All language subtitles for Woman in the Wall s01.e05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,040 --> 00:00:05,422 She's dead. 2 00:00:06,817 --> 00:00:10,417 290 children died at the convent. 3 00:00:10,480 --> 00:00:13,271 I could only find graves for 3. 4 00:00:13,315 --> 00:00:15,040 We're the only mummies left. 5 00:00:15,093 --> 00:00:17,102 and I've been through hell to get here. - Back off! 6 00:00:26,800 --> 00:00:29,591 My mum told me that Father Percy put her in touch 7 00:00:29,591 --> 00:00:31,120 with the House of the Sacred Shepherd 8 00:00:31,120 --> 00:00:34,050 and I was adopted through them, February, 1989. 9 00:00:34,050 --> 00:00:35,733 What if they didn't shut down? 10 00:00:35,733 --> 00:00:37,822 What if they just went underground? 11 00:00:37,822 --> 00:00:39,688 You went to Lazarus House? 12 00:00:39,724 --> 00:00:41,360 What happened to me in there? 13 00:00:41,422 --> 00:00:44,071 I don't want you coming back to work for a while. 14 00:00:44,920 --> 00:00:48,355 According to this, you're dead. 15 00:00:48,960 --> 00:00:50,510 But you're alive? 16 00:00:50,880 --> 00:00:52,240 Yeah. 17 00:00:58,400 --> 00:01:01,342 So, this is fake, right? 18 00:01:01,386 --> 00:01:03,982 But it's got Government stamps and everything. 19 00:01:03,982 --> 00:01:05,430 It's just like Agnes'. 20 00:01:05,440 --> 00:01:07,911 Maybe she's alive, too? 21 00:01:09,128 --> 00:01:10,680 Exactly. 22 00:01:16,720 --> 00:01:20,320 So, you were born in a Mother and Baby Home? 23 00:01:21,720 --> 00:01:22,880 I don’t... 24 00:01:26,000 --> 00:01:28,453 I don't talk about it much. 25 00:01:31,200 --> 00:01:33,155 It's OK. 26 00:01:34,640 --> 00:01:36,755 It's OK. 27 00:01:42,240 --> 00:01:45,537 So, why are you showing this to me now? 28 00:01:47,440 --> 00:01:49,404 I took some files. 29 00:01:50,440 --> 00:01:53,230 Evidence from Father Percy's house. 30 00:01:53,240 --> 00:01:58,835 So, between that and these, maybe, 31 00:02:01,840 --> 00:02:04,840 maybe we could find out what happened to your daughter. 32 00:02:10,280 --> 00:02:11,760 Thank you. 33 00:03:05,840 --> 00:03:07,466 How much of this is there? 34 00:03:07,475 --> 00:03:09,310 Father Percy kept everything. 35 00:03:09,320 --> 00:03:16,960 Letters, birthday cards, Christmas cards from the families, he helped. 36 00:03:21,480 --> 00:03:22,880 Right. 37 00:03:34,960 --> 00:03:36,390 Jesus Christ! 38 00:03:36,400 --> 00:03:39,720 What? What is it? 39 00:03:45,320 --> 00:03:48,870 "Dear Father Percy, Merry Christmas and a Happy New Year, 40 00:03:48,880 --> 00:03:51,173 "best wishes, Frank, Joyce and..." 41 00:03:51,182 --> 00:03:52,190 Breda. 42 00:03:52,200 --> 00:03:54,670 "..aged eight and four months." 43 00:03:54,680 --> 00:03:57,111 Clemence had a daughter called Breda. 44 00:03:57,368 --> 00:03:59,537 That's her, in the middle. 45 00:04:00,360 --> 00:04:02,590 Breda was born in '85. 46 00:04:02,600 --> 00:04:04,430 The same month as Agnes. 47 00:04:04,440 --> 00:04:06,910 It has to be her, right? 48 00:04:06,920 --> 00:04:10,590 If it is her, and if Father Percy was involved in her adoption, 49 00:04:10,600 --> 00:04:14,257 maybe she has a death certificate, too? 50 00:04:14,840 --> 00:04:16,270 I don't know. 51 00:04:16,280 --> 00:04:17,600 We can check. 52 00:04:22,680 --> 00:04:25,244 Whoa, whoa! Where did you get all of these? 53 00:04:25,813 --> 00:04:27,720 Don't ask. 54 00:04:32,520 --> 00:04:35,537 Oh, hey, Sarge, just checking in to see how you're doing? 55 00:04:35,555 --> 00:04:37,590 I know you said you were sick but 56 00:04:37,600 --> 00:04:40,870 but I can hear you clumping around up there and I thought maybe... 57 00:05:49,084 --> 00:05:51,000 "Connor..." 58 00:05:54,400 --> 00:05:56,080 Here it is! 59 00:05:58,026 --> 00:05:59,640 "Breda Tooley. 60 00:06:02,906 --> 00:06:05,470 "Cause of death - asthma. 61 00:06:05,480 --> 00:06:08,560 "2nd of May, 1986." 62 00:06:19,360 --> 00:06:21,480 What the fuck is going on? 63 00:06:26,880 --> 00:06:30,266 Maybe Frank and Joyce can tell us. 64 00:06:34,755 --> 00:06:36,840 "11 Mill Road." 65 00:06:37,920 --> 00:06:39,350 That's it. 66 00:06:39,360 --> 00:06:41,790 Mill Road? I mean, how many Mill Roads are there? 67 00:06:41,800 --> 00:06:43,230 Oh, loads. 68 00:06:43,240 --> 00:06:45,630 Hey, can you...? Look at that. 69 00:06:45,640 --> 00:06:47,590 Something Heart Church? 70 00:06:47,600 --> 00:06:49,590 "Sacred Heart Church." 71 00:06:49,600 --> 00:06:52,737 Fuck, I mean, you can't throw a stone in this country without hitting one of those. 72 00:06:52,737 --> 00:06:54,720 But how many are near a Mill Road? 73 00:06:57,000 --> 00:06:59,480 That's very good work, Columbo. 74 00:07:01,280 --> 00:07:02,990 One. 75 00:07:03,000 --> 00:07:04,790 Two. 76 00:07:04,800 --> 00:07:07,040 Here. Three. 77 00:07:08,680 --> 00:07:10,080 Four. 78 00:07:11,320 --> 00:07:13,040 Five. 79 00:07:14,640 --> 00:07:16,550 And that one's closest. 80 00:07:16,560 --> 00:07:19,880 - Let's start there. - OK. 81 00:07:28,640 --> 00:07:30,590 Why do you think he wanted to see me? 82 00:07:30,600 --> 00:07:32,440 Maybe he wants to propose. 83 00:07:37,280 --> 00:07:39,230 It's bad news. It has to be. 84 00:07:39,240 --> 00:07:41,720 Hey, will you stop? 85 00:07:45,400 --> 00:07:47,590 A sofa like this would be nice in the living room. 86 00:07:47,600 --> 00:07:50,840 Although you wouldn't want to get sick on it. 87 00:07:52,680 --> 00:07:54,670 Why would I be getting sick on it? 88 00:07:54,680 --> 00:07:57,800 Not you, idiot, the baby! 89 00:07:59,000 --> 00:08:00,630 Niamh! Anna! Hello. 90 00:08:00,640 --> 00:08:01,990 - James, hi. - No, no, no. 91 00:08:02,000 --> 00:08:03,870 Please, please, stay where you are. 92 00:08:03,880 --> 00:08:05,190 Can I get you anything? 93 00:08:05,200 --> 00:08:07,390 - Tea, coffee? - No, we're grand, thanks. 94 00:08:07,400 --> 00:08:10,070 - I’d murder a coffee. - Ah, right, just a second. 95 00:08:11,520 --> 00:08:14,400 Could I have one coffee over here, please? 96 00:08:15,520 --> 00:08:17,040 Thank you. 97 00:08:20,520 --> 00:08:21,920 What's this? 98 00:08:23,360 --> 00:08:25,000 Well, 99 00:08:26,320 --> 00:08:29,670 I wouldn't go so far as to say it's a slam-dunk, 100 00:08:29,680 --> 00:08:32,840 as the Yanks might say, but... 101 00:08:34,480 --> 00:08:37,880 The State is recognising the Kilkinure Convent 102 00:08:39,880 --> 00:08:41,160 as a laundry. 