All language subtitles for Visitors.S01E08.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-SbR_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,260 --> 00:00:24,740 LAW AND ORDER AND MERIT. 2 00:00:28,299 --> 00:00:33,100 My apologies again. I was confused. You can go see my colleague. Thanks. 3 00:00:37,779 --> 00:00:42,660 It's not her. We were mistaken. She's not an alien. 4 00:00:42,740 --> 00:00:43,819 She even has an I.D. 5 00:00:45,300 --> 00:00:46,380 That means we knocked over a civilian. 6 00:00:46,459 --> 00:00:48,660 We held her against her will, didn't give her food, 7 00:00:48,740 --> 00:00:50,779 -didn't read her her rights, hit her... -Hit her? 8 00:00:50,859 --> 00:00:51,779 Yes, real quick. 9 00:00:52,300 --> 00:00:53,779 Lucky we're high up, 10 00:00:53,859 --> 00:00:56,259 because they could have our balls over this. 11 00:00:57,499 --> 00:01:00,459 Excuse me, but seeing you got this messed up, 12 00:01:00,539 --> 00:01:02,539 why do we have to stay here? You've got nothing. 13 00:01:02,859 --> 00:01:04,140 You destroyed your shop. 14 00:01:04,220 --> 00:01:05,860 It's ours, we can do what we want. 15 00:01:05,940 --> 00:01:07,380 Almost killed this lady's colleague. 16 00:01:07,459 --> 00:01:08,940 It's our colleague, we can do what we want with him. 17 00:01:10,140 --> 00:01:12,220 Quiet! Attention here's the boss! 18 00:01:18,899 --> 00:01:21,619 We are interrupting your programs for a flash news. 19 00:01:23,780 --> 00:01:28,059 The end of the world. It's the end of the world. According to experts, 20 00:01:28,140 --> 00:01:32,780 a wanderer, a supermassive black hole, is heading straight towards Earth 21 00:01:32,860 --> 00:01:35,819 and will reduce everything to nothing in the coming hours. 22 00:01:35,899 --> 00:01:39,860 The world will totally disappear and that's exclusive information 23 00:01:40,220 --> 00:01:41,140 from WKP News. 24 00:01:53,380 --> 00:01:54,300 Excuse me? 25 00:01:55,740 --> 00:01:56,740 Can we talk? 26 00:02:40,460 --> 00:02:42,060 SIX YEARS EARLIER 27 00:02:42,660 --> 00:02:46,299 -Name? -"Tornado." No, put "Thunder." 28 00:02:47,299 --> 00:02:48,380 Address? 29 00:02:49,220 --> 00:02:51,299 Can you predict where thunder will strike? 30 00:02:53,299 --> 00:02:54,220 Awesome! 31 00:02:54,819 --> 00:02:56,780 So, you don't want a discount? 32 00:02:56,859 --> 00:02:59,539 Oh, yeah... Aymeric... A... Y... 33 00:02:59,620 --> 00:03:03,419 Excuse me, I need some information. 34 00:03:07,139 --> 00:03:08,060 Please. 35 00:03:11,579 --> 00:03:12,579 -Is it a gift? -Yes. 36 00:03:16,940 --> 00:03:20,060 -What are the fish in the window? -Koi carp. 37 00:03:21,940 --> 00:03:22,940 What are they? 38 00:03:23,019 --> 00:03:26,819 They're lucky charm in Japan. They swims against current. 39 00:03:26,900 --> 00:03:30,460 They're a symbol of courage and love. 40 00:03:31,620 --> 00:03:32,539 That's nice. 41 00:03:33,940 --> 00:03:34,859 How are you paying? 42 00:03:36,539 --> 00:03:37,579 Garcia! 43 00:03:40,019 --> 00:03:42,139 You did something with your life in the end. 44 00:03:42,220 --> 00:03:46,579 You managed to get the town's virgins together under one roof. Nice one. 45 00:03:50,259 --> 00:03:51,500 How much does this shit cost? 46 00:03:58,100 --> 00:04:01,780 If my little brother isn't happy, your computer there... 