All language subtitles for Visitors.S01E03.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-SbR_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,060 --> 00:00:17,180 It's like an illness. 2 00:00:20,340 --> 00:00:21,259 They spread. 3 00:00:23,259 --> 00:00:24,220 Slowly. 4 00:00:27,180 --> 00:00:29,459 When you realize they're here, it's too late. 5 00:00:31,019 --> 00:00:32,979 They may already be here among us, 6 00:00:33,059 --> 00:00:34,180 watching us right now. 7 00:00:34,860 --> 00:00:36,579 But why have they come here? 8 00:00:37,339 --> 00:00:38,420 I don't know. 9 00:00:40,460 --> 00:00:42,299 I just saw they were heading for you, 10 00:00:43,019 --> 00:00:44,140 so I chased them. 11 00:00:44,740 --> 00:00:45,699 We shot at each other. 12 00:00:46,659 --> 00:00:48,699 I ran into them and then we crashed. 13 00:00:48,780 --> 00:00:50,100 Why did you do that? 14 00:00:50,180 --> 00:00:51,100 That's my job. 15 00:00:51,900 --> 00:00:52,820 Chasing criminals. 16 00:00:53,659 --> 00:00:54,579 Like Richard. 17 00:00:55,220 --> 00:00:57,299 No, Richard chases criminals with hoodies. 18 00:01:00,540 --> 00:01:01,860 Can we defend ourselves? 19 00:01:04,900 --> 00:01:06,540 Can you defend us? 20 00:01:06,619 --> 00:01:08,419 Not on my own, no. 21 00:01:08,499 --> 00:01:10,180 No one knows you're here? 22 00:01:10,979 --> 00:01:13,259 I lost my radio during the shoot-out 23 00:01:13,339 --> 00:01:16,259 Why did you return to the crash site if not to send a message? 24 00:01:16,339 --> 00:01:19,219 Excuse me, I'm sorry to interrupt, 25 00:01:19,300 --> 00:01:21,619 I just want to know... Sorry to interrupt, 26 00:01:22,219 --> 00:01:24,460 but when are we going to talk about my dog? 27 00:01:25,219 --> 00:01:29,219 Because we haven't mentioned that yet but it's actually part of the project. 28 00:01:29,859 --> 00:01:31,779 But don't you think we should... 29 00:01:34,139 --> 00:01:36,100 warn the army? 30 00:01:36,180 --> 00:01:38,100 -No! -Whoa! 31 00:01:38,180 --> 00:01:39,779 So they get rid of her like the other evidence? 32 00:01:40,580 --> 00:01:42,139 If she talks to them, they'll dissect her. 33 00:01:44,540 --> 00:01:46,419 Until the people here have seen what is happening... 34 00:01:48,419 --> 00:01:49,339 ...they won't believe it. 35 00:01:50,460 --> 00:01:51,380 We can't wait. 36 00:01:52,779 --> 00:01:53,699 We have to stay aware... 37 00:01:55,139 --> 00:01:56,059 ...to the slightest sign. 38 00:01:57,699 --> 00:02:00,580 If we have any chance, it's now. 39 00:02:01,300 --> 00:02:02,979 Otherwise, they'll destroy us? 40 00:02:03,859 --> 00:02:04,979 No. 41 00:02:06,980 --> 00:02:08,539 Normally, they take things. 42 00:02:23,099 --> 00:02:24,020 Are you worried? 43 00:02:25,779 --> 00:02:27,740 Do you realize what we're experiencing, Richard? 44 00:02:30,740 --> 00:02:31,659 I'm scared. 45 00:02:33,659 --> 00:02:35,420 I'm afraid, but still, it's incredible. 