All language subtitles for Then You Run 2023 S01E08 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,460 --> 00:00:04,620 The following program contains very strong language, 2 00:00:04,620 --> 00:00:07,460 violence, and scenes of drug use. 3 00:00:16,820 --> 00:00:18,660 She just found out that her mum's still alive. 4 00:00:18,660 --> 00:00:22,100 Do you know where she is? The Nordmann Fir Beach Hotel. 5 00:00:22,100 --> 00:00:23,500 You're going to see your mother? 6 00:00:23,500 --> 00:00:24,660 Maybe I shouldn't. 7 00:00:24,660 --> 00:00:27,060 No, no, no, no, you... you have to go there, you must. 8 00:00:27,060 --> 00:00:28,860 If we don't stop her, then maybe no one will. 9 00:00:28,860 --> 00:00:30,780 Do you think we can do it? If we have each other. 10 00:00:32,380 --> 00:00:33,660 God, you look like your mum. 11 00:00:35,180 --> 00:00:36,980 I'll steal the pills. 12 00:00:36,980 --> 00:00:39,020 Maybe it's a good thing you weren't cut out for it. 13 00:00:39,020 --> 00:00:40,580 Maybe of the two of you. 14 00:00:40,580 --> 00:00:42,340 The two of us? 15 00:00:42,340 --> 00:00:44,060 I'm not going to paint this boat. 16 00:00:44,060 --> 00:00:45,900 I have a much better idea. 17 00:00:47,500 --> 00:00:50,260 Tara? Orin's had such butterflies. 18 00:00:50,260 --> 00:00:52,100 You are all he's talked about. 19 00:00:52,100 --> 00:00:53,620 Where's Ruth? She's in hospital. 20 00:00:53,620 --> 00:00:55,740 Tara shot her finger off. 21 00:00:55,740 --> 00:00:57,180 I can't show up in a stolen car. 22 00:01:12,980 --> 00:01:14,020 โ™ช It's coming at me 23 00:01:14,020 --> 00:01:19,300 โ™ช Coming at me Coming at me 24 00:01:19,300 --> 00:01:21,820 โ™ช It's coming at me โ™ช 25 00:02:06,860 --> 00:02:09,340 Right, ready? Now. 26 00:02:14,860 --> 00:02:16,740 Help me! Help me! 27 00:02:26,060 --> 00:02:28,580 Come on, we need to push it. Come on. 28 00:02:38,620 --> 00:02:40,060 Guys, come on. 29 00:02:42,340 --> 00:02:44,340 On three. 30 00:02:46,300 --> 00:02:47,620 One... 31 00:02:50,020 --> 00:02:51,260 Two... 32 00:02:52,940 --> 00:02:55,220 Oh, my God, can you count faster? 33 00:02:59,860 --> 00:03:01,420 One... 34 00:03:02,580 --> 00:03:04,300 Two... 35 00:03:06,420 --> 00:03:08,060 Three. 36 00:03:11,180 --> 00:03:12,540 Ruth! What the fuck? 37 00:03:12,540 --> 00:03:14,140 Ruth! Ruth! Ruth! 38 00:03:14,140 --> 00:03:15,380 Ruth, are you okay? 39 00:03:15,380 --> 00:03:17,460 You're okay. You're okay, okay? 40 00:03:17,460 --> 00:03:20,420 You're okay. You're okay. 41 00:03:20,420 --> 00:03:22,740 Stay away from me! 42 00:03:22,740 --> 00:03:24,940 Get away from me. Get back. I'm not touching you. 43 00:03:24,940 --> 00:03:27,020 That's a cliff! You tried to push me off a cliff! 44 00:03:27,020 --> 00:03:28,740 No, Ruth, it wasn't like that. 45 00:03:28,740 --> 00:03:31,940 You tried to fucking kill me! Ruth, it wasn't like that! 46 00:03:31,940 --> 00:03:34,060 No, I didn't. I didn't know you were in there. 47 00:03:34,060 --> 00:03:35,300 How could I know that? 48 00:03:35,300 --> 00:03:37,140 Ruth, she didn't, we were all pushing. 49 00:03:37,140 --> 00:03:38,300 We were all pushing. Why? 50 00:03:39,220 --> 00:03:40,660 Well... Well, Tara didn't want to go 51 00:03:40,660 --> 00:03:42,220 to her mum's in a stolen car in case... 52 00:03:42,220 --> 00:03:45,100 She was just like, "We got to get rid of the car because..." 53 00:03:52,060 --> 00:03:54,140 I didn't know. 54 00:03:56,420 --> 00:03:57,980 What do you think I am? 55 00:04:11,740 --> 00:04:13,260 Out of the three of us, 56 00:04:13,260 --> 00:04:15,580 you have left two behind to get nearly murdered. 57 00:04:17,220 --> 00:04:20,140 That is called being a shit friend! 58 00:04:20,940 --> 00:04:23,180 You can't walk away from it, either, 'cause it's a fact. 59 00:04:24,540 --> 00:04:26,540 What do you want, Stink? 60 00:04:26,540 --> 00:04:29,220 A new finger for Ruth. She's maimed for life. 61 00:04:29,220 --> 00:04:31,300 Stink! Sorry, not maimed. 62 00:04:32,620 --> 00:04:35,580 It looks good, it suits you. You hardly notice it. 63 00:04:35,580 --> 00:04:37,500 Ruth... 64 00:04:37,500 --> 00:04:39,620 I'm... Please... 65 00:04:39,620 --> 00:04:41,380 Piss off, Tara, I'm not interested. 66 00:04:46,100 --> 00:04:49,220 Oh, right yeah, poor Tara! 67 00:04:49,220 --> 00:04:51,300 All upset and innocent now. 68 00:04:51,300 --> 00:04:53,740 Notice how she's still hanging on to my bag of drugs, though. 69 00:04:53,740 --> 00:04:55,100 Funny, that. 70 00:04:55,100 --> 00:04:57,300 Yeah, you don't want to lose your lucky drugs, Stink. 71 00:04:57,300 --> 00:04:59,300 Things have been real good since you took those. 