47 00:04:01,859 --> 00:04:05,579 -It's a console. -Your console, 48 00:04:06,139 --> 00:04:07,380 -I'll shove it... -It won't fit. 49 00:04:07,460 --> 00:04:08,620 It won't fit in my ass. 50 00:05:05,379 --> 00:05:06,939 What are you playing at? 51 00:05:09,100 --> 00:05:12,660 -Sorry, I'll get you a new order. -I should think so, right. 52 00:05:33,059 --> 00:05:36,539 There are no signs of unease at training. 53 00:05:36,979 --> 00:05:40,220 However, one word is on everyone's lips. Doping. 54 00:05:40,939 --> 00:05:47,020 Ty Diesbach, the Pointe-Claire's team center-left winger was tested positive, 55 00:05:47,100 --> 00:05:49,499 only few hours before the Regional Grand Finale. 56 00:05:49,580 --> 00:05:50,619 How was your day? 57 00:05:50,700 --> 00:05:52,859 Immediatly suspended by the club... 58 00:05:52,939 --> 00:05:55,939 -Hello Robert. -Hi Jacqueline. 59 00:06:15,859 --> 00:06:17,059 I'm going to leave. 60 00:06:18,859 --> 00:06:19,979 Where to? 61 00:06:20,059 --> 00:06:22,059 My mother knows someone in a law firm, 62 00:06:22,700 --> 00:06:23,660 but I just have to pass my exams. 63 00:06:27,939 --> 00:06:29,539 There's nothing for me here. 64 00:06:29,900 --> 00:06:31,100 Oh, shit. 65 00:06:32,660 --> 00:06:35,260 -Sorry. -No problem. 66 00:06:37,580 --> 00:06:41,059 -Does the PS2 work all right? -Yes. Perfect. 67 00:06:42,100 --> 00:06:44,619 Well then, even though I don't think it's the right place 68 00:06:44,700 --> 00:06:46,379 to do what you did, 69 00:06:46,460 --> 00:06:49,499 we have a situation. I'd prefer to clear the air now. 70 00:06:51,100 --> 00:06:52,419 When I came in, I saw a nipple. 71 00:06:55,739 --> 00:06:56,900 We need to get through this together, 72 00:06:56,979 --> 00:06:58,059 as we'll see each other again. 73 00:07:00,700 --> 00:07:02,660 I suggest I show you a ball. 74 00:07:03,020 --> 00:07:05,340 -Pardon? -I think a breast equals a ball. 75 00:07:06,939 --> 00:07:08,059 I'll show it to you, 76 00:07:09,179 --> 00:07:11,499 then we'll be equal and won't have to carry it around. 77 00:07:11,859 --> 00:07:14,619 It's fine, I promise. 78 00:07:14,700 --> 00:07:16,379 No, I'm doing it for me mainly. 79 00:07:16,460 --> 00:07:18,539 I can't cope with this lopsided intimacy. 80 00:07:18,619 --> 00:07:20,379 Seriously, it's not a problem. 81 00:07:21,059 --> 00:07:22,979 -Are you sure? -Yes. 82 00:07:24,580 --> 00:07:25,820 I'll let you sleep on it. 83 00:07:30,780 --> 00:07:35,379 -Doctor? -Ty didn't express any regrets 84 00:07:35,460 --> 00:07:36,619 regarding his behavior. 85 00:07:36,700 --> 00:07:38,340 Because I didn't do or take anything. 86 00:07:39,580 --> 00:07:42,539 You're young. You have the right to make mistakes. 87 00:07:43,820 --> 00:07:46,660 Don't jeopardize your future because of foolish pride. 88 00:08:18,419 --> 00:08:19,419 Are you all right? 89 00:08:21,979 --> 00:08:23,059 I'm leaving tomorrow. 90 00:08:58,700 --> 00:09:00,499 -Pierre-Emmanuel. -Nice to meet you. 91 00:09:01,019 --> 00:09:03,139 -People call him Pierre-Em. -Or Pierre-Manu. 92 00:09:03,460 --> 00:09:06,060 -Okay. -He's my husband. 