All language subtitles for The.Walking.Dead.World.Beyond.S01E02.The.Blaze.of.Gory.720p.BluRay.DD5.1.H.264-BTN-NHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,418 --> 00:00:04,545 Previously on "The Walking Dead: World Beyond"... 2 00:00:04,587 --> 00:00:06,797 I live for my mom, who died that night 10 years ago today. 3 00:00:06,839 --> 00:00:08,757 ♪♪ 4 00:00:08,799 --> 00:00:11,301 Mom, please! 5 00:00:11,344 --> 00:00:13,512 I'm -- I'm sorry. 6 00:00:14,263 --> 00:00:16,306 The CRM is bad, and our dad's in trouble. 7 00:00:16,349 --> 00:00:18,851 He wasn't asking for help, but we know he might need it. 8 00:00:18,893 --> 00:00:20,561 I'm not trying to talk you out of it. 9 00:00:20,603 --> 00:00:23,439 I'm trying to talk you into letting me go with you. 10 00:00:23,481 --> 00:00:24,815 Me, too. 11 00:00:24,857 --> 00:00:27,609 They'll never make it. They'll die. 12 00:00:27,652 --> 00:00:29,528 Then we have to make sure they don't. 13 00:00:32,365 --> 00:00:36,118 ♪♪ 14 00:00:39,497 --> 00:00:43,667 ♪♪ 15 00:00:47,547 --> 00:00:52,047 ♪♪ 16 00:01:01,394 --> 00:01:05,894 ♪♪ 17 00:01:09,944 --> 00:01:14,444 ♪♪ 18 00:01:19,954 --> 00:01:24,454 ♪♪ 19 00:01:30,464 --> 00:01:32,299 You find yourself face-to-face 20 00:01:32,341 --> 00:01:33,508 with one of the dead. 21 00:01:33,551 --> 00:01:36,720 To eliminate the threat, you go... 22 00:01:36,762 --> 00:01:38,764 ...straight for the brain. 23 00:01:42,351 --> 00:01:46,146 A direct stab through the eye socket is the easiest way. 24 00:01:48,649 --> 00:01:49,816 Iris! 25 00:01:49,859 --> 00:01:51,694 Iris! Let us help! 26 00:01:54,280 --> 00:01:58,242 Uh, if you can't get to the brain, that's okay. 27 00:01:58,284 --> 00:01:59,785 You're gonna want to take it down 28 00:01:59,827 --> 00:02:02,162 by sweeping out its legs. 29 00:02:02,204 --> 00:02:04,623 Iris! 30 00:02:04,665 --> 00:02:06,124 If none of that works, 31 00:02:06,167 --> 00:02:08,669 the last thing that you want to do 32 00:02:08,711 --> 00:02:09,962 is tire yourself out. 33 00:02:10,004 --> 00:02:11,005 Aah! 34 00:02:15,468 --> 00:02:19,847 In the end, though, it is all about avoidance. 35 00:02:19,889 --> 00:02:21,390 Keeping a safe distance 36 00:02:21,432 --> 00:02:23,016 is the difference between life and death. 37 00:02:24,560 --> 00:02:26,144 Iris, we're not ready! 38 00:02:26,187 --> 00:02:27,897 You're not ready! 39 00:02:27,938 --> 00:02:29,481 I am! 40 00:02:33,986 --> 00:02:35,112 Iris! 41 00:02:35,154 --> 00:02:37,114 ♪♪ 42 00:02:39,742 --> 00:02:41,535 ♪♪ 43 00:02:41,577 --> 00:02:44,037 Now, you'll be scared the first time you face one. 44 00:02:44,080 --> 00:02:47,124 You should be. 45 00:02:47,166 --> 00:02:48,834 You should be scared 46 00:02:48,876 --> 00:02:52,045 every single time that you are outside those walls. 47 00:02:59,679 --> 00:03:01,180 Oh, shit. 48 00:03:01,222 --> 00:03:05,722 Hold on, okay? We're -- We're coming. 49 00:03:12,024 --> 00:03:13,692 Jesus. 50 00:03:13,734 --> 00:03:15,318 -No, it's alright. -Did -- Did she -- Are you -- 51 00:03:15,361 --> 00:03:18,072 It's al-- I'm -- I'm okay. 52 00:03:18,114 --> 00:03:19,073 You could have died. 53 00:03:19,115 --> 00:03:20,407 I didn't. 54 00:03:25,579 --> 00:03:26,913 I'm okay. 55 00:03:29,583 --> 00:03:32,669 Its physiology is so different. 56 00:03:32,712 --> 00:03:36,257 It's like you tackled a bag of ravioli and candy canes. 57 00:03:40,761 --> 00:03:42,512 I got this. 58 00:04:02,450 --> 00:04:04,368 So, uh... 59 00:04:04,410 --> 00:04:06,036 ...that's what you get. 60 00:04:16,922 --> 00:04:18,798 I'm sorry. 61 00:04:21,260 --> 00:04:25,760 ♪♪ 62 00:04:29,602 --> 00:04:34,102 ♪♪ 63 00:04:37,777 --> 00:04:42,277 ♪♪ 64 00:04:45,785 --> 00:04:49,747 Didn't we used to take piano lessons on this street? 65 00:04:49,789 --> 00:04:51,290 You did. 66 00:04:51,332 --> 00:04:53,083 I quit, remember? 67 00:04:53,125 --> 00:04:55,627 Mm. 68 00:04:55,669 --> 00:04:58,838 ♪♪ 69 00:05:00,800 --> 00:05:05,300 ♪♪ 70 00:05:09,225 --> 00:05:13,725 ♪♪ 71 00:05:20,611 --> 00:05:22,821 I can't believe the Lieutenant Colonel gave the girls a map. 72 00:05:22,863 --> 00:05:24,281 A map of New York State. 73 00:05:24,323 --> 00:05:26,408 She said that's where their father is. 74 00:05:26,450 --> 00:05:28,285 If we just told the supe the truth, 75 00:05:28,327 --> 00:05:29,870 maybe we'd have 10 more hands out here. 76 00:05:29,912 --> 00:05:31,622 If you spilled that ol' professor-doctor was sending 77 00:05:31,664 --> 00:05:33,624 messages back here from the CR, 78 00:05:33,666 --> 00:05:35,376 that's a basket of deep-fried shit. 79 00:05:35,417 --> 00:05:37,627 I -- I just don't get it. 80 00:05:37,670 --> 00:05:39,838 It's not like him. That man does not take risks. 