72 00:04:59,300 --> 00:05:01,380 We're not doing me, Ruth, we're doing Tara. 73 00:05:02,500 --> 00:05:04,020 What you following me for then, hmm? 74 00:05:04,020 --> 00:05:05,700 If I'm so fucking shit. 75 00:05:07,460 --> 00:05:08,980 We can go where we like, can't we? 76 00:05:10,220 --> 00:05:11,700 You're not in charge of roads. 77 00:05:16,460 --> 00:05:19,180 You know, I want to see the look on your face 78 00:05:19,180 --> 00:05:20,860 when you realise you inherited 79 00:05:20,860 --> 00:05:23,260 an imaginary hotel. 80 00:05:38,820 --> 00:05:40,900 What is going on with you two? 81 00:05:40,900 --> 00:05:42,100 She's got a cramp. 82 00:05:42,100 --> 00:05:44,060 From being locked in that boot probably. 83 00:05:44,060 --> 00:05:45,380 No one's giving me massages. 84 00:05:46,700 --> 00:05:49,420 What happened, Ness? Ruth make you her bitch back in that jail cell? 85 00:05:49,420 --> 00:05:50,460 No! 86 00:05:53,940 --> 00:05:55,820 Oh, my God. 87 00:05:55,820 --> 00:05:56,940 That is so funny. 88 00:05:56,940 --> 00:05:58,700 Nessi finally does girlongirl. 89 00:05:58,700 --> 00:06:00,860 I mean, most of us got it out of our system in year nine, 90 00:06:00,860 --> 00:06:02,900 but still, handy for you, Ruth. 91 00:06:02,900 --> 00:06:05,620 What'd you do? Wait until she was all vulnerable and then pounce? 92 00:06:21,740 --> 00:06:22,860 Why's she stopped? 93 00:06:25,380 --> 00:06:26,620 You've got to be shitting me. 94 00:06:32,620 --> 00:06:33,620 It's real. 95 00:06:35,260 --> 00:06:36,460 Just like in the picture. 96 00:07:17,300 --> 00:07:19,540 What happened to the "beach hotel" part? 97 00:07:51,100 --> 00:07:53,100 Welcome to Artemia Nordmann Fir. 98 00:07:53,100 --> 00:07:54,460 How may I help you today? 99 00:07:58,460 --> 00:07:59,940 I'm here to see the owner. 100 00:08:02,780 --> 00:08:04,020 And your name? 101 00:08:04,020 --> 00:08:06,380 Tara O'Rourke. 102 00:08:06,380 --> 00:08:09,260 Erm... Tara Jacobson. 103 00:08:11,420 --> 00:08:13,660 If you would like to come this way, please. 104 00:08:21,180 --> 00:08:22,620 Well, I guess her mum's here. 105 00:08:25,180 --> 00:08:26,660 She didn't even look back. 106 00:08:45,660 --> 00:08:47,660 Shouldn't be long. 107 00:08:47,660 --> 00:08:49,460 Thanks. 108 00:08:54,540 --> 00:08:56,380 Welcome to Artemia Nordmann Fir. 109 00:08:56,380 --> 00:08:58,300 How may I be of help? 110 00:09:10,420 --> 00:09:12,180 Sorry to keep you. 111 00:09:12,180 --> 00:09:15,100 Steffen Solbakken, hotel manager. 112 00:09:17,300 --> 00:09:18,820 Did you have a resume for me? 113 00:09:20,180 --> 00:09:21,300 Erm... 114 00:09:22,340 --> 00:09:24,420 No, er, it's... 115 00:09:24,420 --> 00:09:26,940 It's... It's not about a job, er... 116 00:09:26,940 --> 00:09:28,500 I wanna see the owner. 117 00:09:28,500 --> 00:09:31,540 The owner? Yeah, that's who I asked for. 118 00:09:31,540 --> 00:09:36,180 The owner, I, er, guess would be, er, Artemia Holdings. 119 00:09:36,180 --> 00:09:37,820 No, no, no, no, this is wrong. 120 00:09:37,820 --> 00:09:40,500 But I've been manager here 121 00:09:40,500 --> 00:09:41,780 for more than six years... 122 00:09:41,780 --> 00:09:44,540 You don't understand, yeah? It's a family business. 123 00:09:44,540 --> 00:09:45,860 Yeah? The hotel? 124 00:09:45,860 --> 00:09:48,020 Well, we're certainly familyfriendly. 125 00:09:48,020 --> 00:09:50,660 We offer familystyle... Familyrun! 126 00:09:50,660 --> 00:09:52,100 By the Jacobson family. 127 00:09:53,940 --> 00:09:55,220 The Jacobsons? 128 00:09:59,100 --> 00:10:01,220 Her. That's who I want to talk to. 129 00:10:01,220 --> 00:10:03,700 My mum. 130 00:10:03,700 --> 00:10:05,180 She's there! 131 00:10:05,180 --> 00:10:07,580 That's her. Maggie Jacobson. 132 00:10:07,580 --> 00:10:09,780 Can you please just get her for me? 133 00:10:12,180 --> 00:10:15,340 I'm afraid that won't be possible. 134 00:10:15,340 --> 00:10:18,580 You're right, the hotel was founded by the Jacobsons. 135 00:10:18,580 --> 00:10:21,260 It remained in that family for several generations. 136 00:10:21,260 --> 00:10:25,780 But Artemia Holdings acquired the Nordmann almost... 137 00:10:25,780 --> 00:10:27,340 twenty years ago, 138 00:10:27,340 --> 00:10:30,820 after the death of the last Jacobson owner. 139 00:10:32,780 --> 00:10:35,700 I believe there was a tragic car accident. 140 00:10:46,100 --> 00:10:47,260 But I saw... 141 00:10:48,780 --> 00:10:49,940 I saw her. 142 00:10:59,220 --> 00:11:02,660 She's 18. It all belongs to her now. 143 00:11:04,300 --> 00:11:06,180 She's not even gonna fucking want it. 144 00:11:25,140 --> 00:11:26,220 I saw... 145 00:11:30,380 --> 00:11:31,900 She is 18. 