Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
api.OpenSubtitles.org is deprecated, please
implement REST API from OpenSubtitles.com
2
00:00:30,300 --> 00:00:33,280
Oh, no! It seems I can't put them on.
3
00:00:33,280 --> 00:00:36,580
I'm afraid we can't go to the parent's evening.
4
00:00:38,420 --> 00:00:39,810
Ready to go.
5
00:00:40,660 --> 00:00:42,300
Ah.
6
00:00:42,300 --> 00:00:44,901
Hi. I'm here to sit on the baby.
7
00:00:44,901 --> 00:00:45,720
What?
8
00:00:45,720 --> 00:00:48,190
Well, duh! I'm the babysitter!
9
00:00:48,850 --> 00:00:51,160
Richard, where did you find that guy?
10
00:00:51,160 --> 00:00:52,760
On the Internet...
11
00:00:53,460 --> 00:00:56,300
Where am I going to find a babysitter at this time?
12
00:00:56,750 --> 00:00:57,960
Ahem!
13
00:01:04,630 --> 00:01:06,970
I can't believe I'm going to say this.
14
00:01:07,490 --> 00:01:10,820
I guess you guys are old enough to babysit?
15
00:01:12,440 --> 00:01:13,410
Us?
16
00:01:13,410 --> 00:01:16,620
Yes, you. But promise you'll be responsible.
17
00:01:16,620 --> 00:01:19,040
I promise to be the most responsible kid
18
00:01:19,040 --> 00:01:20,500
and will handle my responsibilities
19
00:01:20,500 --> 00:01:22,100
in the most responsible way.
20
00:01:22,100 --> 00:01:24,130
Yeah, responsible!
21
00:01:24,590 --> 00:01:27,130
You have no idea what responsible means, do you?
22
00:01:27,130 --> 00:01:28,110
Nah.
23
00:01:28,110 --> 00:01:30,110
It means acting like a grownup.
24
00:01:30,110 --> 00:01:33,500
And most of all, it means taking care of your little sister.
25
00:01:33,500 --> 00:01:34,270
What?!
26
00:01:34,620 --> 00:01:36,720
Can I trust you guys to do that?
27
00:01:36,720 --> 00:01:39,450
Come on, Mom. We were born reprehensible.
28
00:01:39,450 --> 00:01:40,410
Responsible.
29
00:01:40,410 --> 00:01:41,380
Yeah, that's what I meant.
30
00:01:41,380 --> 00:01:43,500
Richard, put your pants on. We're off.
31
00:01:43,500 --> 00:01:44,691
No!
32
00:01:44,691 --> 00:01:47,060
Richard. Pants... on.
33
00:01:47,060 --> 00:01:48,190
No!
34
00:01:48,870 --> 00:01:53,060
Nooo! I don't wanna go to school!
35
00:01:53,060 --> 00:01:55,510
We have to go! It's a parents evening,
36
00:01:55,510 --> 00:01:59,160
and we are the parents!
37
00:01:59,490 --> 00:02:01,740
I'm putting a lot of trust in you kids.
38
00:02:01,740 --> 00:02:04,860
Don't worry, Mom. You won't be disappointed.
39
00:02:08,700 --> 00:02:10,230
So how do you feel, Darwin?
40
00:02:10,230 --> 00:02:11,980
Pretty responsible. And you?
41
00:02:11,980 --> 00:02:15,080
I feel like a new man... a responsible man.
42
00:02:16,150 --> 00:02:19,290
I can't believe this. I'm going upstairs.
43
00:02:19,710 --> 00:02:21,900
STAIRS! AAAHHH!
44
00:02:21,900 --> 00:02:24,240
Oww! What are you doing?
45
00:02:24,240 --> 00:02:27,550
Seventy-nine percent of stair accidents happen on the stairs.
46
00:02:27,900 --> 00:02:29,740
What does that even mean?
47
00:02:29,740 --> 00:02:32,510
It means you're safer sitting here.
48
00:02:33,030 --> 00:02:34,820
Okay.
49
00:02:35,350 --> 00:02:39,806
Welcome to Daisy the Donkey show! We'll be right back after these messages.
50
00:02:39,806 --> 00:02:41,930
When you're deciding where to go for a hamburger-
51
00:02:41,930 --> 00:02:44,880
Aah! Commercials! They'll corrupt your mind!