81 00:05:39,880 --> 00:05:41,965 Neither do we. Yeah. 82 00:05:42,007 --> 00:05:43,717 Look at us now. 83 00:05:43,759 --> 00:05:46,136 He loves his girls. You love him. 84 00:05:46,178 --> 00:05:48,138 And I love you, idiot. 85 00:05:48,180 --> 00:05:49,639 Which is why I'm here. 86 00:05:49,682 --> 00:05:51,934 That, and Hope's a good kid. 87 00:05:53,185 --> 00:05:54,686 I might have given her the reasons 88 00:05:54,728 --> 00:05:56,146 to think she could pull this off. 89 00:05:56,188 --> 00:05:57,397 Yeah, well, I love you, too, Huck, 90 00:05:57,439 --> 00:05:58,565 and, no, you did not. 91 00:05:58,607 --> 00:06:00,984 Way too early to be nimbi. 92 00:06:01,026 --> 00:06:02,527 I've seen you limbo, girl. 93 00:06:02,570 --> 00:06:03,654 I think you'll manage. 94 00:06:03,696 --> 00:06:05,948 Nobody gets lower than me. 95 00:06:05,990 --> 00:06:10,077 But that's when the sun's down and the music's up. 96 00:06:17,877 --> 00:06:22,377 I mean, he was risking the whole Alliance by sending those. 97 00:06:23,257 --> 00:06:24,925 Civic Republic doesn't play. 98 00:06:24,967 --> 00:06:27,344 You really think he may be in some kinda trouble? 99 00:06:27,386 --> 00:06:29,513 That Will is? 100 00:06:31,432 --> 00:06:34,476 None of his messages said the CR were bad people. 101 00:06:34,518 --> 00:06:35,852 Yeah, well -- Just sayin'. 102 00:06:35,895 --> 00:06:37,730 Maybe their facility's in trouble. 103 00:06:37,771 --> 00:06:40,023 Maybe their whole community is. 104 00:06:40,065 --> 00:06:41,399 I don't know. 105 00:06:41,442 --> 00:06:43,152 Say what you will -- 106 00:06:43,193 --> 00:06:45,278 What, that they're a bunch of black-wearing paranoids 107 00:06:45,321 --> 00:06:47,531 light years ahead of us in manufacturing, 108 00:06:47,573 --> 00:06:49,157 fuel, and chicory? 109 00:06:49,199 --> 00:06:50,491 It's good chicory. 110 00:06:50,534 --> 00:06:52,077 I mean, say what you will 111 00:06:52,119 --> 00:06:55,372 about them not telling anyone where they are... 112 00:06:55,414 --> 00:06:57,749 but also not allowing any sort of communication 113 00:06:57,791 --> 00:06:59,250 in or out? 114 00:06:59,293 --> 00:07:00,711 I mean, that means -- 115 00:07:00,753 --> 00:07:04,256 that means that they enforce that from inside, 116 00:07:04,298 --> 00:07:07,509 wherever they are. 117 00:07:07,551 --> 00:07:11,471 Say what you will, but they handle their shit. 118 00:07:12,556 --> 00:07:13,932 You sure they're headed east? 119 00:07:13,974 --> 00:07:17,227 Uh, this road's the straightest shot. 120 00:07:17,269 --> 00:07:19,396 And you know what's east. 121 00:07:19,438 --> 00:07:21,440 It's a funnel. 122 00:07:21,482 --> 00:07:23,317 It'll stop 'em. 123 00:07:23,359 --> 00:07:24,735 We'll catch 'em. 124 00:07:24,777 --> 00:07:26,528 The second they catch sight of it, 125 00:07:26,570 --> 00:07:29,239 they'll be glad they still have a home to go back to. 126 00:07:29,281 --> 00:07:30,740 Hey, Dad. 127 00:07:30,783 --> 00:07:32,951 Finally got my check for all that overtime. 128 00:07:32,993 --> 00:07:34,411 Can deposit it into your account as s-- 129 00:07:34,453 --> 00:07:37,122 Used your computer. 130 00:07:37,164 --> 00:07:41,585 Got on that job website you wanted me to try. 131 00:07:41,627 --> 00:07:43,462 Found these e-mails. 132 00:07:49,051 --> 00:07:50,927 Are you a faggot? 133 00:07:54,515 --> 00:07:57,518 You don't say that word to me. 134 00:07:57,559 --> 00:07:59,269 I love you, but you don't say that to me. 135 00:07:59,311 --> 00:08:01,146 Because you are? This isn't how I -- 136 00:08:01,188 --> 00:08:03,106 Are you? 137 00:08:07,194 --> 00:08:09,112 I'm gay, Dad. 138 00:08:17,246 --> 00:08:20,374 Get out of my house. 139 00:08:22,334 --> 00:08:23,960 Dad, things have been hard for you. 140 00:08:24,003 --> 00:08:26,088 You're not seeing this right. We can talk about -- 141 00:08:26,130 --> 00:08:27,965 Get out of my house. 142 00:08:28,007 --> 00:08:30,384 Right now. 143 00:08:30,426 --> 00:08:34,138 And don't come back. 144 00:08:34,179 --> 00:08:36,264 I don't know you. 145 00:08:36,306 --> 00:08:37,974 Dad, I'm your son. 146 00:08:38,017 --> 00:08:39,560 No. You're not. 147 00:08:39,601 --> 00:08:41,185 Yeah, I am. You're not. 148 00:08:41,228 --> 00:08:43,980 I'm your son, God damn it! I've been paying your bills! 149 00:08:44,023 --> 00:08:45,649 I've been holding you together! 150 00:08:45,691 --> 00:08:48,568 I've been believing in you when nobody else would! 