All language subtitles for Visitors.S01E06.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-SbR_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,459 --> 00:00:29,700 CLASSIFIED INFORMATIONS 2 00:00:37,380 --> 00:00:42,499 COLONEL WILLIAM LAMOUR DEAD ON: 03.07.1981 3 00:00:42,859 --> 00:00:44,660 THIS DOCUMENT IS CLASSIFIED. 4 00:00:44,740 --> 00:00:47,539 AUTHOR OF THE REPORT: GARCIA, ROBERT. 5 00:00:52,740 --> 00:00:53,779 Richard. 6 00:00:57,420 --> 00:00:58,420 Richard. 7 00:01:01,859 --> 00:01:03,220 None of that's going in your mouth. 8 00:01:05,380 --> 00:01:06,500 Let's talk some other time? 9 00:01:11,860 --> 00:01:12,819 Hello, Flora. 10 00:01:14,459 --> 00:01:16,940 -Well, sheriff. What happened here? -What? 11 00:01:17,539 --> 00:01:18,580 The stain on your shirt. 12 00:01:20,619 --> 00:01:22,179 Richard puked up on me. 13 00:01:22,259 --> 00:01:24,380 Oh yes, well, the grandpa, the grandson... 14 00:01:24,459 --> 00:01:27,140 -I don't know which of you is worse. -I'll be right there. 15 00:01:34,380 --> 00:01:36,339 The sheriff's got puke on his shirt! 16 00:01:39,339 --> 00:01:42,940 The inauguration of this new radar that will be the envy of the world. 17 00:01:43,459 --> 00:01:45,059 This radar with expectional performances. 18 00:01:45,419 --> 00:01:46,899 The radar that you see behind me, 19 00:01:46,979 --> 00:01:48,459 Today, June 30 1981 20 00:01:48,539 --> 00:01:50,780 will mark a turning point in the city's history. 21 00:01:50,860 --> 00:01:54,300 Today, the army base has become the most advanced observation post in the country. 22 00:01:54,780 --> 00:01:58,860 At Pointe-Claire, we're clearly pointing to the future. 23 00:02:13,539 --> 00:02:15,100 July 1st 1981 - 10:45PM 24 00:02:15,180 --> 00:02:17,259 Medicated for his PTSD after coming back from mission, 25 00:02:17,340 --> 00:02:19,900 Colonel William LAMOUR was assigned to the base against his will. 26 00:02:20,660 --> 00:02:24,539 -They won't let me go back. -Can you imagine going on a mission? 27 00:02:25,259 --> 00:02:26,819 I can imagine leaving here. 28 00:02:26,900 --> 00:02:28,979 All I do is read files, write reports. 29 00:02:30,539 --> 00:02:32,180 It's like working at a tax office. 30 00:02:32,259 --> 00:02:33,940 Just enjoy the peace & quiet a little. 31 00:02:34,900 --> 00:02:36,460 Time to look after yourself, 32 00:02:38,019 --> 00:02:38,979 look after Flora... 33 00:02:42,180 --> 00:02:43,100 It isn't working anymore... 34 00:02:48,220 --> 00:02:51,180 -Take some time out. -What's the point? 35 00:02:53,460 --> 00:02:55,979 Robert, I've been thinking... 36 00:02:56,539 --> 00:02:57,940 Why don't you hire me as your deputy? 37 00:02:58,019 --> 00:02:59,019 That's not normal. 38 00:02:59,100 --> 00:03:00,900 -Well... -What? 39 00:03:00,979 --> 00:03:02,460 You know, I only work with elite troops. 40 00:03:02,539 --> 00:03:04,500 Seriously? How long is it since you last arrested someone? 41 00:03:04,819 --> 00:03:06,620 When did you last turn your siren on? 42 00:03:06,699 --> 00:03:08,019 Excuse me? 43 00:03:08,579 --> 00:03:12,500 There is something very very very... 44 00:03:20,180 --> 00:03:21,780 10:17PM 45 00:03:21,859 --> 00:03:26,739 We are arriving where the crash happened. The object is unidentified. 