Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:01:09,286 --> 00:01:10,287
Oké.
4
00:01:32,701 --> 00:01:33,658
Kérlek.
5
00:01:36,574 --> 00:01:38,402
Gyerünk, gyerünk!
6
00:01:39,099 --> 00:01:39,969
Minden rendben.
7
00:01:40,839 --> 00:01:41,492
Minden rendben.
8
00:01:43,320 --> 00:01:44,365
Nyisd ki az ajtót!
9
00:01:45,453 --> 00:01:47,324
Gyerünk.
10
00:01:47,324 --> 00:01:48,891
Picsába, gyerünk!
11
00:01:51,111 --> 00:01:52,895
- Ó, Istenem.
- Indíts! Indíts!
12
00:01:52,895 --> 00:01:54,549
Oké, oké.
Picsába.
13
00:01:54,549 --> 00:01:55,506
Gyerünk, bébi.
14
00:01:55,593 --> 00:01:57,117
- Gyerünk, Mitch!
- Hova megyünk?
15
00:02:04,733 --> 00:02:07,779
Bébi!
Bébi, lassíts, lassíts!
16
00:02:07,866 --> 00:02:08,911
Mi történt?
17
00:02:09,912 --> 00:02:11,348
Rendbe fog jönni?
18
00:02:11,435 --> 00:02:12,654
Jimmy, Rendbe fog jönni?
19
00:02:12,784 --> 00:02:14,656
Bébi, csak lassíts, oké?
20
00:02:14,786 --> 00:02:16,092
Lassíts!
21
00:02:16,223 --> 00:02:17,659
Minden rendben lesz,
de le kell nyugodnod.
22
00:02:17,789 --> 00:02:19,530
Nehogy lemeszeljenek a zsaruk.
23
00:02:20,575 --> 00:02:21,532
Oké, és most hova?
24
00:02:21,619 --> 00:02:23,578
- Mit csináljak?
- Figyelj rám, bébi.
25
00:02:23,665 --> 00:02:26,363
Figyelj rám, lélegezz lassan!
26
00:02:26,711 --> 00:02:27,886
Mit csináljak?
27
00:02:27,886 --> 00:02:29,018
Most mit csináljak?
28
00:02:29,149 --> 00:02:30,367
Csak vezess, oké?
29
00:02:30,454 --> 00:02:31,803
Szépen, könnyedén, oké?
30
00:02:31,803 --> 00:02:33,370
Csak maradj a főúton.
31
00:02:33,457 --> 00:02:34,371
Tudtam.
32
00:02:34,458 --> 00:02:35,372
Tudtam.
33
00:02:35,372 --> 00:02:37,026
Mi lesz, ha meghal?
34
00:02:37,157 --> 00:02:37,983
Miért kellett ez?
35
00:02:38,114 --> 00:02:39,681
Mondtam, Ash, mondtam neked.
36
00:02:39,811 --> 00:02:40,943
Nem léphetsz csak úgy le.
37
00:02:41,117 --> 00:02:42,945
Az egyetlen lehetőség volt.
38
00:02:42,945 --> 00:02:43,989
Érted?
39
00:02:45,948 --> 00:02:47,123
Mi történt?
40
00:02:47,254 --> 00:02:49,821
Picsába, tudod,
olyan gyorsan történt.
41
00:02:49,952 --> 00:02:51,432
Picsába.
42
00:02:51,562 --> 00:02:53,608
Be kell vinnünk a kórházba.
43
00:02:53,782 --> 00:02:54,913
Jimmy, hallasz engem?
44
00:02:54,913 --> 00:02:55,958
Be kell vinnünk a kórházba.
45
00:02:57,568 --> 00:02:58,352
Jimmy?
46
00:02:59,483 --> 00:03:00,267
Jimmy!
47
00:03:03,618 --> 00:03:04,401
Meghalt.
48
00:03:06,751 --> 00:03:10,581
Oké.
49
00:03:10,581 --> 00:03:12,061
Ashley, Ashley, Ashley, bébi.
50
00:03:12,192 --> 00:03:13,410
Bébi, figyelj rám!
51
00:03:13,410 --> 00:03:14,542
Figyelj rám!
52
00:03:15,369 --> 00:03:17,632
Össze kell tartanunk, oké?
53
00:03:17,719 --> 00:03:20,200
Erősnek kell lenned.
54
00:03:20,287 --> 00:03:21,940
Képes vagy rá?
55
00:03:21,940 --> 00:03:23,028
Igen.
56
00:03:23,159 --> 00:03:24,856
Oké.
57
00:03:25,030 --> 00:03:26,031
Oké, akkor vezess!
58
00:03:26,031 --> 00:03:28,208
Hajts a lerakatnál lévő kikötőhöz.
59
00:03:28,208 --> 00:03:29,774
Mitch csónakja ott vesztegel.
60
00:03:31,298 --> 00:03:32,168
Oké.
61
00:03:53,407 --> 00:03:54,669
Jól vagy?
62
00:03:55,539 --> 00:03:56,888
Hé, bébi.
63
00:03:57,019 --> 00:03:58,455
Jól vagy?
Gyere!
64
00:03:58,542 --> 00:03:59,630
Gyere!
65
00:03:59,630 --> 00:04:01,241
Sietnünk kell, édesem, érted?
66
00:04:02,677 --> 00:04:03,765
Nincs sok időnk.
67
00:04:05,854 --> 00:04:07,377
Szeretlek, bébi.
Minden rendben lesz.
68
00:04:09,074 --> 00:04:10,859
Igen, jól vagyok.
69
00:04:10,859 --> 00:04:11,773
Jól vagyok.
70
00:04:11,903 --> 00:04:13,078
Csak menj le a csónakhoz, oké?
71
00:04:13,209 --> 00:04:14,689
Ott találkozunk.
72
00:04:14,819 --> 00:04:15,603
Oké.
73
00:04:25,003 --> 00:04:26,483
Én vagyok.
74
00:04:26,483 --> 00:04:27,919
Hol voltam?
75
00:04:28,050 --> 00:04:29,834
Mitch halott, basszameg.
76
00:04:29,921 --> 00:04:30,705
Hallotta?
77
00:04:32,097 --> 00:04:34,491
Mondom, Mitch halott.
78
00:04:34,491 --> 00:04:36,363
Nézze, megtettem,
amire kért.
79
00:04:36,493 --> 00:04:37,625
Igen, nálam van.
80
00:04:38,539 --> 00:04:40,541
Leszarom.
81
00:04:40,715 --> 00:04:42,107
Ha Donnie rájön, hogy eltűnt,
lehet...
82
00:04:42,238 --> 00:04:43,500
hogy már tudja,
hogy halott ember vagyok.
83
00:04:43,761 --> 00:04:46,721
Meg kell védenie
a feleségem és a lányom.
84
00:04:46,938 --> 00:04:48,113
Ne mondja,
hogy nyugodjak meg!
85
00:04:48,113 --> 00:04:48,853
Tudja ki az a Donnie?
86
00:04:50,725 --> 00:04:52,117
Figyeljen, egy óra múlva.
87
00:04:52,248 --> 00:04:53,293
A szokott helyen.
88
00:04:54,555 --> 00:04:56,252
Átadom a pendrájvot.
89
00:04:56,383 --> 00:04:58,298
Maga pedig megvédi a családom.
90
00:05:41,993 --> 00:05:43,734
Hogy a picsába történhetett ez?
91
00:05:43,865 --> 00:05:44,692
Picsába!
92
00:05:49,740 --> 00:05:51,655
Hogy a francba hagyhattátok,
hogy ez megtörténjen?
94
00:05:53,004 --> 00:05:55,050
Mi a fasznak áll két emberem...
95
00:05:55,180 --> 00:05:56,878
a club bejáratánál...
96
00:05:57,008 --> 00:05:59,576
és két másik az irodám ajtajánál?
97
00:05:59,576 --> 00:06:00,838
Hogy történhetett?
98
00:06:00,969 --> 00:06:02,927
Mondjátok meg, hogy a picsába?
99
00:06:03,145 --> 00:06:04,146
Kibaszott idióták.
100
00:06:05,147 --> 00:06:06,366
Kurva élet!
101
00:06:06,670 --> 00:06:08,846
Tudni akarom, ki a fasznak volt
bátorsága lopni tőlem...
102
00:06:09,020 --> 00:06:10,674
és a kibaszott fejét a kibaszott
fatányéron akarom látni...
103
00:06:10,805 --> 00:06:13,373
hogy felszolgáljam a kibaszott
barátaimnnak.
104
00:06:13,373 --> 00:06:14,243
Jimmy volt.
105
00:06:15,157 --> 00:06:16,201
Tessék, mondd még egyszer!
106
00:06:16,332 --> 00:06:17,768
Jimmy volt és még valaki.
107
00:06:17,768 --> 00:06:19,030
Mi a faszt akarhat Jimmy
a pendrájvval?
108
00:06:19,204 --> 00:06:20,380
Azt sem tudja mi az.
109
00:06:20,380 --> 00:06:21,381
Nem tudom, főnök.
110
00:06:21,468 --> 00:06:22,991
Persze, hogy nem tudod.
111
00:06:23,121 --> 00:06:25,472
Oké.
112
00:06:25,559 --> 00:06:27,212
Na jó, mindenki nyugodjon le,
oké?
113
00:06:27,212 --> 00:06:29,171
Szedjetek össze mindenkit,
kurvára mindenkit.
114
00:06:30,738 --> 00:06:32,566
Egy órán belül itt akarom látni
Jimmy-t az asztal lábánál heverni.
115
00:06:36,265 --> 00:06:37,135
Indulás!
116
00:06:59,419 --> 00:07:01,943
Keress ennek egy
biztonságos helyet!
117
00:07:02,030 --> 00:07:02,813
Mi ez?
118
00:07:03,510 --> 00:07:05,207
Bízol bennem?
119
00:07:05,381 --> 00:07:06,817
Igen, bízom.
120
00:07:06,817 --> 00:07:08,645
Az életem is rádbíznám.
121
00:07:08,645 --> 00:07:10,212
De ez őrültség.
122
00:07:10,299 --> 00:07:11,431
Tudodk egy kiutat.
123
00:07:11,518 --> 00:07:13,868
Hogy tiszta lappal
újra kezdjem.
124
00:07:13,955 --> 00:07:15,826
De már nem bízhatok senkiben.
125
00:07:15,826 --> 00:07:17,741
Donnie már biztos tudja,
hogy én voltam...
126
00:07:17,828 --> 00:07:20,657
ezért nem vagytok biztonságban
a városban.
127
00:07:20,657 --> 00:07:22,442
Sarah-val el kell mennetek.
128
00:07:22,529 --> 00:07:23,834
Azonnal.
129
00:07:23,834 --> 00:07:26,228
Majd utánatok megyek,
ha lerendeztem a dolgokat.
130
00:07:26,315 --> 00:07:28,535
Elmenni, de hova?
131
00:07:28,535 --> 00:07:29,579
Nincs hova mennünk.
132
00:07:31,407 --> 00:07:32,669
Van egy hely.
133
00:07:36,412 --> 00:07:37,457
Nem.
134
00:07:37,544 --> 00:07:38,458
Kizárt.
135
00:07:38,458 --> 00:07:39,937
Ott nem találnak rátok.
136
00:07:40,068 --> 00:07:42,070
Ezer éve nem beszéltem
vele, oké?
137
00:07:42,157 --> 00:07:43,898
Azt sem tudom,
hogy ott van-e még.
138
00:07:43,898 --> 00:07:45,726
Lehet, hogy már meghalt,
már amennyire én tudom.
139
00:07:45,900 --> 00:07:48,250
Ash, gondold végig!
140
00:07:48,337 --> 00:07:49,773
Senki nem tud az apádról.
141
00:07:49,904 --> 00:07:50,992
És senki nem fog keresni téged...
142
00:07:51,122 --> 00:07:53,255
és Sarah-t a Kajmán szigeteken.
143
00:07:53,473 --> 00:07:54,909
Azt mondtad bízol bennem, igaz?
144
00:07:57,128 --> 00:07:59,348
A következő géppel odautaztok.
145
00:08:00,915 --> 00:08:02,003
Ez lesz a legjobb Sarah-nak.
146
00:08:03,004 --> 00:08:04,179
Legjobb Sarah-nak?
147
00:08:04,309 --> 00:08:05,397
Oké, azt az embert nem kéne...
148
00:08:05,528 --> 00:08:08,488
500 méternél közelebb engedni a
gyerekünkhöz, vagy más gyerekéhez.
149
00:08:08,488 --> 00:08:09,793
Mennetek kell.
150
00:08:09,924 --> 00:08:11,055
Szeretlek.
151
00:08:27,724 --> 00:08:28,638
Szia kicsim.
152
00:08:29,552 --> 00:08:30,640
Anyu, mi történt?
153
00:08:32,468 --> 00:08:35,515
Nos, én és apu kigondoltunk
egy nagy meglepetést...
154
00:08:35,602 --> 00:08:37,691
a jövő heti szülinapodra és...
155
00:08:37,821 --> 00:08:40,911
elviszünk egy szép
trópusi szigetre, jó?
156
00:08:41,042 --> 00:08:41,956
Meglepetés!
157
00:08:44,175 --> 00:08:45,133
De most sietnünk kell, jó?
158
00:08:45,263 --> 00:08:46,917
Gyere, mennünk kell.
159
00:08:47,091 --> 00:08:48,919
Kelj fel gyorsan!
160
00:08:48,919 --> 00:08:50,704
És mi lesz a jövő heti
Othellós tesztemmel?
161
00:08:50,791 --> 00:08:51,748
Még el sem olvastam.
162
00:08:51,748 --> 00:08:52,619
Oké.
163
00:08:52,749 --> 00:08:53,707
Magunkkal visszük.
164
00:08:53,707 --> 00:08:55,970
Gyere kicsim, mennünk kell.
165
00:08:56,057 --> 00:08:57,841
Menj csak, menj!
166
00:09:33,964 --> 00:09:34,878
Üdv, Jimmy.
167
00:09:35,052 --> 00:09:36,314
Donnie látni akar.
167
00:09:48,000 --> 00:09:52,000
Van egy kis gond.
168
00:10:26,016 --> 00:10:26,843
Oké.
169
00:10:29,454 --> 00:10:30,630
Első utad a Kajmán szigetekre?
170
00:10:31,674 --> 00:10:33,110
Első utam bárhova.
171
00:10:33,241 --> 00:10:35,809
Nos, imádni fogod a szigetet.
172
00:10:35,809 --> 00:10:37,419
A családoddal találkozol?
173
00:10:37,506 --> 00:10:38,812
A nagyapám él ott.
174
00:10:39,029 --> 00:10:40,770
Eljön érted?
175
00:10:40,944 --> 00:10:41,728
Nem.
176
00:10:43,077 --> 00:10:44,513
De megvan a címe.
177
00:10:44,600 --> 00:10:48,125
Rendben kicsim, akkor leszállás
után maradj a gépen...
178
00:10:48,299 --> 00:10:50,258
és gondoskodom róla,
hogy odaérj.
179
00:10:50,432 --> 00:10:51,433
Köszönöm.
187
00:11:56,280 --> 00:11:57,455
Hahó?
189
00:12:50,334 --> 00:12:51,640
Ne haragudj!
190
00:12:51,640 --> 00:12:53,033
Ne haragudj, kislány,
minden oké.
191
00:12:53,207 --> 00:12:54,208
Nem bántalak.
192
00:12:54,208 --> 00:12:55,557
Csak baromira megijesztettél.
193
00:12:59,213 --> 00:13:00,214
Jól vagy?
194
00:13:00,562 --> 00:13:01,563
Bántottalak?
195
00:13:02,999 --> 00:13:04,392
Eltévedtél?
196
00:13:04,827 --> 00:13:05,959
A szüleidet keresed?
197
00:13:06,960 --> 00:13:08,962
Mit keresel itt?
198
00:13:08,962 --> 00:13:12,617
Jim Bentont keresem.
199
00:13:12,748 --> 00:13:15,098
Hol hallottad ezt a nevet?
200
00:13:16,534 --> 00:13:17,622
Vagy Matt Robbinst?
201
00:13:20,756 --> 00:13:21,975
Ki küldött?
202
00:13:21,975 --> 00:13:23,237
Hol laksz?
203
00:13:23,324 --> 00:13:24,804
Mit akarsz Jimtől
és Matt-től?
204
00:13:24,804 --> 00:13:26,240
Mi a francot keresel itt?
205
00:13:26,327 --> 00:13:27,763
Ő a nagyapám.
206
00:13:31,158 --> 00:13:31,941
Micsoda?
207
00:13:33,290 --> 00:13:34,596
Anyu azt mondta, itt lakik.
208
00:13:36,641 --> 00:13:37,947
Nem tudja hol találom?
209
00:13:41,559 --> 00:13:42,343
Én vagyok Matt.
210
00:13:43,692 --> 00:13:44,649
Matt Benton?
211
00:13:44,780 --> 00:13:45,607
Nem, Benton a másik srác neve.
212
00:13:45,694 --> 00:13:46,913
Matt Robbins vagyok.
213
00:13:46,913 --> 00:13:48,436
De a szigeten csak
Matt-nek hívnak.
214
00:13:48,436 --> 00:13:50,133
Nem idevalósi vagy?
215
00:13:50,264 --> 00:13:51,613
Nem uram, a városból jöttem.
216
00:13:53,267 --> 00:13:54,442
Mi a neved?
217
00:13:54,572 --> 00:13:55,356
Sarah.
218
00:13:58,576 --> 00:13:59,577
Mit művelsz?
219
00:14:01,275 --> 00:14:02,493
Mi van nálad?
220
00:14:04,060 --> 00:14:05,192
Ez a lánya?
221
00:14:06,846 --> 00:14:08,195
A fenébe!
A fenébe!
223
00:14:10,588 --> 00:14:12,590
Igen, ez itt Ashley.
224
00:14:13,722 --> 00:14:14,723
A lányom.
225
00:14:19,510 --> 00:14:21,425
Úgy fest, mint aki már felnőtt,
tudod?
226
00:14:23,297 --> 00:14:24,428
Hány éves vagy?
227
00:14:24,428 --> 00:14:25,821
12.
228
00:14:25,952 --> 00:14:28,432
Nos, technikailag még csak 11,
de 6 nap múlva betöltöm a 12-t.
229
00:14:29,912 --> 00:14:31,522
Te hány éves vagy?
230
00:14:31,696 --> 00:14:34,656
Nem tudom, 30 éves korom óta
nem számolom.
231
00:14:34,743 --> 00:14:37,093
Úgy 60, erősen 60, asszem.
232
00:14:37,311 --> 00:14:38,616
Lehet az 70 is.