146 00:11:33,020 --> 00:11:34,700 The world belongs to her now. 147 00:11:36,780 --> 00:11:38,340 Let her friends come and visit first 148 00:11:38,340 --> 00:11:39,860 and then I'll tell her. 149 00:11:50,460 --> 00:11:51,860 Is there someone I can call? 150 00:12:07,020 --> 00:12:09,220 What was Saskia saying about me? 151 00:12:12,860 --> 00:12:15,300 That I'm 18 and the world is mine. 152 00:12:16,220 --> 00:12:19,500 What does that mean? 153 00:12:19,500 --> 00:12:20,780 It means... 154 00:12:22,540 --> 00:12:25,940 When you came here, you were a child and now, you're not. 155 00:12:28,660 --> 00:12:30,620 Think I was still living at home? 156 00:12:32,020 --> 00:12:34,700 My day, we all got the hell out. 157 00:12:35,980 --> 00:12:40,980 You mean, this was just till I turned 18? 158 00:12:40,980 --> 00:12:42,940 Sorry if I didn't make that clear. 159 00:12:43,860 --> 00:12:45,740 But... 160 00:12:45,740 --> 00:12:46,900 You did the room. 161 00:12:46,900 --> 00:12:48,820 You said you wanted us to get to know each other. 162 00:12:48,820 --> 00:12:51,140 You're always here! 163 00:12:51,140 --> 00:12:52,460 I'll go out more. 164 00:12:52,460 --> 00:12:55,860 How can I compose with you out there listening? 165 00:12:55,860 --> 00:12:57,020 I won't listen. 166 00:12:57,020 --> 00:12:59,220 If only that treacherous whore of a mother of yours 167 00:12:59,220 --> 00:13:01,300 was still alive... 168 00:13:01,300 --> 00:13:02,740 I wouldn't be stuck with you. 169 00:13:04,220 --> 00:13:06,500 Turn around! 170 00:13:11,860 --> 00:13:13,340 Could you... 171 00:13:17,660 --> 00:13:19,300 Could you stop that? 172 00:13:21,860 --> 00:13:23,580 I'd like to watch something. 173 00:13:26,100 --> 00:13:27,620 I wanna watch my show. 174 00:13:33,940 --> 00:13:35,620 What the fuck? Tara! 175 00:13:41,060 --> 00:13:42,940 Might have known you'd turn out like her! 176 00:13:44,180 --> 00:13:45,660 All the women. 177 00:13:45,660 --> 00:13:50,220 All the women I've had and she's the one who had to fucking breed! 178 00:13:50,220 --> 00:13:52,420 Crazy fucking cunt. 179 00:14:25,780 --> 00:14:28,300 How can it be this bright at nine o'clock? 180 00:14:28,300 --> 00:14:29,420 Global warming? 181 00:14:31,260 --> 00:14:32,460 'Cause we're so far up north. 182 00:14:32,460 --> 00:14:34,340 Global warming is real, Ruth. 183 00:14:37,060 --> 00:14:39,060 Welcome to Artemia Nordmann Fir. 184 00:14:39,060 --> 00:14:41,260 Erm... 185 00:14:41,260 --> 00:14:43,460 You know how Dagmar drugged and kidnapped me? 186 00:14:43,460 --> 00:14:45,380 Mmmhmm. 187 00:14:45,380 --> 00:14:48,340 Before I went under. I may have told her some things. 188 00:14:49,820 --> 00:14:51,220 Yeah, like the name of this hotel. 189 00:14:53,340 --> 00:14:55,420 And she may have told him. 190 00:14:58,220 --> 00:14:59,540 Shit. 191 00:15:01,500 --> 00:15:05,220 Erm, they're just, er, they're just here. 192 00:15:06,060 --> 00:15:07,700 Erm... 193 00:15:07,700 --> 00:15:09,420 Where are we going? Out the back. 194 00:15:09,420 --> 00:15:10,460 Shit! 195 00:15:25,220 --> 00:15:30,660 Tara! Tara! The fucking bent police are here. 196 00:15:31,620 --> 00:15:33,060 Your mum needs to hide us somewhere. 197 00:15:33,060 --> 00:15:35,100 I can't. You have to. 198 00:15:35,100 --> 00:15:36,460 She's not here. 199 00:15:37,620 --> 00:15:38,780 What? 200 00:15:41,060 --> 00:15:42,780 It wasn't real. 201 00:15:44,140 --> 00:15:45,700 None of it was. 202 00:15:45,700 --> 00:15:48,420 Well... Wait, what do you mean it wasn't real? 203 00:15:48,420 --> 00:15:49,820 I don't... I don't get it. 204 00:15:51,260 --> 00:15:53,340 You made this up? No. 205 00:15:53,340 --> 00:15:55,500 Is this a trick? Is this a fucking joke? 206 00:15:55,500 --> 00:15:57,100 No. I didn't. So, what then? 207 00:15:57,100 --> 00:16:00,260 Shit, Tara. We came all this way. 208 00:16:01,980 --> 00:16:03,460 What is your problem? 209 00:16:06,540 --> 00:16:08,980 Shit! Fuck. 210 00:16:12,980 --> 00:16:14,660 Room service. Open the fucking door. 211 00:16:15,740 --> 00:16:18,580 Hello? Hello? 212 00:16:18,580 --> 00:16:21,620 Can you be a bit less shit at moving, please? 213 00:16:28,340 --> 00:16:31,100 Fuck! 214 00:16:31,100 --> 00:16:32,900 No. No. No. No. No. Get the gun. 215 00:16:32,900 --> 00:16:34,380 Get the gun! 216 00:16:34,380 --> 00:16:36,580 Get your gun. Get your gun. Get your gun. 217 00:16:36,580 --> 00:16:38,460 Stink! Come on! 218 00:16:48,300 --> 00:16:49,940 Shit! 219 00:17:04,660 --> 00:17:06,340 Tara... 220 00:17:06,340 --> 00:17:07,980 It's me. 221 00:17:11,940 --> 00:17:14,180 Getting you out of here. 222 00:17:14,180 --> 00:17:16,420 Get back. I'm not here to hurt anyone. 