93 00:09:12,100 --> 00:09:13,859 -Have you slept together? -Oh, no. 94 00:09:14,899 --> 00:09:15,859 I don't completely agree. 95 00:09:17,060 --> 00:09:18,659 -We didn't sleep together, but we kissed. 96 00:09:18,739 --> 00:09:20,739 If we'd had a bit more time, we'd have done it. 97 00:09:21,460 --> 00:09:22,859 I'm not sure how useful it is 98 00:09:22,940 --> 00:09:24,820 -to be this transparent. -I could tell. 99 00:09:25,580 --> 00:09:27,379 There's something unsaid hanging, so I asked. 100 00:09:28,700 --> 00:09:31,619 -Thanks for being so frank. -Yeah, I don't know. 101 00:09:31,940 --> 00:09:34,300 Don't worry, it doesn't mean the same thing for us. 102 00:09:34,379 --> 00:09:35,379 Yeah. 103 00:09:35,460 --> 00:09:37,340 well it's still underhanded, not gonna lie. 104 00:09:37,899 --> 00:09:39,340 But we got rid of the underlying hypocrisy. 105 00:09:40,300 --> 00:09:41,739 Who wants to sleep with one person for 20 years? 106 00:09:42,540 --> 00:09:44,420 -Not me. -Me neither. 107 00:09:44,859 --> 00:09:45,779 Okay. 108 00:09:46,139 --> 00:09:47,139 Well, great, then. 109 00:09:48,779 --> 00:09:49,700 Great. 110 00:09:52,619 --> 00:09:55,139 -What are you doing here? -I lost my ring. 111 00:09:56,300 --> 00:09:58,300 -Really? Do you realize... -I know where it is. 112 00:10:02,259 --> 00:10:04,060 Something really bad's gonna happen, Grandpa... 113 00:10:07,139 --> 00:10:08,460 We won't see each other again. 114 00:10:15,259 --> 00:10:18,619 So I want to thank you for always having been here for me. 115 00:10:27,619 --> 00:10:28,619 I have to talk to you. 116 00:10:31,540 --> 00:10:32,460 Are you serious? 117 00:10:32,899 --> 00:10:35,259 -What? -Are you really fucking up my goodbye? 118 00:10:35,820 --> 00:10:36,739 It's important. 119 00:10:39,619 --> 00:10:40,540 Robert... 120 00:10:41,979 --> 00:10:46,899 I'm your daughter. I'm Flora's daughter. 121 00:10:52,300 --> 00:10:53,540 I knew it. 122 00:10:56,580 --> 00:10:58,060 She's your aunt, Richard. 123 00:11:03,540 --> 00:11:06,899 I have a favor to ask you. 124 00:11:08,540 --> 00:11:14,220 I'd like to go and talk to the Colonel. I'd like to talk to William. 125 00:11:16,379 --> 00:11:20,019 I'd like to apologize 126 00:11:21,340 --> 00:11:22,859 for everything I did to him. 127 00:11:29,220 --> 00:11:30,979 -All right, we agree? -Yes. 128 00:11:31,060 --> 00:11:33,180 -Good. Great. But are you sure? -Yes. 129 00:11:34,460 --> 00:11:35,779 There's always been something between us... 130 00:11:36,180 --> 00:11:39,180 -No. -You're all right 131 00:11:39,259 --> 00:11:41,779 -with the word "female?" -No, I find that disgusting, 132 00:11:41,859 --> 00:11:42,979 but it doesn't come from you. 133 00:11:44,659 --> 00:11:46,899 -However we're not sleeping together. -Yeah, no. 134 00:11:48,420 --> 00:11:51,379 Actually, that's literally the main point... 135 00:11:51,460 --> 00:11:53,979 -It's the heart of the project, in fact. -Yes, but I can't promise you anything. 136 00:11:54,340 --> 00:11:55,619 We can see if we get along... 137 00:11:56,340 --> 00:11:58,619 The aim is for us to reproduce, you know. 138 00:11:58,700 --> 00:12:01,940 There's a point to it. It's not an extra, in case things go well. 139 00:12:03,420 --> 00:12:04,820 Look, I just got divorced. 