Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:29,902 --> 00:05:32,552
Watch this
contestant attack his slice.
2
00:05:32,553 --> 00:05:34,443
And it's a new record!
3
00:05:34,703 --> 00:05:37,004
It's a battle to consume
4
00:05:37,005 --> 00:05:38,411
the most watermelon
5
00:05:38,412 --> 00:05:40,399
in the shortest time.
6
00:05:40,625 --> 00:05:42,763
This one wants the plate too!
7
00:05:43,184 --> 00:05:45,772
And now for the
pip-spitting competition.
8
00:05:46,098 --> 00:05:47,639
This contestant's meager performance
9
00:05:47,640 --> 00:05:49,559
causes general hilarity.
10
00:05:51,219 --> 00:05:53,194
Even the children beat him.
11
00:05:53,427 --> 00:05:54,855
This one has the knack,
12
00:05:54,856 --> 00:05:57,068
he spits it more than 30 feet!
13
00:05:57,652 --> 00:05:58,929
But with no front teeth,
14
00:05:58,930 --> 00:06:01,712
you drop your pip before you spit!
15
00:06:06,486 --> 00:06:08,820
The price of watermelon
is now so low
16
00:06:08,821 --> 00:06:10,259
that it's more profitable
17
00:06:10,260 --> 00:06:13,392
to sell the juice
and the market is awash!
18
00:06:13,591 --> 00:06:16,374
Guess the price of a 24 oz. Jug?
19
00:06:16,375 --> 00:06:17,683
15 Taiwan dollars.
20
00:06:17,684 --> 00:06:19,727
Cheaper than mineral water!
21
00:06:19,961 --> 00:06:21,073
Everybody's drinking it
22
00:06:21,074 --> 00:06:24,210
and now ex-congressmen
want in on the market.
23
00:06:24,211 --> 00:06:25,295
Look at the figures:
24
00:06:25,296 --> 00:06:26,743
this juice bar
25
00:06:26,744 --> 00:06:29,080
is taking in 50,000 dollars a day.
26
00:06:33,372 --> 00:06:34,538
That's a cool
27
00:06:34,539 --> 00:06:36,710
1,500,000 dollars per month.
28
00:07:14,726 --> 00:07:17,607
And watermelon can open your heart!
It's the ideal way to send a message.
29
00:07:17,608 --> 00:07:19,720
Of course
In this summer day
30
00:07:19,721 --> 00:07:23,484
There's no better
or cheaper method!
31
00:07:23,485 --> 00:07:25,447
It lets you express
32
00:07:25,448 --> 00:07:28,959
what you can't say out loud.
33
00:07:28,960 --> 00:07:31,072
There's a whole lovers' code:
34
00:07:31,073 --> 00:07:33,763
a small yellow one
35
00:07:33,764 --> 00:07:36,450
means you're just good friends.
36
00:07:36,451 --> 00:07:39,139
A big red one
37
00:07:39,140 --> 00:07:40,769
means you're wildly in love.
38
00:07:40,770 --> 00:07:43,079
And regular melons,
39
00:07:43,080 --> 00:07:44,586
despite their small size,
40
00:07:44,587 --> 00:07:47,366
are reserved
41
00:07:47,367 --> 00:07:49,027
for the most ardent passion!
42
00:07:49,028 --> 00:07:50,540
Here you see
43
00:07:50,541 --> 00:07:53,191
a group of students,
44
00:07:53,192 --> 00:07:56,808
too shy to declare their love,
45
00:07:56,809 --> 00:07:58,350
going out with "guardian angels"
46
00:07:58,351 --> 00:08:00,967
friends dressed as watermelons
47
00:08:00,968 --> 00:08:02,599
to deliver watermelons
48
00:08:02,600 --> 00:08:06,053
to the girls' dormitories.
49
00:08:06,054 --> 00:08:07,819
When the girls receive them
50
00:08:07,820 --> 00:08:10,256
they blush,
51
00:08:10,257 --> 00:08:12,907
and their hearts swell with pride.
52
00:08:47,291 --> 00:08:49,395
The river bed is almost dry,
53
00:08:49,396 --> 00:08:51,192
even upstream.
54
00:08:51,421 --> 00:08:53,062
These low rain levels
55
00:08:53,063 --> 00:08:54,547
don't normally occur until February.
56
00:08:54,548 --> 00:08:57,140
The dry weather covers a wide area:
57
00:08:57,141 --> 00:08:58,455
the vast majority of rivers
58
00:08:58,456 --> 00:09:00,183
are affected.