151 00:08:48,610 --> 00:08:50,528 I'm gonna walk out that door, 152 00:08:50,571 --> 00:08:53,365 and you're gonna have to live with that. 153 00:08:53,407 --> 00:08:57,411 ♪♪ 154 00:08:57,453 --> 00:08:59,288 Yeah. 155 00:08:59,329 --> 00:09:01,205 I will. 156 00:09:01,248 --> 00:09:05,748 ♪♪ 157 00:09:08,047 --> 00:09:12,547 ♪♪ 158 00:09:14,636 --> 00:09:17,180 You need that. 159 00:09:17,222 --> 00:09:18,848 Nope. 160 00:09:18,891 --> 00:09:22,769 ♪♪ 161 00:09:22,811 --> 00:09:25,021 We don't need your help. 162 00:09:25,064 --> 00:09:29,564 ♪♪ 163 00:09:35,032 --> 00:09:39,532 ♪♪ 164 00:09:51,590 --> 00:09:55,010 Didn't know you could fight empties. 165 00:09:57,137 --> 00:09:59,681 Me, either. 166 00:09:59,723 --> 00:10:02,475 What kind of music are you into? 167 00:10:02,518 --> 00:10:04,937 Different kinds. 168 00:10:07,773 --> 00:10:09,941 Well, you should play some for us sometime. 169 00:10:09,983 --> 00:10:13,486 You know, when it's safe to. 170 00:10:13,529 --> 00:10:14,696 'Kay. 171 00:10:14,738 --> 00:10:16,114 Crate! 172 00:10:17,282 --> 00:10:19,284 Strike! 173 00:10:19,326 --> 00:10:21,745 That's the game. 174 00:10:21,787 --> 00:10:23,872 You pick the target, 175 00:10:23,914 --> 00:10:25,582 and then you bowl the ball. 176 00:10:25,624 --> 00:10:28,043 -Mm. -Yeah, name's Big Mo. 177 00:10:28,085 --> 00:10:31,213 Found him sitting all alone, abandoned on the curb. 178 00:10:42,141 --> 00:10:43,433 Aw, damn. 179 00:10:43,475 --> 00:10:46,561 The wind always wins. 180 00:10:46,603 --> 00:10:48,271 What? 181 00:10:48,313 --> 00:10:49,897 Just something my mom said 182 00:10:49,940 --> 00:10:53,318 about nature deciding who lives and who dies. 183 00:10:53,360 --> 00:10:56,279 Turns out she was right. 184 00:10:56,321 --> 00:10:58,114 About what? 185 00:10:58,157 --> 00:11:00,450 Well...us being at the conclusion 186 00:11:00,492 --> 00:11:01,868 of the Holocene extinction, 187 00:11:01,910 --> 00:11:03,661 the sixth extinction event on the planet. 188 00:11:03,704 --> 00:11:05,330 We were already killing ourselves 189 00:11:05,372 --> 00:11:09,872 directly and indirectly, but nature made a shortcut. 190 00:11:10,919 --> 00:11:15,419 You know, it took the dinosaurs possibly 60,000 years to die 191 00:11:15,549 --> 00:11:19,135 after 240 million of living, so... 192 00:11:19,178 --> 00:11:23,678 Following that ratio, given the human race's 600,000, 193 00:11:24,975 --> 00:11:27,686 and factoring in other miscellaneous variables, 194 00:11:27,728 --> 00:11:31,064 I'd say we have about 15 years till we're gone. 195 00:11:32,816 --> 00:11:34,150 15 years, huh? 196 00:11:34,193 --> 00:11:35,819 Yeah. 197 00:11:35,861 --> 00:11:38,780 I'd have given it way ies, but that's just me. 198 00:11:41,450 --> 00:11:45,036 Never would have pegged you for the doomsday type. 199 00:11:45,078 --> 00:11:48,372 You just seem so chill about it. 200 00:11:48,415 --> 00:11:51,084 It's just how it is. 201 00:11:51,126 --> 00:11:54,629 You seem pretty at peace with it, too. 202 00:11:54,671 --> 00:11:57,632 Most people aren't. 203 00:11:57,674 --> 00:12:00,009 Guess we're not most people. 204 00:12:00,052 --> 00:12:04,552 ♪♪ 205 00:12:06,433 --> 00:12:08,184 What is it? 206 00:12:10,395 --> 00:12:12,397 It's The Blaze. 207 00:12:12,439 --> 00:12:16,939 ♪♪ 208 00:12:17,444 --> 00:12:19,237 So it's real. 209 00:12:19,279 --> 00:12:22,865 The Blaze of Gory. 210 00:12:22,908 --> 00:12:26,870 Blaze of...uh, Gory? 211 00:12:26,912 --> 00:12:28,830 The B.0.G. 212 00:12:28,872 --> 00:12:33,042 People have been talking about it since everything fell apart. 213 00:12:33,085 --> 00:12:34,586 It's this everlasting fire 214 00:12:34,628 --> 00:12:37,047 of totally Old Testament proportions. 215 00:12:37,089 --> 00:12:39,299 The predominant theory is that it's tires. 216 00:12:39,341 --> 00:12:41,009 A lot of tires. 217 00:12:41,051 --> 00:12:44,846 Left unattended, they can burn for years, even decades. 218 00:12:44,888 --> 00:12:47,724 It's just a fire, though. 219 00:12:47,766 --> 00:12:49,434 No, no, it's much more than that. 220 00:12:49,476 --> 00:12:51,895 The smoke plume and the firelight after dark 221 00:12:51,937 --> 00:12:55,357 have been attracting empties to it for years and years, 222 00:12:55,399 --> 00:12:56,942 like moths to a flame. 223 00:12:56,984 --> 00:12:58,777 And the more that come, the louder it gets, 224 00:12:58,819 --> 00:13:00,570 which attracts more. 225 00:13:00,612 --> 00:13:03,823 Thus explaining why we haven't seen too many around here. 226 00:13:03,865 --> 00:13:06,450 So, can we get through it? 227 00:13:06,493 --> 00:13:10,993 ♪♪ 228 00:13:11,665 --> 00:13:12,832 Yeah. 229 00:13:12,874 --> 00:13:14,750 We don't know that. 230 00:13:14,793 --> 00:13:16,795 Uh, why risk it? Let's just go around. 231 00:13:16,837 --> 00:13:18,672 We go around, the river cuts us off. 232 00:13:18,714 --> 00:13:20,757 We go 60 miles out of the way. 233 00:13:23,093 --> 00:13:25,261 We should at least see if it's doable. 