52
00:02:44,880 --> 00:02:48,570
Bad commercials! Bad commercials!
53
00:02:48,570 --> 00:02:49,280
Are you completely out of your mind?
Bad commercials! Bad commercials!
54
00:02:49,280 --> 00:02:51,100
Are you completely out of your mind?
55
00:02:51,970 --> 00:02:55,460
There's...too...much...violence...on...TV...anyway.
56
00:02:55,460 --> 00:02:59,340
And you chose to demonstrate that by smashing the TV in front of me?
57
00:02:59,800 --> 00:03:02,580
It was the responsible thing to do.
58
00:03:03,910 --> 00:03:05,820
Even though you set it on fire.
59
00:03:05,820 --> 00:03:07,120
It's not on fire.
60
00:03:07,530 --> 00:03:09,434
Oh, it is on fire...
61
00:03:09,434 --> 00:03:10,970
FIRE!
62
00:03:12,520 --> 00:03:15,850
Stop! Don't throw water on an electrical-
63
00:03:18,420 --> 00:03:20,140
-fire...
64
00:03:20,140 --> 00:03:24,510
You should always use a fire extinguisher or if unavailable, baking soda.
65
00:03:24,510 --> 00:03:28,170
But most importantly call an adult or the emergency services.
66
00:03:28,170 --> 00:03:33,500
Yeah of course, but ours was a responsible demonstration of what not to do in case of an electrical fire.
67
00:03:33,860 --> 00:03:36,050
How could Mom put you in charge?
68
00:03:38,310 --> 00:03:40,538
What is wrong with you?!
69
00:03:40,538 --> 00:03:41,580
Papercuts.
70
00:03:41,580 --> 00:03:44,210
Ridiculous, and look at the mess you're making!
71
00:03:44,210 --> 00:03:46,280
It's a small price to pay for your safety.
72
00:03:46,280 --> 00:03:47,980
You're too young to understand.
73
00:03:47,980 --> 00:03:51,260
Excuse me, but who makes your breakfast every day?
74
00:03:51,260 --> 00:03:52,510
You, of course.
75
00:03:52,510 --> 00:03:54,620
And who helps you with your homework?
76
00:03:54,620 --> 00:03:55,480
You.
77
00:03:55,480 --> 00:03:57,150
So I should be in charge.
78
00:03:57,150 --> 00:03:59,140
But who did Mom put in charge?
79
00:03:59,910 --> 00:04:01,460
You...
80
00:04:01,460 --> 00:04:03,950
So who has to do what we say?
81
00:04:04,680 --> 00:04:05,620
Me.
82
00:04:05,780 --> 00:04:08,780
Uhh, I feel like I'm in one of those dreams.
83
00:04:08,780 --> 00:04:11,220
The ones where you go to school naked.
84
00:04:11,220 --> 00:04:13,490
Oh come on Richard, stop being so dramatic.
85
00:04:13,490 --> 00:04:16,990
We're the parents now, there's nothing she can do to you.
86
00:04:16,990 --> 00:04:20,623
You get an F minus in parenting! Next!
87
00:04:20,623 --> 00:04:23,670
Oh, the Wattersons.
88
00:04:25,570 --> 00:04:29,330
Are you aware that your husband isn't wearing any pants?
89
00:04:30,020 --> 00:04:33,140
Aw, look at that grumpy little face.
90
00:04:33,140 --> 00:04:36,240
I know what will cheer her up. How about a walk in the park?
91
00:04:36,240 --> 00:04:38,400
Hmm, yeah I guess that could be okay.
92
00:04:41,420 --> 00:04:45,150
Come on, it's for your own safety.
93
00:04:45,900 --> 00:04:50,330
Oh, isn't she lovely? How old is she then?
94
00:04:50,330 --> 00:04:51,320
She's four now.
95
00:04:51,320 --> 00:04:54,340
Well now, you want a biscuit? Huh?
96
00:04:54,340 --> 00:04:55,180
You won't get a taste of this
97
00:04:55,180 --> 00:04:57,810
you won't ever get a taste of this that's right cause it's mine.
98
00:04:57,810 --> 00:05:00,620
Whoo I was just teasin' ya, you want a little bit of-
99
00:05:00,620 --> 00:05:02,420
Oh, she bit me!