223 00:17:16,420 --> 00:17:18,460 Come on, you. There's people here to kill you. 224 00:17:18,460 --> 00:17:19,900 We need to go now. 225 00:17:21,380 --> 00:17:22,540 What did I just say? 226 00:17:22,540 --> 00:17:24,260 You said to get back, but your gun's empty. 227 00:17:24,260 --> 00:17:25,420 Oh, yeah? Yeah. 228 00:17:25,420 --> 00:17:28,020 You put all your bullets in this fella, right after I killed him. 229 00:17:28,020 --> 00:17:29,100 Oh, yeah? Yeah! 230 00:17:34,540 --> 00:17:39,100 That's my fucking sore leg! Damn it. 231 00:17:39,100 --> 00:17:41,020 Is this one empty, too? 232 00:17:41,020 --> 00:17:43,260 Or is it full of bullets? 233 00:17:43,260 --> 00:17:45,100 Stay away from us. 234 00:17:45,100 --> 00:17:47,300 We're getting out of here on our own. 235 00:17:47,300 --> 00:17:49,860 I don't know what you're doing here in the first place. 236 00:17:49,860 --> 00:17:51,220 Looking for answers? 237 00:17:51,220 --> 00:17:52,500 There's nothing here! 238 00:17:53,940 --> 00:17:56,460 You need to cut it out with this past shite. 239 00:17:57,380 --> 00:17:58,860 Tara! 240 00:18:09,460 --> 00:18:10,620 Shit. 241 00:18:10,620 --> 00:18:11,980 Leave it. 242 00:18:22,420 --> 00:18:23,820 Are you okay? 243 00:18:25,020 --> 00:18:26,260 Are you okay? 244 00:18:50,300 --> 00:18:52,740 Lukas. 245 00:19:03,980 --> 00:19:05,620 Petter, Lotte. 246 00:19:29,580 --> 00:19:31,180 Outside. 247 00:19:32,060 --> 00:19:34,340 Ladies and gentlemen, apologies for the interruption. 248 00:19:34,340 --> 00:19:36,820 But we wouldn't have missed it for the world. 249 00:19:38,060 --> 00:19:39,660 Better late than never, eh, Petter? 250 00:19:42,900 --> 00:19:44,620 How you doing, Lotte? 251 00:19:48,900 --> 00:19:51,060 Hey. 252 00:19:51,060 --> 00:19:52,300 Get us a table. 253 00:20:00,180 --> 00:20:01,820 Where's Dagmar? 254 00:20:01,820 --> 00:20:04,380 Oh, she's dead. 255 00:20:04,380 --> 00:20:06,540 She was killed on the ferry. 256 00:20:06,540 --> 00:20:08,060 Was she? 257 00:20:12,900 --> 00:20:15,140 We'll let her off so... 258 00:20:17,340 --> 00:20:19,980 To Petter and Lotte. 259 00:20:22,620 --> 00:20:24,900 Everyone, sit. Why should we? 260 00:20:24,900 --> 00:20:26,860 Because I said to, now do it and shut up. 261 00:20:36,500 --> 00:20:38,020 Nessi. 262 00:20:45,460 --> 00:20:48,220 It's my mum. Don't answer it. 263 00:20:48,220 --> 00:20:50,540 Remember we told my mum to get everyone's A level results 264 00:20:50,540 --> 00:20:52,540 so that we'd be together when we heard them at... 265 00:20:52,540 --> 00:20:54,540 That's today. 266 00:20:54,540 --> 00:20:56,180 I was supposed to ring her. 267 00:20:56,180 --> 00:20:58,060 Do not touch that phone. 268 00:21:01,380 --> 00:21:03,420 I want to talk to my mum. Leave it. 269 00:21:16,500 --> 00:21:18,220 Now where was I? 270 00:21:23,820 --> 00:21:26,020 Do you want a job? 271 00:21:27,540 --> 00:21:29,940 I have a few vacancies come up. What the fuck? 272 00:21:29,940 --> 00:21:32,140 The other one wasn't cut out for it, but you... 273 00:21:34,100 --> 00:21:36,180 You're a natural. 274 00:21:36,180 --> 00:21:37,580 Are you tripping right now? 275 00:21:37,580 --> 00:21:39,380 Sorry, is this guy tripping? 276 00:21:39,380 --> 00:21:40,420 The other what? 277 00:21:41,340 --> 00:21:43,140 Two thousand kilometres. 278 00:21:44,260 --> 00:21:46,300 Getting locked up, beaten half to death, 279 00:21:46,300 --> 00:21:47,660 losing me best men, 280 00:21:47,660 --> 00:21:50,500 you were a move ahead of me the whole way. 281 00:21:51,500 --> 00:21:52,940 Why wouldn't you be? 282 00:21:52,940 --> 00:21:55,260 You're smart. 283 00:21:55,260 --> 00:21:57,300 You're ruthless... Don't you tell me what I am! 284 00:21:57,300 --> 00:21:59,060 A temper, too. Runs in the family. 285 00:21:59,060 --> 00:22:00,740 There's no getting away from it. 286 00:22:00,740 --> 00:22:02,700 You don't know me. Yeah, I do. 287 00:22:04,020 --> 00:22:06,060 Whatever you are, I know where you got it from. 288 00:22:12,180 --> 00:22:13,660 I'm sick of hiding from it, too. 289 00:22:19,180 --> 00:22:21,980 Oh, shit. The other child. He's her dad. 290 00:22:21,980 --> 00:22:23,500 Yes. 291 00:22:46,100 --> 00:22:48,620 How was your meeting? 292 00:22:56,700 --> 00:22:58,580 You don't know the first thing about me. 293 00:22:58,580 --> 00:23:00,460 You don't know what I am. 294 00:23:02,460 --> 00:23:03,860 Something is wrong with me. 295 00:23:05,980 --> 00:23:07,700 My brain is fucked. 