Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,320 --> 00:00:10,236
LENFILM
2
00:00:13,160 --> 00:00:18,109
La pel�cula est� basada
en hechos reales
3
00:00:18,600 --> 00:00:22,832
Gui�n:
Mijail Dudin, Sergei Orlov
4
00:00:23,120 --> 00:00:27,910
Dirigida por:
Nikita Kurichin, Leonid Menaker
5
00:00:28,400 --> 00:00:32,029
C�mara:
Nikolai Zilin, Viktor Karasev
6
00:00:32,160 --> 00:00:36,153
M�sica:
J. Vajsburd
7
00:01:17,000 --> 00:01:24,270
Reparto: V. Gurenkov, G. Juchtin
V. Pogoreltsev, V. Skulme
8
00:01:24,999 --> 00:01:31,700
B. O'Ya, E. Abel, Z. Katlaps, H. Mandri,
G. Placens, O. Tinn, J. Jurovs
9
00:02:13,316 --> 00:02:18,316
MONUMENTO CONMEMORATIVO
A LOS SOLDADOS SOVIETICOS
10
00:02:19,759 --> 00:02:25,509
MONUMENTO DE TREPTOWER
BERLIN - ALEMANIA
11
00:02:41,121 --> 00:02:46,121
Las nubes duermen
sobre las rocas rojas,
12
00:02:46,604 --> 00:02:50,611
barriendo tormentas de nieve.
13
00:02:51,873 --> 00:02:57,623
Los pesados sonajeros de le�a,
14
00:02:57,888 --> 00:03:01,523
llevan a "Peter" a comer.
15
00:03:02,791 --> 00:03:10,790
Con las manos de todos los amigos
LA PATRIA NO OLVIDA A SUS H�ROES
16
00:03:11,024 --> 00:03:14,225
ponen a un chico
17
00:03:14,225 --> 00:03:19,924
con un globo terr�queo,
18
00:03:20,406 --> 00:03:26,195
como un mausoleo.
19
00:03:28,777 --> 00:03:33,777
Estatua de un Soldado Sovi�tico
sosteniendo a una ni�a alemana
20
00:03:33,900 --> 00:03:38,500
y con la espada germ�nica
destruye a la cruz esv�stica.
21
00:03:41,000 --> 00:03:45,118
LA ALONDRA
(Tanque T-34)
22
00:04:10,640 --> 00:04:14,679
Estoy muy satisfecho,
Sr. Obersturmf�hrer. Por favor.
23
00:04:18,520 --> 00:04:24,231
No lo s�.
�C�mo manejas ese paquete?
24
00:04:26,520 --> 00:04:28,670
Ese es mi trabajo.
25
00:04:28,800 --> 00:04:31,678
As� que, por favor. Vamos.
26
00:04:38,960 --> 00:04:41,076
�Ya es la hora!
27
00:04:41,960 --> 00:04:44,713
�Atenci�n, atenci�n!
28
00:04:52,640 --> 00:04:56,278
�Qui�nes sirvieron en
las unidades de tanques!
29
00:04:56,278 --> 00:04:58,678
�Dos pasos adelante!
30
00:05:02,320 --> 00:05:04,072
Una vez m�s.
31
00:05:04,160 --> 00:05:07,634
Qui�nes sirvieron en las unidades de tanques,
32
00:05:07,634 --> 00:05:10,633
�Dos pasos adelante!
�Avanzar!
33
00:05:37,960 --> 00:05:39,940
N�mero 7506.
34
00:05:54,200 --> 00:05:56,270
N�mero 6322.
35
00:05:56,960 --> 00:05:58,439
N�mero 8462.
36
00:06:13,040 --> 00:06:15,349
N�mero 7231.
37
00:06:15,480 --> 00:06:18,278
N�mero 3740.
38
00:06:47,560 --> 00:06:49,755
�Qui�n eres t�, Iv�n?
39
00:06:51,480 --> 00:06:53,640
Soy un conductor.
40
00:06:55,117 --> 00:06:57,437
De un Tanque T-34
41
00:06:59,480 --> 00:07:01,391
N�mero 6413.
42
00:07:04,080 --> 00:07:09,758
No. Los conductores reales
est�n en el frente.
43
00:07:10,720 --> 00:07:13,377
All�, en el silencioso Don.
44
00:07:19,080 --> 00:07:23,520
Eres un mal tanquista.
Y sin tanque.
45
00:09:21,108 --> 00:09:24,718
Parece que tenemos prisa
por invitar a la comisi�n.
46
00:09:26,280 --> 00:09:28,510
Tres m�quinas est�n en llamas.
47
00:09:31,000 --> 00:09:33,958
Todas las intervenciones
fueron atendidas.
48
00:09:45,800 --> 00:09:48,030
Es estupendo.
49
00:09:55,640 --> 00:09:58,084
Vean el lado positivo.
50
00:09:58,179 --> 00:10:00,000
Desafortunadamente,
tienen raz�n.
51
00:10:00,100 --> 00:10:05,100
Berl�n est� interesado en el
blindaje frontal de los tanques rusos.
52
00:10:08,200 --> 00:10:09,792
Estoy seguro de nuestra oportunidad.
53
00:10:09,880 --> 00:10:14,380
Obligar a los conductores a acercarse
a una distancia calculada.
54
00:10:17,111 --> 00:10:19,010
Ese n�mero va bien.
