Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,627 --> 00:00:44,712
The future...
2
00:00:44,796 --> 00:00:47,173
The polar ice caps have melted,
3
00:00:47,257 --> 00:00:49,342
covering the earth with water.
4
00:00:50,051 --> 00:00:54,472
Those who survived have adapted
5
00:00:54,514 --> 00:00:56,349
to a new world.
6
00:05:25,743 --> 00:05:27,662
Bad luck, English.
7
00:05:28,955 --> 00:05:32,959
But the Slavers are producing
a good grade of poxy these days.
8
00:05:33,668 --> 00:05:37,129
Cost you a handful of dirt
or maybe that wind chime.
9
00:05:37,213 --> 00:05:40,508
- What are you doing here?
- Just waiting.
10
00:05:40,591 --> 00:05:43,594
Take your hand off the sail.
11
00:05:43,678 --> 00:05:45,263
Take it off!
12
00:05:46,222 --> 00:05:50,184
I've seen your boat before.
Haven't seen you.
13
00:05:50,768 --> 00:05:52,228
Took it legal.
14
00:05:53,563 --> 00:05:56,858
Previous owner was dead
on the tiller when I found it.
15
00:05:56,941 --> 00:05:59,861
You had another hour
before I traded up again.
16
00:06:00,778 --> 00:06:02,446
Just improving my means.
17
00:06:03,698 --> 00:06:06,367
- Well, I owe you then.
- No, thanks.
18
00:06:06,450 --> 00:06:10,955
I got all the supplies I need.
Just came from an atoll.
19
00:06:11,914 --> 00:06:14,584
Eight days east, if you're interested.
20
00:06:16,544 --> 00:06:19,046
Two Drifters meet,
something needs to be exchanged.
21
00:06:19,130 --> 00:06:22,675
I know the code.
But I'll give you this one for free.
22
00:06:24,594 --> 00:06:26,637
Nothing's free in Waterworld.
23
00:06:27,138 --> 00:06:28,514
Yeah.
24
00:06:39,150 --> 00:06:40,568
Smokers.
25
00:06:41,694 --> 00:06:44,030
Just enough wind to get away clean.
26
00:06:47,992 --> 00:06:49,911
Forget the bag.
27
00:06:53,831 --> 00:06:57,793
It's not worth it.
You'll never make it with your sails down.
28
00:06:57,835 --> 00:06:59,045
Hey!
29
00:07:12,350 --> 00:07:13,476
What can I say?
30
00:07:34,246 --> 00:07:35,873
Joe, he's going for it.
31
00:07:35,915 --> 00:07:37,625
What the hell?
32
00:07:42,838 --> 00:07:44,882
Never seen that before.
33
00:07:48,844 --> 00:07:51,180
Here we go! Go! Drive! Drive!
34
00:07:56,227 --> 00:07:58,187
Faster! Faster!
35
00:08:19,834 --> 00:08:22,461
Come on! He's gonna get it!
He's gonna get it!
36
00:08:41,856 --> 00:08:44,066
- Go!
- Get him! Get him!
37
00:09:13,262 --> 00:09:15,973
No! No!
38
00:10:01,894 --> 00:10:04,814
Inbound!
Straight out from the gates.
39
00:10:14,532 --> 00:10:15,866
English.
40
00:10:19,453 --> 00:10:22,957
Flag's down, Drifter.
We got enough traders.
41
00:10:30,714 --> 00:10:32,091
What does he have?
42
00:10:37,179 --> 00:10:38,556
Dirt.
43
00:10:39,098 --> 00:10:40,850
Open the gates!
44
00:11:23,475 --> 00:11:28,189
Bones to berries. Veins to vine.
45
00:11:28,272 --> 00:11:32,109
These tendons to trees.
This blood to brine.
46
00:11:32,151 --> 00:11:34,236
Too old she was.
47
00:11:34,278 --> 00:11:38,782
This woman does leave us,
recycled and enshrined
48
00:11:38,866 --> 00:11:41,535
in the presence of him who leads us.
49
00:12:01,472 --> 00:12:02,806
What is that?
50
00:12:08,729 --> 00:12:10,064
You know me?
51
00:12:11,398 --> 00:12:12,816
I know what you are.
52
00:12:12,983 --> 00:12:13,984
Good.
53
00:12:14,985 --> 00:12:17,446
Then you know if you look
for trouble while you're here,
54
00:12:17,488 --> 00:12:19,782
you'll find more than you can handle.
55
00:12:20,783 --> 00:12:22,451
You got two hours.
56
00:12:25,746 --> 00:12:27,331
I'll only need one.
57
00:12:38,509 --> 00:12:40,552
He's coming over here.
58
00:12:46,016 --> 00:12:47,768
- Me.
- You each get one
59
00:12:47,851 --> 00:12:50,229
if everything's here when I get back.
60
00:12:59,029 --> 00:13:00,114
Pure dirt.
61
00:13:01,490 --> 00:13:03,450
3.2 kilos.
62
00:13:05,744 --> 00:13:07,871
How'd you come by so much of it?
63
00:13:09,206 --> 00:13:11,709
Another atoll 30 horizons west of here.
64
00:13:11,792 --> 00:13:13,294
Where'd they get it?
65
00:13:14,336 --> 00:13:17,756
- They didn't say.
- We heard about that place,
66
00:13:17,840 --> 00:13:19,591
that they was all killed.
67
00:13:21,468 --> 00:13:23,887
- That's why they didn't say.
- Smokers?
68
00:13:23,929 --> 00:13:26,432
Maybe Smokers, maybe Slavers.
69
00:13:28,392 --> 00:13:31,729
So what's the word?
We trading or not?
70
00:13:31,770 --> 00:13:36,108
We'll tally it like pure hydro.
71
00:13:39,903 --> 00:13:42,865
Works out to 62 chits.
72
00:13:45,826 --> 00:13:47,536
I want twice that.
73
00:13:50,956 --> 00:13:53,167
I just want one sip of hydro!
74
00:13:53,250 --> 00:13:55,252
No, not till you tell me.
75
00:13:55,294 --> 00:13:58,756
She got inkings on her back.
I seen her.
76
00:13:58,797 --> 00:14:02,259
They say if you read
the marks on the child,
77
00:14:02,343 --> 00:14:05,262
they'll lead you all the way to Dryland.
78
00:14:05,304 --> 00:14:08,557
- Dryland's a myth.
- Some still believe.
79
00:14:08,599 --> 00:14:11,894
They say the Smokers
even got an eye out for her.
80
00:14:13,437 --> 00:14:16,690
Well, then, we'd better
keep it to ourselves.
81
00:14:40,631 --> 00:14:42,341
- Help you?
- Yeah.
82
00:14:43,384 --> 00:14:45,636
- Where's the store?
- You found it.
83
00:14:51,642 --> 00:14:53,143
You don't have much.
84
00:14:54,645 --> 00:14:56,397
You the man with the dirt?
85
00:15:15,040 --> 00:15:16,291
Skoal.
86
00:15:20,170 --> 00:15:21,839
- One more.
- Make it two.
87
00:15:21,922 --> 00:15:25,092
A man this rich will buy
for a fellow outwater, I'm sure.
88
00:15:26,260 --> 00:15:27,428
One.
89
00:15:30,848 --> 00:15:34,017
That's an interesting
pair of boots you got.
90
00:15:34,852 --> 00:15:37,020
- Trade?
- No.
91
00:15:38,021 --> 00:15:39,189
Shame.
92
00:15:44,903 --> 00:15:45,904
That's her.
93
00:15:46,196 --> 00:15:48,365
Enola. Hey, what are you doing?
94
00:15:48,866 --> 00:15:50,033
No, you can't do that.
95
00:15:50,117 --> 00:15:52,703
I need another piece.
I want to draw some more.
96
00:15:52,744 --> 00:15:56,081
I'll give it to you.
Just stay in the back.
97
00:15:56,165 --> 00:15:58,876
With all those chits,
you could order up a bath.
98
00:15:58,917 --> 00:16:01,420
- Have you ever had a freshwater bath?
- Why are you talking to me?
99
00:16:01,503 --> 00:16:02,963
Just being friendly.
100
00:16:08,552 --> 00:16:11,638
- Is that a tomato plant?
- Yeah.
101
00:16:11,722 --> 00:16:13,599
You have a keen eye.
102
00:16:13,682 --> 00:16:15,809
Saw one in a picture. How much?
103
00:16:21,940 --> 00:16:23,442
Half your chits.
104
00:16:35,162 --> 00:16:37,539
- I'll take them, too.
- Take what?
105
00:16:38,248 --> 00:16:41,460
- You bought everything.
- I'll take them shelves.
106
00:16:43,670 --> 00:16:47,382
So, what did you see
out there in your 15 months?
107
00:16:47,424 --> 00:16:50,636
- Such as?
- An end to all this water.
108
00:16:50,719 --> 00:16:52,262
Asking the wrong person.
109
00:16:52,346 --> 00:16:53,597
Where did he come from?
110
00:16:53,680 --> 00:16:55,474
- The one they buried today?
- Uh-huh.
111
00:16:55,557 --> 00:16:57,601
She found the only end there is.
112
00:17:03,398 --> 00:17:05,776
I've got a proposition for you, Mariner.
113
00:17:07,110 --> 00:17:08,445
I'm not staying.
114
00:17:08,529 --> 00:17:12,533
We're not asking you to.
All we want is your seed.
115
00:17:13,450 --> 00:17:16,703
We can look to our own
for impregnation,
116
00:17:16,787 --> 00:17:21,667
but too much of that sort
of thing gets undesirable.
117
00:17:22,167 --> 00:17:23,794
When she's pregnant,
118
00:17:23,835 --> 00:17:26,922
you go on your way
with all the supplies you need.
119
00:17:27,756 --> 00:17:30,968
You don't have anything.
You're dying.
120
00:17:36,014 --> 00:17:40,102
No man stays out that long
and turns down a woman.
121
00:17:41,353 --> 00:17:45,732
- He's hiding something.
- Maybe he's a Smoker spy.
122
00:17:56,326 --> 00:18:00,414
When the elders say so,
you can leave, and not before.
123
00:18:20,350 --> 00:18:21,560
Gills.
124
00:18:23,353 --> 00:18:24,980
Mutation!
125
00:18:25,022 --> 00:18:27,399
He's a mutant!
126
00:18:28,942 --> 00:18:30,444
My hand!
127
00:18:45,375 --> 00:18:46,960
Throw the nets!
128
00:19:11,652 --> 00:19:13,528
He's a murderer!
129
00:19:20,077 --> 00:19:21,495
By what right...
130
00:19:23,747 --> 00:19:25,832
You pay me to keep the peace.
131
00:19:27,417 --> 00:19:29,002
- This isn't it.
- No!
132
00:19:29,086 --> 00:19:32,255
- He has killed one of ours.
- He was defending himself.
133
00:19:32,339 --> 00:19:33,799
He needs to be destroyed!