233
00:14:40,662 --> 00:14:42,055
Éhes vagy?
234
00:14:42,055 --> 00:14:43,404
Éhesnek tűnsz.
235
00:14:44,579 --> 00:14:46,494
Talán van egy kis
párizsis szendvics.
236
00:14:47,451 --> 00:14:48,800
Szereted a párizsit?
237
00:15:22,704 --> 00:15:23,705
Átkutattam, főnök.
238
00:15:23,705 --> 00:15:25,185
Nincs nála.
239
00:15:25,185 --> 00:15:27,143
Csak egy számla két repülőjegyről
a Kajmán szigetekre.
240
00:15:27,143 --> 00:15:29,102
Úgy néz ki a kölyök
egy órája szállt fel.
241
00:15:29,102 --> 00:15:30,277
A következő járat holnap megy.
242
00:15:32,583 --> 00:15:34,498
Hol van Jimmy?
243
00:15:34,585 --> 00:15:36,587
"Hol van Jimmy?"
244
00:15:36,718 --> 00:15:37,806
Hol az a kurva Jimmy?
245
00:15:40,461 --> 00:15:42,115
Hol a kurva pendrájvom?
247
00:15:45,161 --> 00:15:47,294
Hol a kurva pendrájvom?
248
00:15:50,471 --> 00:15:52,299
Itt tartunk.
Bobo hozd ide Jimmy-t.
249
00:15:55,389 --> 00:15:56,738
Bobo mi a fasz ez?
250
00:15:58,218 --> 00:15:58,958
Bocs, főnök.
251
00:15:59,915 --> 00:16:01,699
Ez nem igaz.
252
00:16:10,360 --> 00:16:11,927
Ó, Istenem.
253
00:16:14,974 --> 00:16:16,584
Nézzetek magatokra!
254
00:16:16,714 --> 00:16:18,455
Micsoda zűrzavar.
255
00:16:18,629 --> 00:16:20,718
Nos, megpróbálom
megkönnyíteni a dolgot.
256
00:16:20,718 --> 00:16:21,589
Rendben?
257
00:16:22,720 --> 00:16:24,592
Hol...van...
258
00:16:24,722 --> 00:16:26,768
a kurva pendrájvom?
259
00:16:26,855 --> 00:16:28,291
Ne, ne, ne! Kérem!
260
00:16:28,422 --> 00:16:30,250
Kérem ne, kérem!
261
00:16:31,077 --> 00:16:32,078
Kérem!
262
00:16:32,948 --> 00:16:34,950
Tudod, mit gondolok?
263
00:16:36,821 --> 00:16:39,302
Azt, hogy Mr. Romantikus
odaadta a pendrájvot.
264
00:16:39,433 --> 00:16:41,478
Te meg elküldted a
Kajmán szigetekre.
265
00:16:41,609 --> 00:16:43,002
A lányoddal.
266
00:16:43,002 --> 00:16:44,177
Igazam van?
267
00:16:44,177 --> 00:16:46,135
Nézz rám!
269
00:16:51,097 --> 00:16:53,012
Tudja, hogy nála
van a pendrájv?
271
00:16:58,887 --> 00:17:00,323
Oké, a lánynál van.
272
00:17:00,323 --> 00:17:02,673
Szálljatok gépre ezzel a kurvával
és vidd Bobo-t is...
273
00:17:02,847 --> 00:17:05,067
és ne gyertek vissza a
pendrájv nélkül.
274
00:17:05,241 --> 00:17:06,112
Mi a faszom, Donnie?
275
00:17:06,242 --> 00:17:07,461
Ez egy kislány.
276
00:17:07,765 --> 00:17:09,028
Elbírok vele.
277
00:17:09,115 --> 00:17:11,334
Nem kell hozzá Bobo.
278
00:17:11,465 --> 00:17:13,119
Tudom, hogy elbírsz vele, oké?
279
00:17:13,249 --> 00:17:14,685
Tudom.
280
00:17:14,772 --> 00:17:16,209
Ne hidd, hogy azért küldöm veled
Bobo-t, mert nem bízok benned...
281
00:17:16,339 --> 00:17:20,213
vagy nem hiszek a képességeidben,
mert hiszek, oké?
283
00:17:20,343 --> 00:17:23,433
A pendrájv nem csak nekem fontos,
hanem Hectornak is.
284
00:17:23,564 --> 00:17:24,826
Érted?
285
00:17:24,913 --> 00:17:26,306
Bobo veled megy.
286
00:17:29,352 --> 00:17:30,484
Hé.
287
00:17:31,876 --> 00:17:34,705
A barátaim visszamennek veled
a pendrájvért, oké?
288
00:17:34,836 --> 00:17:35,706
És Jimmy?
289
00:17:35,837 --> 00:17:37,056
Nem, nem.
290
00:17:37,056 --> 00:17:38,274
Ne, orvosra van szüksége.
291
00:17:38,274 --> 00:17:40,146
Nem, ne miatta aggódj!
292
00:17:40,146 --> 00:17:42,670
Rendben?
Jimmy itt marad velem.
293
00:17:42,757 --> 00:17:44,715
Azon aggódjon, hogy a pendrájvom
visszakerüljön.
294
00:17:44,802 --> 00:17:46,369
Ha bármi kellemetlenséget
okozol...
295
00:17:46,500 --> 00:17:47,718
felhívod magadra a
rendőrség figyelmét...
296
00:17:47,805 --> 00:17:50,939
vagy hülyeséget csinálsz...
bármi faszságot...
297
00:17:50,939 --> 00:17:53,855
ami veszélyezteti a barátaimat,
esküszöm az égre...
298
00:17:54,725 --> 00:17:57,380
Jimmy úgy fog szenvedni,
hogy el sem tudod képzelni.
299
00:17:57,902 --> 00:17:58,903
Világosan beszéltem?
300
00:18:00,731 --> 00:18:01,863
Hallani akarom,
hogy értetted.
301
00:18:01,950 --> 00:18:03,517
- Értettem.
- Köszönöm.
302
00:18:03,517 --> 00:18:05,040
Vigyétek a szemem elől ezt
a ringyót.
303
00:18:16,138 --> 00:18:17,487
Hé Bobo.
304
00:18:17,661 --> 00:18:19,098
Gyere ide.
305
00:18:19,098 --> 00:18:20,360
Visszaszerzed a pendrájvot...
306
00:18:20,577 --> 00:18:22,492
és megölöd a kurvát
a lányával együtt.
307
00:18:22,492 --> 00:18:24,755
Vidd ki az óceánba és
dobd mélyre őket.
308
00:18:24,842 --> 00:18:26,409
- Tiszta sor.
- Hé Bobo.
309
00:18:28,150 --> 00:18:29,630
Ne kelljen odamennem.
310
00:18:30,326 --> 00:18:31,414
Tudod, hogy ki nem
állhatom a hőséget.
311
00:18:31,719 --> 00:18:33,242
- Tiszta sor.
- Nagyszerű.
312
00:18:39,857 --> 00:18:42,904
A felvágott elfogyott...
313
00:18:42,991 --> 00:18:44,862
de van egy kis ropogós cucc.
314
00:18:48,779 --> 00:18:49,998
Jég nincs, mi?
315
00:18:50,085 --> 00:18:52,000
Sajnálom, hercegnő,
nincs jég.
316
00:18:52,087 --> 00:18:54,524
A fagysztónak kaput,
a hűtő pont arra elég...
317
00:18:54,655 --> 00:18:57,310
hogy a hús ne kéküljön meg,
de elég is ennyi...
318
00:18:57,310 --> 00:19:00,443
a fennálló elektromos
problémákról.
319
00:19:00,574 --> 00:19:02,663
De, Istenemre kérlek,
mit keresel itt?
320
00:19:03,968 --> 00:19:05,231
Istenemre kérlek?
321
00:19:05,231 --> 00:19:07,842
Igen, mit keresel
itt most, ma?
322
00:19:07,972 --> 00:19:10,801
Nem láttam a lányomat,
mióta az anyja meghalt...
323
00:19:10,975 --> 00:19:12,151
és most a lánya megjelenik...
324
00:19:12,151 --> 00:19:14,327
a házam ajtajában,
egy szó nélkül.
325
00:19:14,327 --> 00:19:16,459
Ez kíváncsi tesz, tudod?
326
00:19:16,590 --> 00:19:17,939
Mit keresel itt?
327
00:19:18,026 --> 00:19:18,896
Istenemre kérlek.
328
00:19:20,028 --> 00:19:22,422
Azt hiszem a szüleim
belekeveredtek valamibe.
329
00:19:22,596 --> 00:19:23,640
Szóval Ashley szarban van.
330
00:19:23,771 --> 00:19:25,425
Nos, valami botrány lesz.
331
00:19:26,208 --> 00:19:27,383
Miről van szó ezúttal?
332
00:19:27,383 --> 00:19:28,297
Börtönbe került?
333
00:19:30,691 --> 00:19:32,040
Na jó, ez durva volt.
334
00:19:32,127 --> 00:19:33,998
Nem úgy értettem,
a fene enné meg.
335
00:19:34,129 --> 00:19:35,348
Sajnálom.
336
00:19:35,478 --> 00:19:37,176
Sajnálom,
csak meséld el mi történt.
337
00:19:40,875 --> 00:19:44,966
Tegnap estig azt mondták,
meghaltál.
338
00:19:45,053 --> 00:19:46,359
Most már értem miért.
339
00:19:46,359 --> 00:19:47,621
Sajnálom, ha megbántottalak.
340
00:19:47,795 --> 00:19:49,840
Nem, nem Sarah,
ne haragudj!
341
00:19:49,840 --> 00:19:51,973
Tényleg szar apa voltam.
342
00:19:52,191 --> 00:19:53,714
Ez nem is vitás.
343
00:19:53,888 --> 00:19:56,499
De most mondd el végre...
344
00:19:56,630 --> 00:19:59,633
mi történt anyáddal.
345
00:19:59,763 --> 00:20:00,764
Kérlek?
346
00:20:03,027 --> 00:20:04,899
Tegnap korán értem
haza a suliból...
347
00:20:05,029 --> 00:20:07,293
és hallottam hogy anyu és
apu veszekednek valamin.
348
00:20:07,423 --> 00:20:08,598
Anyu, apu, megjöttem.
349
00:20:08,598 --> 00:20:10,078
Apa valami olyasmit mondott,
hogy...
350
00:20:10,165 --> 00:20:11,949
"nincs más kiút" és anyunak
segítenie kell.
351
00:20:12,080 --> 00:20:14,604
Később, anyu felébresztett
az éjszaka közepén.
352
00:20:14,604 --> 00:20:17,477
Összepakolta a holmim és
kimentünk a reptérre.
353
00:20:20,044 --> 00:20:21,698
Magának is akart jegyet venni...
354
00:20:21,829 --> 00:20:23,613
de már csak egy szabd hely volt.
355
00:20:23,613 --> 00:20:25,311
Így feltett a gépre...
356
00:20:25,441 --> 00:20:27,051
adott némi pénzt
és ezt a címet...
357
00:20:27,182 --> 00:20:28,792
és azt mondta, itt megtalállak.
358
00:20:29,880 --> 00:20:31,099
Tudom, hogy valami nincs rendben.
360
00:20:33,232 --> 00:20:35,321
Hol van anyukád most?
361
00:20:35,321 --> 00:20:37,366
Nos, azt mondta holnap jön.
362
00:20:40,195 --> 00:20:42,241
Miért van két neved?
363
00:20:43,851 --> 00:20:46,593
Kiderítem mikor
landol a gép holnap.
364
00:20:48,072 --> 00:20:51,032
Kérsz még szódavizet?
365
00:20:51,206 --> 00:20:52,251
Nem kösz.
366
00:21:03,523 --> 00:21:05,481
Renben, rendben.
367
00:21:07,657 --> 00:21:08,789
El tudom intézni.
368
00:21:15,404 --> 00:21:16,971
Már vártam, hogy hívjon...
369
00:21:17,101 --> 00:21:18,973
és elmesélje,
mi történt ma este.
370
00:21:19,103 --> 00:21:20,583
Honnan tud róla?
371
00:21:20,714 --> 00:21:22,368
Donnie, kérem.
372
00:21:22,498 --> 00:21:23,760
Mindent tudok.
373
00:21:23,891 --> 00:21:25,588
Mindig is mondtam, hogy
ne becsülje alá...
374
00:21:25,719 --> 00:21:27,764
az információ hatalmát.
375
00:21:27,764 --> 00:21:29,897
És a tény, hogy nem tudja,
hogy tudom...
376
00:21:30,027 --> 00:21:32,378
már gyengébb helyzetbe
hozza és még...
377
00:21:32,465 --> 00:21:35,163
nem is beszéltünk a
problémáról.
378
00:21:36,164 --> 00:21:38,427
Az eltűnt pendrájvról.
379
00:21:39,733 --> 00:21:41,300
Tudja, hogy nálam volt.
380
00:21:41,300 --> 00:21:42,779
És megszerzem újra.
381
00:21:42,910 --> 00:21:45,826
24 órája van mielőtt
magam veszem kézbe a dolgot.
382
00:21:45,956 --> 00:21:47,480
Hé, megbírkózom vele.
383
00:21:47,480 --> 00:21:48,785
Remélem is.
384
00:21:48,959 --> 00:21:50,134
Mert ha nem,
akkor felmerül a kérdés...
385
00:21:50,265 --> 00:21:51,875
mi hasznom van magából.
386
00:22:04,845 --> 00:22:06,150
Picsába!
387
00:22:06,281 --> 00:22:07,108
Picsába!
388
00:22:07,195 --> 00:22:08,065
Picsába!
389
00:22:09,110 --> 00:22:09,937
Picsába!
390
00:22:24,299 --> 00:22:25,126
Kész vagy?
391
00:22:25,213 --> 00:22:26,301
Igen, köszönöm.
392
00:22:26,301 --> 00:22:27,737
Anyu sosem enged az ágyban enni.
393
00:22:27,911 --> 00:22:28,738
Tényleg?
394
00:22:28,912 --> 00:22:30,349
Ez különös.
395
00:22:30,436 --> 00:22:31,698
Ő is szerette.
396
00:22:33,569 --> 00:22:34,744
Szereted a focit?
397
00:22:34,744 --> 00:22:36,267
Imádom a focit.
398
00:22:36,398 --> 00:22:37,747
Ha nagy leszek,
középhátvéd akarok lenni.
399
00:22:37,921 --> 00:22:38,879
Remek.
400
00:22:39,749 --> 00:22:42,448
Sok lány középhátvéd van?
401
00:22:43,013 --> 00:22:45,364
A lányok bármire képesek,
amire a fiúk.
402
00:22:45,364 --> 00:22:47,583
A leggyorsabb játékos
vagyok a csapatban.
403
00:22:47,583 --> 00:22:49,368
Oké, nos folytassuk holnap...
404
00:22:49,368 --> 00:22:51,370
ha anyukád megérkezett.
405
00:22:51,587 --> 00:22:53,110
Miért van két neved?
406
00:22:56,766 --> 00:22:59,160
Egyszer elmesélem
egy sör mellett.
407
00:22:59,160 --> 00:22:59,987
Jóéjt.
408
00:23:34,456 --> 00:23:35,805
Helló, itt Ashley beszél.
409
00:23:35,805 --> 00:23:36,980
Most nem tudok a
telefonhoz jönni.
410
00:23:36,980 --> 00:23:37,981
Hagyjon üzenetet.
411
00:23:55,651 --> 00:23:57,044
Mi a látogatás célja?
412
00:23:57,218 --> 00:23:58,698
Üzlet vagy szórakozás?
413
00:23:58,828 --> 00:23:59,742
Szórakozás
414
00:24:23,026 --> 00:24:24,637
Ez az a hely?
415
00:24:26,508 --> 00:24:27,857
Hé.
416
00:24:27,857 --> 00:24:29,337
Ez az a hely?
417
00:24:29,337 --> 00:24:31,295
Nem tudom, még nem jártam itt.
418
00:24:34,298 --> 00:24:36,779
Figyelj, nincs hangulatom
a süketeléshez.
419
00:24:36,910 --> 00:24:39,173
Jobb, ha elmondod,
hol van a lemez.
420
00:24:39,303 --> 00:24:40,783
Vagy letépem a karod.
421
00:24:40,914 --> 00:24:42,481
- Megértetted?
- Aha.
422
00:24:42,481 --> 00:24:43,351
Pendrájv.
423
00:24:45,832 --> 00:24:47,094
Mi?
424
00:24:47,311 --> 00:24:48,530
Azt mondtad lemez.
425
00:24:48,530 --> 00:24:50,271
Ugye csak viccelsz, bazdmeg?
426
00:24:50,358 --> 00:24:51,968
Hé, nem tudtam, hogy tudod-e.
427
00:24:52,099 --> 00:24:53,709
Talán ő lemeznek értette.
428
00:24:53,709 --> 00:24:55,232
Nem az kell Donnie-nak.
429
00:24:55,363 --> 00:24:57,757
Azt hiszed nem tudom,
hogy mi kell neki, bazdmeg?
430
00:24:57,887 --> 00:25:00,281
Kussolj, menjünk be és
nézzünk körül.
431
00:25:00,281 --> 00:25:01,500
Máris, főnök.
432
00:25:03,545 --> 00:25:04,633
Kibaszott életbe.
433
00:25:13,947 --> 00:25:15,296
Nos, a lány itt volt.
434
00:25:17,037 --> 00:25:18,299
De nincs itt a pendrájv.
435
00:25:21,520 --> 00:25:24,784
A pendrájvot akarom.
436
00:25:31,704 --> 00:25:32,835
Gazdag vagy?
437
00:25:32,966 --> 00:25:35,272
Nos, ez attól függ,
mit értesz alatta.
438
00:25:35,403 --> 00:25:37,840
Ha neked nem telik reggelire,
akkor gazdag vagyok...
439
00:25:37,971 --> 00:25:40,060
mert én ki tudom fizetni.
441
00:25:46,762 --> 00:25:48,242
Tehát hogy kerültél ide?
442
00:25:48,372 --> 00:25:50,200
Nos, nem szeretem a hideget...
443
00:25:50,374 --> 00:25:51,854
és a sok esőt...
444
00:25:51,985 --> 00:25:55,989
de imádok horgászni,
szóval jó helynek tűnt.
445
00:25:56,119 --> 00:25:56,946
Nyugdíjas vagy?
446
00:25:57,120 --> 00:25:58,469
Igen.
447
00:25:58,600 --> 00:25:59,688
Mióta vagy nyugdíjas?
448
00:26:01,777 --> 00:26:03,562
Talán úgy 20 éve.
449
00:26:03,562 --> 00:26:04,867
Miért mentél nyugdíjba?
