All language subtitles for Then You Run 2023 S01E03 720p WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,420 --> 00:00:03,900 'The following programme contains violence 2 00:00:03,900 --> 00:00:06,140 and scenes of drug use from the outset.' 3 00:00:16,460 --> 00:00:19,020 I've just had the best idea ever. 4 00:00:19,020 --> 00:00:21,420 Why did you tell Mirko that we had five kilos of cocaine? 5 00:00:22,580 --> 00:00:23,940 Because we do. 6 00:00:23,940 --> 00:00:27,260 This here, is 80% pure heroin. 7 00:00:27,260 --> 00:00:31,660 With a market value of half-a-million euros per kilo. 8 00:00:31,660 --> 00:00:33,580 She just found out her mum's still alive. 9 00:00:33,580 --> 00:00:34,820 Do you know where she is? 10 00:00:34,820 --> 00:00:36,940 The Nordmann Fir Beach Hotel. 11 00:00:36,940 --> 00:00:39,300 Take the big car, and drive to Norway. 12 00:00:39,300 --> 00:00:40,540 We leave the drugs here. 13 00:00:41,260 --> 00:00:43,940 I killed him. 14 00:00:43,940 --> 00:00:45,620 Track that number and hit the road. 15 00:00:45,620 --> 00:00:47,260 They should all be dead by lunchtime. 16 00:02:50,060 --> 00:02:53,260 ♪ I'll beat them all at their at own game 17 00:02:53,260 --> 00:02:56,100 ♪ Bite the hands and the fingers that feed 18 00:02:56,100 --> 00:02:58,500 ♪ I'll beat them all at their at own game 19 00:02:58,500 --> 00:03:01,140 ♪ Swallowing it down, taking my time 20 00:03:07,020 --> 00:03:08,580 ♪ The belly of the beast 21 00:03:20,620 --> 00:03:23,140 ♪ I'm stuck in the belly of the beast 22 00:03:33,260 --> 00:03:35,580 ♪ In the belly of the beast... 23 00:04:31,620 --> 00:04:34,900 ♪ I'll take it like milk from a baby ♪ 24 00:05:43,140 --> 00:05:44,340 What the fuck... 25 00:05:46,740 --> 00:05:48,460 Uh... 26 00:06:03,300 --> 00:06:05,260 What the fuck... 27 00:06:27,740 --> 00:06:29,140 Fuck it! 28 00:06:44,820 --> 00:06:47,620 - Yeah? - Reagan, these girls aren't going to the airport. 29 00:06:47,620 --> 00:06:49,900 If I had to guess, I'd say they were going to Germany. 30 00:06:49,900 --> 00:06:52,780 The Dagmar deal means we can't go into Germany. 31 00:06:52,780 --> 00:06:54,340 So you better catch up with them 32 00:06:54,340 --> 00:06:57,580 and get my sample back, before they get to the border. 33 00:06:57,580 --> 00:06:59,300 That's gonna be hard, they're almost there. 34 00:07:01,180 --> 00:07:02,420 Actually, you know what? 35 00:07:03,380 --> 00:07:04,820 They've stopped. 36 00:07:11,420 --> 00:07:12,900 Nessi! 37 00:07:12,900 --> 00:07:13,980 Nessi! 38 00:07:15,340 --> 00:07:16,420 Come back! 39 00:07:16,420 --> 00:07:17,660 I told you not to show her. 40 00:07:17,660 --> 00:07:19,380 Why did they do that? 41 00:07:19,380 --> 00:07:21,700 Why did they shoot him? He was nice! 42 00:07:21,700 --> 00:07:24,260 He was really nice. Can we please just keep moving? 43 00:07:24,260 --> 00:07:25,820 They just shot him in the head! 44 00:07:25,820 --> 00:07:27,900 I know they shouldn't have done that. 45 00:07:27,900 --> 00:07:29,460 He liked me. 46 00:07:29,460 --> 00:07:30,780 We haven't got time for this. 47 00:07:31,420 --> 00:07:35,180 He was the first one ever... Seriously, Nessi, car! 48 00:07:35,180 --> 00:07:37,980 And now he's dead. 49 00:07:37,980 --> 00:07:39,180 He was nice! 50 00:07:39,180 --> 00:07:40,980 Completely get that, but, Nessi, 51 00:07:40,980 --> 00:07:42,420 maybe that's a "later" problem? 52 00:07:42,420 --> 00:07:44,420 Right "now" problem is Tara's uncle and his friends. 53 00:07:44,420 --> 00:07:45,580 They killed him! 54 00:07:45,580 --> 00:07:46,980 Yes, who killed him, 55 00:07:46,980 --> 00:07:48,900 they're probably coming after us, so maybe... 56 00:07:48,900 --> 00:07:51,020 What is this even about? 57 00:07:51,660 --> 00:07:54,580 I mean, what's going on? 58 00:07:54,580 --> 00:07:57,340 What are we even doing here? 59 00:07:59,700 --> 00:08:01,980 It's getting really... general. 