All language subtitles for Waterworld (1995).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,627 --> 00:00:44,712 The future... 2 00:00:44,796 --> 00:00:47,173 The polar ice caps have melted, 3 00:00:47,257 --> 00:00:49,342 covering the earth with water. 4 00:00:50,051 --> 00:00:54,472 Those who survived have adapted 5 00:00:54,514 --> 00:00:56,349 to a new world. 6 00:05:25,743 --> 00:05:27,662 Bad luck, English. 7 00:05:28,955 --> 00:05:32,959 But the Slavers are producing a good grade of poxy these days. 8 00:05:33,668 --> 00:05:37,129 Cost you a handful of dirt or maybe that wind chime. 9 00:05:37,213 --> 00:05:40,508 - What are you doing here? - Just waiting. 10 00:05:40,591 --> 00:05:43,594 Take your hand off the sail. 11 00:05:43,678 --> 00:05:45,263 Take it off! 12 00:05:46,222 --> 00:05:50,184 I've seen your boat before. Haven't seen you. 13 00:05:50,768 --> 00:05:52,228 Took it legal. 14 00:05:53,563 --> 00:05:56,858 Previous owner was dead on the tiller when I found it. 15 00:05:56,941 --> 00:05:59,861 You had another hour before I traded up again. 16 00:06:00,778 --> 00:06:02,446 Just improving my means. 17 00:06:03,698 --> 00:06:06,367 - Well, I owe you then. - No, thanks. 18 00:06:06,450 --> 00:06:10,955 I got all the supplies I need. Just came from an atoll. 19 00:06:11,914 --> 00:06:14,584 Eight days east, if you're interested. 20 00:06:16,544 --> 00:06:19,046 Two Drifters meet, something needs to be exchanged. 21 00:06:19,130 --> 00:06:22,675 I know the code. But I'll give you this one for free. 22 00:06:24,594 --> 00:06:26,637 Nothing's free in Waterworld. 23 00:06:27,138 --> 00:06:28,514 Yeah. 24 00:06:39,150 --> 00:06:40,568 Smokers. 25 00:06:41,694 --> 00:06:44,030 Just enough wind to get away clean. 26 00:06:47,992 --> 00:06:49,911 Forget the bag. 27 00:06:53,831 --> 00:06:57,793 It's not worth it. You'll never make it with your sails down. 28 00:06:57,835 --> 00:06:59,045 Hey! 29 00:07:12,350 --> 00:07:13,476 What can I say? 30 00:07:34,246 --> 00:07:35,873 Joe, he's going for it. 31 00:07:35,915 --> 00:07:37,625 What the hell? 32 00:07:42,838 --> 00:07:44,882 Never seen that before. 33 00:07:48,844 --> 00:07:51,180 Here we go! Go! Drive! Drive! 34 00:07:56,227 --> 00:07:58,187 Faster! Faster! 35 00:08:19,834 --> 00:08:22,461 Come on! He's gonna get it! He's gonna get it! 36 00:08:41,856 --> 00:08:44,066 - Go! - Get him! Get him! 37 00:09:13,262 --> 00:09:15,973 No! No! 38 00:10:01,894 --> 00:10:04,814 Inbound! Straight out from the gates. 39 00:10:14,532 --> 00:10:15,866 English. 40 00:10:19,453 --> 00:10:22,957 Flag's down, Drifter. We got enough traders. 41 00:10:30,714 --> 00:10:32,091 What does he have? 42 00:10:37,179 --> 00:10:38,556 Dirt. 43 00:10:39,098 --> 00:10:40,850 Open the gates! 44 00:11:23,475 --> 00:11:28,189 Bones to berries. Veins to vine. 45 00:11:28,272 --> 00:11:32,109 These tendons to trees. This blood to brine. 46 00:11:32,151 --> 00:11:34,236 Too old she was. 47 00:11:34,278 --> 00:11:38,782 This woman does leave us, recycled and enshrined 48 00:11:38,866 --> 00:11:41,535 in the presence of him who leads us. 49 00:12:01,472 --> 00:12:02,806 What is that? 50 00:12:08,729 --> 00:12:10,064 You know me? 51 00:12:11,398 --> 00:12:12,816 I know what you are. 52 00:12:12,983 --> 00:12:13,984 Good. 53 00:12:14,985 --> 00:12:17,446 Then you know if you look for trouble while you're here, 54 00:12:17,488 --> 00:12:19,782 you'll find more than you can handle. 55 00:12:20,783 --> 00:12:22,451 You got two hours. 56 00:12:25,746 --> 00:12:27,331 I'll only need one. 57 00:12:38,509 --> 00:12:40,552 He's coming over here. 58 00:12:46,016 --> 00:12:47,768 - Me. - You each get one 59 00:12:47,851 --> 00:12:50,229 if everything's here when I get back. 60 00:12:59,029 --> 00:13:00,114 Pure dirt. 61 00:13:01,490 --> 00:13:03,450 3.2 kilos. 62 00:13:05,744 --> 00:13:07,871 How'd you come by so much of it? 63 00:13:09,206 --> 00:13:11,709 Another atoll 30 horizons west of here. 64 00:13:11,792 --> 00:13:13,294 Where'd they get it? 65 00:13:14,336 --> 00:13:17,756 - They didn't say. - We heard about that place, 66 00:13:17,840 --> 00:13:19,591 that they was all killed. 67 00:13:21,468 --> 00:13:23,887 - That's why they didn't say. - Smokers? 68 00:13:23,929 --> 00:13:26,432 Maybe Smokers, maybe Slavers. 69 00:13:28,392 --> 00:13:31,729 So what's the word? We trading or not? 70 00:13:31,770 --> 00:13:36,108 We'll tally it like pure hydro. 71 00:13:39,903 --> 00:13:42,865 Works out to 62 chits. 72 00:13:45,826 --> 00:13:47,536 I want twice that. 73 00:13:50,956 --> 00:13:53,167 I just want one sip of hydro! 74 00:13:53,250 --> 00:13:55,252 No, not till you tell me. 75 00:13:55,294 --> 00:13:58,756 She got inkings on her back. I seen her. 76 00:13:58,797 --> 00:14:02,259 They say if you read the marks on the child, 77 00:14:02,343 --> 00:14:05,262 they'll lead you all the way to Dryland. 78 00:14:05,304 --> 00:14:08,557 - Dryland's a myth. - Some still believe. 79 00:14:08,599 --> 00:14:11,894 They say the Smokers even got an eye out for her. 80 00:14:13,437 --> 00:14:16,690 Well, then, we'd better keep it to ourselves. 81 00:14:40,631 --> 00:14:42,341 - Help you? - Yeah. 82 00:14:43,384 --> 00:14:45,636 - Where's the store? - You found it. 83 00:14:51,642 --> 00:14:53,143 You don't have much. 84 00:14:54,645 --> 00:14:56,397 You the man with the dirt? 85 00:15:15,040 --> 00:15:16,291 Skoal. 86 00:15:20,170 --> 00:15:21,839 - One more. - Make it two. 87 00:15:21,922 --> 00:15:25,092 A man this rich will buy for a fellow outwater, I'm sure. 88 00:15:26,260 --> 00:15:27,428 One. 89 00:15:30,848 --> 00:15:34,017 That's an interesting pair of boots you got. 90 00:15:34,852 --> 00:15:37,020 - Trade? - No. 91 00:15:38,021 --> 00:15:39,189 Shame. 92 00:15:44,903 --> 00:15:45,904 That's her. 93 00:15:46,196 --> 00:15:48,365 Enola. Hey, what are you doing? 94 00:15:48,866 --> 00:15:50,033 No, you can't do that. 95 00:15:50,117 --> 00:15:52,703 I need another piece. I want to draw some more. 96 00:15:52,744 --> 00:15:56,081 I'll give it to you. Just stay in the back. 97 00:15:56,165 --> 00:15:58,876 With all those chits, you could order up a bath. 98 00:15:58,917 --> 00:16:01,420 - Have you ever had a freshwater bath? - Why are you talking to me? 99 00:16:01,503 --> 00:16:02,963 Just being friendly. 100 00:16:08,552 --> 00:16:11,638 - Is that a tomato plant? - Yeah. 101 00:16:11,722 --> 00:16:13,599 You have a keen eye. 102 00:16:13,682 --> 00:16:15,809 Saw one in a picture. How much? 103 00:16:21,940 --> 00:16:23,442 Half your chits. 104 00:16:35,162 --> 00:16:37,539 - I'll take them, too. - Take what? 105 00:16:38,248 --> 00:16:41,460 - You bought everything. - I'll take them shelves. 106 00:16:43,670 --> 00:16:47,382 So, what did you see out there in your 15 months? 107 00:16:47,424 --> 00:16:50,636 - Such as? - An end to all this water. 108 00:16:50,719 --> 00:16:52,262 Asking the wrong person. 109 00:16:52,346 --> 00:16:53,597 Where did he come from? 110 00:16:53,680 --> 00:16:55,474 - The one they buried today? - Uh-huh. 111 00:16:55,557 --> 00:16:57,601 She found the only end there is. 112 00:17:03,398 --> 00:17:05,776 I've got a proposition for you, Mariner. 113 00:17:07,110 --> 00:17:08,445 I'm not staying. 114 00:17:08,529 --> 00:17:12,533 We're not asking you to. All we want is your seed. 115 00:17:13,450 --> 00:17:16,703 We can look to our own for impregnation, 116 00:17:16,787 --> 00:17:21,667 but too much of that sort of thing gets undesirable. 117 00:17:22,167 --> 00:17:23,794 When she's pregnant, 118 00:17:23,835 --> 00:17:26,922 you go on your way with all the supplies you need. 119 00:17:27,756 --> 00:17:30,968 You don't have anything. You're dying. 120 00:17:36,014 --> 00:17:40,102 No man stays out that long and turns down a woman. 121 00:17:41,353 --> 00:17:45,732 - He's hiding something. - Maybe he's a Smoker spy. 122 00:17:56,326 --> 00:18:00,414 When the elders say so, you can leave, and not before. 123 00:18:20,350 --> 00:18:21,560 Gills. 124 00:18:23,353 --> 00:18:24,980 Mutation! 125 00:18:25,022 --> 00:18:27,399 He's a mutant! 126 00:18:28,942 --> 00:18:30,444 My hand! 127 00:18:45,375 --> 00:18:46,960 Throw the nets! 128 00:19:11,652 --> 00:19:13,528 He's a murderer! 129 00:19:20,077 --> 00:19:21,495 By what right... 130 00:19:23,747 --> 00:19:25,832 You pay me to keep the peace. 131 00:19:27,417 --> 00:19:29,002 - This isn't it. - No! 132 00:19:29,086 --> 00:19:32,255 - He has killed one of ours. - He was defending himself. 