46 00:03:48,259 --> 00:03:49,380 What do we do? 47 00:03:50,340 --> 00:03:53,739 I think... there's a procedure for this... 48 00:03:56,819 --> 00:04:00,780 -I have to speak to the general. -You can't. He's asleep. 49 00:04:01,100 --> 00:04:02,299 Wake him up, it's urgent. 50 00:04:02,819 --> 00:04:04,220 Fine. Hang on a minute. 51 00:04:11,780 --> 00:04:14,819 I hope there's a good reason for this, Colonel... 52 00:04:16,299 --> 00:04:17,220 Hello? 53 00:04:17,939 --> 00:04:18,859 Hello? 54 00:04:19,499 --> 00:04:20,419 Hello? 55 00:04:48,979 --> 00:04:50,499 I'm so sorry, Father. 56 00:04:50,580 --> 00:04:53,700 It's quite alright. I don't usually root around other people's things, 57 00:04:53,780 --> 00:04:56,419 but this object caught my eye when I came in. 58 00:04:58,299 --> 00:04:59,220 Why are you here? 59 00:05:00,619 --> 00:05:01,619 It's Wednesday. 60 00:05:06,939 --> 00:05:09,460 -How are you doing? -Alright, I guess. 61 00:05:11,939 --> 00:05:12,859 You look irritated. 62 00:05:13,499 --> 00:05:16,539 -Worried. -Wouldn't you be? 63 00:05:18,340 --> 00:05:20,220 Then, why don't you resign? 64 00:05:20,539 --> 00:05:22,900 You could get a job as a civilian, 65 00:05:22,979 --> 00:05:24,260 doing something you like. 66 00:05:26,660 --> 00:05:28,100 If you don't face up to what happened, 67 00:05:28,179 --> 00:05:30,299 they'll never let you go on a mission again. 68 00:05:30,379 --> 00:05:32,580 And the longer it is, the harder it'll be. 69 00:05:39,660 --> 00:05:44,619 You know, I've been talking to soldiers for some years now. 70 00:05:47,179 --> 00:05:48,460 I saw something, early on. 71 00:05:50,059 --> 00:05:53,700 These parts of you... can't be healed. 72 00:05:54,619 --> 00:05:56,020 The wounds are too deep. 73 00:05:57,220 --> 00:05:59,939 What you see is just unacceptable. 74 00:06:01,179 --> 00:06:03,100 You reach the limits of a human being. 75 00:06:05,179 --> 00:06:06,179 This may surprise you, 76 00:06:06,260 --> 00:06:09,900 but I think you should let that part of you die. Leave it back there. 77 00:06:10,780 --> 00:06:12,539 I could help you accept that. 78 00:06:12,619 --> 00:06:14,140 There's no point bringing it back. 79 00:06:14,220 --> 00:06:15,499 It's shouldn't be here. 80 00:06:16,220 --> 00:06:17,700 Because you have to live. 81 00:06:19,140 --> 00:06:20,499 You have the right to live. 82 00:06:23,700 --> 00:06:25,460 And I think, it is only by accepting it 83 00:06:26,260 --> 00:06:29,100 that something could reborn in you. 84 00:06:34,059 --> 00:06:35,780 We can't bring the dead back to life, William. 85 00:06:37,539 --> 00:06:41,220 But we have an infinite capacity to invent, to create. 86 00:06:41,939 --> 00:06:46,539 You just have to look at things with a brighter light. 87 00:06:52,059 --> 00:06:53,059 How is it at home? 88 00:06:56,179 --> 00:06:59,739 -Do you discuss things? -No. 89 00:07:02,419 --> 00:07:06,419 -Do you think that Flora is unhappy? -I think she is. 90 00:07:09,499 --> 00:07:10,859 All she wants is to have a baby. 91 00:07:12,140 --> 00:07:14,859 Have you... thought some more about having a child? 