100
00:05:02,420 --> 00:05:03,650
You know what this means?
101
00:05:03,650 --> 00:05:05,150
She must be hungry!
102
00:05:06,310 --> 00:05:08,680
It's time for num-nums!
103
00:05:08,680 --> 00:05:13,740
We have a mackerel sandwich, a potato, and a little something for dessert.
104
00:05:14,200 --> 00:05:15,700
Are you kidding me?
105
00:05:15,700 --> 00:05:16,680
Of course!
106
00:05:16,680 --> 00:05:19,710
That food is way too chunky for a little baby like her, she could choke.
107
00:05:19,710 --> 00:05:21,100
I know what to do.
108
00:05:32,020 --> 00:05:33,370
Bon appetit!
109
00:05:33,770 --> 00:05:36,110
Alright, you asked for this.
110
00:05:38,580 --> 00:05:40,740
Okay, bath time.
111
00:05:41,900 --> 00:05:43,590
Ah, just right.
112
00:05:43,590 --> 00:05:45,660
Isn't water dangerous?
113
00:05:47,720 --> 00:05:50,260
How do you expect me to wash myself without water?
114
00:05:50,260 --> 00:05:51,989
Haven't you heard of dry cleaning?
115
00:05:51,989 --> 00:05:54,020
Fine, get out of here!
116
00:05:55,380 --> 00:05:57,270
They grow up so fast.
117
00:05:57,740 --> 00:05:58,980
Shhh!
118
00:06:00,900 --> 00:06:02,870
Is that water I hear?
119
00:06:02,870 --> 00:06:06,180
No! I just... flushed?
120
00:06:06,180 --> 00:06:09,220
Oh, speaking of which we're gonna need you to wear this.
121
00:06:09,220 --> 00:06:10,420
WHAT!?!
122
00:06:10,420 --> 00:06:12,120
We don't want you to have any accidents.
123
00:06:12,120 --> 00:06:14,140
Very responsible thinking, Gumball.
124
00:06:14,348 --> 00:06:15,540
Hm, thanks.
125
00:06:16,410 --> 00:06:18,020
Now be a big girl and...
126
00:06:18,260 --> 00:06:20,830
There's no way I'm wearing a diaper!
127
00:06:21,240 --> 00:06:22,580
Get back here!
128
00:06:26,070 --> 00:06:27,650
Come back Anais!
129
00:06:31,240 --> 00:06:33,055
You can run but you can't hide!
130
00:06:33,055 --> 00:06:34,410
Run! Hide!
131
00:06:34,760 --> 00:06:35,570
Put it on!
132
00:06:35,570 --> 00:06:36,440
Never!
133
00:06:42,110 --> 00:06:44,100
Open this door young lady!
134
00:06:44,100 --> 00:06:46,630
Don't make me tell Mom that you've been a bad baby!
135
00:06:49,810 --> 00:06:53,420
Aah! She's not in there, she ran out the window!
136
00:06:55,710 --> 00:06:59,110
Oh, what's mom gonna think? We're in so much trouble!
137
00:06:59,110 --> 00:07:02,490
You goons really walked into that one!
138
00:07:04,350 --> 00:07:06,527
Anais, let us in.
139
00:07:06,527 --> 00:07:10,100
Babysit yourself on the roof until Mom and Dad come back.
140
00:07:10,760 --> 00:07:14,300
Anais! Anais!
141
00:07:14,300 --> 00:07:19,040
Oh look, a book, I hope I don't give myself a papercut.
142
00:07:20,340 --> 00:07:21,210
Anais!
143
00:07:21,210 --> 00:07:23,330
Oh no, no diaper.
144
00:07:23,330 --> 00:07:27,660
I surely hope I don't have an accident, on your bed!
145
00:07:27,660 --> 00:07:29,100
Anais!
146
00:07:30,570 --> 00:07:31,620
Anais!!
147
00:07:31,850 --> 00:07:33,590
And you know what I'm gonna have now?
148
00:07:33,590 --> 00:07:38,060
A nice relaxing bath, with real water!
149
00:07:39,980 --> 00:07:42,220
Well, it could've been worse.
150
00:07:42,220 --> 00:07:43,450
Are you kidding me?
