Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,260 --> 00:00:24,740
LAW AND ORDER AND MERIT.
2
00:00:28,299 --> 00:00:33,100
My apologies again. I was confused.
You can go see my colleague. Thanks.
3
00:00:37,779 --> 00:00:42,660
It's not her. We were mistaken.
She's not an alien.
4
00:00:42,740 --> 00:00:43,819
She even has an I.D.
5
00:00:45,300 --> 00:00:46,380
That means we knocked over a civilian.
6
00:00:46,459 --> 00:00:48,660
We held her against her will,
didn't give her food,
7
00:00:48,740 --> 00:00:50,779
-didn't read her her rights, hit her...
-Hit her?
8
00:00:50,859 --> 00:00:51,779
Yes, real quick.
9
00:00:52,300 --> 00:00:53,779
Lucky we're high up,
10
00:00:53,859 --> 00:00:56,259
because they could have our balls
over this.
11
00:00:57,499 --> 00:01:00,459
Excuse me,
but seeing you got this messed up,
12
00:01:00,539 --> 00:01:02,539
why do we have to stay here?
You've got nothing.
13
00:01:02,859 --> 00:01:04,140
You destroyed your shop.
14
00:01:04,220 --> 00:01:05,860
It's ours, we can do what we want.
15
00:01:05,940 --> 00:01:07,380
Almost killed this lady's colleague.
16
00:01:07,459 --> 00:01:08,940
It's our colleague,
we can do what we want with him.
17
00:01:10,140 --> 00:01:12,220
Quiet! Attention here's the boss!
18
00:01:18,899 --> 00:01:21,619
We are interrupting your programsfor a flash news.
19
00:01:23,780 --> 00:01:28,059
The end of the world. It's the endof the world. According to experts,
20
00:01:28,140 --> 00:01:32,780
a wanderer, a supermassive black hole,is heading straight towards Earth
21
00:01:32,860 --> 00:01:35,819
and will reduce everythingto nothing in the coming hours.
22
00:01:35,899 --> 00:01:39,860
The world will totally disappearand that's exclusive information
23
00:01:40,220 --> 00:01:41,140
from WKP News.
24
00:01:53,380 --> 00:01:54,300
Excuse me?
25
00:01:55,740 --> 00:01:56,740
Can we talk?
26
00:02:40,460 --> 00:02:42,060
SIX YEARS EARLIER
27
00:02:42,660 --> 00:02:46,299
-Name?
-"Tornado." No, put "Thunder."
28
00:02:47,299 --> 00:02:48,380
Address?
29
00:02:49,220 --> 00:02:51,299
Can you predict where thunder will strike?
30
00:02:53,299 --> 00:02:54,220
Awesome!
31
00:02:54,819 --> 00:02:56,780
So, you don't want a discount?
32
00:02:56,859 --> 00:02:59,539
Oh, yeah... Aymeric... A... Y...
33
00:02:59,620 --> 00:03:03,419
Excuse me, I need some information.
34
00:03:07,139 --> 00:03:08,060
Please.
35
00:03:11,579 --> 00:03:12,579
-Is it a gift?
-Yes.
36
00:03:16,940 --> 00:03:20,060
-What are the fish in the window?
-Koi carp.
37
00:03:21,940 --> 00:03:22,940
What are they?
38
00:03:23,019 --> 00:03:26,819
They're lucky charm in Japan.
They swims against current.
39
00:03:26,900 --> 00:03:30,460
They're a symbol of courage and love.
40
00:03:31,620 --> 00:03:32,539
That's nice.
41
00:03:33,940 --> 00:03:34,859
How are you paying?
42
00:03:36,539 --> 00:03:37,579
Garcia!
43
00:03:40,019 --> 00:03:42,139
You did something with your life
in the end.
44
00:03:42,220 --> 00:03:46,579
You managed to get the town's virgins
together under one roof. Nice one.
45
00:03:50,259 --> 00:03:51,500
How much does this shit cost?
46
00:03:58,100 --> 00:04:01,780
If my little brother isn't happy,
your computer there...
47
00:04:01,859 --> 00:04:05,579
-It's a console.
