All language subtitles for Zhavoronok (1965)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,320 --> 00:00:10,236 LENFILM 2 00:00:13,160 --> 00:00:18,109 La pel�cula est� basada en hechos reales 3 00:00:18,600 --> 00:00:22,832 Gui�n: Mijail Dudin, Sergei Orlov 4 00:00:23,120 --> 00:00:27,910 Dirigida por: Nikita Kurichin, Leonid Menaker 5 00:00:28,400 --> 00:00:32,029 C�mara: Nikolai Zilin, Viktor Karasev 6 00:00:32,160 --> 00:00:36,153 M�sica: J. Vajsburd 7 00:01:17,000 --> 00:01:24,270 Reparto: V. Gurenkov, G. Juchtin V. Pogoreltsev, V. Skulme 8 00:01:24,999 --> 00:01:31,700 B. O'Ya, E. Abel, Z. Katlaps, H. Mandri, G. Placens, O. Tinn, J. Jurovs 9 00:02:13,316 --> 00:02:18,316 MONUMENTO CONMEMORATIVO A LOS SOLDADOS SOVIETICOS 10 00:02:19,759 --> 00:02:25,509 MONUMENTO DE TREPTOWER BERLIN - ALEMANIA 11 00:02:41,121 --> 00:02:46,121 Las nubes duermen sobre las rocas rojas, 12 00:02:46,604 --> 00:02:50,611 barriendo tormentas de nieve. 13 00:02:51,873 --> 00:02:57,623 Los pesados sonajeros de le�a, 14 00:02:57,888 --> 00:03:01,523 llevan a "Peter" a comer. 15 00:03:02,791 --> 00:03:10,790 Con las manos de todos los amigos LA PATRIA NO OLVIDA A SUS H�ROES 16 00:03:11,024 --> 00:03:14,225 ponen a un chico 17 00:03:14,225 --> 00:03:19,924 con un globo terr�queo, 18 00:03:20,406 --> 00:03:26,195 como un mausoleo. 19 00:03:28,777 --> 00:03:33,777 Estatua de un Soldado Sovi�tico sosteniendo a una ni�a alemana 20 00:03:33,900 --> 00:03:38,500 y con la espada germ�nica destruye a la cruz esv�stica. 21 00:03:41,000 --> 00:03:45,118 LA ALONDRA (Tanque T-34) 22 00:04:10,640 --> 00:04:14,679 Estoy muy satisfecho, Sr. Obersturmf�hrer. Por favor. 23 00:04:18,520 --> 00:04:24,231 No lo s�. �C�mo manejas ese paquete? 24 00:04:26,520 --> 00:04:28,670 Ese es mi trabajo. 25 00:04:28,800 --> 00:04:31,678 As� que, por favor. Vamos. 26 00:04:38,960 --> 00:04:41,076 �Ya es la hora! 27 00:04:41,960 --> 00:04:44,713 �Atenci�n, atenci�n! 28 00:04:52,640 --> 00:04:56,278 �Qui�nes sirvieron en las unidades de tanques! 29 00:04:56,278 --> 00:04:58,678 �Dos pasos adelante! 30 00:05:02,320 --> 00:05:04,072 Una vez m�s. 31 00:05:04,160 --> 00:05:07,634 Qui�nes sirvieron en las unidades de tanques, 32 00:05:07,634 --> 00:05:10,633 �Dos pasos adelante! �Avanzar! 33 00:05:37,960 --> 00:05:39,940 N�mero 7506. 34 00:05:54,200 --> 00:05:56,270 N�mero 6322. 35 00:05:56,960 --> 00:05:58,439 N�mero 8462. 36 00:06:13,040 --> 00:06:15,349 N�mero 7231. 37 00:06:15,480 --> 00:06:18,278 N�mero 3740. 38 00:06:47,560 --> 00:06:49,755 �Qui�n eres t�, Iv�n? 39 00:06:51,480 --> 00:06:53,640 Soy un conductor. 40 00:06:55,117 --> 00:06:57,437 De un Tanque T-34 41 00:06:59,480 --> 00:07:01,391 N�mero 6413. 42 00:07:04,080 --> 00:07:09,758 No. Los conductores reales est�n en el frente. 43 00:07:10,720 --> 00:07:13,377 All�, en el silencioso Don. 44 00:07:19,080 --> 00:07:23,520 Eres un mal tanquista. Y sin tanque. 45 00:09:21,108 --> 00:09:24,718 Parece que tenemos prisa por invitar a la comisi�n. 46 00:09:26,280 --> 00:09:28,510 Tres m�quinas est�n en llamas. 47 00:09:31,000 --> 00:09:33,958 Todas las intervenciones fueron atendidas. 48 00:09:45,800 --> 00:09:48,030 Es estupendo. 49 00:09:55,640 --> 00:09:58,084 Vean el lado positivo. 50 00:09:58,179 --> 00:10:00,000 Desafortunadamente, tienen raz�n. 51 00:10:00,100 --> 00:10:05,100 Berl�n est� interesado en el blindaje frontal de los tanques rusos. 52 00:10:08,200 --> 00:10:09,792 Estoy seguro de nuestra oportunidad. 53 00:10:09,880 --> 00:10:14,380 Obligar a los conductores a acercarse a una distancia calculada. 