92 00:07:18,140 --> 00:07:20,260 The child... would be unhappy. I couldn't do that to him. 93 00:07:25,900 --> 00:07:28,780 The general's office here. We got cut off yesterday, 94 00:07:29,220 --> 00:07:32,220 & we haven't been able to contact you. What was the emergency? 95 00:07:34,939 --> 00:07:36,140 See you next week, Father? 96 00:07:36,820 --> 00:07:37,739 Yes, of course. 97 00:08:05,379 --> 00:08:06,700 July 2 1981 - 1:20PM 98 00:08:06,780 --> 00:08:10,820 I meet the colonel LAMOUR, who seems to have blanks. His behaving is erratic. 99 00:08:11,140 --> 00:08:12,059 What did they say? 100 00:08:12,700 --> 00:08:13,619 Nothing. 101 00:08:16,340 --> 00:08:17,260 Any idea at all? 102 00:08:20,660 --> 00:08:24,020 -Same as you? -I didn't sleep at all last night. 103 00:08:25,179 --> 00:08:26,379 -Do you think they'll...? -I don't know! 104 00:08:32,940 --> 00:08:33,859 You're the only one who knows... 105 00:08:50,139 --> 00:08:51,139 Did you have a good day? 106 00:08:51,220 --> 00:08:53,979 It was barely 11 p.m, when, in the sky, 107 00:08:54,060 --> 00:08:55,659 an unidentified flying object 108 00:08:55,739 --> 00:08:58,379 was apparently spotted flying over the city during few seconds. 109 00:08:58,460 --> 00:09:00,259 And then... nothing. 110 00:09:00,340 --> 00:09:02,060 -Was it a plane? -Apparently not. 111 00:09:02,139 --> 00:09:03,940 -We were able to... -Not a plane? 112 00:09:04,420 --> 00:09:07,779 We were able to get hold of some amateur footage 113 00:09:07,859 --> 00:09:09,580 that we'll show you right now. 114 00:09:10,220 --> 00:09:11,180 Right... 115 00:09:12,739 --> 00:09:13,659 Take you time Nathalie. 116 00:09:14,379 --> 00:09:16,100 As you can see... 117 00:09:16,460 --> 00:09:19,420 -Isn't that incredible? -I can't see anything. 118 00:09:20,499 --> 00:09:21,420 Wait, hang on... 119 00:09:22,899 --> 00:09:25,060 -Take your time, Natalie. -There! 120 00:09:25,779 --> 00:09:29,259 Nope. I don't mean to rub it in, 121 00:09:29,340 --> 00:09:30,739 but you can't see a thing. 122 00:09:32,580 --> 00:09:33,700 -Oh yes, you're right. -We do agree! 123 00:09:33,779 --> 00:09:36,820 -Absolutely nothing. -I do apologize... 124 00:09:36,899 --> 00:09:39,499 Let's not get people shook up over nothing! UFOs! 125 00:09:40,460 --> 00:09:41,820 Why not ghosts? 126 00:09:41,899 --> 00:09:42,820 Or vampires! 127 00:09:44,340 --> 00:09:45,340 Or Vampires! 128 00:09:46,580 --> 00:09:49,460 -Or Chinamen! -OK... 129 00:09:54,940 --> 00:09:56,100 I'm unhappy, William. 130 00:09:57,659 --> 00:09:59,659 I'm so unhappy that I can't help you. 131 00:10:23,859 --> 00:10:25,019 Where is it? 132 00:10:25,100 --> 00:10:27,060 -What? -You stole it! Where is it? 133 00:10:27,139 --> 00:10:28,820 -What are you talking about? -Answer me, dammit! 134 00:10:28,899 --> 00:10:30,139 I don't know what you're talking about! 135 00:10:31,899 --> 00:10:32,979 Wait! 136 00:10:33,060 --> 00:10:34,379 Only you knew about it. 137 00:10:34,460 --> 00:10:36,379 Please! Stop! I have a son. 138 00:10:36,460 --> 00:10:37,979 He's called Carlos. He's only six. Please! 