-Your console,
48
00:04:06,139 --> 00:04:07,380
-I'll shove it...
-It won't fit.
49
00:04:07,460 --> 00:04:08,620
It won't fit in my ass.
50
00:05:05,379 --> 00:05:06,939
What are you playing at?
51
00:05:09,100 --> 00:05:12,660
-Sorry, I'll get you a new order.
-I should think so, right.
52
00:05:33,059 --> 00:05:36,539
There are no signs of unease at training.
53
00:05:36,979 --> 00:05:40,220
However, one word is on everyone's lips.Doping.
54
00:05:40,939 --> 00:05:47,020
Ty Diesbach, the Pointe-Claire's teamcenter-left winger was tested positive,
55
00:05:47,100 --> 00:05:49,499
only few hours beforethe Regional Grand Finale.
56
00:05:49,580 --> 00:05:50,619
How was your day?
57
00:05:50,700 --> 00:05:52,859
Immediatly suspended by the club...
58
00:05:52,939 --> 00:05:55,939
-Hello Robert.
-Hi Jacqueline.
59
00:06:15,859 --> 00:06:17,059
I'm going to leave.
60
00:06:18,859 --> 00:06:19,979
Where to?
61
00:06:20,059 --> 00:06:22,059
My mother knows someone in a law firm,
62
00:06:22,700 --> 00:06:23,660
but I just have to pass my exams.
63
00:06:27,939 --> 00:06:29,539
There's nothing for me here.
64
00:06:29,900 --> 00:06:31,100
Oh, shit.
65
00:06:32,660 --> 00:06:35,260
-Sorry.
-No problem.
66
00:06:37,580 --> 00:06:41,059
-Does the PS2 work all right?
-Yes. Perfect.
67
00:06:42,100 --> 00:06:44,619
Well then, even though I don't think
it's the right place
68
00:06:44,700 --> 00:06:46,379
to do what you did,
69
00:06:46,460 --> 00:06:49,499
we have a situation.
I'd prefer to clear the air now.
70
00:06:51,100 --> 00:06:52,419
When I came in, I saw a nipple.
71
00:06:55,739 --> 00:06:56,900
We need to get through this together,
72
00:06:56,979 --> 00:06:58,059
as we'll see each other again.
73
00:07:00,700 --> 00:07:02,660
I suggest I show you a ball.
74
00:07:03,020 --> 00:07:05,340
-Pardon?
-I think a breast equals a ball.
75
00:07:06,939 --> 00:07:08,059
I'll show it to you,
76
00:07:09,179 --> 00:07:11,499
then we'll be equal
and won't have to carry it around.
77
00:07:11,859 --> 00:07:14,619
It's fine, I promise.
78
00:07:14,700 --> 00:07:16,379
No, I'm doing it for me mainly.
79
00:07:16,460 --> 00:07:18,539
I can't cope with this lopsided intimacy.
80
00:07:18,619 --> 00:07:20,379
Seriously, it's not a problem.
81
00:07:21,059 --> 00:07:22,979
-Are you sure?
-Yes.
82
00:07:24,580 --> 00:07:25,820
I'll let you sleep on it.
83
00:07:30,780 --> 00:07:35,379
-Doctor?
-Ty didn't express any regrets
84
00:07:35,460 --> 00:07:36,619
regarding his behavior.
85
00:07:36,700 --> 00:07:38,340
Because I didn't do or take anything.
86
00:07:39,580 --> 00:07:42,539
You're young.
You have the right to make mistakes.
87
00:07:43,820 --> 00:07:46,660
Don't jeopardize your future
because of foolish pride.
88
00:08:18,419 --> 00:08:19,419
Are you all right?
89
00:08:21,979 --> 00:08:23,059
I'm leaving tomorrow.
90
00:08:58,700 --> 00:09:00,499
-Pierre-Emmanuel.
-Nice to meet you.
91
00:09:01,019 --> 00:09:03,139
-People call him Pierre-Em.
-Or Pierre-Manu.
92
00:09:03,460 --> 00:09:06,060
-Okay.
-He's my husband.
93
00:09:12,100 --> 00:09:13,859
-Have you slept together?