55
00:10:58,280 --> 00:10:59,613
�Disparen!
56
00:10:59,741 --> 00:11:01,074
�Disparen!
57
00:11:01,132 --> 00:11:03,131
��Disparen!!
58
00:11:09,880 --> 00:11:13,880
�Qu� se supone que significa �sto?
�No pudo acertarle? �Me entendi�?
59
00:11:17,040 --> 00:11:20,794
Esta es una violaci�n a las instrucciones,
Sr. Obersturmf�hrer.
60
00:11:22,320 --> 00:11:27,753
Karl, ayer volviste tarde.
Ser� mejor que te cuides.
61
00:11:42,640 --> 00:11:45,270
Eres un buen conductor.
62
00:11:47,800 --> 00:11:50,145
Te dejar� vivir.
63
00:12:23,800 --> 00:12:27,873
Entonces castigaremos a todos,
64
00:12:27,960 --> 00:12:32,511
a quienes se atrevan a da�ar un trofeo
para la tecnolog�a alemana,
65
00:12:32,600 --> 00:12:36,479
capturado en batallas famosas.
66
00:12:40,040 --> 00:12:42,040
�Cuerpo a tierra!
67
00:12:42,921 --> 00:12:44,516
�Arriba!
68
00:12:45,320 --> 00:12:47,320
�Cuerpo a tierra!
69
00:12:48,329 --> 00:12:49,918
�Arriba!
70
00:12:51,360 --> 00:12:53,360
�Cuerpo a tierra!
71
00:12:53,558 --> 00:12:55,138
�Arriba!
72
00:12:55,322 --> 00:12:56,542
�Cuerpo a tierra!
73
00:12:56,760 --> 00:12:59,069
Lo har�s de nuevo.
74
00:12:59,880 --> 00:13:03,435
Ir�s lo m�s cerca posible
de las obras ...
75
00:13:04,040 --> 00:13:09,433
Si haces un buen trabajo,
obtendr�s tu libertad.
76
00:13:10,440 --> 00:13:14,352
Mataremos a tu tripulaci�n,
seg�n las instrucciones.
77
00:13:15,508 --> 00:13:19,952
No es humano que
les hables de su destino.
78
00:13:20,320 --> 00:13:23,949
La radio ser� devuelta a tu tanque.
79
00:13:24,000 --> 00:13:26,673
Estaremos en contacto.
80
00:13:27,800 --> 00:13:31,918
Te doy tres d�as
para reparar el tanque.
81
00:13:35,360 --> 00:13:39,050
Bueno Iv�n,
�est�s de acuerdo?
82
00:14:38,600 --> 00:14:42,559
- �Y qu� hac�an con los tanques?
- �Quienes eran?
83
00:14:42,640 --> 00:14:44,790
Bueno, los que anoche ...
84
00:14:44,880 --> 00:14:48,900
Que te importa.
Dame la 19.
85
00:14:55,560 --> 00:14:57,118
- Esc�chame.
- Si.
86
00:14:57,320 --> 00:15:00,278
Se dice que vertieron
vidrio en el motor.
87
00:15:00,360 --> 00:15:05,559
No puedes tomar medidas desesperadas.
Esto es Alemania.
88
00:15:07,440 --> 00:15:09,440
�Atenci�n!
89
00:15:27,160 --> 00:15:29,754
Que Dios nos ayude.
90
00:15:29,880 --> 00:15:32,872
�Sigan trabajando!
91
00:15:34,880 --> 00:15:38,793
Este es ser� su comandante.
92
00:15:39,440 --> 00:15:42,477
Trabajaremos bien y r�pido.
93
00:15:42,560 --> 00:15:44,666
No como moscas somnolientas.
94
00:15:44,730 --> 00:15:48,222
Todas sus �rdenes
ser�n como las m�as.
95
00:16:18,440 --> 00:16:21,398
- �Y el motor?
- �Qu�?
96
00:16:22,680 --> 00:16:25,035
�Qu� pasa, eres tonto?
97
00:16:25,960 --> 00:16:29,270
No entiendo el ruso.
98
00:17:08,600 --> 00:17:10,180
Gracias.
99
00:18:10,480 --> 00:18:14,000
�Vuelvan al trabajo, al trabajo!
100
00:18:51,360 --> 00:18:53,345
D�mela.
101
00:19:04,200 --> 00:19:06,199
�Ya est�!
102
00:19:11,840 --> 00:19:13,990
�Que serpiente!
103
00:20:00,743 --> 00:20:01,999
�Ah!
104
00:20:02,880 --> 00:20:05,113
Ah� viene la escoria.
105
00:20:19,200 --> 00:20:21,998
�Oye! Dame tu mano.
106
00:20:33,360 --> 00:20:34,815
�Grandote!
107
00:20:35,420 --> 00:20:37,113
Ven aqu�.
108
00:20:46,040 --> 00:20:48,713
�Dejen el trabajo!
109
00:20:51,166 --> 00:20:52,610
�De prisa!
110
00:21:01,480 --> 00:21:06,838
�Abran las puertas!
�Dense prisa!
111
00:21:13,680 --> 00:21:16,831
- Oye, t�. �Qui�n est� ah�?
- �Qu�?
112
00:21:16,920 --> 00:21:19,639
�D�nde est� Iv�n? �No?
