Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,040 --> 00:00:05,422
She's dead.
2
00:00:06,817 --> 00:00:10,417
290 children died at the convent.
3
00:00:10,480 --> 00:00:13,271
I could only find graves for 3.
4
00:00:13,315 --> 00:00:15,040
We're the only mummies left.
5
00:00:15,093 --> 00:00:17,102
and I've been through hell
to get here. - Back off!
6
00:00:26,800 --> 00:00:29,591
My mum told me that
Father Percy put her in touch
7
00:00:29,591 --> 00:00:31,120
with the House of the Sacred Shepherd
8
00:00:31,120 --> 00:00:34,050
and I was adopted through them,
February, 1989.
9
00:00:34,050 --> 00:00:35,733
What if they didn't shut down?
10
00:00:35,733 --> 00:00:37,822
What if they just went underground?
11
00:00:37,822 --> 00:00:39,688
You went to Lazarus House?
12
00:00:39,724 --> 00:00:41,360
What happened to me in there?
13
00:00:41,422 --> 00:00:44,071
I don't want you coming back
to work for a while.
14
00:00:44,920 --> 00:00:48,355
According to this, you're dead.
15
00:00:48,960 --> 00:00:50,510
But you're alive?
16
00:00:50,880 --> 00:00:52,240
Yeah.
17
00:00:58,400 --> 00:01:01,342
So, this is fake, right?
18
00:01:01,386 --> 00:01:03,982
But it's got Government stamps
and everything.
19
00:01:03,982 --> 00:01:05,430
It's just like Agnes'.
20
00:01:05,440 --> 00:01:07,911
Maybe she's alive, too?
21
00:01:09,128 --> 00:01:10,680
Exactly.
22
00:01:16,720 --> 00:01:20,320
So, you were born in
a Mother and Baby Home?
23
00:01:21,720 --> 00:01:22,880
I don’t...
24
00:01:26,000 --> 00:01:28,453
I don't talk about it much.
25
00:01:31,200 --> 00:01:33,155
It's OK.
26
00:01:34,640 --> 00:01:36,755
It's OK.
27
00:01:42,240 --> 00:01:45,537
So, why are you showing
this to me now?
28
00:01:47,440 --> 00:01:49,404
I took some files.
29
00:01:50,440 --> 00:01:53,230
Evidence from
Father Percy's house.
30
00:01:53,240 --> 00:01:58,835
So, between that and these, maybe,
31
00:02:01,840 --> 00:02:04,840
maybe we could find out
what happened to your daughter.
32
00:02:10,280 --> 00:02:11,760
Thank you.
33
00:03:05,840 --> 00:03:07,466
How much of this is there?
34
00:03:07,475 --> 00:03:09,310
Father Percy kept everything.
35
00:03:09,320 --> 00:03:16,960
Letters, birthday cards, Christmas cards
from the families, he helped.
36
00:03:21,480 --> 00:03:22,880
Right.
37
00:03:34,960 --> 00:03:36,390
Jesus Christ!
38
00:03:36,400 --> 00:03:39,720
What? What is it?
39
00:03:45,320 --> 00:03:48,870
"Dear Father Percy, Merry
Christmas and a Happy New Year,
40
00:03:48,880 --> 00:03:51,173
"best wishes, Frank, Joyce and..."
41
00:03:51,182 --> 00:03:52,190
Breda.
42
00:03:52,200 --> 00:03:54,670
"..aged eight and four months."
43
00:03:54,680 --> 00:03:57,111
Clemence had a daughter
called Breda.
44
00:03:57,368 --> 00:03:59,537
That's her, in the middle.
45
00:04:00,360 --> 00:04:02,590
Breda was born in '85.
46
00:04:02,600 --> 00:04:04,430
The same month as Agnes.
47
00:04:04,440 --> 00:04:06,910
It has to be her, right?
48
00:04:06,920 --> 00:04:10,590
If it is her, and if Father Percy
was involved in her adoption,
49
00:04:10,600 --> 00:04:14,257
maybe she has a death
certificate, too?
50
00:04:14,840 --> 00:04:16,270
I don't know.
51
00:04:16,280 --> 00:04:17,600
We can check.
52
00:04:22,680 --> 00:04:25,244
Whoa, whoa!
Where did you get all of these?
53
00:04:25,813 --> 00:04:27,720
Don't ask.
54
00:04:32,520 --> 00:04:35,537
Oh, hey, Sarge, just checking
in to see how you're doing?
55
00:04:35,555 --> 00:04:37,590
I know you said you were sick but
56
00:04:37,600 --> 00:04:40,870
but I can hear you clumping around
up there and I thought maybe...
57
00:05:49,084 --> 00:05:51,000
"Connor..."
58
00:05:54,400 --> 00:05:56,080
Here it is!
59
00:05:58,026 --> 00:05:59,640
"Breda Tooley.
60
00:06:02,906 --> 00:06:05,470
"Cause of death - asthma.
61
00:06:05,480 --> 00:06:08,560
"2nd of May, 1986."
62
00:06:19,360 --> 00:06:21,480
What the fuck is going on?
63
00:06:26,880 --> 00:06:30,266
Maybe Frank and Joyce can tell us.
64
00:06:34,755 --> 00:06:36,840
"11 Mill Road."
65
00:06:37,920 --> 00:06:39,350
That's it.
66
00:06:39,360 --> 00:06:41,790
Mill Road? I mean,
how many Mill Roads are there?
67
00:06:41,800 --> 00:06:43,230
Oh, loads.
68
00:06:43,240 --> 00:06:45,630
Hey, can you...? Look at that.
69
00:06:45,640 --> 00:06:47,590
Something Heart Church?
70
00:06:47,600 --> 00:06:49,590
"Sacred Heart Church."
71
00:06:49,600 --> 00:06:52,737
Fuck, I mean, you can't throw a stone
in this country without hitting one of those.
72
00:06:52,737 --> 00:06:54,720
But how many are near a Mill Road?
73
00:06:57,000 --> 00:06:59,480
That's very good work, Columbo.
74
00:07:01,280 --> 00:07:02,990
One.
75
00:07:03,000 --> 00:07:04,790
Two.
76
00:07:04,800 --> 00:07:07,040
Here. Three.
77
00:07:08,680 --> 00:07:10,080
Four.
78
00:07:11,320 --> 00:07:13,040
Five.
79
00:07:14,640 --> 00:07:16,550
And that one's closest.
80
00:07:16,560 --> 00:07:19,880
- Let's start there.
- OK.
81
00:07:28,640 --> 00:07:30,590
Why do you think
he wanted to see me?
82
00:07:30,600 --> 00:07:32,440
Maybe he wants to propose.
83
00:07:37,280 --> 00:07:39,230
It's bad news. It has to be.
84
00:07:39,240 --> 00:07:41,720
Hey, will you stop?
85
00:07:45,400 --> 00:07:47,590
A sofa like this would be
nice in the living room.
86
00:07:47,600 --> 00:07:50,840
Although you wouldn't want
to get sick on it.
87
00:07:52,680 --> 00:07:54,670
Why would I be getting sick on it?
88
00:07:54,680 --> 00:07:57,800
Not you, idiot, the baby!
89
00:07:59,000 --> 00:08:00,630
Niamh! Anna! Hello.
90
00:08:00,640 --> 00:08:01,990
- James, hi.
- No, no, no.
91
00:08:02,000 --> 00:08:03,870
Please, please, stay where you are.
92
00:08:03,880 --> 00:08:05,190
Can I get you anything?
93
00:08:05,200 --> 00:08:07,390
- Tea, coffee?
- No, we're grand, thanks.
94
00:08:07,400 --> 00:08:10,070
- I’d murder a coffee.
- Ah, right, just a second.
95
00:08:11,520 --> 00:08:14,400
Could I have
one coffee over here, please?
96
00:08:15,520 --> 00:08:17,040
Thank you.
97
00:08:20,520 --> 00:08:21,920
What's this?