-Oh, no.
94
00:09:14,899 --> 00:09:15,859
I don't completely agree.
95
00:09:17,060 --> 00:09:18,659
-We didn't sleep together, but we kissed.
96
00:09:18,739 --> 00:09:20,739
If we'd had a bit more time,
we'd have done it.
97
00:09:21,460 --> 00:09:22,859
I'm not sure how useful it is
98
00:09:22,940 --> 00:09:24,820
-to be this transparent.
-I could tell.
99
00:09:25,580 --> 00:09:27,379
There's something unsaid hanging,
so I asked.
100
00:09:28,700 --> 00:09:31,619
-Thanks for being so frank.
-Yeah, I don't know.
101
00:09:31,940 --> 00:09:34,300
Don't worry, it doesn't mean
the same thing for us.
102
00:09:34,379 --> 00:09:35,379
Yeah.
103
00:09:35,460 --> 00:09:37,340
well it's still underhanded,
not gonna lie.
104
00:09:37,899 --> 00:09:39,340
But we got rid
of the underlying hypocrisy.
105
00:09:40,300 --> 00:09:41,739
Who wants to sleep with one person
for 20 years?
106
00:09:42,540 --> 00:09:44,420
-Not me.
-Me neither.
107
00:09:44,859 --> 00:09:45,779
Okay.
108
00:09:46,139 --> 00:09:47,139
Well, great, then.
109
00:09:48,779 --> 00:09:49,700
Great.
110
00:09:52,619 --> 00:09:55,139
-What are you doing here?
-I lost my ring.
111
00:09:56,300 --> 00:09:58,300
-Really? Do you realize...
-I know where it is.
112
00:10:02,259 --> 00:10:04,060
Something really bad's gonna happen,
Grandpa...
113
00:10:07,139 --> 00:10:08,460
We won't see each other again.
114
00:10:15,259 --> 00:10:18,619
So I want to thank you
for always having been here for me.
115
00:10:27,619 --> 00:10:28,619
I have to talk to you.
116
00:10:31,540 --> 00:10:32,460
Are you serious?
117
00:10:32,899 --> 00:10:35,259
-What?
-Are you really fucking up my goodbye?
118
00:10:35,820 --> 00:10:36,739
It's important.
119
00:10:39,619 --> 00:10:40,540
Robert...
120
00:10:41,979 --> 00:10:46,899
I'm your daughter. I'm Flora's daughter.
121
00:10:52,300 --> 00:10:53,540
I knew it.
122
00:10:56,580 --> 00:10:58,060
She's your aunt, Richard.
123
00:11:03,540 --> 00:11:06,899
I have a favor to ask you.
124
00:11:08,540 --> 00:11:14,220
I'd like to go and talk to the Colonel.
I'd like to talk to William.
125
00:11:16,379 --> 00:11:20,019
I'd like to apologize
126
00:11:21,340 --> 00:11:22,859
for everything I did to him.
127
00:11:29,220 --> 00:11:30,979
-All right, we agree?
-Yes.
128
00:11:31,060 --> 00:11:33,180
-Good. Great. But are you sure?
-Yes.
129
00:11:34,460 --> 00:11:35,779
There's always been
something between us...
130
00:11:36,180 --> 00:11:39,180
-No.
-You're all right
131
00:11:39,259 --> 00:11:41,779
-with the word "female?"
-No, I find that disgusting,
132
00:11:41,859 --> 00:11:42,979
but it doesn't come from you.
133
00:11:44,659 --> 00:11:46,899
-However we're not sleeping together.
-Yeah, no.
134
00:11:48,420 --> 00:11:51,379
Actually, that's literally
the main point...
135
00:11:51,460 --> 00:11:53,979
-It's the heart of the project, in fact.
-Yes, but I can't promise you anything.
136
00:11:54,340 --> 00:11:55,619
We can see if we get along...
137
00:11:56,340 --> 00:11:58,619
The aim is for us to reproduce, you know.
138
00:11:58,700 --> 00:12:01,940
There's a point to it. It's not an extra,
in case things go well.
139
00:12:03,420 --> 00:12:04,820
Look, I just got divorced.