296 00:23:10,420 --> 00:23:11,660 I see things. 297 00:23:14,460 --> 00:23:16,900 Things that aren't there. 298 00:23:16,900 --> 00:23:18,540 All the time. 299 00:23:19,940 --> 00:23:21,700 To be fair, she does. 300 00:23:25,220 --> 00:23:26,820 I saw Maggie. 301 00:23:28,100 --> 00:23:29,500 She was talking to Orin. 302 00:23:31,020 --> 00:23:33,140 She was right there. 303 00:23:33,140 --> 00:23:34,780 I made myself see her. 304 00:23:36,460 --> 00:23:38,140 That's how it happened. 305 00:23:41,260 --> 00:23:42,500 So you snapped. 306 00:23:43,620 --> 00:23:45,140 So what? 307 00:23:50,020 --> 00:23:51,260 Do not... 308 00:23:51,260 --> 00:23:52,700 Hi, Mum. 309 00:23:55,380 --> 00:23:58,700 I don't know what we're like, we, er, it's been nice, sunny. 310 00:24:00,180 --> 00:24:02,340 Great, thanks. 311 00:24:02,340 --> 00:24:03,740 Okay. 312 00:24:03,740 --> 00:24:05,140 Ruth... 313 00:24:05,140 --> 00:24:06,740 English Lit, A star, 314 00:24:06,740 --> 00:24:09,020 Maths, A star, Chemistry, C. 315 00:24:10,300 --> 00:24:12,740 Stink. Media Studies, D. 316 00:24:12,740 --> 00:24:15,540 I'm sorry, a C? Er, Art, B. 317 00:24:15,540 --> 00:24:17,260 And Design Technology, C. 318 00:24:18,460 --> 00:24:21,460 Tara. I don't want to know. 319 00:24:21,460 --> 00:24:23,700 Italian... Stop. 320 00:24:23,700 --> 00:24:25,460 A star. It doesn't matter! 321 00:24:25,460 --> 00:24:26,540 German... 322 00:24:26,540 --> 00:24:29,940 Nessi, can you stop telling me, please? 323 00:24:29,940 --> 00:24:33,300 Did you not hear what I just said? 324 00:24:33,300 --> 00:24:35,940 That doesn't happen for me. None of it. 325 00:24:35,940 --> 00:24:37,900 That, going to uni, making plans, 326 00:24:37,900 --> 00:24:39,300 being with friends. 327 00:24:40,660 --> 00:24:42,660 People like me don't get to be in that world. 328 00:24:49,500 --> 00:24:51,660 I'll call you in a bit, Mum. 329 00:24:51,660 --> 00:24:53,540 Yeah, yeah. I'll call you in a bit. 330 00:25:03,940 --> 00:25:06,540 Right, so, back to business. 331 00:25:11,620 --> 00:25:13,180 That's the five kilos... 332 00:25:14,540 --> 00:25:16,140 give or take. 333 00:25:16,140 --> 00:25:18,780 Was supposed to close the deal with Dagmar. 334 00:25:18,780 --> 00:25:20,820 Rotterdam's solid. 335 00:25:20,820 --> 00:25:22,260 We ran into some technical issues, 336 00:25:22,260 --> 00:25:24,300 but they're all sorted. 337 00:25:24,300 --> 00:25:28,180 The two of you put together are half the woman Dagmar was, 338 00:25:28,180 --> 00:25:29,620 but a dirty cop's a dirty cop. 339 00:25:29,620 --> 00:25:32,220 They make life easier. So, if I were you... 340 00:25:34,020 --> 00:25:35,260 I'd pick that bag up. 341 00:25:52,660 --> 00:25:54,340 You're good to go. 342 00:26:06,420 --> 00:26:08,820 Tara, are you coming or what? 343 00:26:17,420 --> 00:26:18,980 Tara. 344 00:26:51,140 --> 00:26:52,380 Great! 345 00:26:52,380 --> 00:26:54,380 That's it then. Everyone fucks off. 346 00:26:54,380 --> 00:26:57,180 Tara goes off to her dad's gang. Ruth to whatever comes after Durham. 347 00:26:57,180 --> 00:27:00,060 I am not going to Manchester. Brings her sandwiches between lectures. 348 00:27:00,060 --> 00:27:01,260 I what? 349 00:27:01,260 --> 00:27:04,580 I go on the shitty housing list on my own with my stupid little baby. 350 00:27:04,580 --> 00:27:07,300 So you're gonna have the baby? 'Course. You think I'm just gonna be 351 00:27:07,300 --> 00:27:09,940 standing around? Who else am I gonna talk to? 352 00:27:09,940 --> 00:27:11,540 Have you even spoken to a baby? 353 00:27:11,540 --> 00:27:13,420 You know they can't speak when they come out? 354 00:27:13,420 --> 00:27:14,780 I know that. I'll wait. 355 00:27:14,780 --> 00:27:17,260 I just don't think it's a good reason to have a child, Stink. 356 00:27:17,260 --> 00:27:19,500 Yeah, but it's none of your business is it, Nessi? 357 00:27:19,500 --> 00:27:22,020 My body, my do whateverthefuckIfeellike. 358 00:27:22,020 --> 00:27:24,660 Yeah? Friends for life, fucking bollocks. 359 00:27:24,660 --> 00:27:26,900 The only reason we were ever together in the first place 360 00:27:26,900 --> 00:27:28,500 is 'cause the cool kids didn't want us. 361 00:27:28,500 --> 00:27:31,140 And I'm the one that gets dumped because I was too thick to realise 362 00:27:31,140 --> 00:27:32,820 everyone else was waiting for the people 363 00:27:32,820 --> 00:27:34,460 they really cared about to come along. 364 00:27:34,460 --> 00:27:35,820 Just... Right, stop! Stop! 365 00:27:37,460 --> 00:27:39,380 To new partnerships. 