98
00:08:23,360 --> 00:08:25,000
Well,
99
00:08:26,320 --> 00:08:29,670
I wouldn't go so far as to say
it's a slam-dunk,
100
00:08:29,680 --> 00:08:32,840
as the Yanks might say, but...
101
00:08:34,480 --> 00:08:37,880
The State is recognising
the Kilkinure Convent
102
00:08:39,880 --> 00:08:41,160
as a laundry.
103
00:08:44,240 --> 00:08:49,430
Once those letters are signed,
yes, as a Magdalene Laundry.
104
00:08:49,440 --> 00:08:53,670
And all of the women will be
entitled to their compensation.
105
00:08:53,680 --> 00:08:56,200
- You did it.
- Oh, my God.
106
00:08:57,760 --> 00:08:58,990
Oh, my God!
107
00:09:01,360 --> 00:09:02,960
Oh, God.
108
00:09:04,440 --> 00:09:05,880
Oh, God.
109
00:09:08,120 --> 00:09:12,190
We didn't even know my mum was in
the laundry until after she passed.
110
00:09:12,200 --> 00:09:14,270
Like, she never even told my dad.
111
00:09:14,280 --> 00:09:16,120
That's how ashamed she felt.
112
00:09:17,680 --> 00:09:22,040
And now this,
them openly acknowledging it,
113
00:09:24,040 --> 00:09:26,270
can you imagine what that
would have done for her?
114
00:09:26,280 --> 00:09:28,990
I just wish
she was here to see it.
115
00:09:29,000 --> 00:09:30,840
She'd be so proud of you.
116
00:09:31,920 --> 00:09:33,640
Well,
117
00:09:35,040 --> 00:09:37,630
there are other
women that we can help,
118
00:09:37,640 --> 00:09:42,280
so the sooner we can get these
letters to them to sign, the better.
119
00:09:43,360 --> 00:09:45,510
Thank you for this, James.
120
00:09:45,520 --> 00:09:47,600
I'll get that coffee.
121
00:10:29,000 --> 00:10:30,520
Are you OK?
122
00:10:31,800 --> 00:10:33,150
Yeah.
123
00:10:34,920 --> 00:10:36,190
You sure?
124
00:10:36,200 --> 00:10:37,840
Yeah.
125
00:10:40,680 --> 00:10:42,160
When did you last sleep?
126
00:10:44,160 --> 00:10:45,430
Don't know. What day is it?
127
00:10:47,240 --> 00:10:48,560
It's Wednesday.
128
00:10:50,520 --> 00:10:52,600
I don't know. Like, a week ago?
129
00:11:00,520 --> 00:11:02,280
How much do you know about your mum?
130
00:11:03,680 --> 00:11:05,520
Like, your real mum, I mean.
131
00:11:08,960 --> 00:11:10,960
As much as you know about Agnes.
132
00:11:12,720 --> 00:11:14,870
Just her name.
133
00:11:14,880 --> 00:11:16,640
What was her name?
134
00:11:18,080 --> 00:11:19,360
Catherine.
135
00:11:22,680 --> 00:11:23,760
Catherine.
136
00:11:29,400 --> 00:11:32,270
Wait, you know, you had
one of those death certs, too.
137
00:11:32,280 --> 00:11:35,840
Why don't we just ask your parents
if they knew what was going on?
138
00:11:39,880 --> 00:11:41,200
It's complicated.
139
00:11:45,400 --> 00:11:46,600
Right.
140
00:11:51,480 --> 00:11:53,630
- Wait, stop! - What?
- Right, go left! Go left!
141
00:11:53,640 --> 00:11:54,870
What?
142
00:11:54,880 --> 00:11:56,240
Go left!
143
00:11:57,920 --> 00:11:59,600
The Sacred Heart Church!
144
00:12:18,560 --> 00:12:20,080
This is it.
145
00:12:45,640 --> 00:12:46,950
Sarge?
146
00:12:46,960 --> 00:12:49,310
I thought you were off sick?
147
00:12:49,320 --> 00:12:51,430
What's that?
148
00:12:51,440 --> 00:12:53,240
I'm not sure yet.
149
00:12:57,720 --> 00:12:59,240
Skelly,
150
00:13:00,400 --> 00:13:03,160
do you ever get tired
of being useless?
151
00:13:06,320 --> 00:13:08,070
I'm sorry.
152
00:13:08,080 --> 00:13:10,840
No, no, I don't mean that, no.
I mean...
153
00:13:13,880 --> 00:13:15,760
I mean, I feel useless.
154
00:13:17,840 --> 00:13:19,720
And I'm sick and tired of it.
155
00:13:28,680 --> 00:13:29,830
Drennan.
156
00:13:29,840 --> 00:13:33,190
Detective Drennan,
yeah, Sergeant Massey, Kilkinure.
157
00:13:33,200 --> 00:13:36,630
- Long time no speak, Massey.
- Lookit, I need you to forward me
158
00:13:36,640 --> 00:13:40,190
- on all of the latest materials
relevant to the case. - What? - Yeah.
159
00:13:40,200 --> 00:13:41,390
- All of them?
- Yeah.
160
00:13:41,400 --> 00:13:43,870
Pathologists' reports,
phone records,
161
00:13:43,880 --> 00:13:46,110
whatever you have,
send everything.
162
00:13:46,120 --> 00:13:47,720
I don't think that's pertinent.
163
00:13:48,920 --> 00:13:50,240
Not pertinent?
164
00:13:51,400 --> 00:13:53,270
Look, you do know
that the victim's car
165
00:13:53,280 --> 00:13:55,150
was burned on state
property, do you?
166
00:13:55,160 --> 00:13:58,150
- Yeah, of course, I do.
- Yeah, well, this is a small town
167
00:13:58,160 --> 00:14:02,190
and now, not only do the locals have
a priest-murderer to worry about,
168
00:14:02,200 --> 00:14:04,230
- there's an arsonist to boot!
- Arson?
169
00:14:04,240 --> 00:14:08,270
Arson, yeah, as in big fire that
nearly burned down our station.
170
00:14:08,280 --> 00:14:11,430
Now, you don't think
that's pertinent, do you?
171
00:14:11,440 --> 00:14:14,150
Well, I think that's very pertinent.
In fact, do you think
172
00:14:14,160 --> 00:14:17,110
your superintendent might think it
was very pertinent, too?
173
00:14:17,120 --> 00:14:21,150
- Can you hold? - Oh, no bother at all.
Yeah, I can wait.
174
00:14:24,200 --> 00:14:26,200
Stick the kettle on there, will ye?
175
00:14:33,000 --> 00:14:34,910
Well, this is it.
176
00:14:34,920 --> 00:14:36,310
Bresnahan.
177
00:14:36,320 --> 00:14:38,790
Whoa, whoa, Lorna! Hold on.
178
00:14:38,800 --> 00:14:40,510
We don't just...
179
00:14:40,520 --> 00:14:42,070
Look, I'll show them my badge,
180
00:14:42,080 --> 00:14:44,390
tell them I'm investigating
irregularities
181
00:14:44,400 --> 00:14:46,950
in the adoption process
or something.
182
00:14:46,960 --> 00:14:49,150
OK? We'll play it from there.
183
00:14:49,160 --> 00:14:51,390
What? Well, what about me?
184
00:14:51,400 --> 00:14:52,950
You...
185
00:14:52,960 --> 00:14:55,150
Might be best if you just say
nothing.
186
00:14:55,160 --> 00:14:57,030
What, I can't say anything
187
00:14:57,040 --> 00:14:58,950
to the people
who took Clemence's daughter?
188
00:14:58,960 --> 00:15:01,030
- Yeah?
- Hello.
189
00:15:01,040 --> 00:15:04,950
We're looking for
the Bresnahans?
190
00:15:04,960 --> 00:15:06,070
My parents.
191
00:15:06,080 --> 00:15:08,750
I'm house-sitting for
them at the moment.
192
00:15:08,760 --> 00:15:12,190
Well, dog-sitting, really.
193
00:15:12,200 --> 00:15:14,230
Can I help you with anything?