140
00:12:05,180 --> 00:12:07,580
I'm not going back to a relationship
where I don't have a say.
141
00:12:09,820 --> 00:12:10,739
Talk about it later?
142
00:12:52,139 --> 00:12:54,019
-Go on.
-Yes.
143
00:13:25,779 --> 00:13:26,700
Is she the one?
144
00:13:29,700 --> 00:13:30,700
Very well.
145
00:13:30,779 --> 00:13:31,979
Yeah, "she" has a name.
146
00:13:33,100 --> 00:13:34,820
We can leave now.
147
00:13:44,540 --> 00:13:45,460
I'll be back.
148
00:13:52,220 --> 00:13:54,100
I won't promise,
but I'll try to negotiate.
149
00:13:57,859 --> 00:13:59,659
I can't leave without you.
150
00:13:59,739 --> 00:14:01,899
Why didn't you choose me as your female?
151
00:14:02,940 --> 00:14:04,300
It's really not clear this female concept.
152
00:14:09,540 --> 00:14:10,859
Did you also come to say goodbye?
153
00:14:15,019 --> 00:14:15,940
No.
154
00:14:34,100 --> 00:14:36,700
I'm sorry, William.
155
00:14:39,340 --> 00:14:40,420
I'm sorry.
156
00:14:47,340 --> 00:14:48,619
That's for my dog.
157
00:14:57,300 --> 00:14:58,420
And that's for my father.
158
00:15:26,139 --> 00:15:27,420
I'm sorry.
159
00:15:29,220 --> 00:15:30,580
I knew everything, but didn't tell you.
160
00:15:33,180 --> 00:15:36,739
I didn't ask for backup.
I asked to be picked up,
161
00:15:38,019 --> 00:15:41,540
because I lost this in the crash
and couldn't go home.
162
00:15:48,540 --> 00:15:49,460
I knew what would happen to you.
163
00:15:52,139 --> 00:15:57,060
And for us. You weren't to escape.
It's what has to happen.
164
00:16:00,100 --> 00:16:01,580
So there, I'm sorry.
165
00:16:04,859 --> 00:16:05,859
That's okay.
166
00:16:07,420 --> 00:16:08,420
It was cool to meet you.
167
00:16:10,899 --> 00:16:11,820
They helped me a lot.
168
00:16:12,779 --> 00:16:13,700
Him...
169
00:16:14,300 --> 00:16:15,220
That's Richard.
170
00:16:17,259 --> 00:16:18,180
Him too?
171
00:16:39,060 --> 00:16:41,499
It's going to be hard,
but it'll be all right.
172
00:16:49,060 --> 00:16:50,019
I think we can all leave.
173
00:17:14,419 --> 00:17:16,980
FOUR YEARS EARLIER
174
00:17:25,459 --> 00:17:26,379
Well, now.
175
00:17:28,419 --> 00:17:31,899
-Oh, hey.
-You're back?
176
00:17:33,780 --> 00:17:38,500
-Yeah.
-For the holidays or...
177
00:17:38,580 --> 00:17:40,820
No. For longer.
178
00:17:44,580 --> 00:17:45,500
OK.
179
00:18:01,379 --> 00:18:02,459
What happened?
180
00:18:02,540 --> 00:18:06,060
Nothing. When I finished my training,
they said goodbye.
181
00:18:06,659 --> 00:18:09,020
I tried to find
something elsewhere, but...
182
00:18:11,619 --> 00:18:13,580
-I'm pathetic, right?
-No.
183
00:18:16,619 --> 00:18:17,540
I feel like I messed everything up.
184
00:18:18,500 --> 00:18:19,419
So unfair.
185
00:18:21,859 --> 00:18:22,780
You kept it?
186
00:18:23,859 --> 00:18:28,619
Yeah. It's not a lucky charm at all.
187
00:18:31,179 --> 00:18:32,939
Hey Flora, how are you?
188
00:18:34,580 --> 00:18:37,659
-That's my grandfather.
-You live with him?
189
00:18:44,419 --> 00:18:48,419
She's pretty, isn't she? I fucked her.
190
00:18:52,740 --> 00:18:53,659
I'm going.