60 00:08:01,980 --> 00:08:03,980 You do it, then. Fine, I will. 61 00:08:03,980 --> 00:08:05,180 She's more my friend anyway. 62 00:08:33,340 --> 00:08:35,220 Do you think Stink is more Nessi's friend than I am? 63 00:08:47,980 --> 00:08:49,140 Remember history? Yeah. 64 00:08:49,140 --> 00:08:51,580 Yeah? Like, wars and that? 65 00:08:51,580 --> 00:08:55,260 Yeah? People'd be getting killed all over when they'd have a war. 66 00:08:55,260 --> 00:08:56,940 Some evil bastard will come along, bang... 67 00:08:56,940 --> 00:08:58,300 ...kills your gran, 68 00:08:58,300 --> 00:09:00,020 or your friend. 69 00:09:00,020 --> 00:09:01,780 Or the guy you liked 70 00:09:01,780 --> 00:09:02,860 and he liked you. 71 00:09:04,100 --> 00:09:07,380 But those history people, they didn't just stop. 72 00:09:08,540 --> 00:09:10,260 They kept going. 73 00:09:12,260 --> 00:09:13,620 You know what kept them going? 74 00:09:23,540 --> 00:09:24,660 Revenge! 75 00:09:27,780 --> 00:09:29,260 Are those Tara's uncle's drugs? 76 00:09:30,780 --> 00:09:32,940 What did you do? Took his drugs. 77 00:09:32,940 --> 00:09:34,420 Why did you take his drugs? 78 00:09:35,060 --> 00:09:37,860 Because... he took something precious from YOU. 79 00:09:37,860 --> 00:09:39,580 You took them BEFORE he killed Mirko! 80 00:09:39,580 --> 00:09:41,020 Forget the small details. 81 00:09:41,020 --> 00:09:43,740 Because my brain, possibly from being pregnant, is a bit woo-woo. 82 00:09:43,740 --> 00:09:45,660 He's going to hunt us down! 83 00:09:45,660 --> 00:09:46,860 He's going to kill us! 84 00:09:48,660 --> 00:09:50,420 Stink! What the fuck! 85 00:09:50,420 --> 00:09:52,780 Hey, I know things about you, you know. 86 00:09:56,260 --> 00:09:58,220 Oh! 87 00:09:59,100 --> 00:10:00,380 Get back in the car! 88 00:10:01,020 --> 00:10:02,180 Now! 89 00:10:04,740 --> 00:10:06,740 See? 90 00:10:25,540 --> 00:10:27,260 'Sorry to call, boss. 91 00:10:27,260 --> 00:10:28,940 'There's someone who wants to see you. 92 00:10:28,940 --> 00:10:30,500 Says his name is Julius.; 93 00:10:32,060 --> 00:10:33,780 He's early. 94 00:10:45,700 --> 00:10:47,380 Listen, I wanted to say, sorry for your loss. 95 00:10:47,380 --> 00:10:48,780 Shut the fuck up. 96 00:10:52,780 --> 00:10:55,420 'First of all, it wasn't my fault. 97 00:10:55,420 --> 00:10:56,900 The girls are in Germany.' 98 00:11:00,780 --> 00:11:03,420 Turn around. Get back to the house. Clean it up. 99 00:11:03,420 --> 00:11:05,220 'Reagan, I could just pop over. No one'd know.' 100 00:11:05,220 --> 00:11:06,500 Turn around! 101 00:11:19,620 --> 00:11:21,260 What are you doing in Rotterdam, Julius? 102 00:11:21,260 --> 00:11:23,180 Pick-up's not due till next week. 103 00:11:23,180 --> 00:11:24,940 I thought someone should be here. 104 00:11:24,940 --> 00:11:26,900 To see everything goes smoothly. 105 00:11:26,900 --> 00:11:27,940 Dagmar agreed. 106 00:11:27,940 --> 00:11:30,460 Don't be worrying about "smooth". We've everything arranged. 107 00:11:31,820 --> 00:11:33,220 You've taken delivery? 108 00:11:33,220 --> 00:11:35,940 Correct. All on schedule. Good. 109 00:11:35,940 --> 00:11:38,180 So we'll go over some - No, we won't. 110 00:11:38,180 --> 00:11:39,460 Not the day for it. 111 00:11:39,460 --> 00:11:40,900 Death in the family. 112 00:11:41,620 --> 00:11:44,580 Brother. 113 00:11:44,580 --> 00:11:45,860 Excuse me. 114 00:11:59,300 --> 00:12:00,980 Dagmar extends her condolences. 115 00:12:03,780 --> 00:12:04,780 Yeah. 116 00:12:06,940 --> 00:12:08,700 She has some concerns about her investment. 117 00:12:08,700 --> 00:12:09,940 Tell her I'm fine. 118 00:12:09,940 --> 00:12:12,700 I don't let personal matters get in the way of business. 119 00:12:17,500 --> 00:12:20,100 Fuck this. I've arrangements to get on with. 120 00:12:20,100 --> 00:12:21,780 Get him a girl while he's waiting... 121 00:12:21,780 --> 00:12:22,940 Not necessary. 