194
00:15:14,240 --> 00:15:16,040
- You'd be?
- Breda.
195
00:15:17,320 --> 00:15:19,590
Who are you?
196
00:15:19,600 --> 00:15:22,390
Sorry, I'm Detective Colman Akande.
197
00:15:22,400 --> 00:15:24,950
Do you know when your
parents might be back?
198
00:15:24,960 --> 00:15:26,680
This is my baby.
199
00:15:29,480 --> 00:15:31,230
Isn't she beautiful?
200
00:15:38,480 --> 00:15:40,310
How'd she know my name?
201
00:15:40,320 --> 00:15:43,350
It might be best if we
spoke to your parents first.
202
00:15:46,960 --> 00:15:48,310
What's this about?
203
00:15:48,320 --> 00:15:49,520
Your adoption.
204
00:15:50,840 --> 00:15:53,080
Oh, God.
205
00:15:57,360 --> 00:15:59,510
Are you my birth mother?
206
00:15:59,520 --> 00:16:01,630
No, no.
207
00:16:01,640 --> 00:16:03,160
No, no, I'm not.
208
00:16:04,400 --> 00:16:06,270
But I know her.
209
00:16:06,280 --> 00:16:07,870
Knew her.
210
00:16:07,880 --> 00:16:10,430
- You knew her?
- She...
211
00:16:10,440 --> 00:16:12,710
- Oh, my God, she's?
- Yeah.
212
00:16:12,720 --> 00:16:14,790
A few days ago.
213
00:16:18,000 --> 00:16:19,310
I'm so sorry.
214
00:16:19,320 --> 00:16:22,070
No, wait, I just wanted to ask
if you could...
215
00:16:22,080 --> 00:16:24,440
Shite.
216
00:16:29,480 --> 00:16:30,960
Oh, shite.
217
00:16:35,440 --> 00:16:37,680
What is this about, really?
218
00:16:40,000 --> 00:16:41,480
My name's Lorna.
219
00:16:43,000 --> 00:16:45,800
I was in the same
Mother and Baby Home as your mum.
220
00:16:48,440 --> 00:16:49,880
This is you.
221
00:16:55,200 --> 00:16:57,000
Ah, fuck.
222
00:16:59,320 --> 00:17:03,710
- How long had you known you
were adopted? - Ages.
223
00:17:03,720 --> 00:17:06,270
My folks told me
when I was really young.
224
00:17:06,280 --> 00:17:07,630
Too young probably.
225
00:17:07,640 --> 00:17:09,230
I was, like, "Mum! Dad!"
226
00:17:09,240 --> 00:17:12,830
They were, like, "Let me stop you
there, sweetheart.
227
00:17:12,840 --> 00:17:17,390
"In the interest of accuracy, we're
not your biological mum and dad."
228
00:17:20,240 --> 00:17:21,640
It's funny.
229
00:17:22,840 --> 00:17:26,160
It's not funny.
Sorry, I don't know why I said that.
230
00:17:27,600 --> 00:17:29,390
Was she funny?
231
00:17:29,400 --> 00:17:32,270
My birth mother?
232
00:17:32,280 --> 00:17:34,000
No.
233
00:17:35,040 --> 00:17:36,080
Oh.
234
00:17:39,040 --> 00:17:41,590
My parents
had tried adopting before,
235
00:17:41,600 --> 00:17:44,350
but the State said that they
were too old,
236
00:17:44,360 --> 00:17:47,710
so someone they knew at Mass said
you should talk to Father So-and-so,
237
00:17:47,720 --> 00:17:50,750
- he'll be able to help you out.
- Father Percy Sheehan.
238
00:17:50,760 --> 00:17:52,430
Yeah, I don't know his name.
239
00:17:52,440 --> 00:17:55,470
But he told my folks
that there's this one baby
240
00:17:55,480 --> 00:17:59,110
and she's not doing very well.
241
00:17:59,120 --> 00:18:03,790
She's nine months but only
weighs as much as a newborn,
242
00:18:03,800 --> 00:18:08,360
because her mother wouldn't feed
her. She just abandoned her.
243
00:18:10,160 --> 00:18:11,560
Yeah.
244
00:18:12,560 --> 00:18:15,120
Things weren't looking
good for Baby Breda.
245
00:18:16,880 --> 00:18:18,950
My parents, they didn't want me
246
00:18:18,960 --> 00:18:23,150
- being shipped off to St Alma's,
you know? - St Alma's? What's that?
247
00:18:23,160 --> 00:18:27,360
I don't know, but it's where
most of the kids went.
248
00:18:28,400 --> 00:18:31,080
- Wait, most of the kids?
- Yeah.
249
00:18:32,120 --> 00:18:33,950
Guess I was lucky, in a way.
250
00:18:33,960 --> 00:18:35,280
Lucky?
251
00:18:36,680 --> 00:18:38,190
Is that what you'd call yourself?
252
00:18:38,200 --> 00:18:41,390
Yeah, my parents
did everything for me.
253
00:18:41,400 --> 00:18:44,310
And they saved my life, getting me
out of there when they did.
254
00:18:44,320 --> 00:18:46,070
No, we're not blaming them.
255
00:18:46,080 --> 00:18:49,950
I mean, Jesus,
they remortgaged this house!
256
00:18:49,960 --> 00:18:51,270
Wait, what?!
257
00:18:51,280 --> 00:18:53,150
Yeah, to save me.
258
00:18:53,160 --> 00:18:54,830
What?
259
00:18:54,840 --> 00:18:56,710
- They paid to adopt you?
- No.
260
00:18:56,720 --> 00:18:58,590
They GAVE money.
261
00:18:58,600 --> 00:19:01,030
- How much money?
- I don't know, exactly.
262
00:19:01,040 --> 00:19:03,830
Wait, who did they pay?
The people who'd been keeping you?
263
00:19:03,840 --> 00:19:06,190
- No. - Well, who, then?!
- No, no, no, no!
264
00:19:06,200 --> 00:19:07,990
It was a thank you. Jesus!
265
00:19:08,000 --> 00:19:10,390
You're making it sound like...
266
00:19:10,400 --> 00:19:12,510
Look, you're not going to
make me hate my parents.
267
00:19:12,520 --> 00:19:14,110
No, we're not saying that.
268
00:19:14,120 --> 00:19:15,880
I think you two should go.
269
00:19:17,880 --> 00:19:19,760
All right, thank you for your time.
270
00:19:20,840 --> 00:19:22,520
Lorna?
271
00:19:26,680 --> 00:19:28,640
You know what, she didn't...
272
00:19:29,640 --> 00:19:31,870
Your mother, Clemence,
273
00:19:31,880 --> 00:19:34,320
she didn't just leave you
there and abandon you.
274
00:19:37,440 --> 00:19:39,440
She would never have done that.
275
00:19:41,760 --> 00:19:43,480
She loved you, right?
276
00:19:44,880 --> 00:19:46,640
She always loved you.
277
00:19:51,840 --> 00:19:55,350
St Alma's Church,
St Alma's School,
278
00:19:55,360 --> 00:19:57,680
St Alma's Well.
279
00:19:59,200 --> 00:20:01,550
The way she talked about it,
all those kids,
280
00:20:01,560 --> 00:20:03,400
maybe it was an orphanage?
281
00:20:14,240 --> 00:20:16,040
Have you found anything?
282
00:20:18,680 --> 00:20:21,150
- Colman! - What?!
- Did you find anything?
283
00:20:21,160 --> 00:20:23,040
Do you have Breda's death
cert with you?
284
00:20:24,920 --> 00:20:29,230
She said she was adopted
when she was nine months old, right?
285
00:20:29,240 --> 00:20:31,430
So, it will be sometime in May?
286
00:20:31,440 --> 00:20:32,960
Yeah.
287
00:20:35,440 --> 00:20:38,910
Her death cert says
she died of asthma on May 2nd.
288
00:20:38,920 --> 00:20:42,590
Now, look at what Father Percy
has marked down that same day.