234 00:13:25,304 --> 00:13:27,514 You're supposed to talk me out of stuff like this, 235 00:13:27,556 --> 00:13:28,515 not the other way around. 236 00:13:28,557 --> 00:13:29,474 That was a long time ago. 237 00:13:29,516 --> 00:13:30,683 That was yesterday. 238 00:13:30,726 --> 00:13:35,226 Exactly, so let's keep movin'. 239 00:13:35,564 --> 00:13:37,941 ♪♪ 240 00:13:37,983 --> 00:13:39,859 Okay. 241 00:13:39,901 --> 00:13:42,945 Let's see what we see. 242 00:13:42,988 --> 00:13:45,365 I want to see it regardless. 243 00:13:45,407 --> 00:13:49,907 ♪♪ 244 00:13:53,832 --> 00:13:58,332 ♪♪ 245 00:14:02,466 --> 00:14:06,966 ♪♪ 246 00:14:10,891 --> 00:14:15,391 ♪♪ 247 00:14:22,319 --> 00:14:24,863 This was them. 248 00:14:24,905 --> 00:14:26,448 At least one of 'em. 249 00:14:26,490 --> 00:14:28,992 Whichever one ate chocolate for breakfast. 250 00:14:30,243 --> 00:14:31,827 That's fun. 251 00:14:31,870 --> 00:14:33,496 I swear to God, 252 00:14:33,538 --> 00:14:36,332 Hope is gonna be composting mulch for a year 253 00:14:36,375 --> 00:14:38,210 when I find her. 254 00:14:38,251 --> 00:14:39,794 Just Hope? 255 00:14:39,836 --> 00:14:41,128 Not Iris or the others? 256 00:14:41,171 --> 00:14:42,839 You think Iris is behind this? 257 00:14:42,881 --> 00:14:46,092 I was in the weeds for a while. 258 00:14:46,134 --> 00:14:50,513 Who you are inside those walls ain't who you are outside. 259 00:14:53,392 --> 00:14:55,102 You okay? 260 00:14:55,143 --> 00:14:56,811 Yep! 261 00:14:56,853 --> 00:14:59,063 Aces. 262 00:16:00,292 --> 00:16:02,294 What's with the spray paint? 263 00:16:02,335 --> 00:16:03,919 Science. 264 00:16:03,962 --> 00:16:06,506 I can continue Dr. Bavolar's migration experiments 265 00:16:06,548 --> 00:16:07,924 while on our journey. 266 00:16:07,966 --> 00:16:09,968 Track how the empties move, merge, 267 00:16:10,010 --> 00:16:12,387 and break off from each other. 268 00:16:12,429 --> 00:16:15,223 Hey, maybe you can help me. 269 00:16:15,265 --> 00:16:16,766 'Kay. 270 00:16:16,808 --> 00:16:19,352 Is -- Is that an empty? 271 00:16:21,980 --> 00:16:25,733 What happened to it? 272 00:16:25,775 --> 00:16:27,234 You hear that? 273 00:16:41,791 --> 00:16:42,917 Help! Silas! 274 00:16:45,378 --> 00:16:46,670 Hey! Hit it! 275 00:16:46,713 --> 00:16:47,797 Use the wrench! 276 00:16:50,383 --> 00:16:53,302 ♪♪ 277 00:16:54,721 --> 00:16:57,557 ♪♪ 278 00:17:08,485 --> 00:17:10,236 We lost it. 279 00:17:12,656 --> 00:17:15,867 Bummed you didn't kill it? 280 00:17:15,909 --> 00:17:17,911 Yeah. 281 00:17:17,953 --> 00:17:22,374 Don't be. 282 00:17:22,415 --> 00:17:25,751 Uh, why'd you try to kill yours? 283 00:17:28,088 --> 00:17:29,339 I had to. 284 00:17:29,381 --> 00:17:31,508 I'm the reason we're out here. 285 00:17:31,550 --> 00:17:35,845 And we'll all have to kill one eventually. 286 00:17:35,887 --> 00:17:37,555 Hey. Guys! 287 00:17:37,597 --> 00:17:40,516 Think that's our shelter for the evening? 288 00:17:40,559 --> 00:17:42,561 Looks like a whole lot of rooms to clear. 289 00:17:42,602 --> 00:17:45,271 Uh, well, yes, but... not that. 290 00:17:45,313 --> 00:17:47,189 Why be on terra firma 291 00:17:47,232 --> 00:17:50,443 when you can be on summus locus? 292 00:17:50,485 --> 00:17:52,028 Hope, remember how we begged Dad 293 00:17:52,070 --> 00:17:54,280 to build us a tree house in the backyard? 294 00:17:54,322 --> 00:17:56,741 Yeah. I remember. 295 00:17:56,783 --> 00:18:01,283 ♪♪ 296 00:18:20,932 --> 00:18:22,683 Big Mo! 297 00:18:37,824 --> 00:18:39,742 Big Mo! 298 00:18:47,917 --> 00:18:49,126 Big Mo. 299 00:18:54,966 --> 00:18:56,425 Oh, come on. 300 00:18:56,468 --> 00:18:58,887 Give him a helping hand coming back home. 301 00:18:58,928 --> 00:19:02,765 He's cool. 302 00:19:02,807 --> 00:19:04,141 Unh! 303 00:19:04,184 --> 00:19:05,810 You gotta say it when you do it. 304 00:19:10,857 --> 00:19:12,900 Big -- Come on, Silas. 305 00:19:12,942 --> 00:19:14,693 Loud and proud. 306 00:19:19,491 --> 00:19:20,575 Big Mo! 307 00:19:20,617 --> 00:19:22,785 Yeah! 308 00:19:25,497 --> 00:19:29,209 ♪♪ 309 00:19:41,012 --> 00:19:42,930 He found us? 310 00:19:51,022 --> 00:19:52,523 I'm sorry, guys. 311 00:19:52,565 --> 00:19:54,650 It's okay. We can drop something on it. 312 00:19:54,693 --> 00:19:55,985 Um... 313 00:19:56,027 --> 00:19:57,695 Oh! Big Mo! 314 00:19:57,737 --> 00:19:59,113 Okay, okay. 315 00:19:59,155 --> 00:20:00,990 I will do it. 316 00:20:01,032 --> 00:20:02,658 We'll get him back. 317 00:20:02,701 --> 00:20:05,787 I just didn't want to crack his glossy goodness. 318 00:20:05,829 --> 00:20:08,081 You're taking the hit for us, papi. 319 00:20:16,715 --> 00:20:18,383 Ahh, shit! 320 00:20:23,722 --> 00:20:26,516 There's got to be something else in here. 321 00:20:28,727 --> 00:20:32,105 I'm...sorry. 