103 00:08:44,240 --> 00:08:49,430 Once those letters are signed, yes, as a Magdalene Laundry. 104 00:08:49,440 --> 00:08:53,670 And all of the women will be entitled to their compensation. 105 00:08:53,680 --> 00:08:56,200 - You did it. - Oh, my God. 106 00:08:57,760 --> 00:08:58,990 Oh, my God! 107 00:09:01,360 --> 00:09:02,960 Oh, God. 108 00:09:04,440 --> 00:09:05,880 Oh, God. 109 00:09:08,120 --> 00:09:12,190 We didn't even know my mum was in the laundry until after she passed. 110 00:09:12,200 --> 00:09:14,270 Like, she never even told my dad. 111 00:09:14,280 --> 00:09:16,120 That's how ashamed she felt. 112 00:09:17,680 --> 00:09:22,040 And now this, them openly acknowledging it, 113 00:09:24,040 --> 00:09:26,270 can you imagine what that would have done for her? 114 00:09:26,280 --> 00:09:28,990 I just wish she was here to see it. 115 00:09:29,000 --> 00:09:30,840 She'd be so proud of you. 116 00:09:31,920 --> 00:09:33,640 Well, 117 00:09:35,040 --> 00:09:37,630 there are other women that we can help, 118 00:09:37,640 --> 00:09:42,280 so the sooner we can get these letters to them to sign, the better. 119 00:09:43,360 --> 00:09:45,510 Thank you for this, James. 120 00:09:45,520 --> 00:09:47,600 I'll get that coffee. 121 00:10:29,000 --> 00:10:30,520 Are you OK? 122 00:10:31,800 --> 00:10:33,150 Yeah. 123 00:10:34,920 --> 00:10:36,190 You sure? 124 00:10:36,200 --> 00:10:37,840 Yeah. 125 00:10:40,680 --> 00:10:42,160 When did you last sleep? 126 00:10:44,160 --> 00:10:45,430 Don't know. What day is it? 127 00:10:47,240 --> 00:10:48,560 It's Wednesday. 128 00:10:50,520 --> 00:10:52,600 I don't know. Like, a week ago? 129 00:11:00,520 --> 00:11:02,280 How much do you know about your mum? 130 00:11:03,680 --> 00:11:05,520 Like, your real mum, I mean. 131 00:11:08,960 --> 00:11:10,960 As much as you know about Agnes. 132 00:11:12,720 --> 00:11:14,870 Just her name. 133 00:11:14,880 --> 00:11:16,640 What was her name? 134 00:11:18,080 --> 00:11:19,360 Catherine. 135 00:11:22,680 --> 00:11:23,760 Catherine. 136 00:11:29,400 --> 00:11:32,270 Wait, you know, you had one of those death certs, too. 137 00:11:32,280 --> 00:11:35,840 Why don't we just ask your parents if they knew what was going on? 138 00:11:39,880 --> 00:11:41,200 It's complicated. 139 00:11:45,400 --> 00:11:46,600 Right. 140 00:11:51,480 --> 00:11:53,630 - Wait, stop! - What? - Right, go left! Go left! 141 00:11:53,640 --> 00:11:54,870 What? 142 00:11:54,880 --> 00:11:56,240 Go left! 143 00:11:57,920 --> 00:11:59,600 The Sacred Heart Church! 144 00:12:18,560 --> 00:12:20,080 This is it. 145 00:12:45,640 --> 00:12:46,950 Sarge? 146 00:12:46,960 --> 00:12:49,310 I thought you were off sick? 147 00:12:49,320 --> 00:12:51,430 What's that? 148 00:12:51,440 --> 00:12:53,240 I'm not sure yet. 149 00:12:57,720 --> 00:12:59,240 Skelly, 150 00:13:00,400 --> 00:13:03,160 do you ever get tired of being useless? 151 00:13:06,320 --> 00:13:08,070 I'm sorry. 152 00:13:08,080 --> 00:13:10,840 No, no, I don't mean that, no. I mean... 153 00:13:13,880 --> 00:13:15,760 I mean, I feel useless. 154 00:13:17,840 --> 00:13:19,720 And I'm sick and tired of it. 155 00:13:28,680 --> 00:13:29,830 Drennan. 156 00:13:29,840 --> 00:13:33,190 Detective Drennan, yeah, Sergeant Massey, Kilkinure. 157 00:13:33,200 --> 00:13:36,630 - Long time no speak, Massey. - Lookit, I need you to forward me 158 00:13:36,640 --> 00:13:40,190 - on all of the latest materials relevant to the case. - What? - Yeah. 159 00:13:40,200 --> 00:13:41,390 - All of them? - Yeah. 160 00:13:41,400 --> 00:13:43,870 Pathologists' reports, phone records, 161 00:13:43,880 --> 00:13:46,110 whatever you have, send everything. 162 00:13:46,120 --> 00:13:47,720 I don't think that's pertinent. 163 00:13:48,920 --> 00:13:50,240 Not pertinent? 164 00:13:51,400 --> 00:13:53,270 Look, you do know that the victim's car 165 00:13:53,280 --> 00:13:55,150 was burned on state property, do you? 166 00:13:55,160 --> 00:13:58,150 - Yeah, of course, I do. - Yeah, well, this is a small town 167 00:13:58,160 --> 00:14:02,190 and now, not only do the locals have a priest-murderer to worry about, 168 00:14:02,200 --> 00:14:04,230 - there's an arsonist to boot! - Arson? 169 00:14:04,240 --> 00:14:08,270 Arson, yeah, as in big fire that nearly burned down our station. 170 00:14:08,280 --> 00:14:11,430 Now, you don't think that's pertinent, do you? 171 00:14:11,440 --> 00:14:14,150 Well, I think that's very pertinent. In fact, do you think 172 00:14:14,160 --> 00:14:17,110 your superintendent might think it was very pertinent, too? 173 00:14:17,120 --> 00:14:21,150 - Can you hold? - Oh, no bother at all. Yeah, I can wait. 174 00:14:24,200 --> 00:14:26,200 Stick the kettle on there, will ye? 175 00:14:33,000 --> 00:14:34,910 Well, this is it. 176 00:14:34,920 --> 00:14:36,310 Bresnahan. 177 00:14:36,320 --> 00:14:38,790 Whoa, whoa, Lorna! Hold on. 178 00:14:38,800 --> 00:14:40,510 We don't just... 179 00:14:40,520 --> 00:14:42,070 Look, I'll show them my badge, 180 00:14:42,080 --> 00:14:44,390 tell them I'm investigating irregularities 181 00:14:44,400 --> 00:14:46,950 in the adoption process or something. 182 00:14:46,960 --> 00:14:49,150 OK? We'll play it from there. 183 00:14:49,160 --> 00:14:51,390 What? Well, what about me? 184 00:14:51,400 --> 00:14:52,950 You... 185 00:14:52,960 --> 00:14:55,150 Might be best if you just say nothing. 186 00:14:55,160 --> 00:14:57,030 What, I can't say anything 187 00:14:57,040 --> 00:14:58,950 to the people who took Clemence's daughter? 188 00:14:58,960 --> 00:15:01,030 - Yeah? - Hello. 189 00:15:01,040 --> 00:15:04,950 We're looking for the Bresnahans? 190 00:15:04,960 --> 00:15:06,070 My parents. 191 00:15:06,080 --> 00:15:08,750 I'm house-sitting for them at the moment. 192 00:15:08,760 --> 00:15:12,190 Well, dog-sitting, really. 193 00:15:12,200 --> 00:15:14,230 Can I help you with anything? 194 00:15:14,240 --> 00:15:16,040 - You'd be? - Breda. 195 00:15:17,320 --> 00:15:19,590 Who are you? 196 00:15:19,600 --> 00:15:22,390 Sorry, I'm Detective Colman Akande. 