133 00:19:32,339 --> 00:19:33,799 He needs to be destroyed! 134 00:19:33,882 --> 00:19:36,301 - Kill him. Let's kill him. - That may be, 135 00:19:36,385 --> 00:19:39,763 but not here and not like this. 136 00:20:12,170 --> 00:20:13,422 What is it? 137 00:20:13,964 --> 00:20:15,298 Damn. 138 00:20:16,591 --> 00:20:19,803 They're too tight. I can't get it off. 139 00:20:23,348 --> 00:20:24,891 Open the gate. 140 00:20:58,216 --> 00:20:59,676 Is it a map? 141 00:21:01,553 --> 00:21:03,680 You'd tell me if you knew, wouldn't you, Enola? 142 00:21:08,602 --> 00:21:11,229 - What are you drawing? - I don't know. 143 00:21:12,689 --> 00:21:16,818 Helen, look. Look at the prodigal child's latest vision. 144 00:21:23,200 --> 00:21:24,743 How soon before we can leave? 145 00:21:24,826 --> 00:21:28,163 I don't have any idea yet where we can go. 146 00:21:28,205 --> 00:21:31,416 I haven't figured out the tattoo on her back. 147 00:21:31,500 --> 00:21:33,919 I'm a stupid man. The answer's right there. 148 00:21:34,002 --> 00:21:36,963 It's just beyond me. 149 00:21:40,133 --> 00:21:41,760 Maybe he knows. 150 00:21:51,353 --> 00:21:54,856 Yes, I see. They are webbed. 151 00:21:55,732 --> 00:21:59,903 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten digits. That's wonderful. 152 00:21:59,986 --> 00:22:03,573 They tell me, too, that you have gills. Isotropic gills. 153 00:22:03,615 --> 00:22:06,576 Are they merely vestigial or are they functional? 154 00:22:07,202 --> 00:22:11,081 My name is Gregor. I've just come to pay you a little... 155 00:22:12,457 --> 00:22:13,583 Oh, my God. 156 00:22:16,294 --> 00:22:19,589 I'm sorry. I'm not laughing at you. I'm excited. 157 00:22:19,673 --> 00:22:21,800 Your gills, they're functional. 158 00:22:21,883 --> 00:22:25,262 Ichthyus sapien. You can breathe in the water. 159 00:22:25,345 --> 00:22:27,138 How deep can you go? 160 00:22:27,222 --> 00:22:32,185 Look, I'm only here because I want to learn more about you. 161 00:22:37,440 --> 00:22:40,402 You don't like humans very much, do you? 162 00:22:41,444 --> 00:22:43,446 I can't say that I blame you. 163 00:22:43,488 --> 00:22:46,867 But tell me, are all of your kind as bad-tempered as you are? 164 00:22:50,745 --> 00:22:53,331 - I have no kind. - Oh, fish rot. 165 00:22:53,415 --> 00:22:56,293 I'd be surprised if there weren't others, and if there aren't, 166 00:22:56,376 --> 00:22:58,128 there will be eventually. 167 00:23:00,005 --> 00:23:03,425 Anyway, I've come here because I need to ask you a question. 168 00:23:03,466 --> 00:23:07,721 Where did your dirt come from? 169 00:23:07,804 --> 00:23:09,639 Is it from Dryland? 170 00:23:09,723 --> 00:23:11,975 Do you know what this is? 171 00:23:14,144 --> 00:23:16,521 The ancients, they did something terrible, didn't they? 172 00:23:16,605 --> 00:23:20,358 To cause all this water. Hundreds, hundreds of years ago. 173 00:23:20,442 --> 00:23:22,903 If I tell you, will you open this lock? 174 00:23:25,780 --> 00:23:27,198 I haven't a key. 175 00:23:28,658 --> 00:23:31,578 - There's a mooring cleat down there. - What? 176 00:23:31,661 --> 00:23:32,954 Good as any key. 177 00:23:32,996 --> 00:23:34,623 A mooring cleat? 178 00:23:36,541 --> 00:23:39,336 I won't hurt anyone. I'll just leave. 179 00:23:40,837 --> 00:23:43,840 - I'll be right back. - Gregor! 180 00:23:43,882 --> 00:23:47,135 What's your business there? Move along! 181 00:23:47,177 --> 00:23:48,970 I'm not a brave man. 182 00:23:49,012 --> 00:23:53,350 If you know anything about Dryland, please tell me. Please! 183 00:23:54,184 --> 00:23:56,269 Don't let it die with you. 184 00:23:56,353 --> 00:23:58,855 No, no, no, no. Stop! 185 00:23:59,522 --> 00:24:02,525 Gregor! Move along! 186 00:24:37,435 --> 00:24:42,232 After considerable deliberation of the evidence at hand, 187 00:24:43,358 --> 00:24:48,321 it is our decision that this mute-o does, indeed, constitute a threat. 188 00:24:49,406 --> 00:24:52,575 Therefore, in the interest of public safety, 189 00:24:52,617 --> 00:24:56,287 he is hereby sentenced to be recycled 190 00:24:56,371 --> 00:24:58,415 in the customary fashion. 191 00:24:59,457 --> 00:25:00,750 Proceed. 192 00:25:07,173 --> 00:25:08,466 I'm sorry. 193 00:25:13,722 --> 00:25:18,018 Bones to berries. Veins to vines. 194 00:25:18,101 --> 00:25:22,147 These tendons to trees. This blood to brine. 195 00:25:22,522 --> 00:25:25,400 Too strange for life he was. 196 00:25:25,442 --> 00:25:29,320 This mute-o now does leave us, 197 00:25:29,404 --> 00:25:32,323 recycled and entombed, 198 00:25:32,407 --> 00:25:35,952 in the presence of him who leads us. 199 00:25:46,046 --> 00:25:50,425 Smokers! Get out of the sun! 200 00:25:54,054 --> 00:25:56,806 To your posts! 201 00:26:11,988 --> 00:26:14,157 Oh, my God! Oh, my God! 202 00:26:25,126 --> 00:26:27,796 - Kill! - There! 203 00:26:38,139 --> 00:26:41,142 We are safe behind this wall. 204 00:26:42,435 --> 00:26:43,603 Aren't we? 205 00:26:52,529 --> 00:26:53,863 Let me out! 206 00:26:54,614 --> 00:26:56,199 Let me out! I'll fight! 207 00:27:26,604 --> 00:27:28,648 Give me the key to the city now. 208 00:27:32,527 --> 00:27:34,779 Let's go! Let's go! Let's go! 209 00:27:37,574 --> 00:27:40,743 - Floor it! Floor it! - Come on! 210 00:28:01,639 --> 00:28:04,267 Swab it! Swab it! 211 00:28:04,350 --> 00:28:06,936 God damn! More ammo! 212 00:28:22,035 --> 00:28:23,494 Break down the door! 213 00:28:27,790 --> 00:28:29,542 My God! 214 00:28:36,549 --> 00:28:38,843 We'll have this atoll in no time. 215 00:28:41,804 --> 00:28:43,973 Crank it! Crank it! 216 00:28:48,353 --> 00:28:49,395 Look! 217 00:29:08,915 --> 00:29:10,333 Look out! 218 00:29:33,523 --> 00:29:35,483 Oh, no! 219 00:29:46,577 --> 00:29:48,705 Keep that gas going! Fill them up! 220 00:30:28,119 --> 00:30:30,121 Helen, come quickly! 221 00:30:30,204 --> 00:30:32,373 Helen! Helen! 222 00:31:01,444 --> 00:31:04,489 You're not supposed to go yet! 223 00:31:04,572 --> 00:31:06,616 Infernal machine! 224 00:31:10,453 --> 00:31:13,081 Gregor. Gregor, wait! 225 00:31:13,122 --> 00:31:16,292 Helen, I tried. There was an accident. I couldn't make it stop. Hurry! 226 00:31:16,376 --> 00:31:18,461 - You can make it if you try. Run! - Please, stop! 227 00:31:18,503 --> 00:31:20,296 Up those stairs. Run! Quickly! 228 00:31:20,338 --> 00:31:24,300 - Wait! Wait! - I'll throw you a rope. Run quickly! 229 00:31:24,342 --> 00:31:27,720 - Throw the rope now. Run, Enola. - Slow down! Wait! 230 00:31:27,804 --> 00:31:31,140 - No! No! - Wait! 231 00:31:33,643 --> 00:31:35,645 - Gregor, don't leave us! - Oh, no! 232 00:31:35,728 --> 00:31:37,980 I'm sorry! It was an accident! 233 00:31:41,567 --> 00:31:45,822 Helen! Enola! Helen, I'm sorry! 234 00:31:55,915 --> 00:31:58,167 Shoot him. Shoot him. 235 00:32:25,111 --> 00:32:28,030 If I let you out of here, you're taking us with you. 236 00:32:29,407 --> 00:32:30,533 Sure. 237 00:32:34,162 --> 00:32:36,122 Enola, get down. 238 00:32:37,248 --> 00:32:39,208 Here. Get over here. Get down. 239 00:32:39,250 --> 00:32:41,002 Hurry! Come on! 240 00:32:44,672 --> 00:32:45,882 Get the gate. 241 00:33:45,775 --> 00:33:47,235 Hurry up! 242 00:33:47,276 --> 00:33:49,612 Kamikaze! Come on! 243 00:34:18,683 --> 00:34:20,309 That made a hole. 244 00:34:32,989 --> 00:34:35,324 Find her! Get the girl! 245 00:34:40,413 --> 00:34:41,706 There! 246 00:34:49,380 --> 00:34:52,633 Go get that guy! Go! Kill him! 247 00:34:57,221 --> 00:34:58,764 Enola! 248 00:35:09,567 --> 00:35:12,653 - You're too slow! - Run to the other side. 249 00:35:15,239 --> 00:35:16,407 Come on! 250 00:35:21,912 --> 00:35:24,665 Grab on! Hold on, hold on. 251 00:35:28,836 --> 00:35:31,589 It's stuck! I can't make it through! 252 00:35:31,672 --> 00:35:32,965 Let her go! 253 00:35:34,967 --> 00:35:36,385 Just drop her! 254 00:35:51,317 --> 00:35:54,070 Turn the wheel. The wheel! Turn it! 255 00:35:58,866 --> 00:36:01,619 That! Come on! Push it! 256 00:36:01,702 --> 00:36:04,830 - I am! - Hurry! Now pull! 257 00:36:04,914 --> 00:36:08,668 Push it! Push it hard! Push it! 258 00:36:08,751 --> 00:36:12,254 Okay, okay! Now pull this! Pull this! Go! Go! 259 00:36:12,296 --> 00:36:14,715 Pull it! Pull! 260 00:36:26,936 --> 00:36:28,396 Enola, jump. 261 00:36:30,356 --> 00:36:32,983 - Jump! Look at me. Jump! Now! - Okay! 262 00:36:49,667 --> 00:36:51,961 Well, excuse me! 263 00:36:52,002 --> 00:36:55,214 Did I say anybody could leave before the battle was over? Did I? 264 00:36:55,297 --> 00:36:58,843 - No! No! - Well, do something. I hate sails. 