54 00:10:17,111 --> 00:10:19,010 Ese n�mero va bien. 55 00:10:58,280 --> 00:10:59,613 �Disparen! 56 00:10:59,741 --> 00:11:01,074 �Disparen! 57 00:11:01,132 --> 00:11:03,131 ��Disparen!! 58 00:11:09,880 --> 00:11:13,880 �Qu� se supone que significa �sto? �No pudo acertarle? �Me entendi�? 59 00:11:17,040 --> 00:11:20,794 Esta es una violaci�n a las instrucciones, Sr. Obersturmf�hrer. 60 00:11:22,320 --> 00:11:27,753 Karl, ayer volviste tarde. Ser� mejor que te cuides. 61 00:11:42,640 --> 00:11:45,270 Eres un buen conductor. 62 00:11:47,800 --> 00:11:50,145 Te dejar� vivir. 63 00:12:23,800 --> 00:12:27,873 Entonces castigaremos a todos, 64 00:12:27,960 --> 00:12:32,511 a quienes se atrevan a da�ar un trofeo para la tecnolog�a alemana, 65 00:12:32,600 --> 00:12:36,479 capturado en batallas famosas. 66 00:12:40,040 --> 00:12:42,040 �Cuerpo a tierra! 67 00:12:42,921 --> 00:12:44,516 �Arriba! 68 00:12:45,320 --> 00:12:47,320 �Cuerpo a tierra! 69 00:12:48,329 --> 00:12:49,918 �Arriba! 70 00:12:51,360 --> 00:12:53,360 �Cuerpo a tierra! 71 00:12:53,558 --> 00:12:55,138 �Arriba! 72 00:12:55,322 --> 00:12:56,542 �Cuerpo a tierra! 73 00:12:56,760 --> 00:12:59,069 Lo har�s de nuevo. 74 00:12:59,880 --> 00:13:03,435 Ir�s lo m�s cerca posible de las obras ... 75 00:13:04,040 --> 00:13:09,433 Si haces un buen trabajo, obtendr�s tu libertad. 76 00:13:10,440 --> 00:13:14,352 Mataremos a tu tripulaci�n, seg�n las instrucciones. 77 00:13:15,508 --> 00:13:19,952 No es humano que les hables de su destino. 78 00:13:20,320 --> 00:13:23,949 La radio ser� devuelta a tu tanque. 79 00:13:24,000 --> 00:13:26,673 Estaremos en contacto. 80 00:13:27,800 --> 00:13:31,918 Te doy tres d�as para reparar el tanque. 81 00:13:35,360 --> 00:13:39,050 Bueno Iv�n, �est�s de acuerdo? 82 00:14:38,600 --> 00:14:42,559 - �Y qu� hac�an con los tanques? - �Quienes eran? 83 00:14:42,640 --> 00:14:44,790 Bueno, los que anoche ... 84 00:14:44,880 --> 00:14:48,900 Que te importa. Dame la 19. 85 00:14:55,560 --> 00:14:57,118 - Esc�chame. - Si. 86 00:14:57,320 --> 00:15:00,278 Se dice que vertieron vidrio en el motor. 87 00:15:00,360 --> 00:15:05,559 No puedes tomar medidas desesperadas. Esto es Alemania. 88 00:15:07,440 --> 00:15:09,440 �Atenci�n! 89 00:15:27,160 --> 00:15:29,754 Que Dios nos ayude. 90 00:15:29,880 --> 00:15:32,872 �Sigan trabajando! 91 00:15:34,880 --> 00:15:38,793 Este es ser� su comandante. 92 00:15:39,440 --> 00:15:42,477 Trabajaremos bien y r�pido. 93 00:15:42,560 --> 00:15:44,666 No como moscas somnolientas. 94 00:15:44,730 --> 00:15:48,222 Todas sus �rdenes ser�n como las m�as. 95 00:16:18,440 --> 00:16:21,398 - �Y el motor? - �Qu�? 96 00:16:22,680 --> 00:16:25,035 �Qu� pasa, eres tonto? 97 00:16:25,960 --> 00:16:29,270 No entiendo el ruso. 98 00:17:08,600 --> 00:17:10,180 Gracias. 99 00:18:10,480 --> 00:18:14,000 �Vuelvan al trabajo, al trabajo! 100 00:18:51,360 --> 00:18:53,345 D�mela. 101 00:19:04,200 --> 00:19:06,199 �Ya est�! 102 00:19:11,840 --> 00:19:13,990 �Que serpiente! 103 00:20:00,743 --> 00:20:01,999 �Ah! 104 00:20:02,880 --> 00:20:05,113 Ah� viene la escoria. 105 00:20:19,200 --> 00:20:21,998 �Oye! Dame tu mano. 106 00:20:33,360 --> 00:20:34,815 �Grandote! 107 00:20:35,420 --> 00:20:37,113 Ven aqu�. 108 00:20:46,040 --> 00:20:48,713 �Dejen el trabajo! 109 00:20:51,166 --> 00:20:52,610 �De prisa! 110 00:21:01,480 --> 00:21:06,838 �Abran las puertas! �Dense prisa! 111 00:21:13,680 --> 00:21:16,831 - Oye, t�. �Qui�n est� ah�? - �Qu�? 112 00:21:16,920 --> 00:21:19,639 �D�nde est� Iv�n? �No? 113 00:21:22,680 --> 00:21:26,999 �Hola, Iv�n! Ven conmigo. R�pido. - �Hazlo! 