All language subtitles for Visitors.S01E02.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-SbR_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,860 --> 00:00:21,580 It's Garcia! 2 00:00:21,659 --> 00:00:23,740 - Are you receiving me? - No. 3 00:00:23,819 --> 00:00:25,619 Yes, you are receiving me! 4 00:00:26,659 --> 00:00:28,779 It's Garcia. It's Richard! 5 00:00:34,219 --> 00:00:36,179 Pointe Claire Police Station. 6 00:00:36,259 --> 00:00:40,459 It's Richard, you've absolutly got to come to the f... 7 00:00:47,300 --> 00:00:51,219 So, we've analyzed some debris found this morning 8 00:00:51,300 --> 00:00:55,660 by the WKPNEWS News teams out by John Collins' farm, 9 00:00:55,740 --> 00:01:02,340 and we've run a computer simulation on the debris 10 00:01:02,420 --> 00:01:04,819 to see what sort of unidentified object 11 00:01:04,899 --> 00:01:07,259 it could come from and this is the result. 12 00:01:11,220 --> 00:01:13,740 Oh, yeah, really. 13 00:01:13,819 --> 00:01:15,940 There you go. Of course, it's missing shading and light, 14 00:01:16,020 --> 00:01:18,140 and nothing's textured as we had a short time 15 00:01:18,220 --> 00:01:20,539 to add the finishing touches, but it still gives you a good idea. 16 00:01:20,619 --> 00:01:22,259 -It does, Carol. -Thank you Daniel. 17 00:01:23,979 --> 00:01:25,580 What's going on? 18 00:01:27,300 --> 00:01:30,619 -I don't know how to say this... -How to say what? 19 00:01:32,619 --> 00:01:34,380 In the forest... 20 00:01:35,979 --> 00:01:37,220 I saw... 21 00:01:39,259 --> 00:01:40,580 Some... 22 00:01:44,740 --> 00:01:48,220 We interrupt our program for a breaking news 23 00:01:48,300 --> 00:01:52,259 Ladies and gentlemen, what we're about to experience is historical. 24 00:01:52,339 --> 00:01:54,940 I'm currently heading towards a spot in the thick of the forest. 25 00:01:55,020 --> 00:01:56,940 It's a place that will unveil secrets 26 00:01:57,020 --> 00:02:01,179 that people have fantasized and dreamed about for centuries. 27 00:02:04,940 --> 00:02:08,500 Knock knock, world. Yes, who is it? 28 00:02:08,579 --> 00:02:12,220 It's me, a simple journalist, a simple reporter. 29 00:02:12,299 --> 00:02:14,979 A man. A father. An Earthling. 30 00:02:15,060 --> 00:02:18,579 Come with me the world. Let me introduce you to your neighbors. 31 00:02:40,620 --> 00:02:42,419 I don't understand. 32 00:02:42,500 --> 00:02:44,699 EXCLUSIVE REVELATIONS ABOUT THE CRASH THE MYSTERY UNRAVELS 33 00:02:44,780 --> 00:02:48,940 -What's...what's going on Willy? -I... I don't understand. 34 00:02:49,019 --> 00:02:52,180 Our informants called us to say that Richard Garcia, 35 00:02:52,259 --> 00:02:54,940 Sheriff Garcia's grandson, had discovered the real crash site. 36 00:02:55,019 --> 00:02:56,500 But there's zilch. 37 00:02:56,579 --> 00:02:59,739 Well, it looks like the grandson really takes after his grandpa. 38 00:02:59,819 --> 00:03:02,019 You should have expected something crazy! 39 00:03:02,100 --> 00:03:05,100 That makes me feel sick. Oh, fuck! 40 00:03:05,180 --> 00:03:07,060 What a sad fate the Garcias suffer. 41 00:03:07,139 --> 00:03:09,579 Effectively, they really are a bunch of great big headcases. 