122 00:12:27,060 --> 00:12:28,860 Dagmar is pleased that you are fine. 123 00:12:30,020 --> 00:12:31,980 We've decided to move up the pick-up date. 124 00:12:33,580 --> 00:12:34,780 To when? 125 00:12:35,540 --> 00:12:37,100 Today. 126 00:12:44,180 --> 00:12:46,180 Ohh, Erdbeerhof looks nice. 127 00:12:46,180 --> 00:12:47,380 Who wants to go to Erdbeerhof? 128 00:12:47,380 --> 00:12:50,020 We're not stopping. We're going to Norway. 129 00:12:51,300 --> 00:12:54,820 Are you sure your mum's OK with us just showing up, Tara? 130 00:12:56,260 --> 00:12:57,300 Yeah. 131 00:12:58,340 --> 00:13:00,900 Of course she is. Why wouldn't she be? 132 00:13:00,900 --> 00:13:03,620 Just cos, like, she didn't get in touch or anything. 133 00:13:03,620 --> 00:13:05,740 So, she owes her. 134 00:13:05,740 --> 00:13:07,420 Eighteen years' worth of mum-stuff. 135 00:13:13,860 --> 00:13:16,860 Who else wants to go to Erdbeerhof? Grab some snacks? 136 00:13:18,620 --> 00:13:20,220 OK? 137 00:13:20,220 --> 00:13:21,980 That's what happens if they catch us. 138 00:13:28,620 --> 00:13:31,340 Jesus, you don't have to share it! I don't want that on my phone. 139 00:13:31,340 --> 00:13:32,580 Take a look at it the next time 140 00:13:32,580 --> 00:13:34,340 you think stopping for snacks is a good idea. 141 00:13:34,340 --> 00:13:35,620 No-one is coming! 142 00:13:35,620 --> 00:13:37,660 Even if they were, how would they find us? 143 00:13:46,180 --> 00:13:47,220 Turn your phones off. 144 00:13:47,220 --> 00:13:49,420 I thought you wanted us to look at the picture? 145 00:13:49,420 --> 00:13:52,500 They can trace the signals. Turn them off. 146 00:13:59,220 --> 00:14:00,620 They turned their phones off. 147 00:14:03,020 --> 00:14:06,620 The girls. You'd have to wonder, like, 148 00:14:06,620 --> 00:14:09,060 how long it'll be before they figure out the rest of it. 149 00:14:10,980 --> 00:14:12,340 Is that what you'd have to wonder? 150 00:14:14,060 --> 00:14:15,820 If we don't get Dagmar's sample 151 00:14:15,820 --> 00:14:18,660 back off them girls in time, the deal is fucked. 152 00:14:18,660 --> 00:14:21,260 But if Dagmar finds out we had someone in Germany, 153 00:14:21,260 --> 00:14:23,940 then the deal is fucked the other way. So, I can't... 154 00:14:24,900 --> 00:14:27,380 Reagan, just tell me what to do, will ya? 155 00:14:27,380 --> 00:14:28,940 What's the plan here? 156 00:14:28,940 --> 00:14:31,820 The plan is buy time. Tell Julius I want another meet. 157 00:14:32,420 --> 00:14:35,820 "Deal is fucked if Dagmar finds we had somebody in Germany," 158 00:14:36,820 --> 00:14:37,900 send a "nobody". 159 00:14:57,700 --> 00:15:01,260 Come on, he's waiting for you. Here. 160 00:15:02,860 --> 00:15:04,900 I've already strongly advised Mr O'Rourke 161 00:15:04,900 --> 00:15:07,300 against being present for this part of the process. 162 00:15:12,540 --> 00:15:14,540 Mind how you go with him, do you hear me? 163 00:15:15,260 --> 00:15:17,580 He's in a mood. Punishing himself. 164 00:15:17,580 --> 00:15:20,460 Come on. Open. 165 00:15:22,260 --> 00:15:24,380 What's he punishing himself for? 166 00:15:24,380 --> 00:15:27,340 Good man. On you go. 167 00:15:38,180 --> 00:15:39,460 Did I say to stop? 168 00:15:51,340 --> 00:15:53,940 Did everything go alright after with Mirko? 169 00:15:55,260 --> 00:15:56,740 Cos he really didn't know anything. 170 00:15:56,740 --> 00:15:59,140 Yeah, he said. While he was pissing himself. 171 00:16:03,140 --> 00:16:04,580 That's those girls. 172 00:16:06,700 --> 00:16:08,580 That bag has my drugs in it. 173 00:16:10,900 --> 00:16:12,300 Do you want me to get them back for you? 174 00:16:12,300 --> 00:16:14,020 Just follow them for me. 175 00:16:14,020 --> 00:16:15,660 Even you should be able to manage that. 176 00:16:16,580 --> 00:16:18,580 Yeah... 177 00:16:18,580 --> 00:16:20,180 No, definitely. 178 00:16:20,180 --> 00:16:21,420 Keep a low profile. 