197 00:15:22,400 --> 00:15:24,950 Do you know when your parents might be back? 198 00:15:24,960 --> 00:15:26,680 This is my baby. 199 00:15:29,480 --> 00:15:31,230 Isn't she beautiful? 200 00:15:38,480 --> 00:15:40,310 How'd she know my name? 201 00:15:40,320 --> 00:15:43,350 It might be best if we spoke to your parents first. 202 00:15:46,960 --> 00:15:48,310 What's this about? 203 00:15:48,320 --> 00:15:49,520 Your adoption. 204 00:15:50,840 --> 00:15:53,080 Oh, God. 205 00:15:57,360 --> 00:15:59,510 Are you my birth mother? 206 00:15:59,520 --> 00:16:01,630 No, no. 207 00:16:01,640 --> 00:16:03,160 No, no, I'm not. 208 00:16:04,400 --> 00:16:06,270 But I know her. 209 00:16:06,280 --> 00:16:07,870 Knew her. 210 00:16:07,880 --> 00:16:10,430 - You knew her? - She... 211 00:16:10,440 --> 00:16:12,710 - Oh, my God, she's? - Yeah. 212 00:16:12,720 --> 00:16:14,790 A few days ago. 213 00:16:18,000 --> 00:16:19,310 I'm so sorry. 214 00:16:19,320 --> 00:16:22,070 No, wait, I just wanted to ask if you could... 215 00:16:22,080 --> 00:16:24,440 Shite. 216 00:16:29,480 --> 00:16:30,960 Oh, shite. 217 00:16:35,440 --> 00:16:37,680 What is this about, really? 218 00:16:40,000 --> 00:16:41,480 My name's Lorna. 219 00:16:43,000 --> 00:16:45,800 I was in the same Mother and Baby Home as your mum. 220 00:16:48,440 --> 00:16:49,880 This is you. 221 00:16:55,200 --> 00:16:57,000 Ah, fuck. 222 00:16:59,320 --> 00:17:03,710 - How long had you known you were adopted? - Ages. 223 00:17:03,720 --> 00:17:06,270 My folks told me when I was really young. 224 00:17:06,280 --> 00:17:07,630 Too young probably. 225 00:17:07,640 --> 00:17:09,230 I was, like, "Mum! Dad!" 226 00:17:09,240 --> 00:17:12,830 They were, like, "Let me stop you there, sweetheart. 227 00:17:12,840 --> 00:17:17,390 "In the interest of accuracy, we're not your biological mum and dad." 228 00:17:20,240 --> 00:17:21,640 It's funny. 229 00:17:22,840 --> 00:17:26,160 It's not funny. Sorry, I don't know why I said that. 230 00:17:27,600 --> 00:17:29,390 Was she funny? 231 00:17:29,400 --> 00:17:32,270 My birth mother? 232 00:17:32,280 --> 00:17:34,000 No. 233 00:17:35,040 --> 00:17:36,080 Oh. 234 00:17:39,040 --> 00:17:41,590 My parents had tried adopting before, 235 00:17:41,600 --> 00:17:44,350 but the State said that they were too old, 236 00:17:44,360 --> 00:17:47,710 so someone they knew at Mass said you should talk to Father So-and-so, 237 00:17:47,720 --> 00:17:50,750 - he'll be able to help you out. - Father Percy Sheehan. 238 00:17:50,760 --> 00:17:52,430 Yeah, I don't know his name. 239 00:17:52,440 --> 00:17:55,470 But he told my folks that there's this one baby 240 00:17:55,480 --> 00:17:59,110 and she's not doing very well. 241 00:17:59,120 --> 00:18:03,790 She's nine months but only weighs as much as a newborn, 242 00:18:03,800 --> 00:18:08,360 because her mother wouldn't feed her. She just abandoned her. 243 00:18:10,160 --> 00:18:11,560 Yeah. 244 00:18:12,560 --> 00:18:15,120 Things weren't looking good for Baby Breda. 245 00:18:16,880 --> 00:18:18,950 My parents, they didn't want me 246 00:18:18,960 --> 00:18:23,150 - being shipped off to St Alma's, you know? - St Alma's? What's that? 247 00:18:23,160 --> 00:18:27,360 I don't know, but it's where most of the kids went. 248 00:18:28,400 --> 00:18:31,080 - Wait, most of the kids? - Yeah. 249 00:18:32,120 --> 00:18:33,950 Guess I was lucky, in a way. 250 00:18:33,960 --> 00:18:35,280 Lucky? 251 00:18:36,680 --> 00:18:38,190 Is that what you'd call yourself? 252 00:18:38,200 --> 00:18:41,390 Yeah, my parents did everything for me. 253 00:18:41,400 --> 00:18:44,310 And they saved my life, getting me out of there when they did. 254 00:18:44,320 --> 00:18:46,070 No, we're not blaming them. 255 00:18:46,080 --> 00:18:49,950 I mean, Jesus, they remortgaged this house! 256 00:18:49,960 --> 00:18:51,270 Wait, what?! 257 00:18:51,280 --> 00:18:53,150 Yeah, to save me. 258 00:18:53,160 --> 00:18:54,830 What? 259 00:18:54,840 --> 00:18:56,710 - They paid to adopt you? - No. 260 00:18:56,720 --> 00:18:58,590 They GAVE money. 261 00:18:58,600 --> 00:19:01,030 - How much money? - I don't know, exactly. 262 00:19:01,040 --> 00:19:03,830 Wait, who did they pay? The people who'd been keeping you? 263 00:19:03,840 --> 00:19:06,190 - No. - Well, who, then?! - No, no, no, no! 264 00:19:06,200 --> 00:19:07,990 It was a thank you. Jesus! 265 00:19:08,000 --> 00:19:10,390 You're making it sound like... 266 00:19:10,400 --> 00:19:12,510 Look, you're not going to make me hate my parents. 267 00:19:12,520 --> 00:19:14,110 No, we're not saying that. 268 00:19:14,120 --> 00:19:15,880 I think you two should go. 269 00:19:17,880 --> 00:19:19,760 All right, thank you for your time. 270 00:19:20,840 --> 00:19:22,520 Lorna? 271 00:19:26,680 --> 00:19:28,640 You know what, she didn't... 272 00:19:29,640 --> 00:19:31,870 Your mother, Clemence, 273 00:19:31,880 --> 00:19:34,320 she didn't just leave you there and abandon you. 274 00:19:37,440 --> 00:19:39,440 She would never have done that. 275 00:19:41,760 --> 00:19:43,480 She loved you, right? 276 00:19:44,880 --> 00:19:46,640 She always loved you. 277 00:19:51,840 --> 00:19:55,350 St Alma's Church, St Alma's School, 278 00:19:55,360 --> 00:19:57,680 St Alma's Well. 279 00:19:59,200 --> 00:20:01,550 The way she talked about it, all those kids, 280 00:20:01,560 --> 00:20:03,400 maybe it was an orphanage? 281 00:20:14,240 --> 00:20:16,040 Have you found anything? 282 00:20:18,680 --> 00:20:21,150 - Colman! - What?! - Did you find anything? 283 00:20:21,160 --> 00:20:23,040 Do you have Breda's death cert with you? 284 00:20:24,920 --> 00:20:29,230 She said she was adopted when she was nine months old, right? 285 00:20:29,240 --> 00:20:31,430 So, it will be sometime in May? 286 00:20:31,440 --> 00:20:32,960 Yeah. 287 00:20:35,440 --> 00:20:38,910 Her death cert says she died of asthma on May 2nd. 288 00:20:38,920 --> 00:20:42,590 Now, look at what Father Percy has marked down that same day. 289 00:20:42,600 --> 00:20:45,950 Private donation. Roof, £5,000. 290 00:20:45,960 --> 00:20:50,390 £5,000 is no small chunk of change now, but 30 years ago. 291 00:20:50,400 --> 00:20:53,550 - Yeah, she said they remortgaged their home. - Yes. 292 00:20:53,560 --> 00:20:55,950 Look at what pops up at the end of the month. 293 00:20:55,960 --> 00:21:00,160 Another private donation. Furnishings, £7,500. 