322 00:20:32,147 --> 00:20:33,857 I should have killed it before. 323 00:20:33,898 --> 00:20:35,608 It's okay. 324 00:20:35,650 --> 00:20:38,361 Empties are supposed to get distracted pretty easy. 325 00:20:38,403 --> 00:20:40,279 If it's still around in the morning, 326 00:20:40,321 --> 00:20:42,031 we'll deal with it then. 327 00:20:45,160 --> 00:20:47,287 Oh, score! 328 00:20:49,539 --> 00:20:53,000 -Now it's your turn. -You just went? 329 00:20:55,920 --> 00:20:57,671 -0hh! -Okay, doubles! 330 00:20:57,714 --> 00:20:59,048 Ooh! 331 00:20:59,090 --> 00:21:00,174 I think I was going to get... 332 00:21:00,216 --> 00:21:02,218 -So, like, eight? -Right. 333 00:21:02,260 --> 00:21:03,928 I only have red ones. 334 00:21:03,970 --> 00:21:06,055 ♪♪ 335 00:21:06,097 --> 00:21:07,098 -Oh! -Mm! 336 00:21:07,140 --> 00:21:10,768 That's the highest one. 337 00:21:12,312 --> 00:21:13,938 I'm gonna buy that -- Electric Company. 338 00:21:13,980 --> 00:21:16,524 0hh! Okay. 339 00:21:16,566 --> 00:21:17,942 I'm gonna -- I'm gonna do this. 340 00:21:20,278 --> 00:21:24,778 ♪♪ 341 00:21:34,292 --> 00:21:37,336 ♪♪ 342 00:22:37,689 --> 00:22:42,189 ♪♪ 343 00:22:44,153 --> 00:22:47,156 ♪♪ 344 00:22:49,868 --> 00:22:51,244 Come on. 345 00:22:51,286 --> 00:22:53,329 Come on, stud. 346 00:22:53,371 --> 00:22:57,871 ♪♪ 347 00:23:02,130 --> 00:23:06,630 ♪♪ 348 00:23:17,061 --> 00:23:18,187 Ugh! 349 00:23:20,273 --> 00:23:21,440 Aah! 350 00:23:24,068 --> 00:23:25,402 ♪♪ 351 00:23:27,030 --> 00:23:28,197 ♪♪ 352 00:23:29,908 --> 00:23:32,911 ♪♪ 353 00:23:35,413 --> 00:23:39,542 ♪♪ 354 00:23:57,143 --> 00:24:00,062 Did -- Did you... 355 00:24:00,104 --> 00:24:01,855 get rid of it? 356 00:24:04,233 --> 00:24:07,069 I didn't do anything. 357 00:24:10,865 --> 00:24:12,825 Th-Thank you. 358 00:24:12,867 --> 00:24:16,287 That should've been me. That was my mistake. 359 00:24:19,832 --> 00:24:22,000 It wasn't. 360 00:24:22,043 --> 00:24:25,421 But fine -- say it was. 361 00:24:25,463 --> 00:24:29,963 Doesn't mean it has to follow you around forever. 362 00:24:31,469 --> 00:24:34,763 Look, can we keep this our little secret? 363 00:24:45,483 --> 00:24:49,983 ♪♪ 364 00:25:12,135 --> 00:25:16,635 ♪♪ 365 00:25:17,181 --> 00:25:18,265 What's up, Felix? 366 00:25:18,307 --> 00:25:20,600 Nothing. I... 367 00:25:20,643 --> 00:25:22,936 I just used to live around here. 368 00:25:28,693 --> 00:25:31,737 Hope stole this from my apartment. 369 00:25:31,779 --> 00:25:33,071 You'd think they'd do a better job 370 00:25:33,114 --> 00:25:34,824 covering up their tracks, then. 371 00:25:34,866 --> 00:25:37,243 You'd think they would, huh? 372 00:25:37,285 --> 00:25:38,703 Come on. 373 00:25:50,173 --> 00:25:51,716 Well? 374 00:25:59,432 --> 00:26:03,932 ♪♪ 375 00:26:05,897 --> 00:26:10,397 ♪♪ 376 00:26:14,072 --> 00:26:15,782 ♪♪ 377 00:26:18,993 --> 00:26:20,577 You wanted to take a look. 378 00:26:20,620 --> 00:26:21,829 We took a look, 379 00:26:21,871 --> 00:26:24,957 and what I saw was crazy. 380 00:26:24,999 --> 00:26:26,458 It's big. 381 00:26:26,501 --> 00:26:27,710 Quite big. 382 00:26:30,838 --> 00:26:33,215 I think we can do this. 383 00:26:33,257 --> 00:26:35,842 Map says there's an airfield on the other side. 384 00:26:35,885 --> 00:26:37,845 It's surrounded by a fence, which means 385 00:26:37,887 --> 00:26:41,098 the empties coming from the east have to go around it. 386 00:26:41,140 --> 00:26:43,684 That leaves us a clear path to go through. 387 00:26:43,726 --> 00:26:46,603 We just have to 90 due east, then we're home free. 388 00:26:46,646 --> 00:26:48,773 And what about the ones before the fence? 389 00:26:51,484 --> 00:26:53,319 It's all about evasion. 390 00:26:53,361 --> 00:26:54,695 It's like what Felix taught us 391 00:26:54,737 --> 00:26:56,280 in self-defense class last spring. 392 00:26:56,322 --> 00:26:58,032 The key isn't fighting. 393 00:26:58,074 --> 00:26:59,742 It's avoiding. 394 00:26:59,784 --> 00:27:01,744 We can sneak past them and use the buses for cover. 395 00:27:01,786 --> 00:27:04,830 Um, did you guys see the same screwed-up shit that I did? 396 00:27:04,872 --> 00:27:07,040 We've had two close encounters with empties already, 397 00:27:07,083 --> 00:27:09,085 and we barely made it past them. 398 00:27:09,127 --> 00:27:11,045 Two of them. 399 00:27:11,087 --> 00:27:12,588 Come on, guys. 400 00:27:12,630 --> 00:27:16,675 Let's put our brains back in. 401 00:27:16,717 --> 00:27:20,262 If we go around... 402 00:27:20,304 --> 00:27:22,556 we'll probably get caught. 403 00:27:22,598 --> 00:27:24,975 And I can't go back. 404 00:27:26,978 --> 00:27:29,146 Seconded. 405 00:27:29,188 --> 00:27:32,149 I came out here to see what the world is, 406 00:27:32,191 --> 00:27:34,193 start to finish. 