140 00:12:05,180 --> 00:12:07,580 I'm not going back to a relationship where I don't have a say. 141 00:12:09,820 --> 00:12:10,739 Talk about it later? 142 00:12:52,139 --> 00:12:54,019 -Go on. -Yes. 143 00:13:25,779 --> 00:13:26,700 Is she the one? 144 00:13:29,700 --> 00:13:30,700 Very well. 145 00:13:30,779 --> 00:13:31,979 Yeah, "she" has a name. 146 00:13:33,100 --> 00:13:34,820 We can leave now. 147 00:13:44,540 --> 00:13:45,460 I'll be back. 148 00:13:52,220 --> 00:13:54,100 I won't promise, but I'll try to negotiate. 149 00:13:57,859 --> 00:13:59,659 I can't leave without you. 150 00:13:59,739 --> 00:14:01,899 Why didn't you choose me as your female? 151 00:14:02,940 --> 00:14:04,300 It's really not clear this female concept. 152 00:14:09,540 --> 00:14:10,859 Did you also come to say goodbye? 153 00:14:15,019 --> 00:14:15,940 No. 154 00:14:34,100 --> 00:14:36,700 I'm sorry, William. 155 00:14:39,340 --> 00:14:40,420 I'm sorry. 156 00:14:47,340 --> 00:14:48,619 That's for my dog. 157 00:14:57,300 --> 00:14:58,420 And that's for my father. 158 00:15:26,139 --> 00:15:27,420 I'm sorry. 159 00:15:29,220 --> 00:15:30,580 I knew everything, but didn't tell you. 160 00:15:33,180 --> 00:15:36,739 I didn't ask for backup. I asked to be picked up, 161 00:15:38,019 --> 00:15:41,540 because I lost this in the crash and couldn't go home. 162 00:15:48,540 --> 00:15:49,460 I knew what would happen to you. 163 00:15:52,139 --> 00:15:57,060 And for us. You weren't to escape. It's what has to happen. 164 00:16:00,100 --> 00:16:01,580 So there, I'm sorry. 165 00:16:04,859 --> 00:16:05,859 That's okay. 166 00:16:07,420 --> 00:16:08,420 It was cool to meet you. 167 00:16:10,899 --> 00:16:11,820 They helped me a lot. 168 00:16:12,779 --> 00:16:13,700 Him... 169 00:16:14,300 --> 00:16:15,220 That's Richard. 170 00:16:17,259 --> 00:16:18,180 Him too? 171 00:16:39,060 --> 00:16:41,499 It's going to be hard, but it'll be all right. 172 00:16:49,060 --> 00:16:50,019 I think we can all leave. 173 00:17:14,419 --> 00:17:16,980 FOUR YEARS EARLIER 174 00:17:25,459 --> 00:17:26,379 Well, now. 175 00:17:28,419 --> 00:17:31,899 -Oh, hey. -You're back? 176 00:17:33,780 --> 00:17:38,500 -Yeah. -For the holidays or... 177 00:17:38,580 --> 00:17:40,820 No. For longer. 178 00:17:44,580 --> 00:17:45,500 OK. 179 00:18:01,379 --> 00:18:02,459 What happened? 180 00:18:02,540 --> 00:18:06,060 Nothing. When I finished my training, they said goodbye. 181 00:18:06,659 --> 00:18:09,020 I tried to find something elsewhere, but... 182 00:18:11,619 --> 00:18:13,580 -I'm pathetic, right? -No. 183 00:18:16,619 --> 00:18:17,540 I feel like I messed everything up. 184 00:18:18,500 --> 00:18:19,419 So unfair. 185 00:18:21,859 --> 00:18:22,780 You kept it? 186 00:18:23,859 --> 00:18:28,619 Yeah. It's not a lucky charm at all. 187 00:18:31,179 --> 00:18:32,939 Hey Flora, how are you? 188 00:18:34,580 --> 00:18:37,659 -That's my grandfather. -You live with him? 189 00:18:44,419 --> 00:18:48,419 She's pretty, isn't she? I fucked her. 190 00:18:52,740 --> 00:18:53,659 I'm going. 