114 00:21:37,480 --> 00:21:40,995 - �Suficiente? - Es bueno. 115 00:22:01,320 --> 00:22:03,880 �Oye, Ruso! �Fuma m�s r�pido! 116 00:22:04,080 --> 00:22:06,482 Grandote, no te apresures. 117 00:22:14,200 --> 00:22:17,520 Si. No hay prisa. 118 00:22:18,120 --> 00:22:21,351 �Qu� d�a es hoy? �Lo sabes? 119 00:22:21,440 --> 00:22:24,238 - �Qu�? - �Qu� pas� hoy? 120 00:22:24,320 --> 00:22:28,320 - �Que importa? - El 22 de Junio. 121 00:22:28,680 --> 00:22:33,803 El aniversario, el segundo, m�o y tuyo. Ya comenz�. 122 00:22:34,520 --> 00:22:38,520 Tambi�n disfrut� el primero. 123 00:23:02,360 --> 00:23:05,352 Y ahora seremos otra vez carne de ca�on. 124 00:23:05,440 --> 00:23:09,000 No ser� nada. Nos divertiremos, ya ver�s. 125 00:23:09,480 --> 00:23:11,760 Ya nos divertimos. 126 00:23:15,800 --> 00:23:20,715 �Dios! Todav�a est�n aqu�. �No fumen m�s! �Term�nenlo! 127 00:23:20,800 --> 00:23:23,109 No hagas un esc�ndalo. 128 00:23:28,120 --> 00:23:30,290 Para el viaje ... 129 00:23:35,640 --> 00:23:37,631 ... Nos vamos. 130 00:23:46,320 --> 00:23:49,198 Las balas rebotan en los costados. 131 00:23:50,520 --> 00:23:53,034 �Cu�l es su opini�n, coronel? 132 00:23:54,960 --> 00:23:58,839 Nuestras acciones son muy limitadas. 133 00:23:59,440 --> 00:24:01,874 Pero es algo distinto. 134 00:24:02,000 --> 00:24:04,000 Lo juro por mi honor, 135 00:24:04,100 --> 00:24:07,655 que en una semana les daremos a la Wehrmacht 136 00:24:07,700 --> 00:24:10,588 los secretos del arma sovi�tica. 137 00:24:12,360 --> 00:24:14,794 �Se tuvo en cuenta a la tripulaci�n? 138 00:24:14,880 --> 00:24:17,758 El tanque lleva el n�mero completo de tripulantes. 139 00:24:18,280 --> 00:24:23,229 �Cerdos! �La serpiente! �No quiero estar aqu�! 140 00:24:24,040 --> 00:24:27,715 - �Bastardos! - �Ag�chate! 141 00:24:39,960 --> 00:24:42,793 Miren, este n�mero a�n sigue. 142 00:24:44,360 --> 00:24:47,750 Excelente conductor. Nunca se puso de su lado. 143 00:24:49,920 --> 00:24:53,153 Tus disparos no da�an el blindaje frontal. 144 00:25:01,840 --> 00:25:03,840 Por favor, s�rvase. 145 00:25:04,974 --> 00:25:06,417 Gracias. 146 00:25:13,560 --> 00:25:15,630 En este tema se convencer� 147 00:25:15,680 --> 00:25:19,457 sobre los excelentes informes del nuevo proyectil. Por favor. 148 00:25:19,800 --> 00:25:22,189 Por favor, caballeros, presten atenci�n. 149 00:25:22,320 --> 00:25:24,788 Hag�moslo, caballeros. 150 00:25:29,000 --> 00:25:31,220 Muy bien, Ivan. 151 00:25:31,674 --> 00:25:34,304 Eres un gran conductor. 152 00:25:38,200 --> 00:25:42,755 Ac�rcate, a�n m�s. 153 00:25:43,280 --> 00:25:45,350 Entonces. Bien... 154 00:25:48,000 --> 00:25:49,556 �Qu� haces? 155 00:25:51,742 --> 00:25:53,672 ��Qu� haces?! 156 00:25:57,440 --> 00:25:59,635 Lo mantienes. 157 00:25:59,680 --> 00:26:01,511 - �Listo? - Listo. 158 00:26:01,640 --> 00:26:04,640 - �Vamos! - �Mantenlo! 159 00:26:05,680 --> 00:26:08,016 A�n m�s cerca. 160 00:26:09,604 --> 00:26:11,354 Ac�rcate m�s. 161 00:26:12,360 --> 00:26:14,110 M�s cerca. 162 00:26:22,720 --> 00:26:25,293 Vaya �C�mo lo llaman a eso, caballeros? 163 00:26:25,293 --> 00:26:28,999 No me sorprende en absoluto. 164 00:26:38,111 --> 00:26:42,401 Berl�n debe saber de inmediato de nuestra gran victoria. 165 00:26:42,411 --> 00:26:44,341 �Heil Hitler! 166 00:26:44,840 --> 00:26:47,170 �Heil! Debe medirse la distancia. 167 00:26:47,200 --> 00:26:49,190 Vamos hacerlo. 168 00:26:49,148 --> 00:26:53,147 Quiz�s esta vez alcancemos el objetvo. 169 00:26:55,320 --> 00:26:58,517 �Y bien, mi querido? 