450
00:26:04,998 --> 00:26:07,740
Nem én döntöttem így,
elküldtek.
451
00:26:07,740 --> 00:26:09,176
Ki?
452
00:26:09,306 --> 00:26:10,394
Könyvet írnál róla?
453
00:26:10,525 --> 00:26:11,831
Kinek dolgoztál?
454
00:26:11,961 --> 00:26:13,833
Sam Bácsinak.
455
00:26:13,963 --> 00:26:15,051
A kormánynak.
456
00:26:15,182 --> 00:26:16,662
Ja, a kormánynak dolgoztam.
457
00:26:16,662 --> 00:26:18,968
Tudtad, hogy Sam Bácsi
valós személy?
458
00:26:19,142 --> 00:26:20,056
Nem.
459
00:26:20,230 --> 00:26:21,667
Sam Wilsonnak hívták.
460
00:26:21,667 --> 00:26:24,017
Húsipari csomagoló volt
a háborúban 1812-ben.
461
00:26:24,104 --> 00:26:26,106
A katonák a húst Sam Bácsinak
kezdték nevezni.
462
00:26:26,236 --> 00:26:27,716
És onnantól kezdve
egyesítő...
463
00:26:27,847 --> 00:26:29,588
kiáltásként használták
az amerikaiak.
464
00:26:29,588 --> 00:26:30,763
Lenyűgöző.
465
00:26:30,763 --> 00:26:32,678
Majd emlékeztess, hogy ne üljek
le veled kvízt játszani.
466
00:26:33,853 --> 00:26:35,245
Tehát mit dolgoztál
a kormánynak?
467
00:26:35,463 --> 00:26:36,638
Döntőbíró voltam.
468
00:26:37,639 --> 00:26:39,989
Talán ismered a döntőbíráskodás
eredetét is.
469
00:26:40,294 --> 00:26:41,861
Nem, azt sem tudom micsoda.
470
00:26:41,991 --> 00:26:43,079
Olyan mint egy ügyvéd?
471
00:26:43,210 --> 00:26:46,474
Igen, de az én esetem inkább...
472
00:26:47,780 --> 00:26:48,824
közvetítő.
473
00:26:48,911 --> 00:26:51,653
Ha a két oldal nem tudott
dűlőre jutni...
474
00:26:51,653 --> 00:26:55,483
Akkor odaküldtek, hogy
rendezzem a vitát.
475
00:26:57,050 --> 00:26:58,399
Jó voltál benne?
476
00:26:59,226 --> 00:27:00,444
Megcsináltam a melót.
477
00:27:00,575 --> 00:27:01,794
Akkor miért mentél nyugdíjba?
478
00:27:01,794 --> 00:27:03,883
Mondtam, hogy nem
az én döntésem volt.
479
00:27:04,840 --> 00:27:05,798
Kérdezhetek valamit?
480
00:27:05,798 --> 00:27:07,060
Már kérdeztél is?
481
00:27:07,147 --> 00:27:08,801
Vagy 100 kérdést.
482
00:27:08,801 --> 00:27:10,280
Nem leszel mérges?
483
00:27:10,454 --> 00:27:13,893
Sarah, földbe gyökerezik a
lábam tőled.
484
00:27:14,023 --> 00:27:15,721
Mi a kérdés?
485
00:27:15,938 --> 00:27:17,636
Miért mondta anyu,
hogy meghaltál?
486
00:27:18,462 --> 00:27:20,508
Mindig akartam egy nagyapát.
487
00:27:20,508 --> 00:27:23,946
Volt egy nagymamám,
de az nem ugyanaz.
488
00:27:24,077 --> 00:27:25,121
Talán nem akata, hogy rendelj...
489
00:27:25,252 --> 00:27:27,123
dupla gofrit extra
csokidarabokkal.
490
00:27:27,297 --> 00:27:28,734
Tessék, tegyél még
rá szirupot, kicsim.
491
00:27:28,734 --> 00:27:31,432
- Tessék.
- Vagy egy sört.
492
00:27:31,519 --> 00:27:32,912
Igen.
493
00:27:39,266 --> 00:27:40,702
Figyelj kölyök!
494
00:27:40,963 --> 00:27:43,139
Ha anyád azt akarta,
hogy halottnak higgy...
495
00:27:43,270 --> 00:27:45,185
akkor az a te érdekedben
történt.
496
00:27:45,489 --> 00:27:47,100
Tudod, amikor kislány volt...
497
00:27:47,970 --> 00:27:50,059
Két hónapot otthon
voltam minden évben.
498
00:27:50,407 --> 00:27:52,235
És mikor otthon voltam, az...
499
00:27:54,107 --> 00:27:55,761
nem volt mókás.
500
00:27:55,848 --> 00:27:58,546
És mikor June,
a másik nagymamád...
501
00:27:58,633 --> 00:28:03,769
megbetegedett, én elmentem
valami istenverte országba.
502
00:28:03,769 --> 00:28:07,207
Otthagytam anyádat egyedül,
hogy gondoskodjon az anyjáról.
503
00:28:07,729 --> 00:28:11,690
Tehát, ha "halott"-nak képzelt el...
504
00:28:11,777 --> 00:28:14,040
minden joga megvolt hozzá.
505
00:28:17,565 --> 00:28:19,349
Na jó, menjünk!
506
00:28:19,480 --> 00:28:20,481
Mennünk kell.
507
00:28:28,445 --> 00:28:30,970
Én megbocsátok nagyapa.
508
00:28:43,939 --> 00:28:46,159
Jézusom, de kibaszott meleg van.
509
00:28:51,077 --> 00:28:52,818
Hé.
510
00:28:52,948 --> 00:28:53,732
Higgadj le!
511
00:29:00,956 --> 00:29:02,523
Láttál már valakit,
aki sétálni próbált...
512
00:29:02,610 --> 00:29:03,611
ezek nélkül?
513
00:29:05,482 --> 00:29:06,614
Szar ügy, hidd el.
514
00:29:09,399 --> 00:29:10,879
Látod itt ez a kis ín...
515
00:29:11,967 --> 00:29:13,229
nagyban hozzájárul, hogy...
516
00:29:13,360 --> 00:29:14,753
fel tudj állni és járkálni.
517
00:29:16,624 --> 00:29:21,760
És ha nem meséled el,
hol a lemez...
518
00:29:26,155 --> 00:29:30,377
És ha nem meséled el,
hol a pendrájv...
519
00:29:30,638 --> 00:29:34,294
elnyisszantom ezt a
kibaszott ínt.
520
00:29:34,468 --> 00:29:37,645
És végignézem, ahogy
szökdécselsz, mint egy roki.
521
00:29:38,951 --> 00:29:40,648
Amíg hozzám nem baszol
egy pendrájvot.
522
00:30:01,103 --> 00:30:02,583
Hé kölyök.
523
00:30:02,670 --> 00:30:03,627
Hajolj le!
524
00:30:03,758 --> 00:30:05,804
Bújj el egy pár percre!
525
00:30:05,804 --> 00:30:07,196
Miért?
526
00:30:07,196 --> 00:30:09,155
Nos, azt mondtad, hogy szüleid
bajba kerültek, igaz?
527
00:30:10,286 --> 00:30:11,505
Igen, asszem.
528
00:30:11,679 --> 00:30:13,681
Akkor hajolj csak le.
529
00:30:14,987 --> 00:30:16,162
Jó, jó, rendben.
530
00:30:16,336 --> 00:30:17,685
Jó.
531
00:30:17,685 --> 00:30:19,992
Maradj lent, amíg nem szólok.
532
00:30:19,992 --> 00:30:20,949
Mindjárt jövök.
534
00:30:26,694 --> 00:30:28,000
Nyugalom, lassíts!
535
00:30:28,000 --> 00:30:29,610
Ki a faszom ez?
536
00:30:29,610 --> 00:30:31,438
Az apám.
537
00:30:31,438 --> 00:30:32,482
Azt hiszem.
538
00:30:32,569 --> 00:30:33,701
Semmit sem tud erről.
539
00:30:33,788 --> 00:30:35,007
Hol a picsában van a kölyök?
540
00:30:35,007 --> 00:30:35,964
Nem tudom ,esküszöm.
541
00:30:38,358 --> 00:30:39,446
Apa.
542
00:30:39,707 --> 00:30:40,621
Hol van Sarah?
543
00:30:40,708 --> 00:30:42,014
Ne aggódj!
544
00:30:42,101 --> 00:30:43,319
Srácok!
545
00:30:43,450 --> 00:30:45,278
Üdv a szigeten.
546
00:30:45,278 --> 00:30:46,583
Ashley barátai vagytok?
548
00:30:47,628 --> 00:30:48,847
Apa, mi a baj?
549
00:30:48,847 --> 00:30:49,848
Csak a hátam.
550
00:30:49,848 --> 00:30:51,110
Le kell üljek.
551
00:30:51,240 --> 00:30:52,415
Sajnálom fiúk, csak...
552
00:30:54,287 --> 00:30:56,593
6 éve küzdök ezzel a szarral.
553
00:30:59,118 --> 00:31:00,597
Oké, mindjárt jobb.
554
00:31:02,034 --> 00:31:05,298
Közlöm veletek, hogy 60 éves
korban lejár a jótállás.
555
00:31:05,385 --> 00:31:07,300
Jót állás, értitek?
556
00:31:07,387 --> 00:31:10,303
Srácok, vegyetek fel
strandöltözetet.
557
00:31:10,303 --> 00:31:12,522
Nem sültök meg azokban
a kabátokban?
558
00:31:13,959 --> 00:31:17,571
Figyelj, nem akarunk durvának
tűnni, de úgy gondoljuk...
559
00:31:17,701 --> 00:31:20,966
van valami nálad, amit keresünk
és ideális esetben...
560
00:31:21,053 --> 00:31:24,186
szeretnénk megkapni, hogy a
következő géppel elhúzhassunk.
561
00:31:24,404 --> 00:31:26,536
Nálam nincs semmi.
562
00:31:26,754 --> 00:31:29,670
Ashley miről beszél ez a
jólöltözött fickó?
563
00:31:31,063 --> 00:31:33,195
Tényleg próbálok kedves lenni.
564
00:31:33,326 --> 00:31:34,544
Kedves lenni?
565
00:31:34,631 --> 00:31:36,677
De kezdem elveszteni
a kibaszott türelmemet.
566
00:31:36,677 --> 00:31:37,896
Ne, ne, ne, ugyan már!
567
00:31:48,167 --> 00:31:50,909
Ez a tag megőrült.
568
00:32:24,377 --> 00:32:25,508
Apa!
569
00:32:31,297 --> 00:32:32,254
Apa.
570
00:32:33,516 --> 00:32:35,736
Meglőttél?
571
00:32:35,954 --> 00:32:37,042
Úgy sajnálom.
572
00:32:37,172 --> 00:32:38,391
Jól vagy?
573
00:32:38,391 --> 00:32:40,393
Csak engem lőttél meg,
vagy őt is?
574
00:32:40,523 --> 00:32:42,047
Nem, csak téged.
575
00:32:42,177 --> 00:32:43,831
Elmenekült?
576
00:32:44,005 --> 00:32:45,876
- El, és elvitte a teherautót.
- Picsába!
577
00:32:46,007 --> 00:32:47,182
Tudod mit, Az csak egy teherautó.
578
00:32:47,269 --> 00:32:48,618
Ez annyira te vagy.
579
00:32:48,705 --> 00:32:50,142
Szokás szerint kiabálsz velem,
mert elrontottam.
580
00:32:50,142 --> 00:32:51,317
Sarah is a teherautóban van.
581
00:32:52,492 --> 00:32:53,362
Picsába!
582
00:33:11,728 --> 00:33:13,774
Remélem a kezedben
van a pendrájv.
583
00:33:15,036 --> 00:33:16,603
Bobo.
584
00:33:16,733 --> 00:33:17,647
Bobo!
585
00:33:17,778 --> 00:33:19,258
Rossz hír, főnök.
586
00:33:19,388 --> 00:33:20,128
A Tábornok halott.
587
00:33:23,523 --> 00:33:26,308
Ashley, elvitt minket
az apja házához.
588
00:33:26,308 --> 00:33:28,702
Senki sincs ott, így
bementem körülnézni.
589
00:33:28,832 --> 00:33:30,269
A kislány ott volt...
590
00:33:30,269 --> 00:33:31,487
de a pendrájv nem,
ezért ott vártunk.
591
00:33:31,618 --> 00:33:33,011
Végül megjött az apa.
592
00:33:33,098 --> 00:33:34,534
- Kinek az apja?
- Kinek az apja?
593
00:33:34,664 --> 00:33:35,622
Mondtam, hogy Ashley-é.
594
00:33:35,622 --> 00:33:36,971
Ashley apja, egy vén fazon.
595
00:33:36,971 --> 00:33:38,320
Nagyon vén fazon.
596
00:33:38,451 --> 00:33:40,496
Mindegy, akkor csúsztak meg
a dolgok.
597
00:33:40,670 --> 00:33:42,672
Tábornok elővette a pisztolyt,
és az öreg...
598
00:33:42,846 --> 00:33:44,631
nem tudom, hogy, de megölte.
599
00:33:44,761 --> 00:33:45,893
Megölte?
600
00:33:45,980 --> 00:33:47,025
Nem jól értettem, hogy
a Tábornoknál volt a pisztoly?
601
00:33:47,112 --> 00:33:48,896
Igen, erről van szó, főnök.
602
00:33:48,983 --> 00:33:52,378
A fickó egy olyan izét használt.
603
00:33:52,813 --> 00:33:54,119
Mit?
604
00:33:54,206 --> 00:33:55,511
Igen, egy kézisúlyzót.
605
00:33:55,642 --> 00:33:58,427
A Tábornok félrenézett,
az öreg meg fejbe vágta.
606
00:33:58,601 --> 00:33:59,733
Bumm, és kampec.
607
00:33:59,863 --> 00:34:01,691
Örülök, hogy élve megúsztam.
608
00:34:01,691 --> 00:34:03,345
Ashley rám lőtt, meg minden.
609
00:34:03,476 --> 00:34:05,434
Ki a faszom gyilkol
egy súlyzóval?
610
00:34:05,565 --> 00:34:06,914
Tudom, főnök.
611
00:34:07,001 --> 00:34:09,482
Én sem láttam még ilyet.
612
00:34:09,656 --> 00:34:11,832
Részvétem, Donnie.
613
00:34:11,919 --> 00:34:12,920
Foglaljuk össze.
614
00:34:14,922 --> 00:34:17,011
Nincs meg a pendrájv.
615
00:34:17,011 --> 00:34:19,100
A félöcsém halott.
616
00:34:19,100 --> 00:34:22,625
Egy kibaszott súlyzóval
halálra verték.
617
00:34:25,106 --> 00:34:27,065
Van még valami, Bobo?
618
00:34:27,239 --> 00:34:29,328
Igen, van még valami.
619
00:34:30,894 --> 00:34:32,592
Nálam van Ashley lánya.
620
00:34:34,463 --> 00:34:35,899
Fogd azt a kibaszott gyereket!
621
00:34:36,944 --> 00:34:39,251
Vidd valami diszkrét helyre.
622
00:34:39,251 --> 00:34:42,428
Bárhova, csak maradj a seggeden.
623
00:34:52,525 --> 00:34:55,963
Úgy néz ki elrejtőzünk
egy időre.
624
00:34:57,312 --> 00:34:59,358
Ugye nem fogsz gondot okozni?
625
00:35:00,098 --> 00:35:00,924
Jó.
626
00:35:04,145 --> 00:35:05,842
Ugye érted, hogy nincs ebben
semmi személyes?
627
00:35:06,016 --> 00:35:10,543
Ez csak úgynevezett
szerencsétlen körülmény.
628
00:35:10,717 --> 00:35:13,633
Nem érzek sem így, sem úgy
ezzel kapcsolatban.
629
00:35:13,807 --> 00:35:14,286
Megértetted?
630
00:35:15,635 --> 00:35:17,071
Jó.
631
00:35:17,202 --> 00:35:19,160
Ha gondot okozol
vagy nem figyelsz...
632
00:35:19,247 --> 00:35:20,596
arra, amit mondok,
kétszer fejbe lőlek...
633
00:35:20,770 --> 00:35:21,902
otthagylak az óceánban...
634
00:35:21,989 --> 00:35:23,121
és eszem egy pizzát.
635
00:35:23,121 --> 00:35:24,426
Felfogtad?
636
00:35:35,176 --> 00:35:39,615
Nos, hívnunk kell a
zsarukat emiatt.
637
00:35:39,789 --> 00:35:41,400
Nem apa, náluk van Sarah.
638
00:35:42,140 --> 00:35:43,576
Meg fogják ölni.
639
00:35:43,663 --> 00:35:45,012
Garantálom, hogy többen
640
00:35:45,099 --> 00:35:47,536
jönnek utánam és a pendrájvért
és most már érted is...
641
00:35:47,667 --> 00:35:49,669
és nem állnak meg, csak ha
mindanyian halottak vagyunk.
642
00:35:51,279 --> 00:35:54,152
De most csak az érdekel,
hogy visszakapjam a lányom.
643
00:35:55,675 --> 00:35:57,024
Hol a van a pendrájv?
644
00:36:02,377 --> 00:36:03,944
És nem tudod mi van rajta?
645
00:36:04,031 --> 00:36:05,685
Nem, fogalmam sincs.
646
00:36:05,815 --> 00:36:07,904
Szerintem Jimmy sem tudja.
647
00:36:08,035 --> 00:36:09,645
Annyit tudok, hogy Jimmy
mondogatta...
648
00:36:09,819 --> 00:36:10,994
hogy ez a pendrájv a kiút.
649
00:36:11,125 --> 00:36:12,735
Kiút honnan?
650
00:36:12,822 --> 00:36:14,041
Mindenhonnan.
651
00:36:14,128 --> 00:36:16,348
Jimmy teljes munkaidőben
dolgozott Donnie-nak.
652
00:36:16,565 --> 00:36:17,958
Mit a sofőrje.
653
00:36:18,045 --> 00:36:20,090
És ha egy olyan fickó,
mint Donnie...
654
00:36:20,221 --> 00:36:22,310
belédmélyesztette a karmait,
nehezebb elmenekülni...
655
00:36:23,616 --> 00:36:24,704
mint valaha.
656
00:36:27,707 --> 00:36:30,536
Elég rizikós kinyírni
két fickót fényes nappal.
657
00:36:32,146 --> 00:36:35,367
Gondolom nem a Jerry Lewis
TV műsor van rajta.
658
00:36:35,367 --> 00:36:36,672
Na jó.
659
00:36:36,803 --> 00:36:38,065
Szabaduljunk meg a holttesttől.
660
00:36:38,935 --> 00:36:40,198
Hogy csináljiuk?