113
00:21:22,680 --> 00:21:26,999
�Hola, Iv�n! Ven conmigo.
R�pido. - �Hazlo!
114
00:21:37,480 --> 00:21:40,995
- �Suficiente?
- Es bueno.
115
00:22:01,320 --> 00:22:03,880
�Oye, Ruso!
�Fuma m�s r�pido!
116
00:22:04,080 --> 00:22:06,482
Grandote, no te apresures.
117
00:22:14,200 --> 00:22:17,520
Si.
No hay prisa.
118
00:22:18,120 --> 00:22:21,351
�Qu� d�a es hoy?
�Lo sabes?
119
00:22:21,440 --> 00:22:24,238
- �Qu�?
- �Qu� pas� hoy?
120
00:22:24,320 --> 00:22:28,320
- �Que importa?
- El 22 de Junio.
121
00:22:28,680 --> 00:22:33,803
El aniversario, el segundo, m�o y tuyo.
Ya comenz�.
122
00:22:34,520 --> 00:22:38,520
Tambi�n disfrut� el primero.
123
00:23:02,360 --> 00:23:05,352
Y ahora seremos
otra vez carne de ca�on.
124
00:23:05,440 --> 00:23:09,000
No ser� nada.
Nos divertiremos, ya ver�s.
125
00:23:09,480 --> 00:23:11,760
Ya nos divertimos.
126
00:23:15,800 --> 00:23:20,715
�Dios! Todav�a est�n aqu�.
�No fumen m�s! �Term�nenlo!
127
00:23:20,800 --> 00:23:23,109
No hagas un esc�ndalo.
128
00:23:28,120 --> 00:23:30,290
Para el viaje ...
129
00:23:35,640 --> 00:23:37,631
... Nos vamos.
130
00:23:46,320 --> 00:23:49,198
Las balas rebotan en los costados.
131
00:23:50,520 --> 00:23:53,034
�Cu�l es su opini�n, coronel?
132
00:23:54,960 --> 00:23:58,839
Nuestras acciones son muy limitadas.
133
00:23:59,440 --> 00:24:01,874
Pero es algo distinto.
134
00:24:02,000 --> 00:24:04,000
Lo juro por mi honor,
135
00:24:04,100 --> 00:24:07,655
que en una semana
les daremos a la Wehrmacht
136
00:24:07,700 --> 00:24:10,588
los secretos del arma sovi�tica.
137
00:24:12,360 --> 00:24:14,794
�Se tuvo en cuenta a la tripulaci�n?
138
00:24:14,880 --> 00:24:17,758
El tanque lleva el n�mero
completo de tripulantes.
139
00:24:18,280 --> 00:24:23,229
�Cerdos! �La serpiente!
�No quiero estar aqu�!
140
00:24:24,040 --> 00:24:27,715
- �Bastardos!
- �Ag�chate!
141
00:24:39,960 --> 00:24:42,793
Miren, este n�mero a�n sigue.
142
00:24:44,360 --> 00:24:47,750
Excelente conductor.
Nunca se puso de su lado.
143
00:24:49,920 --> 00:24:53,153
Tus disparos no da�an
el blindaje frontal.
144
00:25:01,840 --> 00:25:03,840
Por favor, s�rvase.
145
00:25:04,974 --> 00:25:06,417
Gracias.
146
00:25:13,560 --> 00:25:15,630
En este tema se convencer�
147
00:25:15,680 --> 00:25:19,457
sobre los excelentes informes
del nuevo proyectil. Por favor.
148
00:25:19,800 --> 00:25:22,189
Por favor,
caballeros, presten atenci�n.
149
00:25:22,320 --> 00:25:24,788
Hag�moslo, caballeros.
150
00:25:29,000 --> 00:25:31,220
Muy bien, Ivan.
151
00:25:31,674 --> 00:25:34,304
Eres un gran conductor.
152
00:25:38,200 --> 00:25:42,755
Ac�rcate, a�n m�s.
153
00:25:43,280 --> 00:25:45,350
Entonces. Bien...
154
00:25:48,000 --> 00:25:49,556
�Qu� haces?
155
00:25:51,742 --> 00:25:53,672
��Qu� haces?!
156
00:25:57,440 --> 00:25:59,635
Lo mantienes.
157
00:25:59,680 --> 00:26:01,511
- �Listo?
- Listo.
158
00:26:01,640 --> 00:26:04,640
- �Vamos!
- �Mantenlo!
159
00:26:05,680 --> 00:26:08,016
A�n m�s cerca.
160
00:26:09,604 --> 00:26:11,354
Ac�rcate m�s.
161
00:26:12,360 --> 00:26:14,110
M�s cerca.
162
00:26:22,720 --> 00:26:25,293
Vaya �C�mo lo llaman
a eso, caballeros?
163
00:26:25,293 --> 00:26:28,999
No me sorprende en absoluto.
164
00:26:38,111 --> 00:26:42,401
Berl�n debe saber de inmediato
de nuestra gran victoria.
165
00:26:42,411 --> 00:26:44,341
�Heil Hitler!
166
00:26:44,840 --> 00:26:47,170
�Heil!
Debe medirse la distancia.
167
00:26:47,200 --> 00:26:49,190
Vamos hacerlo.
168
00:26:49,148 --> 00:26:53,147
Quiz�s esta vez
alcancemos el objetvo.