42 00:03:09,660 --> 00:03:14,419 I'm gutted! There is nothing! What's this? A clearing... 43 00:03:14,500 --> 00:03:18,019 Who cares? i'm working here. I'm saying "Knock knock, world." 44 00:03:18,100 --> 00:03:21,620 VISITORS 45 00:03:35,500 --> 00:03:37,139 Bobby? 46 00:04:12,579 --> 00:04:14,299 Bobby? 47 00:04:31,739 --> 00:04:33,499 Snot! 48 00:04:33,580 --> 00:04:39,020 A hooded jogger running too fast, an imaginary spaceship! 49 00:04:39,100 --> 00:04:41,460 What's next, Garcia? 50 00:04:41,539 --> 00:04:43,900 What are you going to make up next time? 51 00:04:44,979 --> 00:04:46,379 I don't understand. 52 00:04:46,460 --> 00:04:49,700 He's just started, sheriff. Cut him some slack. 53 00:04:49,780 --> 00:04:52,020 The stress is a lot at the start. 54 00:04:52,100 --> 00:04:54,580 It can't be easy to be in his shoes. 55 00:04:54,660 --> 00:04:57,859 The next bullshit you come up with, you're fired. 56 00:05:03,419 --> 00:05:06,260 -Thank you. -I'm sorry about yesterday. 57 00:05:06,340 --> 00:05:09,580 I was just a fucking bitch. 58 00:05:09,660 --> 00:05:12,820 So, today I'll be nice to you. 59 00:05:14,979 --> 00:05:18,379 And tomorrow, we'll see. 60 00:05:18,460 --> 00:05:23,140 Until you have no idea what to expect and you just cave in psychologically. 61 00:05:24,979 --> 00:05:29,539 With one hand, I'm killing you. 62 00:05:29,619 --> 00:05:31,700 Understand? 63 00:05:53,780 --> 00:05:55,660 Asshole. 64 00:06:13,859 --> 00:06:16,460 What did you see in the forest, Garcia? 65 00:06:21,499 --> 00:06:23,220 It's unfair, isn't it? 66 00:06:25,020 --> 00:06:28,859 Have you seen how the truth can isolate you? 67 00:06:28,939 --> 00:06:31,859 Why didn't you talk about it to the right people? 68 00:06:31,939 --> 00:06:33,580 I don't get it. 69 00:06:33,660 --> 00:06:35,260 Why didn't you come... 70 00:06:35,340 --> 00:06:37,260 Excuse me! 71 00:06:40,619 --> 00:06:42,739 Why didn't you come and talk to the right people ? 72 00:06:42,820 --> 00:06:44,580 It's only good to tell the truth when it can be heard... 73 00:06:44,660 --> 00:06:46,820 - If you... - ...by the right ear. Sorry. 74 00:06:49,100 --> 00:06:53,059 If you saw something, we're ready to listen. 75 00:06:54,379 --> 00:06:58,580 But we need evidence. Nobody can argue with evidence. 76 00:06:58,660 --> 00:07:00,700 There are strange things going on around here. 77 00:07:00,780 --> 00:07:04,700 You're right to believe. That's why we're here. 78 00:07:04,780 --> 00:07:07,460 Trust us. 79 00:07:07,539 --> 00:07:10,059 Your name's been dragged through the mud enough. 80 00:07:24,820 --> 00:07:26,660 Evidence, Garcia. 81 00:07:36,220 --> 00:07:37,780 I was going to call. 82 00:07:40,419 --> 00:07:42,859 Come in. 83 00:07:42,939 --> 00:07:45,660 I didn't hear anything. They came last night whilst I was asleep. 84 00:07:45,739 --> 00:07:47,340 They didn't take anything from the house. 85 00:07:47,419 --> 00:07:49,499 Just the cocoon is gone. 86 00:07:53,100 --> 00:07:55,859 - What was inside it? - A squirrel. It was disgusting. 87 00:07:55,939 --> 00:07:58,499 It was rotting with a membrane in its mouth. 88 00:07:58,580 --> 00:08:00,379 Horrible. 89 00:08:02,619 --> 00:08:04,100 YOUR OASIS 90 00:08:04,179 --> 00:08:07,140 -Are you taking my statement? -Your what ? 