289
00:20:42,600 --> 00:20:45,950
Private donation. Roof, £5,000.
290
00:20:45,960 --> 00:20:50,390
£5,000 is no small chunk of
change now, but 30 years ago.
291
00:20:50,400 --> 00:20:53,550
- Yeah, she said they remortgaged
their home. - Yes.
292
00:20:53,560 --> 00:20:55,950
Look at what pops
up at the end of the month.
293
00:20:55,960 --> 00:21:00,160
Another private donation.
Furnishings, £7,500.
294
00:21:01,400 --> 00:21:02,960
It's another kid.
295
00:21:10,000 --> 00:21:11,590
February 25th.
296
00:21:11,600 --> 00:21:16,360
Private donation.
General repairs, £4,500.
297
00:21:18,760 --> 00:21:25,590
April 2nd. Private donation.
Hymn books, £6,718.36.
298
00:21:25,600 --> 00:21:28,120
- That's a weird number.
- Go to September.
299
00:21:30,640 --> 00:21:32,280
What?
300
00:21:33,640 --> 00:21:36,600
September 18th, 1986.
301
00:21:54,160 --> 00:22:00,280
Private donation.
Upkeep, £10,887.09.
302
00:22:23,600 --> 00:22:25,320
They sold her.
303
00:22:28,840 --> 00:22:32,190
- It's called human trafficking.
- They fucking sold her!
304
00:22:32,200 --> 00:22:33,710
- Hey! Hey!
- Sold her!
305
00:22:33,720 --> 00:22:35,750
Hey! Lorna, give me that!
306
00:22:35,760 --> 00:22:38,350
- Give me that!
- They sold her.
307
00:22:38,360 --> 00:22:40,920
- This is evidence.
- Yeah, it's MY LIFE!
308
00:22:43,560 --> 00:22:45,600
Hey, it's my life, too.
309
00:22:48,880 --> 00:22:51,390
For all I know,
my parents could have made
310
00:22:51,400 --> 00:22:53,160
one of these donations, too.
311
00:23:02,200 --> 00:23:03,480
Right.
312
00:23:06,560 --> 00:23:09,000
So, can we please
go and talk to them?
313
00:23:12,360 --> 00:23:15,080
But they're admitting it, right?
314
00:23:16,160 --> 00:23:18,800
- Everything that happened?
- Yes.
315
00:23:20,080 --> 00:23:23,230
If you sign this,
the Irish State will recognise
316
00:23:23,240 --> 00:23:25,910
that you were placed in
a Magdalene Laundry
317
00:23:25,920 --> 00:23:29,440
and forced to work there
against your will.
318
00:23:31,240 --> 00:23:33,630
And that's what they're calling it?
319
00:23:33,640 --> 00:23:34,870
A Laundry?
320
00:23:34,880 --> 00:23:37,750
Not a training centre
321
00:23:37,760 --> 00:23:41,030
- or an industrial school or...?
- No.
322
00:23:41,040 --> 00:23:43,520
They're saying it was a laundry.
323
00:23:44,800 --> 00:23:46,470
Well, thank God for that.
324
00:23:46,480 --> 00:23:49,510
We should be as loud
about this as possible
325
00:23:49,520 --> 00:23:52,870
because there's still people
out there who need to know.
326
00:23:52,880 --> 00:23:56,200
They can take on the Church and
the State and you can win.
327
00:23:57,760 --> 00:24:01,120
Sorry, guys, I'll just be...
I'll just be a minute, OK?
328
00:24:02,920 --> 00:24:04,590
Ah, you came!
329
00:24:04,600 --> 00:24:06,510
We did it! We did it!
330
00:24:06,520 --> 00:24:09,190
- You all right?
- Mm-hm.
331
00:24:09,200 --> 00:24:10,600
Guys.
332
00:24:11,720 --> 00:24:13,430
- Shit.
- Everyone.
333
00:24:13,440 --> 00:24:15,710
This is Carmel.
334
00:24:15,720 --> 00:24:17,550
No fucking way. Hello?
335
00:24:17,560 --> 00:24:19,550
Oh, my goodness.
336
00:24:19,560 --> 00:24:23,550
She was a friend of
my mother's at the Laundry.
337
00:24:23,560 --> 00:24:25,800
Well, what's a fucking nun
doing here?
338
00:24:28,600 --> 00:24:30,950
Carmel wanted to celebrate
with you all.
339
00:24:30,960 --> 00:24:33,990
Carmel still lives at the Convent
340
00:24:34,000 --> 00:24:35,960
and the Sisters look after her.
341
00:24:40,600 --> 00:24:42,950
Yeah, guys, do we want to
maybe take our drinks
342
00:24:42,960 --> 00:24:47,270
and we can all sit up here beside
Anna and maybe have a catch-up or...
343
00:24:47,280 --> 00:24:48,880
Where's Lorna Brady?
344
00:24:50,120 --> 00:24:51,680
She'd be loving this.
345
00:25:14,600 --> 00:25:16,960
So, you work with Colman?
346
00:25:19,440 --> 00:25:20,800
Sort of.
347
00:25:22,200 --> 00:25:25,600
She was in a Mother and Baby Home
when she was a teenager.
348
00:25:27,960 --> 00:25:29,800
Her child was taken from her.
349
00:25:35,200 --> 00:25:36,840
My goodness.
350
00:25:40,920 --> 00:25:42,240
Thanks for the tea.
351
00:25:46,920 --> 00:25:50,320
- On the phone, you said
you wanted to talk? - Yeah.
352
00:25:52,440 --> 00:25:56,880
With my adoption, did you go to
Father Percy or did he approach you?
353
00:25:58,600 --> 00:26:01,950
He heard that we were having
trouble having a child
354
00:26:01,960 --> 00:26:03,520
and he offered to help.
355
00:26:09,720 --> 00:26:11,000
Did you pay for me?
356
00:26:13,480 --> 00:26:17,720
- Did we pay for you?
What are you saying?
- Was there money involved?
357
00:26:19,280 --> 00:26:21,550
- Could you give us a moment?
- Yeah, yeah.
358
00:26:21,560 --> 00:26:23,350
No, No. I'd like her to stay.
359
00:26:23,360 --> 00:26:27,280
You can stay. She deserves
to hear this as much I do.
360
00:26:30,440 --> 00:26:33,110
I don't understand
what you're asking me.
361
00:26:33,120 --> 00:26:36,230
I'm asking you if
money exchanged hands, Mum?
362
00:26:36,240 --> 00:26:40,320
- Oh, not like that. Not like how
you're saying. - What happened, then?
363
00:26:41,600 --> 00:26:46,200
Father Percy told us that it was
expected that we make a donation.
364
00:26:51,280 --> 00:26:52,360
Did you?
365
00:26:54,680 --> 00:26:56,550
Yes, but...
366
00:26:58,280 --> 00:27:00,760
- What?
- Nothing.
367
00:27:01,880 --> 00:27:03,870
No, tell me. What's wrong?
368
00:27:08,400 --> 00:27:11,160
That wasn't a donation, mum.
369
00:27:19,640 --> 00:27:21,950
That's not what they told us.
370
00:27:21,960 --> 00:27:24,240
That's not what they said.
371
00:27:27,080 --> 00:27:30,320
You don't know what it was
like for people like us back then.
372
00:27:31,840 --> 00:27:34,350
The way your father
and I were treated.
373
00:27:34,360 --> 00:27:37,110
Everyone turned us away.
374
00:27:37,120 --> 00:27:41,110
But the Church,
the Church welcomed us.
375
00:27:41,120 --> 00:27:43,120
They wanted to help.
376
00:27:45,880 --> 00:27:49,000
You wouldn't have lasted
another week in that place.
377
00:27:50,080 --> 00:27:51,920
Do you know if she wanted me?
378
00:27:55,520 --> 00:27:56,920
Did you ever ask her?
379
00:27:58,920 --> 00:28:02,310
I did ask once.
380
00:28:02,320 --> 00:28:08,520
But Father Percy said he didn't
want to speak ill of anyone.
