All language subtitles for The.Retirement.Plan.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-LAMA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:01:09,286 --> 00:01:10,287 Oké. 4 00:01:32,701 --> 00:01:33,658 Kérlek. 5 00:01:36,574 --> 00:01:38,402 Gyerünk, gyerünk! 6 00:01:39,099 --> 00:01:39,969 Minden rendben. 7 00:01:40,839 --> 00:01:41,492 Minden rendben. 8 00:01:43,320 --> 00:01:44,365 Nyisd ki az ajtót! 9 00:01:45,453 --> 00:01:47,324 Gyerünk. 10 00:01:47,324 --> 00:01:48,891 Picsába, gyerünk! 11 00:01:51,111 --> 00:01:52,895 - Ó, Istenem. - Indíts! Indíts! 12 00:01:52,895 --> 00:01:54,549 Oké, oké. Picsába. 13 00:01:54,549 --> 00:01:55,506 Gyerünk, bébi. 14 00:01:55,593 --> 00:01:57,117 - Gyerünk, Mitch! - Hova megyünk? 15 00:02:04,733 --> 00:02:07,779 Bébi! Bébi, lassíts, lassíts! 16 00:02:07,866 --> 00:02:08,911 Mi történt? 17 00:02:09,912 --> 00:02:11,348 Rendbe fog jönni? 18 00:02:11,435 --> 00:02:12,654 Jimmy, Rendbe fog jönni? 19 00:02:12,784 --> 00:02:14,656 Bébi, csak lassíts, oké? 20 00:02:14,786 --> 00:02:16,092 Lassíts! 21 00:02:16,223 --> 00:02:17,659 Minden rendben lesz, de le kell nyugodnod. 22 00:02:17,789 --> 00:02:19,530 Nehogy lemeszeljenek a zsaruk. 23 00:02:20,575 --> 00:02:21,532 Oké, és most hova? 24 00:02:21,619 --> 00:02:23,578 - Mit csináljak? - Figyelj rám, bébi. 25 00:02:23,665 --> 00:02:26,363 Figyelj rám, lélegezz lassan! 26 00:02:26,711 --> 00:02:27,886 Mit csináljak? 27 00:02:27,886 --> 00:02:29,018 Most mit csináljak? 28 00:02:29,149 --> 00:02:30,367 Csak vezess, oké? 29 00:02:30,454 --> 00:02:31,803 Szépen, könnyedén, oké? 30 00:02:31,803 --> 00:02:33,370 Csak maradj a főúton. 31 00:02:33,457 --> 00:02:34,371 Tudtam. 32 00:02:34,458 --> 00:02:35,372 Tudtam. 33 00:02:35,372 --> 00:02:37,026 Mi lesz, ha meghal? 34 00:02:37,157 --> 00:02:37,983 Miért kellett ez? 35 00:02:38,114 --> 00:02:39,681 Mondtam, Ash, mondtam neked. 36 00:02:39,811 --> 00:02:40,943 Nem léphetsz csak úgy le. 37 00:02:41,117 --> 00:02:42,945 Az egyetlen lehetőség volt. 38 00:02:42,945 --> 00:02:43,989 Érted? 39 00:02:45,948 --> 00:02:47,123 Mi történt? 40 00:02:47,254 --> 00:02:49,821 Picsába, tudod, olyan gyorsan történt. 41 00:02:49,952 --> 00:02:51,432 Picsába. 42 00:02:51,562 --> 00:02:53,608 Be kell vinnünk a kórházba. 43 00:02:53,782 --> 00:02:54,913 Jimmy, hallasz engem? 44 00:02:54,913 --> 00:02:55,958 Be kell vinnünk a kórházba. 45 00:02:57,568 --> 00:02:58,352 Jimmy? 46 00:02:59,483 --> 00:03:00,267 Jimmy! 47 00:03:03,618 --> 00:03:04,401 Meghalt. 48 00:03:06,751 --> 00:03:10,581 Oké. 49 00:03:10,581 --> 00:03:12,061 Ashley, Ashley, Ashley, bébi. 50 00:03:12,192 --> 00:03:13,410 Bébi, figyelj rám! 51 00:03:13,410 --> 00:03:14,542 Figyelj rám! 52 00:03:15,369 --> 00:03:17,632 Össze kell tartanunk, oké? 53 00:03:17,719 --> 00:03:20,200 Erősnek kell lenned. 54 00:03:20,287 --> 00:03:21,940 Képes vagy rá? 55 00:03:21,940 --> 00:03:23,028 Igen. 56 00:03:23,159 --> 00:03:24,856 Oké. 57 00:03:25,030 --> 00:03:26,031 Oké, akkor vezess! 58 00:03:26,031 --> 00:03:28,208 Hajts a lerakatnál lévő kikötőhöz. 59 00:03:28,208 --> 00:03:29,774 Mitch csónakja ott vesztegel. 60 00:03:31,298 --> 00:03:32,168 Oké. 61 00:03:53,407 --> 00:03:54,669 Jól vagy? 62 00:03:55,539 --> 00:03:56,888 Hé, bébi. 63 00:03:57,019 --> 00:03:58,455 Jól vagy? Gyere! 64 00:03:58,542 --> 00:03:59,630 Gyere! 65 00:03:59,630 --> 00:04:01,241 Sietnünk kell, édesem, érted? 66 00:04:02,677 --> 00:04:03,765 Nincs sok időnk. 67 00:04:05,854 --> 00:04:07,377 Szeretlek, bébi. Minden rendben lesz. 68 00:04:09,074 --> 00:04:10,859 Igen, jól vagyok. 69 00:04:10,859 --> 00:04:11,773 Jól vagyok. 70 00:04:11,903 --> 00:04:13,078 Csak menj le a csónakhoz, oké? 71 00:04:13,209 --> 00:04:14,689 Ott találkozunk. 72 00:04:14,819 --> 00:04:15,603 Oké. 73 00:04:25,003 --> 00:04:26,483 Én vagyok. 74 00:04:26,483 --> 00:04:27,919 Hol voltam? 75 00:04:28,050 --> 00:04:29,834 Mitch halott, basszameg. 76 00:04:29,921 --> 00:04:30,705 Hallotta? 77 00:04:32,097 --> 00:04:34,491 Mondom, Mitch halott. 78 00:04:34,491 --> 00:04:36,363 Nézze, megtettem, amire kért. 79 00:04:36,493 --> 00:04:37,625 Igen, nálam van. 80 00:04:38,539 --> 00:04:40,541 Leszarom. 81 00:04:40,715 --> 00:04:42,107 Ha Donnie rájön, hogy eltűnt, lehet... 82 00:04:42,238 --> 00:04:43,500 hogy már tudja, hogy halott ember vagyok. 83 00:04:43,761 --> 00:04:46,721 Meg kell védenie a feleségem és a lányom. 84 00:04:46,938 --> 00:04:48,113 Ne mondja, hogy nyugodjak meg! 85 00:04:48,113 --> 00:04:48,853 Tudja ki az a Donnie? 86 00:04:50,725 --> 00:04:52,117 Figyeljen, egy óra múlva. 87 00:04:52,248 --> 00:04:53,293 A szokott helyen. 88 00:04:54,555 --> 00:04:56,252 Átadom a pendrájvot. 89 00:04:56,383 --> 00:04:58,298 Maga pedig megvédi a családom. 90 00:05:41,993 --> 00:05:43,734 Hogy a picsába történhetett ez? 91 00:05:43,865 --> 00:05:44,692 Picsába! 92 00:05:49,740 --> 00:05:51,655 Hogy a francba hagyhattátok, hogy ez megtörténjen? 94 00:05:53,004 --> 00:05:55,050 Mi a fasznak áll két emberem... 95 00:05:55,180 --> 00:05:56,878 a club bejáratánál... 96 00:05:57,008 --> 00:05:59,576 és két másik az irodám ajtajánál? 97 00:05:59,576 --> 00:06:00,838 Hogy történhetett? 98 00:06:00,969 --> 00:06:02,927 Mondjátok meg, hogy a picsába? 99 00:06:03,145 --> 00:06:04,146 Kibaszott idióták. 100 00:06:05,147 --> 00:06:06,366 Kurva élet! 101 00:06:06,670 --> 00:06:08,846 Tudni akarom, ki a fasznak volt bátorsága lopni tőlem... 102 00:06:09,020 --> 00:06:10,674 és a kibaszott fejét a kibaszott fatányéron akarom látni... 103 00:06:10,805 --> 00:06:13,373 hogy felszolgáljam a kibaszott barátaimnnak. 104 00:06:13,373 --> 00:06:14,243 Jimmy volt. 105 00:06:15,157 --> 00:06:16,201 Tessék, mondd még egyszer! 106 00:06:16,332 --> 00:06:17,768 Jimmy volt és még valaki. 107 00:06:17,768 --> 00:06:19,030 Mi a faszt akarhat Jimmy a pendrájvval? 108 00:06:19,204 --> 00:06:20,380 Azt sem tudja mi az. 109 00:06:20,380 --> 00:06:21,381 Nem tudom, főnök. 110 00:06:21,468 --> 00:06:22,991 Persze, hogy nem tudod. 111 00:06:23,121 --> 00:06:25,472 Oké. 112 00:06:25,559 --> 00:06:27,212 Na jó, mindenki nyugodjon le, oké? 113 00:06:27,212 --> 00:06:29,171 Szedjetek össze mindenkit, kurvára mindenkit. 114 00:06:30,738 --> 00:06:32,566 Egy órán belül itt akarom látni Jimmy-t az asztal lábánál heverni. 115 00:06:36,265 --> 00:06:37,135 Indulás! 116 00:06:59,419 --> 00:07:01,943 Keress ennek egy biztonságos helyet! 117 00:07:02,030 --> 00:07:02,813 Mi ez? 118 00:07:03,510 --> 00:07:05,207 Bízol bennem? 119 00:07:05,381 --> 00:07:06,817 Igen, bízom. 120 00:07:06,817 --> 00:07:08,645 Az életem is rádbíznám. 121 00:07:08,645 --> 00:07:10,212 De ez őrültség. 122 00:07:10,299 --> 00:07:11,431 Tudodk egy kiutat. 123 00:07:11,518 --> 00:07:13,868 Hogy tiszta lappal újra kezdjem. 124 00:07:13,955 --> 00:07:15,826 De már nem bízhatok senkiben. 125 00:07:15,826 --> 00:07:17,741 Donnie már biztos tudja, hogy én voltam... 126 00:07:17,828 --> 00:07:20,657 ezért nem vagytok biztonságban a városban. 127 00:07:20,657 --> 00:07:22,442 Sarah-val el kell mennetek. 128 00:07:22,529 --> 00:07:23,834 Azonnal. 129 00:07:23,834 --> 00:07:26,228 Majd utánatok megyek, ha lerendeztem a dolgokat. 130 00:07:26,315 --> 00:07:28,535 Elmenni, de hova? 131 00:07:28,535 --> 00:07:29,579 Nincs hova mennünk. 132 00:07:31,407 --> 00:07:32,669 Van egy hely. 133 00:07:36,412 --> 00:07:37,457 Nem. 134 00:07:37,544 --> 00:07:38,458 Kizárt. 135 00:07:38,458 --> 00:07:39,937 Ott nem találnak rátok. 136 00:07:40,068 --> 00:07:42,070 Ezer éve nem beszéltem vele, oké? 137 00:07:42,157 --> 00:07:43,898 Azt sem tudom, hogy ott van-e még. 138 00:07:43,898 --> 00:07:45,726 Lehet, hogy már meghalt, már amennyire én tudom. 139 00:07:45,900 --> 00:07:48,250 Ash, gondold végig! 140 00:07:48,337 --> 00:07:49,773 Senki nem tud az apádról. 141 00:07:49,904 --> 00:07:50,992 És senki nem fog keresni téged... 