151
00:07:43,450 --> 00:07:47,720
Look at the bill, how do you set fire to a swimming pool?
152
00:07:48,290 --> 00:07:50,120
I know, pretty good huh?
153
00:07:50,630 --> 00:07:54,480
...that you're always there to keep an eye on them?
154
00:08:00,480 --> 00:08:01,680
Do something!
155
00:08:01,680 --> 00:08:03,510
Get on the bed and stay where you are.
156
00:08:03,510 --> 00:08:05,610
We'll figure out a way to rescue you.
157
00:08:06,210 --> 00:08:09,453
Don't worry! I'll smash the door in- Ah!
158
00:08:09,453 --> 00:08:12,340
You wouldn't know where the keys are by any chance, would you?
159
00:08:13,990 --> 00:08:15,180
Somewhere safe.
160
00:08:15,180 --> 00:08:16,990
Ah, what are we gonna do?
161
00:08:53,770 --> 00:08:54,940
Hey, how's it going?
162
00:08:54,940 --> 00:08:57,700
I don't know, how do you think it's going?
163
00:09:00,860 --> 00:09:02,700
Okay, take a deep breath.
164
00:09:37,560 --> 00:09:39,616
Woohoo!
165
00:09:39,616 --> 00:09:41,360
Good job everyone!
166
00:09:47,660 --> 00:09:51,680
Hey don't worry, we can use this diaper as a parachute and float safely down to-
167
00:09:57,460 --> 00:09:58,960
They're back!
168
00:10:00,880 --> 00:10:01,960
Oh no.
169
00:10:01,960 --> 00:10:05,370
See honey? I told you there was nothing to worry about.
170
00:10:15,400 --> 00:10:16,420
Hi.
171
00:10:16,420 --> 00:10:18,060
Thank heavens you're safe!
172
00:10:20,150 --> 00:10:22,670
So you're not angry at us for trashing the house?
173
00:10:22,670 --> 00:10:23,800
Oh no.
174
00:10:23,800 --> 00:10:26,730
Angry doesn't BEGIN TO COVER IT!!
175
00:10:27,870 --> 00:10:30,780
How do you burn a TV underwater?
176
00:10:30,780 --> 00:10:33,670
WHO IS RESPONSIBLE FOR THIS!?
177
00:10:34,140 --> 00:10:36,220
Mom, it's my...
178
00:10:36,220 --> 00:10:38,380
No, I've got this.
179
00:10:38,380 --> 00:10:41,190
No, Gumball, it was me that left the faucet running!
180
00:10:41,190 --> 00:10:45,740
Please sis, let your brother be "responsible" for once in his life.
181
00:10:47,750 --> 00:10:49,610
Thanks, Gumball.
182
00:10:51,330 --> 00:10:52,610
Mom...
183
00:10:54,340 --> 00:10:55,240
It was Darwin.
184
00:10:55,240 --> 00:10:57,310
WHAT!? It was her that flooded the place!
185
00:10:57,310 --> 00:10:59,570
I thought you were going to take the rap!
186
00:10:59,570 --> 00:11:01,590
Anyway, it was clearly Mom's fault.
187
00:11:01,590 --> 00:11:03,770
She was the one who left Gumball in charge.
188
00:11:03,770 --> 00:11:07,190
Well it, it's Dad's fault for not finding a proper babysitter!
189
00:11:07,190 --> 00:11:08,270
Well, um...
190
00:11:08,270 --> 00:11:10,940
None of this would've happened if it wasn't for you!
191
00:11:11,930 --> 00:11:14,834
Um, who are you blaming here?
192
00:11:14,834 --> 00:11:16,350
The internet?
193
00:11:17,330 --> 00:11:19,290
Yeah, that's good enough.
194
00:11:56,720 --> 00:11:59,880
Gumball, don't forget to take that DVD back today or we'll get a fine.
195
00:11:59,880 --> 00:12:01,400
Pffftt... Can't you do it?
196
00:12:01,400 --> 00:12:02,600
You're the one with the car.
197
00:12:02,600 --> 00:12:05,740
I wasn't the one who watched Alligators on a Train seventy-two times.
198
00:12:05,740 --> 00:12:09,010
Ha! But, technically, you rented it with your money.