169
00:26:55,320 --> 00:26:58,517
�Y bien, mi querido?
170
00:27:01,560 --> 00:27:04,410
�Vamos Iv�n!
�Salgan todos, r�pido!
171
00:28:28,520 --> 00:28:31,040
�Corran! �Dense prisa!
172
00:28:57,120 --> 00:29:00,020
ADEFA, la marca de bienes
de manos arias
173
00:29:34,760 --> 00:29:37,320
- Los quiero con vida.
- Si.
174
00:29:37,352 --> 00:29:40,121
Despliega a los perros,
los veh�culos y los motociclistas.
175
00:29:40,392 --> 00:29:42,612
Un momento,
Sr. Obersturmf�hrer.
176
00:29:45,600 --> 00:29:49,600
Ve a lo que conduce una
violaci�n de las instrucciones,
177
00:29:50,440 --> 00:29:55,896
- Cumpla con la orden, Sturmf�hrer.
- Lo har�, Sr. Obersturmf�hrer.
178
00:29:57,519 --> 00:29:59,519
C�lmense, caballeros.
179
00:29:59,622 --> 00:30:02,075
Cr�anme, en media hora
esos bandidos
180
00:30:02,075 --> 00:30:04,741
ser�n colgados de
la torreta de su tanque.
181
00:30:06,040 --> 00:30:09,730
Coronel, me disculpo
profundamente por este incidente.
182
00:30:09,802 --> 00:30:12,692
Tienes media hora,
de lo contrario ...
183
00:30:17,264 --> 00:30:20,244
Solo media hora.
�Entendido?
184
00:30:20,777 --> 00:30:22,121
Andando.
185
00:30:31,800 --> 00:30:35,110
En diez minutos, los perros
seguir�n este rastro.
186
00:30:36,720 --> 00:30:39,509
Quiz�s los prisioneros
abandonaron el tanque.
187
00:31:26,360 --> 00:31:27,582
�Oye!
188
00:31:28,717 --> 00:31:30,767
�Oye! �Detente!
189
00:31:34,440 --> 00:31:36,888
�Detente! �Es una orden!
190
00:31:40,000 --> 00:31:41,460
�Alto!
191
00:31:43,360 --> 00:31:45,794
�A d�nde crees que vas, tonto?
192
00:31:45,880 --> 00:31:48,879
Todos nos iremos juntos.
C�mbiate.
193
00:31:51,040 --> 00:31:52,500
�Vamos!
194
00:32:03,680 --> 00:32:06,090
Lev�ntate, �lev�ntate!
195
00:32:07,440 --> 00:32:08,900
Tomen.
196
00:32:10,200 --> 00:32:11,833
�Lev�ntate!
197
00:32:26,800 --> 00:32:31,367
- Vamos. - No es posible aqu�.
Debemos ir por el bosque. �R�pido!
198
00:32:33,200 --> 00:32:35,533
Recoge la ropa.
199
00:32:41,000 --> 00:32:42,810
Date prisa.
200
00:32:59,560 --> 00:33:03,349
�Veo una abuela!
Me hizo asustar hasta la muerte.
201
00:33:13,320 --> 00:33:15,720
Son unos miserables.
202
00:34:07,274 --> 00:34:08,844
Lo ven.
203
00:34:10,200 --> 00:34:12,191
Son los nuestros.
204
00:34:29,640 --> 00:34:31,985
�Los nuestros!
205
00:34:40,320 --> 00:34:42,888
�A d�nde van?
206
00:34:50,840 --> 00:34:54,567
- Son nuestras mujeres.
- Ya veo.
207
00:35:22,306 --> 00:35:24,296
�Estamos aqu�!
208
00:35:24,518 --> 00:35:27,518
��Son los nuestros!!
209
00:35:29,169 --> 00:35:33,169
��Son los nuestros!!
210
00:37:32,840 --> 00:37:35,074
�Amigo, oye!
211
00:37:40,760 --> 00:37:42,990
Escucha, esas mujeres
en el campo ...
212
00:37:43,080 --> 00:37:45,789
Debemos irnos uno por uno.
213
00:37:50,120 --> 00:37:53,342
All� en el campo ...
214
00:37:53,755 --> 00:37:56,827
- �Esa chica!
- No lloriquees m�s.
215
00:38:02,880 --> 00:38:07,447
Pensaron que �ramos
del ej�rcito ... del nuestro.
216
00:38:08,680 --> 00:38:10,680
Del verdadero ...
217
00:38:12,560 --> 00:38:14,337
Pero nosotros ...
218
00:38:14,365 --> 00:38:18,554
�Ej�rcito, ej�rcito!
Eso es el ejercito.
219
00:38:18,680 --> 00:38:20,574
Solo gritamos canciones,
220
00:38:20,574 --> 00:38:23,999
atendiendo a los disparos,
ante el fragor de la batalla.
221
00:38:24,360 --> 00:38:28,319
Recuerdas las palabras.
�T� tambi�n las cantastes?
222
00:38:28,440 --> 00:38:32,194
Despu�s de todo, somos soldados.
Lo que nos ense�an, lo cantamos.
223
00:38:32,280 --> 00:38:35,909
�Lo recuerdas?
Lo mostraron en los cines:
224
00:38:36,000 --> 00:38:41,199
"�Caminando con Ribentrop
en un paseo?"