294 00:21:01,400 --> 00:21:02,960 It's another kid. 295 00:21:10,000 --> 00:21:11,590 February 25th. 296 00:21:11,600 --> 00:21:16,360 Private donation. General repairs, £4,500. 297 00:21:18,760 --> 00:21:25,590 April 2nd. Private donation. Hymn books, £6,718.36. 298 00:21:25,600 --> 00:21:28,120 - That's a weird number. - Go to September. 299 00:21:30,640 --> 00:21:32,280 What? 300 00:21:33,640 --> 00:21:36,600 September 18th, 1986. 301 00:21:54,160 --> 00:22:00,280 Private donation. Upkeep, £10,887.09. 302 00:22:23,600 --> 00:22:25,320 They sold her. 303 00:22:28,840 --> 00:22:32,190 - It's called human trafficking. - They fucking sold her! 304 00:22:32,200 --> 00:22:33,710 - Hey! Hey! - Sold her! 305 00:22:33,720 --> 00:22:35,750 Hey! Lorna, give me that! 306 00:22:35,760 --> 00:22:38,350 - Give me that! - They sold her. 307 00:22:38,360 --> 00:22:40,920 - This is evidence. - Yeah, it's MY LIFE! 308 00:22:43,560 --> 00:22:45,600 Hey, it's my life, too. 309 00:22:48,880 --> 00:22:51,390 For all I know, my parents could have made 310 00:22:51,400 --> 00:22:53,160 one of these donations, too. 311 00:23:02,200 --> 00:23:03,480 Right. 312 00:23:06,560 --> 00:23:09,000 So, can we please go and talk to them? 313 00:23:12,360 --> 00:23:15,080 But they're admitting it, right? 314 00:23:16,160 --> 00:23:18,800 - Everything that happened? - Yes. 315 00:23:20,080 --> 00:23:23,230 If you sign this, the Irish State will recognise 316 00:23:23,240 --> 00:23:25,910 that you were placed in a Magdalene Laundry 317 00:23:25,920 --> 00:23:29,440 and forced to work there against your will. 318 00:23:31,240 --> 00:23:33,630 And that's what they're calling it? 319 00:23:33,640 --> 00:23:34,870 A Laundry? 320 00:23:34,880 --> 00:23:37,750 Not a training centre 321 00:23:37,760 --> 00:23:41,030 - or an industrial school or...? - No. 322 00:23:41,040 --> 00:23:43,520 They're saying it was a laundry. 323 00:23:44,800 --> 00:23:46,470 Well, thank God for that. 324 00:23:46,480 --> 00:23:49,510 We should be as loud about this as possible 325 00:23:49,520 --> 00:23:52,870 because there's still people out there who need to know. 326 00:23:52,880 --> 00:23:56,200 They can take on the Church and the State and you can win. 327 00:23:57,760 --> 00:24:01,120 Sorry, guys, I'll just be... I'll just be a minute, OK? 328 00:24:02,920 --> 00:24:04,590 Ah, you came! 329 00:24:04,600 --> 00:24:06,510 We did it! We did it! 330 00:24:06,520 --> 00:24:09,190 - You all right? - Mm-hm. 331 00:24:09,200 --> 00:24:10,600 Guys. 332 00:24:11,720 --> 00:24:13,430 - Shit. - Everyone. 333 00:24:13,440 --> 00:24:15,710 This is Carmel. 334 00:24:15,720 --> 00:24:17,550 No fucking way. Hello? 335 00:24:17,560 --> 00:24:19,550 Oh, my goodness. 336 00:24:19,560 --> 00:24:23,550 She was a friend of my mother's at the Laundry. 337 00:24:23,560 --> 00:24:25,800 Well, what's a fucking nun doing here? 338 00:24:28,600 --> 00:24:30,950 Carmel wanted to celebrate with you all. 339 00:24:30,960 --> 00:24:33,990 Carmel still lives at the Convent 340 00:24:34,000 --> 00:24:35,960 and the Sisters look after her. 341 00:24:40,600 --> 00:24:42,950 Yeah, guys, do we want to maybe take our drinks 342 00:24:42,960 --> 00:24:47,270 and we can all sit up here beside Anna and maybe have a catch-up or... 343 00:24:47,280 --> 00:24:48,880 Where's Lorna Brady? 344 00:24:50,120 --> 00:24:51,680 She'd be loving this. 345 00:25:14,600 --> 00:25:16,960 So, you work with Colman? 346 00:25:19,440 --> 00:25:20,800 Sort of. 347 00:25:22,200 --> 00:25:25,600 She was in a Mother and Baby Home when she was a teenager. 348 00:25:27,960 --> 00:25:29,800 Her child was taken from her. 349 00:25:35,200 --> 00:25:36,840 My goodness. 350 00:25:40,920 --> 00:25:42,240 Thanks for the tea. 351 00:25:46,920 --> 00:25:50,320 - On the phone, you said you wanted to talk? - Yeah. 352 00:25:52,440 --> 00:25:56,880 With my adoption, did you go to Father Percy or did he approach you? 353 00:25:58,600 --> 00:26:01,950 He heard that we were having trouble having a child 354 00:26:01,960 --> 00:26:03,520 and he offered to help. 355 00:26:09,720 --> 00:26:11,000 Did you pay for me? 356 00:26:13,480 --> 00:26:17,720 - Did we pay for you? What are you saying? - Was there money involved? 357 00:26:19,280 --> 00:26:21,550 - Could you give us a moment? - Yeah, yeah. 358 00:26:21,560 --> 00:26:23,350 No, No. I'd like her to stay. 359 00:26:23,360 --> 00:26:27,280 You can stay. She deserves to hear this as much I do. 360 00:26:30,440 --> 00:26:33,110 I don't understand what you're asking me. 361 00:26:33,120 --> 00:26:36,230 I'm asking you if money exchanged hands, Mum? 362 00:26:36,240 --> 00:26:40,320 - Oh, not like that. Not like how you're saying. - What happened, then? 363 00:26:41,600 --> 00:26:46,200 Father Percy told us that it was expected that we make a donation. 364 00:26:51,280 --> 00:26:52,360 Did you? 365 00:26:54,680 --> 00:26:56,550 Yes, but... 366 00:26:58,280 --> 00:27:00,760 - What? - Nothing. 367 00:27:01,880 --> 00:27:03,870 No, tell me. What's wrong? 368 00:27:08,400 --> 00:27:11,160 That wasn't a donation, mum. 369 00:27:19,640 --> 00:27:21,950 That's not what they told us. 370 00:27:21,960 --> 00:27:24,240 That's not what they said. 371 00:27:27,080 --> 00:27:30,320 You don't know what it was like for people like us back then. 372 00:27:31,840 --> 00:27:34,350 The way your father and I were treated. 373 00:27:34,360 --> 00:27:37,110 Everyone turned us away. 374 00:27:37,120 --> 00:27:41,110 But the Church, the Church welcomed us. 375 00:27:41,120 --> 00:27:43,120 They wanted to help. 376 00:27:45,880 --> 00:27:49,000 You wouldn't have lasted another week in that place. 377 00:27:50,080 --> 00:27:51,920 Do you know if she wanted me? 378 00:27:55,520 --> 00:27:56,920 Did you ever ask her? 379 00:27:58,920 --> 00:28:02,310 I did ask once. 380 00:28:02,320 --> 00:28:08,520 But Father Percy said he didn't want to speak ill of anyone. 381 00:28:09,800 --> 00:28:12,390 Not even someone who had abandoned their child. 382 00:28:12,400 --> 00:28:14,150 So I didn't ask again. 383 00:28:14,160 --> 00:28:16,150 Yeah, but she could be out there right now. 384 00:28:16,160 --> 00:28:18,680 Catherine, my mother, looking for her child. 