199
00:12:09,010 --> 00:12:11,460
The money I have to go and earn to feed you kids.
200
00:12:11,460 --> 00:12:13,410
The kids you decided to have.
201
00:12:16,390 --> 00:12:18,570
Yep! No problem, Mom! I'll take it back!
202
00:12:18,570 --> 00:12:20,010
Oh, very kind of you, honey.
203
00:12:20,010 --> 00:12:22,280
And don't forget to put on some pants. Bye-bye!
204
00:12:25,070 --> 00:12:27,780
Darwin, have you seen that DVD anywhere I--
205
00:12:27,780 --> 00:12:30,340
Darwin! What are you doing?
206
00:12:30,340 --> 00:12:32,150
I'm using the pizza cutter.
207
00:12:32,460 --> 00:12:34,650
That's not the pizza cutter, that's the DVD!
208
00:12:34,650 --> 00:12:36,109
Aw, give me that!
209
00:12:36,109 --> 00:12:38,860
Oh man, you really have to be careful with these things.
210
00:12:38,860 --> 00:12:42,051
The slightest scratch and they're ruined...forever.
211
00:12:42,051 --> 00:12:43,270
Uh, Gumball...?
212
00:12:43,270 --> 00:12:43,920
Hup, hup, hup!
213
00:12:43,920 --> 00:12:46,280
I am fed up with your carelessness, Darwin.
214
00:12:46,280 --> 00:12:49,160
This disk utilizes laser technology.
215
00:12:49,160 --> 00:12:51,363
You have treat it with respect.
216
00:12:51,363 --> 00:12:53,530
You're using the wrong side of the scrubby sponge.
217
00:12:59,280 --> 00:13:04,179
No! No! What are we gonna do?!
218
00:13:04,179 --> 00:13:06,660
Face the consequences of our actions and tell Mom?
219
00:13:06,660 --> 00:13:09,250
Don't be silly. I've got a much better idea.
220
00:13:10,570 --> 00:13:15,260
There. You can make anything with cardboard and no one will notice the difference.
221
00:13:15,260 --> 00:13:17,880
Really? It looks kind of obvious.
222
00:13:17,880 --> 00:13:22,100
Eh, you say that, but I lost my trousers three weeks ago, and still, no one's noticed.
223
00:13:24,380 --> 00:13:26,000
Everyone's noticed that walk, though.
224
00:13:26,000 --> 00:13:26,980
Really?
225
00:13:26,980 --> 00:13:29,540
You look like you went to the bathroom in a spacesuit.
226
00:13:32,620 --> 00:13:34,540
Dude, it's a letter from Laser Video!
227
00:13:34,540 --> 00:13:36,340
Ah, so what? Put it with the others.
228
00:13:37,190 --> 00:13:40,000
No, this one's red! It means urgent!
229
00:13:40,000 --> 00:13:41,600
Red envelope or red writing?
230
00:13:42,490 --> 00:13:46,340
Red writing on red envelope. It's really hard to read actually.
231
00:13:47,280 --> 00:13:50,460
It says we have to pay twenty-five dollars for the DVD!
232
00:13:50,460 --> 00:13:52,300
Aaah! What are we gonna do?!
233
00:13:52,300 --> 00:13:54,580
Face the consequences of our actions and tell Mom?
234
00:13:54,580 --> 00:13:58,140
No, no, no, no, no. Just give me a little time to think.
235
00:13:59,900 --> 00:14:02,370
It took you two days to think of this?
236
00:14:02,370 --> 00:14:04,446
Less complaining, more begging.
237
00:14:04,446 --> 00:14:06,110
How much have we got anyway?
238
00:14:06,970 --> 00:14:08,460
Like, three dollars?
239
00:14:08,460 --> 00:14:10,740
Great! Twenty-two more and we can pay for the DVD.
240
00:14:10,740 --> 00:14:13,260
Now pinch me, we get more when it looks like I'm crying.
241
00:14:16,090 --> 00:14:19,820
The reason you guys are on the streets is to pay a DVD fine?
242
00:14:19,820 --> 00:14:21,620
Yeah, I know, it's crazy, right?
243
00:14:21,620 --> 00:14:23,940
People don't understand how hard our life is.
244
00:14:29,440 --> 00:14:30,660
Hey!