142 00:07:51,122 --> 00:07:53,255 és Sarah-t a Kajmán szigeteken. 143 00:07:53,473 --> 00:07:54,909 Azt mondtad bízol bennem, igaz? 144 00:07:57,128 --> 00:07:59,348 A következő géppel odautaztok. 145 00:08:00,915 --> 00:08:02,003 Ez lesz a legjobb Sarah-nak. 146 00:08:03,004 --> 00:08:04,179 Legjobb Sarah-nak? 147 00:08:04,309 --> 00:08:05,397 Oké, azt az embert nem kéne... 148 00:08:05,528 --> 00:08:08,488 500 méternél közelebb engedni a gyerekünkhöz, vagy más gyerekéhez. 149 00:08:08,488 --> 00:08:09,793 Mennetek kell. 150 00:08:09,924 --> 00:08:11,055 Szeretlek. 151 00:08:27,724 --> 00:08:28,638 Szia kicsim. 152 00:08:29,552 --> 00:08:30,640 Anyu, mi történt? 153 00:08:32,468 --> 00:08:35,515 Nos, én és apu kigondoltunk egy nagy meglepetést... 154 00:08:35,602 --> 00:08:37,691 a jövő heti szülinapodra és... 155 00:08:37,821 --> 00:08:40,911 elviszünk egy szép trópusi szigetre, jó? 156 00:08:41,042 --> 00:08:41,956 Meglepetés! 157 00:08:44,175 --> 00:08:45,133 De most sietnünk kell, jó? 158 00:08:45,263 --> 00:08:46,917 Gyere, mennünk kell. 159 00:08:47,091 --> 00:08:48,919 Kelj fel gyorsan! 160 00:08:48,919 --> 00:08:50,704 És mi lesz a jövő heti Othellós tesztemmel? 161 00:08:50,791 --> 00:08:51,748 Még el sem olvastam. 162 00:08:51,748 --> 00:08:52,619 Oké. 163 00:08:52,749 --> 00:08:53,707 Magunkkal visszük. 164 00:08:53,707 --> 00:08:55,970 Gyere kicsim, mennünk kell. 165 00:08:56,057 --> 00:08:57,841 Menj csak, menj! 166 00:09:33,964 --> 00:09:34,878 Üdv, Jimmy. 167 00:09:35,052 --> 00:09:36,314 Donnie látni akar. 167 00:09:48,000 --> 00:09:52,000 Van egy kis gond. 168 00:10:26,016 --> 00:10:26,843 Oké. 169 00:10:29,454 --> 00:10:30,630 Első utad a Kajmán szigetekre? 170 00:10:31,674 --> 00:10:33,110 Első utam bárhova. 171 00:10:33,241 --> 00:10:35,809 Nos, imádni fogod a szigetet. 172 00:10:35,809 --> 00:10:37,419 A családoddal találkozol? 173 00:10:37,506 --> 00:10:38,812 A nagyapám él ott. 174 00:10:39,029 --> 00:10:40,770 Eljön érted? 175 00:10:40,944 --> 00:10:41,728 Nem. 176 00:10:43,077 --> 00:10:44,513 De megvan a címe. 177 00:10:44,600 --> 00:10:48,125 Rendben kicsim, akkor leszállás után maradj a gépen... 178 00:10:48,299 --> 00:10:50,258 és gondoskodom róla, hogy odaérj. 179 00:10:50,432 --> 00:10:51,433 Köszönöm. 187 00:11:56,280 --> 00:11:57,455 Hahó? 189 00:12:50,334 --> 00:12:51,640 Ne haragudj! 190 00:12:51,640 --> 00:12:53,033 Ne haragudj, kislány, minden oké. 191 00:12:53,207 --> 00:12:54,208 Nem bántalak. 192 00:12:54,208 --> 00:12:55,557 Csak baromira megijesztettél. 193 00:12:59,213 --> 00:13:00,214 Jól vagy? 194 00:13:00,562 --> 00:13:01,563 Bántottalak? 195 00:13:02,999 --> 00:13:04,392 Eltévedtél? 196 00:13:04,827 --> 00:13:05,959 A szüleidet keresed? 197 00:13:06,960 --> 00:13:08,962 Mit keresel itt? 198 00:13:08,962 --> 00:13:12,617 Jim Bentont keresem. 199 00:13:12,748 --> 00:13:15,098 Hol hallottad ezt a nevet? 200 00:13:16,534 --> 00:13:17,622 Vagy Matt Robbinst? 201 00:13:20,756 --> 00:13:21,975 Ki küldött? 202 00:13:21,975 --> 00:13:23,237 Hol laksz? 203 00:13:23,324 --> 00:13:24,804 Mit akarsz Jimtől és Matt-től? 204 00:13:24,804 --> 00:13:26,240 Mi a francot keresel itt? 205 00:13:26,327 --> 00:13:27,763 Ő a nagyapám. 206 00:13:31,158 --> 00:13:31,941 Micsoda? 207 00:13:33,290 --> 00:13:34,596 Anyu azt mondta, itt lakik. 208 00:13:36,641 --> 00:13:37,947 Nem tudja hol találom? 209 00:13:41,559 --> 00:13:42,343 Én vagyok Matt. 210 00:13:43,692 --> 00:13:44,649 Matt Benton? 211 00:13:44,780 --> 00:13:45,607 Nem, Benton a másik srác neve. 212 00:13:45,694 --> 00:13:46,913 Matt Robbins vagyok. 213 00:13:46,913 --> 00:13:48,436 De a szigeten csak Matt-nek hívnak. 214 00:13:48,436 --> 00:13:50,133 Nem idevalósi vagy? 215 00:13:50,264 --> 00:13:51,613 Nem uram, a városból jöttem. 216 00:13:53,267 --> 00:13:54,442 Mi a neved? 217 00:13:54,572 --> 00:13:55,356 Sarah. 218 00:13:58,576 --> 00:13:59,577 Mit művelsz? 219 00:14:01,275 --> 00:14:02,493 Mi van nálad? 220 00:14:04,060 --> 00:14:05,192 Ez a lánya? 221 00:14:06,846 --> 00:14:08,195 A fenébe! A fenébe! 223 00:14:10,588 --> 00:14:12,590 Igen, ez itt Ashley. 224 00:14:13,722 --> 00:14:14,723 A lányom. 225 00:14:19,510 --> 00:14:21,425 Úgy fest, mint aki már felnőtt, tudod? 226 00:14:23,297 --> 00:14:24,428 Hány éves vagy? 227 00:14:24,428 --> 00:14:25,821 12. 228 00:14:25,952 --> 00:14:28,432 Nos, technikailag még csak 11, de 6 nap múlva betöltöm a 12-t. 229 00:14:29,912 --> 00:14:31,522 Te hány éves vagy? 230 00:14:31,696 --> 00:14:34,656 Nem tudom, 30 éves korom óta nem számolom. 231 00:14:34,743 --> 00:14:37,093 Úgy 60, erősen 60, asszem. 232 00:14:37,311 --> 00:14:38,616 Lehet az 70 is. 233 00:14:40,662 --> 00:14:42,055 Éhes vagy? 234 00:14:42,055 --> 00:14:43,404 Éhesnek tűnsz. 235 00:14:44,579 --> 00:14:46,494 Talán van egy kis párizsis szendvics. 236 00:14:47,451 --> 00:14:48,800 Szereted a párizsit? 237 00:15:22,704 --> 00:15:23,705 Átkutattam, főnök. 238 00:15:23,705 --> 00:15:25,185 Nincs nála. 239 00:15:25,185 --> 00:15:27,143 Csak egy számla két repülőjegyről a Kajmán szigetekre. 240 00:15:27,143 --> 00:15:29,102 Úgy néz ki a kölyök egy órája szállt fel. 241 00:15:29,102 --> 00:15:30,277 A következő járat holnap megy. 242 00:15:32,583 --> 00:15:34,498 Hol van Jimmy? 243 00:15:34,585 --> 00:15:36,587 "Hol van Jimmy?" 244 00:15:36,718 --> 00:15:37,806 Hol az a kurva Jimmy? 245 00:15:40,461 --> 00:15:42,115 Hol a kurva pendrájvom? 247 00:15:45,161 --> 00:15:47,294 Hol a kurva pendrájvom? 248 00:15:50,471 --> 00:15:52,299 Itt tartunk. Bobo hozd ide Jimmy-t. 249 00:15:55,389 --> 00:15:56,738 Bobo mi a fasz ez? 250 00:15:58,218 --> 00:15:58,958 Bocs, főnök. 251 00:15:59,915 --> 00:16:01,699 Ez nem igaz. 252 00:16:10,360 --> 00:16:11,927 Ó, Istenem. 253 00:16:14,974 --> 00:16:16,584 Nézzetek magatokra! 254 00:16:16,714 --> 00:16:18,455 Micsoda zűrzavar. 255 00:16:18,629 --> 00:16:20,718 Nos, megpróbálom megkönnyíteni a dolgot. 256 00:16:20,718 --> 00:16:21,589 Rendben? 257 00:16:22,720 --> 00:16:24,592 Hol...van... 258 00:16:24,722 --> 00:16:26,768 a kurva pendrájvom? 259 00:16:26,855 --> 00:16:28,291 Ne, ne, ne! Kérem! 260 00:16:28,422 --> 00:16:30,250 Kérem ne, kérem! 261 00:16:31,077 --> 00:16:32,078 Kérem! 262 00:16:32,948 --> 00:16:34,950 Tudod, mit gondolok? 263 00:16:36,821 --> 00:16:39,302 Azt, hogy Mr. Romantikus odaadta a pendrájvot. 264 00:16:39,433 --> 00:16:41,478 Te meg elküldted a Kajmán szigetekre. 265 00:16:41,609 --> 00:16:43,002 A lányoddal. 266 00:16:43,002 --> 00:16:44,177 Igazam van? 267 00:16:44,177 --> 00:16:46,135 Nézz rám! 269 00:16:51,097 --> 00:16:53,012 Tudja, hogy nála van a pendrájv? 271 00:16:58,887 --> 00:17:00,323 Oké, a lánynál van. 272 00:17:00,323 --> 00:17:02,673 Szálljatok gépre ezzel a kurvával és vidd Bobo-t is... 273 00:17:02,847 --> 00:17:05,067 és ne gyertek vissza a pendrájv nélkül. 274 00:17:05,241 --> 00:17:06,112 Mi a faszom, Donnie? 275 00:17:06,242 --> 00:17:07,461 Ez egy kislány. 276 00:17:07,765 --> 00:17:09,028 Elbírok vele. 277 00:17:09,115 --> 00:17:11,334 Nem kell hozzá Bobo. 278 00:17:11,465 --> 00:17:13,119 Tudom, hogy elbírsz vele, oké? 279 00:17:13,249 --> 00:17:14,685 Tudom. 280 00:17:14,772 --> 00:17:16,209 Ne hidd, hogy azért küldöm veled Bobo-t, mert nem bízok benned... 281 00:17:16,339 --> 00:17:20,213 vagy nem hiszek a képességeidben, mert hiszek, oké? 283 00:17:20,343 --> 00:17:23,433 A pendrájv nem csak nekem fontos, hanem Hectornak is. 284 00:17:23,564 --> 00:17:24,826 Érted? 285 00:17:24,913 --> 00:17:26,306 Bobo veled megy. 286 00:17:29,352 --> 00:17:30,484 Hé. 287 00:17:31,876 --> 00:17:34,705 A barátaim visszamennek veled a pendrájvért, oké? 288 00:17:34,836 --> 00:17:35,706 És Jimmy? 289 00:17:35,837 --> 00:17:37,056 Nem, nem. 290 00:17:37,056 --> 00:17:38,274 Ne, orvosra van szüksége. 291 00:17:38,274 --> 00:17:40,146 Nem, ne miatta aggódj! 