134
00:19:33,882 --> 00:19:36,301
- Kill him. Let's kill him.
- That may be,
135
00:19:36,385 --> 00:19:39,763
but not here and not like this.
136
00:20:12,170 --> 00:20:13,422
What is it?
137
00:20:13,964 --> 00:20:15,298
Damn.
138
00:20:16,591 --> 00:20:19,803
They're too tight. I can't get it off.
139
00:20:23,348 --> 00:20:24,891
Open the gate.
140
00:20:58,216 --> 00:20:59,676
Is it a map?
141
00:21:01,553 --> 00:21:03,680
You'd tell me if you knew,
wouldn't you, Enola?
142
00:21:08,602 --> 00:21:11,229
- What are you drawing?
- I don't know.
143
00:21:12,689 --> 00:21:16,818
Helen, look.
Look at the prodigal child's latest vision.
144
00:21:23,200 --> 00:21:24,743
How soon before we can leave?
145
00:21:24,826 --> 00:21:28,163
I don't have any idea yet
where we can go.
146
00:21:28,205 --> 00:21:31,416
I haven't figured out
the tattoo on her back.
147
00:21:31,500 --> 00:21:33,919
I'm a stupid man.
The answer's right there.
148
00:21:34,002 --> 00:21:36,963
It's just beyond me.
149
00:21:40,133 --> 00:21:41,760
Maybe he knows.
150
00:21:51,353 --> 00:21:54,856
Yes, I see. They are webbed.
151
00:21:55,732 --> 00:21:59,903
One, two, three, four, five, six, seven,
eight, nine, ten digits. That's wonderful.
152
00:21:59,986 --> 00:22:03,573
They tell me, too, that you have gills.
Isotropic gills.
153
00:22:03,615 --> 00:22:06,576
Are they merely vestigial
or are they functional?
154
00:22:07,202 --> 00:22:11,081
My name is Gregor.
I've just come to pay you a little...
155
00:22:12,457 --> 00:22:13,583
Oh, my God.
156
00:22:16,294 --> 00:22:19,589
I'm sorry. I'm not laughing at you.
I'm excited.
157
00:22:19,673 --> 00:22:21,800
Your gills, they're functional.
158
00:22:21,883 --> 00:22:25,262
Ichthyus sapien.
You can breathe in the water.
159
00:22:25,345 --> 00:22:27,138
How deep can you go?
160
00:22:27,222 --> 00:22:32,185
Look, I'm only here because
I want to learn more about you.
161
00:22:37,440 --> 00:22:40,402
You don't like humans very much, do you?
162
00:22:41,444 --> 00:22:43,446
I can't say that I blame you.
163
00:22:43,488 --> 00:22:46,867
But tell me, are all of your kind
as bad-tempered as you are?
164
00:22:50,745 --> 00:22:53,331
- I have no kind.
- Oh, fish rot.
165
00:22:53,415 --> 00:22:56,293
I'd be surprised if there weren't others,
and if there aren't,
166
00:22:56,376 --> 00:22:58,128
there will be eventually.
167
00:23:00,005 --> 00:23:03,425
Anyway, I've come here because
I need to ask you a question.
168
00:23:03,466 --> 00:23:07,721
Where did your dirt come from?
169
00:23:07,804 --> 00:23:09,639
Is it from Dryland?
170
00:23:09,723 --> 00:23:11,975
Do you know what this is?
171
00:23:14,144 --> 00:23:16,521
The ancients, they did
something terrible, didn't they?
172
00:23:16,605 --> 00:23:20,358
To cause all this water.
Hundreds, hundreds of years ago.
173
00:23:20,442 --> 00:23:22,903
If I tell you, will you open this lock?
174
00:23:25,780 --> 00:23:27,198
I haven't a key.
175
00:23:28,658 --> 00:23:31,578
- There's a mooring cleat down there.
- What?
176
00:23:31,661 --> 00:23:32,954
Good as any key.
177
00:23:32,996 --> 00:23:34,623
A mooring cleat?
178
00:23:36,541 --> 00:23:39,336
I won't hurt anyone. I'll just leave.
179
00:23:40,837 --> 00:23:43,840
- I'll be right back.
- Gregor!
180
00:23:43,882 --> 00:23:47,135
What's your business there?
Move along!
181
00:23:47,177 --> 00:23:48,970
I'm not a brave man.
182
00:23:49,012 --> 00:23:53,350
If you know anything about Dryland,
please tell me. Please!
183
00:23:54,184 --> 00:23:56,269
Don't let it die with you.
184
00:23:56,353 --> 00:23:58,855
No, no, no, no. Stop!
185
00:23:59,522 --> 00:24:02,525
Gregor! Move along!
186
00:24:37,435 --> 00:24:42,232
After considerable deliberation
of the evidence at hand,
187
00:24:43,358 --> 00:24:48,321
it is our decision that this mute-o does,
indeed, constitute a threat.
188
00:24:49,406 --> 00:24:52,575
Therefore, in the interest of public safety,
189
00:24:52,617 --> 00:24:56,287
he is hereby sentenced to be recycled
190
00:24:56,371 --> 00:24:58,415
in the customary fashion.
191
00:24:59,457 --> 00:25:00,750
Proceed.
192
00:25:07,173 --> 00:25:08,466
I'm sorry.
193
00:25:13,722 --> 00:25:18,018
Bones to berries. Veins to vines.
194
00:25:18,101 --> 00:25:22,147
These tendons to trees.
This blood to brine.
195
00:25:22,522 --> 00:25:25,400
Too strange for life he was.
196
00:25:25,442 --> 00:25:29,320
This mute-o now does leave us,
197
00:25:29,404 --> 00:25:32,323
recycled and entombed,
198
00:25:32,407 --> 00:25:35,952
in the presence of him who leads us.
199
00:25:46,046 --> 00:25:50,425
Smokers! Get out of the sun!
200
00:25:54,054 --> 00:25:56,806
To your posts!
201
00:26:11,988 --> 00:26:14,157
Oh, my God! Oh, my God!
202
00:26:25,126 --> 00:26:27,796
- Kill!
- There!
203
00:26:38,139 --> 00:26:41,142
We are safe behind this wall.
204
00:26:42,435 --> 00:26:43,603
Aren't we?
205
00:26:52,529 --> 00:26:53,863
Let me out!
206
00:26:54,614 --> 00:26:56,199
Let me out! I'll fight!
207
00:27:26,604 --> 00:27:28,648
Give me the key to the city now.
208
00:27:32,527 --> 00:27:34,779
Let's go! Let's go! Let's go!
209
00:27:37,574 --> 00:27:40,743
- Floor it! Floor it!
- Come on!
210
00:28:01,639 --> 00:28:04,267
Swab it! Swab it!
211
00:28:04,350 --> 00:28:06,936
God damn! More ammo!
212
00:28:22,035 --> 00:28:23,494
Break down the door!
213
00:28:27,790 --> 00:28:29,542
My God!
214
00:28:36,549 --> 00:28:38,843
We'll have this atoll in no time.
215
00:28:41,804 --> 00:28:43,973
Crank it! Crank it!
216
00:28:48,353 --> 00:28:49,395
Look!
217
00:29:08,915 --> 00:29:10,333
Look out!
218
00:29:33,523 --> 00:29:35,483
Oh, no!
219
00:29:46,577 --> 00:29:48,705
Keep that gas going! Fill them up!
220
00:30:28,119 --> 00:30:30,121
Helen, come quickly!
221
00:30:30,204 --> 00:30:32,373
Helen! Helen!
222
00:31:01,444 --> 00:31:04,489
You're not supposed to go yet!
223
00:31:04,572 --> 00:31:06,616
Infernal machine!
224
00:31:10,453 --> 00:31:13,081
Gregor. Gregor, wait!
225
00:31:13,122 --> 00:31:16,292
Helen, I tried. There was an accident.
I couldn't make it stop. Hurry!
226
00:31:16,376 --> 00:31:18,461
- You can make it if you try. Run!
- Please, stop!
227
00:31:18,503 --> 00:31:20,296
Up those stairs. Run! Quickly!
228
00:31:20,338 --> 00:31:24,300
- Wait! Wait!
- I'll throw you a rope. Run quickly!
229
00:31:24,342 --> 00:31:27,720
- Throw the rope now. Run, Enola.
- Slow down! Wait!
230
00:31:27,804 --> 00:31:31,140
- No! No!
- Wait!
231
00:31:33,643 --> 00:31:35,645
- Gregor, don't leave us!
- Oh, no!
232
00:31:35,728 --> 00:31:37,980
I'm sorry! It was an accident!
233
00:31:41,567 --> 00:31:45,822
Helen! Enola! Helen, I'm sorry!
234
00:31:55,915 --> 00:31:58,167
Shoot him. Shoot him.
235
00:32:25,111 --> 00:32:28,030
If I let you out of here,
you're taking us with you.
236
00:32:29,407 --> 00:32:30,533
Sure.
237
00:32:34,162 --> 00:32:36,122
Enola, get down.
238
00:32:37,248 --> 00:32:39,208
Here. Get over here. Get down.
239
00:32:39,250 --> 00:32:41,002
Hurry! Come on!
240
00:32:44,672 --> 00:32:45,882
Get the gate.
241
00:33:45,775 --> 00:33:47,235
Hurry up!
242
00:33:47,276 --> 00:33:49,612
Kamikaze! Come on!
243
00:34:18,683 --> 00:34:20,309
That made a hole.
244
00:34:32,989 --> 00:34:35,324
Find her! Get the girl!
245
00:34:40,413 --> 00:34:41,706
There!
246
00:34:49,380 --> 00:34:52,633
Go get that guy! Go! Kill him!
247
00:34:57,221 --> 00:34:58,764
Enola!
248
00:35:09,567 --> 00:35:12,653
- You're too slow!
- Run to the other side.
249
00:35:15,239 --> 00:35:16,407
Come on!
250
00:35:21,912 --> 00:35:24,665
Grab on! Hold on, hold on.
251
00:35:28,836 --> 00:35:31,589
It's stuck! I can't make it through!
252
00:35:31,672 --> 00:35:32,965
Let her go!
253
00:35:34,967 --> 00:35:36,385
Just drop her!
254
00:35:51,317 --> 00:35:54,070
Turn the wheel. The wheel! Turn it!
255
00:35:58,866 --> 00:36:01,619
That! Come on! Push it!
256
00:36:01,702 --> 00:36:04,830
- I am!
- Hurry! Now pull!
257
00:36:04,914 --> 00:36:08,668
Push it! Push it hard! Push it!
258
00:36:08,751 --> 00:36:12,254
Okay, okay! Now pull this!
Pull this! Go! Go!
259
00:36:12,296 --> 00:36:14,715
Pull it! Pull!
260
00:36:26,936 --> 00:36:28,396
Enola, jump.
261
00:36:30,356 --> 00:36:32,983
- Jump! Look at me. Jump! Now!
- Okay!