179 00:16:21,420 --> 00:16:23,340 Smaller roads as much as you can. 180 00:16:23,340 --> 00:16:25,540 Stay under the speed limit. Use cash. 181 00:16:49,020 --> 00:16:50,300 Can you just... 182 00:16:51,900 --> 00:16:54,380 Can you stop disappointing me? 183 00:17:15,100 --> 00:17:16,580 I'm gonna get him his drugs back. 184 00:17:17,380 --> 00:17:18,820 Show him. 185 00:17:20,940 --> 00:17:22,300 Cos that's what he said to do. 186 00:17:23,180 --> 00:17:25,140 And he said for me to come? 187 00:17:25,140 --> 00:17:26,700 Yeah, two-man job, he said. 188 00:17:28,100 --> 00:17:30,340 I knew he'd change his mind 189 00:17:30,340 --> 00:17:32,220 about not letting ME go on jobs. 190 00:17:37,980 --> 00:17:39,140 I'm not saying 191 00:17:39,140 --> 00:17:41,780 it's an unblemished record as regards incidents. 192 00:17:41,780 --> 00:17:42,980 We all have our demons, like. 193 00:17:44,540 --> 00:17:47,420 Still, a lifetime ban was harsh. 194 00:17:49,380 --> 00:17:50,500 What? 195 00:17:52,900 --> 00:17:55,460 I mean, from your dad's point of view, 196 00:17:55,460 --> 00:17:56,580 he'd be like, 197 00:17:56,580 --> 00:17:59,220 "Don't shoot anyone until I tell you to." 198 00:18:00,380 --> 00:18:03,340 And I'd say, "Yeah, OK, no problem." 199 00:18:05,300 --> 00:18:07,380 But then I'd end up shooting people. 200 00:18:07,380 --> 00:18:08,580 I just like it. 201 00:18:08,580 --> 00:18:10,180 What's that called? 202 00:18:10,180 --> 00:18:14,540 When you can't stop picturing bullets ripping through human flesh? 203 00:18:14,540 --> 00:18:17,020 Davey, we're not killing these girls. 204 00:18:17,020 --> 00:18:18,420 I just want to get the drugs back. 205 00:18:18,420 --> 00:18:20,100 I don't wanna kill anyone. 206 00:18:20,100 --> 00:18:21,500 I do. 207 00:18:21,500 --> 00:18:22,860 Well, we are not! OK? 208 00:18:25,100 --> 00:18:26,580 OK? 209 00:18:27,500 --> 00:18:29,020 OK... Yeah. 210 00:18:30,140 --> 00:18:32,100 No problem. 211 00:18:58,420 --> 00:18:59,900 Look at the suave prick. 212 00:19:02,300 --> 00:19:03,420 I'll show him "suave". 213 00:19:11,420 --> 00:19:12,660 You after your sample? 214 00:19:13,620 --> 00:19:15,180 It's in there. 215 00:19:15,180 --> 00:19:17,020 Like I said, it's just not to hand. 216 00:19:18,140 --> 00:19:20,180 So, I am supposed to wait? 217 00:19:20,180 --> 00:19:22,340 Look around you, you fucking idiot. 218 00:19:22,980 --> 00:19:24,580 Once this thing is up and running, 219 00:19:24,580 --> 00:19:26,300 you can forget the Balkan routes 220 00:19:26,300 --> 00:19:29,540 or crossing your fingers coming through Schiphol. 221 00:19:29,540 --> 00:19:32,460 I'm gonna have container loads coming in every month, 222 00:19:32,460 --> 00:19:34,940 source to market, like that. 223 00:19:37,460 --> 00:19:40,580 If Dagmar doesn't want to be a part of this, 224 00:19:40,580 --> 00:19:42,420 you can piss off back to Hamburg. 225 00:19:42,420 --> 00:19:45,380 Otherwise shut the fuck up... 226 00:19:45,380 --> 00:19:46,420 and wait. 227 00:19:48,260 --> 00:19:50,100 Why the secrecy around your brother's death? 228 00:19:50,100 --> 00:19:51,140 None of that's secret. 229 00:19:52,340 --> 00:19:53,420 It's private. 230 00:19:54,780 --> 00:19:56,060 I'd guessed suicide. 231 00:19:56,900 --> 00:19:59,100 I heard he was psychologically a bit fucked up. 232 00:19:59,820 --> 00:20:01,300 Or maybe an OD. 233 00:20:03,020 --> 00:20:04,700 Probably he knew where to find a fix. 234 00:20:07,780 --> 00:20:10,060 And now the sample is not "to hand". 235 00:20:11,340 --> 00:20:13,820 And I worry that all these things are connected. 236 00:20:17,420 --> 00:20:18,420 They're not. 237 00:20:21,780 --> 00:20:24,820 Maybe Reagan's business and personal life 238 00:20:24,820 --> 00:20:26,420 are not so separate after all. 239 00:20:29,100 --> 00:20:31,460 On this occasion, I can give you 24 hours. 240 00:20:41,740 --> 00:20:46,340 Oh, I'm so sick. 241 00:20:46,340 --> 00:20:48,460 Oh, my God, try being next to you. 242 00:20:48,460 --> 00:20:51,300 Sit up front, if you feel sick. I would love that. 243 00:20:51,300 --> 00:20:53,860 It's not car sick. It's more pregnant sick. 244 00:20:54,580 --> 00:20:57,180 May be if we stopped for snacks... 