91 00:08:07,220 --> 00:08:09,700 YOUR OASIS SENIOR RESIDENCE 92 00:08:09,780 --> 00:08:11,539 Thanks for coming. 93 00:08:11,619 --> 00:08:13,820 Your grandfather had a disturbed night. 94 00:08:13,900 --> 00:08:15,700 We've never seen him like this. 95 00:08:25,379 --> 00:08:29,299 - Hey grandpa, not feeling too good? - I'm doing just fine. 96 00:08:31,340 --> 00:08:32,820 Lucie said you weren't well. 97 00:08:32,899 --> 00:08:36,300 - She's a bitch. - No, you like Lucie. 98 00:08:36,379 --> 00:08:38,499 You're a cop, now, are you? 99 00:08:38,580 --> 00:08:40,220 Yeah, I told you. 100 00:08:41,580 --> 00:08:45,300 You need to watch out with cops. They don't tell the truth. 101 00:08:50,619 --> 00:08:55,580 -I don't know if I can make it. -They'll come back, Richard. 102 00:08:58,139 --> 00:09:00,859 I'm sorry. It's my fault. 103 00:09:00,940 --> 00:09:05,499 I was a cop. I didn't tell the truth. 104 00:09:18,139 --> 00:09:20,259 Where are those flowers from? 105 00:09:48,060 --> 00:09:51,180 I've come to report a disappearance. 106 00:09:51,259 --> 00:09:54,340 Yeah, well, just wait here. 107 00:09:54,420 --> 00:09:57,700 It's a little unusual. Something very strange happened. 108 00:09:58,979 --> 00:10:00,820 Well, wait here, then. 109 00:10:05,460 --> 00:10:06,940 Our sources are now sure, 110 00:10:07,019 --> 00:10:10,820 Richard Garcia confirmed he saw a spaceship. 111 00:10:10,899 --> 00:10:13,259 I don't know if you can realize the level of insanity. 112 00:10:13,340 --> 00:10:15,300 A spaceship crashed in the forest. 113 00:10:16,580 --> 00:10:19,060 Arrest me. I killed someone! 114 00:10:19,139 --> 00:10:22,060 -Don't move! -It's alright. 115 00:10:24,139 --> 00:10:25,659 I brought you something to eat. 116 00:10:27,060 --> 00:10:29,659 I ate it, the wait was too long. But have a drink. 117 00:10:30,820 --> 00:10:34,100 Yeah, I've been here an hour and 20. 118 00:10:34,180 --> 00:10:35,580 Can I see your office? 119 00:10:37,820 --> 00:10:39,379 It's no coincidence! 120 00:10:39,460 --> 00:10:41,060 Two pieces of evidence disappearing the same morning! 121 00:10:41,139 --> 00:10:42,859 Someone's trying to hide the truth! 122 00:10:42,940 --> 00:10:46,100 I look like a nutcase. That's not what I'm here for. 123 00:10:46,180 --> 00:10:48,259 It's in their interest. 124 00:10:48,340 --> 00:10:50,739 Because they're working for those in power. 125 00:10:50,820 --> 00:10:52,220 Who are you talking about? 126 00:10:52,300 --> 00:10:54,979 The government, the feds, who turn up as if by chance. 127 00:10:55,060 --> 00:10:59,379 The feds are on my side. Maybe the thing just left and flew away. 128 00:10:59,460 --> 00:11:04,139 You're right, yeah. And Jack was robbed by a cocoon collector? 129 00:11:04,220 --> 00:11:07,180 I'm unlucky. On my first day, a space thing crashed. 130 00:11:07,259 --> 00:11:08,899 A speeding violation would've been enough. 131 00:11:08,979 --> 00:11:11,379 I don't think you're unlucky. 132 00:11:11,460 --> 00:11:14,540 We're lucky that it happened to us. 133 00:11:14,619 --> 00:11:18,220 Because we're ready. We've always been ready. 134 00:11:19,979 --> 00:11:23,019 People can't believe things that are hard to believe. 