170 00:27:01,560 --> 00:27:04,410 �Vamos Iv�n! �Salgan todos, r�pido! 171 00:28:28,520 --> 00:28:31,040 �Corran! �Dense prisa! 172 00:28:57,120 --> 00:29:00,020 ADEFA, la marca de bienes de manos arias 173 00:29:34,760 --> 00:29:37,320 - Los quiero con vida. - Si. 174 00:29:37,352 --> 00:29:40,121 Despliega a los perros, los veh�culos y los motociclistas. 175 00:29:40,392 --> 00:29:42,612 Un momento, Sr. Obersturmf�hrer. 176 00:29:45,600 --> 00:29:49,600 Ve a lo que conduce una violaci�n de las instrucciones, 177 00:29:50,440 --> 00:29:55,896 - Cumpla con la orden, Sturmf�hrer. - Lo har�, Sr. Obersturmf�hrer. 178 00:29:57,519 --> 00:29:59,519 C�lmense, caballeros. 179 00:29:59,622 --> 00:30:02,075 Cr�anme, en media hora esos bandidos 180 00:30:02,075 --> 00:30:04,741 ser�n colgados de la torreta de su tanque. 181 00:30:06,040 --> 00:30:09,730 Coronel, me disculpo profundamente por este incidente. 182 00:30:09,802 --> 00:30:12,692 Tienes media hora, de lo contrario ... 183 00:30:17,264 --> 00:30:20,244 Solo media hora. �Entendido? 184 00:30:20,777 --> 00:30:22,121 Andando. 185 00:30:31,800 --> 00:30:35,110 En diez minutos, los perros seguir�n este rastro. 186 00:30:36,720 --> 00:30:39,509 Quiz�s los prisioneros abandonaron el tanque. 187 00:31:26,360 --> 00:31:27,582 �Oye! 188 00:31:28,717 --> 00:31:30,767 �Oye! �Detente! 189 00:31:34,440 --> 00:31:36,888 �Detente! �Es una orden! 190 00:31:40,000 --> 00:31:41,460 �Alto! 191 00:31:43,360 --> 00:31:45,794 �A d�nde crees que vas, tonto? 192 00:31:45,880 --> 00:31:48,879 Todos nos iremos juntos. C�mbiate. 193 00:31:51,040 --> 00:31:52,500 �Vamos! 194 00:32:03,680 --> 00:32:06,090 Lev�ntate, �lev�ntate! 195 00:32:07,440 --> 00:32:08,900 Tomen. 196 00:32:10,200 --> 00:32:11,833 �Lev�ntate! 197 00:32:26,800 --> 00:32:31,367 - Vamos. - No es posible aqu�. Debemos ir por el bosque. �R�pido! 198 00:32:33,200 --> 00:32:35,533 Recoge la ropa. 199 00:32:41,000 --> 00:32:42,810 Date prisa. 200 00:32:59,560 --> 00:33:03,349 �Veo una abuela! Me hizo asustar hasta la muerte. 201 00:33:13,320 --> 00:33:15,720 Son unos miserables. 202 00:34:07,274 --> 00:34:08,844 Lo ven. 203 00:34:10,200 --> 00:34:12,191 Son los nuestros. 204 00:34:29,640 --> 00:34:31,985 �Los nuestros! 205 00:34:40,320 --> 00:34:42,888 �A d�nde van? 206 00:34:50,840 --> 00:34:54,567 - Son nuestras mujeres. - Ya veo. 207 00:35:22,306 --> 00:35:24,296 �Estamos aqu�! 208 00:35:24,518 --> 00:35:27,518 ��Son los nuestros!! 209 00:35:29,169 --> 00:35:33,169 ��Son los nuestros!! 210 00:37:32,840 --> 00:37:35,074 �Amigo, oye! 211 00:37:40,760 --> 00:37:42,990 Escucha, esas mujeres en el campo ... 212 00:37:43,080 --> 00:37:45,789 Debemos irnos uno por uno. 213 00:37:50,120 --> 00:37:53,342 All� en el campo ... 214 00:37:53,755 --> 00:37:56,827 - �Esa chica! - No lloriquees m�s. 215 00:38:02,880 --> 00:38:07,447 Pensaron que �ramos del ej�rcito ... del nuestro. 216 00:38:08,680 --> 00:38:10,680 Del verdadero ... 217 00:38:12,560 --> 00:38:14,337 Pero nosotros ... 218 00:38:14,365 --> 00:38:18,554 �Ej�rcito, ej�rcito! Eso es el ejercito. 219 00:38:18,680 --> 00:38:20,574 Solo gritamos canciones, 220 00:38:20,574 --> 00:38:23,999 atendiendo a los disparos, ante el fragor de la batalla. 221 00:38:24,360 --> 00:38:28,319 Recuerdas las palabras. �T� tambi�n las cantastes? 222 00:38:28,440 --> 00:38:32,194 Despu�s de todo, somos soldados. Lo que nos ense�an, lo cantamos. 223 00:38:32,280 --> 00:38:35,909 �Lo recuerdas? Lo mostraron en los cines: 224 00:38:36,000 --> 00:38:41,199 "�Caminando con Ribentrop en un paseo?" 