292 00:17:40,146 --> 00:17:42,670 Rendben? Jimmy itt marad velem. 293 00:17:42,757 --> 00:17:44,715 Azon aggódjon, hogy a pendrájvom visszakerüljön. 294 00:17:44,802 --> 00:17:46,369 Ha bármi kellemetlenséget okozol... 295 00:17:46,500 --> 00:17:47,718 felhívod magadra a rendőrség figyelmét... 296 00:17:47,805 --> 00:17:50,939 vagy hülyeséget csinálsz... bármi faszságot... 297 00:17:50,939 --> 00:17:53,855 ami veszélyezteti a barátaimat, esküszöm az égre... 298 00:17:54,725 --> 00:17:57,380 Jimmy úgy fog szenvedni, hogy el sem tudod képzelni. 299 00:17:57,902 --> 00:17:58,903 Világosan beszéltem? 300 00:18:00,731 --> 00:18:01,863 Hallani akarom, hogy értetted. 301 00:18:01,950 --> 00:18:03,517 - Értettem. - Köszönöm. 302 00:18:03,517 --> 00:18:05,040 Vigyétek a szemem elől ezt a ringyót. 303 00:18:16,138 --> 00:18:17,487 Hé Bobo. 304 00:18:17,661 --> 00:18:19,098 Gyere ide. 305 00:18:19,098 --> 00:18:20,360 Visszaszerzed a pendrájvot... 306 00:18:20,577 --> 00:18:22,492 és megölöd a kurvát a lányával együtt. 307 00:18:22,492 --> 00:18:24,755 Vidd ki az óceánba és dobd mélyre őket. 308 00:18:24,842 --> 00:18:26,409 - Tiszta sor. - Hé Bobo. 309 00:18:28,150 --> 00:18:29,630 Ne kelljen odamennem. 310 00:18:30,326 --> 00:18:31,414 Tudod, hogy ki nem állhatom a hőséget. 311 00:18:31,719 --> 00:18:33,242 - Tiszta sor. - Nagyszerű. 312 00:18:39,857 --> 00:18:42,904 A felvágott elfogyott... 313 00:18:42,991 --> 00:18:44,862 de van egy kis ropogós cucc. 314 00:18:48,779 --> 00:18:49,998 Jég nincs, mi? 315 00:18:50,085 --> 00:18:52,000 Sajnálom, hercegnő, nincs jég. 316 00:18:52,087 --> 00:18:54,524 A fagysztónak kaput, a hűtő pont arra elég... 317 00:18:54,655 --> 00:18:57,310 hogy a hús ne kéküljön meg, de elég is ennyi... 318 00:18:57,310 --> 00:19:00,443 a fennálló elektromos problémákról. 319 00:19:00,574 --> 00:19:02,663 De, Istenemre kérlek, mit keresel itt? 320 00:19:03,968 --> 00:19:05,231 Istenemre kérlek? 321 00:19:05,231 --> 00:19:07,842 Igen, mit keresel itt most, ma? 322 00:19:07,972 --> 00:19:10,801 Nem láttam a lányomat, mióta az anyja meghalt... 323 00:19:10,975 --> 00:19:12,151 és most a lánya megjelenik... 324 00:19:12,151 --> 00:19:14,327 a házam ajtajában, egy szó nélkül. 325 00:19:14,327 --> 00:19:16,459 Ez kíváncsi tesz, tudod? 326 00:19:16,590 --> 00:19:17,939 Mit keresel itt? 327 00:19:18,026 --> 00:19:18,896 Istenemre kérlek. 328 00:19:20,028 --> 00:19:22,422 Azt hiszem a szüleim belekeveredtek valamibe. 329 00:19:22,596 --> 00:19:23,640 Szóval Ashley szarban van. 330 00:19:23,771 --> 00:19:25,425 Nos, valami botrány lesz. 331 00:19:26,208 --> 00:19:27,383 Miről van szó ezúttal? 332 00:19:27,383 --> 00:19:28,297 Börtönbe került? 333 00:19:30,691 --> 00:19:32,040 Na jó, ez durva volt. 334 00:19:32,127 --> 00:19:33,998 Nem úgy értettem, a fene enné meg. 335 00:19:34,129 --> 00:19:35,348 Sajnálom. 336 00:19:35,478 --> 00:19:37,176 Sajnálom, csak meséld el mi történt. 337 00:19:40,875 --> 00:19:44,966 Tegnap estig azt mondták, meghaltál. 338 00:19:45,053 --> 00:19:46,359 Most már értem miért. 339 00:19:46,359 --> 00:19:47,621 Sajnálom, ha megbántottalak. 340 00:19:47,795 --> 00:19:49,840 Nem, nem Sarah, ne haragudj! 341 00:19:49,840 --> 00:19:51,973 Tényleg szar apa voltam. 342 00:19:52,191 --> 00:19:53,714 Ez nem is vitás. 343 00:19:53,888 --> 00:19:56,499 De most mondd el végre... 344 00:19:56,630 --> 00:19:59,633 mi történt anyáddal. 345 00:19:59,763 --> 00:20:00,764 Kérlek? 346 00:20:03,027 --> 00:20:04,899 Tegnap korán értem haza a suliból... 347 00:20:05,029 --> 00:20:07,293 és hallottam hogy anyu és apu veszekednek valamin. 348 00:20:07,423 --> 00:20:08,598 Anyu, apu, megjöttem. 349 00:20:08,598 --> 00:20:10,078 Apa valami olyasmit mondott, hogy... 350 00:20:10,165 --> 00:20:11,949 "nincs más kiút" és anyunak segítenie kell. 351 00:20:12,080 --> 00:20:14,604 Később, anyu felébresztett az éjszaka közepén. 352 00:20:14,604 --> 00:20:17,477 Összepakolta a holmim és kimentünk a reptérre. 353 00:20:20,044 --> 00:20:21,698 Magának is akart jegyet venni... 354 00:20:21,829 --> 00:20:23,613 de már csak egy szabd hely volt. 355 00:20:23,613 --> 00:20:25,311 Így feltett a gépre... 356 00:20:25,441 --> 00:20:27,051 adott némi pénzt és ezt a címet... 357 00:20:27,182 --> 00:20:28,792 és azt mondta, itt megtalállak. 358 00:20:29,880 --> 00:20:31,099 Tudom, hogy valami nincs rendben. 360 00:20:33,232 --> 00:20:35,321 Hol van anyukád most? 361 00:20:35,321 --> 00:20:37,366 Nos, azt mondta holnap jön. 362 00:20:40,195 --> 00:20:42,241 Miért van két neved? 363 00:20:43,851 --> 00:20:46,593 Kiderítem mikor landol a gép holnap. 364 00:20:48,072 --> 00:20:51,032 Kérsz még szódavizet? 365 00:20:51,206 --> 00:20:52,251 Nem kösz. 366 00:21:03,523 --> 00:21:05,481 Renben, rendben. 367 00:21:07,657 --> 00:21:08,789 El tudom intézni. 368 00:21:15,404 --> 00:21:16,971 Már vártam, hogy hívjon... 369 00:21:17,101 --> 00:21:18,973 és elmesélje, mi történt ma este. 370 00:21:19,103 --> 00:21:20,583 Honnan tud róla? 371 00:21:20,714 --> 00:21:22,368 Donnie, kérem. 372 00:21:22,498 --> 00:21:23,760 Mindent tudok. 373 00:21:23,891 --> 00:21:25,588 Mindig is mondtam, hogy ne becsülje alá... 374 00:21:25,719 --> 00:21:27,764 az információ hatalmát. 375 00:21:27,764 --> 00:21:29,897 És a tény, hogy nem tudja, hogy tudom... 376 00:21:30,027 --> 00:21:32,378 már gyengébb helyzetbe hozza és még... 377 00:21:32,465 --> 00:21:35,163 nem is beszéltünk a problémáról. 378 00:21:36,164 --> 00:21:38,427 Az eltűnt pendrájvról. 379 00:21:39,733 --> 00:21:41,300 Tudja, hogy nálam volt. 380 00:21:41,300 --> 00:21:42,779 És megszerzem újra. 381 00:21:42,910 --> 00:21:45,826 24 órája van mielőtt magam veszem kézbe a dolgot. 382 00:21:45,956 --> 00:21:47,480 Hé, megbírkózom vele. 383 00:21:47,480 --> 00:21:48,785 Remélem is. 384 00:21:48,959 --> 00:21:50,134 Mert ha nem, akkor felmerül a kérdés... 385 00:21:50,265 --> 00:21:51,875 mi hasznom van magából. 386 00:22:04,845 --> 00:22:06,150 Picsába! 387 00:22:06,281 --> 00:22:07,108 Picsába! 388 00:22:07,195 --> 00:22:08,065 Picsába! 389 00:22:09,110 --> 00:22:09,937 Picsába! 390 00:22:24,299 --> 00:22:25,126 Kész vagy? 391 00:22:25,213 --> 00:22:26,301 Igen, köszönöm. 392 00:22:26,301 --> 00:22:27,737 Anyu sosem enged az ágyban enni. 393 00:22:27,911 --> 00:22:28,738 Tényleg? 394 00:22:28,912 --> 00:22:30,349 Ez különös. 395 00:22:30,436 --> 00:22:31,698 Ő is szerette. 396 00:22:33,569 --> 00:22:34,744 Szereted a focit? 397 00:22:34,744 --> 00:22:36,267 Imádom a focit. 398 00:22:36,398 --> 00:22:37,747 Ha nagy leszek, középhátvéd akarok lenni. 399 00:22:37,921 --> 00:22:38,879 Remek. 400 00:22:39,749 --> 00:22:42,448 Sok lány középhátvéd van? 401 00:22:43,013 --> 00:22:45,364 A lányok bármire képesek, amire a fiúk. 402 00:22:45,364 --> 00:22:47,583 A leggyorsabb játékos vagyok a csapatban. 403 00:22:47,583 --> 00:22:49,368 Oké, nos folytassuk holnap... 404 00:22:49,368 --> 00:22:51,370 ha anyukád megérkezett. 405 00:22:51,587 --> 00:22:53,110 Miért van két neved? 406 00:22:56,766 --> 00:22:59,160 Egyszer elmesélem egy sör mellett. 407 00:22:59,160 --> 00:22:59,987 Jóéjt. 408 00:23:34,456 --> 00:23:35,805 Helló, itt Ashley beszél. 409 00:23:35,805 --> 00:23:36,980 Most nem tudok a telefonhoz jönni. 410 00:23:36,980 --> 00:23:37,981 Hagyjon üzenetet. 411 00:23:55,651 --> 00:23:57,044 Mi a látogatás célja? 412 00:23:57,218 --> 00:23:58,698 Üzlet vagy szórakozás? 413 00:23:58,828 --> 00:23:59,742 Szórakozás 414 00:24:23,026 --> 00:24:24,637 Ez az a hely? 415 00:24:26,508 --> 00:24:27,857 Hé. 416 00:24:27,857 --> 00:24:29,337 Ez az a hely? 417 00:24:29,337 --> 00:24:31,295 Nem tudom, még nem jártam itt. 418 00:24:34,298 --> 00:24:36,779 Figyelj, nincs hangulatom a süketeléshez. 419 00:24:36,910 --> 00:24:39,173 Jobb, ha elmondod, hol van a lemez. 420 00:24:39,303 --> 00:24:40,783 Vagy letépem a karod. 