191 00:19:03,459 --> 00:19:06,419 Great, great. Thank you. 192 00:19:06,500 --> 00:19:08,699 Congratulations. But don't forget, love only last three years. 193 00:19:11,939 --> 00:19:13,939 Bye! Thanks everyone. 194 00:19:16,500 --> 00:19:17,419 Move! 195 00:19:30,060 --> 00:19:32,100 Did you see him catch the bouquet? 196 00:19:37,139 --> 00:19:40,379 I'll be there for you, Nancy. 197 00:19:40,899 --> 00:19:41,820 Shall we go? 198 00:19:48,580 --> 00:19:50,300 I'll be there when you'll get back Nancy! 199 00:20:24,260 --> 00:20:26,820 It's me! We can all go, meet us at the base! Quick! 200 00:20:26,899 --> 00:20:27,820 I'll be right there. 201 00:20:49,260 --> 00:20:51,340 -Don't be afraid. -Are you going to kill me? 202 00:20:51,419 --> 00:20:54,219 -Not at all. I just want to understand. -What? 203 00:20:54,300 --> 00:20:58,459 How we got where we are today? Why did we play this game 204 00:20:58,540 --> 00:21:02,219 -when we knew we'd end up hurt. -What? 205 00:21:02,300 --> 00:21:05,419 Nancy, I have feelings for you. 206 00:21:05,780 --> 00:21:07,179 I feel like the only one 207 00:21:07,260 --> 00:21:11,139 -putting anything into this relationship. -That's enough. 208 00:21:11,219 --> 00:21:14,459 -Let go of me. -I'd like to, but it's a cramp. 209 00:21:21,619 --> 00:21:22,580 I beg your pardon. 210 00:21:24,020 --> 00:21:27,379 Richard, you'll have to leave us alone. We have things to sort out. 211 00:21:46,699 --> 00:21:47,619 We're taking off. 212 00:23:22,820 --> 00:23:24,859 Pointe Claire Police, Sheriff Kovac speaking. 213 00:23:26,260 --> 00:23:28,260 I don't have anyone on hand right now, 214 00:23:29,139 --> 00:23:31,219 but stay home and keep the doors closed. 215 00:23:32,619 --> 00:23:36,659 No, don't worry. Have a nice day. 216 00:23:41,699 --> 00:23:43,659 Pointe Claire Police, Sheriff Kovac... 217 00:23:43,740 --> 00:23:45,699 Everyone is stunned here, Daniel. 218 00:23:45,780 --> 00:23:48,459 The people I've met have lost their bearings, 219 00:23:48,540 --> 00:23:50,500 their reason for living. 220 00:23:51,300 --> 00:23:52,980 I saw scenes of violence, 221 00:23:53,060 --> 00:23:55,219 but it's mainly despair on the streets. 222 00:23:58,020 --> 00:23:58,939 What are you doing? 223 00:23:59,939 --> 00:24:01,020 We've finished and taking off. 224 00:24:01,659 --> 00:24:04,020 We're taking a few days off to... 225 00:24:04,100 --> 00:24:08,260 It's difficult to say exactly what I feel, as it's so intense. 226 00:24:10,500 --> 00:24:12,540 We have worked for years... 227 00:24:12,899 --> 00:24:16,340 -Bye. -...to keep you informed and today... 228 00:24:16,699 --> 00:24:18,260 -Bye. -...today... 229 00:24:20,859 --> 00:24:21,780 Take care. 230 00:24:23,419 --> 00:24:24,540 Over to you, Daniel. 231 00:24:26,540 --> 00:24:27,459 Can you hear me? 232 00:24:30,899 --> 00:24:31,820 Daniel? 233 00:24:44,179 --> 00:24:48,340 Don't worry about me. I'll stay and watch the end of the world in peace. 234 00:25:14,340 --> 00:25:15,699 Don't worry for me. 235 00:25:46,580 --> 00:25:48,060 Target locked. 236 00:26:54,899 --> 00:26:55,820 You okay honey? 237 00:27:01,859 --> 00:27:02,780 What the? 17262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.