225 00:38:41,440 --> 00:38:42,662 �Ah! 226 00:38:44,920 --> 00:38:47,487 Cantamos Rusia ... 227 00:38:47,680 --> 00:38:49,440 Suficiente. 228 00:38:50,229 --> 00:38:54,229 No me responsabilizo por tus actos contra Rusia. 229 00:38:55,200 --> 00:38:58,200 "Frau", ahora tu conducir�s. 230 00:40:09,477 --> 00:40:10,977 ��Oye!! 231 00:40:13,000 --> 00:40:16,000 - �Qu� pasa? - Nada. 232 00:40:16,680 --> 00:40:20,753 Solo quiero mostrarle a Alemania lo que es la guerra. 233 00:40:20,840 --> 00:40:24,629 Con suerte, quiz�s no luchemos en la guerra. �Si? 234 00:40:28,600 --> 00:40:30,600 Se volvi� loco ... 235 00:40:32,188 --> 00:40:34,000 Ya tuve suficiente. 236 00:40:34,000 --> 00:40:36,000 Luch� lo suficiente. 237 00:40:36,985 --> 00:40:39,552 Si tan solo hubiera municiones. 238 00:40:41,640 --> 00:40:44,434 Nos alcanzar�n en una hora. 239 00:40:46,280 --> 00:40:47,918 �Ni siquiera hay combustible! 240 00:40:48,040 --> 00:40:49,610 �Y qu�? 241 00:40:50,720 --> 00:40:52,977 Apuntamos y nos divertimos. 242 00:40:53,080 --> 00:40:55,240 Se acab� la discusi�n pol�tica. 243 00:40:55,713 --> 00:40:58,713 Ve con el chico y vamos directo con los checos. 244 00:41:02,440 --> 00:41:06,217 Y los asustamos un poco. 245 00:41:06,678 --> 00:41:08,801 Eso d�jamelo a m�. 246 00:41:19,200 --> 00:41:21,333 Ya d�jalo. 247 00:41:30,640 --> 00:41:32,640 Hasta la muerte ... 248 00:41:33,510 --> 00:41:36,666 No mirar�s al sol con todos tus ojos. 249 00:41:37,167 --> 00:41:38,678 Bueno ... 250 00:41:39,335 --> 00:41:41,124 Adi�s. 251 00:41:48,166 --> 00:41:49,549 �Por all�! 252 00:41:56,400 --> 00:41:59,870 - Pero maldita sea. - �Qu� pasa? 253 00:42:01,160 --> 00:42:04,072 �Para ti y para tu madre parisina! 254 00:42:04,200 --> 00:42:06,200 Aqu� traje agua. 255 00:42:09,000 --> 00:42:11,000 Es la libertad. 256 00:42:21,240 --> 00:42:25,807 Yo en el tanque y t� vete por ah�. 257 00:42:27,680 --> 00:42:30,070 Vete, vete por ah�. 258 00:42:43,880 --> 00:42:46,110 �Qu� quieres? 259 00:42:48,520 --> 00:42:53,399 �Un uniforme de soldado? �Si? 260 00:43:00,160 --> 00:43:04,915 - �Est�s bien? - No es nada. 261 00:43:05,000 --> 00:43:09,000 Claro, nada bueno. No ir�s muy lejos. 262 00:43:09,047 --> 00:43:10,269 �Eh? 263 00:43:10,960 --> 00:43:13,394 Vendr�s con nosotros y descansa. 264 00:43:13,920 --> 00:43:15,222 Mosc�. 265 00:43:15,745 --> 00:43:16,856 Saludos. 266 00:43:56,777 --> 00:43:59,798 Estas bastardas estaban hablando de un cierto tanque ruso, 267 00:43:59,880 --> 00:44:02,546 que apareci� aqu� en el campo. 268 00:44:06,960 --> 00:44:09,293 Esto es algo interesante. 269 00:44:09,888 --> 00:44:11,346 Hasta donde yo s�, 270 00:44:11,346 --> 00:44:15,000 los �ltimos tanques rusos se queman en alg�n lugar del Volga. 271 00:44:16,680 --> 00:44:21,000 �Ivan est� kaput! En el Volga. 272 00:44:22,600 --> 00:44:24,120 M�rame. 273 00:47:22,240 --> 00:47:24,573 �Atentos! �Despli�nguense por el lugar! 274 00:47:25,160 --> 00:47:30,382 N�meros 21, 22, 23, 24, 25 275 00:47:30,444 --> 00:47:32,000 �Cubran el flanco izquierdo! 276 00:47:32,160 --> 00:47:35,789 N�meros 26, 27, 28, 29, 30, �vayan por el derecho! 277 00:48:38,440 --> 00:48:40,563 �Atenci�n...! 278 00:48:53,596 --> 00:48:56,444 �N�meros ....! 279 00:48:56,597 --> 00:48:58,857 �Son todos los soldados! 280 00:49:22,640 --> 00:49:27,794 Arriba, cuerpo a tierra, arriba, cuerpo a tierra ... 