245 00:20:57,180 --> 00:21:00,020 You're probably not even pregnant, your period stopped cos of stress. 246 00:21:00,020 --> 00:21:02,340 Stressed being stuck next to you. 247 00:21:03,740 --> 00:21:05,580 Tara, what the fuck? 248 00:21:05,580 --> 00:21:06,820 Tara, what are you doing? 249 00:21:06,820 --> 00:21:09,460 A tracker, there's a tracker. What tracker? There's no tracker. 250 00:21:09,460 --> 00:21:10,700 This isn't James Bond, Tara. 251 00:21:10,700 --> 00:21:11,940 They can see where we are. 252 00:21:11,940 --> 00:21:14,180 Tara? 253 00:21:14,900 --> 00:21:16,820 What is the matter with you? 254 00:21:16,820 --> 00:21:18,060 I'm keeping us alive. 255 00:21:24,340 --> 00:21:27,300 Davey, my dad was very specific about not drawimg attention. 256 00:21:28,940 --> 00:21:30,060 Hang on. 257 00:21:34,100 --> 00:21:36,700 No... No! 258 00:21:41,980 --> 00:21:44,540 Where have the signs to Denmark gone? 259 00:21:44,540 --> 00:21:48,140 I don't want to go to Denmark. I want to go to Erdbeerhof. 260 00:21:48,140 --> 00:21:49,940 Oh, my God, could you be any more self-centred? 261 00:21:49,940 --> 00:21:51,180 It's actually dangerous 262 00:21:51,180 --> 00:21:53,140 for pregnant people to not have snacks in cars. 263 00:21:53,140 --> 00:21:55,620 You two just stop and help me find Denmark. 264 00:21:56,260 --> 00:21:58,620 Why are we going to Leipzig? I don't know, Tara. 265 00:21:58,620 --> 00:22:00,300 Someone threw the SatNav out of the window. 266 00:22:00,300 --> 00:22:02,700 What a stupid choice! We're going completely the wrong way. 267 00:22:02,700 --> 00:22:04,740 You know what, Tara? You know what? 268 00:22:04,740 --> 00:22:06,700 I didn't get us into this. 269 00:22:06,700 --> 00:22:07,980 You are the one 270 00:22:07,980 --> 00:22:10,260 with a family of murdering drug dealers. 271 00:22:10,260 --> 00:22:13,700 You are the reason that we are running for our lives right now! 272 00:22:13,700 --> 00:22:15,300 You are! 273 00:22:15,300 --> 00:22:18,420 If it wasn't for you, we'd be fine. 274 00:22:35,980 --> 00:22:37,820 I'm just letting you know 275 00:22:37,820 --> 00:22:40,340 there is no way I'm getting all the way 276 00:22:40,340 --> 00:22:41,460 to Norway with no tunes. 277 00:22:41,460 --> 00:22:43,740 Stink, just shut up! I'm just saying... 278 00:22:43,740 --> 00:22:45,220 No-one wants to hear you. 279 00:22:45,220 --> 00:22:46,380 Nessi! 280 00:23:27,820 --> 00:23:33,220 Papa, Znappi. Huh? 281 00:23:33,220 --> 00:23:34,740 Who the fuck is Znappi? 282 00:23:46,060 --> 00:23:48,220 Er, where's the none-strawberry section? 283 00:23:55,140 --> 00:23:56,460 Why would anyone buy salt 284 00:23:56,460 --> 00:23:58,660 when they can get salt and vinegar at the same price? 285 00:23:58,660 --> 00:24:00,380 I don't like salt and vinegar. 286 00:24:00,380 --> 00:24:02,300 Look, we haven't got time for this. 287 00:24:05,260 --> 00:24:07,100 You can't just... Oh, that's rank! 288 00:24:07,740 --> 00:24:10,180 Mayonnaise crisps, that's the worst thing a German's ever done. 289 00:24:10,940 --> 00:24:13,180 Tampons, nice. Rub my nose in it. 290 00:25:28,220 --> 00:25:29,660 God, Tara, what was that for? 291 00:25:33,420 --> 00:25:35,660 I was gonna ask what crisps you wanted. 292 00:26:16,740 --> 00:26:17,900 Hi, Mum. 293 00:26:29,820 --> 00:26:32,940 You're not gonna believe this. 294 00:26:32,940 --> 00:26:35,020 What? 295 00:26:38,020 --> 00:26:40,420 OK, I did not ruin the entire holiday. 296 00:26:53,020 --> 00:26:54,140 Miss you, too. 297 00:27:09,140 --> 00:27:10,260 Excuse me... 298 00:27:15,060 --> 00:27:16,780 Not discussing it. 299 00:27:20,740 --> 00:27:21,860 I got you something. 300 00:27:29,300 --> 00:27:31,100 It's probably best you find out either way. 301 00:27:31,100 --> 00:27:32,900 Right... 