366 00:27:41,100 --> 00:27:42,580 What do you say? 367 00:27:48,340 --> 00:27:49,900 You think I would join you? 368 00:27:51,740 --> 00:27:53,500 You're more out of your mind than I am. 369 00:28:12,140 --> 00:28:14,220 Year four, you prank-called Childline about my dad. 370 00:28:14,220 --> 00:28:15,300 This again. 371 00:28:15,300 --> 00:28:17,980 You ripped my Taylor Swift poster. I was helping you. 372 00:28:19,580 --> 00:28:21,620 Not once have we ever voted Ruth to be class rep. 373 00:28:21,620 --> 00:28:22,940 What? You'd be a dick. 374 00:28:22,940 --> 00:28:24,100 You'd never be around. 375 00:28:25,180 --> 00:28:27,780 And you're just as bad, with your conditional offer to Durham, 376 00:28:27,780 --> 00:28:29,500 every day. 377 00:28:30,740 --> 00:28:32,580 We have been putting up with each other's shit 378 00:28:32,580 --> 00:28:33,740 since we were five. 379 00:28:33,740 --> 00:28:35,980 What makes you think that anyone's gonna be dumped now? 380 00:28:35,980 --> 00:28:38,540 I wasn't ever waiting for anyone to come along. Ever! 381 00:28:39,900 --> 00:28:42,020 We are the cool kids. 382 00:28:42,020 --> 00:28:43,540 We are. 383 00:28:45,260 --> 00:28:47,380 We're friends. 384 00:28:47,380 --> 00:28:49,900 We always have been, and we always will be. 385 00:28:51,460 --> 00:28:53,300 We look out for each other, no matter what crap 386 00:28:53,300 --> 00:28:55,020 the other one pulls, or the... 387 00:28:55,020 --> 00:28:56,900 stupid decisions that we make. 388 00:29:01,100 --> 00:29:02,500 That's the rule. 389 00:29:09,260 --> 00:29:10,740 Shit. 390 00:29:38,580 --> 00:29:39,700 We have to go back. 391 00:29:39,700 --> 00:29:41,820 Nah, 'cause totally, 'cause when you said that... 392 00:29:41,820 --> 00:29:43,580 I mean, it's all very well her decision, 393 00:29:43,580 --> 00:29:47,020 but, I mean, she didn't look happy. How's it a proper decision if she doesn't even know 394 00:29:47,020 --> 00:29:48,460 she has options? Exactly. 395 00:29:52,580 --> 00:29:54,060 Come on. 396 00:29:56,620 --> 00:29:57,940 Come! 397 00:30:06,100 --> 00:30:08,020 Hey! 398 00:30:20,700 --> 00:30:22,700 Hi, Lukas... 399 00:30:25,620 --> 00:30:26,940 I know him. 400 00:30:31,300 --> 00:30:33,380 Fuck. 401 00:30:53,340 --> 00:30:54,740 Tara. 402 00:30:58,420 --> 00:30:59,700 Tara. 403 00:31:06,540 --> 00:31:07,780 Tara. 404 00:31:30,380 --> 00:31:31,860 Tara. 405 00:31:33,500 --> 00:31:35,020 Don't worry. 406 00:31:36,100 --> 00:31:37,900 I'll find her. 407 00:31:49,300 --> 00:31:50,540 Okay. 408 00:31:53,860 --> 00:31:55,460 Now we can begin. 409 00:32:15,380 --> 00:32:18,340 This... It's good. 410 00:32:18,340 --> 00:32:21,860 This, er, horror spectacle. 411 00:32:21,860 --> 00:32:23,260 Come here, you little bollocks! 412 00:32:23,260 --> 00:32:24,940 I'll smack the face off you. 413 00:32:25,900 --> 00:32:27,780 Tara, run. 414 00:32:27,780 --> 00:32:29,540 Tara, I met her on a boat. 415 00:32:30,820 --> 00:32:32,980 Very inspiring. 416 00:32:32,980 --> 00:32:34,740 I have so much to thank her for. 417 00:32:37,340 --> 00:32:39,620 Tara. 418 00:33:12,860 --> 00:33:14,220 "Met" isn't quite right. 419 00:33:14,220 --> 00:33:16,100 I'd been following her after finding that 420 00:33:16,100 --> 00:33:17,780 she and her friends were... 421 00:33:20,060 --> 00:33:22,300 involved in the death of my son. 422 00:33:22,300 --> 00:33:23,380 The kid in the car? 423 00:33:24,220 --> 00:33:25,620 That was me. 424 00:33:25,620 --> 00:33:27,140 She didn't do it, it was me. 425 00:33:27,140 --> 00:33:28,460 None of that matters now. 426 00:33:28,460 --> 00:33:32,580 This inspiring meeting, what it showed me... 427 00:33:33,820 --> 00:33:35,020 the early work, 428 00:33:35,020 --> 00:33:37,540 the motel, the train obviously, big impact. 429 00:33:38,620 --> 00:33:41,420 Maybe too much spectacle, 430 00:33:41,420 --> 00:33:43,860 too public. 431 00:33:43,860 --> 00:33:46,500 Tara, you get yourself up and you run. 432 00:33:48,700 --> 00:33:50,100 I realised that from now on, 433 00:33:50,100 --> 00:33:53,300 my art mustn't shout through a megaphone to a crowd. 434 00:33:53,300 --> 00:33:56,020 Do not sit there waiting for him to find you. 435 00:33:56,020 --> 00:33:58,620 It should whisper into one ear. Do you know grief? 436 00:33:58,620 --> 00:34:01,140 What? Do you know grief? Grief? 437 00:34:01,140 --> 00:34:04,780 Oh, God. I wanna give you such a fucking kick in your hoop. 438 00:34:04,780 --> 00:34:06,420 Grief. It's my new medium. 439 00:34:06,420 --> 00:34:08,100 I know you. 440 00:34:08,100 --> 00:34:10,820 You're that clown goes around mass-murdering people. 441 00:34:11,820 --> 00:34:14,180 The Traveller. 