421 00:24:40,914 --> 00:24:42,481 - Megértetted? - Aha. 422 00:24:42,481 --> 00:24:43,351 Pendrájv. 423 00:24:45,832 --> 00:24:47,094 Mi? 424 00:24:47,311 --> 00:24:48,530 Azt mondtad lemez. 425 00:24:48,530 --> 00:24:50,271 Ugye csak viccelsz, bazdmeg? 426 00:24:50,358 --> 00:24:51,968 Hé, nem tudtam, hogy tudod-e. 427 00:24:52,099 --> 00:24:53,709 Talán ő lemeznek értette. 428 00:24:53,709 --> 00:24:55,232 Nem az kell Donnie-nak. 429 00:24:55,363 --> 00:24:57,757 Azt hiszed nem tudom, hogy mi kell neki, bazdmeg? 430 00:24:57,887 --> 00:25:00,281 Kussolj, menjünk be és nézzünk körül. 431 00:25:00,281 --> 00:25:01,500 Máris, főnök. 432 00:25:03,545 --> 00:25:04,633 Kibaszott életbe. 433 00:25:13,947 --> 00:25:15,296 Nos, a lány itt volt. 434 00:25:17,037 --> 00:25:18,299 De nincs itt a pendrájv. 435 00:25:21,520 --> 00:25:24,784 A pendrájvot akarom. 436 00:25:31,704 --> 00:25:32,835 Gazdag vagy? 437 00:25:32,966 --> 00:25:35,272 Nos, ez attól függ, mit értesz alatta. 438 00:25:35,403 --> 00:25:37,840 Ha neked nem telik reggelire, akkor gazdag vagyok... 439 00:25:37,971 --> 00:25:40,060 mert én ki tudom fizetni. 441 00:25:46,762 --> 00:25:48,242 Tehát hogy kerültél ide? 442 00:25:48,372 --> 00:25:50,200 Nos, nem szeretem a hideget... 443 00:25:50,374 --> 00:25:51,854 és a sok esőt... 444 00:25:51,985 --> 00:25:55,989 de imádok horgászni, szóval jó helynek tűnt. 445 00:25:56,119 --> 00:25:56,946 Nyugdíjas vagy? 446 00:25:57,120 --> 00:25:58,469 Igen. 447 00:25:58,600 --> 00:25:59,688 Mióta vagy nyugdíjas? 448 00:26:01,777 --> 00:26:03,562 Talán úgy 20 éve. 449 00:26:03,562 --> 00:26:04,867 Miért mentél nyugdíjba? 450 00:26:04,998 --> 00:26:07,740 Nem én döntöttem így, elküldtek. 451 00:26:07,740 --> 00:26:09,176 Ki? 452 00:26:09,306 --> 00:26:10,394 Könyvet írnál róla? 453 00:26:10,525 --> 00:26:11,831 Kinek dolgoztál? 454 00:26:11,961 --> 00:26:13,833 Sam Bácsinak. 455 00:26:13,963 --> 00:26:15,051 A kormánynak. 456 00:26:15,182 --> 00:26:16,662 Ja, a kormánynak dolgoztam. 457 00:26:16,662 --> 00:26:18,968 Tudtad, hogy Sam Bácsi valós személy? 458 00:26:19,142 --> 00:26:20,056 Nem. 459 00:26:20,230 --> 00:26:21,667 Sam Wilsonnak hívták. 460 00:26:21,667 --> 00:26:24,017 Húsipari csomagoló volt a háborúban 1812-ben. 461 00:26:24,104 --> 00:26:26,106 A katonák a húst Sam Bácsinak kezdték nevezni. 462 00:26:26,236 --> 00:26:27,716 És onnantól kezdve egyesítő... 463 00:26:27,847 --> 00:26:29,588 kiáltásként használták az amerikaiak. 464 00:26:29,588 --> 00:26:30,763 Lenyűgöző. 465 00:26:30,763 --> 00:26:32,678 Majd emlékeztess, hogy ne üljek le veled kvízt játszani. 466 00:26:33,853 --> 00:26:35,245 Tehát mit dolgoztál a kormánynak? 467 00:26:35,463 --> 00:26:36,638 Döntőbíró voltam. 468 00:26:37,639 --> 00:26:39,989 Talán ismered a döntőbíráskodás eredetét is. 469 00:26:40,294 --> 00:26:41,861 Nem, azt sem tudom micsoda. 470 00:26:41,991 --> 00:26:43,079 Olyan mint egy ügyvéd? 471 00:26:43,210 --> 00:26:46,474 Igen, de az én esetem inkább... 472 00:26:47,780 --> 00:26:48,824 közvetítő. 473 00:26:48,911 --> 00:26:51,653 Ha a két oldal nem tudott dűlőre jutni... 474 00:26:51,653 --> 00:26:55,483 Akkor odaküldtek, hogy rendezzem a vitát. 475 00:26:57,050 --> 00:26:58,399 Jó voltál benne? 476 00:26:59,226 --> 00:27:00,444 Megcsináltam a melót. 477 00:27:00,575 --> 00:27:01,794 Akkor miért mentél nyugdíjba? 478 00:27:01,794 --> 00:27:03,883 Mondtam, hogy nem az én döntésem volt. 479 00:27:04,840 --> 00:27:05,798 Kérdezhetek valamit? 480 00:27:05,798 --> 00:27:07,060 Már kérdeztél is? 481 00:27:07,147 --> 00:27:08,801 Vagy 100 kérdést. 482 00:27:08,801 --> 00:27:10,280 Nem leszel mérges? 483 00:27:10,454 --> 00:27:13,893 Sarah, földbe gyökerezik a lábam tőled. 484 00:27:14,023 --> 00:27:15,721 Mi a kérdés? 485 00:27:15,938 --> 00:27:17,636 Miért mondta anyu, hogy meghaltál? 486 00:27:18,462 --> 00:27:20,508 Mindig akartam egy nagyapát. 487 00:27:20,508 --> 00:27:23,946 Volt egy nagymamám, de az nem ugyanaz. 488 00:27:24,077 --> 00:27:25,121 Talán nem akata, hogy rendelj... 489 00:27:25,252 --> 00:27:27,123 dupla gofrit extra csokidarabokkal. 490 00:27:27,297 --> 00:27:28,734 Tessék, tegyél még rá szirupot, kicsim. 491 00:27:28,734 --> 00:27:31,432 - Tessék. - Vagy egy sört. 492 00:27:31,519 --> 00:27:32,912 Igen. 493 00:27:39,266 --> 00:27:40,702 Figyelj kölyök! 494 00:27:40,963 --> 00:27:43,139 Ha anyád azt akarta, hogy halottnak higgy... 495 00:27:43,270 --> 00:27:45,185 akkor az a te érdekedben történt. 496 00:27:45,489 --> 00:27:47,100 Tudod, amikor kislány volt... 497 00:27:47,970 --> 00:27:50,059 Két hónapot otthon voltam minden évben. 498 00:27:50,407 --> 00:27:52,235 És mikor otthon voltam, az... 499 00:27:54,107 --> 00:27:55,761 nem volt mókás. 500 00:27:55,848 --> 00:27:58,546 És mikor June, a másik nagymamád... 501 00:27:58,633 --> 00:28:03,769 megbetegedett, én elmentem valami istenverte országba. 502 00:28:03,769 --> 00:28:07,207 Otthagytam anyádat egyedül, hogy gondoskodjon az anyjáról. 503 00:28:07,729 --> 00:28:11,690 Tehát, ha "halott"-nak képzelt el... 504 00:28:11,777 --> 00:28:14,040 minden joga megvolt hozzá. 505 00:28:17,565 --> 00:28:19,349 Na jó, menjünk! 506 00:28:19,480 --> 00:28:20,481 Mennünk kell. 507 00:28:28,445 --> 00:28:30,970 Én megbocsátok nagyapa. 508 00:28:43,939 --> 00:28:46,159 Jézusom, de kibaszott meleg van. 509 00:28:51,077 --> 00:28:52,818 Hé. 510 00:28:52,948 --> 00:28:53,732 Higgadj le! 511 00:29:00,956 --> 00:29:02,523 Láttál már valakit, aki sétálni próbált... 512 00:29:02,610 --> 00:29:03,611 ezek nélkül? 513 00:29:05,482 --> 00:29:06,614 Szar ügy, hidd el. 514 00:29:09,399 --> 00:29:10,879 Látod itt ez a kis ín... 515 00:29:11,967 --> 00:29:13,229 nagyban hozzájárul, hogy... 516 00:29:13,360 --> 00:29:14,753 fel tudj állni és járkálni. 517 00:29:16,624 --> 00:29:21,760 És ha nem meséled el, hol a lemez... 518 00:29:26,155 --> 00:29:30,377 És ha nem meséled el, hol a pendrájv... 519 00:29:30,638 --> 00:29:34,294 elnyisszantom ezt a kibaszott ínt. 520 00:29:34,468 --> 00:29:37,645 És végignézem, ahogy szökdécselsz, mint egy roki. 521 00:29:38,951 --> 00:29:40,648 Amíg hozzám nem baszol egy pendrájvot. 522 00:30:01,103 --> 00:30:02,583 Hé kölyök. 523 00:30:02,670 --> 00:30:03,627 Hajolj le! 524 00:30:03,758 --> 00:30:05,804 Bújj el egy pár percre! 525 00:30:05,804 --> 00:30:07,196 Miért? 526 00:30:07,196 --> 00:30:09,155 Nos, azt mondtad, hogy szüleid bajba kerültek, igaz? 527 00:30:10,286 --> 00:30:11,505 Igen, asszem. 528 00:30:11,679 --> 00:30:13,681 Akkor hajolj csak le. 529 00:30:14,987 --> 00:30:16,162 Jó, jó, rendben. 530 00:30:16,336 --> 00:30:17,685 Jó. 531 00:30:17,685 --> 00:30:19,992 Maradj lent, amíg nem szólok. 532 00:30:19,992 --> 00:30:20,949 Mindjárt jövök. 534 00:30:26,694 --> 00:30:28,000 Nyugalom, lassíts! 535 00:30:28,000 --> 00:30:29,610 Ki a faszom ez? 536 00:30:29,610 --> 00:30:31,438 Az apám. 537 00:30:31,438 --> 00:30:32,482 Azt hiszem. 538 00:30:32,569 --> 00:30:33,701 Semmit sem tud erről. 539 00:30:33,788 --> 00:30:35,007 Hol a picsában van a kölyök? 540 00:30:35,007 --> 00:30:35,964 Nem tudom ,esküszöm. 541 00:30:38,358 --> 00:30:39,446 Apa. 542 00:30:39,707 --> 00:30:40,621 Hol van Sarah? 543 00:30:40,708 --> 00:30:42,014 Ne aggódj! 544 00:30:42,101 --> 00:30:43,319 Srácok! 545 00:30:43,450 --> 00:30:45,278 Üdv a szigeten. 546 00:30:45,278 --> 00:30:46,583 Ashley barátai vagytok? 548 00:30:47,628 --> 00:30:48,847 Apa, mi a baj? 549 00:30:48,847 --> 00:30:49,848 Csak a hátam. 550 00:30:49,848 --> 00:30:51,110 Le kell üljek. 551 00:30:51,240 --> 00:30:52,415 Sajnálom fiúk, csak... 552 00:30:54,287 --> 00:30:56,593 6 éve küzdök ezzel a szarral. 553 00:30:59,118 --> 00:31:00,597 Oké, mindjárt jobb. 554 00:31:02,034 --> 00:31:05,298 Közlöm veletek, hogy 60 éves korban lejár a jótállás. 555 00:31:05,385 --> 00:31:07,300 Jót állás, értitek? 