262
00:36:49,667 --> 00:36:51,961
Well, excuse me!
263
00:36:52,002 --> 00:36:55,214
Did I say anybody could leave
before the battle was over? Did I?
264
00:36:55,297 --> 00:36:58,843
- No! No!
- Well, do something. I hate sails.
265
00:37:09,019 --> 00:37:11,522
Hey! Can you steer?
266
00:37:11,939 --> 00:37:13,524
Can I trust you?
267
00:37:48,350 --> 00:37:51,479
Answer me this, somebody.
Why is that boat still firing?
268
00:37:52,772 --> 00:37:55,441
- What's that cousin's name?
- Chuck.
269
00:37:55,524 --> 00:37:58,986
- Hey, Chuck!
- He's pulling him right into us.
270
00:37:59,737 --> 00:38:03,699
Maybe he doesn't answer to Chuck.
Call him Charles. Charles!
271
00:38:05,367 --> 00:38:08,579
Stop him! Stop him!
272
00:38:16,587 --> 00:38:18,047
Charles!
273
00:38:20,549 --> 00:38:22,092
Adiรณs, cousins.
274
00:39:08,180 --> 00:39:10,724
She's here somewhere. Keep looking.
275
00:39:11,517 --> 00:39:12,768
Stop it!
276
00:39:13,561 --> 00:39:15,437
Let me down!
277
00:39:22,695 --> 00:39:23,779
What you got?
278
00:39:23,821 --> 00:39:26,824
Couple of heartbeats over there.
Aren't saying much.
279
00:39:28,450 --> 00:39:32,454
If you'll notice the arterial nature of the blood
coming from the hole in my head,
280
00:39:32,496 --> 00:39:36,709
you can assume that we're
all having a real lousy day.
281
00:39:36,792 --> 00:39:40,629
So here it is,
I need to know about that tattooed girl.
282
00:39:42,298 --> 00:39:44,717
First one that tells me lives.
283
00:39:44,800 --> 00:39:49,555
- I saw a girl. I saw...
- It was... She had a big tattoo on her.
284
00:39:52,308 --> 00:39:54,184
You won. Start over.
285
00:39:54,268 --> 00:39:56,145
I saw a girl.
286
00:39:56,228 --> 00:40:00,858
I'm not sure, but I think she got
on that boat with three hulls.
287
00:40:01,984 --> 00:40:04,445
The boat that cost me
1,000 G's of go-juice?
288
00:40:04,486 --> 00:40:06,447
Yeah, the mute-o's boat.
289
00:40:06,488 --> 00:40:10,409
- Mute-o?
- Yeah. He got these slits here.
290
00:40:10,492 --> 00:40:13,996
Like fish gills.
291
00:40:14,079 --> 00:40:16,081
He wasn't really a man.
292
00:40:16,165 --> 00:40:19,460
A fluke of evolution.
293
00:40:20,502 --> 00:40:22,838
Oh, I'm sorry. A fluke of...
294
00:40:22,922 --> 00:40:25,341
- Evolution.
- I know!
295
00:40:25,382 --> 00:40:29,470
- No! No, you said you wouldn't kill me!
- Did I say that?
296
00:40:29,511 --> 00:40:32,473
- Witnesses, anybody, did I?
- Yes, yes, yes! You said...
297
00:40:32,514 --> 00:40:34,516
- You said it.
- Oh, I may have.
298
00:40:36,936 --> 00:40:38,395
I may have.
299
00:40:45,611 --> 00:40:47,488
We get to the 'Deez,
300
00:40:49,114 --> 00:40:52,117
tank up that sky boat,
send it out on patrol.
301
00:40:53,535 --> 00:40:58,540
We gotta keep an eye out
for that ichthy-freak.
302
00:41:22,606 --> 00:41:24,441
You been there, haven't you?
303
00:41:29,363 --> 00:41:30,739
Dryland?
304
00:41:32,074 --> 00:41:33,575
You know where it is.
305
00:41:35,202 --> 00:41:37,037
Yeah, I know where it is.
306
00:41:40,124 --> 00:41:43,085
And... And we're going?
307
00:41:43,919 --> 00:41:45,587
You and I are.
308
00:41:47,589 --> 00:41:49,883
The kid we gotta pitch over the side.
309
00:41:52,761 --> 00:41:55,597
- What?
- My boat's tore up.
310
00:41:56,765 --> 00:41:59,268
I'm taking on water.
311
00:41:59,351 --> 00:42:02,438
I'd be lucky to get half
a hydro ration out of that.
312
00:42:02,521 --> 00:42:05,983
You know... I said I won't drink.
313
00:42:06,692 --> 00:42:07,943
For 12 days?
314
00:42:10,654 --> 00:42:15,534
No. It's better one of you dies now
than both of you die slow.
315
00:42:15,617 --> 00:42:16,869
Wait. Wait.
316
00:42:17,995 --> 00:42:21,081
We saved your life. We got you out.
317
00:42:21,123 --> 00:42:24,626
No, you got me out so you could get out.
We're even.
318
00:42:24,710 --> 00:42:26,795
She can cook. She can fish.
319
00:42:26,879 --> 00:42:29,131
- So can I.
- Then take my necklace. Take my necklace.
320
00:42:29,214 --> 00:42:31,467
- I got better ones below.
- No, look!
321
00:42:34,803 --> 00:42:37,556
After what you went through
back there on the atoll,
322
00:42:37,639 --> 00:42:39,975
I can understand
why you would want to.
323
00:42:40,768 --> 00:42:42,686
But she's a child.
324
00:42:53,906 --> 00:42:55,824
Is there something else, then?
325
00:43:01,663 --> 00:43:03,499
Enola! Go below.
326
00:43:05,250 --> 00:43:06,460
Enola.
327
00:43:17,596 --> 00:43:18,764
Yeah.
328
00:43:19,515 --> 00:43:21,350
You said so yourself.
329
00:43:22,851 --> 00:43:24,686
Been out there a long time.
330
00:44:11,233 --> 00:44:14,153
Couple hours ago,
I was potential dirt to you.
331
00:44:14,486 --> 00:44:16,113
We're not like that.
332
00:44:16,738 --> 00:44:18,073
You all are.
333
00:44:23,704 --> 00:44:25,998
Know what I was really thinking?
334
00:44:26,623 --> 00:44:29,751
Why I don't drop both of you
in my wake right now.
335
00:44:31,211 --> 00:44:32,963
You got nothing I need.
336
00:44:49,605 --> 00:44:51,773
You're taking us to Dryland.
337
00:44:56,653 --> 00:44:59,448
Killing's a hard thing to do well.
338
00:44:59,531 --> 00:45:03,035
- Believe me. I'm not the one to start on.
- Both of us!
339
00:45:08,457 --> 00:45:10,834
How long you plan to hold that on me?
340
00:45:10,918 --> 00:45:12,711
As long as it takes.
341
00:45:15,964 --> 00:45:18,300
- Okay.
- No!
342
00:45:20,135 --> 00:45:23,263
Let me out of here!
343
00:45:23,305 --> 00:45:27,142
Where the hell are you?
Don't you touch my child.
344
00:45:27,226 --> 00:45:29,061
Come here!
345
00:46:17,442 --> 00:46:20,320
Okay, now, don't move, okay? There.
346
00:46:20,362 --> 00:46:23,657
Oh, looking real good, yeah.
347
00:46:23,699 --> 00:46:26,034
There. There.
348
00:46:26,118 --> 00:46:27,911
All done.
349
00:46:27,995 --> 00:46:31,540
Now, there may be some
small problem in depth perception.
350
00:46:31,581 --> 00:46:34,251
Well, it better not screw up
my short game.
351
00:46:36,420 --> 00:46:37,421
Well?
352
00:46:37,504 --> 00:46:39,172
- Looks good.
- I like it. Yeah.
353
00:46:39,214 --> 00:46:42,175
- I like it better than your real eye.
- Much better.
354
00:46:42,217 --> 00:46:46,054
- What do you say, Toby? The truth.
- Looks like shit.
355
00:46:46,138 --> 00:46:48,890
That's why I love children. No guile.
356
00:46:53,061 --> 00:46:55,272
It does look like shit.
357
00:46:56,315 --> 00:46:58,608
And it feels like cold shit!
358
00:46:58,692 --> 00:47:01,403
- Deacon?
- What...
359
00:47:02,362 --> 00:47:06,033
I'm sorry.
It's just that there's a problem in the pit.
360
00:47:06,074 --> 00:47:07,701
Maybe you should come.
361
00:47:13,290 --> 00:47:14,624
Let's drive.
362
00:47:22,924 --> 00:47:25,761
The pit.
Don't bother with the scenic route.
363
00:47:25,844 --> 00:47:27,179
Drive!
364
00:47:28,930 --> 00:47:30,640
Hey, it's driving better.
365
00:47:43,528 --> 00:47:44,946
Get off!
366
00:47:46,448 --> 00:47:49,117
Get off. Get out of the way.
367
00:47:49,159 --> 00:47:51,745
All right, all right, all right.
Okay, okay.
368
00:47:54,289 --> 00:47:57,876
Bless you, cousins. Bless you.
Bless all you cousins over there.
369
00:47:57,959 --> 00:47:59,294
Keep up the good work.
370
00:47:59,336 --> 00:48:02,297
Growth is progress.
Growth is progress.
371
00:48:02,381 --> 00:48:07,052
Somebody! Hey, up there!
372
00:48:07,135 --> 00:48:09,054
Take it off!
373
00:48:11,973 --> 00:48:14,810
- Yes.
- Your Deaconship.
374
00:48:14,851 --> 00:48:17,604
Hello. Good morning.
375
00:48:17,646 --> 00:48:21,316
Or night, whichever the case may be.
376
00:48:21,358 --> 00:48:25,153
- What is it? I'm a busy man.
- I thought you should know.
377
00:48:25,570 --> 00:48:30,158
We're down to exactly
four feet, nine inches
378
00:48:30,200 --> 00:48:31,952
of black stuff.
379
00:48:35,997 --> 00:48:37,499
Thank you, sir.
380
00:48:37,541 --> 00:48:41,002
- How many G's is that after refining?
- Maybe three refuelers.
381
00:48:41,044 --> 00:48:43,672
- We'll burn through that in two lunars.
- Sweet Joe!
382
00:48:43,713 --> 00:48:47,008
Will somebody please tell me
what's happening to this place?
383
00:48:47,843 --> 00:48:49,344
We outgrowed it.
384
00:48:50,262 --> 00:48:54,266
All right, the only thing that is
important is the tattooed girl.
385
00:48:54,349 --> 00:48:57,310
We don't spare any go-juice finding her.
386
00:48:57,352 --> 00:49:00,939
We don't waste it anywhere else.
You cancel all those tractor pulls
387
00:49:01,022 --> 00:49:02,858
and all that stuff until later.
388
00:49:02,941 --> 00:49:04,276
You got it?