265 00:37:09,019 --> 00:37:11,522 Hey! Can you steer? 266 00:37:11,939 --> 00:37:13,524 Can I trust you? 267 00:37:48,350 --> 00:37:51,479 Answer me this, somebody. Why is that boat still firing? 268 00:37:52,772 --> 00:37:55,441 - What's that cousin's name? - Chuck. 269 00:37:55,524 --> 00:37:58,986 - Hey, Chuck! - He's pulling him right into us. 270 00:37:59,737 --> 00:38:03,699 Maybe he doesn't answer to Chuck. Call him Charles. Charles! 271 00:38:05,367 --> 00:38:08,579 Stop him! Stop him! 272 00:38:16,587 --> 00:38:18,047 Charles! 273 00:38:20,549 --> 00:38:22,092 Adiรณs, cousins. 274 00:39:08,180 --> 00:39:10,724 She's here somewhere. Keep looking. 275 00:39:11,517 --> 00:39:12,768 Stop it! 276 00:39:13,561 --> 00:39:15,437 Let me down! 277 00:39:22,695 --> 00:39:23,779 What you got? 278 00:39:23,821 --> 00:39:26,824 Couple of heartbeats over there. Aren't saying much. 279 00:39:28,450 --> 00:39:32,454 If you'll notice the arterial nature of the blood coming from the hole in my head, 280 00:39:32,496 --> 00:39:36,709 you can assume that we're all having a real lousy day. 281 00:39:36,792 --> 00:39:40,629 So here it is, I need to know about that tattooed girl. 282 00:39:42,298 --> 00:39:44,717 First one that tells me lives. 283 00:39:44,800 --> 00:39:49,555 - I saw a girl. I saw... - It was... She had a big tattoo on her. 284 00:39:52,308 --> 00:39:54,184 You won. Start over. 285 00:39:54,268 --> 00:39:56,145 I saw a girl. 286 00:39:56,228 --> 00:40:00,858 I'm not sure, but I think she got on that boat with three hulls. 287 00:40:01,984 --> 00:40:04,445 The boat that cost me 1,000 G's of go-juice? 288 00:40:04,486 --> 00:40:06,447 Yeah, the mute-o's boat. 289 00:40:06,488 --> 00:40:10,409 - Mute-o? - Yeah. He got these slits here. 290 00:40:10,492 --> 00:40:13,996 Like fish gills. 291 00:40:14,079 --> 00:40:16,081 He wasn't really a man. 292 00:40:16,165 --> 00:40:19,460 A fluke of evolution. 293 00:40:20,502 --> 00:40:22,838 Oh, I'm sorry. A fluke of... 294 00:40:22,922 --> 00:40:25,341 - Evolution. - I know! 295 00:40:25,382 --> 00:40:29,470 - No! No, you said you wouldn't kill me! - Did I say that? 296 00:40:29,511 --> 00:40:32,473 - Witnesses, anybody, did I? - Yes, yes, yes! You said... 297 00:40:32,514 --> 00:40:34,516 - You said it. - Oh, I may have. 298 00:40:36,936 --> 00:40:38,395 I may have. 299 00:40:45,611 --> 00:40:47,488 We get to the 'Deez, 300 00:40:49,114 --> 00:40:52,117 tank up that sky boat, send it out on patrol. 301 00:40:53,535 --> 00:40:58,540 We gotta keep an eye out for that ichthy-freak. 302 00:41:22,606 --> 00:41:24,441 You been there, haven't you? 303 00:41:29,363 --> 00:41:30,739 Dryland? 304 00:41:32,074 --> 00:41:33,575 You know where it is. 305 00:41:35,202 --> 00:41:37,037 Yeah, I know where it is. 306 00:41:40,124 --> 00:41:43,085 And... And we're going? 307 00:41:43,919 --> 00:41:45,587 You and I are. 308 00:41:47,589 --> 00:41:49,883 The kid we gotta pitch over the side. 309 00:41:52,761 --> 00:41:55,597 - What? - My boat's tore up. 310 00:41:56,765 --> 00:41:59,268 I'm taking on water. 311 00:41:59,351 --> 00:42:02,438 I'd be lucky to get half a hydro ration out of that. 312 00:42:02,521 --> 00:42:05,983 You know... I said I won't drink. 313 00:42:06,692 --> 00:42:07,943 For 12 days? 314 00:42:10,654 --> 00:42:15,534 No. It's better one of you dies now than both of you die slow. 315 00:42:15,617 --> 00:42:16,869 Wait. Wait. 316 00:42:17,995 --> 00:42:21,081 We saved your life. We got you out. 317 00:42:21,123 --> 00:42:24,626 No, you got me out so you could get out. We're even. 318 00:42:24,710 --> 00:42:26,795 She can cook. She can fish. 319 00:42:26,879 --> 00:42:29,131 - So can I. - Then take my necklace. Take my necklace. 320 00:42:29,214 --> 00:42:31,467 - I got better ones below. - No, look! 321 00:42:34,803 --> 00:42:37,556 After what you went through back there on the atoll, 322 00:42:37,639 --> 00:42:39,975 I can understand why you would want to. 323 00:42:40,768 --> 00:42:42,686 But she's a child. 324 00:42:53,906 --> 00:42:55,824 Is there something else, then? 325 00:43:01,663 --> 00:43:03,499 Enola! Go below. 326 00:43:05,250 --> 00:43:06,460 Enola. 327 00:43:17,596 --> 00:43:18,764 Yeah. 328 00:43:19,515 --> 00:43:21,350 You said so yourself. 329 00:43:22,851 --> 00:43:24,686 Been out there a long time. 330 00:44:11,233 --> 00:44:14,153 Couple hours ago, I was potential dirt to you. 331 00:44:14,486 --> 00:44:16,113 We're not like that. 332 00:44:16,738 --> 00:44:18,073 You all are. 333 00:44:23,704 --> 00:44:25,998 Know what I was really thinking? 334 00:44:26,623 --> 00:44:29,751 Why I don't drop both of you in my wake right now. 335 00:44:31,211 --> 00:44:32,963 You got nothing I need. 336 00:44:49,605 --> 00:44:51,773 You're taking us to Dryland. 337 00:44:56,653 --> 00:44:59,448 Killing's a hard thing to do well. 338 00:44:59,531 --> 00:45:03,035 - Believe me. I'm not the one to start on. - Both of us! 339 00:45:08,457 --> 00:45:10,834 How long you plan to hold that on me? 340 00:45:10,918 --> 00:45:12,711 As long as it takes. 341 00:45:15,964 --> 00:45:18,300 - Okay. - No! 342 00:45:20,135 --> 00:45:23,263 Let me out of here! 343 00:45:23,305 --> 00:45:27,142 Where the hell are you? Don't you touch my child. 344 00:45:27,226 --> 00:45:29,061 Come here! 345 00:46:17,442 --> 00:46:20,320 Okay, now, don't move, okay? There. 346 00:46:20,362 --> 00:46:23,657 Oh, looking real good, yeah. 347 00:46:23,699 --> 00:46:26,034 There. There. 348 00:46:26,118 --> 00:46:27,911 All done. 349 00:46:27,995 --> 00:46:31,540 Now, there may be some small problem in depth perception. 350 00:46:31,581 --> 00:46:34,251 Well, it better not screw up my short game. 351 00:46:36,420 --> 00:46:37,421 Well? 352 00:46:37,504 --> 00:46:39,172 - Looks good. - I like it. Yeah. 353 00:46:39,214 --> 00:46:42,175 - I like it better than your real eye. - Much better. 354 00:46:42,217 --> 00:46:46,054 - What do you say, Toby? The truth. - Looks like shit. 355 00:46:46,138 --> 00:46:48,890 That's why I love children. No guile. 356 00:46:53,061 --> 00:46:55,272 It does look like shit. 357 00:46:56,315 --> 00:46:58,608 And it feels like cold shit! 358 00:46:58,692 --> 00:47:01,403 - Deacon? - What... 359 00:47:02,362 --> 00:47:06,033 I'm sorry. It's just that there's a problem in the pit. 360 00:47:06,074 --> 00:47:07,701 Maybe you should come. 361 00:47:13,290 --> 00:47:14,624 Let's drive. 362 00:47:22,924 --> 00:47:25,761 The pit. Don't bother with the scenic route. 363 00:47:25,844 --> 00:47:27,179 Drive! 364 00:47:28,930 --> 00:47:30,640 Hey, it's driving better. 365 00:47:43,528 --> 00:47:44,946 Get off! 366 00:47:46,448 --> 00:47:49,117 Get off. Get out of the way. 367 00:47:49,159 --> 00:47:51,745 All right, all right, all right. Okay, okay. 368 00:47:54,289 --> 00:47:57,876 Bless you, cousins. Bless you. Bless all you cousins over there. 369 00:47:57,959 --> 00:47:59,294 Keep up the good work. 370 00:47:59,336 --> 00:48:02,297 Growth is progress. Growth is progress. 371 00:48:02,381 --> 00:48:07,052 Somebody! Hey, up there! 372 00:48:07,135 --> 00:48:09,054 Take it off! 373 00:48:11,973 --> 00:48:14,810 - Yes. - Your Deaconship. 374 00:48:14,851 --> 00:48:17,604 Hello. Good morning. 375 00:48:17,646 --> 00:48:21,316 Or night, whichever the case may be. 376 00:48:21,358 --> 00:48:25,153 - What is it? I'm a busy man. - I thought you should know. 377 00:48:25,570 --> 00:48:30,158 We're down to exactly four feet, nine inches 378 00:48:30,200 --> 00:48:31,952 of black stuff. 379 00:48:35,997 --> 00:48:37,499 Thank you, sir. 380 00:48:37,541 --> 00:48:41,002 - How many G's is that after refining? - Maybe three refuelers. 381 00:48:41,044 --> 00:48:43,672 - We'll burn through that in two lunars. - Sweet Joe! 382 00:48:43,713 --> 00:48:47,008 Will somebody please tell me what's happening to this place? 383 00:48:47,843 --> 00:48:49,344 We outgrowed it. 384 00:48:50,262 --> 00:48:54,266 All right, the only thing that is important is the tattooed girl. 385 00:48:54,349 --> 00:48:57,310 We don't spare any go-juice finding her. 386 00:48:57,352 --> 00:49:00,939 We don't waste it anywhere else. You cancel all those tractor pulls 387 00:49:01,022 --> 00:49:02,858 and all that stuff until later. 388 00:49:02,941 --> 00:49:04,276 You got it? 389 00:49:06,027 --> 00:49:08,989 Dryland is the mother lode. 390 00:49:10,198 --> 00:49:11,575 On your toes. 391 00:49:13,160 --> 00:49:14,411 Excellent. 