556 00:31:07,387 --> 00:31:10,303 Srácok, vegyetek fel strandöltözetet. 557 00:31:10,303 --> 00:31:12,522 Nem sültök meg azokban a kabátokban? 558 00:31:13,959 --> 00:31:17,571 Figyelj, nem akarunk durvának tűnni, de úgy gondoljuk... 559 00:31:17,701 --> 00:31:20,966 van valami nálad, amit keresünk és ideális esetben... 560 00:31:21,053 --> 00:31:24,186 szeretnénk megkapni, hogy a következő géppel elhúzhassunk. 561 00:31:24,404 --> 00:31:26,536 Nálam nincs semmi. 562 00:31:26,754 --> 00:31:29,670 Ashley miről beszél ez a jólöltözött fickó? 563 00:31:31,063 --> 00:31:33,195 Tényleg próbálok kedves lenni. 564 00:31:33,326 --> 00:31:34,544 Kedves lenni? 565 00:31:34,631 --> 00:31:36,677 De kezdem elveszteni a kibaszott türelmemet. 566 00:31:36,677 --> 00:31:37,896 Ne, ne, ne, ugyan már! 567 00:31:48,167 --> 00:31:50,909 Ez a tag megőrült. 568 00:32:24,377 --> 00:32:25,508 Apa! 569 00:32:31,297 --> 00:32:32,254 Apa. 570 00:32:33,516 --> 00:32:35,736 Meglőttél? 571 00:32:35,954 --> 00:32:37,042 Úgy sajnálom. 572 00:32:37,172 --> 00:32:38,391 Jól vagy? 573 00:32:38,391 --> 00:32:40,393 Csak engem lőttél meg, vagy őt is? 574 00:32:40,523 --> 00:32:42,047 Nem, csak téged. 575 00:32:42,177 --> 00:32:43,831 Elmenekült? 576 00:32:44,005 --> 00:32:45,876 - El, és elvitte a teherautót. - Picsába! 577 00:32:46,007 --> 00:32:47,182 Tudod mit, Az csak egy teherautó. 578 00:32:47,269 --> 00:32:48,618 Ez annyira te vagy. 579 00:32:48,705 --> 00:32:50,142 Szokás szerint kiabálsz velem, mert elrontottam. 580 00:32:50,142 --> 00:32:51,317 Sarah is a teherautóban van. 581 00:32:52,492 --> 00:32:53,362 Picsába! 582 00:33:11,728 --> 00:33:13,774 Remélem a kezedben van a pendrájv. 583 00:33:15,036 --> 00:33:16,603 Bobo. 584 00:33:16,733 --> 00:33:17,647 Bobo! 585 00:33:17,778 --> 00:33:19,258 Rossz hír, főnök. 586 00:33:19,388 --> 00:33:20,128 A Tábornok halott. 587 00:33:23,523 --> 00:33:26,308 Ashley, elvitt minket az apja házához. 588 00:33:26,308 --> 00:33:28,702 Senki sincs ott, így bementem körülnézni. 589 00:33:28,832 --> 00:33:30,269 A kislány ott volt... 590 00:33:30,269 --> 00:33:31,487 de a pendrájv nem, ezért ott vártunk. 591 00:33:31,618 --> 00:33:33,011 Végül megjött az apa. 592 00:33:33,098 --> 00:33:34,534 - Kinek az apja? - Kinek az apja? 593 00:33:34,664 --> 00:33:35,622 Mondtam, hogy Ashley-é. 594 00:33:35,622 --> 00:33:36,971 Ashley apja, egy vén fazon. 595 00:33:36,971 --> 00:33:38,320 Nagyon vén fazon. 596 00:33:38,451 --> 00:33:40,496 Mindegy, akkor csúsztak meg a dolgok. 597 00:33:40,670 --> 00:33:42,672 Tábornok elővette a pisztolyt, és az öreg... 598 00:33:42,846 --> 00:33:44,631 nem tudom, hogy, de megölte. 599 00:33:44,761 --> 00:33:45,893 Megölte? 600 00:33:45,980 --> 00:33:47,025 Nem jól értettem, hogy a Tábornoknál volt a pisztoly? 601 00:33:47,112 --> 00:33:48,896 Igen, erről van szó, főnök. 602 00:33:48,983 --> 00:33:52,378 A fickó egy olyan izét használt. 603 00:33:52,813 --> 00:33:54,119 Mit? 604 00:33:54,206 --> 00:33:55,511 Igen, egy kézisúlyzót. 605 00:33:55,642 --> 00:33:58,427 A Tábornok félrenézett, az öreg meg fejbe vágta. 606 00:33:58,601 --> 00:33:59,733 Bumm, és kampec. 607 00:33:59,863 --> 00:34:01,691 Örülök, hogy élve megúsztam. 608 00:34:01,691 --> 00:34:03,345 Ashley rám lőtt, meg minden. 609 00:34:03,476 --> 00:34:05,434 Ki a faszom gyilkol egy súlyzóval? 610 00:34:05,565 --> 00:34:06,914 Tudom, főnök. 611 00:34:07,001 --> 00:34:09,482 Én sem láttam még ilyet. 612 00:34:09,656 --> 00:34:11,832 Részvétem, Donnie. 613 00:34:11,919 --> 00:34:12,920 Foglaljuk össze. 614 00:34:14,922 --> 00:34:17,011 Nincs meg a pendrájv. 615 00:34:17,011 --> 00:34:19,100 A félöcsém halott. 616 00:34:19,100 --> 00:34:22,625 Egy kibaszott súlyzóval halálra verték. 617 00:34:25,106 --> 00:34:27,065 Van még valami, Bobo? 618 00:34:27,239 --> 00:34:29,328 Igen, van még valami. 619 00:34:30,894 --> 00:34:32,592 Nálam van Ashley lánya. 620 00:34:34,463 --> 00:34:35,899 Fogd azt a kibaszott gyereket! 621 00:34:36,944 --> 00:34:39,251 Vidd valami diszkrét helyre. 622 00:34:39,251 --> 00:34:42,428 Bárhova, csak maradj a seggeden. 623 00:34:52,525 --> 00:34:55,963 Úgy néz ki elrejtőzünk egy időre. 624 00:34:57,312 --> 00:34:59,358 Ugye nem fogsz gondot okozni? 625 00:35:00,098 --> 00:35:00,924 Jó. 626 00:35:04,145 --> 00:35:05,842 Ugye érted, hogy nincs ebben semmi személyes? 627 00:35:06,016 --> 00:35:10,543 Ez csak úgynevezett szerencsétlen körülmény. 628 00:35:10,717 --> 00:35:13,633 Nem érzek sem így, sem úgy ezzel kapcsolatban. 629 00:35:13,807 --> 00:35:14,286 Megértetted? 630 00:35:15,635 --> 00:35:17,071 Jó. 631 00:35:17,202 --> 00:35:19,160 Ha gondot okozol vagy nem figyelsz... 632 00:35:19,247 --> 00:35:20,596 arra, amit mondok, kétszer fejbe lőlek... 633 00:35:20,770 --> 00:35:21,902 otthagylak az óceánban... 634 00:35:21,989 --> 00:35:23,121 és eszem egy pizzát. 635 00:35:23,121 --> 00:35:24,426 Felfogtad? 636 00:35:35,176 --> 00:35:39,615 Nos, hívnunk kell a zsarukat emiatt. 637 00:35:39,789 --> 00:35:41,400 Nem apa, náluk van Sarah. 638 00:35:42,140 --> 00:35:43,576 Meg fogják ölni. 639 00:35:43,663 --> 00:35:45,012 Garantálom, hogy többen 640 00:35:45,099 --> 00:35:47,536 jönnek utánam és a pendrájvért és most már érted is... 641 00:35:47,667 --> 00:35:49,669 és nem állnak meg, csak ha mindanyian halottak vagyunk. 642 00:35:51,279 --> 00:35:54,152 De most csak az érdekel, hogy visszakapjam a lányom. 643 00:35:55,675 --> 00:35:57,024 Hol a van a pendrájv? 644 00:36:02,377 --> 00:36:03,944 És nem tudod mi van rajta? 645 00:36:04,031 --> 00:36:05,685 Nem, fogalmam sincs. 646 00:36:05,815 --> 00:36:07,904 Szerintem Jimmy sem tudja. 647 00:36:08,035 --> 00:36:09,645 Annyit tudok, hogy Jimmy mondogatta... 648 00:36:09,819 --> 00:36:10,994 hogy ez a pendrájv a kiút. 649 00:36:11,125 --> 00:36:12,735 Kiút honnan? 650 00:36:12,822 --> 00:36:14,041 Mindenhonnan. 651 00:36:14,128 --> 00:36:16,348 Jimmy teljes munkaidőben dolgozott Donnie-nak. 652 00:36:16,565 --> 00:36:17,958 Mit a sofőrje. 653 00:36:18,045 --> 00:36:20,090 És ha egy olyan fickó, mint Donnie... 654 00:36:20,221 --> 00:36:22,310 belédmélyesztette a karmait, nehezebb elmenekülni... 655 00:36:23,616 --> 00:36:24,704 mint valaha. 656 00:36:27,707 --> 00:36:30,536 Elég rizikós kinyírni két fickót fényes nappal. 657 00:36:32,146 --> 00:36:35,367 Gondolom nem a Jerry Lewis TV műsor van rajta. 658 00:36:35,367 --> 00:36:36,672 Na jó. 659 00:36:36,803 --> 00:36:38,065 Szabaduljunk meg a holttesttől. 660 00:36:38,935 --> 00:36:40,198 Hogy csináljiuk? 661 00:36:42,635 --> 00:36:43,853 Sajnálom, hogy meglőttelek. 662 00:36:44,027 --> 00:36:44,854 - Biztos rendben vagy? - Biztos. 663 00:36:44,985 --> 00:36:46,508 Csak egy karcolás. 664 00:36:46,595 --> 00:36:49,032 Ha visszamegyünk találnunk kell egy helyet, ahol elrejtőzhetünk. 665 00:36:49,424 --> 00:36:51,078 Egy félreeső hotelt. 666 00:36:51,470 --> 00:36:53,080 - Fogd meg a végét. - Ne, képtelen vagyok. 667 00:36:53,167 --> 00:36:54,603 Mident magamnak kell csinálnom? 668 00:36:54,603 --> 00:36:55,517 Oké, tudod mit? 669 00:36:55,648 --> 00:36:56,605 Jó, megfogom a lábánál. 670 00:36:56,736 --> 00:36:57,780 Jó. 671 00:36:59,739 --> 00:37:01,044 Oké? Háromra. 672 00:37:01,871 --> 00:37:02,916 Kettő. Egy. 673 00:37:03,090 --> 00:37:04,526 - Hopp! - Várj, várj! 674 00:37:04,526 --> 00:37:05,484 Mi az? 675 00:37:05,614 --> 00:37:06,963 Nos, mi van, ha valaki megtalálja? 676 00:37:07,094 --> 00:37:10,880 Ashley, ez a Kajmán árok. 677 00:37:11,098 --> 00:37:12,447 8 kilométer mély. 678 00:37:12,969 --> 00:37:13,796 Senki sincs ott. 679 00:37:13,970 --> 00:37:15,450 Oké. Oké. 680 00:37:15,581 --> 00:37:17,060 És. 681 00:37:17,278 --> 00:37:18,453 Hopp! 682 00:37:19,976 --> 00:37:21,369 Jó utat lefelé. 683 00:37:29,247 --> 00:37:30,726 Tehát ez minden. 