661
00:36:42,635 --> 00:36:43,853
Sajnálom, hogy meglőttelek.
662
00:36:44,027 --> 00:36:44,854
- Biztos rendben vagy?
- Biztos.
663
00:36:44,985 --> 00:36:46,508
Csak egy karcolás.
664
00:36:46,595 --> 00:36:49,032
Ha visszamegyünk találnunk kell
egy helyet, ahol elrejtőzhetünk.
665
00:36:49,424 --> 00:36:51,078
Egy félreeső hotelt.
666
00:36:51,470 --> 00:36:53,080
- Fogd meg a végét.
- Ne, képtelen vagyok.
667
00:36:53,167 --> 00:36:54,603
Mident magamnak kell csinálnom?
668
00:36:54,603 --> 00:36:55,517
Oké, tudod mit?
669
00:36:55,648 --> 00:36:56,605
Jó, megfogom a lábánál.
670
00:36:56,736 --> 00:36:57,780
Jó.
671
00:36:59,739 --> 00:37:01,044
Oké?
Háromra.
672
00:37:01,871 --> 00:37:02,916
Kettő.
Egy.
673
00:37:03,090 --> 00:37:04,526
- Hopp!
- Várj, várj!
674
00:37:04,526 --> 00:37:05,484
Mi az?
675
00:37:05,614 --> 00:37:06,963
Nos, mi van,
ha valaki megtalálja?
676
00:37:07,094 --> 00:37:10,880
Ashley, ez a Kajmán árok.
677
00:37:11,098 --> 00:37:12,447
8 kilométer mély.
678
00:37:12,969 --> 00:37:13,796
Senki sincs ott.
679
00:37:13,970 --> 00:37:15,450
Oké.
Oké.
680
00:37:15,581 --> 00:37:17,060
És.
681
00:37:17,278 --> 00:37:18,453
Hopp!
682
00:37:19,976 --> 00:37:21,369
Jó utat lefelé.
683
00:37:29,247 --> 00:37:30,726
Tehát ez minden.
684
00:37:30,900 --> 00:37:34,774
Várom a jelentéseket holnap
reggel 8-ra.
685
00:37:49,441 --> 00:37:51,138
Tehát, hogy ment?
686
00:37:51,269 --> 00:37:52,052
Árulás.
687
00:37:53,358 --> 00:37:55,360
Az egész egy árulás.
688
00:37:55,534 --> 00:37:58,058
8 hónapja vagyunk
a nyomában.
689
00:37:58,058 --> 00:37:59,668
Hol van a beépített emberünk?
690
00:37:59,799 --> 00:38:00,887
Veszélybe került.
691
00:38:02,497 --> 00:38:03,890
A pendrájvval.
692
00:38:04,020 --> 00:38:05,195
Tehát az embere...
693
00:38:05,326 --> 00:38:07,981
talán egy húsládában
lóg valahol..
694
00:38:08,111 --> 00:38:10,200
és a pendrájv megint a
rosszfiúk kezébe került.
695
00:38:10,331 --> 00:38:12,072
Ez jelentése lényege?
696
00:38:12,072 --> 00:38:13,595
Ahogy mondtam.
697
00:38:13,726 --> 00:38:14,814
Árulás.
698
00:38:14,944 --> 00:38:16,946
Ugye nem kell elmesélnem
mi van azon a pendrájvon?
699
00:38:17,077 --> 00:38:17,904
Nem, asszonyom.
700
00:38:18,034 --> 00:38:19,688
Biztos?
701
00:38:19,862 --> 00:38:20,863
Teljes mértékben.
702
00:38:51,198 --> 00:38:52,112
Drisdale.
703
00:38:52,547 --> 00:38:53,592
Én vagyok.
704
00:38:55,376 --> 00:38:56,203
Halló?
705
00:38:57,770 --> 00:39:01,904
Tudja, hogy az aktája szerint
"A Király halott".
706
00:39:02,122 --> 00:39:03,079
Nagyon vicces.
707
00:39:03,210 --> 00:39:05,995
Emlékszem rá, hogy azt mondta...
708
00:39:06,518 --> 00:39:09,042
hogy is fogalmazott,
horgásszak egy kicsit?
709
00:39:09,172 --> 00:39:10,391
Korai nyugdíjazás?
710
00:39:10,565 --> 00:39:12,219
Tudja, hogy a parancs
a feletteseimtől érkezett.
711
00:39:12,350 --> 00:39:13,786
Persze.
712
00:39:13,786 --> 00:39:16,658
Adjon egy zsák szart és mondja,
hogy hal krumplival.
713
00:39:16,789 --> 00:39:18,051
Ön is tudja, ahogyan én...
714
00:39:18,181 --> 00:39:19,835
hogy elgáncsolta, ami azt
illeti, minden felettesét...
715
00:39:20,009 --> 00:39:23,230
és beosztottját, akivel
valaha dolgozott.
716
00:39:23,491 --> 00:39:26,233
Megtámadott egy két csillagos
tábornokot, Matthew.
717
00:39:26,320 --> 00:39:27,756
Tudod, mit művelt az a fickó?
718
00:39:27,756 --> 00:39:29,671
Már mindent halottam róla,
emlékszik?
719
00:39:29,802 --> 00:39:33,371
És nem érek rá,
szóval, ha megbocsát.
720
00:39:33,458 --> 00:39:34,328
Szükségem van...
721
00:39:35,808 --> 00:39:36,896
a segítségére.
722
00:39:38,854 --> 00:39:42,684
Úgy rémlik, a segítségkérés
sosem volt az erőssége.
723
00:39:42,902 --> 00:39:44,817
Jogos. A lányomról, Ashley-ről
van szó.
724
00:39:44,904 --> 00:39:46,166
Kapcsolatba került
néhány rosszfiúval...
725
00:39:46,166 --> 00:39:47,689
és kéne néhány információ.
726
00:39:47,863 --> 00:39:50,039
Nos, milyen komoly a probléma?
727
00:39:50,126 --> 00:39:51,171
Ezt próbálom kideríteni.
728
00:39:51,258 --> 00:39:52,781
Van két nevem, Donnie Iger...
729
00:39:52,781 --> 00:39:55,175
és egy fickó, aki Tábornoknak
nevezi magát...
730
00:39:55,349 --> 00:39:56,611
Hol tudom elérni?
731
00:39:56,698 --> 00:39:58,091
Majd én keresem.
732
00:39:58,265 --> 00:40:01,399
Rendben, megpróbálok
információhoz jutni.
733
00:40:25,248 --> 00:40:26,728
"Kívül viselném inkább e szivet..."
734
00:40:26,859 --> 00:40:29,296
"Kabátomon, hogy a csókáknak is
legyen kapkodni mit."
735
00:40:30,471 --> 00:40:32,430
"Nem vagyok én a mi vagyok."
736
00:40:32,430 --> 00:40:33,648
Tessék?
737
00:40:33,779 --> 00:40:35,433
Jago.
738
00:40:35,433 --> 00:40:37,217
Othello legmegbízhatóbb
zászlótartója.
739
00:40:37,217 --> 00:40:38,914
- Ismeri az Othellót?
- Persze.
740
00:40:39,088 --> 00:40:40,916
Miért vagy meglepve?
Nagyon híres darab.
741
00:40:41,090 --> 00:40:42,309
Kábé úgy nézel rám, hogy...
742
00:40:42,396 --> 00:40:44,006
na ez a fickó tuti nem olvasott
még Shakespeare-t.
743
00:40:44,180 --> 00:40:45,312
Jézusom.
744
00:40:45,399 --> 00:40:46,531
Azt hittem, a korosztályod...
745
00:40:46,661 --> 00:40:48,141
nem a külsőből ítéli
meg az emberekekt.
746
00:40:48,315 --> 00:40:49,098
Nem, nem úgy értettem...
747
00:40:49,185 --> 00:40:50,056
Nyugi. Nyugi.
748
00:40:50,186 --> 00:40:51,449
Csak viccelek.
749
00:40:55,061 --> 00:40:56,628
Iskolában olvasta?
750
00:40:58,456 --> 00:41:00,327
Kishölgy,
sosem jártam iskolába.
751
00:41:00,414 --> 00:41:03,635
Hol tanult meg olvasni,
ha nem járt iskolába?
752
00:41:03,896 --> 00:41:05,071
Hallotál már Twist Olivérről?
753
00:41:05,463 --> 00:41:06,725
Azt hiszem.
754
00:41:06,725 --> 00:41:07,769
Ő az, aki még kér levest?
755
00:41:07,943 --> 00:41:09,249
"Kérem, uram."
756
00:41:09,336 --> 00:41:11,556
"Kaphatnék még?"
757
00:41:11,643 --> 00:41:13,296
- Ez Olivér akart lenni?
- Most viccelsz?
758
00:41:13,427 --> 00:41:15,429
Nagyszerűen adtam elő.
759
00:41:15,429 --> 00:41:16,778
Amúgy árva voltam.
760
00:41:16,909 --> 00:41:19,302
És egy fickó felszedett.
761
00:41:19,433 --> 00:41:20,652
Elvitt a házába.
762
00:41:20,652 --> 00:41:22,567
Megetetett és tanított
éveken át.
763
00:41:22,567 --> 00:41:25,395
Megtanított írni, olvasni.
764
00:41:25,526 --> 00:41:27,963
Megtanított, hogy szedjem
össze a gondolataimat.
765
00:41:28,137 --> 00:41:30,096
Hogy foglalmazzak tömören.
766
00:41:30,226 --> 00:41:31,358
Hogy borotválkozzam.
767
00:41:33,578 --> 00:41:35,101
Nagyszerű ember volt.
768
00:41:35,231 --> 00:41:36,798
Mi történt?
769
00:41:36,798 --> 00:41:39,671
Nos, el kell olvasnod a
Twist Olivért, nem igaz?
770
00:41:39,671 --> 00:41:41,063
Mert az ő története és az enyém.
771
00:41:41,934 --> 00:41:43,283
Ugyanaz.
772
00:41:43,370 --> 00:41:44,502
Az nem lehet.
773
00:41:44,589 --> 00:41:45,590
Miről beszélsz?
774
00:41:45,720 --> 00:41:47,505
"Sose bízz a véletlenben."
775
00:41:47,592 --> 00:41:49,463
A természettdomány tanárom
mondta egyszer.
777
00:41:50,682 --> 00:41:52,901
A természettdomány tanárod?
778
00:41:52,901 --> 00:41:55,338
Szerinte inkább Jagora hasonlítok.
779
00:41:55,469 --> 00:41:57,036
Nem az vagyok,
akinek látszom?
780
00:41:57,166 --> 00:41:59,517
Igen, ravasznak tűnik.
781
00:41:59,517 --> 00:42:01,301
- Hányadik oldalon tartasz?
- 78.
782
00:42:01,388 --> 00:42:03,216
Nehezen érthető.
783
00:42:03,346 --> 00:42:04,304
Igen, tudom.
784
00:42:04,391 --> 00:42:05,697
Na jó, nézd!
785
00:42:05,697 --> 00:42:07,699
Te csak olass tovább,
nekem telefonálnom kell.
786
00:42:07,699 --> 00:42:09,831
Lesz néhány kérdésem később.
787
00:42:09,962 --> 00:42:11,267
Figyelj oda.
788
00:42:14,575 --> 00:42:15,794
A látogatás célja?
789
00:42:15,924 --> 00:42:17,099
Üzlet vagy szórakozás?
790
00:42:17,186 --> 00:42:18,100
Szórakozás.
791
00:42:32,071 --> 00:42:33,507
Hol van a telefon?
792
00:42:33,507 --> 00:42:34,813
Ott, uram.
793
00:42:42,385 --> 00:42:43,561
Bobo szobáját.
794
00:42:44,649 --> 00:42:45,693
Nem, csak Bobo.
795
00:42:48,304 --> 00:42:50,872
- Igen.
- Bobo, mi vagyunk.
796
00:42:51,003 --> 00:42:52,178
Hanyas szobában vagy?
797
00:42:52,352 --> 00:42:53,440
528-as, gyertek fel.
798
00:42:54,789 --> 00:42:56,095
Hamarosan láthatod anyukádat.
799
00:43:01,143 --> 00:43:02,231
Apa.
800
00:43:02,405 --> 00:43:04,451
Ne haragudj Ash, próbálok...
801
00:43:04,538 --> 00:43:06,061
Ugye bántani fogják Sarah-t.
802
00:43:06,192 --> 00:43:07,367
Nem, nem.
Erre ne is gondolj!
803
00:43:07,367 --> 00:43:08,890
Nem ismered őket.
804
00:43:08,977 --> 00:43:10,849
Semmit sem jelent nekik ölni.
805
00:43:10,849 --> 00:43:14,592
Nem ölik meg, amíg nálunk
van a pendrájv.
806
00:43:14,809 --> 00:43:16,332
De valamit nem értek.
807
00:43:16,463 --> 00:43:18,857
Hogy keveredett Sarah ebbe bele?
808
00:43:18,857 --> 00:43:20,902
Hogy élhetsz vele
ezeknek a közelében?
809
00:43:21,033 --> 00:43:22,991
Semmit sem tudsz az életemről.
810
00:43:23,383 --> 00:43:24,689
Vagy az övéről.
811
00:43:25,341 --> 00:43:27,692
Jimmy csak egy sofőr volt,
nem több.
812
00:43:27,692 --> 00:43:30,608
Nem bántott senkit.
Nem árult drogot.
813
00:43:30,608 --> 00:43:32,000
Csak ki akartuk használni
a helyzetet.
814
00:43:32,087 --> 00:43:33,872
Így került hozzá a pendrájv?
815
00:43:34,002 --> 00:43:36,091
Kihallgatta Donnie-t...
816
00:43:36,222 --> 00:43:38,267
hogy ki akarja használni
Hector-t...
817
00:43:38,354 --> 00:43:40,226
és ez sikerülhet a pendrájvval.
819
00:43:41,401 --> 00:43:42,445
Oké.
820
00:43:52,151 --> 00:43:53,761
Oké.
821
00:43:56,285 --> 00:43:59,114
Ashley, sosem voltál megbízható.
822
00:43:59,288 --> 00:44:01,290
És most, hogy szülő lettél,
még kevésbé vagy az.
823
00:44:01,464 --> 00:44:04,816
Mert te olyan jó példa voltál..
824
00:44:04,816 --> 00:44:06,078
milyen szülőnek kell lenni?
825
00:44:06,165 --> 00:44:07,079
Követnem kéne a példádat?
826
00:44:07,166 --> 00:44:08,689
Értem. Értem.
827
00:44:08,689 --> 00:44:11,910
Hónapokra elmentél és
fel sem hívtál...
828
00:44:11,910 --> 00:44:14,869
és kimaradtál minden
születésnapomról.
829
00:44:14,869 --> 00:44:16,349
Kifejtetted az álláspontod.
830
00:44:16,479 --> 00:44:17,916
Akkor sem, ha a városban voltál,
tehát nekem ne mondd meg...
831
00:44:17,916 --> 00:44:20,483
milyen szülő legyek,
mert gőzöd sincs róla.
832
00:44:30,580 --> 00:44:32,757
- Hova mész?
- Hozok egy kis jeget.
833
00:44:32,757 --> 00:44:34,541
Ashley azok a fickók
már keresnek.
834
00:44:34,541 --> 00:44:36,848
Azt hiszem el tudok menni
jégért, apa.
835
00:44:37,022 --> 00:44:38,023
Oké.
836
00:44:50,035 --> 00:44:51,036
Mi az?
837
00:44:51,210 --> 00:44:52,037
Ők azok.
838
00:44:52,124 --> 00:44:53,473
Kik?
839
00:44:53,691 --> 00:44:54,692
A rosszfiúk.
840
00:44:54,779 --> 00:44:57,999
Menj el az ajtótól!
841
00:44:58,260 --> 00:45:00,001
Gyerünk, Ashley.
842
00:45:00,132 --> 00:45:02,177
Nálunk van a lány.
843
00:45:02,177 --> 00:45:03,439
Meg kell tenned valamit...
844
00:45:03,570 --> 00:45:05,572
ami azt hiszem nagyon nem fog
tetszeni.
845
00:45:05,659 --> 00:45:06,921
Nyisd ki az ajtót
nagyon gyorsan...
846
00:45:06,921 --> 00:45:08,140
aztán megragadom az egyiket...
847
00:45:08,227 --> 00:45:09,358
beráncigálom ide, te pedig...
848
00:45:09,445 --> 00:45:11,404
csapd be az ajtót,
ha már bent van, oké?
849
00:45:11,578 --> 00:45:12,884
Teljesen megőrültél?
850
00:45:12,884 --> 00:45:14,363
Szét kell választanunk őket.
851
00:45:14,537 --> 00:45:15,713
Egyenként elbánok velük,
de egyszerre nem.
852
00:45:15,800 --> 00:45:17,018
Elbánni velük?
853
00:45:17,149 --> 00:45:20,021
- Meg tudod tenni.
- Számítok rád, kész vagy?
854
00:45:20,152 --> 00:45:22,502
Úgysem ússza meg!
855
00:45:22,589 --> 00:45:24,156
Tudod, hogy így van!
856
00:45:24,243 --> 00:45:26,680
Három, kettő, egy.
857
00:45:26,680 --> 00:45:28,551
- Most!
- Ashley, ne akard, hogy...
858
00:45:43,175 --> 00:45:44,742
Ez az egyik rosszfiú?
859
00:45:47,048 --> 00:45:48,746
Igen, Donnie egyik zsoldosa.
860
00:45:53,533 --> 00:45:54,752
Mi folyik itt?
861
00:45:56,144 --> 00:45:57,363
Nehéz lesz elmagyarázni.
862
00:45:57,493 --> 00:45:58,320
Hol van Leon?
863
00:45:59,539 --> 00:46:00,453
Elkapta.
864
00:46:00,583 --> 00:46:02,411
- Ki kapta el?
- Egy fickó.
865
00:46:02,585 --> 00:46:03,543
Megragadta és beráncigálta
a szobába.
866
00:46:03,630 --> 00:46:05,763
Most szórakoztok velem?
867
00:46:05,763 --> 00:46:08,069
Befelé és kapjátok el!
868
00:46:18,863 --> 00:46:19,777
Nem emlékszem.
869
00:46:19,864 --> 00:46:21,082
Félsz a magasságtól?
870
00:46:21,213 --> 00:46:22,780
Nem igazán.
Miért?
871
00:46:23,824 --> 00:46:25,130
Le foglak ereszteni.
872
00:46:26,174 --> 00:46:27,262
Most csak viccelsz.
873
00:46:27,393 --> 00:46:28,568
Nem, nem. Most nincs
időnk megvitatni.