407 00:27:34,235 --> 00:27:36,528 I don't intend to finish before I start. 408 00:27:36,571 --> 00:27:41,071 ♪♪ 409 00:27:43,786 --> 00:27:46,330 Blaze of Glory, right, guys? 410 00:27:46,372 --> 00:27:47,706 It'll be dark soon. 411 00:27:47,748 --> 00:27:49,374 If we leave at dawn, 412 00:27:49,417 --> 00:27:52,962 the shadows will be long, and we'll have more cover. 413 00:27:53,004 --> 00:27:57,504 ♪♪ 414 00:27:59,177 --> 00:28:00,803 Holy God. 415 00:28:00,845 --> 00:28:02,930 Air tastes like a skid mark. 416 00:28:02,972 --> 00:28:04,473 That's the tire fire. 417 00:28:04,515 --> 00:28:05,682 We're close. 418 00:28:05,725 --> 00:28:07,393 Which means they are, too. 419 00:28:07,435 --> 00:28:09,937 They should hit The Be at some point tomorrow. 420 00:28:09,979 --> 00:28:11,855 We can afford to rest. 421 00:28:11,898 --> 00:28:13,399 We're going on 48 hours. 422 00:28:13,441 --> 00:28:14,900 I'm fine. You're not. 423 00:28:14,942 --> 00:28:16,693 You're not even thinking right. 424 00:28:16,736 --> 00:28:18,279 We don't rest, 425 00:28:18,321 --> 00:28:21,866 we get whupped by the janitor kid when we find 'em. 426 00:28:21,908 --> 00:28:24,201 Hey! Huck! 427 00:28:30,208 --> 00:28:32,835 I swear to God. 428 00:28:35,004 --> 00:28:36,839 Huck. 429 00:28:36,881 --> 00:28:39,216 I get it. You're worried for 'em. 430 00:28:39,258 --> 00:28:42,928 But if you don't clear your head, start thinking big picture, 431 00:28:42,970 --> 00:28:44,680 you'll end up with one of these. 432 00:28:44,722 --> 00:28:47,099 Huh. Or worse. 433 00:28:59,028 --> 00:29:00,571 So, you're not gonna sleep, 434 00:29:00,613 --> 00:29:03,032 and you're not gonna tell me what's up? 435 00:29:03,074 --> 00:29:04,075 Great. 436 00:29:05,159 --> 00:29:07,703 You know... 437 00:29:07,745 --> 00:29:09,997 you were out in the wild for years. 438 00:29:10,039 --> 00:29:11,540 You barely said two words about it. 439 00:29:11,582 --> 00:29:13,542 You know that, right? 440 00:29:13,584 --> 00:29:17,379 I got my rep as the strong, silent type to think about. 441 00:29:19,799 --> 00:29:23,219 And besides, past is the past, you know? 442 00:29:28,599 --> 00:29:31,393 I was, uh... 443 00:29:34,105 --> 00:29:38,109 I was at the University the Night the Sky Fell. 444 00:29:42,029 --> 00:29:43,238 Yeah. 445 00:29:43,281 --> 00:29:45,283 You mentioned that. Well... 446 00:29:48,160 --> 00:29:52,455 As soon as it started to get bad, I just... 447 00:29:52,498 --> 00:29:54,541 I just took off. 448 00:29:54,583 --> 00:29:59,083 And I --I had to... 449 00:29:59,422 --> 00:30:01,257 just to get back to them. 450 00:30:01,299 --> 00:30:04,593 You know? 451 00:30:04,635 --> 00:30:07,554 Get back to my family. 452 00:30:11,684 --> 00:30:15,437 I just wanted to see if they were okay. 453 00:30:15,479 --> 00:30:18,482 See if I could just be with them at the end. 454 00:30:27,283 --> 00:30:30,536 Took two days. 455 00:30:30,578 --> 00:30:32,454 Mostly by foot. 456 00:30:35,624 --> 00:30:37,626 I get it. 457 00:30:37,668 --> 00:30:40,170 Mighta been shitty parents, 458 00:30:40,212 --> 00:30:42,088 but they're still your parents. 459 00:30:42,131 --> 00:30:43,507 Hm. 460 00:30:48,637 --> 00:30:50,472 You make it back? 461 00:31:03,194 --> 00:31:04,695 Mom! Dad! 462 00:31:07,865 --> 00:31:09,908 Mom! 463 00:31:12,620 --> 00:31:14,496 ♪♪ 464 00:31:14,538 --> 00:31:15,789 Mom! 465 00:31:15,831 --> 00:31:17,290 Dad! 466 00:31:17,333 --> 00:31:19,835 Just let me help you get somewhere safe! 467 00:31:19,877 --> 00:31:21,879 We don't need your help! 468 00:31:21,921 --> 00:31:23,547 Come on, Mom! 469 00:31:23,589 --> 00:31:25,090 I'm home! 470 00:31:27,718 --> 00:31:30,303 ♪♪ 471 00:31:32,890 --> 00:31:37,390 ♪♪ 472 00:31:45,694 --> 00:31:48,822 It doesn't matter. 473 00:31:48,864 --> 00:31:50,866 Past is the past, right? 474 00:31:50,908 --> 00:31:54,620 Yeah. It is. 475 00:31:54,662 --> 00:31:57,164 Hey. Get some sleep, Huck. 476 00:31:57,206 --> 00:32:00,250 Mm, pshh. You don't gotta tell me twice. 477 00:32:00,292 --> 00:32:03,169 Ahh! 478 00:32:11,387 --> 00:32:15,057 ♪♪ 479 00:32:15,099 --> 00:32:17,893 Got about a half hour till sun-up. 480 00:32:17,935 --> 00:32:22,435 ♪♪ 481 00:32:33,033 --> 00:32:35,744 Your and Iris' jackets look spiffy. 482 00:32:35,786 --> 00:32:38,955 Silas fixed them so they'd fit us. 483 00:32:38,998 --> 00:32:42,459 His grandma taught him how to sew. 484 00:32:42,501 --> 00:32:44,544 Who knew? 485 00:32:48,257 --> 00:32:51,885 Hey, can I ask you something? 486 00:32:51,927 --> 00:32:53,929 Does it bother you that 487 00:32:53,971 --> 00:32:57,599 we're gonna end up like the dinosaurs? 