191
00:19:03,459 --> 00:19:06,419
Great, great. Thank you.
192
00:19:06,500 --> 00:19:08,699
Congratulations. But don't forget,
love only last three years.
193
00:19:11,939 --> 00:19:13,939
Bye! Thanks everyone.
194
00:19:16,500 --> 00:19:17,419
Move!
195
00:19:30,060 --> 00:19:32,100
Did you see him catch the bouquet?
196
00:19:37,139 --> 00:19:40,379
I'll be there for you, Nancy.
197
00:19:40,899 --> 00:19:41,820
Shall we go?
198
00:19:48,580 --> 00:19:50,300
I'll be there when you'll
get back Nancy!
199
00:20:24,260 --> 00:20:26,820
It's me! We can all go,meet us at the base! Quick!
200
00:20:26,899 --> 00:20:27,820
I'll be right there.
201
00:20:49,260 --> 00:20:51,340
-Don't be afraid.
-Are you going to kill me?
202
00:20:51,419 --> 00:20:54,219
-Not at all. I just want to understand.
-What?
203
00:20:54,300 --> 00:20:58,459
How we got where we are today?
Why did we play this game
204
00:20:58,540 --> 00:21:02,219
-when we knew we'd end up hurt.
-What?
205
00:21:02,300 --> 00:21:05,419
Nancy, I have feelings for you.
206
00:21:05,780 --> 00:21:07,179
I feel like the only one
207
00:21:07,260 --> 00:21:11,139
-putting anything into this relationship.
-That's enough.
208
00:21:11,219 --> 00:21:14,459
-Let go of me.
-I'd like to, but it's a cramp.
209
00:21:21,619 --> 00:21:22,580
I beg your pardon.
210
00:21:24,020 --> 00:21:27,379
Richard, you'll have to leave us alone.
We have things to sort out.
211
00:21:46,699 --> 00:21:47,619
We're taking off.
212
00:23:22,820 --> 00:23:24,859
Pointe Claire Police,
Sheriff Kovac speaking.
213
00:23:26,260 --> 00:23:28,260
I don't have anyone on hand right now,
214
00:23:29,139 --> 00:23:31,219
but stay home and keep the doors closed.
215
00:23:32,619 --> 00:23:36,659
No, don't worry. Have a nice day.
216
00:23:41,699 --> 00:23:43,659
Pointe Claire Police,
Sheriff Kovac...
217
00:23:43,740 --> 00:23:45,699
Everyone is stunned here, Daniel.
218
00:23:45,780 --> 00:23:48,459
The people I've methave lost their bearings,
219
00:23:48,540 --> 00:23:50,500
their reason for living.
220
00:23:51,300 --> 00:23:52,980
I saw scenes of violence,
221
00:23:53,060 --> 00:23:55,219
but it's mainly despair on the streets.
222
00:23:58,020 --> 00:23:58,939
What are you doing?
223
00:23:59,939 --> 00:24:01,020
We've finished and taking off.
224
00:24:01,659 --> 00:24:04,020
We're taking a few days off to...
225
00:24:04,100 --> 00:24:08,260
It's difficult to say exactly what I feel,as it's so intense.
226
00:24:10,500 --> 00:24:12,540
We have worked for years...
227
00:24:12,899 --> 00:24:16,340
-Bye.
-...to keep you informed and today...
228
00:24:16,699 --> 00:24:18,260
-Bye.
-...today...
229
00:24:20,859 --> 00:24:21,780
Take care.
230
00:24:23,419 --> 00:24:24,540
Over to you, Daniel.
231
00:24:26,540 --> 00:24:27,459
Can you hear me?
232
00:24:30,899 --> 00:24:31,820
Daniel?
233
00:24:44,179 --> 00:24:48,340
Don't worry about me. I'll stay and watch
the end of the world in peace.
234
00:25:14,340 --> 00:25:15,699
Don't worry for me.
235
00:25:46,580 --> 00:25:48,060
Target locked.
236
00:26:54,899 --> 00:26:55,820
You okay honey?
237
00:27:01,859 --> 00:27:02,780
What the?
17262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.