302 00:27:37,380 --> 00:27:39,620 Yeah, I should... 303 00:27:39,620 --> 00:27:43,860 I should probably go do it now, shouldn't I?Mm. 304 00:27:43,860 --> 00:27:45,260 We could come with you. 305 00:27:46,780 --> 00:27:47,820 Nah. 306 00:27:48,860 --> 00:27:51,180 Ew. No. 307 00:27:54,580 --> 00:27:55,820 Where's Tara? 308 00:28:30,580 --> 00:28:32,620 So, just the drugs back, yeah? 309 00:28:32,620 --> 00:28:34,020 Not killing them. 310 00:28:38,300 --> 00:28:40,740 I thought today was a good day! 311 00:28:40,740 --> 00:28:42,940 Davey, are you listening? 312 00:28:42,940 --> 00:28:44,900 My da' was really specific about not killing them. 313 00:28:44,900 --> 00:28:46,260 Your da' is not here, Darian. 314 00:28:46,900 --> 00:28:48,100 Just saying. 315 00:28:48,100 --> 00:28:50,460 When the cat's away, the mice can kill girls. 316 00:29:13,420 --> 00:29:15,300 I'm saying it, OK? 317 00:29:16,620 --> 00:29:17,980 Forget my da'. 318 00:29:18,620 --> 00:29:20,100 He doesn't even know we're doing this. 319 00:29:20,780 --> 00:29:23,660 - What? - He never said to get the drugs back. 320 00:29:25,660 --> 00:29:26,660 That was my idea. 321 00:29:27,460 --> 00:29:29,380 What about saying I was to come with you? 322 00:29:43,540 --> 00:29:44,780 Jesus! 323 00:29:51,820 --> 00:29:52,980 No way did she just... 324 00:29:52,980 --> 00:29:54,620 No, you did not just... 325 00:30:03,420 --> 00:30:04,460 Where's the bag? 326 00:30:11,660 --> 00:30:12,820 We can't find Tara. 327 00:30:14,460 --> 00:30:17,260 Shit. 328 00:30:17,260 --> 00:30:18,380 Where's your bag? 329 00:30:19,980 --> 00:30:22,540 Oh, no, shit! 330 00:30:22,540 --> 00:30:23,900 What? 331 00:30:23,900 --> 00:30:27,340 Oh, shit! 332 00:30:28,180 --> 00:30:29,460 It's fine. 333 00:30:30,300 --> 00:30:31,860 Stink, what's going on? 334 00:30:34,500 --> 00:30:36,380 There! What are we gonna do? 335 00:30:36,380 --> 00:30:38,540 A kid, a girl. Just, just find her. 336 00:30:43,460 --> 00:30:45,540 Oh, my God! 337 00:30:49,780 --> 00:30:51,220 OK, but what did she look like? 338 00:30:51,220 --> 00:30:52,780 I don't know. Small? 339 00:30:52,780 --> 00:30:53,980 What is going on? Nothing. 340 00:30:53,980 --> 00:30:55,380 Yes, nothing. Nessi? 341 00:30:55,380 --> 00:30:57,580 Don't tell her. I won't. I'm not going to. 342 00:30:57,580 --> 00:30:59,180 She stole the drugs. She what? 343 00:30:59,180 --> 00:31:00,740 Sorry. Nessi had a sex dream 344 00:31:00,740 --> 00:31:02,340 about your little brother. About James? 345 00:31:02,340 --> 00:31:03,940 Um... 346 00:31:03,940 --> 00:31:06,300 Can I just say, he was well over the age of consent. 347 00:31:06,300 --> 00:31:08,740 Why would anyone steal a million-and-half euros of heroin? 348 00:31:08,740 --> 00:31:10,740 So they'd have a million-and-half euros. 349 00:31:10,740 --> 00:31:11,940 Where did she go? 350 00:31:11,940 --> 00:31:13,980 And it wasn't necessarily James. 351 00:31:13,980 --> 00:31:16,100 You know what? Excuse me for taking an opportunity 352 00:31:16,100 --> 00:31:17,260 when I saw one. 353 00:31:21,140 --> 00:31:22,140 Split up. 354 00:31:25,100 --> 00:31:26,900 He had a fully adult body. 355 00:31:26,900 --> 00:31:29,100 Normal people find money quite useful actually, Ruth. 356 00:31:29,100 --> 00:31:30,660 It was more like dream-James. 357 00:31:30,660 --> 00:31:33,260 We can't all be rich kids like you. People don't just give us things. 358 00:31:33,260 --> 00:31:35,220 Hair, it was mainly his hair. 359 00:31:47,580 --> 00:31:48,980 Mm? 360 00:31:48,980 --> 00:31:51,420 Yeah? 361 00:31:51,420 --> 00:31:52,500 Swapsies? 362 00:31:53,220 --> 00:31:54,420 Hm? 363 00:31:56,060 --> 00:31:57,140 No? 364 00:31:57,140 --> 00:31:59,460 Alright, then. 365 00:32:19,060 --> 00:32:21,100 Yeah... 366 00:32:21,100 --> 00:32:22,620 "Ruth, have a house with a garden." 367 00:32:22,620 --> 00:32:24,500 It's not my home, other people live there, too. 368 00:32:24,500 --> 00:32:25,900 "Here, Ruth, have an iPhone 11." 