385 00:28:20,720 --> 00:28:21,880 Right now! 386 00:28:23,040 --> 00:28:24,880 Just like Lorna is. 387 00:29:02,000 --> 00:29:03,960 Run, Colman. Hide! 388 00:29:05,600 --> 00:29:07,750 The Cruelty Man is coming! Run! 389 00:29:10,400 --> 00:29:13,390 Don't make a sound, or he'll hear you! 390 00:29:23,840 --> 00:29:26,350 This is all we have from back then. 391 00:29:26,360 --> 00:29:28,080 Everything they gave us. 392 00:29:39,960 --> 00:29:41,590 Who's this? 393 00:29:41,600 --> 00:29:44,950 I think that's one of the men Father Percy introduced us to. 394 00:29:55,040 --> 00:29:57,110 - Hello? - Lorna? 395 00:29:57,120 --> 00:30:01,630 - Hi, Niamh? Finally, you're picking up. Are you OK? - Yeah, I'm fine. 396 00:30:01,640 --> 00:30:03,630 Yeah, well, you weren't answering earlier. 397 00:30:03,640 --> 00:30:06,390 Yeah, well, I'm kind of in the middle of something. 398 00:30:06,400 --> 00:30:10,470 OK, well I've been trying to get a hold of you because 399 00:30:10,480 --> 00:30:12,670 - we've had a bit of good news. - OK? 400 00:30:12,680 --> 00:30:15,830 Yeah, there's going to be an apology, 401 00:30:15,840 --> 00:30:18,790 compensation, the whole shebang. 402 00:30:18,800 --> 00:30:21,080 Everything we've been working towards. 403 00:30:23,160 --> 00:30:24,750 Did you hear what I said? 404 00:30:24,760 --> 00:30:27,560 The Convent's going to be officially recognised as a laundry. 405 00:30:29,120 --> 00:30:30,430 When did this happen? 406 00:30:30,440 --> 00:30:32,430 I only got the letter this morning! But, 407 00:30:32,440 --> 00:30:34,790 we're down the Clew Bay at the moment 408 00:30:34,800 --> 00:30:37,710 having a bit of a get-together to, you know, sign the letters 409 00:30:37,720 --> 00:30:40,030 and have a drink, if you'd like to join us? 410 00:30:40,040 --> 00:30:41,470 Oh, no. 411 00:30:41,480 --> 00:30:43,590 I... I'm in Dublin. 412 00:30:43,600 --> 00:30:47,470 - What the hell are you doing in Dublin? - It's a long story. 413 00:30:47,480 --> 00:30:50,030 Hey, what did you say about signing letters? 414 00:30:50,040 --> 00:30:52,270 I'll send it to you right now. I'll email it across. 415 00:30:52,280 --> 00:30:55,150 Do you think you'll be back at all today? 416 00:30:55,160 --> 00:30:57,230 Oh, I don't know. I don't know, Niamh. 417 00:30:57,240 --> 00:30:59,870 Jesus Christ! 418 00:30:59,880 --> 00:31:03,030 Look I'd better go, Amy's wrecking the gaff, but, 419 00:31:03,040 --> 00:31:05,470 I'll see you if I see you, OK? 420 00:31:05,480 --> 00:31:07,240 Yeah, OK. 421 00:31:37,560 --> 00:31:39,120 Can we go? 422 00:31:45,480 --> 00:31:49,070 "I hereby waive any right of action against the State, 423 00:31:49,080 --> 00:31:53,110 "or any public body, arising out of my admission to working in... 424 00:31:53,120 --> 00:31:55,870 "..please insert name of institution..." 425 00:31:55,880 --> 00:31:58,270 - Does this mean what I think it means?! - Yes. 426 00:31:58,280 --> 00:32:00,390 They're protecting themselves, Lorna. 427 00:32:00,400 --> 00:32:01,950 Wait, wait, so if we sign this, 428 00:32:01,960 --> 00:32:04,950 no matter what else we find out, they'll get away with it. 429 00:32:04,960 --> 00:32:07,950 And anyone else who was involved, they'll all get off Scot-free, 430 00:32:07,960 --> 00:32:10,240 including Ignatius J McCullen, whoever he is. 431 00:32:14,880 --> 00:32:16,710 They're trying to bury this. 432 00:32:16,720 --> 00:32:20,920 - All of it! - You have to make sure they don't sign, Lorna. 433 00:32:25,440 --> 00:32:26,760 Yeah, I know. 434 00:32:33,560 --> 00:32:35,390 Still nothing? 435 00:32:35,400 --> 00:32:38,910 Well, you know what they say about a watched pot. 436 00:32:38,920 --> 00:32:41,350 It called the kettle black? 437 00:32:41,360 --> 00:32:43,430 Give me strength. 438 00:32:46,640 --> 00:32:48,520 - Sarge? - Massey! 439 00:32:51,440 --> 00:32:53,830 I want to press charges! 440 00:32:53,840 --> 00:32:56,510 Christ. Right. 441 00:32:56,520 --> 00:32:59,670 Well, do you want to be a bit more specific or do I have to guess? 442 00:32:59,680 --> 00:33:04,000 Amy Kane, and all them other ones that that Niamh has all riled up. 443 00:33:05,240 --> 00:33:07,990 Barman at the Clew Bay tells me her partner 444 00:33:08,000 --> 00:33:10,390 has the function room there booked. 445 00:33:10,400 --> 00:33:12,430 They're fucking celebrating! 446 00:33:12,440 --> 00:33:14,070 "Celebrating"? 447 00:33:14,080 --> 00:33:16,950 Word around town is the Government's after caving. 448 00:33:16,960 --> 00:33:19,990 Huh, believes every word that they're claiming. 449 00:33:20,000 --> 00:33:21,470 Is that right? 450 00:33:21,480 --> 00:33:23,070 That's right, yeah. 451 00:33:23,080 --> 00:33:26,790 And someone whose job it is to keep the peace in Kilkinure 452 00:33:26,800 --> 00:33:29,230 might be well advised to remind them 453 00:33:29,240 --> 00:33:32,470 that digging up the past isn't going to make them any happier. 454 00:33:32,480 --> 00:33:36,680 Well, sure, it's out of my hands. 455 00:33:38,520 --> 00:33:40,200 - Out of your hands? - Mmm. 456 00:33:41,360 --> 00:33:43,790 Whose side are you on? 457 00:33:46,400 --> 00:33:47,790 You know, 458 00:33:47,800 --> 00:33:51,360 you were as much a part of this as anyone else. 459 00:34:05,240 --> 00:34:06,720 On your head be it! 460 00:34:09,720 --> 00:34:11,670 Sarge! 461 00:34:11,680 --> 00:34:13,030 What? 462 00:34:13,040 --> 00:34:14,990 That was Dublin. 463 00:34:15,000 --> 00:34:16,670 Check your email. 464 00:34:16,680 --> 00:34:18,160 Right. 465 00:34:19,280 --> 00:34:22,950 Come on, Peg, what're you going to get with all that money? 466 00:34:22,960 --> 00:34:25,430 And don't say double-glazed windows. 467 00:34:25,440 --> 00:34:27,350 Well, 468 00:34:27,360 --> 00:34:29,200 I saw a picture in a magazine. 469 00:34:30,320 --> 00:34:34,350 Some town in Morocco or Mongolia. 470 00:34:34,360 --> 00:34:37,710 Bit of a difference there, Peg. 471 00:34:37,720 --> 00:34:39,710 Well, wherever it was, 472 00:34:39,720 --> 00:34:44,310 every wall and street was painted the same blue as the sky. 473 00:34:44,320 --> 00:34:46,390 Can you imagine that? 474 00:34:46,400 --> 00:34:48,160 It's only a thought. 475 00:34:49,360 --> 00:34:51,390 But just once, 476 00:34:51,400 --> 00:34:53,600 to see a place like that. 477 00:34:55,280 --> 00:34:58,590 How about you, Carmel? What are you going to do with your share? 