135 00:11:27,420 --> 00:11:29,420 Was the ship beautiful ? 136 00:11:30,820 --> 00:11:35,060 Garcia, Sharon says lunch breaks aren't until mid-afternoon. 137 00:11:43,379 --> 00:11:47,180 - You're not mad at me? - What for? 138 00:11:47,259 --> 00:11:51,979 For putting the shop up for sale? You must have had your reasons. 139 00:11:52,060 --> 00:11:54,180 It makes me sad, but that's how it is. 140 00:12:04,060 --> 00:12:05,659 What was that? 141 00:12:25,300 --> 00:12:27,019 Shit! That's cool. 142 00:12:31,940 --> 00:12:34,700 -That's fucking evidence! -Do you think I killed him? 143 00:12:39,379 --> 00:12:41,899 - Did anyone see you? - No. We were careful. 144 00:12:47,659 --> 00:12:49,220 - What's that? - Nothing. 145 00:12:49,300 --> 00:12:51,779 - It's not nothing. - It's fragile! 146 00:12:51,859 --> 00:12:53,580 - Okay but what is it? - It's Mitch. 147 00:12:54,859 --> 00:13:00,420 He hesitates. Between his disguise... as a lab worker or a pilot. 148 00:13:00,499 --> 00:13:02,979 - For what event? - A birthday... My mother's. 149 00:13:03,060 --> 00:13:06,460 -His sister's. -He's celebrating everything at once 150 00:13:08,899 --> 00:13:11,100 Can you leave, now? 151 00:13:11,180 --> 00:13:13,739 Wait! 152 00:13:13,820 --> 00:13:15,460 We came to apologize. 153 00:13:15,540 --> 00:13:18,100 We realized we shouldn't have done what we did. 154 00:13:18,180 --> 00:13:22,779 Buying pirate copies of the stuff you sell at much more competitive prices, 155 00:13:22,859 --> 00:13:24,340 it's not right. 156 00:13:24,420 --> 00:13:29,619 It's understandable and totally logical, but it's not right. 157 00:13:29,700 --> 00:13:31,540 Come back when we're open. 158 00:13:31,619 --> 00:13:35,899 If you change your price policy and start having competitive prices. 159 00:13:35,979 --> 00:13:38,340 Yeah, ok. 160 00:13:38,420 --> 00:13:39,899 Great, come on. 161 00:13:44,619 --> 00:13:47,300 Right. I'll only be two minutes, for advert. 162 00:13:47,379 --> 00:13:48,940 We're closed. 163 00:14:01,979 --> 00:14:03,820 Maybe it's just a pilot.. 164 00:14:21,460 --> 00:14:27,540 Erm, sorry, I think I mispoke because... I'm married now. 165 00:14:27,619 --> 00:14:30,619 Are you dumb? I had a drink with some colleagues. 166 00:14:30,700 --> 00:14:33,779 They say I should keep seeing people. 167 00:14:33,859 --> 00:14:35,340 Okay. 168 00:14:39,060 --> 00:14:45,460 Do you believe in the existence... Of the... How do you feel about... 169 00:14:45,540 --> 00:14:50,139 For example? With your... Values. 170 00:14:50,220 --> 00:14:52,100 If they... were totally... what you believe in... 171 00:14:52,180 --> 00:14:56,340 if that was suddenly blown away... how do you think you'd feel about it? 172 00:14:59,820 --> 00:15:02,899 - Do you know about medicine? - I'm a biology teacher. 173 00:15:08,379 --> 00:15:10,979 Jacqueline, I've not seen you for ages! 174 00:15:11,060 --> 00:15:13,580 - What are you up to? - I got divorced. 175 00:15:16,139 --> 00:15:18,580 I put in place all the protocols with the material I have. 176 00:15:18,659 --> 00:15:20,779 I did the best I could. 177 00:15:25,820 --> 00:15:29,100 - But... Who's this? - She's... 178 00:15:29,180 --> 00:15:31,739 a friend... she's injured. 