281 00:49:33,040 --> 00:49:34,490 - �Arriba! �Cuerpo a tierra! - �No! 282 00:49:35,057 --> 00:49:36,888 - �Arriba! �Cuerpo a tierra! - �No! 283 00:49:37,209 --> 00:49:39,000 - �Arriba! �Cuerpo a tierra! - �No! 284 00:49:39,383 --> 00:49:41,605 - �Arriba! �Cuerpo a tierra! - ��No!! 285 00:50:44,620 --> 00:50:46,600 �Ah� va uno! 286 00:50:48,778 --> 00:50:51,778 �Ustedes por este flanco! �Que no se escape! 287 00:51:16,720 --> 00:51:19,720 Est�s mintiendo. No lo har�s. 288 00:51:26,280 --> 00:51:28,280 Est�s mintiendo ... 289 00:51:30,277 --> 00:51:32,277 Est�s mintiendo ... 290 00:51:54,720 --> 00:51:59,350 Est�s mintiendo ... �No lo har�s! 291 00:51:59,720 --> 00:52:03,720 Mientes. No los atrapar�s. 292 00:52:04,961 --> 00:52:05,961 ��Alto!! 293 00:52:10,720 --> 00:52:14,720 Ah� ... hay perros ... Todos est�n en el r�o. 294 00:52:15,640 --> 00:52:18,985 Les haremos hacer: "de pie, cuerpo a tierra" 295 00:52:30,440 --> 00:52:34,672 Oye, Ivan, nos volvimos a encontrar. �Andando! 296 00:52:48,960 --> 00:52:53,071 �Iv�n, ven aqu�! �Vamos! �Ap�rate! 297 00:52:53,720 --> 00:52:58,191 Esta fresco. Ivan, �hazlo! 298 00:53:00,760 --> 00:53:03,330 Cuando todo termine, nos enviar�n 299 00:53:03,330 --> 00:53:06,552 veh�culos blindados de transporte de personal. 300 00:53:10,440 --> 00:53:15,662 No mientas, no lo har�s. �Vamos, date prisa, vamos! 301 00:53:23,240 --> 00:53:25,290 Maldito tanque. 302 00:53:27,047 --> 00:53:28,824 �Oye, no te vayas! 303 00:53:28,920 --> 00:53:31,030 �Oigan, socorro! 304 00:53:31,555 --> 00:53:33,483 �Maldito tanque! 305 00:53:47,717 --> 00:53:50,395 �Corran todos! �Huyan! 306 00:54:29,480 --> 00:54:31,230 Est� vivo. 307 00:54:34,440 --> 00:54:38,592 C�lmate, vamos sube. Solo c�lmate ... 308 00:54:41,555 --> 00:54:44,020 Est�s con nosotros. 309 00:55:08,760 --> 00:55:10,220 �Vete! 310 00:55:23,080 --> 00:55:26,710 Te costar� la cabeza, Obersturmf�hrer. 311 00:55:37,489 --> 00:55:40,128 �Qui�n lo hubiera pensado Sr. Standartenf�hrer, 312 00:55:40,169 --> 00:55:42,524 que los bandidos se quedar�n en el tanque? 313 00:55:42,525 --> 00:55:46,285 - No es excusa suficiente, Obersturmf�hrer. - Entendido. 314 00:55:48,000 --> 00:55:52,391 - Tranquil�cese y vaya por ellos. - Si, se�or. 315 00:55:57,160 --> 00:56:00,152 - �Que pasa contigo? - Quiero saber, se�or ... 316 00:56:00,960 --> 00:56:03,918 - �Heil Hitler! - �Heil Hitler! 317 00:56:07,640 --> 00:56:09,640 - �Heil Hitler! - Heil. 318 00:56:12,480 --> 00:56:14,480 - �Heil Hitler! - Heil. 319 00:56:16,200 --> 00:56:18,743 - �Inf�rmeme! - Como ordene. 320 00:57:01,640 --> 00:57:03,437 Ya se acab�... 321 00:57:03,560 --> 00:57:05,789 Y es hora de acabar con todo. 322 00:57:06,480 --> 00:57:09,153 Como puedes aguantar. Si tan solo hubiera algo que tragar. 323 00:57:09,240 --> 00:57:11,435 Aguanta y golpea la olla en tu cabeza. 324 00:57:11,615 --> 00:57:14,503 Soy hombre, pero mientras haya combustible, 325 00:57:14,567 --> 00:57:17,400 el destino es en mis manos y yo lo decido. 326 00:57:44,120 --> 00:57:49,687 Pasamos por Grosberg y nos vamos a otra ciudad. 327 00:57:51,040 --> 00:57:55,272 En la frecuencia 25.7, escucha las ultimas noticias .... 328 00:57:55,400 --> 00:57:56,833 �Escuchen! 329 00:57:57,064 --> 00:57:58,764 �Escuchen! 330 00:57:59,529 --> 00:58:00,529 �Es Mosc�! 331 00:58:00,567 --> 00:58:04,077 De la Agencia de Noticias Sovi�tica. 332 00:58:05,560 --> 00:58:07,004 Mosc� est� vivo. 333 00:58:07,132 --> 00:58:10,202 Durante la ma�ana del 22 de junio de 1942, 334 00:58:10,320 --> 00:58:13,220 nuestras tropas ... 335 00:58:24,399 --> 00:58:26,089 Suficiente. 336 00:58:26,736 --> 00:58:28,735 Los perdiste. 337 00:58:42,880 --> 00:58:46,991 �De la Agencia de Noticias Sovi�tica! 338 00:58:48,880 --> 00:58:50,978 Durante la ma�ana del ... 