442 00:34:14,180 --> 00:34:15,780 The Mad Cunt. 443 00:34:17,660 --> 00:34:20,140 You wouldn't know art if it fucked you, you poser gobshite. 444 00:34:21,620 --> 00:34:23,020 Yeah, that's it. Come on. 445 00:34:23,020 --> 00:34:24,220 Tara, go now. 446 00:34:24,220 --> 00:34:27,580 Do it now! 447 00:34:27,580 --> 00:34:29,700 She had a photograph with her. Perhaps you know it. 448 00:34:29,700 --> 00:34:32,180 You dirty fuck! 449 00:34:32,180 --> 00:34:35,300 A picture of her mother and this place. 450 00:34:35,300 --> 00:34:38,900 When I saw it, I knew at once what my next piece must be. 451 00:34:38,900 --> 00:34:41,820 Go there and kill the child in front of the parents. 452 00:34:42,700 --> 00:34:44,020 Tara, what are you doing? 453 00:34:47,500 --> 00:34:49,740 I know you think there's something wrong with you, 454 00:34:49,740 --> 00:34:51,900 Tara, but there's not. 455 00:34:51,900 --> 00:34:54,300 When you... 456 00:34:54,300 --> 00:34:56,500 take a child from a parent... 457 00:34:59,540 --> 00:35:01,820 you reach deep inside. 458 00:35:06,180 --> 00:35:09,260 That grief... 459 00:35:09,260 --> 00:35:11,140 No one is there with you. 460 00:35:13,220 --> 00:35:15,540 To be able to do that with art. 461 00:35:15,540 --> 00:35:17,580 You're a survivor. 462 00:35:17,580 --> 00:35:19,100 You're a warrior. 463 00:35:19,100 --> 00:35:20,500 So... 464 00:35:21,740 --> 00:35:24,980 Imagine my disappointment when I come here and I find no mother. 465 00:35:24,980 --> 00:35:28,700 This joker here, this is what a psycho looks like. 466 00:35:28,700 --> 00:35:30,140 That's not you. 467 00:35:30,140 --> 00:35:31,380 Do you hear me? 468 00:35:31,380 --> 00:35:33,460 And then I see you. 469 00:35:35,060 --> 00:35:37,260 Her father. 470 00:35:46,860 --> 00:35:49,380 Look, we go in there, we go, "Sorry, Tara's dad, 471 00:35:49,380 --> 00:35:51,540 gangster thing's off". Yeah, "We're here for you". 472 00:35:51,540 --> 00:35:53,220 A hundred per cent. Hundred per cent. 473 00:35:53,220 --> 00:35:56,260 And the seeing things, that's okay, people get hallucinations. 474 00:35:56,260 --> 00:35:57,540 There's treatment for that. 475 00:35:57,540 --> 00:36:00,260 I mean, my cousin used to hear voices all the time, now he's fine. 476 00:36:00,260 --> 00:36:02,860 There's bear people in our school on medication for something. 477 00:36:02,860 --> 00:36:05,020 He works at JD. And he gets staff discount. 478 00:36:16,140 --> 00:36:18,220 Bastard. 479 00:36:29,020 --> 00:36:31,100 Holy shit. 480 00:36:31,100 --> 00:36:32,500 Fuck! 481 00:36:34,060 --> 00:36:35,660 Oh. 482 00:36:56,300 --> 00:36:57,700 Tara. 483 00:37:25,180 --> 00:37:26,700 Fuck! 484 00:37:31,780 --> 00:37:33,380 A father... 485 00:37:33,380 --> 00:37:35,540 tries to say the right thing. 486 00:37:35,540 --> 00:37:37,060 Still... 487 00:37:38,340 --> 00:37:39,860 "You're a survivor." 488 00:37:41,180 --> 00:37:42,980 This made me smile. 489 00:37:48,540 --> 00:37:50,260 People see death, 490 00:37:50,260 --> 00:37:51,860 they all have the same thought. 491 00:37:53,420 --> 00:37:55,860 "Don't be next, be the survivor." 492 00:37:57,020 --> 00:37:58,660 After that, it's easy. 493 00:38:00,780 --> 00:38:02,420 Doesn't matter how many there are. 494 00:38:07,460 --> 00:38:09,140 It's one against one. 495 00:38:28,780 --> 00:38:30,140 Darian? 496 00:38:34,260 --> 00:38:36,100 I warned you, didn't I? 497 00:38:36,100 --> 00:38:38,060 I told you to leave them alone. 498 00:38:38,060 --> 00:38:39,660 That was hours ago. 499 00:38:39,660 --> 00:38:41,940 Yeah, 'cause I got lost. 500 00:38:41,940 --> 00:38:44,180 SatNav got stuck on Norwegian. 501 00:38:44,180 --> 00:38:46,500 You leave them. I'm not touching them. 502 00:38:46,500 --> 00:38:48,180 I came to get Tara. 503 00:38:48,180 --> 00:38:50,020 And do what? Nothing. 504 00:38:50,020 --> 00:38:51,380 Save her. 505 00:38:51,380 --> 00:38:53,380 I offered her a job. 506 00:38:53,380 --> 00:38:54,900 'Cause of who she is. 507 00:38:56,900 --> 00:38:58,660 You said it like that? 508 00:38:59,780 --> 00:39:01,740 And she didn't go for it, did she? 509 00:39:01,740 --> 00:39:04,540 You notice how there's not a queue of people wanting you as their dad? 510 00:39:04,540 --> 00:39:07,620 I want it. 511 00:39:08,500 --> 00:39:09,820 There was a... 512 00:39:09,820 --> 00:39:11,180 There was a lad on a boat... 513 00:39:11,180 --> 00:39:13,700 How old are you, two? 514 00:39:13,700 --> 00:39:16,860 You don't just get something because you say you want it. 515 00:39:16,860 --> 00:39:18,340 Fuck! 516 00:39:19,740 --> 00:39:21,380 It doesn't work like that. 517 00:39:22,900 --> 00:39:24,580 And that was for Mirko. 