684 00:37:30,900 --> 00:37:34,774 Várom a jelentéseket holnap reggel 8-ra. 685 00:37:49,441 --> 00:37:51,138 Tehát, hogy ment? 686 00:37:51,269 --> 00:37:52,052 Árulás. 687 00:37:53,358 --> 00:37:55,360 Az egész egy árulás. 688 00:37:55,534 --> 00:37:58,058 8 hónapja vagyunk a nyomában. 689 00:37:58,058 --> 00:37:59,668 Hol van a beépített emberünk? 690 00:37:59,799 --> 00:38:00,887 Veszélybe került. 691 00:38:02,497 --> 00:38:03,890 A pendrájvval. 692 00:38:04,020 --> 00:38:05,195 Tehát az embere... 693 00:38:05,326 --> 00:38:07,981 talán egy húsládában lóg valahol.. 694 00:38:08,111 --> 00:38:10,200 és a pendrájv megint a rosszfiúk kezébe került. 695 00:38:10,331 --> 00:38:12,072 Ez jelentése lényege? 696 00:38:12,072 --> 00:38:13,595 Ahogy mondtam. 697 00:38:13,726 --> 00:38:14,814 Árulás. 698 00:38:14,944 --> 00:38:16,946 Ugye nem kell elmesélnem mi van azon a pendrájvon? 699 00:38:17,077 --> 00:38:17,904 Nem, asszonyom. 700 00:38:18,034 --> 00:38:19,688 Biztos? 701 00:38:19,862 --> 00:38:20,863 Teljes mértékben. 702 00:38:51,198 --> 00:38:52,112 Drisdale. 703 00:38:52,547 --> 00:38:53,592 Én vagyok. 704 00:38:55,376 --> 00:38:56,203 Halló? 705 00:38:57,770 --> 00:39:01,904 Tudja, hogy az aktája szerint "A Király halott". 706 00:39:02,122 --> 00:39:03,079 Nagyon vicces. 707 00:39:03,210 --> 00:39:05,995 Emlékszem rá, hogy azt mondta... 708 00:39:06,518 --> 00:39:09,042 hogy is fogalmazott, horgásszak egy kicsit? 709 00:39:09,172 --> 00:39:10,391 Korai nyugdíjazás? 710 00:39:10,565 --> 00:39:12,219 Tudja, hogy a parancs a feletteseimtől érkezett. 711 00:39:12,350 --> 00:39:13,786 Persze. 712 00:39:13,786 --> 00:39:16,658 Adjon egy zsák szart és mondja, hogy hal krumplival. 713 00:39:16,789 --> 00:39:18,051 Ön is tudja, ahogyan én... 714 00:39:18,181 --> 00:39:19,835 hogy elgáncsolta, ami azt illeti, minden felettesét... 715 00:39:20,009 --> 00:39:23,230 és beosztottját, akivel valaha dolgozott. 716 00:39:23,491 --> 00:39:26,233 Megtámadott egy két csillagos tábornokot, Matthew. 717 00:39:26,320 --> 00:39:27,756 Tudod, mit művelt az a fickó? 718 00:39:27,756 --> 00:39:29,671 Már mindent halottam róla, emlékszik? 719 00:39:29,802 --> 00:39:33,371 És nem érek rá, szóval, ha megbocsát. 720 00:39:33,458 --> 00:39:34,328 Szükségem van... 721 00:39:35,808 --> 00:39:36,896 a segítségére. 722 00:39:38,854 --> 00:39:42,684 Úgy rémlik, a segítségkérés sosem volt az erőssége. 723 00:39:42,902 --> 00:39:44,817 Jogos. A lányomról, Ashley-ről van szó. 724 00:39:44,904 --> 00:39:46,166 Kapcsolatba került néhány rosszfiúval... 725 00:39:46,166 --> 00:39:47,689 és kéne néhány információ. 726 00:39:47,863 --> 00:39:50,039 Nos, milyen komoly a probléma? 727 00:39:50,126 --> 00:39:51,171 Ezt próbálom kideríteni. 728 00:39:51,258 --> 00:39:52,781 Van két nevem, Donnie Iger... 729 00:39:52,781 --> 00:39:55,175 és egy fickó, aki Tábornoknak nevezi magát... 730 00:39:55,349 --> 00:39:56,611 Hol tudom elérni? 731 00:39:56,698 --> 00:39:58,091 Majd én keresem. 732 00:39:58,265 --> 00:40:01,399 Rendben, megpróbálok információhoz jutni. 733 00:40:25,248 --> 00:40:26,728 "Kívül viselném inkább e szivet..." 734 00:40:26,859 --> 00:40:29,296 "Kabátomon, hogy a csókáknak is legyen kapkodni mit." 735 00:40:30,471 --> 00:40:32,430 "Nem vagyok én a mi vagyok." 736 00:40:32,430 --> 00:40:33,648 Tessék? 737 00:40:33,779 --> 00:40:35,433 Jago. 738 00:40:35,433 --> 00:40:37,217 Othello legmegbízhatóbb zászlótartója. 739 00:40:37,217 --> 00:40:38,914 - Ismeri az Othellót? - Persze. 740 00:40:39,088 --> 00:40:40,916 Miért vagy meglepve? Nagyon híres darab. 741 00:40:41,090 --> 00:40:42,309 Kábé úgy nézel rám, hogy... 742 00:40:42,396 --> 00:40:44,006 na ez a fickó tuti nem olvasott még Shakespeare-t. 743 00:40:44,180 --> 00:40:45,312 Jézusom. 744 00:40:45,399 --> 00:40:46,531 Azt hittem, a korosztályod... 745 00:40:46,661 --> 00:40:48,141 nem a külsőből ítéli meg az emberekekt. 746 00:40:48,315 --> 00:40:49,098 Nem, nem úgy értettem... 747 00:40:49,185 --> 00:40:50,056 Nyugi. Nyugi. 748 00:40:50,186 --> 00:40:51,449 Csak viccelek. 749 00:40:55,061 --> 00:40:56,628 Iskolában olvasta? 750 00:40:58,456 --> 00:41:00,327 Kishölgy, sosem jártam iskolába. 751 00:41:00,414 --> 00:41:03,635 Hol tanult meg olvasni, ha nem járt iskolába? 752 00:41:03,896 --> 00:41:05,071 Hallotál már Twist Olivérről? 753 00:41:05,463 --> 00:41:06,725 Azt hiszem. 754 00:41:06,725 --> 00:41:07,769 Ő az, aki még kér levest? 755 00:41:07,943 --> 00:41:09,249 "Kérem, uram." 756 00:41:09,336 --> 00:41:11,556 "Kaphatnék még?" 757 00:41:11,643 --> 00:41:13,296 - Ez Olivér akart lenni? - Most viccelsz? 758 00:41:13,427 --> 00:41:15,429 Nagyszerűen adtam elő. 759 00:41:15,429 --> 00:41:16,778 Amúgy árva voltam. 760 00:41:16,909 --> 00:41:19,302 És egy fickó felszedett. 761 00:41:19,433 --> 00:41:20,652 Elvitt a házába. 762 00:41:20,652 --> 00:41:22,567 Megetetett és tanított éveken át. 763 00:41:22,567 --> 00:41:25,395 Megtanított írni, olvasni. 764 00:41:25,526 --> 00:41:27,963 Megtanított, hogy szedjem össze a gondolataimat. 765 00:41:28,137 --> 00:41:30,096 Hogy foglalmazzak tömören. 766 00:41:30,226 --> 00:41:31,358 Hogy borotválkozzam. 767 00:41:33,578 --> 00:41:35,101 Nagyszerű ember volt. 768 00:41:35,231 --> 00:41:36,798 Mi történt? 769 00:41:36,798 --> 00:41:39,671 Nos, el kell olvasnod a Twist Olivért, nem igaz? 770 00:41:39,671 --> 00:41:41,063 Mert az ő története és az enyém. 771 00:41:41,934 --> 00:41:43,283 Ugyanaz. 772 00:41:43,370 --> 00:41:44,502 Az nem lehet. 773 00:41:44,589 --> 00:41:45,590 Miről beszélsz? 774 00:41:45,720 --> 00:41:47,505 "Sose bízz a véletlenben." 775 00:41:47,592 --> 00:41:49,463 A természettdomány tanárom mondta egyszer. 777 00:41:50,682 --> 00:41:52,901 A természettdomány tanárod? 778 00:41:52,901 --> 00:41:55,338 Szerinte inkább Jagora hasonlítok. 779 00:41:55,469 --> 00:41:57,036 Nem az vagyok, akinek látszom? 780 00:41:57,166 --> 00:41:59,517 Igen, ravasznak tűnik. 781 00:41:59,517 --> 00:42:01,301 - Hányadik oldalon tartasz? - 78. 782 00:42:01,388 --> 00:42:03,216 Nehezen érthető. 783 00:42:03,346 --> 00:42:04,304 Igen, tudom. 784 00:42:04,391 --> 00:42:05,697 Na jó, nézd! 785 00:42:05,697 --> 00:42:07,699 Te csak olass tovább, nekem telefonálnom kell. 786 00:42:07,699 --> 00:42:09,831 Lesz néhány kérdésem később. 787 00:42:09,962 --> 00:42:11,267 Figyelj oda. 788 00:42:14,575 --> 00:42:15,794 A látogatás célja? 789 00:42:15,924 --> 00:42:17,099 Üzlet vagy szórakozás? 790 00:42:17,186 --> 00:42:18,100 Szórakozás. 791 00:42:32,071 --> 00:42:33,507 Hol van a telefon? 792 00:42:33,507 --> 00:42:34,813 Ott, uram. 793 00:42:42,385 --> 00:42:43,561 Bobo szobáját. 794 00:42:44,649 --> 00:42:45,693 Nem, csak Bobo. 795 00:42:48,304 --> 00:42:50,872 - Igen. - Bobo, mi vagyunk. 796 00:42:51,003 --> 00:42:52,178 Hanyas szobában vagy? 797 00:42:52,352 --> 00:42:53,440 528-as, gyertek fel. 798 00:42:54,789 --> 00:42:56,095 Hamarosan láthatod anyukádat. 799 00:43:01,143 --> 00:43:02,231 Apa. 800 00:43:02,405 --> 00:43:04,451 Ne haragudj Ash, próbálok... 801 00:43:04,538 --> 00:43:06,061 Ugye bántani fogják Sarah-t. 802 00:43:06,192 --> 00:43:07,367 Nem, nem. Erre ne is gondolj! 803 00:43:07,367 --> 00:43:08,890 Nem ismered őket. 804 00:43:08,977 --> 00:43:10,849 Semmit sem jelent nekik ölni. 805 00:43:10,849 --> 00:43:14,592 Nem ölik meg, amíg nálunk van a pendrájv. 806 00:43:14,809 --> 00:43:16,332 De valamit nem értek. 807 00:43:16,463 --> 00:43:18,857 Hogy keveredett Sarah ebbe bele? 808 00:43:18,857 --> 00:43:20,902 Hogy élhetsz vele ezeknek a közelében? 809 00:43:21,033 --> 00:43:22,991 Semmit sem tudsz az életemről. 810 00:43:23,383 --> 00:43:24,689 Vagy az övéről. 811 00:43:25,341 --> 00:43:27,692 Jimmy csak egy sofőr volt, nem több. 812 00:43:27,692 --> 00:43:30,608 Nem bántott senkit. Nem árult drogot. 813 00:43:30,608 --> 00:43:32,000 Csak ki akartuk használni a helyzetet. 