179 00:15:31,820 --> 00:15:33,700 - But I'm a biology teacher! - Yeah. 180 00:15:35,540 --> 00:15:38,499 Can we stop with the shitty atmosphere, here? 181 00:15:38,580 --> 00:15:41,379 You're sulking because I'm the only one in a hazmat suit? 182 00:15:41,460 --> 00:15:43,540 - Not... - Not particularly. 183 00:15:43,619 --> 00:15:47,460 Yeah, I can tell. There's been tension for a while. I can feel it. 184 00:15:47,540 --> 00:15:49,139 I ordered it three years ago off the internet. 185 00:15:49,220 --> 00:15:51,060 It was on special offer. It cost me 2 000 bucks. 186 00:15:51,139 --> 00:15:53,100 I could only afford the one. 187 00:15:53,180 --> 00:15:57,060 I wasn't expecting us to be facing this sort of situation so soon. 188 00:15:57,139 --> 00:15:59,460 I sent you the link to the special offer. 189 00:15:59,540 --> 00:16:03,540 You could've... I don't see why it'd be up to me to deal with it... 190 00:16:03,619 --> 00:16:06,420 I need something to stitch her up. Medical equipment. 191 00:16:06,499 --> 00:16:08,139 You can't just wing it. 192 00:16:09,940 --> 00:16:11,899 Cool! 193 00:16:11,979 --> 00:16:13,659 What do you mean? 194 00:16:13,739 --> 00:16:17,379 I'm organized, okay? Am I on trial here? 195 00:16:17,460 --> 00:16:21,340 Do I have to apologize for having a view of how wrong society's going 196 00:16:21,420 --> 00:16:24,220 and for planning ahead? 197 00:16:32,779 --> 00:16:34,259 I think she'll be fine. 198 00:16:34,340 --> 00:16:37,139 Let her rest. I've given her something to help her sleep. 199 00:16:37,220 --> 00:16:40,659 Do you know what happened to her? 200 00:16:40,739 --> 00:16:44,100 It looks like something ran into her. 201 00:16:44,180 --> 00:16:46,019 Or someone. 202 00:16:48,220 --> 00:16:49,979 Will you talk to me? 203 00:16:53,460 --> 00:16:56,019 Will you tell me what's going on? 204 00:16:58,979 --> 00:17:01,379 What's with the black blood? 205 00:17:04,219 --> 00:17:05,659 Alright. 206 00:17:08,179 --> 00:17:09,540 Good evening. 207 00:17:12,699 --> 00:17:15,619 I'll come and fetch her tomorrow to the police station. 208 00:17:17,260 --> 00:17:18,859 Are you sure? 209 00:17:23,260 --> 00:17:26,980 Liar, liar. Oh! You naughty liar. 210 00:17:27,060 --> 00:17:32,100 After lying to everyone by saying a UFO crashed on his farm, 211 00:17:32,179 --> 00:17:36,899 when it wasn't true at all, John Collins took ignominy to a new level. 212 00:17:36,980 --> 00:17:41,459 He now wanders around town completely drunk and angry. 213 00:17:41,540 --> 00:17:43,219 As shown these images, 214 00:17:43,300 --> 00:17:47,379 in which our cameran was almost physically assaulted. 215 00:17:47,459 --> 00:17:50,100 And a liar can hide another one. 216 00:17:50,179 --> 00:17:52,379 Richard Garcia is the worthy successor 217 00:17:52,459 --> 00:17:55,699 of his grand father Robert Garcia, the former chief of the police. 218 00:17:55,780 --> 00:18:00,260 Today, he causes consternation and discredits the institutions. 219 00:18:00,340 --> 00:18:04,300 So, youthful mistake, lies, terrorism... 220 00:18:04,379 --> 00:18:07,060 Are you kidding me, Richard? 221 00:18:07,139 --> 00:18:11,139 Have you seen what's on the parquet? What's that green stuff? 