488 00:32:57,641 --> 00:33:01,311 Does it bother you? 489 00:33:01,353 --> 00:33:03,938 I think I always knew it was gonna go that way, 490 00:33:03,981 --> 00:33:06,525 or at least since... 491 00:33:06,567 --> 00:33:09,945 Wait. Are you dodging? 492 00:33:09,987 --> 00:33:13,115 No. No. H was just curious. 493 00:33:15,659 --> 00:33:18,453 It doesn't bother me. 494 00:33:18,496 --> 00:33:19,872 Just the opposite. 495 00:33:19,914 --> 00:33:22,124 There had to have been a last generation. 496 00:33:22,166 --> 00:33:25,544 Just wonder if they knew they were the end, 497 00:33:25,586 --> 00:33:29,172 were therefore special. 498 00:33:29,215 --> 00:33:31,175 We're the last generation. 499 00:33:31,217 --> 00:33:34,803 Or the “endlings," 500 00:33:34,845 --> 00:33:39,345 as the last of a species is called. 501 00:33:39,558 --> 00:33:41,810 That makes us special. 502 00:33:41,852 --> 00:33:44,646 I'm lucky to know that. 503 00:33:44,688 --> 00:33:49,188 To know that I need to make my life count. 504 00:33:50,194 --> 00:33:52,070 It's all I can do. 505 00:33:52,112 --> 00:33:56,074 Really, it's all any of us can do. 506 00:33:56,116 --> 00:33:57,867 We're the endlings. 507 00:33:57,910 --> 00:34:01,580 ♪♪ 508 00:34:01,622 --> 00:34:02,956 Endlings,huh? 509 00:34:02,998 --> 00:34:04,416 Actually, I-I misspoke. 510 00:34:04,458 --> 00:34:07,169 Um, we aren't the endlings. 511 00:34:07,211 --> 00:34:10,589 The last member of a species, very last one -- 512 00:34:10,631 --> 00:34:14,551 that's an endling. 513 00:34:14,593 --> 00:34:19,093 Of this faux species that is our quartet crossing the continent, 514 00:34:20,683 --> 00:34:23,560 the last one alive -- 515 00:34:23,602 --> 00:34:25,353 they're the endling. 516 00:34:27,565 --> 00:34:31,944 And it's their life, their death 517 00:34:31,986 --> 00:34:33,862 that defines us all. 518 00:34:33,904 --> 00:34:38,404 ♪♪ 519 00:34:39,118 --> 00:34:43,618 ♪♪ 520 00:34:44,623 --> 00:34:46,416 Does that bother you? 521 00:34:46,458 --> 00:34:50,958 ♪♪ 522 00:34:52,381 --> 00:34:55,967 Yeah. 523 00:34:57,845 --> 00:35:02,345 ♪♪ 524 00:35:03,100 --> 00:35:07,600 ♪♪ 525 00:35:08,397 --> 00:35:10,941 We should get going soon. 526 00:35:10,983 --> 00:35:13,568 Sun'll start to rise. 527 00:35:13,611 --> 00:35:14,737 Yeah. 528 00:35:14,778 --> 00:35:17,238 Oh, uh... 529 00:35:17,281 --> 00:35:19,449 Do you still have the spray paint? 530 00:35:19,491 --> 00:35:21,242 Yeah. 531 00:35:25,623 --> 00:35:30,123 ♪♪ 532 00:35:34,798 --> 00:35:39,298 ♪♪ 533 00:35:44,016 --> 00:35:48,516 ♪♪ 534 00:35:55,486 --> 00:35:59,986 ♪♪ 535 00:36:19,927 --> 00:36:21,970 Jesus. 536 00:36:22,012 --> 00:36:23,596 Was out like alight. 537 00:36:26,016 --> 00:36:27,892 You sleep at all? 538 00:36:27,935 --> 00:36:29,269 No. 539 00:36:29,311 --> 00:36:30,979 No, I couldn't if I wanted to. 540 00:36:38,821 --> 00:36:40,113 Too bad. 541 00:36:40,155 --> 00:36:42,031 Yeah. We should go. 542 00:36:54,002 --> 00:36:58,502 ♪♪ 543 00:37:03,929 --> 00:37:08,429 ♪♪ 544 00:37:13,856 --> 00:37:18,356 ♪♪ 545 00:37:23,532 --> 00:37:25,575 We need to keep moving east. 546 00:37:25,617 --> 00:37:30,117 ♪♪ 547 00:37:32,750 --> 00:37:37,250 ♪♪ 548 00:37:41,884 --> 00:37:46,384 ♪♪ 549 00:37:50,768 --> 00:37:52,603 That's it. That's our way out. 550 00:37:52,644 --> 00:37:54,437 But we'll have to go around them. 551 00:37:54,480 --> 00:37:56,106 So much for east. 552 00:37:56,148 --> 00:37:59,484 ♪♪ 553 00:38:02,613 --> 00:38:07,113 ♪♪ 554 00:38:08,952 --> 00:38:12,747 Knowing where you are going is everything. 555 00:38:12,790 --> 00:38:17,085 ♪♪ 556 00:38:17,127 --> 00:38:20,004 Now, if you know what time it is, 557 00:38:20,047 --> 00:38:21,840 you got a compass in the sky. 558 00:38:26,720 --> 00:38:31,220 ♪♪ 559 00:38:32,851 --> 00:38:34,853 Now, you lose that, 560 00:38:34,895 --> 00:38:36,062 you're flying blind. 561 00:38:36,104 --> 00:38:40,604 ♪♪ 562 00:38:46,657 --> 00:38:51,157 ♪♪ 563 00:38:55,332 --> 00:38:59,832 ♪♪ 564 00:39:04,258 --> 00:39:08,758 ♪♪ 565 00:39:13,141 --> 00:39:17,641 ♪♪ 566 00:39:22,067 --> 00:39:26,567 ♪♪ 567 00:39:31,535 --> 00:39:33,161 Keep moving. 568 00:39:35,706 --> 00:39:39,167 ♪♪ 569 00:39:42,296 --> 00:39:46,591 ♪♪ 570 00:39:49,261 --> 00:39:53,682 ♪♪ 571 00:39:53,724 --> 00:39:56,226 This isn't about standing your ground. 572 00:39:56,268 --> 00:39:59,020 This is about survival. 573 00:39:59,062 --> 00:40:02,815 ♪♪ 574 00:40:02,858 --> 00:40:07,358 Sometimes you don't get to choose your direction. 575 00:40:07,571 --> 00:40:09,155 Where's the fence? 576 00:40:09,197 --> 00:40:12,033 I can't see it. 577 00:40:12,075 --> 00:40:15,036 Sometimes you don't get to know where you're going. 