478 00:34:58,600 --> 00:35:00,270 Me? 479 00:35:00,280 --> 00:35:03,030 Sure, she doesn't even know why she's here. 480 00:35:03,040 --> 00:35:06,240 I'm giving my money to the Sisters. 481 00:35:11,040 --> 00:35:14,600 - Wait! You haven't signed it, have you?! - Lorna, you're here. 482 00:35:16,120 --> 00:35:17,920 Who the hell is that? 483 00:35:19,360 --> 00:35:21,710 - I told you! - Isn't it great news, Lorna? 484 00:35:21,720 --> 00:35:23,910 - It's great news! - No, no, no! 485 00:35:23,920 --> 00:35:26,430 - I don't think it is. - What are you talking about? 486 00:35:26,440 --> 00:35:28,350 Look, if you sign this, 487 00:35:28,360 --> 00:35:32,000 you can't bring any further action against the Church. 488 00:35:34,840 --> 00:35:36,790 Did none of you read the small print? 489 00:35:36,800 --> 00:35:39,070 Yeah, no, we did, but why would we want to bring 490 00:35:39,080 --> 00:35:40,800 any further action against them? 491 00:35:43,760 --> 00:35:45,560 I think, 492 00:35:46,880 --> 00:35:51,400 no, I know. I know that the Convent was selling our children - 493 00:35:54,680 --> 00:35:56,630 hundreds of them, 494 00:35:56,640 --> 00:35:58,270 maybe more. 495 00:35:58,280 --> 00:35:59,680 That's ridiculous. 496 00:36:03,280 --> 00:36:05,520 Right! 497 00:36:07,200 --> 00:36:10,870 And now, they're trying to silence us in exchange for money. 498 00:36:10,880 --> 00:36:13,110 No. No, no, no. That's not what this is. 499 00:36:13,120 --> 00:36:15,110 This is a good thing we've achieved here. 500 00:36:15,120 --> 00:36:17,230 - Did you not hear what I just told you? - Yeah, I did. 501 00:36:17,240 --> 00:36:18,960 They're trafficking our children! 502 00:36:25,560 --> 00:36:27,040 OK. 503 00:36:28,240 --> 00:36:32,470 OK, you see that? That's Clemence's daughter, 504 00:36:32,480 --> 00:36:34,070 Breda, 505 00:36:34,080 --> 00:36:35,920 alive and kicking. 506 00:36:38,000 --> 00:36:39,750 And here, 507 00:36:39,760 --> 00:36:45,350 it says here that she died in 1986, 508 00:36:45,360 --> 00:36:46,790 which is a bit strange 509 00:36:46,800 --> 00:36:50,240 considering I had a cup of tea with her this morning. 510 00:37:01,960 --> 00:37:05,710 - You're dead? - According to the House of the Sacred Shepherd, yes. 511 00:37:05,720 --> 00:37:09,080 They were falsifying death certificates to cover their tracks. 512 00:37:10,680 --> 00:37:12,590 They weren't in the business of adopting kids. 513 00:37:12,600 --> 00:37:14,550 They were in the business of selling them. 514 00:37:14,560 --> 00:37:17,720 - “Selling them"?! - Yeah, and I was one of them. 515 00:37:22,920 --> 00:37:25,990 Lorna told me that she found the names of hundreds 516 00:37:26,000 --> 00:37:28,590 of dead children with no burial records. 517 00:37:28,600 --> 00:37:31,230 - Thanks. - That's because they were not dead. 518 00:37:31,240 --> 00:37:32,880 They were all trafficked. 519 00:37:34,640 --> 00:37:37,360 I found something else myself. 520 00:37:41,080 --> 00:37:42,710 Father Percy's phone records? 521 00:37:42,720 --> 00:37:46,350 One call made from the priest's phone that night 522 00:37:46,360 --> 00:37:49,510 to a hotel in Dublin after 6pm, 523 00:37:49,520 --> 00:37:51,350 which is odd, considering 524 00:37:51,360 --> 00:37:54,190 Aoife Cassidy and her husband were halfway to Kilkinure by then. 525 00:37:54,200 --> 00:37:57,870 You see, Dublin reckons that Father Percy just took a while, 526 00:37:57,880 --> 00:38:00,110 you know, to succumb to his injuries. 527 00:38:00,120 --> 00:38:02,550 But still well enough to make a phone call, though. 528 00:38:02,560 --> 00:38:04,430 Yeah, but who might he have called? 529 00:38:04,440 --> 00:38:07,470 Well, might have been the person who stole the phone. 530 00:38:07,480 --> 00:38:09,480 - So, he called the murderer? - Maybe. 531 00:38:11,680 --> 00:38:16,550 Look, given that all of this is just pure conjecture, who else would 532 00:38:16,560 --> 00:38:21,270 have wanted to see a retired parish priest get his head bashed in? 533 00:38:21,280 --> 00:38:22,950 I mean, you said it yourself, 534 00:38:22,960 --> 00:38:26,790 this is an operation of a large number of people. 535 00:38:26,800 --> 00:38:29,600 I do have the name of one. 536 00:38:36,320 --> 00:38:39,990 - “Ignatius J McCullen." - Now, if I wasn't on leave, 537 00:38:40,000 --> 00:38:42,790 I'd still have access to the PULSE database 538 00:38:42,800 --> 00:38:45,280 and I might be able to find out more. 539 00:38:46,960 --> 00:38:49,710 Well, sure, in for a penny and all that. 540 00:38:49,720 --> 00:38:50,880 Skelly? 541 00:38:52,400 --> 00:38:56,000 So, Ignatius J McCullen. 542 00:38:57,680 --> 00:39:00,750 I don't know what to make of this, Lorna. 543 00:39:00,760 --> 00:39:03,070 I don't know what you expect us to do. 544 00:39:03,080 --> 00:39:04,560 I'm asking you to help me. 545 00:39:05,840 --> 00:39:09,870 I can't fight this on me own and if I'm the only voice, 546 00:39:09,880 --> 00:39:11,520 they'll just say I'm mad. 547 00:39:13,160 --> 00:39:14,600 Who's "they"? 548 00:39:15,760 --> 00:39:18,270 They? The State. 549 00:39:18,280 --> 00:39:19,870 The Church. 550 00:39:19,880 --> 00:39:21,360 Her. 551 00:39:23,600 --> 00:39:25,430 Look, as soon as you sign this, 552 00:39:25,440 --> 00:39:28,270 everyone stops searching for the truth. 553 00:39:28,280 --> 00:39:31,670 This becomes the truth, the State's version of events, 554 00:39:31,680 --> 00:39:34,750 - but if no-one signs... - Yeah, if no-one signs, 555 00:39:34,760 --> 00:39:36,590 it'll be another 20 years at least 556 00:39:36,600 --> 00:39:39,430 before the State even considers the status of the Laundry. 557 00:39:39,440 --> 00:39:40,790 If at all! 558 00:39:40,800 --> 00:39:43,230 Some of us don't have that time, Lorna! I know. 559 00:39:43,240 --> 00:39:45,790 I know what I'm asking of you is huge. 560 00:39:45,800 --> 00:39:49,550 I don't really like having to remember that place. 561 00:39:49,560 --> 00:39:54,270 Most days I think I'd die happy if nobody ever mentioned it again, 562 00:39:54,280 --> 00:39:55,630 I really do. 563 00:39:55,640 --> 00:39:59,750 They're admitting to the whole world that what they did to us was wrong. 