392 00:49:44,441 --> 00:49:46,568 - Hi. - Move. 393 00:49:47,319 --> 00:49:49,738 Enola! Enola, come here! 394 00:49:51,865 --> 00:49:53,116 Come on! 395 00:49:55,911 --> 00:49:58,038 Enola, come over here. 396 00:50:11,801 --> 00:50:13,094 Hey! 397 00:50:15,931 --> 00:50:20,393 - What are you doing? - Decorating your boat. It's ugly. 398 00:50:24,105 --> 00:50:26,900 - Where did you get this? - From down below. 399 00:50:26,942 --> 00:50:29,986 This is mine! You don't touch anything of mine. 400 00:50:30,070 --> 00:50:31,238 I drew it for you. 401 00:50:31,279 --> 00:50:33,782 You don't draw on anything. You understand? 402 00:50:39,037 --> 00:50:40,455 What... 403 00:50:43,250 --> 00:50:46,294 This is my boat. I got it the way I like it. 404 00:50:46,378 --> 00:50:49,047 You take up space and you slow me down. 405 00:50:52,801 --> 00:50:55,637 You know, she's just a little girl. 406 00:50:55,720 --> 00:50:58,848 - She doesn't know your rules. - You wanna stay? 407 00:50:58,932 --> 00:51:00,475 You teach her. 408 00:51:20,245 --> 00:51:22,289 Enola, what'd I tell you? 409 00:51:27,752 --> 00:51:29,921 You're not so tough. You know that? 410 00:51:34,467 --> 00:51:36,511 How many people have you killed? 411 00:51:39,306 --> 00:51:42,183 Ten? Twenty? 412 00:51:44,060 --> 00:51:48,023 - You talk a lot. - I talk a lot 'cause you don't talk at all. 413 00:51:48,732 --> 00:51:50,442 Now, how many? 414 00:51:52,527 --> 00:51:53,862 Including little girls? 415 00:51:54,779 --> 00:51:56,239 I'm not afraid of you. 416 00:51:59,909 --> 00:52:03,371 I told Helen you wouldn't be so ugly if you cut your hair. 417 00:52:07,334 --> 00:52:09,169 In fact, you talk all the time. 418 00:52:09,210 --> 00:52:11,546 - It's like a storm when you're around. - Enola! 419 00:52:11,630 --> 00:52:13,340 Hey! What are you doing? 420 00:52:14,215 --> 00:52:17,594 - Helen! - You bastard! She can't swim! 421 00:52:18,011 --> 00:52:20,889 Help me! Helen! 422 00:52:22,182 --> 00:52:24,142 Helen, help me! 423 00:52:24,726 --> 00:52:26,144 Helen! 424 00:52:26,811 --> 00:52:28,897 Helen, help me! 425 00:52:37,238 --> 00:52:40,033 Helen! Helen! 426 00:52:40,075 --> 00:52:41,701 Hold on! 427 00:52:42,619 --> 00:52:44,788 Look at me. Look at me. Look at me. 428 00:52:46,206 --> 00:52:50,126 Oh, please, come back. Please! 429 00:52:50,210 --> 00:52:53,338 Please! Oh, please! 430 00:52:58,426 --> 00:52:59,594 Hey! 431 00:53:02,722 --> 00:53:05,475 Hold on. Okay, almost. 432 00:53:18,822 --> 00:53:23,827 Thanks. I swear, if you ever touch her again... 433 00:53:23,910 --> 00:53:25,954 You son of a bitch. Look at me. 434 00:53:26,037 --> 00:53:28,790 You will go to bed that night and you will never wake up. 435 00:53:28,832 --> 00:53:31,126 - Shut up. - What? 436 00:53:31,918 --> 00:53:34,170 - Smokers? - Yeah. 437 00:53:34,254 --> 00:53:36,506 Can't we outrun them? 438 00:53:38,800 --> 00:53:40,427 Not with my sail down. 439 00:53:58,486 --> 00:54:00,029 What are you thinking about? 440 00:54:00,363 --> 00:54:01,823 That's a nice touch. 441 00:54:02,657 --> 00:54:03,992 That's them. 442 00:54:10,915 --> 00:54:12,667 Don't hit the kid. 443 00:54:28,516 --> 00:54:29,642 Hey! 444 00:54:35,857 --> 00:54:37,317 Coward! 445 00:54:46,284 --> 00:54:47,452 Fuck! 446 00:55:16,064 --> 00:55:17,065 No! 447 00:55:30,829 --> 00:55:31,830 Joe! 448 00:55:39,254 --> 00:55:40,463 Cut it! 449 00:55:49,681 --> 00:55:51,808 Come on! Come on! 450 00:56:25,717 --> 00:56:28,052 All right. Okay. 451 00:57:28,529 --> 00:57:31,032 Oh, I'm really sorry. 452 00:57:31,115 --> 00:57:34,535 I'm sorry. But you didn't give me much choice. 453 00:57:34,577 --> 00:57:35,912 Oh, I know. 454 00:57:35,995 --> 00:57:39,707 But you ran away. I... What? 455 00:57:39,791 --> 00:57:43,086 What are you... No! Please, no! No! 456 00:57:52,887 --> 00:57:57,350 Don't ever touch anything on my boat again. 457 00:58:00,812 --> 00:58:02,730 She said she was sorry! 458 00:58:07,068 --> 00:58:09,862 That means you're supposed to say something back! 459 00:58:32,385 --> 00:58:34,220 - Did you say something? - Mmm-mmm. 460 00:58:58,244 --> 00:58:59,996 The child... Did he have the girl with him? 461 00:59:01,247 --> 00:59:05,710 Seems to me if we launch now, we can cut him down just about here. 462 00:59:06,794 --> 00:59:10,048 - If he doesn't change course. - It's not likely. 463 00:59:10,131 --> 00:59:13,718 He's a wily one, that ichthy-demon. 464 00:59:14,135 --> 00:59:16,512 Yeah, if he knows he's been spotted, 465 00:59:16,596 --> 00:59:20,475 he'll expect us to expect him to change course, 466 00:59:20,516 --> 00:59:24,020 which is exactly why he'll keep his heading. 467 00:59:24,103 --> 00:59:27,315 The important question is, where's he heading? 468 00:59:27,398 --> 00:59:30,985 And does he know how precious his cargo is? 469 00:59:31,402 --> 00:59:35,281 I say that he's headed here, and we take him here. 470 00:59:43,164 --> 00:59:44,832 Hello! 471 00:59:46,667 --> 00:59:47,960 Drifter? 472 00:59:49,337 --> 00:59:51,005 Are we gonna stop? 473 00:59:51,089 --> 00:59:53,007 - Look at the flag! - His flag's up. 474 00:59:53,091 --> 00:59:55,551 I thought you all stopped for each other. 475 01:00:00,056 --> 01:00:03,476 Well, maybe he has some food! 476 01:00:06,187 --> 01:00:08,564 Don't find many who follow the rules anymore. 477 01:00:08,648 --> 01:00:12,151 Well, make it quick. What's your business? 478 01:00:17,323 --> 01:00:18,449 Trade. 479 01:00:21,160 --> 01:00:22,537 You got any resin? 480 01:00:26,040 --> 01:00:30,211 Resin? He's gotta be out of his mind. He's out of his mind. I don't have any resin. 481 01:00:30,628 --> 01:00:33,172 You been outwater a long time, haven't you? 482 01:00:34,173 --> 01:00:37,051 Must be joking me, man. Resin! You don't got enough. 483 01:00:37,093 --> 01:00:38,845 How about food? 484 01:00:38,886 --> 01:00:40,888 Could you say that again, please? 485 01:00:40,930 --> 01:00:42,849 How about food? 486 01:00:42,890 --> 01:00:46,394 Yeah, food. Yeah, that'd be good, eh? 487 01:00:46,435 --> 01:00:49,397 I haven't eaten in, well, you know, forever. 488 01:00:51,399 --> 01:00:55,236 Which one of you two is the cook? 'Cause I usually fall for the waitress. 489 01:00:57,280 --> 01:00:59,073 Like you said, I don't have much. 490 01:00:59,157 --> 01:01:02,076 I'll say. Let's see. 491 01:01:02,535 --> 01:01:05,580 We can start with that wee orchard you got over there. 492 01:01:08,457 --> 01:01:10,251 All right, hold it there. 493 01:01:11,252 --> 01:01:13,254 - We can talk. - Fair enough. 494 01:01:19,635 --> 01:01:21,929 It's a nice rod, isn't it? 495 01:01:21,971 --> 01:01:24,182 I like that rod. It's a nice rod. 496 01:01:31,439 --> 01:01:34,192 Got yourself a wee harem going here, now, don't you, eh? 497 01:01:40,615 --> 01:01:42,617 What do you want for the women? 498 01:01:42,658 --> 01:01:44,327 We're not for sale. 499 01:01:45,494 --> 01:01:48,247 Not for sale? There's no such thing as not for sale. 500 01:01:48,289 --> 01:01:50,750 "Not for sale"! Not for sale, eh? 501 01:01:51,959 --> 01:01:55,713 Are they a pair, or would you consider selling them separate? 502 01:01:55,796 --> 01:01:57,715 No. Our business is done here 503 01:01:57,798 --> 01:01:59,967 unless you got some resin for sale you can part with. 504 01:02:00,051 --> 01:02:02,053 I told you once already, I don't have it. 505 01:02:02,136 --> 01:02:04,597 I don't have it. Don't have it. Don't have it. 506 01:02:04,639 --> 01:02:08,809 Haven't seen that there for trade in lunars now. Wait. Wait, wait, wait. 507 01:02:12,146 --> 01:02:15,191 I do have something that'll make you change your mind. 508 01:02:16,025 --> 01:02:18,319 Something that you can't pass on. 509 01:02:20,446 --> 01:02:23,032 I took it off an atoller refugee camp. 510 01:02:23,991 --> 01:02:26,327 The life savings of the entire clan. 511 01:02:34,168 --> 01:02:37,171 Paper. Look at my wee paper. 512 01:02:37,546 --> 01:02:42,343 It's paper. Have you ever seen paper? Look at it. 513 01:02:42,385 --> 01:02:43,678 Smell it. 514 01:02:46,138 --> 01:02:48,391 I been saving it for a special trade. 