874
00:46:28,568 --> 00:46:29,438
Csak menj.
875
00:46:29,569 --> 00:46:31,092
Most Ashley, indulj!
876
00:46:31,223 --> 00:46:33,268
Így ni, gyere.
877
00:46:33,399 --> 00:46:35,270
Essünk neki!
Gyere.
878
00:46:35,401 --> 00:46:37,185
Így is van.
Indulj el!
879
00:46:37,185 --> 00:46:38,099
Mássz át!
880
00:46:38,230 --> 00:46:39,666
Most Ashley,
indulnod kell azonnal.
881
00:46:42,538 --> 00:46:43,888
Gyerünk.
882
00:46:44,018 --> 00:46:46,107
Így ni.
Ez az én lányom.
883
00:46:47,065 --> 00:46:48,153
Meglesz az.
884
00:46:50,590 --> 00:46:51,678
Nem engedlek el.
885
00:46:51,678 --> 00:46:52,940
- Foglak. - Engedj el!
- Nem engedlek el.
886
00:46:53,549 --> 00:46:55,813
Ne akard, hogy meglökjelek.
887
00:47:04,430 --> 00:47:05,431
Gyere ide!
888
00:47:09,565 --> 00:47:10,392
Picsába!
889
00:47:57,570 --> 00:48:00,051
Ha ezek vállalják a rizikót,
hogy nyilvános helyen öljenek...
890
00:48:00,355 --> 00:48:02,488
jobb védőállásra lesz szükség.
891
00:48:02,618 --> 00:48:04,751
Védőállásra?
892
00:48:04,838 --> 00:48:06,971
És egyáltalán,
hogy vagy erre képes?
893
00:48:07,101 --> 00:48:08,189
Ki vagy te?
894
00:48:08,320 --> 00:48:10,757
Ash, tisztán látom, hogy
ez egy kicsit fura...
895
00:48:10,757 --> 00:48:12,672
és később meg is
magyarázom a múltamat...
896
00:48:12,759 --> 00:48:13,891
de most el kell húznunk innen.
897
00:48:15,501 --> 00:48:16,589
Nézz csak rá, infarktust kap,
ha meglát bennünket.
898
00:48:16,719 --> 00:48:18,765
Oké, tehát amikor elmentél...
899
00:48:18,765 --> 00:48:20,549
egyszerre hat hónapra
otthagytál minket...
900
00:48:20,636 --> 00:48:22,682
akkor embereket öltél?
901
00:48:22,682 --> 00:48:23,988
Egek, dehogy!
902
00:48:24,118 --> 00:48:25,163
Úgy értem, nem.
903
00:48:26,555 --> 00:48:28,079
Embereket öltél?
904
00:48:28,340 --> 00:48:29,776
Mármint azokon kívül,
amiket láttam.
905
00:48:29,776 --> 00:48:30,995
Hé, őket azért öltem meg,
mert próbáltalak...
906
00:48:30,995 --> 00:48:33,780
megmenteni, szóval
hagyj békén.
907
00:48:33,780 --> 00:48:36,391
- Na várjunk, tehát...
- Nem tudna lassabban mozogni?
908
00:48:36,391 --> 00:48:37,523
Mi vagy te valami orgyilkos?
909
00:48:38,654 --> 00:48:39,612
Kinyitná az ajtót?
910
00:48:39,742 --> 00:48:41,483
Be kell jönnöm az erkélyről.
911
00:48:46,227 --> 00:48:48,012
Mi a franc?
912
00:48:48,142 --> 00:48:49,361
Köszönöm.
913
00:48:49,535 --> 00:48:50,797
Maga egy úriember és humanista.
914
00:48:50,884 --> 00:48:52,451
- Nagyon köszönjük.
- Meleg van?
915
00:48:58,152 --> 00:48:59,675
Jézusom.
916
00:49:08,946 --> 00:49:10,512
Taxi!
917
00:49:13,689 --> 00:49:14,821
Ez Ashley.
918
00:49:16,997 --> 00:49:18,390
De a fickó kicsoda?
919
00:49:25,136 --> 00:49:27,573
Igen, halló, tudná kapcsolni...
920
00:49:27,660 --> 00:49:29,401
a Kajmán Taxi Társaságot, kérem?
921
00:49:29,792 --> 00:49:31,098
Nagyon kedves, köszönöm.
922
00:49:31,751 --> 00:49:33,057
Igen, halló.
923
00:49:33,057 --> 00:49:35,842
Nézze, az apám és a nővérem
beszállt...
924
00:49:35,929 --> 00:49:37,975
az egyik taxijukba a
Seashell Hotel előtt.
925
00:49:37,975 --> 00:49:39,846
És arról van szó, hogy az
apám itthagyta...
926
00:49:39,933 --> 00:49:41,630
a szobában a szívgyógyszereit.
927
00:49:41,804 --> 00:49:44,416
Meg tudná mondani, hova mentek?
928
00:49:44,807 --> 00:49:46,418
Nos, épp ez a különös benne.
929
00:49:46,635 --> 00:49:49,899
A mobilja is itt maradt a
szívgyógyszerekkel a szobában.
930
00:49:50,117 --> 00:49:50,988
Mindenesetre köszönöm
a kedvességét...
931
00:49:50,988 --> 00:49:52,990
ha tud segíteni.
932
00:49:53,251 --> 00:49:55,079
Nem, nem. Soha többé.
933
00:49:55,949 --> 00:49:57,429
A Capo Bay kikötőbe tartanak.
934
00:49:57,516 --> 00:49:58,604
A Capo Bay Kikötő.
935
00:49:58,821 --> 00:50:01,172
Nagyon köszönöm, viszlát.
936
00:50:01,172 --> 00:50:02,260
Seggfej.
937
00:50:03,043 --> 00:50:05,176
Hé, ez ügyes volt.
938
00:50:10,659 --> 00:50:11,704
Csak annyit akarok hallani...
939
00:50:11,878 --> 00:50:13,532
hogy megvan a pendrájv
és mindenki halott.
940
00:50:13,662 --> 00:50:15,229
Halljam.
Halljam.
941
00:50:15,664 --> 00:50:17,536
Nem egészen, főnök.
942
00:50:17,666 --> 00:50:18,798
Nem lesz boldog.
43
00:50:18,798 --> 00:50:20,278
Picsába!
944
00:50:20,278 --> 00:50:21,192
Miért nem veszik fel a mobiljukat?
945
00:50:21,192 --> 00:50:22,541
Mi a faszom folyik odaát?
946
00:50:22,671 --> 00:50:24,195
Hol van Gibson?
Hol van Ronik?
947
00:50:24,195 --> 00:50:25,196
Add Ronikot.
948
00:50:25,196 --> 00:50:26,327
Erről van szó, főnök.
949
00:50:26,458 --> 00:50:29,026
Az öreg fószer kinyír mindenkit.
950
00:50:29,243 --> 00:50:30,244
Az apa.
951
00:50:30,244 --> 00:50:31,202
Mindenkit.
952
00:50:51,483 --> 00:50:53,528
Odaküldtem a három
legjobb emberemet...
953
00:50:53,702 --> 00:50:56,140
hogy megszerezzenek egy
pendrájvot egy kislánytól...
954
00:50:56,270 --> 00:50:57,750
és a kibaszott anyjától,
és azt mondod...
955
00:50:57,880 --> 00:51:01,058
hogy a nagypapa megölte még
három emberemet?
956
00:51:01,058 --> 00:51:02,711
Valami ilyesmi, igen.
957
00:51:02,885 --> 00:51:04,278
"Valami ilyesmi."
"Valami ilyesmi."
958
00:51:04,409 --> 00:51:05,671
Picsába!
959
00:51:05,758 --> 00:51:07,151
Bobo, nagyon figyelj, oké?
960
00:51:07,238 --> 00:51:09,370
Fel kell hívnom Hectort,
hogy elmeséljem mi folyik itt...
961
00:51:09,501 --> 00:51:10,980
s közben kitalálom talán...
962
00:51:11,111 --> 00:51:14,158
nem is tudom, hogy ki ez
az átkozott nagypapa?
963
00:51:14,288 --> 00:51:16,160
Legalább a nevét
meg tudod mondani?
964
00:51:16,247 --> 00:51:20,077
Ez különös főnök mert valójában,
tartsa egy kicsit.
965
00:51:20,251 --> 00:51:22,253
Van...
966
00:51:22,253 --> 00:51:23,471
Van két nevem is.
967
00:51:23,602 --> 00:51:25,082
Oké.
968
00:51:25,082 --> 00:51:27,475
Van itt egy Matt Robbins.
969
00:51:27,475 --> 00:51:29,086
És egy Jim Benton.
970
00:51:29,086 --> 00:51:30,565
Rekem, melyik a nagypapa?
971
00:51:30,739 --> 00:51:32,393
Hát ez az főnök, nem vagyunk
benne biztosak...
972
00:51:32,524 --> 00:51:35,222
de valamelyik a kettő közül.
973
00:51:36,484 --> 00:51:37,659
Picsába!
974
00:51:41,663 --> 00:51:42,577
Maradj a seggeden, oké?
975
00:51:42,708 --> 00:51:45,058
Amíg odaérek, baszod.
976
00:51:46,973 --> 00:51:48,366
Fiúk, van útleveletek?
977
00:52:13,913 --> 00:52:14,914
Éhes vagy?
978
00:52:16,350 --> 00:52:19,092
Rendben. Mi a kedvenc kajád?
979
00:52:19,092 --> 00:52:20,441
Pizza.
980
00:52:20,572 --> 00:52:21,877
Rendben, az enyém is.
981
00:52:25,881 --> 00:52:26,882
Van egy ajánlatom.
982
00:52:29,798 --> 00:52:30,886
Tartod a szavad?
983
00:52:31,887 --> 00:52:33,237
Igen.
984
00:52:33,237 --> 00:52:34,325
Rendben, tudom, hogy
én vagyok a rosszifú...
985
00:52:34,325 --> 00:52:35,630
ebben a különleges helyzetben...
986
00:52:35,761 --> 00:52:38,067
de a munkádnak szilárdnak
kell lenni...
987
00:52:38,198 --> 00:52:40,548
mindegy, hogy melyik oldalán
állsz a kerítésnek, igaz?
988
00:52:40,809 --> 00:52:42,507
Igen, van értelme.
989
00:52:42,594 --> 00:52:43,812
Rendben.
990
00:52:43,986 --> 00:52:45,336
Tehát elmegyünk pizzáért...
991
00:52:45,336 --> 00:52:46,641
és találkozunk anyukáddal.
992
00:52:46,772 --> 00:52:47,642
De amikor leérünk...
993
00:52:47,773 --> 00:52:49,688
zsaruk lesznek mindenfelé.
994
00:52:49,818 --> 00:52:51,951
Ugye jól fogsz viselkedni?
995
00:52:52,908 --> 00:52:55,346
Mert ha lebukunk, Donnie...
996
00:52:55,346 --> 00:52:57,304
kinyírja a mamádat, ami olyan
biztos, mint ahogy itt ülök.
997
00:52:58,392 --> 00:52:59,611
Megértetted?
998
00:52:59,959 --> 00:53:01,787
Oké, megértettem.
999
00:53:01,787 --> 00:53:02,744
Rendben.
1000
00:53:02,918 --> 00:53:03,702
Menjünk!
1001
00:53:05,312 --> 00:53:08,576
Ne feledd, ha elkapnak
mami meghal, világos?
1002
00:53:08,576 --> 00:53:09,969
Megértettem.
1003
00:53:10,056 --> 00:53:10,926
Menjünk!
1004
00:53:16,932 --> 00:53:17,716
Mi az?
1005
00:53:19,413 --> 00:53:21,198
Miért akartál rosszfiú lenni?
1006
00:53:24,157 --> 00:53:25,985
Tudod, ezen még
sosem gondolkodtam.
1007
00:53:27,334 --> 00:53:29,380
Csak így alakult a kezdetektől.
1008
00:53:30,468 --> 00:53:33,210
A körülmények, azt hiszem.
1009
00:53:35,690 --> 00:53:36,517
Na és te?
1010
00:53:36,648 --> 00:53:37,692
Te vagy a jófiú?
1011
00:53:37,823 --> 00:53:39,564
Vagyis a jó kislány?
1012
00:53:42,349 --> 00:53:46,832
Azt hiszem, de még nincs vége,
nem igaz?
1013
00:53:48,877 --> 00:53:50,401
Ezt mondom én is.
1014
00:53:50,401 --> 00:53:51,576
Körülmények.
1015
00:53:52,620 --> 00:53:53,969
Kész vagy kishölgy?
1016
00:54:22,128 --> 00:54:22,911
Tartsa.
1017
00:55:07,086 --> 00:55:08,566
Kapitány!
1018
00:55:08,696 --> 00:55:09,697
Joseph kapitány!
1019
00:55:10,394 --> 00:55:11,743
Engedélyt kérek a
fedélzetre lépéshez.
1020
00:55:14,354 --> 00:55:17,096
Ha azért a 25 dollárért jöttél,
akár vissza is fordulhatsz.
1021
00:55:17,096 --> 00:55:18,315
Nem csaltam.
1022
00:55:18,315 --> 00:55:19,577
Joey.
1023
00:55:19,707 --> 00:55:21,883
Joey, emlékszel a lányomra
Ashley-re?
1024
00:55:22,057 --> 00:55:22,841
Ashley?
1025
00:55:24,059 --> 00:55:25,539
- A te Ashley-d?
- Ja.
1026
00:55:26,279 --> 00:55:28,063
A kis Ashley.
1027
00:55:28,194 --> 00:55:30,327
Nos, már nem vagy
olyan kicsi, igaz?
1028
00:55:33,417 --> 00:55:36,202
Egek, hogy szalad az idő.
1029
00:55:36,289 --> 00:55:39,510
Mikor legutóbb láttalak,
csak 8 éves voltál.
1030
00:55:39,510 --> 00:55:40,598
Biztos nem emlékszel rám.
1031
00:55:40,728 --> 00:55:42,774
Még nagyon pici voltál.
1032
00:55:43,775 --> 00:55:45,777
Mit kerestek itt?
1033
00:55:45,864 --> 00:55:48,780
Nos röviden, rosszabb
szülő vagyok nála.
1034
00:55:48,867 --> 00:55:51,043
Úgy tűnik, hogy Ashley
és a férje...
1035
00:55:51,173 --> 00:55:52,653
rossz társaságba keveredett...
1036
00:55:52,784 --> 00:55:54,655
Mennyire rosszba?
1037
00:55:54,786 --> 00:55:56,309
Megpróbáltak megölni minket.
1038
00:55:56,309 --> 00:55:57,310
Kétszer.
1040
00:55:58,529 --> 00:56:01,270
A kis Ash mindig
belekeveredik valamibe.
1041
00:56:01,401 --> 00:56:03,272
Na jó, összpontosíthatnánk?
1042
00:56:03,403 --> 00:56:06,101
Nos, bárkik is a játékosok,
mind ezt akarják.
1043
00:56:06,232 --> 00:56:08,974
Hé, használhatjuk a számítógéped,
hogy megtudjuk mi van rajta?
1044
00:56:09,104 --> 00:56:09,975
Igen.
1045
00:56:10,105 --> 00:56:10,932
Gyertek.
1046
00:56:12,978 --> 00:56:15,633
Joey aknakereső volt, mikor...
1047
00:56:15,633 --> 00:56:17,112
a tengerentúlon
teljesítettünk szolgálatot.
1048
00:56:18,331 --> 00:56:20,159
A diplomáciai küldetések,
amiken voltunk.
1049
00:56:21,334 --> 00:56:23,380
Mit csinál egy aknakereső
egy diplomáciai küldetésen?
1050
00:56:23,380 --> 00:56:25,469
Igen, az lesz.
Kattints rá!
1051
00:56:25,599 --> 00:56:27,645
Igen, nyisd meg azt a
fájlt, kérlek.
1053
00:56:31,213 --> 00:56:32,563
Ez az, amire gondolok?
1054
00:56:32,563 --> 00:56:34,042
Mi köze ennek Jimmy-hez?
1055
00:56:34,216 --> 00:56:36,784
Ha ez tényleg az, akkor
hívom az ügynökséget.
1056
00:56:36,784 --> 00:56:38,569
Ez nagyobb bárminél,
amit valaha láttam.
1057
00:56:38,569 --> 00:56:40,701
Ez valami James Bond cucc.
1058
00:56:40,919 --> 00:56:41,833
Hol szerezted?
1059
00:56:41,833 --> 00:56:43,225
James Bond?
1060
00:56:43,356 --> 00:56:44,705
Tudjátok mit?
1061
00:56:44,836 --> 00:56:46,577
Jobb lesz, ha eltűntök
a hajómról.
1062
00:56:50,015 --> 00:56:51,016
Drisdale.
1063
00:56:51,016 --> 00:56:53,279
Ezek a fickók még mindig
problémát jelentenek.
1064
00:56:53,366 --> 00:56:55,194
Hárman közülük
megpróbáltak megölni.
1065
00:56:55,281 --> 00:56:56,848
Halottak?
1066
00:56:56,935 --> 00:56:58,719
Talált valamit a nevekről?
1067
00:56:58,850 --> 00:56:59,720
Igen.
1068
00:56:59,851 --> 00:57:01,896
Ezek nagyon rossz fiúk.
1069
00:57:02,027 --> 00:57:02,897
Mennyire rosszak?
1070
00:57:03,028 --> 00:57:06,118
Nos, úgy tűnik a pendrájvot...
1071
00:57:06,248 --> 00:57:08,425
Donnie Igertől lopta
a lányod.
1072
00:57:08,512 --> 00:57:09,687
Nem lopott semmit.
1073
00:57:09,817 --> 00:57:11,689
A férje pottyantotta az ölébe...
1074
00:57:11,689 --> 00:57:13,908
aki nem nézett körül,
mielőtt átkelt az úton.
1075
00:57:14,039 --> 00:57:15,432
Nos, akkor körülnézett...
1076
00:57:15,432 --> 00:57:16,911
mikor úgy döntött,
hogy Donnie-nak dolgozik.
1077
00:57:17,042 --> 00:57:19,653
Mert ez egy életre szóló szarság.
1078
00:57:19,653 --> 00:57:21,699
Hét évet ült a hűvösön...
1079
00:57:21,829 --> 00:57:24,528
de mikor kijött a következő...
1080
00:57:24,658 --> 00:57:27,705
10 évben feltornázta magát
a tagságig.
1081
00:57:28,445 --> 00:57:29,924
Szervezett bűnözés.
1082
00:57:30,098 --> 00:57:32,144
Az Matt, és hadd mondjam el.
1083
00:57:32,318 --> 00:57:34,929
Ezek a fickók mindenben benne vannak.