369 00:32:25,900 --> 00:32:30,060 That was my dad's phone that he gave me cos he had the automatic upgrade. 370 00:32:30,060 --> 00:32:32,140 Yeah, well, no-one's ever given me shit. 371 00:32:42,180 --> 00:32:44,260 Davey? She wouldn't swap. 372 00:32:44,860 --> 00:32:46,020 Jesus Christ! 373 00:32:46,020 --> 00:32:49,180 Just think of her as a small woman. 374 00:32:52,900 --> 00:32:56,060 There he is! 375 00:32:56,060 --> 00:32:59,380 Looking everywhere, trying to find you. Weren't we? 376 00:33:06,340 --> 00:33:07,540 Ich want that bag. 377 00:33:11,340 --> 00:33:12,420 How did they find us? 378 00:33:13,180 --> 00:33:16,220 Um... We'll never know. It doesn't matter. 379 00:33:16,220 --> 00:33:17,300 Just go. 380 00:33:20,260 --> 00:33:21,900 Stink, come on. 381 00:33:26,660 --> 00:33:28,460 Nein, Papa. Nein! 382 00:33:28,460 --> 00:33:29,940 Give me the bag. 383 00:33:30,540 --> 00:33:32,140 Papa! Oh! Fuck! 384 00:33:37,700 --> 00:33:38,900 Run! Run! 385 00:33:40,540 --> 00:33:43,100 Davey, stop. Please, Davey! Davey, stop! 386 00:33:46,900 --> 00:33:49,020 We're supposed to be keeping a low profile! 387 00:34:04,980 --> 00:34:06,220 Listen, just... 388 00:34:06,980 --> 00:34:09,660 Just give us the drugs back. 389 00:34:09,660 --> 00:34:13,220 Then you can go. I mean, we shouldn't be fighting. 390 00:34:14,260 --> 00:34:15,940 You and me are cousins. 391 00:34:15,940 --> 00:34:18,700 That's like... related. 392 00:34:39,460 --> 00:34:41,300 Where's the exit? 393 00:34:41,300 --> 00:34:43,380 Umkleide, that's German for "exit"! 394 00:34:43,380 --> 00:34:45,420 Is it? What else is it gonna mean? 395 00:34:59,100 --> 00:35:01,020 Clothes, get clothes. 396 00:36:03,420 --> 00:36:05,060 No, no, wait! Wait! Wait! 397 00:36:06,900 --> 00:36:07,900 Just... 398 00:36:08,500 --> 00:36:10,100 take it. 399 00:36:15,900 --> 00:36:18,220 Oh, God... 400 00:36:52,820 --> 00:36:53,900 Hi, Tara. 401 00:36:57,620 --> 00:37:00,820 We thought you left. I did. 402 00:37:00,820 --> 00:37:02,580 But you came back? 403 00:37:02,580 --> 00:37:06,900 Yeah. - To save us? - Yeah. 404 00:37:06,900 --> 00:37:11,380 Cheers for that. - Yeah, thanks. - Thanks, Tara. 405 00:37:23,220 --> 00:37:25,500 Sorry I said that we'd be fine if it wasn't for you. 406 00:37:27,940 --> 00:37:29,020 We wouldn't be fine at all. 407 00:37:29,020 --> 00:37:30,860 It wasn't just you that put our lives in danger. 408 00:37:30,860 --> 00:37:32,300 Stink did with the drugs, 409 00:37:32,300 --> 00:37:34,660 and... I mean, I did on the motorway. 410 00:37:34,660 --> 00:37:35,700 We all did. 411 00:37:37,940 --> 00:37:41,980 Except Ruth. We should go. 412 00:38:32,620 --> 00:38:35,860 You shouldn't be here, - it's a bad time. How come? 413 00:38:35,860 --> 00:38:37,220 You should have some respect. 414 00:38:43,100 --> 00:38:44,540 Did you come here? 415 00:38:45,460 --> 00:38:47,740 Dagmar is extremely unhappy. 416 00:38:47,740 --> 00:38:50,460 A shooting incident in a German shopping mall? 417 00:38:50,460 --> 00:38:53,940 A public place. Police looking for four females. 418 00:38:53,940 --> 00:38:56,580 Last time seen in a car registered to Orin O'Rourke. 419 00:39:48,180 --> 00:39:49,860 Yeah. No. 420 00:39:49,860 --> 00:39:52,900 Reagan! Don't! Listen... 421 00:39:55,820 --> 00:39:58,660 - Get the car ready. - Reagan, we should go to the graveside. 422 00:39:58,660 --> 00:40:00,100 Nah, I've guessed the end. 423 00:40:00,100 --> 00:40:02,980 Come on, with me. Let's go get your stuff. 424 00:40:02,980 --> 00:40:05,340 Reagan, please. Relax, would you? 425 00:40:06,340 --> 00:40:08,380 He thinks I'm angry with you. 426 00:40:08,380 --> 00:40:09,980 I'm not at all. 427 00:40:24,300 --> 00:40:26,740 Reagan. 428 00:40:27,820 --> 00:40:28,980 Where is the sample? 