381
00:28:09,800 --> 00:28:12,390
Not even someone who had
abandoned their child.
382
00:28:12,400 --> 00:28:14,150
So I didn't ask again.
383
00:28:14,160 --> 00:28:16,150
Yeah, but she could be out
there right now.
384
00:28:16,160 --> 00:28:18,680
Catherine, my mother,
looking for her child.
385
00:28:20,720 --> 00:28:21,880
Right now!
386
00:28:23,040 --> 00:28:24,880
Just like Lorna is.
387
00:29:02,000 --> 00:29:03,960
Run, Colman. Hide!
388
00:29:05,600 --> 00:29:07,750
The Cruelty Man is coming! Run!
389
00:29:10,400 --> 00:29:13,390
Don't make a sound,
or he'll hear you!
390
00:29:23,840 --> 00:29:26,350
This is all we have from back then.
391
00:29:26,360 --> 00:29:28,080
Everything they gave us.
392
00:29:39,960 --> 00:29:41,590
Who's this?
393
00:29:41,600 --> 00:29:44,950
I think that's one of the men
Father Percy introduced us to.
394
00:29:55,040 --> 00:29:57,110
- Hello?
- Lorna?
395
00:29:57,120 --> 00:30:01,630
- Hi, Niamh? Finally, you're picking
up. Are you OK? - Yeah, I'm fine.
396
00:30:01,640 --> 00:30:03,630
Yeah, well,
you weren't answering earlier.
397
00:30:03,640 --> 00:30:06,390
Yeah, well, I'm kind of
in the middle of something.
398
00:30:06,400 --> 00:30:10,470
OK, well I've been trying to
get a hold of you because
399
00:30:10,480 --> 00:30:12,670
- we've had a bit of good news.
- OK?
400
00:30:12,680 --> 00:30:15,830
Yeah, there's going to be an
apology,
401
00:30:15,840 --> 00:30:18,790
compensation, the whole shebang.
402
00:30:18,800 --> 00:30:21,080
Everything we've been
working towards.
403
00:30:23,160 --> 00:30:24,750
Did you hear what I said?
404
00:30:24,760 --> 00:30:27,560
The Convent's going to be
officially recognised as a laundry.
405
00:30:29,120 --> 00:30:30,430
When did this happen?
406
00:30:30,440 --> 00:30:32,430
I only got the letter
this morning! But,
407
00:30:32,440 --> 00:30:34,790
we're down the Clew Bay
at the moment
408
00:30:34,800 --> 00:30:37,710
having a bit of a get-together to,
you know, sign the letters
409
00:30:37,720 --> 00:30:40,030
and have a drink,
if you'd like to join us?
410
00:30:40,040 --> 00:30:41,470
Oh, no.
411
00:30:41,480 --> 00:30:43,590
I... I'm in Dublin.
412
00:30:43,600 --> 00:30:47,470
- What the hell are you doing in Dublin?
- It's a long story.
413
00:30:47,480 --> 00:30:50,030
Hey, what did you
say about signing letters?
414
00:30:50,040 --> 00:30:52,270
I'll send it to you right now.
I'll email it across.
415
00:30:52,280 --> 00:30:55,150
Do you think you'll be back
at all today?
416
00:30:55,160 --> 00:30:57,230
Oh, I don't know.
I don't know, Niamh.
417
00:30:57,240 --> 00:30:59,870
Jesus Christ!
418
00:30:59,880 --> 00:31:03,030
Look I'd better go,
Amy's wrecking the gaff, but,
419
00:31:03,040 --> 00:31:05,470
I'll see you if I see you, OK?
420
00:31:05,480 --> 00:31:07,240
Yeah, OK.
421
00:31:37,560 --> 00:31:39,120
Can we go?
422
00:31:45,480 --> 00:31:49,070
"I hereby waive any right
of action against the State,
423
00:31:49,080 --> 00:31:53,110
"or any public body, arising out
of my admission to working in...
424
00:31:53,120 --> 00:31:55,870
"..please insert name of
institution..."
425
00:31:55,880 --> 00:31:58,270
- Does this mean what
I think it means?! - Yes.
426
00:31:58,280 --> 00:32:00,390
They're protecting themselves,
Lorna.
427
00:32:00,400 --> 00:32:01,950
Wait, wait, so if we sign this,
428
00:32:01,960 --> 00:32:04,950
no matter what else we find out,
they'll get away with it.
429
00:32:04,960 --> 00:32:07,950
And anyone else who was involved,
they'll all get off Scot-free,
430
00:32:07,960 --> 00:32:10,240
including Ignatius J McCullen,
whoever he is.
431
00:32:14,880 --> 00:32:16,710
They're trying to bury this.
432
00:32:16,720 --> 00:32:20,920
- All of it!
- You have to make sure
they don't sign, Lorna.
433
00:32:25,440 --> 00:32:26,760
Yeah, I know.
434
00:32:33,560 --> 00:32:35,390
Still nothing?
435
00:32:35,400 --> 00:32:38,910
Well, you know what they say
about a watched pot.
436
00:32:38,920 --> 00:32:41,350
It called the kettle black?
437
00:32:41,360 --> 00:32:43,430
Give me strength.
438
00:32:46,640 --> 00:32:48,520
- Sarge?
- Massey!
439
00:32:51,440 --> 00:32:53,830
I want to press charges!
440
00:32:53,840 --> 00:32:56,510
Christ. Right.
441
00:32:56,520 --> 00:32:59,670
Well, do you want to be a bit more
specific or do I have to guess?
442
00:32:59,680 --> 00:33:04,000
Amy Kane, and all them other ones
that that Niamh has all riled up.
443
00:33:05,240 --> 00:33:07,990
Barman at the Clew Bay
tells me her partner
444
00:33:08,000 --> 00:33:10,390
has the function room there booked.
445
00:33:10,400 --> 00:33:12,430
They're fucking celebrating!
446
00:33:12,440 --> 00:33:14,070
"Celebrating"?
447
00:33:14,080 --> 00:33:16,950
Word around town is
the Government's after caving.
448
00:33:16,960 --> 00:33:19,990
Huh, believes every word
that they're claiming.
449
00:33:20,000 --> 00:33:21,470
Is that right?
450
00:33:21,480 --> 00:33:23,070
That's right, yeah.
451
00:33:23,080 --> 00:33:26,790
And someone whose job it is
to keep the peace in Kilkinure
452
00:33:26,800 --> 00:33:29,230
might be well advised
to remind them
453
00:33:29,240 --> 00:33:32,470
that digging up the past isn't
going to make them any happier.
454
00:33:32,480 --> 00:33:36,680
Well, sure, it's out of my hands.
455
00:33:38,520 --> 00:33:40,200
- Out of your hands?
- Mmm.
456
00:33:41,360 --> 00:33:43,790
Whose side are you on?
457
00:33:46,400 --> 00:33:47,790
You know,
458
00:33:47,800 --> 00:33:51,360
you were as much a part of this
as anyone else.
459
00:34:05,240 --> 00:34:06,720
On your head be it!
460
00:34:09,720 --> 00:34:11,670
Sarge!
461
00:34:11,680 --> 00:34:13,030
What?
462
00:34:13,040 --> 00:34:14,990
That was Dublin.
463
00:34:15,000 --> 00:34:16,670
Check your email.
464
00:34:16,680 --> 00:34:18,160
Right.
465
00:34:19,280 --> 00:34:22,950
Come on, Peg, what're you going
to get with all that money?
466
00:34:22,960 --> 00:34:25,430
And don't say double-glazed windows.
467
00:34:25,440 --> 00:34:27,350
Well,
468
00:34:27,360 --> 00:34:29,200
I saw a picture in a magazine.
469
00:34:30,320 --> 00:34:34,350
Some town in Morocco or Mongolia.
470
00:34:34,360 --> 00:34:37,710
Bit of a difference there, Peg.
471
00:34:37,720 --> 00:34:39,710
Well, wherever it was,
472
00:34:39,720 --> 00:34:44,310
every wall and street was painted
the same blue as the sky.