814 00:43:32,087 --> 00:43:33,872 Így került hozzá a pendrájv? 815 00:43:34,002 --> 00:43:36,091 Kihallgatta Donnie-t... 816 00:43:36,222 --> 00:43:38,267 hogy ki akarja használni Hector-t... 817 00:43:38,354 --> 00:43:40,226 és ez sikerülhet a pendrájvval. 819 00:43:41,401 --> 00:43:42,445 Oké. 820 00:43:52,151 --> 00:43:53,761 Oké. 821 00:43:56,285 --> 00:43:59,114 Ashley, sosem voltál megbízható. 822 00:43:59,288 --> 00:44:01,290 És most, hogy szülő lettél, még kevésbé vagy az. 823 00:44:01,464 --> 00:44:04,816 Mert te olyan jó példa voltál.. 824 00:44:04,816 --> 00:44:06,078 milyen szülőnek kell lenni? 825 00:44:06,165 --> 00:44:07,079 Követnem kéne a példádat? 826 00:44:07,166 --> 00:44:08,689 Értem. Értem. 827 00:44:08,689 --> 00:44:11,910 Hónapokra elmentél és fel sem hívtál... 828 00:44:11,910 --> 00:44:14,869 és kimaradtál minden születésnapomról. 829 00:44:14,869 --> 00:44:16,349 Kifejtetted az álláspontod. 830 00:44:16,479 --> 00:44:17,916 Akkor sem, ha a városban voltál, tehát nekem ne mondd meg... 831 00:44:17,916 --> 00:44:20,483 milyen szülő legyek, mert gőzöd sincs róla. 832 00:44:30,580 --> 00:44:32,757 - Hova mész? - Hozok egy kis jeget. 833 00:44:32,757 --> 00:44:34,541 Ashley azok a fickók már keresnek. 834 00:44:34,541 --> 00:44:36,848 Azt hiszem el tudok menni jégért, apa. 835 00:44:37,022 --> 00:44:38,023 Oké. 836 00:44:50,035 --> 00:44:51,036 Mi az? 837 00:44:51,210 --> 00:44:52,037 Ők azok. 838 00:44:52,124 --> 00:44:53,473 Kik? 839 00:44:53,691 --> 00:44:54,692 A rosszfiúk. 840 00:44:54,779 --> 00:44:57,999 Menj el az ajtótól! 841 00:44:58,260 --> 00:45:00,001 Gyerünk, Ashley. 842 00:45:00,132 --> 00:45:02,177 Nálunk van a lány. 843 00:45:02,177 --> 00:45:03,439 Meg kell tenned valamit... 844 00:45:03,570 --> 00:45:05,572 ami azt hiszem nagyon nem fog tetszeni. 845 00:45:05,659 --> 00:45:06,921 Nyisd ki az ajtót nagyon gyorsan... 846 00:45:06,921 --> 00:45:08,140 aztán megragadom az egyiket... 847 00:45:08,227 --> 00:45:09,358 beráncigálom ide, te pedig... 848 00:45:09,445 --> 00:45:11,404 csapd be az ajtót, ha már bent van, oké? 849 00:45:11,578 --> 00:45:12,884 Teljesen megőrültél? 850 00:45:12,884 --> 00:45:14,363 Szét kell választanunk őket. 851 00:45:14,537 --> 00:45:15,713 Egyenként elbánok velük, de egyszerre nem. 852 00:45:15,800 --> 00:45:17,018 Elbánni velük? 853 00:45:17,149 --> 00:45:20,021 - Meg tudod tenni. - Számítok rád, kész vagy? 854 00:45:20,152 --> 00:45:22,502 Úgysem ússza meg! 855 00:45:22,589 --> 00:45:24,156 Tudod, hogy így van! 856 00:45:24,243 --> 00:45:26,680 Három, kettő, egy. 857 00:45:26,680 --> 00:45:28,551 - Most! - Ashley, ne akard, hogy... 858 00:45:43,175 --> 00:45:44,742 Ez az egyik rosszfiú? 859 00:45:47,048 --> 00:45:48,746 Igen, Donnie egyik zsoldosa. 860 00:45:53,533 --> 00:45:54,752 Mi folyik itt? 861 00:45:56,144 --> 00:45:57,363 Nehéz lesz elmagyarázni. 862 00:45:57,493 --> 00:45:58,320 Hol van Leon? 863 00:45:59,539 --> 00:46:00,453 Elkapta. 864 00:46:00,583 --> 00:46:02,411 - Ki kapta el? - Egy fickó. 865 00:46:02,585 --> 00:46:03,543 Megragadta és beráncigálta a szobába. 866 00:46:03,630 --> 00:46:05,763 Most szórakoztok velem? 867 00:46:05,763 --> 00:46:08,069 Befelé és kapjátok el! 868 00:46:18,863 --> 00:46:19,777 Nem emlékszem. 869 00:46:19,864 --> 00:46:21,082 Félsz a magasságtól? 870 00:46:21,213 --> 00:46:22,780 Nem igazán. Miért? 871 00:46:23,824 --> 00:46:25,130 Le foglak ereszteni. 872 00:46:26,174 --> 00:46:27,262 Most csak viccelsz. 873 00:46:27,393 --> 00:46:28,568 Nem, nem. Most nincs időnk megvitatni. 874 00:46:28,568 --> 00:46:29,438 Csak menj. 875 00:46:29,569 --> 00:46:31,092 Most Ashley, indulj! 876 00:46:31,223 --> 00:46:33,268 Így ni, gyere. 877 00:46:33,399 --> 00:46:35,270 Essünk neki! Gyere. 878 00:46:35,401 --> 00:46:37,185 Így is van. Indulj el! 879 00:46:37,185 --> 00:46:38,099 Mássz át! 880 00:46:38,230 --> 00:46:39,666 Most Ashley, indulnod kell azonnal. 881 00:46:42,538 --> 00:46:43,888 Gyerünk. 882 00:46:44,018 --> 00:46:46,107 Így ni. Ez az én lányom. 883 00:46:47,065 --> 00:46:48,153 Meglesz az. 884 00:46:50,590 --> 00:46:51,678 Nem engedlek el. 885 00:46:51,678 --> 00:46:52,940 - Foglak. - Engedj el! - Nem engedlek el. 886 00:46:53,549 --> 00:46:55,813 Ne akard, hogy meglökjelek. 887 00:47:04,430 --> 00:47:05,431 Gyere ide! 888 00:47:09,565 --> 00:47:10,392 Picsába! 889 00:47:57,570 --> 00:48:00,051 Ha ezek vállalják a rizikót, hogy nyilvános helyen öljenek... 890 00:48:00,355 --> 00:48:02,488 jobb védőállásra lesz szükség. 891 00:48:02,618 --> 00:48:04,751 Védőállásra? 892 00:48:04,838 --> 00:48:06,971 És egyáltalán, hogy vagy erre képes? 893 00:48:07,101 --> 00:48:08,189 Ki vagy te? 894 00:48:08,320 --> 00:48:10,757 Ash, tisztán látom, hogy ez egy kicsit fura... 895 00:48:10,757 --> 00:48:12,672 és később meg is magyarázom a múltamat... 896 00:48:12,759 --> 00:48:13,891 de most el kell húznunk innen. 897 00:48:15,501 --> 00:48:16,589 Nézz csak rá, infarktust kap, ha meglát bennünket. 898 00:48:16,719 --> 00:48:18,765 Oké, tehát amikor elmentél... 899 00:48:18,765 --> 00:48:20,549 egyszerre hat hónapra otthagytál minket... 900 00:48:20,636 --> 00:48:22,682 akkor embereket öltél? 901 00:48:22,682 --> 00:48:23,988 Egek, dehogy! 902 00:48:24,118 --> 00:48:25,163 Úgy értem, nem. 903 00:48:26,555 --> 00:48:28,079 Embereket öltél? 904 00:48:28,340 --> 00:48:29,776 Mármint azokon kívül, amiket láttam. 905 00:48:29,776 --> 00:48:30,995 Hé, őket azért öltem meg, mert próbáltalak... 906 00:48:30,995 --> 00:48:33,780 megmenteni, szóval hagyj békén. 907 00:48:33,780 --> 00:48:36,391 - Na várjunk, tehát... - Nem tudna lassabban mozogni? 908 00:48:36,391 --> 00:48:37,523 Mi vagy te valami orgyilkos? 909 00:48:38,654 --> 00:48:39,612 Kinyitná az ajtót? 910 00:48:39,742 --> 00:48:41,483 Be kell jönnöm az erkélyről. 911 00:48:46,227 --> 00:48:48,012 Mi a franc? 912 00:48:48,142 --> 00:48:49,361 Köszönöm. 913 00:48:49,535 --> 00:48:50,797 Maga egy úriember és humanista. 914 00:48:50,884 --> 00:48:52,451 - Nagyon köszönjük. - Meleg van? 915 00:48:58,152 --> 00:48:59,675 Jézusom. 916 00:49:08,946 --> 00:49:10,512 Taxi! 917 00:49:13,689 --> 00:49:14,821 Ez Ashley. 918 00:49:16,997 --> 00:49:18,390 De a fickó kicsoda? 919 00:49:25,136 --> 00:49:27,573 Igen, halló, tudná kapcsolni... 920 00:49:27,660 --> 00:49:29,401 a Kajmán Taxi Társaságot, kérem? 921 00:49:29,792 --> 00:49:31,098 Nagyon kedves, köszönöm. 922 00:49:31,751 --> 00:49:33,057 Igen, halló. 923 00:49:33,057 --> 00:49:35,842 Nézze, az apám és a nővérem beszállt... 924 00:49:35,929 --> 00:49:37,975 az egyik taxijukba a Seashell Hotel előtt. 925 00:49:37,975 --> 00:49:39,846 És arról van szó, hogy az apám itthagyta... 926 00:49:39,933 --> 00:49:41,630 a szobában a szívgyógyszereit. 927 00:49:41,804 --> 00:49:44,416 Meg tudná mondani, hova mentek? 928 00:49:44,807 --> 00:49:46,418 Nos, épp ez a különös benne. 929 00:49:46,635 --> 00:49:49,899 A mobilja is itt maradt a szívgyógyszerekkel a szobában. 930 00:49:50,117 --> 00:49:50,988 Mindenesetre köszönöm a kedvességét... 931 00:49:50,988 --> 00:49:52,990 ha tud segíteni. 932 00:49:53,251 --> 00:49:55,079 Nem, nem. Soha többé. 933 00:49:55,949 --> 00:49:57,429 A Capo Bay kikötőbe tartanak. 934 00:49:57,516 --> 00:49:58,604 A Capo Bay Kikötő. 935 00:49:58,821 --> 00:50:01,172 Nagyon köszönöm, viszlát. 936 00:50:01,172 --> 00:50:02,260 Seggfej. 937 00:50:03,043 --> 00:50:05,176 Hé, ez ügyes volt. 938 00:50:10,659 --> 00:50:11,704 Csak annyit akarok hallani... 939 00:50:11,878 --> 00:50:13,532 hogy megvan a pendrájv és mindenki halott. 940 00:50:13,662 --> 00:50:15,229 Halljam. Halljam. 941 00:50:15,664 --> 00:50:17,536 Nem egészen, főnök. 942 00:50:17,666 --> 00:50:18,798 Nem lesz boldog. 43 00:50:18,798 --> 00:50:20,278 Picsába! 944 00:50:20,278 --> 00:50:21,192 Miért nem veszik fel a mobiljukat? 945 00:50:21,192 --> 00:50:22,541 Mi a faszom folyik odaát? 