578 00:40:17,039 --> 00:40:19,499 ♪♪ 579 00:40:19,541 --> 00:40:22,252 There it is! It's this way! 580 00:40:24,421 --> 00:40:26,965 ♪♪ 581 00:40:29,426 --> 00:40:33,926 ♪♪ 582 00:40:36,058 --> 00:40:40,558 ♪♪ 583 00:40:47,819 --> 00:40:50,029 Go! 584 00:40:53,200 --> 00:40:57,700 ♪♪ 585 00:40:59,790 --> 00:41:04,290 ♪♪ 586 00:41:06,254 --> 00:41:07,922 It's okay. 587 00:41:07,965 --> 00:41:11,093 We did it. 588 00:41:11,134 --> 00:41:14,178 We made it. 589 00:41:15,806 --> 00:41:19,893 ♪♪ 590 00:41:19,935 --> 00:41:23,813 What the hell? 591 00:41:30,988 --> 00:41:33,240 We didn't do it. 592 00:41:33,281 --> 00:41:35,533 Not even close. 593 00:41:37,744 --> 00:41:39,328 “The Endlings"? 594 00:41:39,371 --> 00:41:41,289 They got themselves a nickname. 595 00:41:41,331 --> 00:41:42,915 She wants us to find them. 596 00:41:44,167 --> 00:41:45,293 Iris or Hope? 597 00:41:45,335 --> 00:41:47,462 I don't know. 598 00:41:47,504 --> 00:41:49,547 Obviously, one of 'em doesn't want to do this. 599 00:41:49,589 --> 00:41:52,133 One of 'em wants our help. 600 00:41:52,175 --> 00:41:56,675 So let's get 'em. 601 00:41:59,307 --> 00:42:01,767 Yo. Keep up. 602 00:42:01,810 --> 00:42:03,895 I'm not letting you sneak off like last night. 603 00:42:05,397 --> 00:42:07,273 Felix! 604 00:42:08,275 --> 00:42:12,775 ♪♪ 605 00:42:19,161 --> 00:42:23,661 ♪♪ 606 00:42:30,380 --> 00:42:34,880 ♪♪ 607 00:42:42,059 --> 00:42:46,559 ♪♪ 608 00:42:52,569 --> 00:42:55,154 ♪♪ 609 00:42:59,910 --> 00:43:01,369 Mom! Dad! 610 00:43:01,411 --> 00:43:04,956 ♪♪ 611 00:43:04,998 --> 00:43:06,874 Come on, Mom! 612 00:43:06,917 --> 00:43:08,376 I'm home! 613 00:43:08,418 --> 00:43:12,918 ♪♪ 614 00:43:15,217 --> 00:43:19,717 ♪♪ 615 00:43:25,936 --> 00:43:30,436 ♪♪ 616 00:43:32,109 --> 00:43:36,609 ♪♪ 617 00:43:40,951 --> 00:43:43,411 ♪♪ 618 00:43:48,834 --> 00:43:51,711 Ay, you gonna tell me where you went last night? 619 00:43:51,753 --> 00:43:53,588 To kill my parents. 620 00:43:57,634 --> 00:44:02,134 ♪♪ 621 00:44:07,227 --> 00:44:10,813 The airfield must be behind the rest of The Blaze. 622 00:44:10,856 --> 00:44:15,356 I should've known there'd be a “rest of The Blaze." 623 00:44:15,402 --> 00:44:17,112 It was behind the smoke, alright? 624 00:44:17,154 --> 00:44:21,032 None of us saw it. 625 00:44:21,074 --> 00:44:23,159 I'm going to propose something unpopular, 626 00:44:23,201 --> 00:44:26,245 but it might be the only “something“ we have. 627 00:44:26,288 --> 00:44:28,623 There's an old tornado siren on that roof over there. 628 00:44:28,665 --> 00:44:30,208 If somebody could manually sound it, 629 00:44:30,250 --> 00:44:33,127 it could create a nice diversion for the others. 630 00:44:33,170 --> 00:44:34,671 For the others? 631 00:44:34,713 --> 00:44:36,756 Well, the idea is that whoever sounds the siren 632 00:44:36,798 --> 00:44:39,634 would be able to get down, too. 633 00:44:39,676 --> 00:44:42,387 You want to send someone in as bait? 634 00:44:42,429 --> 00:44:44,222 No. No, no, no. Not as bait. 635 00:44:44,264 --> 00:44:46,099 More like... 636 00:44:46,141 --> 00:44:47,892 It's bait, yeah, but I don't want to, at all, okay -- 637 00:44:47,934 --> 00:44:49,560 It's too dangerous for the bait. 638 00:44:49,603 --> 00:44:50,812 We all came in. 639 00:44:50,854 --> 00:44:55,354 We all come out. 640 00:44:55,525 --> 00:44:59,153 How? 641 00:45:01,072 --> 00:45:02,907 Iris. 642 00:45:02,949 --> 00:45:05,493 You were right to question me. 643 00:45:05,535 --> 00:45:08,329 I thought I was ready for this. 644 00:45:08,371 --> 00:45:11,957 I wanted to be brave. 645 00:45:12,000 --> 00:45:14,711 I wanted to be more like you. 646 00:45:14,753 --> 00:45:17,255 I'm not brave. 647 00:45:17,297 --> 00:45:19,340 I'm a shit person who does shit things 648 00:45:19,382 --> 00:45:21,675 because I don't give a single shit about anything. 649 00:45:21,718 --> 00:45:22,635 That's not true -- 650 00:45:22,677 --> 00:45:25,930 Yes, it is. 651 00:45:25,972 --> 00:45:28,724 You had the guts to do something big, 652 00:45:28,767 --> 00:45:30,810 something crazy, something that meant something, 653 00:45:30,852 --> 00:45:33,729 and not just to you, but all of us. 654 00:45:35,357 --> 00:45:37,692 You should be proud. 655 00:45:37,734 --> 00:45:39,360 No matter what. 656 00:45:41,529 --> 00:45:43,197 Let's get some rest. 657 00:45:43,240 --> 00:45:47,740 We'll do better with fresh heads. 658 00:45:52,207 --> 00:45:56,707 ♪♪ 659 00:45:59,464 --> 00:46:03,964 ♪♪ 660 00:46:06,763 --> 00:46:11,263 ♪♪ 661 00:46:16,564 --> 00:46:21,064 ♪♪ 662 00:46:26,658 --> 00:46:31,158 ♪♪ 663 00:46:36,418 --> 00:46:40,918 ♪♪ 664 00:46:47,137 --> 00:46:51,637 ♪♪ 665 00:46:57,689 --> 00:47:02,189 ♪♪ 666 00:47:12,120 --> 00:47:16,620 ♪♪ 667 00:47:21,713 --> 00:47:26,213 ♪♪ 668 00:47:31,556 --> 00:47:36,056 ♪♪ 38921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.