139 00:10:48,100 --> 00:10:49,739 July 3 1981 - 12:15am 140 00:10:49,820 --> 00:10:52,019 Colonel LAMOUR visits me in the middle of the night. 141 00:10:52,100 --> 00:10:54,739 His state got worse. He seems to be on the edge of psychosis. 142 00:11:04,979 --> 00:11:06,060 I've lost it. 143 00:11:08,220 --> 00:11:09,540 I kept it with me. 144 00:11:10,180 --> 00:11:11,659 I had no choice. And now it's gone. 145 00:11:14,019 --> 00:11:15,019 Why are you armed? 146 00:11:17,019 --> 00:11:19,220 I killed him. He didn't want to talk. 147 00:11:21,540 --> 00:11:22,779 We have to find it. 148 00:11:34,460 --> 00:11:37,499 -It was you... -You shouldn't keep it on you. 149 00:11:38,060 --> 00:11:41,220 -I've warned the general. -Are you going to shoot me? 150 00:11:42,300 --> 00:11:43,220 Who did you kill? 151 00:11:43,659 --> 00:11:48,139 -You're really going to shoot your friend? -Let's go to the police station. 152 00:11:48,540 --> 00:11:49,619 OK? 153 00:11:52,100 --> 00:11:54,979 I can't let you go, William. You just killed a man. 154 00:11:55,060 --> 00:11:56,180 He's not the first. 155 00:11:58,420 --> 00:12:00,460 We'll look after you, alright? 156 00:12:22,300 --> 00:12:23,379 It's Robert, come to my house. 157 00:12:24,300 --> 00:12:25,220 Quick, hurry up! 158 00:12:25,540 --> 00:12:26,460 We have a man down. 159 00:12:27,540 --> 00:12:28,460 Gunshot injury. 160 00:12:36,779 --> 00:12:40,019 Something could reborn in you... 161 00:12:41,300 --> 00:12:42,979 You reach the limits of a human being... 162 00:12:52,259 --> 00:12:53,340 12:20am The colonel disappeared. 163 00:12:53,420 --> 00:12:55,979 I find what's left from the unidentified object. It seems to have hatched. 164 00:13:42,779 --> 00:13:45,420 01:15am I try to reach Flora LAMOUR. 165 00:13:45,499 --> 00:13:46,779 ... Unsuccessfully. 166 00:13:47,659 --> 00:13:49,060 Are you sure it's mine? 167 00:13:54,220 --> 00:13:55,499 I'm keeping it, Robert. 168 00:13:56,300 --> 00:14:00,019 -William won't ever give me a child. -Are you going to tell him? 169 00:14:00,100 --> 00:14:01,420 Would you rather do it yourself? 170 00:14:06,460 --> 00:14:07,420 Richard. 171 00:14:09,300 --> 00:14:10,259 Richard! 172 00:14:11,499 --> 00:14:13,499 -None of that's going in. -Let's talk some other time? 173 00:14:26,460 --> 00:14:30,019 This conversation is recorded. The report will serve as a record. 174 00:14:30,460 --> 00:14:34,739 -I'm at your service. -In view of your close relationship 175 00:14:34,820 --> 00:14:36,379 with the colonel, I must ask you something. 176 00:14:36,820 --> 00:14:39,019 -Yes? -Do you swear to remain silent? 177 00:14:39,460 --> 00:14:42,379 -I do. -The intervention will happen at dawn. 178 00:14:43,700 --> 00:14:46,659 William! William! 179 00:14:52,420 --> 00:14:54,019 William! We need to talk. 180 00:14:54,100 --> 00:14:56,100 Due to the colonel's unknown state, 181 00:14:56,700 --> 00:14:59,420 we must ensure there's no major security risk to our country. 182 00:14:59,499 --> 00:15:00,499 Understood. 