1084
00:57:35,060 --> 00:57:40,108
Drog, emberereskedelem,
pénzmosás, fegyverek...
1085
00:57:40,805 --> 00:57:45,984
kiberbűnözés, és Donnie csak
egy kis hal a pocsolyában...
1086
00:57:46,506 --> 00:57:51,468
A főnöke Hector Garcia.
1092
00:58:12,750 --> 00:58:14,621
Sajnálom, hogy megvárattam.
1093
00:58:18,233 --> 00:58:19,583
Még nem evett?
1094
00:58:19,713 --> 00:58:21,367
Kérem, egyen valamit.
1095
00:58:22,499 --> 00:58:24,979
Nem, köszönöm.
1096
00:58:25,110 --> 00:58:26,807
Köszönöm, Mrs. Garcia.
1097
00:58:26,894 --> 00:58:31,508
Kérem, az ég szerelmére,
szólítson Hectornak.
1098
00:58:37,514 --> 00:58:40,125
Maga nekem dolgozik, igaz?
1099
00:58:40,255 --> 00:58:41,430
Igen.
1100
00:58:41,561 --> 00:58:42,867
És ha megbocsát, Ön...
1101
00:58:42,954 --> 00:58:44,172
Helen.
1102
00:58:44,390 --> 00:58:46,305
Nem, nem a neve.
Mit dolgozik nekem.
1103
00:58:46,392 --> 00:58:47,741
Ön egy...
1104
00:58:47,828 --> 00:58:48,873
Ne haragudjon.
1105
00:58:50,744 --> 00:58:51,789
Én..
1106
00:58:52,616 --> 00:58:53,878
Könyvelő vagyok.
1107
00:58:55,967 --> 00:58:57,316
Igen.
1108
00:58:57,403 --> 00:58:58,273
Ez az.
1109
00:59:00,928 --> 00:59:02,495
Helen, jöjjön velem.
1110
00:59:12,592 --> 00:59:15,682
Helen, ismeri az AJ
hajószállítmányozási vállalatot?
1111
00:59:17,075 --> 00:59:19,338
Nos, az AJ valójában
nem hajógyár...
1112
00:59:19,425 --> 00:59:21,340
csak egy fedőcég a
pénzmozgásokhoz.
1113
00:59:21,427 --> 00:59:22,776
Tudja?
1114
00:59:23,734 --> 00:59:27,520
Tud arról a 16,246.87 dollárról...
1115
00:59:27,520 --> 00:59:29,783
amit átkerült a vállalatba?
1116
00:59:29,870 --> 00:59:30,784
Sajnálom.
1117
00:59:32,307 --> 00:59:34,222
Mrs. Garcia, kérem.
1118
00:59:34,396 --> 00:59:35,833
Sajnálom, ostoba voltam.
1119
00:59:35,963 --> 00:59:36,703
Jöjjön velem.
1120
00:59:37,922 --> 00:59:38,749
Ó, egek.
1121
00:59:49,020 --> 00:59:50,151
Sört?
1122
00:59:50,238 --> 00:59:51,326
Nem köszönöm.
1123
00:59:53,981 --> 00:59:56,767
Tudod most jön...
1124
00:59:56,767 --> 00:59:59,465
a filmnek az a része...
1125
00:59:59,552 --> 01:00:03,121
amikor megkérlek, hogy ne
neheztelj apádra.
1126
01:00:04,688 --> 01:00:06,603
Mert vannak jó tulajdonságai is.
1127
01:00:07,778 --> 01:00:09,997
Ja, most jön az öreg haver
mentési rutinja.
1128
01:00:10,432 --> 01:00:11,912
Klasszikus.
1129
01:00:11,912 --> 01:00:15,046
Nem igazán, de tudom,
hogy bántotta...
1130
01:00:15,307 --> 01:00:16,917
hogy távol van tőletek.
1131
01:00:18,223 --> 01:00:20,355
És akkor vegyem úgy,
hogy ő valami Rambo?
1132
01:00:22,053 --> 01:00:23,924
Nem pont Rambo, de az apádnak...
1133
01:00:24,055 --> 01:00:27,624
volt egy különleges tehetsége.
1134
01:00:29,060 --> 01:00:31,323
Ezt mi úgy hívtuk beslisszanás.
1135
01:00:31,453 --> 01:00:33,020
Ha valakihez nem tudtunk
bejutni...
1136
01:00:33,020 --> 01:00:37,155
valamilyen oknál fogva,
akkor apádat küldték.
1137
01:00:37,285 --> 01:00:39,418
Az apám orgyilkos, igaz?
1138
01:00:42,943 --> 01:00:45,424
Nem tőlem hallottad, de igen.
1139
01:00:45,511 --> 01:00:47,252
Az apád képzett orgyilkos.
1140
01:00:47,382 --> 01:00:48,645
Ez most kamu?
1141
01:00:48,645 --> 01:00:50,124
Nem, valójában nem az.
1142
01:00:50,298 --> 01:00:54,433
Volt ez az egyedülálló képessége,
hogy bejusson észrevétlenül...
1143
01:00:54,520 --> 01:00:56,696
elvégezze a melót, és kijöjjön.
1144
01:00:57,958 --> 01:01:01,701
Amikor megölte azokat a fickókat
és végignézte a halálukat...
1145
01:01:02,093 --> 01:01:04,704
és ne érts félre,
rosszfiúk voltak...
1146
01:01:04,704 --> 01:01:08,186
de úgy tűnt, hogy
meg sem rezdült ettől.
1147
01:01:08,316 --> 01:01:11,537
Mintha csak a szemetet
vitte volna ki az utcára.
1148
01:01:13,800 --> 01:01:17,108
Mikor kisfiú voltam,
az apám infarktust kapott.
1149
01:01:17,195 --> 01:01:19,676
És aznap este később
lábadozott...
1150
01:01:19,676 --> 01:01:20,851
a sürgősségin.
1151
01:01:20,851 --> 01:01:23,157
Ültem közvetlenül mellette...
1152
01:01:23,288 --> 01:01:26,378
mikor két orvos besietett.
1153
01:01:26,508 --> 01:01:28,423
Mert az apám mellett
fekvő fickó...
1154
01:01:28,554 --> 01:01:30,556
szívrohamot kapott.
1155
01:01:30,556 --> 01:01:33,864
Bejöttek, de már semmit
sem tehettek.
1156
01:01:33,864 --> 01:01:36,257
És meghalt a szemünk láttára.
1157
01:01:37,215 --> 01:01:41,523
Nos, én még soha nem láttam
senkit meghalni azelőtt.
1158
01:01:41,523 --> 01:01:44,222
Csak álltunk ott.
1159
01:01:44,352 --> 01:01:46,572
Lefagyva.
1160
01:01:46,659 --> 01:01:50,097
Majd, ezt sosem
fogom elfelejteni...
1161
01:01:50,097 --> 01:01:52,709
hallom, hogy az egyik
doki megkérdezte a másiktól...
1162
01:01:52,709 --> 01:01:56,538
tudja-e ki nyerte a
Dodgers meccset.
1163
01:01:56,713 --> 01:01:57,496
Baseball?
1164
01:01:58,584 --> 01:02:00,368
Hogy tudnak a baseballról
beszélni, miközben...
1165
01:02:00,455 --> 01:02:02,327
egy ember a szemük
előtt meghalt.
1166
01:02:03,371 --> 01:02:04,895
És akkor rájöttem.
1167
01:02:05,025 --> 01:02:08,986
Minél több halált látsz,
annál kevésbé van rád hatással.
1168
01:02:08,986 --> 01:02:11,423
És azt hiszem, apád
annyit látott...
1169
01:02:11,553 --> 01:02:15,383
hogy ha bármi is hatott rá
már rég elmúlt.
1170
01:02:16,558 --> 01:02:18,169
Kérem.
1171
01:02:34,011 --> 01:02:34,881
Ó, egek.
1172
01:02:36,100 --> 01:02:37,057
Kérem.
1173
01:02:37,188 --> 01:02:38,755
Kérem, ne tegye ezt.
1174
01:02:38,755 --> 01:02:40,626
Szedje össze magát!
1175
01:02:41,627 --> 01:02:42,497
Nézzen bele újra!
1176
01:02:48,286 --> 01:02:49,983
Lojális lesz ezentúl?
1177
01:02:50,157 --> 01:02:51,158
Igen.
1178
01:02:51,158 --> 01:02:52,769
Szereti a lányait?
1179
01:02:52,856 --> 01:02:54,422
Igen.
1180
01:02:54,553 --> 01:02:55,510
Hát persze, hogy szereti.
1181
01:02:57,208 --> 01:02:59,210
Akkor jól meglesznek
apa nélkül.
1182
01:03:02,387 --> 01:03:04,128
Ne!
1184
01:03:08,523 --> 01:03:11,265
Ha még egyszer lopni próbál
tőlem, ön és a lányai...
1185
01:03:11,396 --> 01:03:13,572
lesznek azon a csónakon
és ők lesznek az elsők.
1186
01:03:13,877 --> 01:03:15,313
Megértette?
1187
01:03:18,098 --> 01:03:19,143
Igen.
1188
01:03:21,406 --> 01:03:24,670
Kérem, vigyen egy kis gyümölcsöt
haza a lányainak.
1189
01:03:24,757 --> 01:03:26,454
Valakivel összekészíttetek
egy kosarat.
1190
01:03:27,804 --> 01:03:29,240
Nem nagy ügy.
1191
01:03:29,327 --> 01:03:31,808
Ezzel a nővel nem érdemes
ujjat húzni, Matt.
1192
01:03:31,808 --> 01:03:34,332
Nagyon befolyásos
barátai vannak.
1193
01:03:39,337 --> 01:03:40,686
Mondja meg John-nak, hogy
tegye át az ebédet jövő hétre.
1194
01:03:40,773 --> 01:03:42,688
És részleteket kérek
a polgármesteri ülésről.
1195
01:03:42,775 --> 01:03:44,342
Nem akarok még egy incidenst
azzal a nővel.
1196
01:03:44,472 --> 01:03:45,256
Rajta vagyok.
1197
01:03:50,652 --> 01:03:51,566
Elmehetnek.
1198
01:03:53,655 --> 01:03:55,919
Mit mondjak Sheffield-éknek?
1199
01:03:56,136 --> 01:03:57,616
Azt, hogy bevetem a magánrepülőt.
1200
01:03:57,703 --> 01:03:59,096
De ez minden.
1201
01:03:59,226 --> 01:04:01,489
Szükségem van a nyilvános
támogatásukra.
1202
01:04:01,794 --> 01:04:02,839
Most menjen.
1203
01:04:02,839 --> 01:04:04,492
És csukja be az ajtót kifelé!
1204
01:04:04,579 --> 01:04:06,103
Senki se zavarjon.
1205
01:04:13,023 --> 01:04:14,024
Azt hittem megállapodtunk...
1206
01:04:14,024 --> 01:04:15,503
hogy itt nem keres.
1207
01:04:15,677 --> 01:04:17,375
Ellopták a pendrájvot.
1208
01:04:19,812 --> 01:04:21,509
Meg kell kérnem,
hogy ismételje meg.
1209
01:04:21,727 --> 01:04:23,294
Ellopták a pendrájvot.
1210
01:04:23,424 --> 01:04:24,861
Hogyan?
1211
01:04:24,861 --> 01:04:26,514
Ura vagyok a helyzetnek.
1212
01:04:26,601 --> 01:04:27,951
Igen, nos azt hiszem eltérő...
1213
01:04:27,951 --> 01:04:29,822
fogalmaink vannak arról,
hogy "ura vagyok".
1214
01:04:29,822 --> 01:04:31,650
Meglesz a pendrájv.
1215
01:04:31,737 --> 01:04:32,607
Hogyan?
1216
01:04:34,392 --> 01:04:36,350
Mi van a beépített emberével?
1217
01:04:36,524 --> 01:04:38,396
Azt hiszem egy dolgogban
egyetértünk.
1218
01:04:38,700 --> 01:04:41,051
Köszös érdekünk, hogy
visszaszerezzük a pendrájvot...
1219
01:04:41,051 --> 01:04:44,445
és biztosítom, hogy a legjobb
emberem rajta van az ügyön.
1220
01:04:44,619 --> 01:04:46,012
Nos, ez megnyugtató.
1221
01:04:47,318 --> 01:04:49,537
Tudja valaki
mi van a pendrájvon?
1222
01:04:49,624 --> 01:04:50,625
Nem.
1223
01:04:50,843 --> 01:04:51,888
Hol vannak most az emberei?
1224
01:05:03,856 --> 01:05:06,250
A Feketeszakáll
fesztiválra megy?
1226
01:05:12,517 --> 01:05:13,518
Élvezze a repülést!
1227
01:05:19,002 --> 01:05:20,917
Azt hiszem van egy kis gond.
1228
01:05:21,134 --> 01:05:23,310
A megoldásért hívom.
1229
01:05:27,140 --> 01:05:28,359
A látogatás célja?
1230
01:05:28,576 --> 01:05:30,187
Üzlet vagy szórakozás?
1231
01:05:30,317 --> 01:05:31,492
Üzlet.
1232
01:05:47,378 --> 01:05:48,422
Szóval emékszel,
mikor először dobtál...
1233
01:05:48,553 --> 01:05:50,120
hetest vártál, de nem az lett?
1234
01:05:50,207 --> 01:05:51,382
- Igen.
- Rendben...
1235
01:05:51,382 --> 01:05:55,038
ha most hetest dobsz
vége a játéknak.
1236
01:05:55,038 --> 01:05:57,214
Mindenkinek, akár rád fogadott,
akár nem.
1237
01:05:57,301 --> 01:05:59,433
Szóval mindenki drukkol neked,
hogy ne hetest dobj.
1238
01:05:59,433 --> 01:06:03,960
Ha bármi mást dobsz, mindenki
nyert, aki rád fogadott.
1239
01:06:03,960 --> 01:06:05,178
És újra dobhatsz.
1240
01:06:05,309 --> 01:06:06,266
Oké.
1241
01:06:06,397 --> 01:06:07,441
Maga kire fogad?
1242
01:06:07,702 --> 01:06:08,790
Nos, azt hiszem igazi
kockajátékos vagy...
1243
01:06:08,921 --> 01:06:10,705
ezért rád fogadok, kölyök.
1245
01:06:15,754 --> 01:06:16,624
Őstehetség vagy.
1246
01:06:16,755 --> 01:06:17,712
Dobj újra.
1247
01:06:21,847 --> 01:06:23,892
Ó, egek, kiváló.
1248
01:06:24,023 --> 01:06:25,764
Ha ennek vége,
irány Vegas.
1249
01:06:25,851 --> 01:06:27,287
Jól van, idióták.
1250
01:06:40,213 --> 01:06:41,345
Én nem kaptam pisztolyt.
1251
01:06:45,218 --> 01:06:47,003
Mi a faszt kezdjek ezzel?
1252
01:06:47,003 --> 01:06:49,092
Dugd fel a seggedbe!
1253
01:06:49,222 --> 01:06:50,441
Hé.
1254
01:06:50,615 --> 01:06:52,486
Mi a helyzet Othello
haverunkkal?
1255
01:06:52,660 --> 01:06:54,488
Miért bízott Othello
annyira Jagóban...
1256
01:06:54,619 --> 01:06:56,490
miközben nyilvánvaló
mindenkinek...
1257
01:06:56,621 --> 01:06:59,145
körülötte, hogy Jago hazudik.
1258
01:07:00,668 --> 01:07:02,322
Hogy nem veszi észre?
1259
01:07:02,453 --> 01:07:03,541
Nem tudom.
1260
01:07:03,671 --> 01:07:04,846
Mindig a hozzád
legközelebb álló
1261
01:07:04,977 --> 01:07:07,240
kap el a végén, tudod?
1262
01:07:07,414 --> 01:07:08,459
Gyerünk, dobj!
1263
01:07:12,028 --> 01:07:13,420
Vesztettél.
1264
01:07:16,467 --> 01:07:17,816
Mindjárt jövök.
1265
01:07:18,991 --> 01:07:20,079
Hé főnök.
1266
01:07:20,210 --> 01:07:22,255
Igen, velem van.
1267
01:07:22,342 --> 01:07:25,128
Rendben, küldöm a címet.
1268
01:07:28,000 --> 01:07:29,436
Rendben, megvan a faszfej.
1269
01:07:29,610 --> 01:07:30,394
Indulj kelet felé.
1270
01:07:32,874 --> 01:07:35,007
Kelet, ne kelljen megismételnem.
1271
01:07:35,007 --> 01:07:36,226
Nem tudom merre van kelet.
1272
01:07:36,226 --> 01:07:37,401
Balra, tudod merre van balra?
1273
01:07:37,488 --> 01:07:38,358
Igen.
1274
01:07:54,592 --> 01:07:56,594
Munkában vagyok.
1275
01:07:56,594 --> 01:07:58,683
Talán itt az ideje, hogy
tisztázza a prioritásokat.
1276
01:07:58,813 --> 01:08:00,076
Tett egy ígéretet...
1277
01:08:00,076 --> 01:08:02,034
amit még teljesítenie kell.
1278
01:08:02,252 --> 01:08:04,080
Szerezze vissza a pendrájvot
attól a neandervölgyi...
1279
01:08:04,167 --> 01:08:06,604
Donnie-tól és állítsa le!
1280
01:08:06,604 --> 01:08:09,085
Odaküldtük az embereinket, de
valami öreg fickó kinyírta őket.
1281
01:08:09,085 --> 01:08:11,783
Ez nem csak egy öreg fickó.
1282
01:08:11,913 --> 01:08:14,742
A különleges egységnél volt,
a főnökömnek dolgozott.
1283
01:08:14,916 --> 01:08:16,179
Nem fogja elhinni...
1284
01:08:16,179 --> 01:08:19,138
de ő az áruló apósa.
1285
01:08:19,138 --> 01:08:21,184
Nem tudom követni, a vénember,
aki kinyírja az embereim?
1286
01:08:21,184 --> 01:08:24,883
Igen, a nagymenő, akit
mindenáron el kell kerülnie.
1287
01:08:36,547 --> 01:08:38,418
Rendben, hol van ez a kurafi?
1288
01:08:39,550 --> 01:08:41,378
Ott a kék hajóban.
1289
01:08:41,378 --> 01:08:44,511
Ashley, a vénember és valaki,
akit nem ismerek.
1290
01:08:44,772 --> 01:08:45,991
Rendben!
1291
01:08:46,078 --> 01:08:46,905
Tessék, szabadulj meg a
kölyöktől!
1292
01:08:50,474 --> 01:08:52,084
Főnök.
1293
01:08:52,954 --> 01:08:54,130
Tudja, talán életben kéne
hagynunk?