225
00:38:41,440 --> 00:38:42,662
�Ah!
226
00:38:44,920 --> 00:38:47,487
Cantamos Rusia ...
227
00:38:47,680 --> 00:38:49,440
Suficiente.
228
00:38:50,229 --> 00:38:54,229
No me responsabilizo por
tus actos contra Rusia.
229
00:38:55,200 --> 00:38:58,200
"Frau", ahora tu conducir�s.
230
00:40:09,477 --> 00:40:10,977
��Oye!!
231
00:40:13,000 --> 00:40:16,000
- �Qu� pasa?
- Nada.
232
00:40:16,680 --> 00:40:20,753
Solo quiero mostrarle a Alemania
lo que es la guerra.
233
00:40:20,840 --> 00:40:24,629
Con suerte, quiz�s
no luchemos en la guerra. �Si?
234
00:40:28,600 --> 00:40:30,600
Se volvi� loco ...
235
00:40:32,188 --> 00:40:34,000
Ya tuve suficiente.
236
00:40:34,000 --> 00:40:36,000
Luch� lo suficiente.
237
00:40:36,985 --> 00:40:39,552
Si tan solo hubiera municiones.
238
00:40:41,640 --> 00:40:44,434
Nos alcanzar�n en una hora.
239
00:40:46,280 --> 00:40:47,918
�Ni siquiera hay combustible!
240
00:40:48,040 --> 00:40:49,610
�Y qu�?
241
00:40:50,720 --> 00:40:52,977
Apuntamos y nos divertimos.
242
00:40:53,080 --> 00:40:55,240
Se acab� la discusi�n pol�tica.
243
00:40:55,713 --> 00:40:58,713
Ve con el chico y vamos
directo con los checos.
244
00:41:02,440 --> 00:41:06,217
Y los asustamos un poco.
245
00:41:06,678 --> 00:41:08,801
Eso d�jamelo a m�.
246
00:41:19,200 --> 00:41:21,333
Ya d�jalo.
247
00:41:30,640 --> 00:41:32,640
Hasta la muerte ...
248
00:41:33,510 --> 00:41:36,666
No mirar�s al sol
con todos tus ojos.
249
00:41:37,167 --> 00:41:38,678
Bueno ...
250
00:41:39,335 --> 00:41:41,124
Adi�s.
251
00:41:48,166 --> 00:41:49,549
�Por all�!
252
00:41:56,400 --> 00:41:59,870
- Pero maldita sea.
- �Qu� pasa?
253
00:42:01,160 --> 00:42:04,072
�Para ti y para tu madre parisina!
254
00:42:04,200 --> 00:42:06,200
Aqu� traje agua.
255
00:42:09,000 --> 00:42:11,000
Es la libertad.
256
00:42:21,240 --> 00:42:25,807
Yo en el tanque
y t� vete por ah�.
257
00:42:27,680 --> 00:42:30,070
Vete, vete por ah�.
258
00:42:43,880 --> 00:42:46,110
�Qu� quieres?
259
00:42:48,520 --> 00:42:53,399
�Un uniforme de soldado?
�Si?
260
00:43:00,160 --> 00:43:04,915
- �Est�s bien?
- No es nada.
261
00:43:05,000 --> 00:43:09,000
Claro, nada bueno.
No ir�s muy lejos.
262
00:43:09,047 --> 00:43:10,269
�Eh?
263
00:43:10,960 --> 00:43:13,394
Vendr�s con nosotros
y descansa.
264
00:43:13,920 --> 00:43:15,222
Mosc�.
265
00:43:15,745 --> 00:43:16,856
Saludos.
266
00:43:56,777 --> 00:43:59,798
Estas bastardas estaban hablando
de un cierto tanque ruso,
267
00:43:59,880 --> 00:44:02,546
que apareci� aqu� en el campo.
268
00:44:06,960 --> 00:44:09,293
Esto es algo interesante.
269
00:44:09,888 --> 00:44:11,346
Hasta donde yo s�,
270
00:44:11,346 --> 00:44:15,000
los �ltimos tanques rusos
se queman en alg�n lugar del Volga.
271
00:44:16,680 --> 00:44:21,000
�Ivan est� kaput!
En el Volga.
272
00:44:22,600 --> 00:44:24,120
M�rame.
273
00:47:22,240 --> 00:47:24,573
�Atentos! �Despli�nguense por el lugar!
274
00:47:25,160 --> 00:47:30,382
N�meros 21, 22, 23, 24, 25
275
00:47:30,444 --> 00:47:32,000
�Cubran el flanco izquierdo!
276
00:47:32,160 --> 00:47:35,789
N�meros 26, 27, 28, 29, 30,
�vayan por el derecho!
277
00:48:38,440 --> 00:48:40,563
�Atenci�n...!
278
00:48:53,596 --> 00:48:56,444
�N�meros ....!
279
00:48:56,597 --> 00:48:58,857
�Son todos los soldados!
280
00:49:22,640 --> 00:49:27,794
Arriba, cuerpo a tierra,
arriba, cuerpo a tierra ...
281
00:49:33,040 --> 00:49:34,490
- �Arriba! �Cuerpo a tierra!
- �No!
282
00:49:35,057 --> 00:49:36,888
- �Arriba! �Cuerpo a tierra!
- �No!
283
00:49:37,209 --> 00:49:39,000
- �Arriba! �Cuerpo a tierra!