46 00:02:58,900 --> 00:03:00,580 -You're going? -Yes. 47 00:03:00,659 --> 00:03:02,219 Ah, okay. 48 00:03:02,300 --> 00:03:03,539 I am. 49 00:03:03,619 --> 00:03:05,140 It's almost sunrise. 50 00:03:05,219 --> 00:03:06,219 I need to get home. 51 00:03:07,180 --> 00:03:08,939 -I have work. -Okay. 52 00:03:09,020 --> 00:03:10,180 But... 53 00:03:12,020 --> 00:03:13,020 You... 54 00:03:13,099 --> 00:03:14,260 You can't stay a bit? 55 00:03:15,779 --> 00:03:16,700 No. 56 00:03:17,180 --> 00:03:18,700 But they're staying. 57 00:03:18,779 --> 00:03:19,700 They won't move. 58 00:03:21,740 --> 00:03:22,659 Yes, but no. 59 00:03:23,420 --> 00:03:24,460 I mean... 60 00:03:38,580 --> 00:03:39,700 This is all crazy. 61 00:03:42,219 --> 00:03:43,140 Seriously. 62 00:03:46,420 --> 00:03:47,420 Ok. 63 00:04:17,859 --> 00:04:20,659 POINTE-CLAIRE POLICE STATION 64 00:06:18,979 --> 00:06:19,900 Hola, que tal? 65 00:06:20,219 --> 00:06:21,299 Hungry for a taco? 66 00:06:21,380 --> 00:06:23,739 At Place de Pointe-Claire next to the bowling alley, 67 00:06:23,820 --> 00:06:26,140 Miguel makes the best tacos in the region. 68 00:06:26,500 --> 00:06:28,060 After work or with friends, 69 00:06:28,140 --> 00:06:29,700 in a friendly and relaxed atmosphere, 70 00:06:29,779 --> 00:06:31,820 try our "muchos" specials. 71 00:06:33,260 --> 00:06:35,820 Come take advantage of our special offer... 72 00:06:36,219 --> 00:06:38,020 One free tacos for two purchased 73 00:06:39,500 --> 00:06:42,299 It is 8AM on WKP NEWS and it is time for the morning show 74 00:06:42,380 --> 00:06:43,739 with Daniel and Carol 75 00:06:45,739 --> 00:06:46,859 Hello everyone! 76 00:06:46,940 --> 00:06:48,060 Did you have a good night? 77 00:06:48,140 --> 00:06:51,820 Let me remind you of today's main story. 78 00:06:51,900 --> 00:06:55,500 John... John Collins will be live on air with us 79 00:06:55,580 --> 00:06:58,020 to explain recent events 80 00:06:58,099 --> 00:07:02,060 give his version of the facts, and, he hopes, set the record straight. 81 00:07:02,820 --> 00:07:04,140 A WKP exclusive. 82 00:07:06,219 --> 00:07:07,260 The stock exchange. 83 00:07:07,339 --> 00:07:08,339 Hi Richard. 84 00:07:08,419 --> 00:07:09,979 -Right, shall we go? -Let's do it. 85 00:07:12,779 --> 00:07:13,700 Well bye Richard. 86 00:07:22,260 --> 00:07:23,179 Are you okay? 87 00:07:23,779 --> 00:07:25,859 Are you hungry? Do you want to change? 88 00:07:26,659 --> 00:07:27,580 Take a shower? 89 00:07:29,179 --> 00:07:30,539 Do they shower where you're from? 90 00:08:23,219 --> 00:08:25,339 Why is it so tense with the guy in the hazmat suit? 91 00:08:28,859 --> 00:08:30,060 They're my childhood friends. 92 00:08:31,299 --> 00:08:33,059 We had a video game store together. 93 00:08:34,500 --> 00:08:35,860 I'd had enough, so I left. 94 00:08:37,220 --> 00:08:38,380 He can't forgive me. 95 00:08:41,620 --> 00:08:42,740 Why did you leave? 96 00:08:43,819 --> 00:08:44,740 Because I had to. 97 00:08:49,980 --> 00:08:50,900 Is that your wife? 98 00:08:51,900 --> 00:08:52,819 Mm-hmm. 99 00:08:55,740 --> 00:08:56,659 What about you? 100 00:08:57,299 --> 00:08:58,620 Do you have a... 101 00:08:58,699 --> 00:09:01,020 A spouse? Friends? 