339 00:58:50,978 --> 00:58:55,418 22 de junio de 1942 340 00:58:55,840 --> 00:58:59,717 la tripulaci�n del tanque T-34, 341 00:59:00,440 --> 00:59:04,440 en el desempe�o de una misi�n secreta de la patria, 342 00:59:05,080 --> 00:59:08,079 llev� a cabo una profunda incursi�n. 343 00:59:08,863 --> 00:59:12,111 en el territorio de la Alemania fascista. 344 00:59:12,480 --> 00:59:17,474 Durante el ataque, capturaron las aldeas de Versdorf ... 345 00:59:20,856 --> 00:59:21,967 VERSDORF 346 00:59:25,277 --> 00:59:26,610 SPREMBERG 347 00:59:29,376 --> 00:59:30,709 WEISSBIERG 348 01:00:13,480 --> 01:00:16,233 Soy una persona sobria y s� lo que es la guerra. 349 01:00:16,280 --> 01:00:20,114 Cuando terminen con los rusos, comienzaremos una nueva vida. 350 01:00:20,240 --> 01:00:23,620 - Nuestro lider sabe lo que quiere. - Si, salud. 351 01:00:23,766 --> 01:00:27,216 Los alemanes conquistaremos el mundo entero. S�... 352 01:00:28,560 --> 01:00:31,597 Caballeros, estoy feliz de acompa�ar a mi hijo al frente. 353 01:00:31,720 --> 01:00:34,720 - �Entonces, Heil Hitler! - �Heil! 354 01:01:04,520 --> 01:01:06,400 "Siegesplatz" 355 01:01:06,903 --> 01:01:09,413 Plaza de la Victoria. 356 01:01:09,538 --> 01:01:11,760 Asi es, encaja. 357 01:01:20,280 --> 01:01:22,669 �Qu� est� pasando ah�? 358 01:01:24,080 --> 01:01:28,080 Estuvo calmo en la ma�ana y ahora baila un vals. 359 01:02:03,695 --> 01:02:05,155 Rusos. 360 01:02:06,049 --> 01:02:08,048 Es imposible. 361 01:02:29,760 --> 01:02:31,760 �Bravo, bravo! 362 01:02:32,080 --> 01:02:35,080 V�monos. Se recuperar�n y no ser� nada bueno. 363 01:02:37,440 --> 01:02:39,662 Ve y trae una cerveza. 364 01:02:41,176 --> 01:02:42,176 Ve. 365 01:02:43,600 --> 01:02:46,377 Anda, mi garganta est� seca. 366 01:02:48,520 --> 01:02:50,800 No pierdas tiempo. 367 01:04:42,480 --> 01:04:44,120 Si�ntate. 368 01:04:49,560 --> 01:04:52,004 La bala no resuelve todo ... 369 01:04:52,520 --> 01:04:58,000 Vi c�mo hacen "Manos Arriba", �l no se los permitir�. D�jalo. 370 01:04:58,360 --> 01:05:00,450 �Y si lo hacen? 371 01:05:01,600 --> 01:05:03,600 No se atrever�n. 372 01:05:04,645 --> 01:05:08,000 Le temen a nuestro ej�rcito. 373 01:05:08,440 --> 01:05:11,113 Vamos, rota la torreta. 374 01:05:54,680 --> 01:05:58,240 - �Qu� pasa? - Algo bueno. Ya viene. 375 01:06:10,320 --> 01:06:14,000 "Izquierda, Dos, Tres" "Izquierda, Dos, Tres" 376 01:06:14,351 --> 01:06:17,451 "Izquierda, Dos, Tres" "Izquierda, Dos, Tres" 377 01:06:18,364 --> 01:06:21,464 "Izquierda, Dos, Tres" "Izquierda, Dos, Tres" 378 01:06:21,880 --> 01:06:23,102 �Izquierda... ! 379 01:06:23,641 --> 01:06:26,418 �Oh, un ataque a�reo! 380 01:06:28,920 --> 01:06:30,920 �Que pas� aqui? 381 01:06:31,725 --> 01:06:35,058 - �Nuestro monumento de la ciudad! - �Basta ya! 382 01:06:45,600 --> 01:06:49,600 �Todos fuera de la plaza! �Ahi vienen los rusos! 383 01:07:11,976 --> 01:07:12,976 �Mierda! 384 01:07:24,440 --> 01:07:25,960 �Adi�s! 385 01:07:28,480 --> 01:07:33,480 El polic�a se arrastr� por debajo del mostrador. Fue cierto. 386 01:07:35,680 --> 01:07:39,680 �Qu� m�s hab�a all�? Dime. 387 01:07:47,720 --> 01:07:50,720 Gracias, se�or, gracias. 388 01:07:51,240 --> 01:07:53,462 �Y adi�s otra vez! 389 01:07:56,345 --> 01:07:58,675 �Y adi�s otra vez! 390 01:07:59,520 --> 01:08:03,520 Bravo. Gracias. Eres formidable. 391 01:08:05,720 --> 01:08:10,230 Soy Jean Bijoux de Par�s ... Me presento. 392 01:08:12,080 --> 01:08:13,660 Alyosha. 393 01:08:15,080 --> 01:08:16,720 �Alyosha! 