59
00:09:00,184 --> 00:09:02,041
A severe drought
60
00:09:02,042 --> 00:09:03,453
can therefore be expected.
61
00:09:03,807 --> 00:09:05,268
Weather patterns in recent years
62
00:09:05,269 --> 00:09:07,481
and low water stocks
63
00:09:10,018 --> 00:09:11,839
are fueling the sense of alarm.
64
00:09:11,840 --> 00:09:14,903
Invest in buckets to store water!
65
00:09:14,904 --> 00:09:17,147
We are going to
suffer a serious drought.
66
00:09:19,011 --> 00:09:21,761
But water, buy bucket, keep water.
67
00:09:21,989 --> 00:09:25,021
Our sales are up 150%.
68
00:09:25,022 --> 00:09:26,683
Business is booming.
69
00:09:26,684 --> 00:09:30,913
Get your water buckets here!
Top quality guaranteed!
70
00:09:34,375 --> 00:09:35,651
The Yilan mineral water company
71
00:09:35,652 --> 00:09:38,630
has trebled its output.
72
00:09:38,631 --> 00:09:41,691
Two-gallon flagons
are especially in demand.
73
00:09:41,692 --> 00:09:42,755
Not only flagons,
74
00:09:42,756 --> 00:09:45,409
Suppliers of water-coolers
are also delighted
75
00:09:45,800 --> 00:09:49,150
and have stepped up deliveries
to 7 days a week.
76
00:09:51,946 --> 00:09:53,572
Taiwan is in the grips of panic
77
00:09:53,573 --> 00:09:55,747
over the widespread drought.
78
00:09:55,748 --> 00:09:59,496
The main reservoir
has become a cause for concern.
79
00:09:59,497 --> 00:10:01,154
The water level,
80
00:10:01,155 --> 00:10:02,915
which is still falling,
is now only 107 feet.
81
00:10:08,974 --> 00:10:10,981
Taps are dry from 2 pm to 10 pm
82
00:10:10,982 --> 00:10:13,770
and everyday life is in turmoil.
83
00:11:42,468 --> 00:11:43,515
What are you looking for?
84
00:11:46,213 --> 00:11:47,554
My keys.
85
00:11:47,555 --> 00:11:48,798
Ain't no keys here.
86
00:11:53,830 --> 00:11:55,685
Move out of the way.
Don't stand there.
87
00:12:01,448 --> 00:12:03,456
Listen, lady,
there ain't no keys here.
88
00:12:05,545 --> 00:12:08,483
- It's dangerous.
- We got work to do.
89
00:12:12,747 --> 00:12:14,657
There ain't no keys.
90
00:12:16,204 --> 00:12:17,480
Stop hanging around.
91
00:12:31,056 --> 00:12:32,779
There ain't no keys, I said.
92
00:12:37,809 --> 00:12:38,953
The strategy from Congress
93
00:12:38,954 --> 00:12:41,359
is to invoke higher authority.
94
00:12:41,873 --> 00:12:45,169
Taiwan is so dry
95
00:12:45,554 --> 00:12:49,134
May there be rains from on high
96
00:12:49,652 --> 00:12:53,068
From our people and Congress,
hear our cry!
97
00:12:53,493 --> 00:12:56,052
- Do you want rain in Taiwan?
- Yes.
98
00:12:56,053 --> 00:12:57,423
Do you want rain in Taiwan?
99
00:12:57,424 --> 00:12:58,671
Yes.
100
00:13:43,136 --> 00:13:44,380
What's up?
101
00:13:52,674 --> 00:13:54,268
She's got ants.
102
00:13:55,651 --> 00:13:56,960
Here.
103
00:21:20,106 --> 00:21:27,396
No nightingale's sweet tune
No flowers in bloom
104
00:21:27,916 --> 00:21:33,830
Can soothe my heart so blue
105
00:21:34,541 --> 00:21:41,645
I look out from my room
Amid my gloom
106
00:21:42,318 --> 00:21:48,234
And there alone is a half-moon
107
00:21:49,104 --> 00:21:56,175
No bright shining star
No cloud from afar
108
00:21:56,753 --> 00:22:02,603
Only in my dreams do I find you
109
00:22:03,476 --> 00:22:10,514
I've only my memories
to carry me through
110
00:22:10,997 --> 00:22:16,465
And there alone is that half-moon
111
00:22:17,496 --> 00:22:18,742
The poor moon's torn apart
112
00:22:24,984 --> 00:22:26,135
it's lost half its heart
113
00:22:32,122 --> 00:22:39,062
Is it shining down there on you?