515 01:02:51,394 --> 01:02:52,937 Don't you do it. 516 01:02:53,688 --> 01:02:56,607 You know, maybe I'm talking to the wrong person here. 517 01:02:56,691 --> 01:02:59,527 Whose boat is this? Is it your boat or your boat? 518 01:02:59,568 --> 01:03:02,655 No. No, it's his boat. But he doesn't own us. 519 01:03:10,037 --> 01:03:11,372 Half an hour. 520 01:03:13,040 --> 01:03:15,543 Is he out of his mind or something here? 521 01:03:15,584 --> 01:03:17,461 I got two pages in here, man! 522 01:03:17,545 --> 01:03:19,630 I mean, I'd get half a dozen girls with this, you know. 523 01:03:19,714 --> 01:03:20,881 Half an hour. 524 01:03:22,550 --> 01:03:23,801 You trading or not? 525 01:03:23,884 --> 01:03:24,885 Don't. 526 01:03:24,969 --> 01:03:26,053 Shut up. 527 01:03:28,014 --> 01:03:29,098 Okay. 528 01:03:31,726 --> 01:03:34,228 Forty-five minutes with the wee one over there. 529 01:03:34,312 --> 01:03:36,772 I like to do the talking, if you know what I mean. 530 01:03:37,982 --> 01:03:39,150 No! 531 01:03:41,277 --> 01:03:44,613 Fair enough. Come, come, come, come, come! 532 01:03:45,197 --> 01:03:47,241 No. My boat. 533 01:03:49,118 --> 01:03:51,579 Fair enough. Fair enough. Good, good, good. Aye. 534 01:03:51,620 --> 01:03:52,830 Helen. 535 01:03:52,913 --> 01:03:56,250 - Sit down. - Enola, just do as he says. 536 01:04:42,129 --> 01:04:44,048 It's been a while for me now. 537 01:04:45,216 --> 01:04:48,260 Guess it's been more than a while, actually. 538 01:04:51,722 --> 01:04:56,644 I've only got half an hour. Half an hour, half an hour, half an hour... 539 01:04:58,062 --> 01:05:00,147 Right, right, right... 540 01:05:01,649 --> 01:05:04,735 You're so beautiful. Aye! Anyone ever told you that? 541 01:05:04,819 --> 01:05:07,988 Give me that. What are you doing? It's just a game. 542 01:05:11,158 --> 01:05:14,328 Oh, I... I... We was just playing. 543 01:05:17,415 --> 01:05:19,458 The trade's off. 544 01:05:20,000 --> 01:05:21,877 I changed my mind. 545 01:05:22,294 --> 01:05:25,548 Well, you can't do that. 546 01:05:25,631 --> 01:05:28,008 I mean, a deal's a deal, aye? 547 01:05:28,676 --> 01:05:30,594 I just did. 548 01:05:30,803 --> 01:05:32,304 Hey! 549 01:05:32,763 --> 01:05:36,892 She's mine. Aye. No. No, no, I won't have it, no. 550 01:05:36,976 --> 01:05:39,854 - Go on. - Get, get, get. Go, go, go. Good, good. 551 01:05:39,895 --> 01:05:44,233 But don't go too far, now. This won't take but a minute. 552 01:05:49,071 --> 01:05:53,784 I hate this boat. I hate this boat! 553 01:05:54,785 --> 01:05:56,579 You bastard. 554 01:06:01,709 --> 01:06:06,714 You're pretty stingy for a man who's got everything, aren't you, now? 555 01:06:23,230 --> 01:06:25,232 You bastard! 556 01:06:36,744 --> 01:06:38,412 Where's me boat? 557 01:06:39,872 --> 01:06:41,248 Where's me boat? 558 01:06:49,173 --> 01:06:50,633 Help me to me boat. 559 01:06:53,844 --> 01:06:55,012 Me boat. 560 01:07:28,170 --> 01:07:29,755 What the... No! 561 01:07:31,632 --> 01:07:34,426 Never catch anything with this. It's useless. 562 01:07:40,516 --> 01:07:45,229 Look, I'm sorry. You were right about the pole. 563 01:07:46,146 --> 01:07:48,816 You were right, but we have to eat. 564 01:07:54,071 --> 01:07:56,073 Now, I know you can hear me! 565 01:07:56,156 --> 01:07:59,660 Now, we can fish for ourselves. You show us what to do. 566 01:07:59,743 --> 01:08:02,371 You must know how. Even you gotta eat! 567 01:08:02,454 --> 01:08:03,914 You just sit there. 568 01:08:28,022 --> 01:08:29,398 What... 569 01:08:29,481 --> 01:08:30,858 I don't know. 570 01:09:07,186 --> 01:09:08,771 Happy now? 571 01:09:27,206 --> 01:09:29,333 You don't like my singing, do you? 572 01:09:32,670 --> 01:09:36,090 Helen says you don't like my singing 'cause you can't sing. 573 01:09:42,429 --> 01:09:44,723 - Ever try and listen? - To what? 574 01:09:47,559 --> 01:09:49,436 The sound of the world. 575 01:09:54,233 --> 01:09:57,319 - I don't hear anything. - That's because you're too loud 576 01:09:57,403 --> 01:09:59,405 and you're moving around all the time. 577 01:09:59,446 --> 01:10:01,115 Try sitting still. 578 01:10:03,075 --> 01:10:04,535 Eyeball? 579 01:10:20,300 --> 01:10:22,469 I wish I had feet like his. 580 01:10:24,722 --> 01:10:26,515 Then maybe I could swim. 581 01:10:26,598 --> 01:10:28,058 Enola. 582 01:10:33,188 --> 01:10:34,481 Sorry. 583 01:10:38,944 --> 01:10:41,405 Never met a person who couldn't swim before. 584 01:10:44,032 --> 01:10:45,325 I can't. 585 01:10:47,870 --> 01:10:49,788 People said I was weird. 586 01:10:50,664 --> 01:10:52,583 Maybe they were right. 587 01:10:55,919 --> 01:10:58,172 Maybe they were right about you, too. 588 01:11:26,200 --> 01:11:28,160 Enola wanted to give you this. 589 01:11:32,664 --> 01:11:34,166 And this. 590 01:11:37,544 --> 01:11:39,254 She won't take it again. 591 01:11:45,719 --> 01:11:47,638 You don't look much like her. 592 01:11:48,889 --> 01:11:51,558 Well, I'm not her mother, if that's what you're asking. 593 01:11:51,642 --> 01:11:53,018 You act like it. 594 01:11:56,563 --> 01:11:58,732 What are those marks on her back? 595 01:11:58,816 --> 01:12:01,819 Nothing. They're just fanciful things. 596 01:12:02,945 --> 01:12:04,446 Like what she draws? 597 01:12:04,530 --> 01:12:06,240 She draws what she sees. 598 01:12:07,032 --> 01:12:08,492 She's like a mirror. 599 01:12:09,910 --> 01:12:12,329 People on the atoll thought she was a... 600 01:12:14,081 --> 01:12:15,207 Freak? 601 01:12:17,918 --> 01:12:19,086 Yeah. 602 01:12:19,169 --> 01:12:21,171 I just thought she was special. 603 01:12:29,555 --> 01:12:32,850 I'm not giving it to her. It's just... 604 01:12:32,933 --> 01:12:34,226 A loan. 605 01:12:35,269 --> 01:12:38,105 Yeah. I'm not giving it to her. 606 01:12:43,527 --> 01:12:45,153 Is Dryland beautiful? 607 01:12:47,948 --> 01:12:49,199 You'll see. 608 01:13:15,976 --> 01:13:17,144 Enola? 609 01:13:18,353 --> 01:13:20,731 Enola, what are you doing? 610 01:13:20,814 --> 01:13:22,608 Those monsters'll kill her! 611 01:13:22,649 --> 01:13:24,318 No, they're asleep now. 612 01:13:27,362 --> 01:13:28,906 Hands around my neck. 613 01:13:30,991 --> 01:13:33,827 Let the water tell your arms and legs how to move. 614 01:13:34,328 --> 01:13:36,622 We're going down. Hold your breath. 615 01:15:15,137 --> 01:15:18,807 - What is it? - What is it? 616 01:15:20,434 --> 01:15:22,561 Barter outpost. 617 01:15:22,936 --> 01:15:25,105 You said we'd get to Dryland today. 618 01:15:25,480 --> 01:15:28,358 Today. Tomorrow. What's it matter? 619 01:15:29,359 --> 01:15:30,861 I need resin. 620 01:15:41,246 --> 01:15:42,497 What is that? 621 01:15:42,581 --> 01:15:43,957 It's PortuGreek. 622 01:15:45,500 --> 01:15:47,002 Their own language. 623 01:15:49,337 --> 01:15:51,381 Or so I thought. 624 01:16:20,702 --> 01:16:23,997 There's my girl. Yeah. 625 01:16:24,039 --> 01:16:27,918 Howdy, darling. Come on in here now. 626 01:16:56,905 --> 01:16:59,825 - What's going on? - Smokers. 627 01:17:02,953 --> 01:17:04,579 What the hell? 628 01:17:08,375 --> 01:17:11,461 He's spotted us. Sound it! 629 01:17:11,545 --> 01:17:15,465 Sound it! Sound it! Sound it! Sound it! 630 01:17:36,736 --> 01:17:38,029 Enola! 631 01:17:51,126 --> 01:17:53,128 Starboard side! Now! 632 01:17:54,421 --> 01:17:55,839 Get in the chair! 633 01:18:02,554 --> 01:18:04,598 Watch it. He's clearing the net. 634 01:18:16,902 --> 01:18:18,236 Go to the helm. 635 01:18:21,364 --> 01:18:23,450 - Get the centerboard! - Centerboard? 636 01:18:23,491 --> 01:18:26,286 What centerboard? I don't know what to do! 637 01:18:28,747 --> 01:18:30,790 It's too late. Over here! 638 01:18:50,310 --> 01:18:51,937 No! 639 01:19:08,703 --> 01:19:10,247 Give me that rifle. 640 01:19:11,164 --> 01:19:15,835 Boy, if you wanna do something right, you've got to do it yourself. 641 01:19:16,253 --> 01:19:17,712 All right. 642 01:19:24,886 --> 01:19:26,179 I winged him. 643 01:19:26,263 --> 01:19:29,808 I say we load all the go-juice onto one boat and run the freak down. 644 01:19:29,849 --> 01:19:33,478 You can't catch him in ten boats, and you wanna send just one? 645 01:19:33,520 --> 01:19:36,106 Well, I pray that you're joking. 646 01:19:44,364 --> 01:19:46,116 Bring me the trackers. 647 01:19:52,580 --> 01:19:53,999 He's hurt. 648 01:19:54,916 --> 01:19:57,419 It's not what you think. They weren't after her. 649 01:19:57,502 --> 01:19:58,920 I saw what I saw. 650 01:19:59,004 --> 01:20:00,130 What? 651 01:20:04,301 --> 01:20:05,844 No more lies. 652 01:20:08,430 --> 01:20:10,515 What are the marks on her back? 653 01:20:10,932 --> 01:20:14,185 People say it's the way to Dryland. 654 01:20:14,227 --> 01:20:15,895 Dryland's a myth! 655 01:20:15,979 --> 01:20:18,898 No! You said so yourself that you know where it is. 656 01:20:19,566 --> 01:20:20,734 You did. 657 01:20:25,864 --> 01:20:29,242 You're a fool to believe in something you've never seen before. 