102 00:09:02,100 --> 00:09:03,020 Any... 103 00:09:12,299 --> 00:09:13,380 Is something wrong? 104 00:09:22,100 --> 00:09:23,100 Come here. 105 00:09:23,740 --> 00:09:24,659 Here. 106 00:09:31,579 --> 00:09:32,500 What's going on? 107 00:09:33,179 --> 00:09:34,500 I think it's a panic attack. 108 00:09:35,819 --> 00:09:37,860 It's okay. 109 00:09:38,659 --> 00:09:41,340 It's okay. 110 00:09:44,779 --> 00:09:47,059 You can stay like that for a little. 111 00:09:50,980 --> 00:09:51,900 What is this? 112 00:09:53,220 --> 00:09:55,459 It's a part of you that isn't well 113 00:09:56,819 --> 00:09:58,059 and is telling you so. 114 00:09:58,140 --> 00:09:59,059 There you go. 115 00:09:59,620 --> 00:10:02,179 It's rather understandable in your situation. 116 00:10:03,260 --> 00:10:04,179 Well. 117 00:10:04,740 --> 00:10:07,059 We'll have to stay like this. It's for the best. 118 00:10:07,140 --> 00:10:08,299 No, that's not possible. 119 00:10:08,380 --> 00:10:09,900 -Yes. -No. Here, look. 120 00:10:09,980 --> 00:10:11,179 -Yes, it's better. -No, look. 121 00:10:11,260 --> 00:10:14,179 When I get panicked, I touch this. 122 00:10:14,260 --> 00:10:15,740 It's a really special object to me. 123 00:10:15,819 --> 00:10:17,539 I always have it in my pocket. 124 00:10:17,620 --> 00:10:19,900 When I touch it, I regain control. 125 00:10:20,539 --> 00:10:23,020 -You do things like this too? -Yes, sometimes. 126 00:10:24,620 --> 00:10:26,020 That's right. 127 00:10:27,980 --> 00:10:29,020 Yes, but no because... 128 00:10:29,539 --> 00:10:30,459 That's mine. 129 00:10:32,419 --> 00:10:33,340 Right, so... 130 00:10:35,539 --> 00:10:36,459 Yes, so... 131 00:10:39,179 --> 00:10:40,100 Let's go. 132 00:10:43,860 --> 00:10:44,900 Here, take this. 133 00:10:44,980 --> 00:10:46,620 -I like the other one. -But it's mine. 134 00:10:46,699 --> 00:10:48,299 This is a little magic fish. 135 00:10:48,380 --> 00:10:51,220 When you feel panicked, touch it and you'll feel better. 136 00:10:51,299 --> 00:10:53,819 -Magic little fish? I'm not two years old. -Take it. 137 00:10:58,260 --> 00:10:59,579 Can I ask you a question a bit... 138 00:11:02,059 --> 00:11:03,419 You're a lot like us. 139 00:11:04,419 --> 00:11:05,459 Where are you from? 140 00:11:09,779 --> 00:11:10,779 I'm letting you go. 141 00:11:10,860 --> 00:11:11,779 -No. -Yes. 142 00:11:31,260 --> 00:11:32,179 Oh Richard! 143 00:11:34,059 --> 00:11:35,059 You're Okay? 144 00:11:35,140 --> 00:11:36,140 Yes I'm Okay. 145 00:11:38,380 --> 00:11:39,659 -You're Okay? -We're Okay. 146 00:11:40,699 --> 00:11:41,620 We're quite Okay. 147 00:11:42,340 --> 00:11:43,260 Thanks. 148 00:11:44,659 --> 00:11:46,380 We came to check everything's okay. 149 00:11:47,179 --> 00:11:48,579 -Yes. -Nothing special... 150 00:11:49,459 --> 00:11:50,380 to tell us? 151 00:11:51,380 --> 00:11:54,179 No, but I'm going to the police station. 