389
00:49:06,027 --> 00:49:08,989
Dryland is the mother lode.
390
00:49:10,198 --> 00:49:11,575
On your toes.
391
00:49:13,160 --> 00:49:14,411
Excellent.
392
00:49:44,441 --> 00:49:46,568
- Hi.
- Move.
393
00:49:47,319 --> 00:49:49,738
Enola! Enola, come here!
394
00:49:51,865 --> 00:49:53,116
Come on!
395
00:49:55,911 --> 00:49:58,038
Enola, come over here.
396
00:50:11,801 --> 00:50:13,094
Hey!
397
00:50:15,931 --> 00:50:20,393
- What are you doing?
- Decorating your boat. It's ugly.
398
00:50:24,105 --> 00:50:26,900
- Where did you get this?
- From down below.
399
00:50:26,942 --> 00:50:29,986
This is mine!
You don't touch anything of mine.
400
00:50:30,070 --> 00:50:31,238
I drew it for you.
401
00:50:31,279 --> 00:50:33,782
You don't draw on anything.
You understand?
402
00:50:39,037 --> 00:50:40,455
What...
403
00:50:43,250 --> 00:50:46,294
This is my boat.
I got it the way I like it.
404
00:50:46,378 --> 00:50:49,047
You take up space
and you slow me down.
405
00:50:52,801 --> 00:50:55,637
You know, she's just a little girl.
406
00:50:55,720 --> 00:50:58,848
- She doesn't know your rules.
- You wanna stay?
407
00:50:58,932 --> 00:51:00,475
You teach her.
408
00:51:20,245 --> 00:51:22,289
Enola, what'd I tell you?
409
00:51:27,752 --> 00:51:29,921
You're not so tough. You know that?
410
00:51:34,467 --> 00:51:36,511
How many people have you killed?
411
00:51:39,306 --> 00:51:42,183
Ten? Twenty?
412
00:51:44,060 --> 00:51:48,023
- You talk a lot.
- I talk a lot 'cause you don't talk at all.
413
00:51:48,732 --> 00:51:50,442
Now, how many?
414
00:51:52,527 --> 00:51:53,862
Including little girls?
415
00:51:54,779 --> 00:51:56,239
I'm not afraid of you.
416
00:51:59,909 --> 00:52:03,371
I told Helen you wouldn't be
so ugly if you cut your hair.
417
00:52:07,334 --> 00:52:09,169
In fact, you talk all the time.
418
00:52:09,210 --> 00:52:11,546
- It's like a storm when you're around.
- Enola!
419
00:52:11,630 --> 00:52:13,340
Hey! What are you doing?
420
00:52:14,215 --> 00:52:17,594
- Helen!
- You bastard! She can't swim!
421
00:52:18,011 --> 00:52:20,889
Help me! Helen!
422
00:52:22,182 --> 00:52:24,142
Helen, help me!
423
00:52:24,726 --> 00:52:26,144
Helen!
424
00:52:26,811 --> 00:52:28,897
Helen, help me!
425
00:52:37,238 --> 00:52:40,033
Helen! Helen!
426
00:52:40,075 --> 00:52:41,701
Hold on!
427
00:52:42,619 --> 00:52:44,788
Look at me. Look at me. Look at me.
428
00:52:46,206 --> 00:52:50,126
Oh, please, come back. Please!
429
00:52:50,210 --> 00:52:53,338
Please! Oh, please!
430
00:52:58,426 --> 00:52:59,594
Hey!
431
00:53:02,722 --> 00:53:05,475
Hold on. Okay, almost.
432
00:53:18,822 --> 00:53:23,827
Thanks. I swear,
if you ever touch her again...
433
00:53:23,910 --> 00:53:25,954
You son of a bitch. Look at me.
434
00:53:26,037 --> 00:53:28,790
You will go to bed that night
and you will never wake up.
435
00:53:28,832 --> 00:53:31,126
- Shut up.
- What?
436
00:53:31,918 --> 00:53:34,170
- Smokers?
- Yeah.
437
00:53:34,254 --> 00:53:36,506
Can't we outrun them?
438
00:53:38,800 --> 00:53:40,427
Not with my sail down.
439
00:53:58,486 --> 00:54:00,029
What are you thinking about?
440
00:54:00,363 --> 00:54:01,823
That's a nice touch.
441
00:54:02,657 --> 00:54:03,992
That's them.
442
00:54:10,915 --> 00:54:12,667
Don't hit the kid.
443
00:54:28,516 --> 00:54:29,642
Hey!
444
00:54:35,857 --> 00:54:37,317
Coward!
445
00:54:46,284 --> 00:54:47,452
Fuck!
446
00:55:16,064 --> 00:55:17,065
No!
447
00:55:30,829 --> 00:55:31,830
Joe!
448
00:55:39,254 --> 00:55:40,463
Cut it!
449
00:55:49,681 --> 00:55:51,808
Come on! Come on!
450
00:56:25,717 --> 00:56:28,052
All right. Okay.
451
00:57:28,529 --> 00:57:31,032
Oh, I'm really sorry.
452
00:57:31,115 --> 00:57:34,535
I'm sorry.
But you didn't give me much choice.
453
00:57:34,577 --> 00:57:35,912
Oh, I know.
454
00:57:35,995 --> 00:57:39,707
But you ran away. I... What?
455
00:57:39,791 --> 00:57:43,086
What are you...
No! Please, no! No!
456
00:57:52,887 --> 00:57:57,350
Don't ever touch anything
on my boat again.
457
00:58:00,812 --> 00:58:02,730
She said she was sorry!
458
00:58:07,068 --> 00:58:09,862
That means you're supposed
to say something back!
459
00:58:32,385 --> 00:58:34,220
- Did you say something?
- Mmm-mmm.
460
00:58:58,244 --> 00:58:59,996
The child...
Did he have the girl with him?
461
00:59:01,247 --> 00:59:05,710
Seems to me if we launch now,
we can cut him down just about here.
462
00:59:06,794 --> 00:59:10,048
- If he doesn't change course.
- It's not likely.
463
00:59:10,131 --> 00:59:13,718
He's a wily one, that ichthy-demon.
464
00:59:14,135 --> 00:59:16,512
Yeah, if he knows he's been spotted,
465
00:59:16,596 --> 00:59:20,475
he'll expect us to expect him
to change course,
466
00:59:20,516 --> 00:59:24,020
which is exactly why
he'll keep his heading.
467
00:59:24,103 --> 00:59:27,315
The important question is,
where's he heading?
468
00:59:27,398 --> 00:59:30,985
And does he know
how precious his cargo is?
469
00:59:31,402 --> 00:59:35,281
I say that he's headed here,
and we take him here.
470
00:59:43,164 --> 00:59:44,832
Hello!
471
00:59:46,667 --> 00:59:47,960
Drifter?
472
00:59:49,337 --> 00:59:51,005
Are we gonna stop?
473
00:59:51,089 --> 00:59:53,007
- Look at the flag!
- His flag's up.
474
00:59:53,091 --> 00:59:55,551
I thought you all stopped for each other.
475
01:00:00,056 --> 01:00:03,476
Well, maybe he has some food!
476
01:00:06,187 --> 01:00:08,564
Don't find many who follow
the rules anymore.
477
01:00:08,648 --> 01:00:12,151
Well, make it quick.
What's your business?
478
01:00:17,323 --> 01:00:18,449
Trade.
479
01:00:21,160 --> 01:00:22,537
You got any resin?
480
01:00:26,040 --> 01:00:30,211
Resin? He's gotta be out of his mind.
He's out of his mind. I don't have any resin.
481
01:00:30,628 --> 01:00:33,172
You been outwater a long time,
haven't you?
482
01:00:34,173 --> 01:00:37,051
Must be joking me, man. Resin!
You don't got enough.
483
01:00:37,093 --> 01:00:38,845
How about food?
484
01:00:38,886 --> 01:00:40,888
Could you say that again, please?
485
01:00:40,930 --> 01:00:42,849
How about food?
486
01:00:42,890 --> 01:00:46,394
Yeah, food.
Yeah, that'd be good, eh?
487
01:00:46,435 --> 01:00:49,397
I haven't eaten in, well,
you know, forever.
488
01:00:51,399 --> 01:00:55,236
Which one of you two is the cook?
'Cause I usually fall for the waitress.
489
01:00:57,280 --> 01:00:59,073
Like you said, I don't have much.
490
01:00:59,157 --> 01:01:02,076
I'll say. Let's see.
491
01:01:02,535 --> 01:01:05,580
We can start with that wee
orchard you got over there.
492
01:01:08,457 --> 01:01:10,251
All right, hold it there.
493
01:01:11,252 --> 01:01:13,254
- We can talk.
- Fair enough.
494
01:01:19,635 --> 01:01:21,929
It's a nice rod, isn't it?
495
01:01:21,971 --> 01:01:24,182
I like that rod. It's a nice rod.
496
01:01:31,439 --> 01:01:34,192
Got yourself a wee harem going here,
now, don't you, eh?
497
01:01:40,615 --> 01:01:42,617
What do you want for the women?
498
01:01:42,658 --> 01:01:44,327
We're not for sale.
499
01:01:45,494 --> 01:01:48,247
Not for sale?
There's no such thing as not for sale.
500
01:01:48,289 --> 01:01:50,750
"Not for sale"! Not for sale, eh?
501
01:01:51,959 --> 01:01:55,713
Are they a pair, or would you
consider selling them separate?
502
01:01:55,796 --> 01:01:57,715
No. Our business is done here
503
01:01:57,798 --> 01:01:59,967
unless you got some resin
for sale you can part with.
504
01:02:00,051 --> 01:02:02,053
I told you once already, I don't have it.
505
01:02:02,136 --> 01:02:04,597
I don't have it.
Don't have it. Don't have it.
506
01:02:04,639 --> 01:02:08,809
Haven't seen that there for trade in lunars now.
Wait. Wait, wait, wait.
507
01:02:12,146 --> 01:02:15,191
I do have something that'll
make you change your mind.
508
01:02:16,025 --> 01:02:18,319
Something that you can't pass on.
509
01:02:20,446 --> 01:02:23,032
I took it off an atoller refugee camp.
510
01:02:23,991 --> 01:02:26,327
The life savings of the entire clan.
511
01:02:34,168 --> 01:02:37,171
Paper. Look at my wee paper.
512
01:02:37,546 --> 01:02:42,343
It's paper. Have you ever seen paper?
Look at it.
513
01:02:42,385 --> 01:02:43,678
Smell it.
514
01:02:46,138 --> 01:02:48,391
I been saving it for a special trade.
515
01:02:51,394 --> 01:02:52,937
Don't you do it.
516
01:02:53,688 --> 01:02:56,607
You know, maybe I'm talking
to the wrong person here.
517
01:02:56,691 --> 01:02:59,527
Whose boat is this?
Is it your boat or your boat?
518
01:02:59,568 --> 01:03:02,655
No. No, it's his boat.