245
00:14:45,050 --> 00:14:46,720
Yay!
246
00:14:47,230 --> 00:14:49,020
But...huh...
247
00:14:49,020 --> 00:14:50,750
That guy stole our cash!
248
00:14:51,840 --> 00:14:53,890
Well, Darwin, sometimes in life
249
00:14:53,890 --> 00:14:57,057
you have to realize that there are less fortunate people than ourselves.
250
00:14:57,057 --> 00:14:59,020
He needs that money more than we do.
251
00:14:59,020 --> 00:15:01,870
WOOHOO! I WON!
252
00:15:01,870 --> 00:15:05,850
I spent your money on a scratch card, and now I'm a millionaire!
253
00:15:05,850 --> 00:15:08,660
That's great! So, can we have our four dollars back?
254
00:15:08,660 --> 00:15:12,970
Oh...uh...sorry, guys. I don't have anything in change.
255
00:15:16,910 --> 00:15:19,580
You have 8 new messages.
256
00:15:20,050 --> 00:15:24,198
Hi, Laser Video here...
Hello, it's Laser Video...
257
00:15:24,198 --> 00:15:25,670
You need to bring back...
258
00:15:25,670 --> 00:15:28,500
You need...to bring...the film...back to the shop.
259
00:15:28,500 --> 00:15:31,150
Ha ha, I knew you were trying to skip my messages!
260
00:15:31,150 --> 00:15:34,054
Gumball, I think we need to get a job.
261
00:15:34,054 --> 00:15:36,670
- Mmm, can you cook?
- No.
262
00:15:36,670 --> 00:15:38,000
- Can you drive?
- No.
263
00:15:38,000 --> 00:15:39,450
Can you speak Chinese?
264
00:15:48,990 --> 00:15:51,930
Can you provide inspirational leadership to a core team of 30 people
265
00:15:51,930 --> 00:15:53,980
covering both national/international markets?
266
00:15:53,980 --> 00:15:55,250
Mmm, no.
267
00:15:55,250 --> 00:15:58,190
Wait! How about this one? "Looking for a person with no skills or training
268
00:15:58,190 --> 00:16:00,810
to serve as a scientific subject for the cosmetics industry."
269
00:16:00,810 --> 00:16:01,920
What does that mean?
270
00:16:01,920 --> 00:16:04,485
It means they'll put make-up on us and see if it looks nice.
271
00:16:04,485 --> 00:16:06,180
Kind of like modeling?
272
00:16:06,180 --> 00:16:06,950
Yeah.
273
00:16:06,950 --> 00:16:08,790
I'd always thought I make a good model.
274
00:16:08,790 --> 00:16:09,940
What makes you think that?
275
00:16:09,940 --> 00:16:11,250
High cheekbones.
276
00:16:11,250 --> 00:16:12,790
There are bones in there?
277
00:16:18,930 --> 00:16:20,500
Oh ha, there are.
278
00:16:22,460 --> 00:16:24,300
Are you boys 18?
279
00:16:24,470 --> 00:16:27,393
Uhh...
does it count that I've been both 8 and 10?
280
00:16:27,393 --> 00:16:31,050
I suppose so.
Now step into the make-up booth.
281
00:16:32,470 --> 00:16:36,750
Please relax.
Look at the red dot, and pout.
282
00:16:42,560 --> 00:16:46,850
Hey, that's not bad. Looking good.
283
00:16:48,180 --> 00:16:49,740
What happened to you?!
284
00:16:49,950 --> 00:16:51,710
I think I'm allergic.
285
00:16:52,430 --> 00:16:55,040
How come you look so good?
286
00:16:55,040 --> 00:16:59,300
I don't know. Maybe it's something to do with my perfect skin.
287
00:16:59,300 --> 00:17:01,410
I think I'm gonna get this off.
288
00:17:02,850 --> 00:17:06,280
What happened? Why am I looking at the floor?
289
00:17:06,280 --> 00:17:09,450
Okay boys. How did the test go ?
290
00:17:10,490 --> 00:17:12,940
I can't believe she only gave us five bucks.
291
00:17:12,940 --> 00:17:15,250
It costs more than that to get home on the bus.
292
00:17:23,960 --> 00:17:25,070
Huh?
293
00:17:25,070 --> 00:17:27,870
Oh, man! More letters from Laser Video!