152 00:11:54,260 --> 00:11:55,939 We could have talked there. 153 00:11:56,020 --> 00:11:57,059 Sure. 154 00:12:01,459 --> 00:12:02,459 -Are you spying on me? -Yes. 155 00:12:03,819 --> 00:12:04,740 -Yes. -Yes. 156 00:12:12,579 --> 00:12:14,500 - I hate him. - Really? 157 00:12:15,340 --> 00:12:16,539 Hey, psst, hey 158 00:12:16,620 --> 00:12:17,860 I'm taking you back to camp. 159 00:12:26,260 --> 00:12:27,779 No, that won't work. 160 00:12:27,860 --> 00:12:28,819 We'll do this another way. 161 00:12:30,939 --> 00:12:31,860 I can't... 162 00:12:35,179 --> 00:12:36,100 Let's go. 163 00:13:04,500 --> 00:13:05,939 Oh, Jacqueline! 164 00:13:06,020 --> 00:13:08,539 -I really have to see you all again. -How are you? 165 00:13:09,220 --> 00:13:10,779 -I just got divorced. -Great! 166 00:13:12,020 --> 00:13:13,020 -What do you want? -Nothing, 167 00:13:13,100 --> 00:13:15,220 except why you're sending messages to my husband. 168 00:13:15,299 --> 00:13:16,419 Seriously, go to hell. 169 00:13:16,500 --> 00:13:19,100 Figure it out. Talk to each other. I won't be part of this. 170 00:13:21,900 --> 00:13:22,939 Is he spending his nights with you? 171 00:13:23,020 --> 00:13:25,539 No, he's not spending his nights with me. He's already busy enough I think. 172 00:13:26,419 --> 00:13:29,779 Maybe he doesn't come home because he doesn't want to see you. 173 00:13:52,020 --> 00:13:53,140 Pointe-Claire police. 174 00:13:54,459 --> 00:13:55,459 What disappeared? 175 00:13:56,740 --> 00:13:58,220 A forest with several trees? 176 00:13:58,900 --> 00:14:01,539 Not a forest with one tree, but the whole forest? 177 00:14:02,779 --> 00:14:04,100 Okay, please hold. 178 00:14:05,939 --> 00:14:06,939 Pointe-Claire police. 179 00:14:07,020 --> 00:14:09,819 If it's for a weird disappearance, I don't have space in my log. 180 00:14:14,459 --> 00:14:16,380 Garcia, give it to me straight. 181 00:14:16,459 --> 00:14:19,020 -Do you see a photocopier in front of you? -No. 182 00:14:19,740 --> 00:14:20,740 Do you swear? 183 00:14:20,819 --> 00:14:21,819 Yes. 184 00:14:23,459 --> 00:14:26,100 Still, how could I have done that if there was no photocopier? 185 00:14:28,179 --> 00:14:29,779 That's a sign. 186 00:14:29,860 --> 00:14:32,419 -I'm done with crack. -You do crack? 187 00:14:32,500 --> 00:14:33,740 Yes, from time to time. 188 00:14:34,579 --> 00:14:37,340 We seize people's stashes, so we have a little fun. 189 00:14:38,100 --> 00:14:39,220 That brings back memories. 190 00:14:39,819 --> 00:14:41,260 Attack at the Oasis, who's on it? 191 00:14:42,860 --> 00:14:45,179 -It's your grandfather. -What happened? 192 00:14:45,260 --> 00:14:48,699 I was passing by the room and heard noises, shouts, arguing, 193 00:14:48,779 --> 00:14:52,100 and I thought it was the television. Then I heard objects falling, shouts. 194 00:14:52,179 --> 00:14:54,500 When I came in the window was open. 195 00:14:54,579 --> 00:14:55,579 Those bastards. 