658 01:20:29,326 --> 01:20:33,496 I've seen it. I've touched it! Dirt that was richer and darker than yours. 659 01:20:33,580 --> 01:20:35,582 It was in the basket we found Enola in! 660 01:20:35,623 --> 01:20:38,251 - It doesn't exist! - Well, how can you be so sure? 661 01:20:38,293 --> 01:20:43,131 Because I've sailed farther than most have dreamed, and I've never seen it. 662 01:20:44,758 --> 01:20:46,760 But the things on your boat! 663 01:20:47,677 --> 01:20:50,096 "Things on my boat" what? 664 01:20:50,180 --> 01:20:53,600 There are things on your boat that nobody has ever seen! 665 01:20:53,683 --> 01:20:55,935 What are these shells? 666 01:20:55,977 --> 01:20:58,938 And that reflecting glass? 667 01:20:59,022 --> 01:21:02,317 And the music box? That... 668 01:21:03,610 --> 01:21:07,030 Well, if not from Dryland, then where? Where? 669 01:21:10,075 --> 01:21:11,743 You wanna see Dryland? 670 01:21:13,661 --> 01:21:15,622 You really wanna see it? 671 01:21:17,332 --> 01:21:19,417 I'll take you to Dryland. 672 01:21:27,258 --> 01:21:28,635 Get in. 673 01:21:34,849 --> 01:21:38,061 - Well, what about Enola? - There's only air for one. 674 01:21:38,144 --> 01:21:40,438 - Get in the water. - It'll be all right. 675 01:21:46,111 --> 01:21:47,821 Don't touch anything. 676 01:21:52,826 --> 01:21:54,285 Okay? 677 01:25:25,622 --> 01:25:27,081 I didn't know. 678 01:25:29,250 --> 01:25:31,044 All this time... 679 01:25:32,587 --> 01:25:34,422 I didn't know. 680 01:25:34,505 --> 01:25:36,049 Nobody does. 681 01:25:44,390 --> 01:25:46,392 Can you get us out of here? 682 01:25:46,434 --> 01:25:49,937 I'd say there're two chances of that. 683 01:25:50,021 --> 01:25:52,440 - Hey! - No way and no how. 684 01:25:53,232 --> 01:25:56,235 Should've bought me that drink. Come on! 685 01:25:56,319 --> 01:25:57,904 This way. Come on! 686 01:26:05,244 --> 01:26:07,413 Proper introductions first. 687 01:26:08,247 --> 01:26:09,749 I'm the Deacon. 688 01:26:15,046 --> 01:26:19,676 If you don't recall the face, perhaps it's 'cause I didn't always look like this. 689 01:26:23,054 --> 01:26:27,433 Now, I suspect she's somewhere real close. 690 01:26:27,475 --> 01:26:29,769 So we can tear this boat apart looking for her, 691 01:26:29,852 --> 01:26:32,522 but I'd rather somebody tell me where she is. 692 01:26:32,605 --> 01:26:35,316 And the first one that does that lives. 693 01:26:35,400 --> 01:26:40,238 And the runner-up... Well, actually, there are no runners-up. 694 01:26:42,740 --> 01:26:45,118 Oh, sweet Joe, I love this part. 695 01:26:45,201 --> 01:26:48,287 Choose them. One, two. Live or die. 696 01:26:49,497 --> 01:26:52,667 You know, personally, 697 01:26:52,792 --> 01:26:55,753 I'd rather shoot the sperm-of-the-devil here. 698 01:26:57,296 --> 01:26:59,132 But you know something? 699 01:26:59,173 --> 01:27:01,676 I don't think you're gonna tell me, are you? 700 01:27:01,759 --> 01:27:03,803 Too bad. 701 01:27:04,804 --> 01:27:08,182 Come on. What do you say? 702 01:27:08,266 --> 01:27:10,309 She's not your kind. 703 01:27:11,811 --> 01:27:14,147 You don't even have a kind. 704 01:27:14,188 --> 01:27:17,942 If you say it, he'll still kill us both. 705 01:27:22,697 --> 01:27:24,824 Let's not get ahead of ourselves. 706 01:27:26,659 --> 01:27:28,578 If you don't tell me, 707 01:27:28,661 --> 01:27:31,664 I swear to Poseidon I will torch your boat. 708 01:27:38,671 --> 01:27:41,466 Refresh my memory. What happens when neither of them talks? 709 01:27:41,507 --> 01:27:44,343 - Never happened before. - Never happened before. 710 01:27:45,720 --> 01:27:47,054 All right! 711 01:27:47,138 --> 01:27:49,807 If they won't tell us where she is, do them! 712 01:27:49,849 --> 01:27:52,226 Both of them! Kill them now! 713 01:27:52,310 --> 01:27:53,644 No! 714 01:27:54,061 --> 01:27:55,062 No! 715 01:27:55,146 --> 01:27:57,690 So gullible! Bring her here. 716 01:27:59,692 --> 01:28:02,528 - Take and ye shall receive! - No! Leave her! 717 01:28:02,612 --> 01:28:05,531 So ends your daily sermonette! 718 01:28:05,615 --> 01:28:09,076 All we gotta do is figure out this map. Turn her upside down. 719 01:28:09,160 --> 01:28:12,622 - Does that mean anything to you? - No. 720 01:28:12,705 --> 01:28:16,042 We'll figure it out back at the 'Deez. Back at the 'Deez, boys. 721 01:28:16,125 --> 01:28:18,503 Careful with her. Careful with her! 722 01:28:18,544 --> 01:28:20,963 - What about them? - Do them both. 723 01:28:21,380 --> 01:28:22,632 Torch the boat. 724 01:28:27,053 --> 01:28:28,679 We have to go under! 725 01:28:30,765 --> 01:28:32,767 No, I can't breathe like you! 726 01:28:33,559 --> 01:28:35,394 I'll breathe for both of us. 727 01:29:02,213 --> 01:29:03,631 Helen! 728 01:29:06,259 --> 01:29:07,927 Helen, help! 729 01:29:07,969 --> 01:29:11,848 Helen! Helen! 730 01:29:42,837 --> 01:29:44,338 My boat. 731 01:29:54,307 --> 01:29:55,641 Enola. 732 01:29:58,477 --> 01:30:01,606 What is this? Get those chains off her. 733 01:30:01,647 --> 01:30:04,567 What are we, barbarians here? 734 01:30:04,650 --> 01:30:07,028 Goodness gracious. Sakes alive. 735 01:30:07,111 --> 01:30:09,906 Come on out of here, you big, nasty animal, you! 736 01:30:11,282 --> 01:30:13,159 Well, rub-a-dub-dub. 737 01:30:15,369 --> 01:30:17,872 You wanna come over here and sit on my lap? 738 01:30:19,123 --> 01:30:20,291 No? 739 01:30:21,834 --> 01:30:23,461 How about a cigarette? 740 01:30:25,504 --> 01:30:28,341 Nothing like a good smoke if you miss your mom. 741 01:30:28,382 --> 01:30:30,343 Never too young to start. 742 01:30:31,844 --> 01:30:35,598 No. Well, I got something right here I know you'd like. 743 01:30:37,099 --> 01:30:38,976 Like to draw, don't you? 744 01:30:43,481 --> 01:30:45,024 Now, they're yours, 745 01:30:46,359 --> 01:30:50,738 if you help me with just one problem, all right? 746 01:30:53,032 --> 01:30:56,661 Now, that tattoo on your back... 747 01:30:58,537 --> 01:31:03,459 I've been told that that's actually a map? 748 01:31:06,003 --> 01:31:08,339 It's the way to Dryland. 749 01:31:08,381 --> 01:31:10,216 Now we're getting someplace. 750 01:31:12,218 --> 01:31:15,388 Could you teach me how to read that? 751 01:31:17,807 --> 01:31:19,016 Setback. 752 01:31:22,061 --> 01:31:26,232 Well, have you ever heard any of your friends talk about it? 753 01:31:26,315 --> 01:31:29,944 You know, like your mommy or your pet fish? 754 01:31:30,027 --> 01:31:31,529 Did he say anything? 755 01:31:31,570 --> 01:31:34,073 You shouldn't make fun of him. He wouldn't like it. 756 01:31:34,156 --> 01:31:39,078 Girl, I don't give a shit what he'd like. He took out my eye. 757 01:31:39,578 --> 01:31:41,080 And if I ever see him again, 758 01:31:41,122 --> 01:31:45,501 I'm gonna cut open his head and eat his brains! 759 01:31:45,584 --> 01:31:47,795 You think he'd like that? 760 01:31:47,878 --> 01:31:51,757 Can't kill him. He's even meaner than you are. 761 01:31:52,550 --> 01:31:54,802 But he's not here. 762 01:31:54,885 --> 01:31:56,887 And he ain't coming. 763 01:31:56,929 --> 01:31:59,098 And no one's gonna save you. 764 01:32:00,266 --> 01:32:02,226 He'll come for me. He will. 765 01:32:02,268 --> 01:32:04,812 Then you better tell me what I wanna know 766 01:32:04,895 --> 01:32:08,441 or he can see what's left of you in a goddamn jar. 767 01:32:18,784 --> 01:32:20,911 We're going to die here, aren't we? 768 01:32:40,973 --> 01:32:42,266 Aren't we? 769 01:32:52,068 --> 01:32:53,903 After the atoll, 770 01:32:55,029 --> 01:32:57,156 when I offered myself to you, 771 01:33:00,326 --> 01:33:02,119 why didn't you take me? 772 01:33:04,622 --> 01:33:06,707 'Cause you didn't really want me. 773 01:33:08,876 --> 01:33:10,252 Not really. 774 01:35:07,286 --> 01:35:08,954 Have I been asleep long? 775 01:35:15,294 --> 01:35:16,754 I was dreaming. 776 01:35:19,924 --> 01:35:21,217 It's funny. 777 01:35:22,885 --> 01:35:24,970 I always thought Dryland floated. 778 01:35:25,638 --> 01:35:29,516 That it drifted with the wind. That's why it was so hard to find. 779 01:35:29,600 --> 01:35:31,852 Why did you believe in it so much? 780 01:35:33,145 --> 01:35:35,481 Because we weren't made for the sea. 781 01:35:37,024 --> 01:35:40,319 Got hands and feet. 782 01:35:40,361 --> 01:35:42,112 We're supposed to walk. 783 01:35:46,033 --> 01:35:47,660 I miss her sound. 784 01:35:50,329 --> 01:35:51,497 Don't you? 785 01:35:55,251 --> 01:35:56,627 Helen! 786 01:35:57,670 --> 01:36:00,756 No, no, no. Helen, up here. Above you! 787 01:36:00,839 --> 01:36:02,675 Gregor! 