114
00:22:39,931 --> 00:22:45,846
Our old dreams
never will come true
115
00:22:46,782 --> 00:22:54,007
Cold neon lights
Long shadows in the night
116
00:22:54,720 --> 00:23:00,634
They make my lonesome soul so blue
117
00:23:01,409 --> 00:23:08,568
The night breeze stirs in my room
118
00:23:09,346 --> 00:23:15,490
And still alone is that half-moon
119
00:23:31,496 --> 00:23:38,883
The night breeze stirs in my room
120
00:23:39,561 --> 00:23:41,144
And still alone is that half-moon
121
00:33:42,037 --> 00:33:43,893
Are you still selling watches?
122
00:34:56,037 --> 00:34:58,110
The first day that we met
123
00:34:58,111 --> 00:35:02,371
We knew we never would forget
124
00:35:03,048 --> 00:35:07,128
This everlasting love
Such unforgettable love
125
00:35:13,482 --> 00:35:17,191
Like the two wings of a dove
126
00:35:17,192 --> 00:35:21,448
Side by side up above
127
00:35:21,997 --> 00:35:24,363
Look at me,
128
00:35:24,364 --> 00:35:28,138
don't be sulky, don't be sulky
129
00:35:28,654 --> 00:35:34,219
I'll be everything you need
130
00:35:34,735 --> 00:35:36,807
The first day that we met
131
00:35:36,808 --> 00:35:41,135
We knew we never would forget
132
00:35:41,712 --> 00:35:45,575
This everlasting love
133
00:35:46,194 --> 00:35:50,897
Such unforgettable love
134
00:35:52,274 --> 00:35:55,951
As two trees grow intertwined
135
00:35:55,952 --> 00:36:00,972
The highest love we will find
136
00:36:00,973 --> 00:36:02,930
Look at me,
137
00:36:02,931 --> 00:36:06,990
stand by me, stand by me
138
00:36:07,382 --> 00:36:12,469
I'll be everything you need
139
00:36:13,496 --> 00:36:15,568
The first day that we met
140
00:36:15,569 --> 00:36:19,895
We knew we never would forget
141
00:36:20,601 --> 00:36:24,432
This everlasting love
142
00:36:25,082 --> 00:36:28,279
Such unforgettable love
143
00:36:35,356 --> 00:36:38,903
As two trees grow intertwined
144
00:36:39,229 --> 00:36:43,508
The highest love we will find
145
00:36:44,255 --> 00:36:45,782
Look at me,
146
00:36:46,335 --> 00:36:49,981
stand by me, stand by me
147
00:36:50,464 --> 00:36:55,484
I'll be everything you need
148
00:36:56,513 --> 00:36:58,585
The first day that we met
149
00:36:58,586 --> 00:37:02,880
We knew we never would forget
150
00:37:03,491 --> 00:37:07,354
This everlasting love
151
00:37:07,972 --> 00:37:10,754
Such unforgettable love
152
00:37:10,755 --> 00:37:18,208
How could we forget
The day that we met
153
00:43:54,369 --> 00:43:55,370
No more water?
154
00:44:23,784 --> 00:44:25,213
I don't believe this!
155
00:44:31,243 --> 00:44:32,389
Go get some!
156
00:44:33,291 --> 00:44:34,633
Get a move on!
157
00:44:52,655 --> 00:44:54,030
I can't find my eyelashes!
158
00:45:04,883 --> 00:45:05,929
Can you see my lashes?
159
00:45:05,930 --> 00:45:07,180
What?
160
00:46:41,672 --> 00:46:45,154
I haven't a sou
161
00:46:45,737 --> 00:46:48,673
But a heart, yes I do
162
00:46:49,578 --> 00:46:50,825
And this heart, I tell you
163
00:46:56,716 --> 00:46:57,716
ls loving and warm
164
00:47:04,270 --> 00:47:05,325
But so sad and forlorn
165
00:47:11,983 --> 00:47:16,360
I've been so often betrayed
166
00:47:16,849 --> 00:47:17,952
By men brutal and jaded
167
00:47:28,051 --> 00:47:29,051
So often degraded
168
00:47:33,141 --> 00:47:36,490
And so, come what may
I'd throw everything away
169
00:47:36,981 --> 00:47:43,889
Rather than lead my heart astray
170
00:47:47,895 --> 00:47:49,622
I haven't a sou
171
00:48:00,827 --> 00:48:01,827
I'd sell my soul too
172
00:48:07,868 --> 00:48:08,876
To keep my heart true
173
00:48:15,486 --> 00:48:16,493
To keep my heart true
174
00:48:47,014 --> 00:48:48,741
I haven't a sou
175
00:48:54,759 --> 00:48:55,759
I'd sell my soul too
176
00:49:01,832 --> 00:49:02,839
To keep my heart true
177
00:49:09,707 --> 00:49:10,715
To keep my heart true
178
00:57:34,368 --> 00:57:37,628
I crawl out of bed
And shake my sleepy head
179
00:57:37,629 --> 00:57:41,077
Suddenly it dawns on me
I got the whole day free
180
00:57:41,505 --> 00:57:44,703
I have a date with lovely Chen,
I must look good, but then
181
00:57:44,994 --> 00:57:48,158
I see my shoes, what a fright
The left foot's on the right!