196 00:14:55,659 --> 00:14:56,620 -Will he be okay? -Yes 197 00:14:57,059 --> 00:14:59,059 Apparently, someone tried to strangle him. 198 00:14:59,579 --> 00:15:00,500 Good heavens! 199 00:15:01,179 --> 00:15:02,380 Those assholes! 200 00:15:14,059 --> 00:15:15,779 They go through gutters 201 00:15:17,900 --> 00:15:19,459 -Can you stay with him? -Yes. 202 00:16:51,539 --> 00:16:53,340 There's a body! I got a body here! 203 00:16:53,819 --> 00:16:55,779 OK received. We're sending a car now. 204 00:17:10,140 --> 00:17:11,060 What is it? 205 00:17:12,060 --> 00:17:12,979 What is it? 206 00:17:14,939 --> 00:17:16,060 What is it? 207 00:17:16,140 --> 00:17:17,060 What actually is it? 208 00:17:17,860 --> 00:17:20,340 They're... creatures with paws and things! 209 00:17:20,419 --> 00:17:23,459 -I told you it would be complicated. -They killed the taco vendor! 210 00:17:24,580 --> 00:17:25,820 What do we do now? 211 00:17:27,259 --> 00:17:29,300 You said you couldn't defend us alone. 212 00:17:30,179 --> 00:17:32,900 Soi f we get people from your home to come, we're saved. 213 00:17:33,380 --> 00:17:37,060 And you said your radio had been destroyed during the battle above earth 214 00:17:37,900 --> 00:17:40,219 So it's possible to contact them from here. 215 00:17:41,140 --> 00:17:43,340 -How do you communicate? -Forget it. 216 00:17:43,780 --> 00:17:45,939 We use a system based on quantum entanglement. 217 00:17:46,300 --> 00:17:47,820 You don't have that technology here. 218 00:17:48,179 --> 00:17:50,019 I told you it was impossible. 219 00:17:50,100 --> 00:17:51,659 I know about quantum entanglement. 220 00:17:53,979 --> 00:17:56,900 They come defend us, they come to get you 221 00:17:57,860 --> 00:17:58,780 Everyone is doing fine. 222 00:18:05,060 --> 00:18:06,300 Okay. 223 00:18:08,900 --> 00:18:10,939 We have to send a message from here... 224 00:18:11,699 --> 00:18:13,419 to... there. 225 00:18:14,100 --> 00:18:16,979 To very quickly sum up quantum entanglement... 226 00:18:17,060 --> 00:18:18,140 -Good idea. -Yes. 227 00:18:18,219 --> 00:18:19,620 It's like a system of bells. 228 00:18:19,699 --> 00:18:22,179 All the elements are linked. 229 00:18:22,259 --> 00:18:24,780 If we can get a bell to ring here, 230 00:18:24,860 --> 00:18:26,499 a bell will also ring there. 231 00:18:26,580 --> 00:18:28,659 The bell on our side is here. 232 00:18:28,739 --> 00:18:30,459 A beacon. We have them everywhere. 233 00:18:30,540 --> 00:18:33,219 We have to create enough of a disturbance on this beacon 234 00:18:33,300 --> 00:18:36,219 for it to be interpreted as an alert on the other side. 235 00:18:36,300 --> 00:18:37,659 You have to ring the bell. 236 00:18:37,739 --> 00:18:41,259 We'll bombard it with continuous high-power frequencies to overheat it. 237 00:18:41,340 --> 00:18:43,699 It rings on one side, then the other. 238 00:18:43,780 --> 00:18:45,540 It rings on one side, then the other. 239 00:18:45,620 --> 00:18:48,739 They wonder what's going on and look for the source of the disturbance. 