788 01:36:07,930 --> 01:36:10,349 Smart thinking, to burn your boat. 789 01:36:10,391 --> 01:36:14,186 Without the smoke, I never would have found you. 790 01:36:14,228 --> 01:36:16,355 Who's that with you? 791 01:36:16,438 --> 01:36:19,692 Ichthyus sapien, is that really you? 792 01:36:20,567 --> 01:36:24,405 I'll throw the rope down. You catch it. I'll help you climb up. 793 01:36:26,198 --> 01:36:30,327 Helen. Where's Enola? 794 01:36:30,369 --> 01:36:35,374 Smokers took her. They'd have me, too, if it weren't for him. 795 01:36:35,416 --> 01:36:39,753 My friend, thank you. Very human of you. 796 01:36:41,130 --> 01:36:43,799 Go grab your things quickly. Quickly. Come. 797 01:36:52,099 --> 01:36:54,226 You see? Right down there. 798 01:36:54,268 --> 01:36:57,646 There's several of us survivors. We'll just start over again. 799 01:36:59,398 --> 01:37:00,983 You can't ask us to go get her! 800 01:37:01,066 --> 01:37:02,693 Enola's the reason we're in all this trouble. 801 01:37:02,735 --> 01:37:04,069 Forget it! We're not going. 802 01:37:04,153 --> 01:37:05,738 They don't have any reason to kill her. 803 01:37:05,821 --> 01:37:08,324 They need to find Dryland just like we do. 804 01:37:08,407 --> 01:37:09,742 Of course. 805 01:37:09,825 --> 01:37:12,536 If the Mariner's willing to go, why not us? 806 01:37:12,578 --> 01:37:14,288 If he wants to go, then let him! 807 01:37:14,371 --> 01:37:16,915 We don't want you here! You or the girl! 808 01:37:17,916 --> 01:37:22,421 Helen. The papers the Mariner brought you... 809 01:37:22,504 --> 01:37:26,091 It's the same language the tattoo is written in. 810 01:37:26,175 --> 01:37:27,426 They're numbers. 811 01:37:27,509 --> 01:37:30,596 - Gregor, you're as crazy as she is! - We can't stay here! 812 01:37:30,637 --> 01:37:31,847 We're wasting valuable time. 813 01:37:31,930 --> 01:37:34,266 More Smokers will come. We need to be moving now! 814 01:37:34,308 --> 01:37:38,562 My friends, don't you see we need this child if we want to find Dryland? 815 01:37:38,604 --> 01:37:40,647 - I'm not going. - Nobody is. 816 01:37:40,731 --> 01:37:43,192 We've seen their smoke on the horizon! 817 01:37:43,275 --> 01:37:46,028 - Know what that is yet? - The numbers? Yes, I think I do. 818 01:37:46,111 --> 01:37:49,907 It seems to be some ancient form of geographic location, 819 01:37:49,948 --> 01:37:51,492 latitude, longitude. 820 01:37:51,575 --> 01:37:53,118 It doesn't make sense, though. 821 01:37:53,202 --> 01:37:56,455 The numbers, they seem to be backwards or something. 822 01:37:56,497 --> 01:37:58,791 - It's upside down. - The world? 823 01:37:58,832 --> 01:38:01,460 The poles have reversed themselves? 824 01:38:01,502 --> 01:38:03,670 I've been mapping the cities below. 825 01:38:06,298 --> 01:38:09,968 The world wasn't created in a deluge. It was covered by it. 826 01:38:10,052 --> 01:38:13,180 - That's blasphemy! - No, it's true. 827 01:38:13,263 --> 01:38:18,060 I've seen it with my own eyes. There is land. It's right under our keel. 828 01:38:18,143 --> 01:38:20,312 - None of it's dry anymore. - Some is. 829 01:38:21,939 --> 01:38:26,151 Enola's been there. I know that now. I saw what she drew. 830 01:38:26,193 --> 01:38:30,322 So that's why he's going after Enola, to find Dryland. 831 01:38:30,948 --> 01:38:32,991 I don't care about Dryland. 832 01:38:33,075 --> 01:38:35,911 This is ridiculous. Going after the Smokers? 833 01:38:35,994 --> 01:38:37,996 He doesn't even know which direction they came from. 834 01:38:38,038 --> 01:38:41,250 - I say let him go. - We're better off without them anyway! 835 01:38:42,918 --> 01:38:45,504 If she's alive, I'll bring her back to you. 836 01:38:47,089 --> 01:38:51,343 Forget the mute-o, Helen. If he brings her back, they'll kill us! 837 01:38:51,427 --> 01:38:55,431 I can't stand it. We gotta go help him. I can't ask him to do this alone. 838 01:38:55,514 --> 01:38:59,351 Oh, don't worry, my dear. You're not going to have to. 839 01:39:05,607 --> 01:39:08,152 You got that tattoo figured out yet? 840 01:39:08,193 --> 01:39:11,238 It would be easier if it was flat, big and flat. 841 01:39:11,321 --> 01:39:14,158 - It needs to be flat. - What you got in mind? 842 01:39:14,199 --> 01:39:18,537 Well, you cut it off her back. You stretch it, mount it. 843 01:39:18,620 --> 01:39:22,124 - Give us a proper look. - Take her down below until I holler. 844 01:39:23,208 --> 01:39:25,127 Saint Joe, we're close. 845 01:39:26,879 --> 01:39:29,131 After centuries of shame. 846 01:40:59,596 --> 01:41:02,558 - They're getting ugly. - Don't I know it. 847 01:41:03,559 --> 01:41:05,644 Announce me, cousin. 848 01:41:10,065 --> 01:41:11,775 Hey. Here he is. 849 01:41:11,817 --> 01:41:13,652 Deacon! 850 01:41:13,694 --> 01:41:16,446 Rise up, brothers and sisters. 851 01:41:17,990 --> 01:41:21,368 Turn your eyes and open your hearts 852 01:41:21,451 --> 01:41:23,829 to your humble benefactor, 853 01:41:23,912 --> 01:41:27,666 your spiritual shepherd and dictator for life, 854 01:41:27,708 --> 01:41:30,460 the Deacon of the 'Deez. 855 01:42:02,034 --> 01:42:03,619 Deacon! 856 01:42:05,704 --> 01:42:09,625 Children. Children of the provider. 857 01:42:11,209 --> 01:42:15,213 Citizens of the good ship. Please, now, hear me speak. 858 01:42:19,259 --> 01:42:22,304 - I've had a vision. - Yeah, we're tired of your visions! 859 01:42:22,387 --> 01:42:24,264 What about the land you promised us? 860 01:42:24,348 --> 01:42:27,392 Yeah! 861 01:42:27,476 --> 01:42:30,062 Oh, ye of little faith. 862 01:42:30,103 --> 01:42:32,397 I've had a vision so great 863 01:42:32,439 --> 01:42:35,859 that as it came to me, I wept. 864 01:42:35,901 --> 01:42:38,236 And in this splenditudinous figment of wonder... 865 01:42:38,320 --> 01:42:39,571 Is that Bone's ride? 866 01:42:39,655 --> 01:42:42,240 - Is that blood on the seat? - ...I saw. 867 01:42:42,282 --> 01:42:46,036 And you know what it is that I saw. 868 01:42:46,078 --> 01:42:50,332 I saw the land. 869 01:43:22,989 --> 01:43:24,366 Horse, that you? 870 01:43:29,788 --> 01:43:33,041 Look, just bring it in slow, okay? I don't have all day. 871 01:43:35,502 --> 01:43:36,712 Horse! 872 01:43:36,795 --> 01:43:38,380 Just bring it up slow. 873 01:43:40,257 --> 01:43:43,051 I said slow! No, Horse! 874 01:43:47,848 --> 01:43:51,184 Shouldn't be doing that. You're gonna get in trouble. 875 01:43:52,644 --> 01:43:54,146 That's right. 876 01:43:54,229 --> 01:43:55,564 You're not afraid. 877 01:43:55,647 --> 01:43:58,400 You've got your pet freak coming to rescue you. 878 01:43:58,483 --> 01:44:01,069 He's not a freak, and he can take you anytime. 879 01:44:02,946 --> 01:44:07,200 He's killed dozens of people, and he doesn't have any mercy or anything. 880 01:44:07,284 --> 01:44:09,369 He even kills little girls. 881 01:44:11,288 --> 01:44:12,831 Haven't we all? 882 01:44:14,416 --> 01:44:15,542 Shit. 883 01:44:16,835 --> 01:44:17,961 It's Horse. 884 01:44:20,338 --> 01:44:22,632 - Find him. Find him! - Come on! 885 01:44:24,885 --> 01:44:27,554 Yes! Yes! Yes! 886 01:44:27,637 --> 01:44:31,099 - Come on. - Getting nervous, aren't you? 887 01:44:35,228 --> 01:44:36,688 I don't get nervous. 888 01:44:38,523 --> 01:44:41,193 And if there's a river, we'll dam it. 889 01:44:41,276 --> 01:44:45,155 And if there's a tree, we'll ram it. 890 01:44:45,989 --> 01:44:48,700 'Cause I'm talking progress here. 891 01:44:48,784 --> 01:44:52,037 Yes, sir. I'm talking development. 892 01:44:52,078 --> 01:44:53,121 Yeah! 893 01:44:53,205 --> 01:44:58,001 For we shall suck and savor the sweet flavor 894 01:44:58,043 --> 01:45:00,712 of Dryland. 895 01:45:01,004 --> 01:45:02,714 Face is all red. 896 01:45:04,382 --> 01:45:07,594 Helen said with anybody that has a face that red, 897 01:45:07,677 --> 01:45:10,055 he's had too much sun or too much to drink. 898 01:45:10,138 --> 01:45:14,100 - All right, that's it. I'm gonna burn your face. - Almost time. 899 01:45:15,644 --> 01:45:16,895 What's up? 900 01:45:16,937 --> 01:45:19,064 We're just talking about her friend. 901 01:45:20,482 --> 01:45:23,777 - What's his name? - He doesn't have a name. 902 01:45:23,860 --> 01:45:25,904 So death can't find him. 903 01:45:31,535 --> 01:45:34,079 Doesn't have a home or people to care for. 904 01:45:35,247 --> 01:45:38,834 He's not afraid of anything, men least of all. 905 01:45:38,917 --> 01:45:42,170 He's fast and strong like a big wind. 906 01:45:42,254 --> 01:45:46,049 He can hear 100 miles and see 100 miles underwater. 