But he doesn't own us.
519
01:03:10,037 --> 01:03:11,372
Half an hour.
520
01:03:13,040 --> 01:03:15,543
Is he out of his mind or something here?
521
01:03:15,584 --> 01:03:17,461
I got two pages in here, man!
522
01:03:17,545 --> 01:03:19,630
I mean, I'd get half a dozen
girls with this, you know.
523
01:03:19,714 --> 01:03:20,881
Half an hour.
524
01:03:22,550 --> 01:03:23,801
You trading or not?
525
01:03:23,884 --> 01:03:24,885
Don't.
526
01:03:24,969 --> 01:03:26,053
Shut up.
527
01:03:28,014 --> 01:03:29,098
Okay.
528
01:03:31,726 --> 01:03:34,228
Forty-five minutes
with the wee one over there.
529
01:03:34,312 --> 01:03:36,772
I like to do the talking,
if you know what I mean.
530
01:03:37,982 --> 01:03:39,150
No!
531
01:03:41,277 --> 01:03:44,613
Fair enough.
Come, come, come, come, come!
532
01:03:45,197 --> 01:03:47,241
No. My boat.
533
01:03:49,118 --> 01:03:51,579
Fair enough. Fair enough.
Good, good, good. Aye.
534
01:03:51,620 --> 01:03:52,830
Helen.
535
01:03:52,913 --> 01:03:56,250
- Sit down.
- Enola, just do as he says.
536
01:04:42,129 --> 01:04:44,048
It's been a while for me now.
537
01:04:45,216 --> 01:04:48,260
Guess it's been more
than a while, actually.
538
01:04:51,722 --> 01:04:56,644
I've only got half an hour.
Half an hour, half an hour, half an hour...
539
01:04:58,062 --> 01:05:00,147
Right, right, right...
540
01:05:01,649 --> 01:05:04,735
You're so beautiful. Aye!
Anyone ever told you that?
541
01:05:04,819 --> 01:05:07,988
Give me that. What are you doing?
It's just a game.
542
01:05:11,158 --> 01:05:14,328
Oh, I... I...
We was just playing.
543
01:05:17,415 --> 01:05:19,458
The trade's off.
544
01:05:20,000 --> 01:05:21,877
I changed my mind.
545
01:05:22,294 --> 01:05:25,548
Well, you can't do that.
546
01:05:25,631 --> 01:05:28,008
I mean, a deal's a deal, aye?
547
01:05:28,676 --> 01:05:30,594
I just did.
548
01:05:30,803 --> 01:05:32,304
Hey!
549
01:05:32,763 --> 01:05:36,892
She's mine. Aye. No.
No, no, I won't have it, no.
550
01:05:36,976 --> 01:05:39,854
- Go on.
- Get, get, get. Go, go, go. Good, good.
551
01:05:39,895 --> 01:05:44,233
But don't go too far, now.
This won't take but a minute.
552
01:05:49,071 --> 01:05:53,784
I hate this boat. I hate this boat!
553
01:05:54,785 --> 01:05:56,579
You bastard.
554
01:06:01,709 --> 01:06:06,714
You're pretty stingy for a man
who's got everything, aren't you, now?
555
01:06:23,230 --> 01:06:25,232
You bastard!
556
01:06:36,744 --> 01:06:38,412
Where's me boat?
557
01:06:39,872 --> 01:06:41,248
Where's me boat?
558
01:06:49,173 --> 01:06:50,633
Help me to me boat.
559
01:06:53,844 --> 01:06:55,012
Me boat.
560
01:07:28,170 --> 01:07:29,755
What the... No!
561
01:07:31,632 --> 01:07:34,426
Never catch anything with this.
It's useless.
562
01:07:40,516 --> 01:07:45,229
Look, I'm sorry.
You were right about the pole.
563
01:07:46,146 --> 01:07:48,816
You were right, but we have to eat.
564
01:07:54,071 --> 01:07:56,073
Now, I know you can hear me!
565
01:07:56,156 --> 01:07:59,660
Now, we can fish for ourselves.
You show us what to do.
566
01:07:59,743 --> 01:08:02,371
You must know how.
Even you gotta eat!
567
01:08:02,454 --> 01:08:03,914
You just sit there.
568
01:08:28,022 --> 01:08:29,398
What...
569
01:08:29,481 --> 01:08:30,858
I don't know.
570
01:09:07,186 --> 01:09:08,771
Happy now?
571
01:09:27,206 --> 01:09:29,333
You don't like my singing, do you?
572
01:09:32,670 --> 01:09:36,090
Helen says you don't like my singing
'cause you can't sing.
573
01:09:42,429 --> 01:09:44,723
- Ever try and listen?
- To what?
574
01:09:47,559 --> 01:09:49,436
The sound of the world.
575
01:09:54,233 --> 01:09:57,319
- I don't hear anything.
- That's because you're too loud
576
01:09:57,403 --> 01:09:59,405
and you're moving around all the time.
577
01:09:59,446 --> 01:10:01,115
Try sitting still.
578
01:10:03,075 --> 01:10:04,535
Eyeball?
579
01:10:20,300 --> 01:10:22,469
I wish I had feet like his.
580
01:10:24,722 --> 01:10:26,515
Then maybe I could swim.
581
01:10:26,598 --> 01:10:28,058
Enola.
582
01:10:33,188 --> 01:10:34,481
Sorry.
583
01:10:38,944 --> 01:10:41,405
Never met a person
who couldn't swim before.
584
01:10:44,032 --> 01:10:45,325
I can't.
585
01:10:47,870 --> 01:10:49,788
People said I was weird.
586
01:10:50,664 --> 01:10:52,583
Maybe they were right.
587
01:10:55,919 --> 01:10:58,172
Maybe they were right about you, too.
588
01:11:26,200 --> 01:11:28,160
Enola wanted to give you this.
589
01:11:32,664 --> 01:11:34,166
And this.
590
01:11:37,544 --> 01:11:39,254
She won't take it again.
591
01:11:45,719 --> 01:11:47,638
You don't look much like her.
592
01:11:48,889 --> 01:11:51,558
Well, I'm not her mother,
if that's what you're asking.
593
01:11:51,642 --> 01:11:53,018
You act like it.
594
01:11:56,563 --> 01:11:58,732
What are those marks on her back?
595
01:11:58,816 --> 01:12:01,819
Nothing. They're just fanciful things.
596
01:12:02,945 --> 01:12:04,446
Like what she draws?
597
01:12:04,530 --> 01:12:06,240
She draws what she sees.
598
01:12:07,032 --> 01:12:08,492
She's like a mirror.
599
01:12:09,910 --> 01:12:12,329
People on the atoll thought she was a...
600
01:12:14,081 --> 01:12:15,207
Freak?
601
01:12:17,918 --> 01:12:19,086
Yeah.
602
01:12:19,169 --> 01:12:21,171
I just thought she was special.
603
01:12:29,555 --> 01:12:32,850
I'm not giving it to her. It's just...
604
01:12:32,933 --> 01:12:34,226
A loan.
605
01:12:35,269 --> 01:12:38,105
Yeah. I'm not giving it to her.
606
01:12:43,527 --> 01:12:45,153
Is Dryland beautiful?
607
01:12:47,948 --> 01:12:49,199
You'll see.
608
01:13:15,976 --> 01:13:17,144
Enola?
609
01:13:18,353 --> 01:13:20,731
Enola, what are you doing?
610
01:13:20,814 --> 01:13:22,608
Those monsters'll kill her!
611
01:13:22,649 --> 01:13:24,318
No, they're asleep now.
612
01:13:27,362 --> 01:13:28,906
Hands around my neck.
613
01:13:30,991 --> 01:13:33,827
Let the water tell your arms
and legs how to move.
614
01:13:34,328 --> 01:13:36,622
We're going down. Hold your breath.
615
01:15:15,137 --> 01:15:18,807
- What is it?
- What is it?
616
01:15:20,434 --> 01:15:22,561
Barter outpost.
617
01:15:22,936 --> 01:15:25,105
You said we'd get to Dryland today.
618
01:15:25,480 --> 01:15:28,358
Today. Tomorrow. What's it matter?
619
01:15:29,359 --> 01:15:30,861
I need resin.
620
01:15:41,246 --> 01:15:42,497
What is that?
621
01:15:42,581 --> 01:15:43,957
It's PortuGreek.
622
01:15:45,500 --> 01:15:47,002
Their own language.
623
01:15:49,337 --> 01:15:51,381
Or so I thought.
624
01:16:20,702 --> 01:16:23,997
There's my girl. Yeah.
625
01:16:24,039 --> 01:16:27,918
Howdy, darling. Come on in here now.
626
01:16:56,905 --> 01:16:59,825
- What's going on?
- Smokers.
627
01:17:02,953 --> 01:17:04,579
What the hell?
628
01:17:08,375 --> 01:17:11,461
He's spotted us. Sound it!
629
01:17:11,545 --> 01:17:15,465
Sound it! Sound it! Sound it! Sound it!
630
01:17:36,736 --> 01:17:38,029
Enola!
631
01:17:51,126 --> 01:17:53,128
Starboard side! Now!
632
01:17:54,421 --> 01:17:55,839
Get in the chair!
633
01:18:02,554 --> 01:18:04,598
Watch it. He's clearing the net.
634
01:18:16,902 --> 01:18:18,236
Go to the helm.
635
01:18:21,364 --> 01:18:23,450
- Get the centerboard!
- Centerboard?
636
01:18:23,491 --> 01:18:26,286
What centerboard?
I don't know what to do!
637
01:18:28,747 --> 01:18:30,790
It's too late. Over here!
638
01:18:50,310 --> 01:18:51,937
No!
639
01:19:08,703 --> 01:19:10,247
Give me that rifle.
640
01:19:11,164 --> 01:19:15,835
Boy, if you wanna do something right,
you've got to do it yourself.
641
01:19:16,253 --> 01:19:17,712
All right.
642
01:19:24,886 --> 01:19:26,179
I winged him.
643
01:19:26,263 --> 01:19:29,808
I say we load all the go-juice onto
one boat and run the freak down.
644
01:19:29,849 --> 01:19:33,478
You can't catch him in ten boats,
and you wanna send just one?
645
01:19:33,520 --> 01:19:36,106
Well, I pray that you're joking.
646
01:19:44,364 --> 01:19:46,116
Bring me the trackers.
647
01:19:52,580 --> 01:19:53,999
He's hurt.
648
01:19:54,916 --> 01:19:57,419
It's not what you think.
They weren't after her.
649
01:19:57,502 --> 01:19:58,920
I saw what I saw.
650
01:19:59,004 --> 01:20:00,130
What?
651
01:20:04,301 --> 01:20:05,844
No more lies.
652
01:20:08,430 --> 01:20:10,515
What are the marks on her back?
653
01:20:10,932 --> 01:20:14,185
People say it's the way to Dryland.
654
01:20:14,227 --> 01:20:15,895
Dryland's a myth!