240 00:18:50,419 --> 00:18:51,419 There you go. 241 00:18:51,499 --> 00:18:52,580 They find us. 242 00:18:55,300 --> 00:18:58,219 Now we need to find where we can emit a signal that strong. 243 00:18:58,300 --> 00:18:59,219 Ah. 244 00:19:03,540 --> 00:19:04,580 I don't know, I was saying "Ah." 245 00:19:06,739 --> 00:19:07,659 I know where. 246 00:19:13,019 --> 00:19:13,939 Okay. 247 00:19:14,499 --> 00:19:15,459 Time to deploy. 248 00:19:16,140 --> 00:19:18,419 Nope. We're not deploying. 249 00:19:18,499 --> 00:19:20,939 We'll walk through the front door. I'm a cop. 250 00:19:21,019 --> 00:19:22,259 -Come on! -Yes, right. 251 00:19:23,900 --> 00:19:25,340 Pointe-Claire Police 252 00:19:25,419 --> 00:19:27,380 Yeah... How are you? 253 00:19:28,219 --> 00:19:29,219 Fine, yeah. 254 00:19:29,300 --> 00:19:31,179 Yeah, can you send someone to get food for us? 255 00:19:31,259 --> 00:19:33,060 We're on a stake out and can't move. 256 00:19:33,140 --> 00:19:35,459 No, no one's here. Lamour is at the Oasis. 257 00:19:35,540 --> 00:19:37,699 Garcia found a body at the treatment plant. 258 00:19:37,780 --> 00:19:39,140 Everyone's looking into that. 259 00:19:41,939 --> 00:19:44,419 That little son a of bitch. 260 00:19:48,540 --> 00:19:49,459 On air in twenty minutes. 261 00:19:52,340 --> 00:19:53,699 I'm taking Mr. Collins to makeup. 262 00:19:55,900 --> 00:19:56,820 It's there. 263 00:20:13,499 --> 00:20:15,340 Okay. What are the beacon's coordinates? 264 00:20:40,900 --> 00:20:42,100 FAILURE! "OUT OF REACH" ELECTRIC POWER TOO WEAK 265 00:20:43,900 --> 00:20:44,820 Shit. 266 00:20:46,580 --> 00:20:48,019 We need more power. 267 00:20:48,100 --> 00:20:50,459 -We need to hook up to the town generator. -Okay. 268 00:20:54,620 --> 00:20:56,019 -Like, now. -Okay. 269 00:20:56,100 --> 00:20:58,580 -How do I connect to it? -With an extension cable. 270 00:20:58,659 --> 00:20:59,580 Okay. 271 00:21:04,179 --> 00:21:05,100 Okay. 272 00:21:08,060 --> 00:21:08,979 -Okay. -Let's go. 273 00:21:19,459 --> 00:21:20,419 Now's the time, Bret. 274 00:21:21,780 --> 00:21:23,820 I'm giving you what you've wanted 275 00:21:23,900 --> 00:21:24,820 What? 276 00:22:06,780 --> 00:22:07,699 The big red socket. 277 00:22:15,219 --> 00:22:16,380 Do you trust her? 278 00:22:17,019 --> 00:22:17,979 I think so, yeah. 279 00:22:19,540 --> 00:22:21,140 I think she's not telling us everything. 280 00:22:22,300 --> 00:22:23,580 How is the sound? 281 00:22:24,419 --> 00:22:25,459 It's a little stressful. 282 00:22:25,540 --> 00:22:28,780 No, I mean the sound of my voice, because I'm talking through the suit. 283 00:22:28,860 --> 00:22:30,739 -You can call from your hazmat suit? -Yeah. 284 00:22:32,340 --> 00:22:33,860 VIDEO CALL FROM: NANCY 285 00:22:33,939 --> 00:22:34,860 OPENING... 286 00:22:47,259 --> 00:22:48,419 Do you have Alains? 287 00:22:49,620 --> 00:22:50,540 Yeah. 288 00:22:51,659 --> 00:22:52,659 Do you have Christelles? 289 00:22:53,900 --> 00:22:54,820 Yes. Tons. 290 00:22:56,100 --> 00:22:58,380 Alains, Christelles, Caros... 