182
00:58:06,503 --> 00:58:09,799
Already I am running late
I mustn't make her wait
183
00:58:10,184 --> 00:58:13,380
I see her with her back to me
She looks like harmony
184
00:58:13,832 --> 00:58:16,932
To show her that I think she's bliss
I plant a big wet kiss
185
00:58:17,321 --> 00:58:20,638
She turns around and punches me
it wasn't Chen, you see
186
00:59:08,469 --> 00:59:11,699
Later comes the real Miss Chen
it's way past 12 by then
187
00:59:12,054 --> 00:59:15,437
I tell her that I hate to wait
And ask her why she's late
188
00:59:15,830 --> 00:59:19,060
She still has slippers on
Her skirt is hitched up wrong
189
00:59:19,319 --> 00:59:22,668
Turns out that she's as scared as me
And nervous as can be
190
00:59:41,244 --> 00:59:44,474
Oh what fun we had that day
The time just slipped away
191
00:59:44,893 --> 00:59:48,091
We danced and had a walk
And sat down for a talk
192
00:59:48,574 --> 00:59:51,738
But when I see it's time to go
Oh, what a fearful blow
193
00:59:52,158 --> 00:59:55,837
She wasn't Chen, her name was
Hsiao And she thought I was Zhao
194
01:06:30,523 --> 01:06:31,923
The cap's inside the Japanese girl.
195
01:06:33,564 --> 01:06:34,578
Lin
196
01:06:39,486 --> 01:06:40,664
What do you want?
197
01:06:42,655 --> 01:06:43,997
Fish that cap out.
198
01:10:23,601 --> 01:10:24,943
Need a hand?
199
01:11:06,202 --> 01:11:10,808
Don't look down, don't look back
200
01:11:11,195 --> 01:11:14,195
Look straight ahead
and find your track
201
01:11:14,875 --> 01:11:17,911
Follow it with a fearless stride
202
01:11:18,238 --> 01:11:21,403
And happiness will be your prize
203
01:11:21,823 --> 01:11:24,954
Gently let your spirits rise
204
01:11:25,407 --> 01:11:28,474
Walk straight
on with head held high
205
01:11:28,896 --> 01:11:31,995
All obstacles you'll put aside
206
01:11:32,353 --> 01:11:36,991
For happiness you need to strive
207
01:11:41,795 --> 01:11:46,652
Be sure to keep
your eyes on the goal
208
01:11:46,653 --> 01:11:49,953
And share your joy with one and all
209
01:11:50,405 --> 01:11:53,570
Follow the path with fearless stride
210
01:11:53,926 --> 01:11:57,156
And happiness will be your prize
211
01:11:57,574 --> 01:12:00,608
Gently let your spirits rise
212
01:12:01,096 --> 01:12:04,063
Walk straight
on with head held high
213
01:12:04,585 --> 01:12:07,781
All obstacles you'll put aside
214
01:12:08,105 --> 01:12:13,223
For happiness you have to strive
215
01:12:17,612 --> 01:12:22,119
Don't look down, don't look back
216
01:12:22,572 --> 01:12:25,607
Look straight ahead
and find your track
217
01:12:25,901 --> 01:12:29,350
Follow it with a fearless stride
218
01:12:29,678 --> 01:12:32,810
And happiness will be your prize
219
01:12:33,039 --> 01:12:36,455
Gently let your spirits rise
220
01:12:36,912 --> 01:12:39,912
Walk straight
on with head held high
221
01:12:40,464 --> 01:12:43,596
All obstacles you'll put aside
222
01:12:43,985 --> 01:12:48,722
For happiness
you need to strive...
223
01:34:18,620 --> 01:34:20,376
Back to work.
224
01:34:39,553 --> 01:34:40,699
Come on...
225
01:35:01,318 --> 01:35:02,365
Wipe her down.
226
01:35:03,367 --> 01:35:04,367
Sit her up.
227
01:35:05,159 --> 01:35:06,720
OK, wipe her back.