183 00:15:00,580 --> 00:15:02,979 The procedure is very strict. We are going to implement 184 00:15:03,060 --> 00:15:05,420 maximum containment mesures in emergency. 185 00:15:06,100 --> 00:15:08,300 For the whole inquiry, containment measures 186 00:15:08,379 --> 00:15:10,220 will be very strict. 187 00:15:11,379 --> 00:15:15,460 We'll shut down the base and extend the security perimeter. 188 00:15:19,379 --> 00:15:22,139 The colonel will be officially declared "missing." 189 00:15:23,540 --> 00:15:26,019 You'll use that version for as long as necessary. 190 00:15:26,859 --> 00:15:27,859 Understood. 191 00:15:27,940 --> 00:15:30,379 Perfect, thank you for your cooperation Garcia. 192 00:16:00,460 --> 00:16:04,100 -Richard's growing up. He's well behaved. 193 00:16:05,420 --> 00:16:06,940 No. At home, he cries all the time. 194 00:16:07,019 --> 00:16:08,859 That's why I look after him, they're fed up. 195 00:16:15,379 --> 00:16:16,700 What did you want to ask me? 196 00:16:21,700 --> 00:16:24,340 Do we know... when we've made the right choice? 197 00:16:27,220 --> 00:16:28,139 What? 198 00:16:31,379 --> 00:16:33,220 It's funny you should ask me that. 199 00:16:35,019 --> 00:16:36,700 I can't answer that question... 200 00:16:42,180 --> 00:16:44,619 Can you imagine the number of choices we make in our lives? 201 00:16:46,019 --> 00:16:47,700 They don't all have the same impact. 202 00:16:47,779 --> 00:16:50,259 But out of all those choices, 203 00:16:51,700 --> 00:16:53,180 isn't it key to admit 204 00:16:53,259 --> 00:16:55,259 that a few of them might be wrong? 205 00:16:57,420 --> 00:17:00,619 Terribly wrong, even. 206 00:17:04,459 --> 00:17:06,619 I think the act of choosing is already 207 00:17:06,699 --> 00:17:09,139 an act of courage. 208 00:17:27,139 --> 00:17:28,100 I already have a family. 209 00:17:29,379 --> 00:17:30,300 I'm sorry. 210 00:17:39,139 --> 00:17:40,139 Promise me you'll never tell anyone. 211 00:17:56,459 --> 00:18:00,619 I, the undersigned Robert GARCIA, Attests to the accuracy of this facts. 212 00:18:00,699 --> 00:18:03,100 I pledge to remain silent. As long as necessary, 213 00:18:03,179 --> 00:18:04,419 July 5 1981, Robert GARCIA. 214 00:18:38,139 --> 00:18:39,060 Ready to go? 215 00:19:04,820 --> 00:19:06,020 Thanks 216 00:19:12,580 --> 00:19:15,619 5 YEARS AGO 217 00:19:20,500 --> 00:19:21,419 See you later. 218 00:19:41,740 --> 00:19:44,619 You're really going to shoot your friend? 219 00:19:45,740 --> 00:19:48,340 Hi, I am here for an order from the bowling. 220 00:20:27,260 --> 00:20:29,260 He has a gun! Run! 221 00:20:41,020 --> 00:20:46,740 Hey, it's Mom. I got your messages. I can't believe it. 222 00:20:46,820 --> 00:20:52,740 We don't have refundable tickets, since Jacques is a cheapskate. 223 00:20:53,500 --> 00:20:58,179 Do what you think is best, and we'll see you in ten days. Love you, honey. 224 00:21:50,100 --> 00:21:51,020 Recognize her? 225 00:21:56,300 --> 00:21:57,459 She's my mom. 226 00:22:05,100 --> 00:22:06,780 She's dead, because of you. 227 00:22:41,939 --> 00:22:46,899 We're sorry, we're sorry. 16691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.