394 01:08:18,370 --> 01:08:20,880 Me recuerda a Espa�a. 395 01:08:21,680 --> 01:08:25,559 En la Brigada internacional. 396 01:08:27,000 --> 01:08:29,000 El General Lukacs. 397 01:08:29,411 --> 01:08:32,117 - No pasaran. - S�, s�. 398 01:08:33,766 --> 01:08:39,766 Camarada Alyosha, hola. Arbol de Navidad, m�sica ... 399 01:08:42,532 --> 01:08:44,643 �Katyusha! Katyusha. 400 01:08:45,389 --> 01:08:47,029 Katyusha. 401 01:08:52,444 --> 01:08:54,191 �Es Par�s! 402 01:08:56,093 --> 01:08:58,084 Montmartre. 403 01:09:03,341 --> 01:09:06,229 �Oh, Par�s! 404 01:10:04,853 --> 01:10:06,433 �M�ralo! 405 01:10:08,132 --> 01:10:10,062 Es divertido. 406 01:10:14,093 --> 01:10:19,603 Alyosha, trueno, hola. Vodka, adi�s. 407 01:11:23,553 --> 01:11:27,231 No disparen. Los quiero con vida. 408 01:11:42,024 --> 01:11:43,935 Muy bien. 409 01:11:45,864 --> 01:11:50,016 �Eso es todo! Estupendo. Sean bienvenidos. 410 01:11:51,371 --> 01:11:54,000 Esto est� detr�s del desafortunado Par�s. 411 01:12:12,567 --> 01:12:17,200 Es incre�ble. Ellos escaparon. 412 01:12:18,023 --> 01:12:22,257 No se da cuenta de lo que est� sucediendo. 413 01:12:23,500 --> 01:12:26,167 Un tanque ruso viaja 414 01:12:26,167 --> 01:12:29,388 por las carreteras del Reich durante 90 minutos. 415 01:12:29,423 --> 01:12:35,339 Se viola una orden imperial. La poblaci�n est� preocupada. 416 01:12:35,423 --> 01:12:40,313 Y esta historia puede traernos a ... 417 01:12:43,455 --> 01:12:46,111 Llegan tarde todo el tiempo. 418 01:12:47,509 --> 01:12:49,439 �Aqu� intercepten el tanque! 419 01:12:49,488 --> 01:12:51,555 �Aqu�! �Aqu�! 420 01:12:54,183 --> 01:12:58,043 Est�n locos y siguen avanzando, avanzando 421 01:12:58,888 --> 01:13:03,110 �Avanzando! �Avanzando! 422 01:14:46,703 --> 01:14:48,683 Se acaba. 423 01:14:49,088 --> 01:14:51,284 Iremos despacio. 424 01:14:52,183 --> 01:14:55,993 Tenemos combustible para diez kil�metros. 425 01:15:11,663 --> 01:15:14,663 Quiz�s aqu� tienen aerodromos. 426 01:15:21,343 --> 01:15:22,863 Exacto. 427 01:15:24,234 --> 01:15:27,234 Un lugar de entrenamiento. 428 01:15:27,943 --> 01:15:31,936 - Ser�n unos seis kil�metros. - No m�s ... 429 01:15:35,023 --> 01:15:37,578 Tripulaci�n, �sep�rense! 430 01:15:37,990 --> 01:15:40,099 V�yanse, me quedar� en el tanque. 431 01:15:40,099 --> 01:15:41,099 �Si? 432 01:15:41,343 --> 01:15:45,177 Conducir� unos kil�metros, luego lo paso a fijo. 433 01:15:45,503 --> 01:15:49,337 No vendr�n conmigo. Lo siguen y yo guardo silencio y ... 434 01:15:50,583 --> 01:15:52,494 Vete, vamos. 435 01:16:04,343 --> 01:16:06,563 Protege al chico. 436 01:16:09,703 --> 01:16:11,683 �Qu� quieres? 437 01:16:13,663 --> 01:16:16,663 No he visto el sol en mucho tiempo. 438 01:16:19,503 --> 01:16:22,725 No te preocupes, lo volver�s a ver. 439 01:16:29,783 --> 01:16:35,176 �Podr�s recordarlo? Tijon, Karl Marx 8, Masha. 440 01:16:35,343 --> 01:16:36,803 Masha. 441 01:16:44,343 --> 01:16:47,555 �Saca r�pido las municiones del tanque! 442 01:17:38,503 --> 01:17:41,495 �Alto! �Alto! 443 01:17:41,583 --> 01:17:43,778 �Qu� m�s quieres? �Por qu� est�s aqu�? 444 01:17:43,863 --> 01:17:46,373 �Deja de dar �rdenes! 445 01:17:48,943 --> 01:17:51,093 Lo vas a acelerar. �Suerte! 446 01:18:55,583 --> 01:18:57,283 �C�branse! 447 01:23:36,263 --> 01:23:39,485 Primer ca��n, �atenci�n! 448 01:23:58,943 --> 01:24:01,857 �No dispares! �Ay Dios m�o! 449 01:24:01,939 --> 01:24:03,383 �Por Dios! 450 01:25:13,343 --> 01:25:19,343 LA PATRIA NO OLVIDA A SUS H�ROES 451 01:25:27,354 --> 01:25:29,634 FIN 32073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.