564 00:39:59,760 --> 00:40:01,270 They're only admitting it was wrong 565 00:40:01,280 --> 00:40:04,990 - so they can cover up how awful it truly was! - I know... 566 00:40:05,000 --> 00:40:07,070 I know that this is not enough, 567 00:40:07,080 --> 00:40:10,150 but, please, would you let it be something 568 00:40:10,160 --> 00:40:13,640 because we can't pass this up, Lorna. We can't! 569 00:40:23,200 --> 00:40:24,560 Amy. 570 00:40:27,400 --> 00:40:28,440 Amy, please. 571 00:40:29,840 --> 00:40:31,430 Don't sign this. 572 00:40:31,440 --> 00:40:34,350 What difference would it make if I didn't? 573 00:40:34,360 --> 00:40:36,030 It's a bit of money. 574 00:40:36,040 --> 00:40:38,510 Nobody calling me a liar any more. 575 00:40:38,520 --> 00:40:40,750 It sounds all right to me. 576 00:40:40,760 --> 00:40:43,310 But you could find your child. 577 00:40:43,320 --> 00:40:45,350 We both could. 578 00:40:45,360 --> 00:40:47,840 They're trying to stop us doing that. 579 00:40:50,440 --> 00:40:51,960 I'm not like you. 580 00:40:59,760 --> 00:41:01,990 Why will none of you listen to me? 581 00:41:02,000 --> 00:41:05,840 - Why should they? - When have you been there for them? 582 00:41:07,640 --> 00:41:11,710 And after all the times you've gone crying wolf, you're expecting them 583 00:41:11,720 --> 00:41:16,110 to believe you now? Only recently you were saying you killed someone. 584 00:41:16,120 --> 00:41:19,350 That there was someone in the walls of your house. 585 00:41:19,360 --> 00:41:22,990 - There was. There was a woman! - Oh, Lorna, please, Jesus Christ. 586 00:41:23,000 --> 00:41:24,830 Her name was Aoife Cassidy. 587 00:41:24,840 --> 00:41:27,630 She was a nun and she was in the Convent. 588 00:41:27,640 --> 00:41:31,150 She was trying to help me. She was trying to tell me about this! 589 00:41:31,160 --> 00:41:34,070 But we never got the chance to speak. 590 00:41:35,720 --> 00:41:39,190 Yeah, but for all I know, you know, maybe, MAYBE, maybe she was silenced 591 00:41:39,200 --> 00:41:41,870 in the same way that they're trying to silence us now! 592 00:41:41,880 --> 00:41:44,840 Oh, I'm sorry, I'm too tired for this. 593 00:41:54,400 --> 00:41:57,080 Please, don't sign. 594 00:42:03,240 --> 00:42:05,160 Carmel, would you like some help? 595 00:42:15,480 --> 00:42:19,430 Going to say me piece is all! Just going to say me piece! 596 00:42:19,440 --> 00:42:21,630 Yeah, Thomas, get out. This is a private event. 597 00:42:21,640 --> 00:42:23,390 I know exactly what this is. 598 00:42:25,640 --> 00:42:27,830 Yeah, Massey speaking, what is it? 599 00:42:27,840 --> 00:42:30,190 Massey, it's Don. Thomas is here ranting and raving. 600 00:42:30,200 --> 00:42:32,790 - Oh, is he now? - He's in a right state, 601 00:42:32,800 --> 00:42:36,760 - Yeah, all right. Can you come down here? - Yeah, all right! 602 00:42:38,160 --> 00:42:40,630 I don't suppose you know what the J stands for? 603 00:42:40,640 --> 00:42:43,070 Yeah, there's a bit of trouble down at the Clew Bay. 604 00:42:43,080 --> 00:42:46,590 I'll be back in an hour. Will you let me know if you find something? 605 00:42:46,600 --> 00:42:49,790 Everyone out there talking about your big pay-out! 606 00:42:49,800 --> 00:42:52,390 Now, who's going to be paying for that, do you think? 607 00:42:52,400 --> 00:42:53,910 The State, you gobshite! 608 00:42:53,920 --> 00:42:58,150 So, where's the State going to get its money from, eh? 609 00:42:58,160 --> 00:42:59,720 Me! 610 00:43:01,000 --> 00:43:02,150 All that lot. 611 00:43:02,160 --> 00:43:05,590 We'll be footing the bill ‘cause the bunch of whores 612 00:43:05,600 --> 00:43:09,110 couldn't keep their knickers on 30, 40 years ago! 613 00:43:09,120 --> 00:43:10,670 Go on, you prick. 614 00:43:10,680 --> 00:43:12,110 Does that sound fair? 615 00:43:12,120 --> 00:43:13,990 Yeah, it does. 616 00:43:15,240 --> 00:43:17,630 None of yous were in that place without good reason! 617 00:43:17,640 --> 00:43:20,030 Right, that's enough out of you, Thomas. Let's go. 618 00:43:20,040 --> 00:43:22,150 Now, don't pretend you don't agree with me, Massey. 619 00:43:22,160 --> 00:43:24,910 You know well that was the best place for them. 620 00:43:24,920 --> 00:43:27,560 Would you ever fuck off away with yourself?! 621 00:43:28,560 --> 00:43:30,000 And you! 622 00:43:31,240 --> 00:43:34,630 No-one knows better than me why the priest was called on you! 623 00:43:34,640 --> 00:43:37,270 - Leave her alone! - Leave HER alone?! 624 00:43:37,280 --> 00:43:38,640 Well, what about me? 625 00:43:40,360 --> 00:43:43,400 Where was anyone when she was jumping all over me? 626 00:43:46,160 --> 00:43:49,150 A married man! And did that stop her? 627 00:43:49,160 --> 00:43:51,350 Didn't stop you either, did it? 628 00:43:51,360 --> 00:43:53,640 But you wouldn't let it lie, would you? 629 00:43:56,400 --> 00:43:58,680 Nuns in there did you a favour. 630 00:43:59,840 --> 00:44:01,870 A favour? 631 00:44:01,880 --> 00:44:03,270 All right, Thomas, come on. 632 00:44:03,280 --> 00:44:05,910 No, Massey, leave him! Let him hear what I have to say! 633 00:44:05,920 --> 00:44:08,150 Do you know what they did to me in there?! 634 00:44:08,160 --> 00:44:10,510 Do you know what happened to me 635 00:44:10,520 --> 00:44:12,630 after you had your daddy ring up the priest 636 00:44:12,640 --> 00:44:15,280 to hide your little fucking embarrassment?! 637 00:44:17,920 --> 00:44:20,310 I gave birth in that hellhole! 638 00:44:20,320 --> 00:44:23,150 Nobody there beside me except two bitches 639 00:44:23,160 --> 00:44:26,320 who didn't give a shit whether I lived or died! 640 00:44:27,440 --> 00:44:30,270 Who wouldn't give me any pain relief! 641 00:44:30,280 --> 00:44:33,110 Who wouldn't sew me up down there after! 642 00:44:43,560 --> 00:44:45,950 They told me she was dead 643 00:44:45,960 --> 00:44:49,000 long before I even finished giving birth; 644 00:44:52,840 --> 00:44:55,360 without a trace of compassion 645 00:44:57,480 --> 00:44:59,040 or remorse. 646 00:45:00,560 --> 00:45:03,760 I think they would've rathered I'd a-gone along with her. 647 00:45:06,160 --> 00:45:10,080 They didn't give a SHIT about me and my baby. 648 00:45:11,840 --> 00:45:13,950 They didn't even tell me 649 00:45:13,960 --> 00:45:15,960 what they did with the body. 650 00:45:17,640 --> 00:45:19,710 And the next day, 651 00:45:19,720 --> 00:45:23,350 the next day, they had me working in that laundry. 