655
01:20:15,979 --> 01:20:18,898
No! You said so yourself
that you know where it is.
656
01:20:19,566 --> 01:20:20,734
You did.
657
01:20:25,864 --> 01:20:29,242
You're a fool to believe in something
you've never seen before.
658
01:20:29,326 --> 01:20:33,496
I've seen it. I've touched it!
Dirt that was richer and darker than yours.
659
01:20:33,580 --> 01:20:35,582
It was in the basket we found Enola in!
660
01:20:35,623 --> 01:20:38,251
- It doesn't exist!
- Well, how can you be so sure?
661
01:20:38,293 --> 01:20:43,131
Because I've sailed farther than most
have dreamed, and I've never seen it.
662
01:20:44,758 --> 01:20:46,760
But the things on your boat!
663
01:20:47,677 --> 01:20:50,096
"Things on my boat" what?
664
01:20:50,180 --> 01:20:53,600
There are things on your boat
that nobody has ever seen!
665
01:20:53,683 --> 01:20:55,935
What are these shells?
666
01:20:55,977 --> 01:20:58,938
And that reflecting glass?
667
01:20:59,022 --> 01:21:02,317
And the music box? That...
668
01:21:03,610 --> 01:21:07,030
Well, if not from Dryland,
then where? Where?
669
01:21:10,075 --> 01:21:11,743
You wanna see Dryland?
670
01:21:13,661 --> 01:21:15,622
You really wanna see it?
671
01:21:17,332 --> 01:21:19,417
I'll take you to Dryland.
672
01:21:27,258 --> 01:21:28,635
Get in.
673
01:21:34,849 --> 01:21:38,061
- Well, what about Enola?
- There's only air for one.
674
01:21:38,144 --> 01:21:40,438
- Get in the water.
- It'll be all right.
675
01:21:46,111 --> 01:21:47,821
Don't touch anything.
676
01:21:52,826 --> 01:21:54,285
Okay?
677
01:25:25,622 --> 01:25:27,081
I didn't know.
678
01:25:29,250 --> 01:25:31,044
All this time...
679
01:25:32,587 --> 01:25:34,422
I didn't know.
680
01:25:34,505 --> 01:25:36,049
Nobody does.
681
01:25:44,390 --> 01:25:46,392
Can you get us out of here?
682
01:25:46,434 --> 01:25:49,937
I'd say there're two chances of that.
683
01:25:50,021 --> 01:25:52,440
- Hey!
- No way and no how.
684
01:25:53,232 --> 01:25:56,235
Should've bought me that drink.
Come on!
685
01:25:56,319 --> 01:25:57,904
This way. Come on!
686
01:26:05,244 --> 01:26:07,413
Proper introductions first.
687
01:26:08,247 --> 01:26:09,749
I'm the Deacon.
688
01:26:15,046 --> 01:26:19,676
If you don't recall the face, perhaps
it's 'cause I didn't always look like this.
689
01:26:23,054 --> 01:26:27,433
Now, I suspect she's
somewhere real close.
690
01:26:27,475 --> 01:26:29,769
So we can tear this boat apart
looking for her,
691
01:26:29,852 --> 01:26:32,522
but I'd rather somebody
tell me where she is.
692
01:26:32,605 --> 01:26:35,316
And the first one that does that lives.
693
01:26:35,400 --> 01:26:40,238
And the runner-up...
Well, actually, there are no runners-up.
694
01:26:42,740 --> 01:26:45,118
Oh, sweet Joe, I love this part.
695
01:26:45,201 --> 01:26:48,287
Choose them.
One, two. Live or die.
696
01:26:49,497 --> 01:26:52,667
You know, personally,
697
01:26:52,792 --> 01:26:55,753
I'd rather shoot
the sperm-of-the-devil here.
698
01:26:57,296 --> 01:26:59,132
But you know something?
699
01:26:59,173 --> 01:27:01,676
I don't think you're
gonna tell me, are you?
700
01:27:01,759 --> 01:27:03,803
Too bad.
701
01:27:04,804 --> 01:27:08,182
Come on. What do you say?
702
01:27:08,266 --> 01:27:10,309
She's not your kind.
703
01:27:11,811 --> 01:27:14,147
You don't even have a kind.
704
01:27:14,188 --> 01:27:17,942
If you say it, he'll still kill us both.
705
01:27:22,697 --> 01:27:24,824
Let's not get ahead of ourselves.
706
01:27:26,659 --> 01:27:28,578
If you don't tell me,
707
01:27:28,661 --> 01:27:31,664
I swear to Poseidon
I will torch your boat.
708
01:27:38,671 --> 01:27:41,466
Refresh my memory.
What happens when neither of them talks?
709
01:27:41,507 --> 01:27:44,343
- Never happened before.
- Never happened before.
710
01:27:45,720 --> 01:27:47,054
All right!
711
01:27:47,138 --> 01:27:49,807
If they won't tell us
where she is, do them!
712
01:27:49,849 --> 01:27:52,226
Both of them! Kill them now!
713
01:27:52,310 --> 01:27:53,644
No!
714
01:27:54,061 --> 01:27:55,062
No!
715
01:27:55,146 --> 01:27:57,690
So gullible! Bring her here.
716
01:27:59,692 --> 01:28:02,528
- Take and ye shall receive!
- No! Leave her!
717
01:28:02,612 --> 01:28:05,531
So ends your daily sermonette!
718
01:28:05,615 --> 01:28:09,076
All we gotta do is figure out this map.
Turn her upside down.
719
01:28:09,160 --> 01:28:12,622
- Does that mean anything to you?
- No.
720
01:28:12,705 --> 01:28:16,042
We'll figure it out back at the 'Deez.
Back at the 'Deez, boys.
721
01:28:16,125 --> 01:28:18,503
Careful with her. Careful with her!
722
01:28:18,544 --> 01:28:20,963
- What about them?
- Do them both.
723
01:28:21,380 --> 01:28:22,632
Torch the boat.
724
01:28:27,053 --> 01:28:28,679
We have to go under!
725
01:28:30,765 --> 01:28:32,767
No, I can't breathe like you!
726
01:28:33,559 --> 01:28:35,394
I'll breathe for both of us.
727
01:29:02,213 --> 01:29:03,631
Helen!
728
01:29:06,259 --> 01:29:07,927
Helen, help!
729
01:29:07,969 --> 01:29:11,848
Helen! Helen!
730
01:29:42,837 --> 01:29:44,338
My boat.
731
01:29:54,307 --> 01:29:55,641
Enola.
732
01:29:58,477 --> 01:30:01,606
What is this? Get those chains off her.
733
01:30:01,647 --> 01:30:04,567
What are we, barbarians here?
734
01:30:04,650 --> 01:30:07,028
Goodness gracious. Sakes alive.
735
01:30:07,111 --> 01:30:09,906
Come on out of here,
you big, nasty animal, you!
736
01:30:11,282 --> 01:30:13,159
Well, rub-a-dub-dub.
737
01:30:15,369 --> 01:30:17,872
You wanna come over here
and sit on my lap?
738
01:30:19,123 --> 01:30:20,291
No?
739
01:30:21,834 --> 01:30:23,461
How about a cigarette?
740
01:30:25,504 --> 01:30:28,341
Nothing like a good smoke
if you miss your mom.
741
01:30:28,382 --> 01:30:30,343
Never too young to start.
742
01:30:31,844 --> 01:30:35,598
No. Well, I got something
right here I know you'd like.
743
01:30:37,099 --> 01:30:38,976
Like to draw, don't you?
744
01:30:43,481 --> 01:30:45,024
Now, they're yours,
745
01:30:46,359 --> 01:30:50,738
if you help me with just
one problem, all right?
746
01:30:53,032 --> 01:30:56,661
Now, that tattoo on your back...
747
01:30:58,537 --> 01:31:03,459
I've been told that
that's actually a map?
748
01:31:06,003 --> 01:31:08,339
It's the way to Dryland.
749
01:31:08,381 --> 01:31:10,216
Now we're getting someplace.
750
01:31:12,218 --> 01:31:15,388
Could you teach me how to read that?
751
01:31:17,807 --> 01:31:19,016
Setback.
752
01:31:22,061 --> 01:31:26,232
Well, have you ever heard
any of your friends talk about it?
753
01:31:26,315 --> 01:31:29,944
You know,
like your mommy or your pet fish?
754
01:31:30,027 --> 01:31:31,529
Did he say anything?
755
01:31:31,570 --> 01:31:34,073
You shouldn't make fun of him.
He wouldn't like it.
756
01:31:34,156 --> 01:31:39,078
Girl, I don't give a shit what he'd like.
He took out my eye.
757
01:31:39,578 --> 01:31:41,080
And if I ever see him again,
758
01:31:41,122 --> 01:31:45,501
I'm gonna cut open his head
and eat his brains!
759
01:31:45,584 --> 01:31:47,795
You think he'd like that?
760
01:31:47,878 --> 01:31:51,757
Can't kill him.
He's even meaner than you are.
761
01:31:52,550 --> 01:31:54,802
But he's not here.
762
01:31:54,885 --> 01:31:56,887
And he ain't coming.
763
01:31:56,929 --> 01:31:59,098
And no one's gonna save you.
764
01:32:00,266 --> 01:32:02,226
He'll come for me. He will.
765
01:32:02,268 --> 01:32:04,812
Then you better tell me
what I wanna know
766
01:32:04,895 --> 01:32:08,441
or he can see what's left
of you in a goddamn jar.
767
01:32:18,784 --> 01:32:20,911
We're going to die here, aren't we?
768
01:32:40,973 --> 01:32:42,266
Aren't we?
769
01:32:52,068 --> 01:32:53,903
After the atoll,
770
01:32:55,029 --> 01:32:57,156
when I offered myself to you,
771
01:33:00,326 --> 01:33:02,119
why didn't you take me?
772
01:33:04,622 --> 01:33:06,707
'Cause you didn't really want me.
773
01:33:08,876 --> 01:33:10,252
Not really.
774
01:35:07,286 --> 01:35:08,954
Have I been asleep long?
775
01:35:15,294 --> 01:35:16,754
I was dreaming.
776
01:35:19,924 --> 01:35:21,217
It's funny.
777
01:35:22,885 --> 01:35:24,970
I always thought Dryland floated.
778
01:35:25,638 --> 01:35:29,516
That it drifted with the wind.
That's why it was so hard to find.
779
01:35:29,600 --> 01:35:31,852
Why did you believe in it so much?
780
01:35:33,145 --> 01:35:35,481
Because we weren't made for the sea.
781
01:35:37,024 --> 01:35:40,319
Got hands and feet.
782
01:35:40,361 --> 01:35:42,112
We're supposed to walk.
783
01:35:46,033 --> 01:35:47,660
I miss her sound.
784
01:35:50,329 --> 01:35:51,497
Don't you?
785
01:35:55,251 --> 01:35:56,627
Helen!