228
01:35:10,311 --> 01:35:12,352
Turn her over.
229
01:35:16,265 --> 01:35:18,404
Turn her over,
230
01:35:52,625 --> 01:35:54,055
Come on.
231
01:36:27,673 --> 01:36:28,688
Take those off her.
232
01:36:31,323 --> 01:36:32,643
That's good.
I need you up higher.
233
01:36:49,470 --> 01:36:50,748
That's better. OK, next.
234
01:36:55,008 --> 01:36:57,343
Get a hold of her breasts.
235
01:36:57,600 --> 01:36:59,557
- That's good.
- Good. Fondle them, that's it.
236
01:37:00,865 --> 01:37:04,029
- Hands
- Higher, and touch her breasts, and...
237
01:37:41,515 --> 01:37:42,515
Lie her back.
238
01:37:45,420 --> 01:37:47,274
Lie her down.
239
01:37:47,275 --> 01:37:48,299
All the way down!
240
01:37:48,844 --> 01:37:50,568
That's right. Good!
241
01:38:08,913 --> 01:38:09,913
Give it here.
242
01:38:12,691 --> 01:38:13,691
Put it down
243
01:38:17,332 --> 01:38:18,332
Like this.
244
01:38:20,500 --> 01:38:21,743
Ok, come on
245
01:38:21,744 --> 01:38:25,607
- Ok, like this.
- I'm beat.
246
01:38:44,209 --> 01:38:45,555
Keep going. Harder!
247
01:38:45,556 --> 01:38:46,672
Keep going.
248
01:38:49,786 --> 01:38:50,800
I tell you what to do.
249
01:38:50,801 --> 01:38:51,986
OK, sitting position.
250
01:39:05,469 --> 01:39:06,551
Hold her there.
251
01:39:09,472 --> 01:39:10,682
That's good.
252
01:39:15,073 --> 01:39:16,073
Come on
253
01:40:01,035 --> 01:40:02,035
Move.
254
01:40:24,656 --> 01:40:26,446
Open, wide open
255
01:40:35,314 --> 01:40:36,525
Take off your hands.
256
01:40:40,277 --> 01:40:41,277
Come on.
257
01:41:01,944 --> 01:41:04,498
Come on, lie down.
258
01:41:08,090 --> 01:41:09,105
This...
259
01:41:10,652 --> 01:41:11,928
Come on, I'll do it.
260
01:41:13,436 --> 01:41:14,614
Lie down
261
01:41:14,877 --> 01:41:16,372
Come on, I'll do it.
262
01:46:19,012 --> 01:46:26,269
A wayward cloud
Lonesome and proud
263
01:46:27,237 --> 01:46:35,138
Slipping through my hand
To a far-off land
264
01:46:35,558 --> 01:46:39,039
My heartless love
265
01:46:39,751 --> 01:46:42,468
Drifting high above
266
01:46:43,977 --> 01:46:47,457
Drifting high above
267
01:46:48,009 --> 01:46:51,623
Like a wayward cloud
268
01:46:53,483 --> 01:46:57,990
With no earthly bound
269
01:46:57,991 --> 01:47:01,670
His lonely hours pass like
wilting flowers
270
01:47:02,124 --> 01:47:06,184
As he watches life drift by
271
01:47:06,670 --> 01:47:08,875
A sole shadow, with the world below
Like a wayward cloud
272
01:47:13,679 --> 01:47:21,352
A wayward cloud
Lonesome and proud
273
01:47:22,226 --> 01:47:29,930
Slipping through my hand
To a far-off land
274
01:47:30,387 --> 01:47:38,353
My heartless love
Drifting high above
275
01:47:38,901 --> 01:47:42,513
Drifting high above
276
01:47:43,285 --> 01:47:46,702
Like a wayward cloud
277
01:47:48,470 --> 01:47:52,913
My love like to travel around the world
278
01:47:53,177 --> 01:47:58,741
Everywhere is home The
wind blow/ he horse run
279
01:47:58,742 --> 01:48:01,591
Travel to far-off land
280
01:48:01,592 --> 01:48:07,703
and leave me behind
Thinking of him day and night
281
01:48:08,316 --> 01:48:16,282
A sole shadow,
with the world below
282
01:48:16,862 --> 01:48:17,862
Like a wayward cloud
283
01:48:25,376 --> 01:48:29,021
My heartless love
284
01:48:29,569 --> 01:48:33,366
Drifting high above
285
01:48:33,921 --> 01:48:37,632
Drifting high above
286
01:48:38,147 --> 01:48:41,760
Like a wayward cloud
With no earthly bound
19309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.