652 00:45:23,360 --> 00:45:26,400 I was only 15 years of age, Thomas! 653 00:45:31,240 --> 00:45:33,800 I wouldn't wish that type of suffering on anyone. 654 00:45:36,560 --> 00:45:38,720 Not even you, you prick. 655 00:45:58,360 --> 00:46:01,640 Sounds to me like the child was better off. 656 00:46:05,840 --> 00:46:07,630 Fuck! 657 00:46:07,640 --> 00:46:08,950 You fucking bastard! 658 00:46:08,960 --> 00:46:10,830 Go on, Amy! 659 00:46:10,840 --> 00:46:13,560 Ah! Ah, Jesus! 660 00:46:25,560 --> 00:46:27,080 I'm so sorry. 661 00:46:29,440 --> 00:46:30,910 I never knew. 662 00:46:33,520 --> 00:46:36,630 - Slipped, did he? - Yes, he slipped. Yes, he couldn't stand. 663 00:46:36,640 --> 00:46:39,390 Let's see if I can get you a little flask or something. Come on. 664 00:46:39,400 --> 00:46:42,150 - Get off me! - Good man. That's right, yeah. 665 00:46:42,160 --> 00:46:44,670 - Come on. - Get the fuck away from me, Massey! 666 00:46:44,680 --> 00:46:46,750 Calm yourself. That's right, yeah. 667 00:47:09,880 --> 00:47:11,720 You should sign. 668 00:47:46,240 --> 00:47:48,110 Niamh? Is everything OK? 669 00:47:48,120 --> 00:47:50,230 Something's up, something's up! Sit down. 670 00:47:50,240 --> 00:47:51,830 Call an ambulance. 671 00:47:51,840 --> 00:47:53,030 Oh, shit. 672 00:47:53,040 --> 00:47:56,190 Fuck! Jesus! 673 00:47:56,200 --> 00:47:57,550 I'm a midwife, OK? 674 00:47:57,560 --> 00:47:59,640 I need an ambulance, Clew Bay Social Club. 675 00:48:04,960 --> 00:48:06,190 - Hello? - Yeah. 676 00:48:06,200 --> 00:48:07,550 Hello, I'm back. 677 00:48:07,560 --> 00:48:10,150 I did speak to your colleague about this yesterday? 678 00:48:10,160 --> 00:48:11,870 Yeah, no. 679 00:48:11,880 --> 00:48:15,070 I just wanted to call to confirm it. 680 00:48:15,080 --> 00:48:17,470 That call just came into reception, 681 00:48:17,480 --> 00:48:19,750 but it was never forwarded to a room. 682 00:48:19,760 --> 00:48:21,550 Do you know who took it at reception? 683 00:48:21,560 --> 00:48:22,790 It was a very busy night. 684 00:48:22,800 --> 00:48:25,310 There were three large events taking place. 685 00:48:25,320 --> 00:48:28,240 - Whoa, what events? - Ah, one moment, please. 686 00:48:30,280 --> 00:48:31,590 What is it? 687 00:48:31,600 --> 00:48:36,550 News archive - Brookfield Jesuit News, April 1994. 688 00:48:36,560 --> 00:48:40,430 The opening of the Wisconsin Holy Cross Adoption agency, 689 00:48:40,440 --> 00:48:45,240 formerly the House of the Sacred Shepherd, founded by Jim McCullen. 690 00:48:47,400 --> 00:48:48,870 He dropped the Ignatius. 691 00:48:48,880 --> 00:48:50,790 He'd fucking want to and all. 692 00:48:50,800 --> 00:48:53,630 A few years later, he starts going by James. 693 00:48:53,640 --> 00:48:55,990 I guess it sounded fancier than Jim. 694 00:48:56,000 --> 00:48:57,670 Where did you find that? 695 00:48:57,680 --> 00:48:58,870 Interpol. 696 00:48:58,880 --> 00:49:01,110 Why was he listed on Interpol? 697 00:49:01,120 --> 00:49:04,830 No arrests, but he was questioned for doing fundraising 698 00:49:04,840 --> 00:49:07,230 for the Life, Love & Liberty Foundation 699 00:49:07,240 --> 00:49:10,510 right up until they bombed a couple of abortion clinics 700 00:49:10,520 --> 00:49:11,670 about a decade ago. 701 00:49:11,680 --> 00:49:12,990 Lovely bunch of lads! 702 00:49:13,000 --> 00:49:14,710 Do you have a picture of him? 703 00:49:14,720 --> 00:49:17,160 - Yeah, but it's about 20 years old. - Hmm. 704 00:49:29,560 --> 00:49:31,870 Detective? Detective? 705 00:49:31,880 --> 00:49:33,150 Yeah. 706 00:49:33,160 --> 00:49:36,790 On that night we were hosting two weddings and a conference. 707 00:49:36,800 --> 00:49:39,190 What was the conference? 708 00:49:39,200 --> 00:49:41,110 It was the Eadrom group. 709 00:49:41,120 --> 00:49:44,350 I believe it was something to do with survivors 710 00:49:44,360 --> 00:49:46,440 of the Magdalene Laundries, that sort of thing. 711 00:49:47,760 --> 00:49:50,150 Detective? 712 00:49:50,160 --> 00:49:51,720 Hello, Detective? 713 00:49:55,720 --> 00:49:57,710 That's James Coyle. 714 00:50:00,240 --> 00:50:01,870 Oh, Jesus! 715 00:50:03,800 --> 00:50:05,750 There's still no ambulance! 716 00:50:05,760 --> 00:50:07,430 Can somebody go to the bar? 717 00:50:07,440 --> 00:50:08,870 Ah, it's hardly the time, Sister. 718 00:50:08,880 --> 00:50:11,430 - We're going to need some towels. - I’ll go! 719 00:50:11,440 --> 00:50:13,480 OK, sweetheart, just breathe, OK? 720 00:50:15,240 --> 00:50:18,150 - What have you been eating?! - Sorry, I had a lot of cheese sandwiches. 721 00:50:18,160 --> 00:50:20,510 - OK, I'm sorry. - That's it, Niamh, you're breathing well. 722 00:50:20,520 --> 00:50:22,590 Right, keep that up. Remember to breathe 723 00:50:22,600 --> 00:50:25,550 to the rhythm of Staying Alive. You know, ha, ha, ha. 724 00:50:25,560 --> 00:50:28,870 - No, Niamh, don't do that. - Here. - Thank you. 725 00:50:28,880 --> 00:50:30,190 Now push! 726 00:50:30,200 --> 00:50:31,400 No! 727 00:50:37,200 --> 00:50:39,680 I remember Aoife Cassidy. 728 00:50:42,120 --> 00:50:44,950 I'm not surprised she came back to help you. 729 00:50:44,960 --> 00:50:47,720 There was always something special about that girl. 730 00:50:49,000 --> 00:50:51,310 We sensed it. 731 00:50:51,320 --> 00:50:54,390 And when she didn't complete her vows, 732 00:50:54,400 --> 00:50:55,870 when it happened, 733 00:50:55,880 --> 00:50:58,280 we knew for sure. 734 00:51:01,480 --> 00:51:02,880 When what happened? 735 00:51:04,880 --> 00:51:09,510 Oh, the doctors had some sort of fan-dangled name for it. 736 00:51:09,520 --> 00:51:12,040 But we all knew what it was. 737 00:51:13,320 --> 00:51:14,910 A miracle! 738 00:51:14,920 --> 00:51:17,160 And I was there to see it. 739 00:51:19,200 --> 00:51:20,960 What are you talking about? 740 00:51:22,200 --> 00:51:23,680 She died 741 00:51:24,760 --> 00:51:26,320 and she rose again. 742 00:51:30,000 --> 00:51:32,560 God brought her back for a reason. 743 00:51:34,440 --> 00:51:35,920 Maybe it was you. 744 00:51:48,880 --> 00:51:52,417 Oh, Christ. 745 00:52:19,480 --> 00:53:32,480 Corrected by DB 54392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.