518 00:39:26,140 --> 00:39:28,540 Dad, I had one friend. 519 00:39:33,340 --> 00:39:34,980 How does it work? 520 00:39:36,140 --> 00:39:37,900 How the fuck do I know? 521 00:39:43,820 --> 00:39:45,780 Be someone people want to be around. 522 00:39:49,900 --> 00:39:52,180 And why is there dead bodies everywhere? 523 00:39:55,740 --> 00:39:57,940 Some mad fucker. 524 00:39:57,940 --> 00:40:00,260 One guy? 525 00:40:00,260 --> 00:40:02,220 Run. 526 00:40:33,500 --> 00:40:35,860 Stink! Go, go. 527 00:40:39,020 --> 00:40:40,740 Stink. 528 00:40:40,740 --> 00:40:43,340 Come on. 529 00:40:52,540 --> 00:40:55,380 We can jump. Fuck off. 530 00:41:09,740 --> 00:41:12,020 Have you still got Turi's gun? 531 00:41:12,020 --> 00:41:13,980 What? 532 00:41:15,860 --> 00:41:17,820 Why'd he kill all these people? We weren't here. 533 00:41:17,820 --> 00:41:19,900 We came back to get Tara. We just found it like this. 534 00:41:19,900 --> 00:41:21,860 And you stayed? Why didn't you turn around? 535 00:41:21,860 --> 00:41:23,940 We just came back for Tara. 536 00:41:28,420 --> 00:41:31,300 Hey, that's the first place he's going to look! 537 00:41:31,300 --> 00:41:33,060 Stink, out the window. Come on. 538 00:41:33,060 --> 00:41:36,100 It's an easy jump. 539 00:41:37,660 --> 00:41:39,700 Would you come on? He's gonna find you. 540 00:41:53,980 --> 00:41:55,420 What? 541 00:41:57,540 --> 00:42:03,180 Yeah? 542 00:42:38,780 --> 00:42:40,460 Yeah. 543 00:43:25,340 --> 00:43:26,380 Hello. 544 00:43:27,460 --> 00:43:29,220 Hey. 545 00:43:35,980 --> 00:43:37,260 Okay. 546 00:43:41,580 --> 00:43:43,020 Tara? 547 00:43:45,380 --> 00:43:47,180 Tara? 548 00:43:55,380 --> 00:43:56,940 I think... 549 00:44:02,620 --> 00:44:04,380 Here. 550 00:44:04,380 --> 00:44:05,860 Down. 551 00:44:06,780 --> 00:44:08,740 Down. 552 00:44:08,740 --> 00:44:10,300 Good. 553 00:44:12,780 --> 00:44:14,740 Hey... 554 00:44:14,740 --> 00:44:16,380 Better if you look. 555 00:44:17,540 --> 00:44:18,980 It's the whole point. 556 00:44:20,580 --> 00:44:21,980 I'm going to slit her throat. 557 00:44:23,340 --> 00:44:26,260 If you don't look, it's going to be very slow. 558 00:44:31,940 --> 00:44:33,500 Thank you. 559 00:44:35,060 --> 00:44:37,020 I think we're ready. 560 00:44:48,060 --> 00:44:50,340 Open that. 561 00:45:00,860 --> 00:45:02,500 Yes. 562 00:45:02,500 --> 00:45:03,820 The child... 563 00:45:04,740 --> 00:45:06,340 before the father. 564 00:45:17,180 --> 00:45:18,220 You came back. 565 00:45:18,220 --> 00:45:20,660 Well, what you think we were going to do? 566 00:45:23,540 --> 00:45:25,820 Did you check the lighter? 567 00:45:25,820 --> 00:45:27,460 I did, I did. 568 00:45:27,460 --> 00:45:28,780 Come on, light. 569 00:45:32,980 --> 00:45:34,580 I did, I did! 570 00:45:38,740 --> 00:45:40,540 Hey! 571 00:47:27,740 --> 00:47:30,100 I know you'll have plans. 572 00:47:30,100 --> 00:47:32,060 Just... 573 00:47:32,060 --> 00:47:34,260 That offer's still there... 574 00:47:34,260 --> 00:47:36,620 if things don't work out. 575 00:47:36,620 --> 00:47:38,020 They'll work out. 576 00:47:38,020 --> 00:47:39,500 I know they will. 577 00:47:39,500 --> 00:47:40,980 Just... 578 00:47:40,980 --> 00:47:42,380 It's there. 579 00:47:44,260 --> 00:47:46,100 Thanks. 580 00:47:53,660 --> 00:47:55,220 That's not bad. 581 00:48:24,660 --> 00:48:26,180 Go on. 582 00:48:48,060 --> 00:48:49,260 Are those abortion pills? 583 00:48:49,260 --> 00:48:50,700 Yeah. 584 00:48:51,900 --> 00:48:53,980 What was it you said about friends forever, Nessi? 585 00:48:56,300 --> 00:48:58,180 I said... we're friends. 586 00:48:59,220 --> 00:49:01,140 We always have been and we always will be. 587 00:49:03,020 --> 00:49:05,140 We look out for each other. 588 00:49:07,060 --> 00:49:08,260 Yeah? 589 00:49:09,140 --> 00:49:10,980 That's the rule. 590 00:49:15,660 --> 00:49:17,180 We all need to remember that, okay? 591 00:49:17,180 --> 00:49:18,740 When we're home. 592 00:49:20,060 --> 00:49:21,300 I don't want to go home. 593 00:49:22,580 --> 00:49:24,260 We don't have to. 594 00:49:24,260 --> 00:49:25,660 Summer's not over. 595 00:49:27,500 --> 00:49:29,220 We should go somewhere. 596 00:49:32,780 --> 00:49:34,180 Zante? 597 00:49:36,420 --> 00:49:38,020 Zante is a bit... 598 00:49:39,260 --> 00:49:42,340 A bit of a place to go to be free when you're not. 599 00:49:44,980 --> 00:49:46,860 And we just were. 600 00:50:02,060 --> 00:50:03,460 What? 601 00:50:08,660 --> 00:50:09,660 What if... 602 00:50:09,660 --> 00:50:12,700 AccessibleCustomerService@sky.uk 40159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.