473
00:34:44,320 --> 00:34:46,390
Can you imagine that?
474
00:34:46,400 --> 00:34:48,160
It's only a thought.
475
00:34:49,360 --> 00:34:51,390
But just once,
476
00:34:51,400 --> 00:34:53,600
to see a place like that.
477
00:34:55,280 --> 00:34:58,590
How about you, Carmel? What are you
going to do with your share?
478
00:34:58,600 --> 00:35:00,270
Me?
479
00:35:00,280 --> 00:35:03,030
Sure, she doesn't even know
why she's here.
480
00:35:03,040 --> 00:35:06,240
I'm giving my money
to the Sisters.
481
00:35:11,040 --> 00:35:14,600
- Wait! You haven't signed it,
have you?!
- Lorna, you're here.
482
00:35:16,120 --> 00:35:17,920
Who the hell is that?
483
00:35:19,360 --> 00:35:21,710
- I told you!
- Isn't it great news, Lorna?
484
00:35:21,720 --> 00:35:23,910
- It's great news!
- No, no, no!
485
00:35:23,920 --> 00:35:26,430
- I don't think it is.
- What are you talking about?
486
00:35:26,440 --> 00:35:28,350
Look, if you sign this,
487
00:35:28,360 --> 00:35:32,000
you can't bring any further
action against the Church.
488
00:35:34,840 --> 00:35:36,790
Did none of you read
the small print?
489
00:35:36,800 --> 00:35:39,070
Yeah, no, we did, but why
would we want to bring
490
00:35:39,080 --> 00:35:40,800
any further action against them?
491
00:35:43,760 --> 00:35:45,560
I think,
492
00:35:46,880 --> 00:35:51,400
no, I know. I know that the
Convent was selling our children -
493
00:35:54,680 --> 00:35:56,630
hundreds of them,
494
00:35:56,640 --> 00:35:58,270
maybe more.
495
00:35:58,280 --> 00:35:59,680
That's ridiculous.
496
00:36:03,280 --> 00:36:05,520
Right!
497
00:36:07,200 --> 00:36:10,870
And now, they're trying to
silence us in exchange for money.
498
00:36:10,880 --> 00:36:13,110
No. No, no, no.
That's not what this is.
499
00:36:13,120 --> 00:36:15,110
This is a good thing
we've achieved here.
500
00:36:15,120 --> 00:36:17,230
- Did you not hear
what I just told you?
- Yeah, I did.
501
00:36:17,240 --> 00:36:18,960
They're trafficking our children!
502
00:36:25,560 --> 00:36:27,040
OK.
503
00:36:28,240 --> 00:36:32,470
OK, you see that?
That's Clemence's daughter,
504
00:36:32,480 --> 00:36:34,070
Breda,
505
00:36:34,080 --> 00:36:35,920
alive and kicking.
506
00:36:38,000 --> 00:36:39,750
And here,
507
00:36:39,760 --> 00:36:45,350
it says here that she died in 1986,
508
00:36:45,360 --> 00:36:46,790
which is a bit strange
509
00:36:46,800 --> 00:36:50,240
considering I had a cup of tea
with her this morning.
510
00:37:01,960 --> 00:37:05,710
- You're dead?
- According to the House of
the Sacred Shepherd, yes.
511
00:37:05,720 --> 00:37:09,080
They were falsifying death
certificates to cover their tracks.
512
00:37:10,680 --> 00:37:12,590
They weren't in the
business of adopting kids.
513
00:37:12,600 --> 00:37:14,550
They were in the business
of selling them.
514
00:37:14,560 --> 00:37:17,720
- “Selling them"?!
- Yeah, and I was one of them.
515
00:37:22,920 --> 00:37:25,990
Lorna told me that she
found the names of hundreds
516
00:37:26,000 --> 00:37:28,590
of dead children with
no burial records.
517
00:37:28,600 --> 00:37:31,230
- Thanks.
- That's because they were not dead.
518
00:37:31,240 --> 00:37:32,880
They were all trafficked.
519
00:37:34,640 --> 00:37:37,360
I found something else myself.
520
00:37:41,080 --> 00:37:42,710
Father Percy's phone records?
521
00:37:42,720 --> 00:37:46,350
One call made from the
priest's phone that night
522
00:37:46,360 --> 00:37:49,510
to a hotel in Dublin after 6pm,
523
00:37:49,520 --> 00:37:51,350
which is odd, considering
524
00:37:51,360 --> 00:37:54,190
Aoife Cassidy and her husband were
halfway to Kilkinure by then.
525
00:37:54,200 --> 00:37:57,870
You see, Dublin reckons that
Father Percy just took a while,
526
00:37:57,880 --> 00:38:00,110
you know,
to succumb to his injuries.
527
00:38:00,120 --> 00:38:02,550
But still well enough to make
a phone call, though.
528
00:38:02,560 --> 00:38:04,430
Yeah, but who might he have called?
529
00:38:04,440 --> 00:38:07,470
Well, might have been the person
who stole the phone.
530
00:38:07,480 --> 00:38:09,480
- So, he called the murderer?
- Maybe.
531
00:38:11,680 --> 00:38:16,550
Look, given that all of this is just
pure conjecture, who else would
532
00:38:16,560 --> 00:38:21,270
have wanted to see a retired parish
priest get his head bashed in?
533
00:38:21,280 --> 00:38:22,950
I mean, you said it yourself,
534
00:38:22,960 --> 00:38:26,790
this is an operation of a
large number of people.
535
00:38:26,800 --> 00:38:29,600
I do have the name of one.
536
00:38:36,320 --> 00:38:39,990
- “Ignatius J McCullen."
- Now, if I wasn't on leave,
537
00:38:40,000 --> 00:38:42,790
I'd still have access
to the PULSE database
538
00:38:42,800 --> 00:38:45,280
and I might be
able to find out more.
539
00:38:46,960 --> 00:38:49,710
Well, sure, in for a penny
and all that.
540
00:38:49,720 --> 00:38:50,880
Skelly?
541
00:38:52,400 --> 00:38:56,000
So, Ignatius J McCullen.
542
00:38:57,680 --> 00:39:00,750
I don't know
what to make of this, Lorna.
543
00:39:00,760 --> 00:39:03,070
I don't know
what you expect us to do.
544
00:39:03,080 --> 00:39:04,560
I'm asking you to help me.
545
00:39:05,840 --> 00:39:09,870
I can't fight this on me own
and if I'm the only voice,
546
00:39:09,880 --> 00:39:11,520
they'll just say I'm mad.
547
00:39:13,160 --> 00:39:14,600
Who's "they"?
548
00:39:15,760 --> 00:39:18,270
They? The State.
549
00:39:18,280 --> 00:39:19,870
The Church.
550
00:39:19,880 --> 00:39:21,360
Her.
551
00:39:23,600 --> 00:39:25,430
Look, as soon as you sign this,
552
00:39:25,440 --> 00:39:28,270
everyone stops searching
for the truth.
553
00:39:28,280 --> 00:39:31,670
This becomes the truth,
the State's version of events,
554
00:39:31,680 --> 00:39:34,750
- but if no-one signs...
- Yeah, if no-one signs,
555
00:39:34,760 --> 00:39:36,590
it'll be another
20 years at least
556
00:39:36,600 --> 00:39:39,430
before the State even considers
the status of the Laundry.
557
00:39:39,440 --> 00:39:40,790
If at all!
558
00:39:40,800 --> 00:39:43,230
Some of us don't have that time,
Lorna! I know.
559
00:39:43,240 --> 00:39:45,790
I know what I'm asking
of you is huge.
560
00:39:45,800 --> 00:39:49,550
I don't really like having
to remember that place.
561
00:39:49,560 --> 00:39:54,270
Most days I think I'd die happy
if nobody ever mentioned it again,
562
00:39:54,280 --> 00:39:55,630
I really do.
563
00:39:55,640 --> 00:39:59,750
They're admitting to the whole world
that what they did to us was wrong.