429 00:40:30,660 --> 00:40:33,700 It's not in the port, is it? Oh, God, no. 430 00:40:33,700 --> 00:40:35,180 Those girls stole it. 431 00:40:36,740 --> 00:40:38,020 Same ones who killed Orin. 432 00:40:39,340 --> 00:40:40,660 I'm gonna have to deal with them. 433 00:40:40,660 --> 00:40:42,180 Reagan... Dagmar was... 434 00:40:42,180 --> 00:40:44,540 Dagmar'll call off the deal if I go to Germany. 435 00:40:46,140 --> 00:40:48,340 She'll call it off if I don't get the sample back. 436 00:40:50,180 --> 00:40:51,460 The big dilemma. 437 00:40:55,700 --> 00:40:57,900 OK, look, I was angry. 438 00:40:57,900 --> 00:40:59,220 I mean, my brother's dead. 439 00:41:00,500 --> 00:41:02,460 I can't get two seconds without 440 00:41:02,460 --> 00:41:05,260 gobshites coming and bothering me. 441 00:41:06,140 --> 00:41:09,140 Then you, Jesus Christ, YOU show up. 442 00:41:09,140 --> 00:41:11,460 And then you come here. No, look, I was raging. 443 00:41:12,660 --> 00:41:14,660 "He's crossed the line now!" 444 00:41:20,660 --> 00:41:21,780 The "line". 445 00:41:23,220 --> 00:41:24,420 The "line". 446 00:41:26,100 --> 00:41:28,140 In the church, picturing all the ways 447 00:41:28,140 --> 00:41:29,220 I was gonna hurt you. 448 00:41:30,380 --> 00:41:32,340 And then it hit me. 449 00:41:34,260 --> 00:41:36,020 It was making me feel better. 450 00:41:41,620 --> 00:41:44,540 I used to have a terrible appetite for destruction on me. 451 00:41:45,500 --> 00:41:46,900 Handy, coming up. 452 00:41:46,900 --> 00:41:48,500 You get on a bit. You tell yourself 453 00:41:48,500 --> 00:41:51,300 it's something you use, a business tool. 454 00:41:52,820 --> 00:41:54,860 It's not, though. It's me. 455 00:41:55,780 --> 00:41:57,460 I destroy things. 456 00:41:57,460 --> 00:41:59,380 We both know I destroyed Orin a while back. 457 00:42:00,140 --> 00:42:02,100 Don't we, Mr Enquiries? 458 00:42:09,100 --> 00:42:12,500 There was never any "line". 459 00:42:15,060 --> 00:42:16,900 You helped me to see that. 460 00:42:16,900 --> 00:42:19,300 Look... No, listen, no, it's good. 461 00:42:19,300 --> 00:42:22,260 It's good. I've an appetite, fine. 462 00:42:22,260 --> 00:42:23,780 I'm hungry, I'll eat. 463 00:42:24,660 --> 00:42:26,100 There is no dilemma. 464 00:42:26,100 --> 00:42:28,380 It's one thing. It always has been. 465 00:42:29,380 --> 00:42:30,620 All in. 466 00:42:32,580 --> 00:42:33,980 Honestly, Julius, 467 00:42:35,260 --> 00:42:38,580 I can feel the stress floating off me. 468 00:43:16,380 --> 00:43:17,940 Hello. 469 00:43:17,940 --> 00:43:19,180 I'm Dagmar. 470 00:43:46,580 --> 00:43:48,340 What do you guys think? 471 00:43:50,420 --> 00:43:52,020 Do you think we're safe? 472 00:44:08,780 --> 00:44:09,820 Right... 473 00:44:13,380 --> 00:44:15,060 What? 474 00:44:18,060 --> 00:44:19,860 ♪ I got myself together 475 00:44:19,860 --> 00:44:21,780 ♪ I got myself in check 476 00:44:21,780 --> 00:44:23,500 ♪ I made myself a member 477 00:44:23,500 --> 00:44:25,020 ♪ Got myself out the red 478 00:44:25,020 --> 00:44:26,980 ♪ I upgraded my upgrade 479 00:44:26,980 --> 00:44:28,660 ♪ Give us our daily bread 480 00:44:28,660 --> 00:44:30,500 ♪ I got paid on the payday 481 00:44:30,500 --> 00:44:32,060 ♪ Now I dress well-fed 482 00:44:32,060 --> 00:44:33,620 ♪ I clearly won the friendly 483 00:44:33,620 --> 00:44:35,460 ♪ Left my opponent dead 484 00:44:35,460 --> 00:44:37,260 ♪ I got the keys to the Lambo 485 00:44:37,260 --> 00:44:38,820 ♪ I took a walk instead 486 00:44:38,820 --> 00:44:40,380 ♪ I am the prophecy 487 00:44:40,380 --> 00:44:41,980 ♪ I did not come from nothing 488 00:44:41,980 --> 00:44:43,860 ♪ And nothing came from me 489 00:44:43,860 --> 00:44:45,620 ♪ I took your name in vain 490 00:44:45,620 --> 00:44:47,380 ♪ I burnt your effigy 491 00:44:47,380 --> 00:44:49,020 ♪ I chewed up your story 492 00:44:49,020 --> 00:44:50,660 ♪ Some tush between my teeth 493 00:44:50,660 --> 00:44:52,100 ♪ The fear is gargantuan... ♪ 494 00:44:52,100 --> 00:44:55,140 AccessibleCustomerService@sky.uk 34205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.