294
00:17:27,870 --> 00:17:29,960
Oh, we're in so much trouble!
295
00:17:29,960 --> 00:17:32,600
We have to hide these before Mom gets home!
296
00:17:35,360 --> 00:17:36,190
Yes?
297
00:17:36,190 --> 00:17:37,260
Honey, are you in trouble?
298
00:17:37,260 --> 00:17:40,230
Because my mother senses are tingling. I can smell trouble.
299
00:17:40,230 --> 00:17:42,270
Trouble? No, we're fine. Absolutely Fine.
300
00:17:42,270 --> 00:17:43,350
No trouble here, bye.
301
00:17:43,350 --> 00:17:44,690
Are you lying?
302
00:17:44,690 --> 00:17:46,180
No, of course not.
303
00:17:46,340 --> 00:17:48,410
Right, you're lying. I'm coming home now.
304
00:17:50,050 --> 00:17:51,760
Mom's on her way home.
305
00:17:51,760 --> 00:17:52,560
Now.
306
00:17:52,560 --> 00:17:53,700
What should we do?!
307
00:17:53,700 --> 00:17:56,230
Should we tell the truth and face the consequences of our actions?!
308
00:17:56,230 --> 00:17:58,460
What is it with you with trying to be honest all the time?!
309
00:17:58,460 --> 00:18:00,930
No, we need to copy Alligators on a Train.
310
00:18:00,930 --> 00:18:03,725
I know. I'm gonna download it.
311
00:18:03,725 --> 00:18:07,470
Gumball! You wouldn't steal a car, you wouldn't steal a woman's purse,
312
00:18:07,470 --> 00:18:09,140
you wouldn't steal a cell phone!
313
00:18:09,140 --> 00:18:11,490
PIRACY IS STEALING!
314
00:18:11,490 --> 00:18:14,046
I know. I'm... I'm so sorry.
315
00:18:14,046 --> 00:18:15,900
Anyway, I got a better idea.
316
00:18:15,900 --> 00:18:18,170
Is it stupid, desperate and very unlikely to get us out of this mess?
317
00:18:18,170 --> 00:18:19,300
- Yes.
- Is it humiliating?
318
00:18:19,300 --> 00:18:20,930
- If we get it wrong.
- Are we likely to get it wrong?
319
00:18:20,930 --> 00:18:22,820
- Possibly.
- In the time it's taking me to ask these questions,
320
00:18:22,820 --> 00:18:23,790
could you have just told me what it is?
321
00:18:23,790 --> 00:18:25,270
- Technically.
- Can we get on with it then?
322
00:18:25,270 --> 00:18:26,650
Yeah, we better.
323
00:18:39,300 --> 00:18:44,080
I knew it. You are in so much TROUBLE!
324
00:18:44,080 --> 00:18:46,990
We need to get to Laser Video before Mom kicks our butt!
325
00:18:48,460 --> 00:18:50,340
What did you do this time?!
326
00:18:50,800 --> 00:18:52,780
STOP! RIGHT! THERE!
327
00:18:52,780 --> 00:18:53,620
QUICK!
328
00:18:54,090 --> 00:18:56,010
WHERE DO YOU THINK YOU'RE GOING?!
329
00:18:56,330 --> 00:18:59,080
DON'T YOU DARE RUN AWAY FROM YOUR MOTHER!
330
00:19:08,740 --> 00:19:10,240
Whoa !
331
00:19:20,040 --> 00:19:22,700
Mom, are you okay?
332
00:19:25,680 --> 00:19:26,720
What was that?
333
00:19:26,720 --> 00:19:28,280
YOU'RE IN SO MUCH TROUBLE!
334
00:19:36,660 --> 00:19:38,010
QUICK!
335
00:19:43,960 --> 00:19:45,910
Gumball, we have to help Mom!
336
00:19:45,910 --> 00:19:48,670
I don't know. Maybe she'll be alright.
337
00:19:49,480 --> 00:19:52,570
GUMBALL! There's a monstrous creature attacking our mother!
338
00:19:52,570 --> 00:19:55,940
We have to face the consequences of our actions and HELP HER OUT!
339
00:19:55,940 --> 00:19:58,020
Yes. I'm... I'm sorry. You're right.