- �No!
284
00:49:39,383 --> 00:49:41,605
- �Arriba! �Cuerpo a tierra!
- ��No!!
285
00:50:44,620 --> 00:50:46,600
�Ah� va uno!
286
00:50:48,778 --> 00:50:51,778
�Ustedes por este flanco!
�Que no se escape!
287
00:51:16,720 --> 00:51:19,720
Est�s mintiendo. No lo har�s.
288
00:51:26,280 --> 00:51:28,280
Est�s mintiendo ...
289
00:51:30,277 --> 00:51:32,277
Est�s mintiendo ...
290
00:51:54,720 --> 00:51:59,350
Est�s mintiendo ...
�No lo har�s!
291
00:51:59,720 --> 00:52:03,720
Mientes. No los atrapar�s.
292
00:52:04,961 --> 00:52:05,961
��Alto!!
293
00:52:10,720 --> 00:52:14,720
Ah� ... hay perros ...
Todos est�n en el r�o.
294
00:52:15,640 --> 00:52:18,985
Les haremos hacer:
"de pie, cuerpo a tierra"
295
00:52:30,440 --> 00:52:34,672
Oye, Ivan, nos volvimos
a encontrar. �Andando!
296
00:52:48,960 --> 00:52:53,071
�Iv�n, ven aqu�!
�Vamos! �Ap�rate!
297
00:52:53,720 --> 00:52:58,191
Esta fresco. Ivan, �hazlo!
298
00:53:00,760 --> 00:53:03,330
Cuando todo termine,
nos enviar�n
299
00:53:03,330 --> 00:53:06,552
veh�culos blindados
de transporte de personal.
300
00:53:10,440 --> 00:53:15,662
No mientas, no lo har�s.
�Vamos, date prisa, vamos!
301
00:53:23,240 --> 00:53:25,290
Maldito tanque.
302
00:53:27,047 --> 00:53:28,824
�Oye, no te vayas!
303
00:53:28,920 --> 00:53:31,030
�Oigan, socorro!
304
00:53:31,555 --> 00:53:33,483
�Maldito tanque!
305
00:53:47,717 --> 00:53:50,395
�Corran todos! �Huyan!
306
00:54:29,480 --> 00:54:31,230
Est� vivo.
307
00:54:34,440 --> 00:54:38,592
C�lmate, vamos sube.
Solo c�lmate ...
308
00:54:41,555 --> 00:54:44,020
Est�s con nosotros.
309
00:55:08,760 --> 00:55:10,220
�Vete!
310
00:55:23,080 --> 00:55:26,710
Te costar� la cabeza,
Obersturmf�hrer.
311
00:55:37,489 --> 00:55:40,128
�Qui�n lo hubiera pensado
Sr. Standartenf�hrer,
312
00:55:40,169 --> 00:55:42,524
que los bandidos
se quedar�n en el tanque?
313
00:55:42,525 --> 00:55:46,285
- No es excusa suficiente,
Obersturmf�hrer. - Entendido.
314
00:55:48,000 --> 00:55:52,391
- Tranquil�cese y vaya por ellos.
- Si, se�or.
315
00:55:57,160 --> 00:56:00,152
- �Que pasa contigo?
- Quiero saber, se�or ...
316
00:56:00,960 --> 00:56:03,918
- �Heil Hitler!
- �Heil Hitler!
317
00:56:07,640 --> 00:56:09,640
- �Heil Hitler!
- Heil.
318
00:56:12,480 --> 00:56:14,480
- �Heil Hitler!
- Heil.
319
00:56:16,200 --> 00:56:18,743
- �Inf�rmeme!
- Como ordene.
320
00:57:01,640 --> 00:57:03,437
Ya se acab�...
321
00:57:03,560 --> 00:57:05,789
Y es hora de acabar con todo.
322
00:57:06,480 --> 00:57:09,153
Como puedes aguantar.
Si tan solo hubiera algo que tragar.
323
00:57:09,240 --> 00:57:11,435
Aguanta y golpea
la olla en tu cabeza.
324
00:57:11,615 --> 00:57:14,503
Soy hombre, pero
mientras haya combustible,
325
00:57:14,567 --> 00:57:17,400
el destino es en mis manos
y yo lo decido.
326
00:57:44,120 --> 00:57:49,687
Pasamos por Grosberg
y nos vamos a otra ciudad.
327
00:57:51,040 --> 00:57:55,272
En la frecuencia 25.7,
escucha las ultimas noticias ....
328
00:57:55,400 --> 00:57:56,833
�Escuchen!
329
00:57:57,064 --> 00:57:58,764
�Escuchen!
330
00:57:59,529 --> 00:58:00,529
�Es Mosc�!
331
00:58:00,567 --> 00:58:04,077
De la Agencia de Noticias Sovi�tica.
332
00:58:05,560 --> 00:58:07,004
Mosc� est� vivo.
333
00:58:07,132 --> 00:58:10,202
Durante la ma�ana del
22 de junio de 1942,
334
00:58:10,320 --> 00:58:13,220
nuestras tropas ...
335
00:58:24,399 --> 00:58:26,089
Suficiente.
336
00:58:26,736 --> 00:58:28,735
Los perdiste.
337
00:58:42,880 --> 00:58:46,991
�De la Agencia de Noticias Sovi�tica!