1294
01:08:54,217 --> 01:08:55,783
Hátha változnak a körülmények?
1295
01:08:55,957 --> 01:08:58,873
Mi a faszért kell mindent
megismételnem?
1296
01:09:00,353 --> 01:09:03,226
Csak szabadulj meg tőle, oké?
1297
01:09:13,236 --> 01:09:13,801
Hagyjuk a kétségeket.
1298
01:09:13,932 --> 01:09:14,889
Mivel állunk szemben?
1299
01:09:15,020 --> 01:09:16,456
Rendben.
1300
01:09:16,587 --> 01:09:17,588
Ismeri Rambot?
1301
01:09:17,675 --> 01:09:18,632
Szóval ő Rambo.
1302
01:09:18,763 --> 01:09:20,025
Nem, biztos vagyok benne...
1303
01:09:20,025 --> 01:09:22,245
hogy Rambo csak egy tanítvány.
1304
01:09:22,245 --> 01:09:25,030
Kétszeres Ezüst Csillag
kitüntetett bátorságért.
1305
01:09:25,030 --> 01:09:26,858
Ilyesmi nem történt a
II. Világháború óta.
1306
01:09:26,988 --> 01:09:27,946
Nos, Donnie és az emberei majd...
1307
01:09:28,033 --> 01:09:29,339
végleg nyugdíjba küldik.
1308
01:09:29,339 --> 01:09:31,776
Jól figyeljen!
1309
01:09:31,776 --> 01:09:33,952
Ezzel a fickóval nem érdemes
ujjat húzni, oké?
1310
01:09:34,039 --> 01:09:35,519
Ez egy gyilkológép.
1311
01:09:37,042 --> 01:09:39,131
Ha nála a pendrájv,
mindent fel kell használni.
1312
01:09:39,131 --> 01:09:40,350
Használja a lányt.
1313
01:09:40,350 --> 01:09:41,960
És ne szálljon vele szembe.
1314
01:09:42,047 --> 01:09:44,267
Már késő.
1315
01:09:47,183 --> 01:09:48,358
Picsába!
1316
01:09:53,232 --> 01:09:56,453
A picsába, vissza, vissza.
1317
01:09:56,583 --> 01:09:58,846
A szemétláda.
1318
01:09:58,977 --> 01:10:00,457
Rendben, figyeljetek!
1319
01:10:00,457 --> 01:10:02,459
Először is ne nyírjátok ki őket,
oké?
1320
01:10:02,589 --> 01:10:04,200
Élve kellenek.
1321
01:10:04,200 --> 01:10:06,289
Különösképp az a
kurva vénember.
1322
01:10:06,419 --> 01:10:08,465
A legfontosabb...
1323
01:10:08,595 --> 01:10:10,380
az az átkozott pendrájv, oké?
1324
01:10:10,380 --> 01:10:12,382
Nem győzöm hangsúlyozni.
1325
01:10:12,382 --> 01:10:14,993
Ha megvan a pendrájv,
kinyírhatjuk őket.
1326
01:10:15,080 --> 01:10:15,994
Oké?
1327
01:10:15,994 --> 01:10:17,300
Bekerítjük őket.
1328
01:10:17,430 --> 01:10:20,216
Csapdába ejtjük őket,
ilyen egyszerű.
1329
01:10:20,216 --> 01:10:21,565
Igen, ez jó terv.
1330
01:10:24,437 --> 01:10:26,091
Oké, ti hárman.
1331
01:10:26,091 --> 01:10:28,528
Osonjatok át túlsó oldalra,
aztán gyertek onnan.
1332
01:10:28,659 --> 01:10:30,095
Ti hárman, menjetek körbe.
1333
01:10:30,095 --> 01:10:32,837
Osonjatok be a másik oldalról,
oké?
1334
01:10:32,837 --> 01:10:35,492
Srácok, nem tudnak semerre sem
menekülni.
1335
01:10:35,622 --> 01:10:37,581
Elkaptuk őket. Most menjetek.
1336
01:10:42,281 --> 01:10:43,587
Vissza, vissza.
1337
01:10:48,287 --> 01:10:49,680
Ránk találtak.
1338
01:10:49,767 --> 01:10:50,942
Van valami fegyver a fedélzeten?
1339
01:10:51,072 --> 01:10:53,074
Ó, egek.
Hogy találtak ránk?
1340
01:10:53,074 --> 01:10:54,250
Pisztolyra gondoltál?
1341
01:10:54,250 --> 01:10:55,512
Az jó lenne.
1342
01:11:03,694 --> 01:11:04,695
Ezzel meg tudok ölni valakit?
1343
01:11:04,782 --> 01:11:07,350
Azt kétlem.
De talán felgyulladnak tőle.
1344
01:11:07,350 --> 01:11:08,742
De ha lelősz valakit közelről...
1345
01:11:08,873 --> 01:11:10,918
azzal, az frankón lelassítja.
1346
01:11:11,702 --> 01:11:13,356
El kell rejtened valahol.
1347
01:11:14,313 --> 01:11:15,227
Tudok egy helyet.
1348
01:11:20,145 --> 01:11:21,059
Nem megyek oda le.
1349
01:11:21,146 --> 01:11:22,539
Ashley.
1350
01:11:26,369 --> 01:11:27,892
Ne gyere elő,
míg érted nem jövök.
1351
01:11:40,687 --> 01:11:43,124
Meg fogja ölni anyut és
a nagypapámat?
1352
01:11:43,342 --> 01:11:45,126
Dehogy, csak beszélni
szeretnék velük.
1353
01:11:47,128 --> 01:11:49,566
Tudja, a papám mindig azt mondja,
ha valaki...
1354
01:11:49,696 --> 01:11:50,784
nem néz a szemébe, miközben
válaszol...
1355
01:11:50,958 --> 01:11:52,308
az azt jelenti, hogy hazudik.
1356
01:11:52,308 --> 01:11:54,527
Csak beszélni akarok velük, oké?
1357
01:11:54,527 --> 01:11:55,833
Gyerünk, indulás.
1358
01:12:01,099 --> 01:12:02,187
Hé Ashley!
1359
01:12:04,363 --> 01:12:05,190
Ott vagy?
1360
01:12:06,539 --> 01:12:07,975
Hé nagyfater, ott vagy?
1361
01:12:08,106 --> 01:12:09,629
Nagyfater?
1362
01:12:09,716 --> 01:12:11,283
Azt hiszem van ott valami,
amit tőlem loptak el.
1363
01:12:11,675 --> 01:12:14,591
Úgy tudom van nálad valami,
ami hozzám tartozik.
1364
01:12:14,591 --> 01:12:16,636
Ja, nem tudom mi a
faszról beszélsz.
1365
01:12:16,767 --> 01:12:18,203
A kisunokámról.
1366
01:12:18,377 --> 01:12:21,728
Amint biztonságban van,
odaadom, amit kérsz.
1367
01:12:22,773 --> 01:12:24,514
Ismerős?
1368
01:12:24,514 --> 01:12:26,472
Meg kell szereznünk a
kurva pendrájvot.
1369
01:12:28,082 --> 01:12:29,649
Hé, hé!
1370
01:12:29,780 --> 01:12:31,347
Figyelj, csak higgadj le, oké?
1371
01:12:31,347 --> 01:12:33,349
Meg tudjuk oldani.
1372
01:12:33,349 --> 01:12:34,654
Megmondom mi lesz.
1373
01:12:34,785 --> 01:12:36,221
Visszaküldöm az egyik emberemet...
1374
01:12:36,308 --> 01:12:38,179
és elhozza az unokádat, oké?
1375
01:12:38,310 --> 01:12:39,355
Oké!
1376
01:12:39,355 --> 01:12:40,704
Itt fogok várni.
1377
01:13:05,598 --> 01:13:06,730
Fejeket le.
1378
01:13:37,195 --> 01:13:38,762
Apa!
1379
01:13:44,898 --> 01:13:46,247
Rendben, állj meg.
1380
01:13:49,642 --> 01:13:51,296
Fordulj meg!
1381
01:13:53,254 --> 01:13:54,560
Azt mondtam fordulj meg!
1382
01:13:58,825 --> 01:14:01,219
- Rendben.
- És a becsületszó?
1383
01:14:01,306 --> 01:14:02,525
Micsoda?
1384
01:14:02,525 --> 01:14:03,874
Jófiú vagy rosszfiú
a szavát adta.
1385
01:14:04,265 --> 01:14:05,658
És megígérte.
1386
01:14:08,052 --> 01:14:10,707
Azt hittem ér valamit a
becsületszava.
1387
01:14:19,455 --> 01:14:20,978
Jézusom.
1388
01:14:24,068 --> 01:14:25,330
Apa!
1389
01:14:25,461 --> 01:14:27,071
Kérlek, kérlek!
1390
01:14:32,424 --> 01:14:33,686
Rendben.
1391
01:14:33,860 --> 01:14:34,557
Induljunk.
1392
01:14:38,822 --> 01:14:39,823
Hé!
1393
01:14:45,219 --> 01:14:46,264
Gyere vissza!
1394
01:14:47,091 --> 01:14:48,266
Hé!
1395
01:14:48,353 --> 01:14:49,223
Átkozott!
1396
01:14:50,007 --> 01:14:51,835
Maradjatok, maradjatok.
1397
01:14:55,447 --> 01:14:56,492
Ne mozdulj!
1398
01:15:01,497 --> 01:15:03,281
- Most megvagy rohadék...
- Nagyapa!
1399
01:15:45,932 --> 01:15:47,064
Kérlek!
1400
01:15:47,194 --> 01:15:48,413
Segítség!
1401
01:15:48,413 --> 01:15:50,284
Apa!
1402
01:16:14,613 --> 01:16:15,440
Apa!
1403
01:16:16,789 --> 01:16:17,573
Anyu?
1404
01:16:18,574 --> 01:16:19,357
Anyu!
1405
01:16:20,010 --> 01:16:20,880
Sarah!
1406
01:16:21,011 --> 01:16:23,535
Ments meg!
Sarah itt vagyok lent!
1407
01:16:23,535 --> 01:16:25,537
Anyu?
1408
01:16:25,668 --> 01:16:27,234
Sarah nyisd ki a lejárót gyorsan!
1409
01:16:27,365 --> 01:16:28,192
Kicsim!
1410
01:16:41,161 --> 01:16:42,206
Sarah kérlek!
1411
01:16:42,336 --> 01:16:43,773
Nyisd ki a lejárót!
1412
01:16:43,773 --> 01:16:45,035
Kicsim!
1413
01:16:45,122 --> 01:16:46,906
Közeledik!
1414
01:16:54,697 --> 01:16:58,135
Már majdnem megvan,
csak próbáld tovább, oké?
1415
01:17:15,195 --> 01:17:16,588
Már majdnem megvan!
1416
01:17:18,068 --> 01:17:20,070
Gyerünk kicsim,
meg tudod csinálni.
1417
01:17:28,600 --> 01:17:30,602
Anya, itt van.
1418
01:17:31,864 --> 01:17:32,865
Anya!
1419
01:17:40,525 --> 01:17:42,222
Kurvára maradj távol
a lányomtól.
1420
01:17:51,971 --> 01:17:54,757
Jago.
1421
01:18:25,570 --> 01:18:27,920
- Mozgás a csónakba!
- Kurva anyád!
1422
01:18:28,007 --> 01:18:29,879
Gyerünk a csónakba,
vagy meghalsz.
1423
01:18:36,537 --> 01:18:38,235
Szállj be a kibaszott csónakba!
1424
01:18:40,150 --> 01:18:41,368
Szállj be a csónakba!
1425
01:18:46,678 --> 01:18:47,897
Mozgás!
1426
01:18:50,595 --> 01:18:51,727
Szállj be a kibaszott csónakba!
1427
01:18:51,727 --> 01:18:53,163
Kérem, ne! Kérem, kérem.
1428
01:18:53,337 --> 01:18:54,033
Szállj be a csónakba
vagy megölöm!
1429
01:18:54,164 --> 01:18:55,731
Kérem, kérem, kérem!
1430
01:19:26,326 --> 01:19:27,414
Meglőttek.
1431
01:19:28,111 --> 01:19:29,068
Kétszer.
1432
01:19:29,199 --> 01:19:30,548
Elviszlek a teherautómba.
1433
01:19:42,386 --> 01:19:43,691
Drisdale.
1434
01:19:43,822 --> 01:19:45,432
Szóval kit ismernek ezek a
karibi stricik?
1435
01:19:45,519 --> 01:19:47,043
- Mi történt?
- Donnie és bandája, az történt.
1436
01:19:47,173 --> 01:19:49,001
10-en voltak,
jócskán felfegyverezve...
1437
01:19:49,001 --> 01:19:51,177
és kizárt, hogy repülőn
hozták át a cuccot.
1438
01:19:51,525 --> 01:19:53,266
- Jól van?
- Nem.
1439
01:19:53,397 --> 01:19:55,529
Kereket oldott és vele van a
lányom és az unokám.
1440
01:19:55,529 --> 01:19:56,792
Azt hiszem megpróbál lelépni
a szigetről velük.
1441
01:19:57,009 --> 01:19:58,794
- Hogyan?
- Mondja meg maga!
1442
01:19:58,881 --> 01:20:00,273
Nézze, kizárt, hogy lelépnek...
1443
01:20:00,447 --> 01:20:02,058
a szigetről a nőt és a lányt...
1444
01:20:02,188 --> 01:20:04,756
túszként fogva tartva,
jelentős segítség nélkül.
1445
01:20:04,756 --> 01:20:06,149
Hagyja rám a dolgot.
1446
01:20:12,677 --> 01:20:13,896
Igen.
1447
01:20:13,896 --> 01:20:15,593
Úgy fest, hogy Rambó kiképzője...
1448
01:20:15,680 --> 01:20:16,986
olyan jó, ahogy mondta.
1449
01:20:18,248 --> 01:20:19,815
Igen, kettőt, mustár nélkül.
1450
01:20:19,815 --> 01:20:21,338
- Igen.
- Mondtam, hogy ne szálljon szembe.
1451
01:20:21,338 --> 01:20:22,774
Szembe szállt vele?
1452
01:20:22,905 --> 01:20:25,690
A tanáccsal szembe, igen,
és nem hagyott cserben.
1453
01:20:25,995 --> 01:20:28,475
A fickó nem okozott csalódást
a nagy felhajtás után..
1454
01:20:28,693 --> 01:20:30,129
Sérültek?
1455
01:20:30,129 --> 01:20:31,348
10-et megölt Donnie emberei közül.
1456
01:20:31,478 --> 01:20:33,698
Jézusom.
1457
01:20:33,698 --> 01:20:35,091
Kinél van a pendrájv?
1458
01:20:35,091 --> 01:20:36,483
Az emberénél van,
de a jó hír, hogy...
1459
01:20:36,657 --> 01:20:39,704
Donnie elslisszolt egy
kis biztosítékkal.
1460
01:20:39,791 --> 01:20:41,837
Valaki vigye el őket a szigetről,
amint lehet.
1461
01:20:43,055 --> 01:20:44,361
Micsoda?
1462
01:20:44,491 --> 01:20:47,277
Ha az a pendrájv rossz
kezekbe kerül...
1463
01:20:47,364 --> 01:20:48,887
csak elképzelni lehet...
1464
01:20:48,887 --> 01:20:51,368
a járulékos áldozatokat,
ami következik.
1465
01:20:51,498 --> 01:20:53,152
Most fenyeget?
1466
01:20:53,283 --> 01:20:54,284
Természetesen.
1467
01:20:54,414 --> 01:20:56,373
Bűnöző vagyok.
1468
01:20:56,503 --> 01:21:00,812
Hozza el őket a szigetről
vagy keresztre feszítem..
1469
01:21:00,812 --> 01:21:02,988
és akkor megtanulja mi
az az áldozat.
1470
01:21:08,124 --> 01:21:09,081
Oké.
1471
01:21:09,299 --> 01:21:10,213
Mustár nélkül igaz?
1472
01:21:12,345 --> 01:21:14,217
Úgy látszik nem ismer engem.
1473
01:21:14,304 --> 01:21:15,174
Tessék?
1474
01:21:18,177 --> 01:21:19,178
"Mustár nélkül."
1475
01:21:19,309 --> 01:21:20,658
Mi ez itt, Oroszország?
1476
01:21:26,229 --> 01:21:27,621
Uram.
1477
01:21:27,752 --> 01:21:30,711
Nem, nem hinném hogy
tisztában van vele, uram.
1478
01:21:32,191 --> 01:21:35,412
Igen uram, egész biztos,
hogy ő adja ki az infókat.
1479
01:21:37,196 --> 01:21:38,110
Azt nem hiszem.
1480
01:21:40,112 --> 01:21:42,898
Számíthat rám, uram.
1481
01:21:48,729 --> 01:21:49,730
Ki volt az?
1482
01:21:51,123 --> 01:21:52,385
Az apám.
1483
01:21:52,559 --> 01:21:55,084
Aggódik, hogy az anyám
a republikánusokra szavaz.
1484
01:21:55,084 --> 01:21:56,694
Még jó, hogy a szüleim meghaltak.
1485
01:22:11,143 --> 01:22:12,101
Segítségre van szükségem!
1486
01:22:12,231 --> 01:22:13,276
Segítségre van szükségem!
1487
01:22:18,672 --> 01:22:20,979
- Két lőtt sebe van.
- Ki maga?
1488
01:22:21,153 --> 01:22:22,154
A barátja.
1489
01:22:22,154 --> 01:22:23,155
Be kell jönnie...
1490
01:22:23,155 --> 01:22:24,026
és jelenteni a rendőrségnek.
1491
01:22:24,113 --> 01:22:25,244
Természetesen.
1492
01:22:25,375 --> 01:22:27,159
Csak elviszem a járgányt
a sürgősségi zónából.
1493
01:22:27,333 --> 01:22:28,378
Gyorsan!
1494
01:22:28,900 --> 01:22:30,597
- Rendben.
- Igen, itt vagyunk.
1495
01:22:30,597 --> 01:22:32,730
- Így ni.
- Igen, fogom a karját.
1496
01:22:33,165 --> 01:22:34,732
Tessék, igen.
1497
01:22:34,819 --> 01:22:35,689
Nyugalom.
1498
01:22:39,171 --> 01:22:40,868
Nos, igaza volt.
1499
01:22:40,999 --> 01:22:43,393
Három repülő indult el
Miami felé...
1500
01:22:43,567 --> 01:22:46,135
és kiszúrták Donnie-t az
egyik teherjáraton.
1501
01:22:46,135 --> 01:22:47,266
Azt hiszem a családja...
1502
01:22:47,397 --> 01:22:49,051
is azon a gépen lehet...
1503
01:22:49,138 --> 01:22:51,836
és az ügynökség
besegített neki.