291 00:23:00,580 --> 00:23:02,179 -Caroline. -That's incredible. 292 00:23:03,380 --> 00:23:04,300 Hey! 293 00:23:04,900 --> 00:23:06,179 What are you doing? 294 00:23:07,100 --> 00:23:08,019 You don't belong here. 295 00:23:08,900 --> 00:23:10,659 Especially not you, Garcia's slave. 296 00:23:12,659 --> 00:23:13,900 Do we know each other? 297 00:23:14,419 --> 00:23:15,419 No. 298 00:23:15,499 --> 00:23:17,100 -Yes, you do. -No. 299 00:23:34,419 --> 00:23:35,419 Come on. 300 00:23:40,939 --> 00:23:41,939 Get ready... 301 00:23:42,019 --> 00:23:43,620 We go on air in five minutes. 302 00:23:44,900 --> 00:23:47,179 Collins, you'll be sitting to Daniel's right. 303 00:24:07,659 --> 00:24:11,419 Look out, here it comes! 304 00:24:13,340 --> 00:24:14,780 Richard! You said you'd be home later. 305 00:24:14,860 --> 00:24:17,019 Shit! Richard, it's not what you think! 306 00:24:17,340 --> 00:24:18,659 Ah Richard! It's not what you think. 307 00:24:18,739 --> 00:24:20,419 I don't know what you think it is but it's not. 308 00:24:21,380 --> 00:24:23,739 I can explain! Don't do something stupid! 309 00:24:29,739 --> 00:24:31,659 I'm sorry, I shouldn't have seduced your wife! 310 00:24:36,259 --> 00:24:37,900 You're insane! Don't shoot! 311 00:24:37,979 --> 00:24:38,979 Richard! 312 00:24:39,060 --> 00:24:42,219 I'm such a piece of shit, Richard! 313 00:24:42,300 --> 00:24:44,739 Humiliate me, but let me live! 314 00:24:45,060 --> 00:24:47,820 I don't deserve to die! I don't even own my own home yet! 315 00:25:18,499 --> 00:25:19,419 Is someone dead? 316 00:25:22,179 --> 00:25:23,820 Just... Who's dead? 317 00:25:23,900 --> 00:25:25,219 Just so I know what to do next. 318 00:25:40,219 --> 00:25:41,620 On air in seven seconds. 319 00:25:41,699 --> 00:25:42,699 Get ready. 320 00:25:42,780 --> 00:25:44,100 Five... 321 00:25:44,179 --> 00:25:45,259 four... 322 00:25:45,340 --> 00:25:46,419 -trois... -The voice. 323 00:25:47,820 --> 00:25:51,340 WKP NEWS JOHN COLLINS LIVE 324 00:25:52,060 --> 00:25:53,060 Hello, everyone. 325 00:25:53,140 --> 00:25:56,140 Today I'm joined by a man in the throes of turmoil. 326 00:25:56,219 --> 00:25:58,060 A man who has lost everything. 327 00:25:59,780 --> 00:26:02,140 A man who is wounded, traumatized. 328 00:26:03,219 --> 00:26:05,780 A man who is turning more and more into an animal. 329 00:26:06,900 --> 00:26:07,979 John Collins, hello. 330 00:26:08,860 --> 00:26:09,860 Hello. 331 00:26:09,939 --> 00:26:10,860 Hello. 332 00:26:16,100 --> 00:26:19,100 John Collins, what are you expecting of this program? 333 00:26:22,300 --> 00:26:23,300 This program... 334 00:26:27,580 --> 00:26:28,499 It's... 335 00:26:33,780 --> 00:26:34,699 my survival. 336 00:26:35,259 --> 00:26:36,179 Yes. 337 00:26:41,459 --> 00:26:43,499 No, shit. Hey! What's going on? 338 00:26:43,580 --> 00:26:45,219 -The signal is down. -Great! 339 00:26:46,459 --> 00:26:49,580 No! 340 00:26:50,179 --> 00:26:52,060 He's right, this is annoying. 22702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.