907 01:45:46,091 --> 01:45:48,593 He can hide in the shadow of the noon sun. 908 01:45:49,427 --> 01:45:53,431 He could be right behind you, and you won't even know it till you're dead! 909 01:45:55,767 --> 01:45:57,060 Give it a rest. 910 01:45:59,145 --> 01:46:01,189 He'll come for me. He will. 911 01:46:01,273 --> 01:46:03,942 - We are the reason. - Yeah? 912 01:46:03,984 --> 01:46:07,153 - Well, I hope he does. - The Lord's creation. 913 01:46:09,239 --> 01:46:10,949 Remember you said that. 914 01:46:11,783 --> 01:46:13,493 Look at us. 915 01:46:14,452 --> 01:46:16,913 - Look at us here today. - Yeah! 916 01:46:16,955 --> 01:46:20,667 Dryland is not just our destination, 917 01:46:21,293 --> 01:46:23,837 but it is our destiny! 918 01:46:32,470 --> 01:46:34,973 Find him. Find him! 919 01:46:35,056 --> 01:46:39,769 How can I find this glorious place? 920 01:46:40,312 --> 01:46:42,105 And he said to me, 921 01:46:43,231 --> 01:46:47,485 "A child shall lead you." 922 01:46:48,653 --> 01:46:50,947 A child. 923 01:46:50,989 --> 01:46:53,325 - And behold! - It's time. 924 01:46:53,909 --> 01:46:56,745 The instrument of our salvation! 925 01:47:03,835 --> 01:47:06,463 Our guide in the wild. 926 01:47:06,504 --> 01:47:08,924 Our beacon in the darkness. 927 01:47:09,007 --> 01:47:10,926 Turn her around, Nord. 928 01:47:11,009 --> 01:47:13,803 She has shown me the path! 929 01:47:18,058 --> 01:47:21,728 And before the holy-most moment is upon us, 930 01:47:21,811 --> 01:47:25,523 let's sacrifice one to old Saint Joe. 931 01:47:28,526 --> 01:47:31,780 And let's get this tub of shit up to speed. 932 01:47:38,328 --> 01:47:39,412 Yeah. 933 01:48:17,951 --> 01:48:19,619 Pull! 934 01:48:19,703 --> 01:48:22,831 Pull! 935 01:48:22,914 --> 01:48:25,083 - Pull. - Pull! 936 01:48:44,811 --> 01:48:48,106 - So which way we rowing? - I don't have a goddamn clue. 937 01:48:48,189 --> 01:48:49,941 Don't worry. 938 01:48:49,983 --> 01:48:53,153 They'll row for a month before they figure out I'm faking it. 939 01:48:53,236 --> 01:48:56,031 But why? 940 01:48:56,114 --> 01:48:57,615 Oh, you want details. 941 01:48:57,699 --> 01:48:59,117 Well, I'm not telling these savages 942 01:48:59,159 --> 01:49:01,369 that we haven't solved the map yet. 943 01:49:01,453 --> 01:49:02,829 I promised them results, 944 01:49:02,912 --> 01:49:06,499 and I'll get them if I gotta cut them out of her goddamn back. 945 01:49:09,085 --> 01:49:11,629 Who is that? Who is that? 946 01:49:13,173 --> 01:49:15,633 Maybe one of the spare rowers? 947 01:49:23,308 --> 01:49:25,226 Why aren't you rowing? 948 01:49:34,652 --> 01:49:36,821 - It's him. - It is him. 949 01:49:38,031 --> 01:49:40,200 You guys are in so much trouble. 950 01:49:43,578 --> 01:49:46,790 Well, I'll be damned. It's the gentleman guppy. 951 01:49:47,999 --> 01:49:50,543 You know, he's like a turd that won't flush. 952 01:49:51,711 --> 01:49:53,129 I want the girl. 953 01:49:57,050 --> 01:50:01,721 You know, I thought you were stupid, friend. 954 01:50:02,847 --> 01:50:05,225 But I underestimated you. 955 01:50:05,308 --> 01:50:08,603 You're a total freaking retard. 956 01:50:11,523 --> 01:50:15,235 I want the girl. That's all. 957 01:50:15,318 --> 01:50:19,364 Well, what on this screwed-up earth makes you think you're gonna get her? 958 01:50:27,664 --> 01:50:29,415 You know what this is? 959 01:50:34,129 --> 01:50:36,714 I drop it, you burn. 960 01:50:37,048 --> 01:50:40,552 - We all burn. - Now, wait, wait, wait, wait. 961 01:50:41,928 --> 01:50:44,556 Let's not do anything rash here. 962 01:50:44,639 --> 01:50:47,183 I mean, are you sure she's worth all this? 963 01:50:47,225 --> 01:50:50,395 She never does stop talking. She never shuts up. 964 01:50:51,146 --> 01:50:54,232 - I noticed. - What is it, then? 965 01:50:54,816 --> 01:50:56,276 It's the map. 966 01:50:57,235 --> 01:50:58,570 She's my friend. 967 01:51:00,029 --> 01:51:03,074 Golly gee. A single tear rolls down my cheek. 968 01:51:03,116 --> 01:51:05,577 I mean, you're gonna die for your friend? 969 01:51:07,453 --> 01:51:08,955 If it comes to that. 970 01:51:11,332 --> 01:51:13,168 He's bluffing. I'll kill him. 971 01:51:13,251 --> 01:51:15,420 He's not bluffing. He never bluffs. 972 01:51:15,503 --> 01:51:16,796 Shut up! 973 01:51:19,174 --> 01:51:22,969 I don't think you're gonna drop that torch, my friend. 974 01:51:23,845 --> 01:51:27,056 - Why not? - Because you're not crazy. 975 01:51:30,935 --> 01:51:32,687 No! 976 01:51:40,445 --> 01:51:42,155 Oh, thank God. 977 01:52:00,965 --> 01:52:02,884 Look out! 978 01:52:02,967 --> 01:52:04,385 That's him! 979 01:52:05,595 --> 01:52:07,513 Let's go, God damn it! 980 01:52:10,975 --> 01:52:13,811 Don't just stand there! Kill something! 981 01:52:16,856 --> 01:52:18,608 Was this your big vision? 982 01:52:27,700 --> 01:52:31,120 I've always wanted to drive this monster. 983 01:52:34,499 --> 01:52:36,834 There he is! There he is! 984 01:52:41,005 --> 01:52:42,757 That's him! There! 985 01:52:56,479 --> 01:52:59,357 Let me go! Let go! 986 01:53:09,826 --> 01:53:10,952 Let go! 987 01:53:15,415 --> 01:53:18,209 - Let me go! Let go! - Pilot! 988 01:53:18,251 --> 01:53:20,378 - Pilot! - Let me go! 989 01:53:20,461 --> 01:53:22,130 Let go! 990 01:53:22,213 --> 01:53:24,716 Let go! 991 01:53:27,552 --> 01:53:30,555 You should've stayed underwater. 992 01:53:39,814 --> 01:53:43,568 Now, you know how to fly an airplane? You're lucky I do. 993 01:53:44,736 --> 01:53:47,238 Now, you stop it! You behave yourself, now! 994 01:55:19,705 --> 01:55:21,374 It's going down. 995 01:55:21,457 --> 01:55:26,003 - You can see it sinking. - Gregor, bring us right down on top of it. 996 01:55:26,504 --> 01:55:28,589 - Hurry, Gregor! - Don't worry. 997 01:55:28,673 --> 01:55:29,674 Hurry. 998 01:55:43,813 --> 01:55:46,065 Enola! Up here! 999 01:55:46,149 --> 01:55:47,442 Grab on! 1000 01:55:52,905 --> 01:55:54,657 Are they on yet? 1001 01:55:58,286 --> 01:56:00,496 - What is it? - I don't know! 1002 01:56:12,550 --> 01:56:16,762 Got you! I'm gonna rip your cute little lungs out. 1003 01:56:32,111 --> 01:56:34,155 Pull! Almost. 1004 01:57:14,570 --> 01:57:17,323 - No! Enola! - No! 1005 01:57:19,575 --> 01:57:21,827 Saint Joe. Hole in one. 1006 01:57:21,911 --> 01:57:22,995 Helen! 1007 01:57:23,079 --> 01:57:24,664 No! Enola! 1008 01:57:24,914 --> 01:57:26,207 Helen! 1009 01:57:26,624 --> 01:57:28,626 Hey! Hey! 1010 01:57:35,299 --> 01:57:38,594 Oh, no! Quick! What are we gonna do? 1011 01:57:42,431 --> 01:57:43,766 Tie this off. 1012 01:57:48,521 --> 01:57:50,481 Hurry! Tie it! 1013 01:57:56,070 --> 01:57:57,238 Got it! 1014 01:58:11,377 --> 01:58:12,753 Get them up now. 1015 01:58:24,432 --> 01:58:27,143 - Of course! North is south. - What? 1016 01:58:27,184 --> 01:58:28,352 South is north. 1017 01:58:28,394 --> 01:58:29,687 I was swimming. 1018 01:58:30,688 --> 01:58:32,940 - I saw. - My friends. 1019 01:58:33,024 --> 01:58:34,984 My friends, look. 1020 01:58:35,026 --> 01:58:36,819 If I take a bearing from the sun 1021 01:58:36,861 --> 01:58:39,697 and reverse the coordinates on Enola's back, 1022 01:58:41,949 --> 01:58:44,035 then Dryland is that way! 1023 02:00:48,409 --> 02:00:49,744 It's fresh! 1024 02:00:49,827 --> 02:00:52,496 All of this! It's fresh! 1025 02:01:08,387 --> 02:01:10,347 I found something! 1026 02:01:23,652 --> 02:01:26,030 Maybe we should put them under the dirt. 1027 02:01:27,198 --> 02:01:28,949 I think it was their way. 1028 02:01:31,368 --> 02:01:33,496 They must have known they were dying. 1029 02:02:04,193 --> 02:02:05,486 I'm home. 1030 02:02:16,956 --> 02:02:19,583 - Where's the Mariner? - He was outside. 1031 02:02:24,755 --> 02:02:27,466 Wait. Wait! I want to show you this. 1032 02:03:40,164 --> 02:03:42,833 First time in your life you got nothing to say? 1033 02:03:57,348 --> 02:03:59,058 Enola, I have to go now. 1034 02:04:00,225 --> 02:04:01,977 But you came back for me. 1035 02:04:04,063 --> 02:04:05,356 I like you. 1036 02:04:11,070 --> 02:04:12,696 Why are you leaving? 1037 02:04:16,200 --> 02:04:19,870 - I don't belong here. I belong out there. - You belong here. 1038 02:04:22,790 --> 02:04:25,417 It's too strange here. It doesn't move right. 1039 02:04:26,210 --> 02:04:29,088 Helen said that it's only landsickness. 1040 02:04:29,964 --> 02:04:32,841 We're all feeling it. It'll go away soon. 1041 02:04:33,676 --> 02:04:35,219 It's more than that. 74159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.