786
01:35:57,670 --> 01:36:00,756
No, no, no.
Helen, up here. Above you!
787
01:36:00,839 --> 01:36:02,675
Gregor!
788
01:36:07,930 --> 01:36:10,349
Smart thinking, to burn your boat.
789
01:36:10,391 --> 01:36:14,186
Without the smoke,
I never would have found you.
790
01:36:14,228 --> 01:36:16,355
Who's that with you?
791
01:36:16,438 --> 01:36:19,692
Ichthyus sapien, is that really you?
792
01:36:20,567 --> 01:36:24,405
I'll throw the rope down. You catch it.
I'll help you climb up.
793
01:36:26,198 --> 01:36:30,327
Helen. Where's Enola?
794
01:36:30,369 --> 01:36:35,374
Smokers took her.
They'd have me, too, if it weren't for him.
795
01:36:35,416 --> 01:36:39,753
My friend, thank you.
Very human of you.
796
01:36:41,130 --> 01:36:43,799
Go grab your things quickly.
Quickly. Come.
797
01:36:52,099 --> 01:36:54,226
You see? Right down there.
798
01:36:54,268 --> 01:36:57,646
There's several of us survivors.
We'll just start over again.
799
01:36:59,398 --> 01:37:00,983
You can't ask us to go get her!
800
01:37:01,066 --> 01:37:02,693
Enola's the reason
we're in all this trouble.
801
01:37:02,735 --> 01:37:04,069
Forget it! We're not going.
802
01:37:04,153 --> 01:37:05,738
They don't have any reason to kill her.
803
01:37:05,821 --> 01:37:08,324
They need to find Dryland
just like we do.
804
01:37:08,407 --> 01:37:09,742
Of course.
805
01:37:09,825 --> 01:37:12,536
If the Mariner's willing to go,
why not us?
806
01:37:12,578 --> 01:37:14,288
If he wants to go, then let him!
807
01:37:14,371 --> 01:37:16,915
We don't want you here!
You or the girl!
808
01:37:17,916 --> 01:37:22,421
Helen. The papers
the Mariner brought you...
809
01:37:22,504 --> 01:37:26,091
It's the same language
the tattoo is written in.
810
01:37:26,175 --> 01:37:27,426
They're numbers.
811
01:37:27,509 --> 01:37:30,596
- Gregor, you're as crazy as she is!
- We can't stay here!
812
01:37:30,637 --> 01:37:31,847
We're wasting valuable time.
813
01:37:31,930 --> 01:37:34,266
More Smokers will come.
We need to be moving now!
814
01:37:34,308 --> 01:37:38,562
My friends, don't you see we need
this child if we want to find Dryland?
815
01:37:38,604 --> 01:37:40,647
- I'm not going.
- Nobody is.
816
01:37:40,731 --> 01:37:43,192
We've seen their smoke on the horizon!
817
01:37:43,275 --> 01:37:46,028
- Know what that is yet?
- The numbers? Yes, I think I do.
818
01:37:46,111 --> 01:37:49,907
It seems to be some ancient
form of geographic location,
819
01:37:49,948 --> 01:37:51,492
latitude, longitude.
820
01:37:51,575 --> 01:37:53,118
It doesn't make sense, though.
821
01:37:53,202 --> 01:37:56,455
The numbers, they seem
to be backwards or something.
822
01:37:56,497 --> 01:37:58,791
- It's upside down.
- The world?
823
01:37:58,832 --> 01:38:01,460
The poles have reversed themselves?
824
01:38:01,502 --> 01:38:03,670
I've been mapping the cities below.
825
01:38:06,298 --> 01:38:09,968
The world wasn't created in a deluge.
It was covered by it.
826
01:38:10,052 --> 01:38:13,180
- That's blasphemy!
- No, it's true.
827
01:38:13,263 --> 01:38:18,060
I've seen it with my own eyes.
There is land. It's right under our keel.
828
01:38:18,143 --> 01:38:20,312
- None of it's dry anymore.
- Some is.
829
01:38:21,939 --> 01:38:26,151
Enola's been there. I know that now.
I saw what she drew.
830
01:38:26,193 --> 01:38:30,322
So that's why he's going after Enola,
to find Dryland.
831
01:38:30,948 --> 01:38:32,991
I don't care about Dryland.
832
01:38:33,075 --> 01:38:35,911
This is ridiculous.
Going after the Smokers?
833
01:38:35,994 --> 01:38:37,996
He doesn't even know which
direction they came from.
834
01:38:38,038 --> 01:38:41,250
- I say let him go.
- We're better off without them anyway!
835
01:38:42,918 --> 01:38:45,504
If she's alive,
I'll bring her back to you.
836
01:38:47,089 --> 01:38:51,343
Forget the mute-o, Helen.
If he brings her back, they'll kill us!
837
01:38:51,427 --> 01:38:55,431
I can't stand it. We gotta go help him.
I can't ask him to do this alone.
838
01:38:55,514 --> 01:38:59,351
Oh, don't worry, my dear.
You're not going to have to.
839
01:39:05,607 --> 01:39:08,152
You got that tattoo figured out yet?
840
01:39:08,193 --> 01:39:11,238
It would be easier if it was flat,
big and flat.
841
01:39:11,321 --> 01:39:14,158
- It needs to be flat.
- What you got in mind?
842
01:39:14,199 --> 01:39:18,537
Well, you cut it off her back.
You stretch it, mount it.
843
01:39:18,620 --> 01:39:22,124
- Give us a proper look.
- Take her down below until I holler.
844
01:39:23,208 --> 01:39:25,127
Saint Joe, we're close.
845
01:39:26,879 --> 01:39:29,131
After centuries of shame.
846
01:40:59,596 --> 01:41:02,558
- They're getting ugly.
- Don't I know it.
847
01:41:03,559 --> 01:41:05,644
Announce me, cousin.
848
01:41:10,065 --> 01:41:11,775
Hey. Here he is.
849
01:41:11,817 --> 01:41:13,652
Deacon!
850
01:41:13,694 --> 01:41:16,446
Rise up, brothers and sisters.
851
01:41:17,990 --> 01:41:21,368
Turn your eyes and open your hearts
852
01:41:21,451 --> 01:41:23,829
to your humble benefactor,
853
01:41:23,912 --> 01:41:27,666
your spiritual shepherd
and dictator for life,
854
01:41:27,708 --> 01:41:30,460
the Deacon of the 'Deez.
855
01:42:02,034 --> 01:42:03,619
Deacon!
856
01:42:05,704 --> 01:42:09,625
Children. Children of the provider.
857
01:42:11,209 --> 01:42:15,213
Citizens of the good ship.
Please, now, hear me speak.
858
01:42:19,259 --> 01:42:22,304
- I've had a vision.
- Yeah, we're tired of your visions!
859
01:42:22,387 --> 01:42:24,264
What about the land you promised us?
860
01:42:24,348 --> 01:42:27,392
Yeah!
861
01:42:27,476 --> 01:42:30,062
Oh, ye of little faith.
862
01:42:30,103 --> 01:42:32,397
I've had a vision so great
863
01:42:32,439 --> 01:42:35,859
that as it came to me, I wept.
864
01:42:35,901 --> 01:42:38,236
And in this splenditudinous
figment of wonder...
865
01:42:38,320 --> 01:42:39,571
Is that Bone's ride?
866
01:42:39,655 --> 01:42:42,240
- Is that blood on the seat?
- ...I saw.
867
01:42:42,282 --> 01:42:46,036
And you know what it is that I saw.
868
01:42:46,078 --> 01:42:50,332
I saw the land.
869
01:43:22,989 --> 01:43:24,366
Horse, that you?
870
01:43:29,788 --> 01:43:33,041
Look, just bring it in slow, okay?
I don't have all day.
871
01:43:35,502 --> 01:43:36,712
Horse!
872
01:43:36,795 --> 01:43:38,380
Just bring it up slow.
873
01:43:40,257 --> 01:43:43,051
I said slow! No, Horse!
874
01:43:47,848 --> 01:43:51,184
Shouldn't be doing that.
You're gonna get in trouble.
875
01:43:52,644 --> 01:43:54,146
That's right.
876
01:43:54,229 --> 01:43:55,564
You're not afraid.
877
01:43:55,647 --> 01:43:58,400
You've got your pet freak
coming to rescue you.
878
01:43:58,483 --> 01:44:01,069
He's not a freak,
and he can take you anytime.
879
01:44:02,946 --> 01:44:07,200
He's killed dozens of people,
and he doesn't have any mercy or anything.
880
01:44:07,284 --> 01:44:09,369
He even kills little girls.
881
01:44:11,288 --> 01:44:12,831
Haven't we all?
882
01:44:14,416 --> 01:44:15,542
Shit.
883
01:44:16,835 --> 01:44:17,961
It's Horse.
884
01:44:20,338 --> 01:44:22,632
- Find him. Find him!
- Come on!
885
01:44:24,885 --> 01:44:27,554
Yes! Yes! Yes!
886
01:44:27,637 --> 01:44:31,099
- Come on.
- Getting nervous, aren't you?
887
01:44:35,228 --> 01:44:36,688
I don't get nervous.
888
01:44:38,523 --> 01:44:41,193
And if there's a river, we'll dam it.
889
01:44:41,276 --> 01:44:45,155
And if there's a tree, we'll ram it.
890
01:44:45,989 --> 01:44:48,700
'Cause I'm talking progress here.
891
01:44:48,784 --> 01:44:52,037
Yes, sir. I'm talking development.
892
01:44:52,078 --> 01:44:53,121
Yeah!
893
01:44:53,205 --> 01:44:58,001
For we shall suck and savor
the sweet flavor
894
01:44:58,043 --> 01:45:00,712
of Dryland.
895
01:45:01,004 --> 01:45:02,714
Face is all red.
896
01:45:04,382 --> 01:45:07,594
Helen said with anybody
that has a face that red,
897
01:45:07,677 --> 01:45:10,055
he's had too much sun
or too much to drink.
898
01:45:10,138 --> 01:45:14,100
- All right, that's it.
I'm gonna burn your face.
- Almost time.
899
01:45:15,644 --> 01:45:16,895
What's up?
900
01:45:16,937 --> 01:45:19,064
We're just talking about her friend.
901
01:45:20,482 --> 01:45:23,777
- What's his name?
- He doesn't have a name.
902
01:45:23,860 --> 01:45:25,904
So death can't find him.
903
01:45:31,535 --> 01:45:34,079
Doesn't have a home
or people to care for.
904
01:45:35,247 --> 01:45:38,834
He's not afraid of anything,
men least of all.
905
01:45:38,917 --> 01:45:42,170
He's fast and strong like a big wind.
906
01:45:42,254 --> 01:45:46,049
He can hear 100 miles
and see 100 miles underwater.
907
01:45:46,091 --> 01:45:48,593
He can hide in the shadow
of the noon sun.
908
01:45:49,427 --> 01:45:53,431
He could be right behind you,
and you won't even know it till you're dead!