564
00:39:59,760 --> 00:40:01,270
They're only admitting it was wrong
565
00:40:01,280 --> 00:40:04,990
- so they can cover up how
awful it truly was! - I know...
566
00:40:05,000 --> 00:40:07,070
I know that this is not enough,
567
00:40:07,080 --> 00:40:10,150
but, please, would you
let it be something
568
00:40:10,160 --> 00:40:13,640
because we can't pass this up,
Lorna. We can't!
569
00:40:23,200 --> 00:40:24,560
Amy.
570
00:40:27,400 --> 00:40:28,440
Amy, please.
571
00:40:29,840 --> 00:40:31,430
Don't sign this.
572
00:40:31,440 --> 00:40:34,350
What difference would it make
if I didn't?
573
00:40:34,360 --> 00:40:36,030
It's a bit of money.
574
00:40:36,040 --> 00:40:38,510
Nobody calling me a liar any more.
575
00:40:38,520 --> 00:40:40,750
It sounds all right to me.
576
00:40:40,760 --> 00:40:43,310
But you could find your child.
577
00:40:43,320 --> 00:40:45,350
We both could.
578
00:40:45,360 --> 00:40:47,840
They're trying to stop us
doing that.
579
00:40:50,440 --> 00:40:51,960
I'm not like you.
580
00:40:59,760 --> 00:41:01,990
Why will none of you listen to me?
581
00:41:02,000 --> 00:41:05,840
- Why should they?
- When have you been there for them?
582
00:41:07,640 --> 00:41:11,710
And after all the times you've gone
crying wolf, you're expecting them
583
00:41:11,720 --> 00:41:16,110
to believe you now? Only recently
you were saying you killed someone.
584
00:41:16,120 --> 00:41:19,350
That there was someone
in the walls of your house.
585
00:41:19,360 --> 00:41:22,990
- There was. There was a woman!
- Oh, Lorna, please, Jesus Christ.
586
00:41:23,000 --> 00:41:24,830
Her name was Aoife Cassidy.
587
00:41:24,840 --> 00:41:27,630
She was a nun and she was
in the Convent.
588
00:41:27,640 --> 00:41:31,150
She was trying to help me. She was
trying to tell me about this!
589
00:41:31,160 --> 00:41:34,070
But we never got the chance
to speak.
590
00:41:35,720 --> 00:41:39,190
Yeah, but for all I know, you know,
maybe, MAYBE, maybe she was silenced
591
00:41:39,200 --> 00:41:41,870
in the same way that they're
trying to silence us now!
592
00:41:41,880 --> 00:41:44,840
Oh, I'm sorry,
I'm too tired for this.
593
00:41:54,400 --> 00:41:57,080
Please, don't sign.
594
00:42:03,240 --> 00:42:05,160
Carmel, would you like some help?
595
00:42:15,480 --> 00:42:19,430
Going to say me piece is all!
Just going to say me piece!
596
00:42:19,440 --> 00:42:21,630
Yeah, Thomas, get out.
This is a private event.
597
00:42:21,640 --> 00:42:23,390
I know exactly what this is.
598
00:42:25,640 --> 00:42:27,830
Yeah, Massey speaking, what is it?
599
00:42:27,840 --> 00:42:30,190
Massey, it's Don. Thomas is here
ranting and raving.
600
00:42:30,200 --> 00:42:32,790
- Oh, is he now?
- He's in a right state,
601
00:42:32,800 --> 00:42:36,760
- Yeah, all right. Can you come
down here? - Yeah, all right!
602
00:42:38,160 --> 00:42:40,630
I don't suppose you know
what the J stands for?
603
00:42:40,640 --> 00:42:43,070
Yeah, there's a bit of trouble
down at the Clew Bay.
604
00:42:43,080 --> 00:42:46,590
I'll be back in an hour. Will you
let me know if you find something?
605
00:42:46,600 --> 00:42:49,790
Everyone out there
talking about your big pay-out!
606
00:42:49,800 --> 00:42:52,390
Now, who's going to be
paying for that, do you think?
607
00:42:52,400 --> 00:42:53,910
The State, you gobshite!
608
00:42:53,920 --> 00:42:58,150
So, where's the State going
to get its money from, eh?
609
00:42:58,160 --> 00:42:59,720
Me!
610
00:43:01,000 --> 00:43:02,150
All that lot.
611
00:43:02,160 --> 00:43:05,590
We'll be footing the bill
‘cause the bunch of whores
612
00:43:05,600 --> 00:43:09,110
couldn't keep their knickers
on 30, 40 years ago!
613
00:43:09,120 --> 00:43:10,670
Go on, you prick.
614
00:43:10,680 --> 00:43:12,110
Does that sound fair?
615
00:43:12,120 --> 00:43:13,990
Yeah, it does.
616
00:43:15,240 --> 00:43:17,630
None of yous were in that place
without good reason!
617
00:43:17,640 --> 00:43:20,030
Right, that's enough out of you,
Thomas. Let's go.
618
00:43:20,040 --> 00:43:22,150
Now, don't pretend you don't
agree with me, Massey.
619
00:43:22,160 --> 00:43:24,910
You know well that was the best
place for them.
620
00:43:24,920 --> 00:43:27,560
Would you ever fuck off
away with yourself?!
621
00:43:28,560 --> 00:43:30,000
And you!
622
00:43:31,240 --> 00:43:34,630
No-one knows better than me
why the priest was called on you!
623
00:43:34,640 --> 00:43:37,270
- Leave her alone!
- Leave HER alone?!
624
00:43:37,280 --> 00:43:38,640
Well, what about me?
625
00:43:40,360 --> 00:43:43,400
Where was anyone
when she was jumping all over me?
626
00:43:46,160 --> 00:43:49,150
A married man!
And did that stop her?
627
00:43:49,160 --> 00:43:51,350
Didn't stop you either, did it?
628
00:43:51,360 --> 00:43:53,640
But you wouldn't let it lie,
would you?
629
00:43:56,400 --> 00:43:58,680
Nuns in there did you a favour.
630
00:43:59,840 --> 00:44:01,870
A favour?
631
00:44:01,880 --> 00:44:03,270
All right, Thomas, come on.
632
00:44:03,280 --> 00:44:05,910
No, Massey, leave him!
Let him hear what I have to say!
633
00:44:05,920 --> 00:44:08,150
Do you know what
they did to me in there?!
634
00:44:08,160 --> 00:44:10,510
Do you know what happened to me
635
00:44:10,520 --> 00:44:12,630
after you had your daddy ring
up the priest
636
00:44:12,640 --> 00:44:15,280
to hide your little
fucking embarrassment?!
637
00:44:17,920 --> 00:44:20,310
I gave birth in that hellhole!
638
00:44:20,320 --> 00:44:23,150
Nobody there beside me
except two bitches
639
00:44:23,160 --> 00:44:26,320
who didn't give a shit
whether I lived or died!
640
00:44:27,440 --> 00:44:30,270
Who wouldn't give me
any pain relief!
641
00:44:30,280 --> 00:44:33,110
Who wouldn't sew me up
down there after!
642
00:44:43,560 --> 00:44:45,950
They told me she was dead
643
00:44:45,960 --> 00:44:49,000
long before I even
finished giving birth;
644
00:44:52,840 --> 00:44:55,360
without a trace of compassion
645
00:44:57,480 --> 00:44:59,040
or remorse.
646
00:45:00,560 --> 00:45:03,760
I think they would've rathered
I'd a-gone along with her.
647
00:45:06,160 --> 00:45:10,080
They didn't give
a SHIT about me and my baby.
648
00:45:11,840 --> 00:45:13,950
They didn't even tell me
649
00:45:13,960 --> 00:45:15,960
what they did with the body.
650
00:45:17,640 --> 00:45:19,710
And the next day,
651
00:45:19,720 --> 00:45:23,350
the next day, they had me
working in that laundry.
652
00:45:23,360 --> 00:45:26,400
I was only 15 years of age, Thomas!