340
00:19:58,530 --> 00:20:01,160
Wait a minute. Why has it gone quiet?
341
00:20:16,330 --> 00:20:18,380
STOP RIGHT NOW!
342
00:20:29,920 --> 00:20:32,824
Stop the letters! Stop the letters!
343
00:20:32,824 --> 00:20:37,050
Huh. The Wattersons, it's about time you showed up.
344
00:20:37,050 --> 00:20:38,860
I assume you have my money?
345
00:20:38,860 --> 00:20:42,180
Better than that, Larry, we got the DVD.
346
00:20:42,180 --> 00:20:44,630
I hope you don't mind if I make sure it's real.
347
00:20:44,630 --> 00:20:46,510
Last time, it was a piece of cardboard.
348
00:20:46,510 --> 00:20:48,060
Huh. Go for it.
349
00:20:53,220 --> 00:20:55,260
Alligators on a Train.
350
00:20:55,260 --> 00:20:58,480
OH, NO! This alligator is on this train!
351
00:21:01,580 --> 00:21:04,478
Thank goodness we got all the alligators off this train.
352
00:21:04,478 --> 00:21:07,930
Thank you so much for saving us from all the alligators on this train.
353
00:21:09,800 --> 00:21:14,480
Doo-doo-doo. Alligators off this train.
354
00:21:15,720 --> 00:21:18,310
Alligators off this train.
355
00:21:27,120 --> 00:21:28,940
Alligators on a Train!
356
00:21:30,190 --> 00:21:31,610
This had better be a joke.
357
00:21:31,610 --> 00:21:33,780
Aw, man. What gave it away?
358
00:21:33,780 --> 00:21:36,820
Dude, it's five seconds long and every name in the credits is one of you two.
359
00:21:36,820 --> 00:21:39,200
I told you we should've put some other people on the credits.
360
00:21:39,200 --> 00:21:40,860
What, and let them have all the glory?
361
00:21:40,860 --> 00:21:42,640
Well, there's no way I can accept this.
362
00:21:42,640 --> 00:21:44,660
You need to give me the real DVD, NOW!
363
00:21:45,560 --> 00:21:48,620
We can't! We used it to cut a pizza,
364
00:21:48,620 --> 00:21:51,290
and then we scratched it with the wrong side of the scrubby sponge,
365
00:21:51,290 --> 00:21:54,980
and then we threw it in the waste disposal! Please don't tell our mom!
366
00:21:54,980 --> 00:21:56,573
I already know.
367
00:21:56,573 --> 00:21:58,710
How much is the DVD, Larry?
368
00:21:58,710 --> 00:21:59,700
Twenty-five dollars.
369
00:21:59,700 --> 00:22:03,560
WHAT?! You made me leave work and chase you through the neighborhood on a dog
370
00:22:03,560 --> 00:22:04,970
for twenty-five dollars?!
371
00:22:04,970 --> 00:22:07,350
But... but we were scared to tell you.
372
00:22:07,350 --> 00:22:12,480
Aw silly, there's nothing you can do that will ever stop me loving you.
373
00:22:12,480 --> 00:22:14,120
Come here.
374
00:22:15,440 --> 00:22:17,170
Now, let me pay for that.
375
00:22:17,460 --> 00:22:19,660
See Darwin, you should always tell the truth.
376
00:22:19,660 --> 00:22:21,540
and face the consequences of your actions.
377
00:22:22,890 --> 00:22:23,730
Ow!
378
00:22:23,730 --> 00:22:27,230
Come on, let's go home, you little troublemakers.
379
00:22:27,230 --> 00:22:30,390
Uh, just a minute, there's also the lateness fee.
380
00:22:30,390 --> 00:22:32,560
Oh, yes of course. How much is it please?
381
00:22:32,560 --> 00:22:37,410
Let me see. Three months and three days late.
382
00:22:37,410 --> 00:22:39,300
That will be seven-hundred dollars.
383
00:22:41,490 --> 00:22:46,040
You see boys, sometimes in life you really have to face the consequences of your actions.
384
00:22:46,040 --> 00:22:48,250
And sometimes you just RUN!
385
00:22:48,250 --> 00:22:50,100
Hey, hey, HEY!
385
00:22:51,305 --> 00:23:51,320
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-28675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.