909
01:45:55,767 --> 01:45:57,060
Give it a rest.
910
01:45:59,145 --> 01:46:01,189
He'll come for me. He will.
911
01:46:01,273 --> 01:46:03,942
- We are the reason.
- Yeah?
912
01:46:03,984 --> 01:46:07,153
- Well, I hope he does.
- The Lord's creation.
913
01:46:09,239 --> 01:46:10,949
Remember you said that.
914
01:46:11,783 --> 01:46:13,493
Look at us.
915
01:46:14,452 --> 01:46:16,913
- Look at us here today.
- Yeah!
916
01:46:16,955 --> 01:46:20,667
Dryland is not just our destination,
917
01:46:21,293 --> 01:46:23,837
but it is our destiny!
918
01:46:32,470 --> 01:46:34,973
Find him. Find him!
919
01:46:35,056 --> 01:46:39,769
How can I find this glorious place?
920
01:46:40,312 --> 01:46:42,105
And he said to me,
921
01:46:43,231 --> 01:46:47,485
"A child shall lead you."
922
01:46:48,653 --> 01:46:50,947
A child.
923
01:46:50,989 --> 01:46:53,325
- And behold!
- It's time.
924
01:46:53,909 --> 01:46:56,745
The instrument of our salvation!
925
01:47:03,835 --> 01:47:06,463
Our guide in the wild.
926
01:47:06,504 --> 01:47:08,924
Our beacon in the darkness.
927
01:47:09,007 --> 01:47:10,926
Turn her around, Nord.
928
01:47:11,009 --> 01:47:13,803
She has shown me the path!
929
01:47:18,058 --> 01:47:21,728
And before the holy-most
moment is upon us,
930
01:47:21,811 --> 01:47:25,523
let's sacrifice one to old Saint Joe.
931
01:47:28,526 --> 01:47:31,780
And let's get this tub of shit
up to speed.
932
01:47:38,328 --> 01:47:39,412
Yeah.
933
01:48:17,951 --> 01:48:19,619
Pull!
934
01:48:19,703 --> 01:48:22,831
Pull!
935
01:48:22,914 --> 01:48:25,083
- Pull.
- Pull!
936
01:48:44,811 --> 01:48:48,106
- So which way we rowing?
- I don't have a goddamn clue.
937
01:48:48,189 --> 01:48:49,941
Don't worry.
938
01:48:49,983 --> 01:48:53,153
They'll row for a month before
they figure out I'm faking it.
939
01:48:53,236 --> 01:48:56,031
But why?
940
01:48:56,114 --> 01:48:57,615
Oh, you want details.
941
01:48:57,699 --> 01:48:59,117
Well, I'm not telling these savages
942
01:48:59,159 --> 01:49:01,369
that we haven't solved the map yet.
943
01:49:01,453 --> 01:49:02,829
I promised them results,
944
01:49:02,912 --> 01:49:06,499
and I'll get them if I gotta cut them
out of her goddamn back.
945
01:49:09,085 --> 01:49:11,629
Who is that? Who is that?
946
01:49:13,173 --> 01:49:15,633
Maybe one of the spare rowers?
947
01:49:23,308 --> 01:49:25,226
Why aren't you rowing?
948
01:49:34,652 --> 01:49:36,821
- It's him.
- It is him.
949
01:49:38,031 --> 01:49:40,200
You guys are in so much trouble.
950
01:49:43,578 --> 01:49:46,790
Well, I'll be damned.
It's the gentleman guppy.
951
01:49:47,999 --> 01:49:50,543
You know,
he's like a turd that won't flush.
952
01:49:51,711 --> 01:49:53,129
I want the girl.
953
01:49:57,050 --> 01:50:01,721
You know,
I thought you were stupid, friend.
954
01:50:02,847 --> 01:50:05,225
But I underestimated you.
955
01:50:05,308 --> 01:50:08,603
You're a total freaking retard.
956
01:50:11,523 --> 01:50:15,235
I want the girl. That's all.
957
01:50:15,318 --> 01:50:19,364
Well, what on this screwed-up earth
makes you think you're gonna get her?
958
01:50:27,664 --> 01:50:29,415
You know what this is?
959
01:50:34,129 --> 01:50:36,714
I drop it, you burn.
960
01:50:37,048 --> 01:50:40,552
- We all burn.
- Now, wait, wait, wait, wait.
961
01:50:41,928 --> 01:50:44,556
Let's not do anything rash here.
962
01:50:44,639 --> 01:50:47,183
I mean, are you sure
she's worth all this?
963
01:50:47,225 --> 01:50:50,395
She never does stop talking.
She never shuts up.
964
01:50:51,146 --> 01:50:54,232
- I noticed.
- What is it, then?
965
01:50:54,816 --> 01:50:56,276
It's the map.
966
01:50:57,235 --> 01:50:58,570
She's my friend.
967
01:51:00,029 --> 01:51:03,074
Golly gee.
A single tear rolls down my cheek.
968
01:51:03,116 --> 01:51:05,577
I mean, you're gonna die for your friend?
969
01:51:07,453 --> 01:51:08,955
If it comes to that.
970
01:51:11,332 --> 01:51:13,168
He's bluffing. I'll kill him.
971
01:51:13,251 --> 01:51:15,420
He's not bluffing. He never bluffs.
972
01:51:15,503 --> 01:51:16,796
Shut up!
973
01:51:19,174 --> 01:51:22,969
I don't think you're gonna drop
that torch, my friend.
974
01:51:23,845 --> 01:51:27,056
- Why not?
- Because you're not crazy.
975
01:51:30,935 --> 01:51:32,687
No!
976
01:51:40,445 --> 01:51:42,155
Oh, thank God.
977
01:52:00,965 --> 01:52:02,884
Look out!
978
01:52:02,967 --> 01:52:04,385
That's him!
979
01:52:05,595 --> 01:52:07,513
Let's go, God damn it!
980
01:52:10,975 --> 01:52:13,811
Don't just stand there!
Kill something!
981
01:52:16,856 --> 01:52:18,608
Was this your big vision?
982
01:52:27,700 --> 01:52:31,120
I've always wanted
to drive this monster.
983
01:52:34,499 --> 01:52:36,834
There he is! There he is!
984
01:52:41,005 --> 01:52:42,757
That's him! There!
985
01:52:56,479 --> 01:52:59,357
Let me go! Let go!
986
01:53:09,826 --> 01:53:10,952
Let go!
987
01:53:15,415 --> 01:53:18,209
- Let me go! Let go!
- Pilot!
988
01:53:18,251 --> 01:53:20,378
- Pilot!
- Let me go!
989
01:53:20,461 --> 01:53:22,130
Let go!
990
01:53:22,213 --> 01:53:24,716
Let go!
991
01:53:27,552 --> 01:53:30,555
You should've stayed underwater.
992
01:53:39,814 --> 01:53:43,568
Now, you know how to fly an airplane?
You're lucky I do.
993
01:53:44,736 --> 01:53:47,238
Now, you stop it!
You behave yourself, now!
994
01:55:19,705 --> 01:55:21,374
It's going down.
995
01:55:21,457 --> 01:55:26,003
- You can see it sinking.
- Gregor, bring us right down on top of it.
996
01:55:26,504 --> 01:55:28,589
- Hurry, Gregor!
- Don't worry.
997
01:55:28,673 --> 01:55:29,674
Hurry.
998
01:55:43,813 --> 01:55:46,065
Enola! Up here!
999
01:55:46,149 --> 01:55:47,442
Grab on!
1000
01:55:52,905 --> 01:55:54,657
Are they on yet?
1001
01:55:58,286 --> 01:56:00,496
- What is it?
- I don't know!
1002
01:56:12,550 --> 01:56:16,762
Got you! I'm gonna rip
your cute little lungs out.
1003
01:56:32,111 --> 01:56:34,155
Pull! Almost.
1004
01:57:14,570 --> 01:57:17,323
- No! Enola!
- No!
1005
01:57:19,575 --> 01:57:21,827
Saint Joe. Hole in one.
1006
01:57:21,911 --> 01:57:22,995
Helen!
1007
01:57:23,079 --> 01:57:24,664
No! Enola!
1008
01:57:24,914 --> 01:57:26,207
Helen!
1009
01:57:26,624 --> 01:57:28,626
Hey! Hey!
1010
01:57:35,299 --> 01:57:38,594
Oh, no! Quick!
What are we gonna do?
1011
01:57:42,431 --> 01:57:43,766
Tie this off.
1012
01:57:48,521 --> 01:57:50,481
Hurry! Tie it!
1013
01:57:56,070 --> 01:57:57,238
Got it!
1014
01:58:11,377 --> 01:58:12,753
Get them up now.
1015
01:58:24,432 --> 01:58:27,143
- Of course! North is south.
- What?
1016
01:58:27,184 --> 01:58:28,352
South is north.
1017
01:58:28,394 --> 01:58:29,687
I was swimming.
1018
01:58:30,688 --> 01:58:32,940
- I saw.
- My friends.
1019
01:58:33,024 --> 01:58:34,984
My friends, look.
1020
01:58:35,026 --> 01:58:36,819
If I take a bearing from the sun
1021
01:58:36,861 --> 01:58:39,697
and reverse the coordinates
on Enola's back,
1022
01:58:41,949 --> 01:58:44,035
then Dryland is that way!
1023
02:00:48,409 --> 02:00:49,744
It's fresh!
1024
02:00:49,827 --> 02:00:52,496
All of this! It's fresh!
1025
02:01:08,387 --> 02:01:10,347
I found something!
1026
02:01:23,652 --> 02:01:26,030
Maybe we should put them under the dirt.
1027
02:01:27,198 --> 02:01:28,949
I think it was their way.
1028
02:01:31,368 --> 02:01:33,496
They must have known they were dying.
1029
02:02:04,193 --> 02:02:05,486
I'm home.
1030
02:02:16,956 --> 02:02:19,583
- Where's the Mariner?
- He was outside.
1031
02:02:24,755 --> 02:02:27,466
Wait. Wait! I want to show you this.
1032
02:03:40,164 --> 02:03:42,833
First time in your life
you got nothing to say?
1033
02:03:57,348 --> 02:03:59,058
Enola, I have to go now.
1034
02:04:00,225 --> 02:04:01,977
But you came back for me.
1035
02:04:04,063 --> 02:04:05,356
I like you.
1036
02:04:11,070 --> 02:04:12,696
Why are you leaving?
1037
02:04:16,200 --> 02:04:19,870
- I don't belong here. I belong out there.
- You belong here.
1038
02:04:22,790 --> 02:04:25,417
It's too strange here.
It doesn't move right.
1039
02:04:26,210 --> 02:04:29,088
Helen said that it's only landsickness.
1040
02:04:29,964 --> 02:04:32,841
We're all feeling it.
It'll go away soon.
1041
02:04:33,676 --> 02:04:35,219
It's more than that.
74159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.