653
00:45:31,240 --> 00:45:33,800
I wouldn't wish that
type of suffering on anyone.
654
00:45:36,560 --> 00:45:38,720
Not even you, you prick.
655
00:45:58,360 --> 00:46:01,640
Sounds to me like the child
was better off.
656
00:46:05,840 --> 00:46:07,630
Fuck!
657
00:46:07,640 --> 00:46:08,950
You fucking bastard!
658
00:46:08,960 --> 00:46:10,830
Go on, Amy!
659
00:46:10,840 --> 00:46:13,560
Ah! Ah, Jesus!
660
00:46:25,560 --> 00:46:27,080
I'm so sorry.
661
00:46:29,440 --> 00:46:30,910
I never knew.
662
00:46:33,520 --> 00:46:36,630
- Slipped, did he?
- Yes, he slipped.
Yes, he couldn't stand.
663
00:46:36,640 --> 00:46:39,390
Let's see if I can get you a little
flask or something. Come on.
664
00:46:39,400 --> 00:46:42,150
- Get off me!
- Good man. That's right, yeah.
665
00:46:42,160 --> 00:46:44,670
- Come on.
- Get the fuck away from me, Massey!
666
00:46:44,680 --> 00:46:46,750
Calm yourself. That's right, yeah.
667
00:47:09,880 --> 00:47:11,720
You should sign.
668
00:47:46,240 --> 00:47:48,110
Niamh? Is everything OK?
669
00:47:48,120 --> 00:47:50,230
Something's up, something's up!
Sit down.
670
00:47:50,240 --> 00:47:51,830
Call an ambulance.
671
00:47:51,840 --> 00:47:53,030
Oh, shit.
672
00:47:53,040 --> 00:47:56,190
Fuck! Jesus!
673
00:47:56,200 --> 00:47:57,550
I'm a midwife, OK?
674
00:47:57,560 --> 00:47:59,640
I need an ambulance,
Clew Bay Social Club.
675
00:48:04,960 --> 00:48:06,190
- Hello?
- Yeah.
676
00:48:06,200 --> 00:48:07,550
Hello, I'm back.
677
00:48:07,560 --> 00:48:10,150
I did speak to your colleague
about this yesterday?
678
00:48:10,160 --> 00:48:11,870
Yeah, no.
679
00:48:11,880 --> 00:48:15,070
I just wanted to call
to confirm it.
680
00:48:15,080 --> 00:48:17,470
That call just came into reception,
681
00:48:17,480 --> 00:48:19,750
but it was never
forwarded to a room.
682
00:48:19,760 --> 00:48:21,550
Do you know who took
it at reception?
683
00:48:21,560 --> 00:48:22,790
It was a very busy night.
684
00:48:22,800 --> 00:48:25,310
There were three large
events taking place.
685
00:48:25,320 --> 00:48:28,240
- Whoa, what events?
- Ah, one moment, please.
686
00:48:30,280 --> 00:48:31,590
What is it?
687
00:48:31,600 --> 00:48:36,550
News archive -
Brookfield Jesuit News, April 1994.
688
00:48:36,560 --> 00:48:40,430
The opening of the Wisconsin
Holy Cross Adoption agency,
689
00:48:40,440 --> 00:48:45,240
formerly the House of the Sacred
Shepherd, founded by Jim McCullen.
690
00:48:47,400 --> 00:48:48,870
He dropped the Ignatius.
691
00:48:48,880 --> 00:48:50,790
He'd fucking want to and all.
692
00:48:50,800 --> 00:48:53,630
A few years later,
he starts going by James.
693
00:48:53,640 --> 00:48:55,990
I guess it sounded
fancier than Jim.
694
00:48:56,000 --> 00:48:57,670
Where did you find that?
695
00:48:57,680 --> 00:48:58,870
Interpol.
696
00:48:58,880 --> 00:49:01,110
Why was he listed on Interpol?
697
00:49:01,120 --> 00:49:04,830
No arrests, but he was questioned
for doing fundraising
698
00:49:04,840 --> 00:49:07,230
for the Life, Love & Liberty
Foundation
699
00:49:07,240 --> 00:49:10,510
right up until they bombed
a couple of abortion clinics
700
00:49:10,520 --> 00:49:11,670
about a decade ago.
701
00:49:11,680 --> 00:49:12,990
Lovely bunch of lads!
702
00:49:13,000 --> 00:49:14,710
Do you have a picture of him?
703
00:49:14,720 --> 00:49:17,160
- Yeah, but it's about 20 years old.
- Hmm.
704
00:49:29,560 --> 00:49:31,870
Detective? Detective?
705
00:49:31,880 --> 00:49:33,150
Yeah.
706
00:49:33,160 --> 00:49:36,790
On that night we were hosting
two weddings and a conference.
707
00:49:36,800 --> 00:49:39,190
What was the conference?
708
00:49:39,200 --> 00:49:41,110
It was the Eadrom group.
709
00:49:41,120 --> 00:49:44,350
I believe it was something
to do with survivors
710
00:49:44,360 --> 00:49:46,440
of the Magdalene Laundries,
that sort of thing.
711
00:49:47,760 --> 00:49:50,150
Detective?
712
00:49:50,160 --> 00:49:51,720
Hello, Detective?
713
00:49:55,720 --> 00:49:57,710
That's James Coyle.
714
00:50:00,240 --> 00:50:01,870
Oh, Jesus!
715
00:50:03,800 --> 00:50:05,750
There's still no ambulance!
716
00:50:05,760 --> 00:50:07,430
Can somebody go to the bar?
717
00:50:07,440 --> 00:50:08,870
Ah, it's hardly the time, Sister.
718
00:50:08,880 --> 00:50:11,430
- We're going to need some towels.
- I’ll go!
719
00:50:11,440 --> 00:50:13,480
OK, sweetheart, just breathe, OK?
720
00:50:15,240 --> 00:50:18,150
- What have you been eating?!
- Sorry, I had a lot of cheese sandwiches.
721
00:50:18,160 --> 00:50:20,510
- OK, I'm sorry.
- That's it, Niamh, you're breathing well.
722
00:50:20,520 --> 00:50:22,590
Right, keep that up.
Remember to breathe
723
00:50:22,600 --> 00:50:25,550
to the rhythm of Staying Alive.
You know, ha, ha, ha.
724
00:50:25,560 --> 00:50:28,870
- No, Niamh, don't do that.
- Here. - Thank you.
725
00:50:28,880 --> 00:50:30,190
Now push!
726
00:50:30,200 --> 00:50:31,400
No!
727
00:50:37,200 --> 00:50:39,680
I remember Aoife Cassidy.
728
00:50:42,120 --> 00:50:44,950
I'm not surprised
she came back to help you.
729
00:50:44,960 --> 00:50:47,720
There was always something
special about that girl.
730
00:50:49,000 --> 00:50:51,310
We sensed it.
731
00:50:51,320 --> 00:50:54,390
And when she
didn't complete her vows,
732
00:50:54,400 --> 00:50:55,870
when it happened,
733
00:50:55,880 --> 00:50:58,280
we knew for sure.
734
00:51:01,480 --> 00:51:02,880
When what happened?
735
00:51:04,880 --> 00:51:09,510
Oh, the doctors had some
sort of fan-dangled name for it.
736
00:51:09,520 --> 00:51:12,040
But we all knew what it was.
737
00:51:13,320 --> 00:51:14,910
A miracle!
738
00:51:14,920 --> 00:51:17,160
And I was there to see it.
739
00:51:19,200 --> 00:51:20,960
What are you talking about?
740
00:51:22,200 --> 00:51:23,680
She died
741
00:51:24,760 --> 00:51:26,320
and she rose again.
742
00:51:30,000 --> 00:51:32,560
God brought her back for a reason.
743
00:51:34,440 --> 00:51:35,920
Maybe it was you.
744
00:51:48,880 --> 00:51:52,417
Oh, Christ.
745
00:52:19,480 --> 00:53:32,480
Corrected by DB
54392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.