1504
01:22:51,836 --> 01:22:53,316
Magánál van még
a pendrájv?
1505
01:22:53,316 --> 01:22:54,404
Igen.
1506
01:22:54,404 --> 01:22:56,058
6-kor indul egy gép.
1507
01:22:56,145 --> 01:22:59,931
Foglaltam rá helyet,
de hivatalosan nem tudok segíteni.
1508
01:22:59,931 --> 01:23:01,933
Ugye megérti?
1509
01:23:01,933 --> 01:23:03,152
Értem.
1510
01:23:03,152 --> 01:23:04,283
Ha odaért Miamiba...
1511
01:23:04,414 --> 01:23:06,590
egy autó fogja várni.
1512
01:23:06,720 --> 01:23:07,634
Nézze meg a csomagtartót.
1513
01:23:07,939 --> 01:23:08,853
Vettem.
1514
01:23:12,465 --> 01:23:13,727
Gondolja, hogy bevette?
1515
01:23:15,425 --> 01:23:20,082
Azt hiszem kiakadt, és vissza
akarja kapni a családját.
1516
01:23:20,082 --> 01:23:22,475
Ajánlom, hogy az információi
helytállóak legyenek.
1517
01:23:22,649 --> 01:23:23,650
Látta a kamerafelvételeket.
1518
01:23:23,824 --> 01:23:25,609
Mindhárman Miami felé tartanak.
1519
01:23:25,739 --> 01:23:28,873
Nem tudom, hogy a pokolba
került fel arra a teherjáratra.
1520
01:23:29,874 --> 01:23:31,180
Nem tudom.
1521
01:23:31,180 --> 01:23:33,443
Ma este véget vetünk ennek.
1522
01:23:33,617 --> 01:23:34,661
Nem akarok több meglepetést.
1523
01:23:34,835 --> 01:23:37,099
Elegem van, hogy Hector
és az emberei...
1524
01:23:37,186 --> 01:23:39,318
mindig egy lépéssel
előttünk járnak.
1525
01:23:39,449 --> 01:23:41,016
Nos, ahogy mondta, főnök.
1526
01:23:41,320 --> 01:23:43,801
Azt hiszem van egy
beépített embere.
1527
01:23:51,852 --> 01:23:53,767
Hozhatok valamit a bárból?
1528
01:23:55,073 --> 01:23:57,249
Dupla vodkát jéggel.
1529
01:23:57,380 --> 01:23:58,163
Máris.
1530
01:24:02,254 --> 01:24:03,386
Késett!
1531
01:24:04,561 --> 01:24:06,998
A fickó aktája tisztára, mint
egy G.I. Joe epizód.
1532
01:24:07,477 --> 01:24:09,044
Látta már legalább a felét?
1533
01:24:09,131 --> 01:24:11,698
Én írtam a jelentések felét.
1534
01:24:11,785 --> 01:24:13,874
Egy valódi amerikai hős.
1535
01:24:14,005 --> 01:24:16,268
Pont, akire szükségünk van.
1536
01:24:16,268 --> 01:24:18,923
Ha nála van a pendrájv
és Hectornál...
1537
01:24:19,010 --> 01:24:22,144
az unokája és a lánya...
1538
01:24:22,274 --> 01:24:25,147
az összes piszkos munkát
el fogja végezni nekünk...
1539
01:24:25,147 --> 01:24:28,846
és eltávolítja Hectort
és az embereit.
1540
01:24:28,933 --> 01:24:30,587
Friss hír a küldeményről?
1541
01:24:30,717 --> 01:24:33,633
A forrásom szerint
Hector házánál van.
1542
01:24:33,807 --> 01:24:35,070
Csak Ön után.
1543
01:25:06,326 --> 01:25:09,326
Elvágjuk a vezetéket 9-kor.
Készüljön fel!
1543
01:25:57,326 --> 01:25:59,763
Üdv az otthonomban...
1544
01:26:00,067 --> 01:26:02,157
Örülök, hogy mindketten
épségben ideértek.
1545
01:26:03,810 --> 01:26:06,465
Bár azt kell mondjam, az előre
nem látható körülmények...
1546
01:26:06,596 --> 01:26:09,903
ami miatt itt vannak,
szerencsétlenek.
1547
01:26:12,210 --> 01:26:14,038
Ne félj Sarah!
1548
01:26:15,779 --> 01:26:18,042
Egyáltalán nincs szándékomban
bántani téged.
1549
01:26:19,696 --> 01:26:23,917
Habár a nagyapád biztonságát
nem tudom garantálni.
1550
01:26:26,398 --> 01:26:27,443
Minden rendben.
1551
01:26:30,402 --> 01:26:34,493
Ugye megértik, hogy Donnie-t
nem tudom irányítani.
1552
01:26:34,624 --> 01:26:36,930
Csak azt, hogy melyik
oldalon áll.
1553
01:26:46,723 --> 01:26:50,248
Köszöntjük a Miami Nemzetközi
Repülőtéren.
1554
01:26:50,248 --> 01:26:52,207
Kérjük mindig tartsák maguknál...
1555
01:26:52,207 --> 01:26:54,470
az értékeiket.
1556
01:26:54,470 --> 01:26:58,952
A felügyelet nélküli hagyott
poggyászokat azonnal elkobozzuk.
1557
01:27:12,444 --> 01:27:13,228
Készen állunk?
1558
01:27:14,316 --> 01:27:16,405
Szinte túl könnyű.
1559
01:27:16,405 --> 01:27:17,493
Nos, rendben.
1560
01:27:18,668 --> 01:27:20,147
Mikor érünk oda?
1561
01:27:20,278 --> 01:27:23,020
13 perc múlva landolunk
Miamiban, asszonyom.
1562
01:28:07,020 --> 01:28:07,847
Sarah.
1563
01:28:07,934 --> 01:28:10,459
Sarah gyere vissza!
1564
01:28:10,459 --> 01:28:12,069
Mit művelsz?
1565
01:28:12,069 --> 01:28:14,071
Sarah gyere vissza!
1566
01:28:26,605 --> 01:28:27,432
Sarah!
1567
01:28:37,094 --> 01:28:38,400
Van egy ötletem.
1569
01:28:59,377 --> 01:29:00,857
Rendbe fog jönni?
1570
01:29:02,293 --> 01:29:03,816
Még korai lenne megmondani.
Gyerünk.
1571
01:29:03,947 --> 01:29:06,123
Gyere, Gyere.
Gyere gyorsan.
1572
01:29:26,796 --> 01:29:27,753
Hé, mi volt az?
1573
01:29:27,884 --> 01:29:29,233
Látsz valamit?
1574
01:29:29,233 --> 01:29:31,104
Nahát, úgy tűnik a
fickó megérkezett.
1575
01:29:32,149 --> 01:29:33,542
Nézd meg a lányokat!
1576
01:29:34,586 --> 01:29:35,935
Ti láttok valamit?
1577
01:29:35,935 --> 01:29:36,806
Nem.
1578
01:29:38,895 --> 01:29:40,679
Hé, ott!
1579
01:29:40,810 --> 01:29:42,159
Ott jön.
Tűz!
1580
01:29:48,644 --> 01:29:50,863
Azt hittem ura vagy
a kibaszott helyzetnek.
1581
01:29:51,037 --> 01:29:52,561
Kapcsoljátok vissza a lámpákat!
1582
01:29:54,606 --> 01:29:56,173
Kifelé az autóból!
1583
01:29:56,260 --> 01:29:57,130
Hé!
1584
01:29:59,655 --> 01:30:01,178
Szálljon ki a járműből!
1585
01:30:01,265 --> 01:30:02,962
Kifelé az autóból!
1586
01:30:03,963 --> 01:30:04,790
Látsz valamit?
1587
01:30:15,497 --> 01:30:18,587
Vissza, vissza, vissza.
1589
01:30:42,132 --> 01:30:45,178
Vedd fel a kibaszott mobilod,
ha hívlak!
1590
01:30:45,309 --> 01:30:47,311
Tudod te kivel baszakszol?
1591
01:30:47,311 --> 01:30:51,576
Levágom a tökeidet és megetetem
a kibaszott kutyáimmal.
1592
01:30:52,838 --> 01:30:53,752
Picsába!
1593
01:31:10,987 --> 01:31:12,684
- Apa!
- Nagyapa!
1594
01:31:15,470 --> 01:31:16,819
- Apa!
- Nagyapa!
1595
01:31:31,964 --> 01:31:33,575
Még többen jönnek.
1596
01:31:45,500 --> 01:31:46,762
Megállni!
1597
01:31:49,852 --> 01:31:50,679
Gyerünk.
1598
01:31:52,115 --> 01:31:52,594
Gyerünk!
1600
01:32:57,484 --> 01:33:00,096
Na jó, üljetek le arra a padra
és ne mozduljatok!
1601
01:33:07,886 --> 01:33:09,018
Picsába!
1602
01:33:09,105 --> 01:33:10,236
A nagyapám szétrúgrja
a segged.
1603
01:33:10,367 --> 01:33:11,760
- Sarah.
- Kuss!
1604
01:33:11,760 --> 01:33:12,978
Öld meg a szarházit!
1605
01:33:12,978 --> 01:33:14,153
Mi az, összehugyoztad magad?
1606
01:33:14,327 --> 01:33:15,415
Mi Hector?
1607
01:33:15,502 --> 01:33:16,460
Megöljem a szarházit?
1608
01:33:16,460 --> 01:33:18,418
- Kussolj, Donnie.
- Baszd meg!
1609
01:33:18,418 --> 01:33:19,594
Látom, ha valamit akarok,
azt magamnak kell megtennem.
1610
01:33:19,594 --> 01:33:20,464
Gyere ide!
1611
01:33:24,033 --> 01:33:24,903
Figyelj rájuk!
1612
01:33:41,267 --> 01:33:42,834
Dobd el a fegyvert!
1613
01:33:43,400 --> 01:33:45,054
Dobd el a kibaszott fegyvert!
1614
01:33:46,055 --> 01:33:47,404
Megvagy szarházi.
1615
01:33:47,491 --> 01:33:49,145
Ide a pendrájvot!
1616
01:33:49,275 --> 01:33:50,799
Ide a pendrájvot!
1617
01:33:50,799 --> 01:33:52,627
Az ujjam a kibaszott ravaszon.
1618
01:33:55,586 --> 01:33:56,413
Rendben.
1619
01:33:59,416 --> 01:34:00,243
Mozgás!
1620
01:34:00,373 --> 01:34:01,200
Mozgás!
1621
01:34:04,726 --> 01:34:07,511
Kinyírtad 15 emberemet.
1622
01:34:07,685 --> 01:34:08,817
Tudod, igaz? Te szarházi...
1623
01:34:08,817 --> 01:34:09,948
Megölted a kisöcsémet.
1624
01:34:10,079 --> 01:34:11,341
Tudod mit fogk tenni először?
1625
01:34:11,471 --> 01:34:13,082
Kinyírom a családodat.
1626
01:34:13,256 --> 01:34:14,518
A szemed láttára.
1627
01:34:14,518 --> 01:34:16,128
Ez az csinálj valamit!
Mozdulj már!
1628
01:34:16,259 --> 01:34:17,739
Gyerünk próbálj megrúgni!
1629
01:34:17,739 --> 01:34:20,176
Lássunk valami fasza trükköt,
szarházi.
1630
01:34:23,309 --> 01:34:24,397
Kérem a pendrájvot.
1631
01:34:27,662 --> 01:34:29,620
Kérem az átkozott...
1632
01:34:36,322 --> 01:34:37,889
Na gyerünk kemény fiú,
itt az ideje...
1633
01:34:39,761 --> 01:34:41,545
Ne mozduljanak!
1634
01:34:50,902 --> 01:34:51,816
Kérem a pendrájvot!
1635
01:34:57,648 --> 01:34:59,519
Az igazit.
1636
01:35:05,743 --> 01:35:06,962
Nos, főnök.
1637
01:35:09,529 --> 01:35:10,356
Igaza volt.
1638
01:35:22,238 --> 01:35:23,282
Köszönöm.
1639
01:35:25,589 --> 01:35:27,286
Mindez ezért a kis kütyüért.
1640
01:35:30,550 --> 01:35:31,856
Kölcsönvehetem egy pillanatra?
1641
01:35:33,771 --> 01:35:35,077
Jöjjön, sétáljunk egyet.
1642
01:35:36,382 --> 01:35:37,470
Bízzon benne.
1643
01:35:42,171 --> 01:35:42,867
Csúnyán megsérült?
1644
01:35:44,303 --> 01:35:45,609
Helyrejön.
1645
01:35:45,696 --> 01:35:47,089
Ja, helyre mi?
1646
01:35:48,481 --> 01:35:49,395
Megsérültél?
1647
01:35:49,613 --> 01:35:51,354
- Nem.
- Jól vagyok.
1648
01:35:51,484 --> 01:35:53,182
Megsérült?
1649
01:35:53,356 --> 01:35:54,966
Nézz rám, oké?
1650
01:35:54,966 --> 01:35:57,142
Oké, minden rendben.
1651
01:35:57,142 --> 01:35:58,535
Nagyon bátor.
1652
01:35:58,622 --> 01:35:59,841
Bátor kislány.
1653
01:35:59,971 --> 01:36:01,930
Mi a fene történik itt, haver?
1654
01:36:01,930 --> 01:36:04,193
Igen, biztosan sok kérdése van.
1655
01:36:04,846 --> 01:36:07,152
Láttam néhány dolgot azon
a pendrájvon.
1656
01:36:07,152 --> 01:36:08,937
Elég belterjes.
1657
01:36:09,024 --> 01:36:11,156
Hova vezet mindez?
1658
01:36:11,156 --> 01:36:13,768
Mindenhova és sehova.
1659
01:36:13,768 --> 01:36:14,769
Ezek azok a válaszok,
amik miatt...
1660
01:36:14,856 --> 01:36:17,075
megvetem a hatóságokat.
1661
01:36:17,206 --> 01:36:18,468
Évekig próbáltuk
lekapcsolni Hector...
1662
01:36:18,598 --> 01:36:21,514
keleti parti szervezett
bűnözői egységét.
1663
01:36:21,645 --> 01:36:23,865
Jimmy, a veje informátorként
működött közre.
1664
01:36:23,995 --> 01:36:25,649
Kábé hat hónapig.
1665
01:36:25,736 --> 01:36:28,086
Nos, valójában Fitzsimmons
informátora volt.
1666
01:36:28,217 --> 01:36:30,523
És Fitzsimmons
Hector informátora.
1667
01:36:30,654 --> 01:36:32,221
Így valahányszor közel kerültünk
Hectorhoz, hogy lebuktassuk...
1668
01:36:32,395 --> 01:36:35,311
és az üzelmeit, Fitzsimmons
informálta.
1669
01:36:36,529 --> 01:36:38,053
Mikor Fitzsimmons rájött,
hogy Donnie-nál...
1670
01:36:38,183 --> 01:36:41,012
van a pendrájva,
Jimmy-vel ellopatta.
1671
01:36:42,187 --> 01:36:44,059
Így vissza tudta vinni
Hectorhoz.
1672
01:36:44,450 --> 01:36:46,061
A társát meglőtték és az egész...
1673
01:36:46,191 --> 01:36:47,584
művelet félresiklott.
1674
01:36:48,628 --> 01:36:50,108
Jimmy-t elkapták.
1675
01:36:50,282 --> 01:36:51,893
A pendrájv pedig magánál
kötött ki.
1676
01:36:54,460 --> 01:36:57,463
Mikor eljutott Drisdale-hez,
hogy Önnél van a pendrájv...
1677
01:36:57,550 --> 01:37:00,075
arra jutottunk, hogy Ön lesz a
megfelelő, hogy felfedje Fitzsimmons-t.
1678
01:37:00,205 --> 01:37:02,642
És félresöpörje Hectort
és az embereit.
1679
01:37:02,773 --> 01:37:04,340
Szóval kihasznált.
1680
01:37:04,340 --> 01:37:05,907
Természetesen.
1681
01:37:06,037 --> 01:37:07,256
Miért?
1682
01:37:07,386 --> 01:37:08,692
Politika.
1683
01:37:08,866 --> 01:37:11,216
Florida állam kormányzójának
készülők.
1684
01:37:11,695 --> 01:37:13,915
Ez a pendrájvval megszerzem
a szükséges befolyást.
1685
01:37:13,915 --> 01:37:16,700
Ezen felül most, hogy felszámoltam
a Hector és az emberei által...
1686
01:37:16,787 --> 01:37:18,702
vezetett keleti parti szervezett
bűnözői egységet...
1687
01:37:18,789 --> 01:37:21,313
nincs más hátra, mint tartani...
1688
01:37:21,487 --> 01:37:24,447
egy sajtótájékoztatót és
eldicsekedni.
1689
01:37:24,447 --> 01:37:26,362
Aztán elkezdek pályázni
a hivatalért.
1690
01:37:27,885 --> 01:37:30,845
Szóval a saját hasznára fogja
használni a pendrájvot.
1691
01:37:30,845 --> 01:37:32,324
Igen.
1692
01:37:32,498 --> 01:37:35,023
De nem megnyugtató,
hogy mi vagyunk a jófiúk?
1693
01:37:42,073 --> 01:37:43,292
És velük mi lesz?
1694
01:37:43,466 --> 01:37:44,641
Most kaptam vissza a családom.
1695
01:37:44,728 --> 01:37:46,425
Nem engedem el őket újra.
1696
01:37:46,643 --> 01:37:48,297
Gondoskodunk róluk.
1697
01:37:48,297 --> 01:37:49,951
A szavamat adom.
1698
01:37:49,951 --> 01:37:52,649
Ha végeztünk itt, elküldöm őket
a Kajmán szigetekre.
1699
01:37:52,736 --> 01:37:54,607
Én el tudom nekik magyarázni,
maga nem.
1700
01:37:55,870 --> 01:37:56,696
Oké.
1701
01:37:58,307 --> 01:37:59,525
Na és én?
1702
01:38:00,570 --> 01:38:02,267
Vigye ezt a csónakot.
1703
01:38:03,225 --> 01:38:04,879
Hectornak már nincs rá szüksége.
1704
01:38:05,140 --> 01:38:08,186
A Nagy Kajmán kb.
380 tengeri mérföld...
1705
01:38:08,317 --> 01:38:09,274
abban az irányban.
1706
01:38:10,275 --> 01:38:12,321
És ha megkeresem a sajtót?
1707
01:38:12,495 --> 01:38:13,888
Ez egy jó sztori, nem?
1708
01:38:18,109 --> 01:38:19,241
Álhírek, fiacskám.
1709
01:38:20,285 --> 01:38:21,678
Álhírek.
106167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.