338
00:58:48,880 --> 00:58:50,978
Durante la ma�ana del ...
339
00:58:50,978 --> 00:58:55,418
22 de junio de 1942
340
00:58:55,840 --> 00:58:59,717
la tripulaci�n del tanque T-34,
341
00:59:00,440 --> 00:59:04,440
en el desempe�o de una
misi�n secreta de la patria,
342
00:59:05,080 --> 00:59:08,079
llev� a cabo una profunda incursi�n.
343
00:59:08,863 --> 00:59:12,111
en el territorio de
la Alemania fascista.
344
00:59:12,480 --> 00:59:17,474
Durante el ataque, capturaron
las aldeas de Versdorf ...
345
00:59:20,856 --> 00:59:21,967
VERSDORF
346
00:59:25,277 --> 00:59:26,610
SPREMBERG
347
00:59:29,376 --> 00:59:30,709
WEISSBIERG
348
01:00:13,480 --> 01:00:16,233
Soy una persona sobria
y s� lo que es la guerra.
349
01:00:16,280 --> 01:00:20,114
Cuando terminen con los rusos,
comienzaremos una nueva vida.
350
01:00:20,240 --> 01:00:23,620
- Nuestro lider sabe
lo que quiere. - Si, salud.
351
01:00:23,766 --> 01:00:27,216
Los alemanes conquistaremos
el mundo entero. S�...
352
01:00:28,560 --> 01:00:31,597
Caballeros, estoy feliz
de acompa�ar a mi hijo al frente.
353
01:00:31,720 --> 01:00:34,720
- �Entonces, Heil Hitler!
- �Heil!
354
01:01:04,520 --> 01:01:06,400
"Siegesplatz"
355
01:01:06,903 --> 01:01:09,413
Plaza de la Victoria.
356
01:01:09,538 --> 01:01:11,760
Asi es, encaja.
357
01:01:20,280 --> 01:01:22,669
�Qu� est� pasando ah�?
358
01:01:24,080 --> 01:01:28,080
Estuvo calmo en la ma�ana
y ahora baila un vals.
359
01:02:03,695 --> 01:02:05,155
Rusos.
360
01:02:06,049 --> 01:02:08,048
Es imposible.
361
01:02:29,760 --> 01:02:31,760
�Bravo, bravo!
362
01:02:32,080 --> 01:02:35,080
V�monos. Se recuperar�n
y no ser� nada bueno.
363
01:02:37,440 --> 01:02:39,662
Ve y trae una cerveza.
364
01:02:41,176 --> 01:02:42,176
Ve.
365
01:02:43,600 --> 01:02:46,377
Anda, mi garganta est� seca.
366
01:02:48,520 --> 01:02:50,800
No pierdas tiempo.
367
01:04:42,480 --> 01:04:44,120
Si�ntate.
368
01:04:49,560 --> 01:04:52,004
La bala no resuelve todo ...
369
01:04:52,520 --> 01:04:58,000
Vi c�mo hacen "Manos Arriba",
�l no se los permitir�. D�jalo.
370
01:04:58,360 --> 01:05:00,450
�Y si lo hacen?
371
01:05:01,600 --> 01:05:03,600
No se atrever�n.
372
01:05:04,645 --> 01:05:08,000
Le temen a nuestro ej�rcito.
373
01:05:08,440 --> 01:05:11,113
Vamos, rota la torreta.
374
01:05:54,680 --> 01:05:58,240
- �Qu� pasa?
- Algo bueno. Ya viene.
375
01:06:10,320 --> 01:06:14,000
"Izquierda, Dos, Tres"
"Izquierda, Dos, Tres"
376
01:06:14,351 --> 01:06:17,451
"Izquierda, Dos, Tres"
"Izquierda, Dos, Tres"
377
01:06:18,364 --> 01:06:21,464
"Izquierda, Dos, Tres"
"Izquierda, Dos, Tres"
378
01:06:21,880 --> 01:06:23,102
�Izquierda... !
379
01:06:23,641 --> 01:06:26,418
�Oh, un ataque a�reo!
380
01:06:28,920 --> 01:06:30,920
�Que pas� aqui?
381
01:06:31,725 --> 01:06:35,058
- �Nuestro monumento de la ciudad!
- �Basta ya!
382
01:06:45,600 --> 01:06:49,600
�Todos fuera de la plaza!
�Ahi vienen los rusos!
383
01:07:11,976 --> 01:07:12,976
�Mierda!
384
01:07:24,440 --> 01:07:25,960
�Adi�s!
385
01:07:28,480 --> 01:07:33,480
El polic�a se arrastr� por
debajo del mostrador. Fue cierto.
386
01:07:35,680 --> 01:07:39,680
�Qu� m�s hab�a all�?
Dime.
387
01:07:47,720 --> 01:07:50,720
Gracias, se�or, gracias.
388
01:07:51,240 --> 01:07:53,462
�Y adi�s otra vez!
389
01:07:56,345 --> 01:07:58,675
�Y adi�s otra vez!
390
01:07:59,520 --> 01:08:03,520
Bravo. Gracias.
Eres formidable.
391
01:08:05,720 --> 01:08:10,230
Soy Jean Bijoux de Par�s ...
Me presento.
392
01:08:12,080 --> 01:08:13,660
Alyosha.
393
01:08:15,080 --> 01:08:16,720
�Alyosha!