222 00:18:11,219 --> 00:18:13,659 Yeah, it's because I stepped in a... 223 00:18:13,740 --> 00:18:16,659 In... Well, in something. 224 00:18:17,580 --> 00:18:19,619 When I went to... 225 00:18:19,699 --> 00:18:23,060 -Where?! -Hum... At... nobody. 226 00:18:23,139 --> 00:18:27,100 Do you know what shitty press I got with your bullshit today? 227 00:18:28,179 --> 00:18:31,219 What were you really doing in the forest in the middle of the night? 228 00:18:31,300 --> 00:18:33,219 And why you're back in the middle of the night now? 229 00:18:33,300 --> 00:18:36,540 No. I can't tell you, no. 230 00:18:37,659 --> 00:18:40,379 -I hear you were at the shop? -Yeah. 231 00:18:41,580 --> 00:18:44,859 -Did you tell them? -Yeah. 232 00:18:57,740 --> 00:18:59,379 You got a message. 233 00:19:03,020 --> 00:19:04,939 Who is it? 234 00:19:05,020 --> 00:19:09,179 It's just them. I'll answer later. 235 00:19:54,379 --> 00:19:56,219 She's gone! 236 00:20:20,899 --> 00:20:23,740 I have to get back to where I crashed. 237 00:20:23,820 --> 00:20:25,939 There's nothing left. 238 00:20:26,020 --> 00:20:28,020 Damn, you speak really good... 239 00:20:29,300 --> 00:20:33,060 -Did anybody see you? -I don't know. 240 00:20:45,939 --> 00:20:48,419 I'll take you to talk to some people. 241 00:21:00,820 --> 00:21:02,659 Put these on. 242 00:21:25,820 --> 00:21:29,419 I'll go talk to them first. Then I'll come pick you up. 243 00:21:39,419 --> 00:21:41,340 You're the cop of the TV! 244 00:21:42,580 --> 00:21:46,020 I believe you. My dog got taken by a strange thing. 245 00:21:48,699 --> 00:21:50,179 Bastard. 246 00:22:00,100 --> 00:22:01,899 They came this night while I was sleeping. 247 00:22:01,980 --> 00:22:04,980 They took nothing but the cocoon. 248 00:22:44,020 --> 00:22:46,980 What took your dog away? 249 00:22:47,060 --> 00:22:50,540 Will you judge me like your asshole colleagues? 250 00:23:11,300 --> 00:23:15,100 - Where are we? - Carlos' place. 251 00:23:15,179 --> 00:23:17,100 She'll stay here. 252 00:23:17,179 --> 00:23:19,060 She'll be safe. 253 00:23:21,740 --> 00:23:23,179 My name's Fred. 254 00:23:29,659 --> 00:23:33,500 -Fred? -Fredérique, QUE at the end. 255 00:23:35,780 --> 00:23:37,939 -Where are you from? -Far away. 256 00:23:39,659 --> 00:23:42,500 And I might never go back. 257 00:23:42,580 --> 00:23:45,459 -Maybe we can help you? -I don't think so... 258 00:23:49,219 --> 00:23:50,780 It's really sad. 259 00:23:59,939 --> 00:24:03,219 Well, in any case, we're... 260 00:24:04,580 --> 00:24:06,459 ...really happy to meet you. 261 00:24:26,500 --> 00:24:28,580 You did the right thing coming here. 262 00:24:44,619 --> 00:24:46,980 You are going to work for us. 263 00:24:52,060 --> 00:24:56,260 I promise we'll try to find a solution to help you. 264 00:24:56,340 --> 00:24:57,980 That's kind. 265 00:24:59,820 --> 00:25:02,659 - What are the cocoons? - There are already cocoons? 266 00:25:02,740 --> 00:25:06,060 - Yes. - Now we're in real shit. 267 00:25:06,139 --> 00:25:09,340 I crashed because I ran into another spaceship, which also crashed. 268 00:25:09,419 --> 00:25:12,179 What was inside is a lot less pleasant than me. 269 00:25:40,139 --> 00:25:44,060 Translated by 21170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.