394
01:08:18,370 --> 01:08:20,880
Me recuerda a Espa�a.
395
01:08:21,680 --> 01:08:25,559
En la Brigada internacional.
396
01:08:27,000 --> 01:08:29,000
El General Lukacs.
397
01:08:29,411 --> 01:08:32,117
- No pasaran.
- S�, s�.
398
01:08:33,766 --> 01:08:39,766
Camarada Alyosha, hola.
Arbol de Navidad, m�sica ...
399
01:08:42,532 --> 01:08:44,643
�Katyusha! Katyusha.
400
01:08:45,389 --> 01:08:47,029
Katyusha.
401
01:08:52,444 --> 01:08:54,191
�Es Par�s!
402
01:08:56,093 --> 01:08:58,084
Montmartre.
403
01:09:03,341 --> 01:09:06,229
�Oh, Par�s!
404
01:10:04,853 --> 01:10:06,433
�M�ralo!
405
01:10:08,132 --> 01:10:10,062
Es divertido.
406
01:10:14,093 --> 01:10:19,603
Alyosha, trueno, hola.
Vodka, adi�s.
407
01:11:23,553 --> 01:11:27,231
No disparen.
Los quiero con vida.
408
01:11:42,024 --> 01:11:43,935
Muy bien.
409
01:11:45,864 --> 01:11:50,016
�Eso es todo!
Estupendo. Sean bienvenidos.
410
01:11:51,371 --> 01:11:54,000
Esto est� detr�s del
desafortunado Par�s.
411
01:12:12,567 --> 01:12:17,200
Es incre�ble.
Ellos escaparon.
412
01:12:18,023 --> 01:12:22,257
No se da cuenta de lo
que est� sucediendo.
413
01:12:23,500 --> 01:12:26,167
Un tanque ruso viaja
414
01:12:26,167 --> 01:12:29,388
por las carreteras del Reich
durante 90 minutos.
415
01:12:29,423 --> 01:12:35,339
Se viola una orden imperial.
La poblaci�n est� preocupada.
416
01:12:35,423 --> 01:12:40,313
Y esta historia
puede traernos a ...
417
01:12:43,455 --> 01:12:46,111
Llegan tarde todo el tiempo.
418
01:12:47,509 --> 01:12:49,439
�Aqu� intercepten el tanque!
419
01:12:49,488 --> 01:12:51,555
�Aqu�! �Aqu�!
420
01:12:54,183 --> 01:12:58,043
Est�n locos y siguen
avanzando, avanzando
421
01:12:58,888 --> 01:13:03,110
�Avanzando! �Avanzando!
422
01:14:46,703 --> 01:14:48,683
Se acaba.
423
01:14:49,088 --> 01:14:51,284
Iremos despacio.
424
01:14:52,183 --> 01:14:55,993
Tenemos combustible
para diez kil�metros.
425
01:15:11,663 --> 01:15:14,663
Quiz�s aqu� tienen aerodromos.
426
01:15:21,343 --> 01:15:22,863
Exacto.
427
01:15:24,234 --> 01:15:27,234
Un lugar de entrenamiento.
428
01:15:27,943 --> 01:15:31,936
- Ser�n unos seis kil�metros.
- No m�s ...
429
01:15:35,023 --> 01:15:37,578
Tripulaci�n, �sep�rense!
430
01:15:37,990 --> 01:15:40,099
V�yanse, me quedar� en el tanque.
431
01:15:40,099 --> 01:15:41,099
�Si?
432
01:15:41,343 --> 01:15:45,177
Conducir� unos kil�metros,
luego lo paso a fijo.
433
01:15:45,503 --> 01:15:49,337
No vendr�n conmigo.
Lo siguen y yo guardo silencio y ...
434
01:15:50,583 --> 01:15:52,494
Vete, vamos.
435
01:16:04,343 --> 01:16:06,563
Protege al chico.
436
01:16:09,703 --> 01:16:11,683
�Qu� quieres?
437
01:16:13,663 --> 01:16:16,663
No he visto el sol
en mucho tiempo.
438
01:16:19,503 --> 01:16:22,725
No te preocupes,
lo volver�s a ver.
439
01:16:29,783 --> 01:16:35,176
�Podr�s recordarlo?
Tijon, Karl Marx 8, Masha.
440
01:16:35,343 --> 01:16:36,803
Masha.
441
01:16:44,343 --> 01:16:47,555
�Saca r�pido las municiones del tanque!
442
01:17:38,503 --> 01:17:41,495
�Alto! �Alto!
443
01:17:41,583 --> 01:17:43,778
�Qu� m�s quieres? �Por qu� est�s aqu�?
444
01:17:43,863 --> 01:17:46,373
�Deja de dar �rdenes!
445
01:17:48,943 --> 01:17:51,093
Lo vas a acelerar.
�Suerte!
446
01:18:55,583 --> 01:18:57,283
�C�branse!
447
01:23:36,263 --> 01:23:39,485
Primer ca��n, �atenci�n!
448
01:23:58,943 --> 01:24:01,857
�No dispares!
�Ay Dios m�o!
449
01:24:01,939 --> 01:24:03,383
�Por Dios!
450
01:25:13,343 --> 01:25:19,343
LA PATRIA NO OLVIDA A SUS H�ROES
451
01:25:27,354 --> 01:25:29,634
FIN
32073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.