946 00:50:22,671 --> 00:50:24,195 Hol van Gibson? Hol van Ronik? 947 00:50:24,195 --> 00:50:25,196 Add Ronikot. 948 00:50:25,196 --> 00:50:26,327 Erről van szó, főnök. 949 00:50:26,458 --> 00:50:29,026 Az öreg fószer kinyír mindenkit. 950 00:50:29,243 --> 00:50:30,244 Az apa. 951 00:50:30,244 --> 00:50:31,202 Mindenkit. 952 00:50:51,483 --> 00:50:53,528 Odaküldtem a három legjobb emberemet... 953 00:50:53,702 --> 00:50:56,140 hogy megszerezzenek egy pendrájvot egy kislánytól... 954 00:50:56,270 --> 00:50:57,750 és a kibaszott anyjától, és azt mondod... 955 00:50:57,880 --> 00:51:01,058 hogy a nagypapa megölte még három emberemet? 956 00:51:01,058 --> 00:51:02,711 Valami ilyesmi, igen. 957 00:51:02,885 --> 00:51:04,278 "Valami ilyesmi." "Valami ilyesmi." 958 00:51:04,409 --> 00:51:05,671 Picsába! 959 00:51:05,758 --> 00:51:07,151 Bobo, nagyon figyelj, oké? 960 00:51:07,238 --> 00:51:09,370 Fel kell hívnom Hectort, hogy elmeséljem mi folyik itt... 961 00:51:09,501 --> 00:51:10,980 s közben kitalálom talán... 962 00:51:11,111 --> 00:51:14,158 nem is tudom, hogy ki ez az átkozott nagypapa? 963 00:51:14,288 --> 00:51:16,160 Legalább a nevét meg tudod mondani? 964 00:51:16,247 --> 00:51:20,077 Ez különös főnök mert valójában, tartsa egy kicsit. 965 00:51:20,251 --> 00:51:22,253 Van... 966 00:51:22,253 --> 00:51:23,471 Van két nevem is. 967 00:51:23,602 --> 00:51:25,082 Oké. 968 00:51:25,082 --> 00:51:27,475 Van itt egy Matt Robbins. 969 00:51:27,475 --> 00:51:29,086 És egy Jim Benton. 970 00:51:29,086 --> 00:51:30,565 Rekem, melyik a nagypapa? 971 00:51:30,739 --> 00:51:32,393 Hát ez az főnök, nem vagyunk benne biztosak... 972 00:51:32,524 --> 00:51:35,222 de valamelyik a kettő közül. 973 00:51:36,484 --> 00:51:37,659 Picsába! 974 00:51:41,663 --> 00:51:42,577 Maradj a seggeden, oké? 975 00:51:42,708 --> 00:51:45,058 Amíg odaérek, baszod. 976 00:51:46,973 --> 00:51:48,366 Fiúk, van útleveletek? 977 00:52:13,913 --> 00:52:14,914 Éhes vagy? 978 00:52:16,350 --> 00:52:19,092 Rendben. Mi a kedvenc kajád? 979 00:52:19,092 --> 00:52:20,441 Pizza. 980 00:52:20,572 --> 00:52:21,877 Rendben, az enyém is. 981 00:52:25,881 --> 00:52:26,882 Van egy ajánlatom. 982 00:52:29,798 --> 00:52:30,886 Tartod a szavad? 983 00:52:31,887 --> 00:52:33,237 Igen. 984 00:52:33,237 --> 00:52:34,325 Rendben, tudom, hogy én vagyok a rosszifú... 985 00:52:34,325 --> 00:52:35,630 ebben a különleges helyzetben... 986 00:52:35,761 --> 00:52:38,067 de a munkádnak szilárdnak kell lenni... 987 00:52:38,198 --> 00:52:40,548 mindegy, hogy melyik oldalán állsz a kerítésnek, igaz? 988 00:52:40,809 --> 00:52:42,507 Igen, van értelme. 989 00:52:42,594 --> 00:52:43,812 Rendben. 990 00:52:43,986 --> 00:52:45,336 Tehát elmegyünk pizzáért... 991 00:52:45,336 --> 00:52:46,641 és találkozunk anyukáddal. 992 00:52:46,772 --> 00:52:47,642 De amikor leérünk... 993 00:52:47,773 --> 00:52:49,688 zsaruk lesznek mindenfelé. 994 00:52:49,818 --> 00:52:51,951 Ugye jól fogsz viselkedni? 995 00:52:52,908 --> 00:52:55,346 Mert ha lebukunk, Donnie... 996 00:52:55,346 --> 00:52:57,304 kinyírja a mamádat, ami olyan biztos, mint ahogy itt ülök. 997 00:52:58,392 --> 00:52:59,611 Megértetted? 998 00:52:59,959 --> 00:53:01,787 Oké, megértettem. 999 00:53:01,787 --> 00:53:02,744 Rendben. 1000 00:53:02,918 --> 00:53:03,702 Menjünk! 1001 00:53:05,312 --> 00:53:08,576 Ne feledd, ha elkapnak mami meghal, világos? 1002 00:53:08,576 --> 00:53:09,969 Megértettem. 1003 00:53:10,056 --> 00:53:10,926 Menjünk! 1004 00:53:16,932 --> 00:53:17,716 Mi az? 1005 00:53:19,413 --> 00:53:21,198 Miért akartál rosszfiú lenni? 1006 00:53:24,157 --> 00:53:25,985 Tudod, ezen még sosem gondolkodtam. 1007 00:53:27,334 --> 00:53:29,380 Csak így alakult a kezdetektől. 1008 00:53:30,468 --> 00:53:33,210 A körülmények, azt hiszem. 1009 00:53:35,690 --> 00:53:36,517 Na és te? 1010 00:53:36,648 --> 00:53:37,692 Te vagy a jófiú? 1011 00:53:37,823 --> 00:53:39,564 Vagyis a jó kislány? 1012 00:53:42,349 --> 00:53:46,832 Azt hiszem, de még nincs vége, nem igaz? 1013 00:53:48,877 --> 00:53:50,401 Ezt mondom én is. 1014 00:53:50,401 --> 00:53:51,576 Körülmények. 1015 00:53:52,620 --> 00:53:53,969 Kész vagy kishölgy? 1016 00:54:22,128 --> 00:54:22,911 Tartsa. 1017 00:55:07,086 --> 00:55:08,566 Kapitány! 1018 00:55:08,696 --> 00:55:09,697 Joseph kapitány! 1019 00:55:10,394 --> 00:55:11,743 Engedélyt kérek a fedélzetre lépéshez. 1020 00:55:14,354 --> 00:55:17,096 Ha azért a 25 dollárért jöttél, akár vissza is fordulhatsz. 1021 00:55:17,096 --> 00:55:18,315 Nem csaltam. 1022 00:55:18,315 --> 00:55:19,577 Joey. 1023 00:55:19,707 --> 00:55:21,883 Joey, emlékszel a lányomra Ashley-re? 1024 00:55:22,057 --> 00:55:22,841 Ashley? 1025 00:55:24,059 --> 00:55:25,539 - A te Ashley-d? - Ja. 1026 00:55:26,279 --> 00:55:28,063 A kis Ashley. 1027 00:55:28,194 --> 00:55:30,327 Nos, már nem vagy olyan kicsi, igaz? 1028 00:55:33,417 --> 00:55:36,202 Egek, hogy szalad az idő. 1029 00:55:36,289 --> 00:55:39,510 Mikor legutóbb láttalak, csak 8 éves voltál. 1030 00:55:39,510 --> 00:55:40,598 Biztos nem emlékszel rám. 1031 00:55:40,728 --> 00:55:42,774 Még nagyon pici voltál. 1032 00:55:43,775 --> 00:55:45,777 Mit kerestek itt? 1033 00:55:45,864 --> 00:55:48,780 Nos röviden, rosszabb szülő vagyok nála. 1034 00:55:48,867 --> 00:55:51,043 Úgy tűnik, hogy Ashley és a férje... 1035 00:55:51,173 --> 00:55:52,653 rossz társaságba keveredett... 1036 00:55:52,784 --> 00:55:54,655 Mennyire rosszba? 1037 00:55:54,786 --> 00:55:56,309 Megpróbáltak megölni minket. 1038 00:55:56,309 --> 00:55:57,310 Kétszer. 1040 00:55:58,529 --> 00:56:01,270 A kis Ash mindig belekeveredik valamibe. 1041 00:56:01,401 --> 00:56:03,272 Na jó, összpontosíthatnánk? 1042 00:56:03,403 --> 00:56:06,101 Nos, bárkik is a játékosok, mind ezt akarják. 1043 00:56:06,232 --> 00:56:08,974 Hé, használhatjuk a számítógéped, hogy megtudjuk mi van rajta? 1044 00:56:09,104 --> 00:56:09,975 Igen. 1045 00:56:10,105 --> 00:56:10,932 Gyertek. 1046 00:56:12,978 --> 00:56:15,633 Joey aknakereső volt, mikor... 1047 00:56:15,633 --> 00:56:17,112 a tengerentúlon teljesítettünk szolgálatot. 1048 00:56:18,331 --> 00:56:20,159 A diplomáciai küldetések, amiken voltunk. 1049 00:56:21,334 --> 00:56:23,380 Mit csinál egy aknakereső egy diplomáciai küldetésen? 1050 00:56:23,380 --> 00:56:25,469 Igen, az lesz. Kattints rá! 1051 00:56:25,599 --> 00:56:27,645 Igen, nyisd meg azt a fájlt, kérlek. 1053 00:56:31,213 --> 00:56:32,563 Ez az, amire gondolok? 1054 00:56:32,563 --> 00:56:34,042 Mi köze ennek Jimmy-hez? 1055 00:56:34,216 --> 00:56:36,784 Ha ez tényleg az, akkor hívom az ügynökséget. 1056 00:56:36,784 --> 00:56:38,569 Ez nagyobb bárminél, amit valaha láttam. 1057 00:56:38,569 --> 00:56:40,701 Ez valami James Bond cucc. 1058 00:56:40,919 --> 00:56:41,833 Hol szerezted? 1059 00:56:41,833 --> 00:56:43,225 James Bond? 1060 00:56:43,356 --> 00:56:44,705 Tudjátok mit? 1061 00:56:44,836 --> 00:56:46,577 Jobb lesz, ha eltűntök a hajómról. 1062 00:56:50,015 --> 00:56:51,016 Drisdale. 1063 00:56:51,016 --> 00:56:53,279 Ezek a fickók még mindig problémát jelentenek. 1064 00:56:53,366 --> 00:56:55,194 Hárman közülük megpróbáltak megölni. 1065 00:56:55,281 --> 00:56:56,848 Halottak? 1066 00:56:56,935 --> 00:56:58,719 Talált valamit a nevekről? 1067 00:56:58,850 --> 00:56:59,720 Igen. 1068 00:56:59,851 --> 00:57:01,896 Ezek nagyon rossz fiúk. 1069 00:57:02,027 --> 00:57:02,897 Mennyire rosszak? 1070 00:57:03,028 --> 00:57:06,118 Nos, úgy tűnik a pendrájvot... 1071 00:57:06,248 --> 00:57:08,425 Donnie Igertől lopta a lányod. 1072 00:57:08,512 --> 00:57:09,687 Nem lopott semmit. 1073 00:57:09,817 --> 00:57:11,689 A férje pottyantotta az ölébe... 1074 00:57:11,689 --> 00:57:13,908 aki nem nézett körül, mielőtt átkelt az úton. 1075 00:57:14,039 --> 00:57:15,432 Nos, akkor körülnézett... 1076 00:57:15,432 --> 00:57:16,911 mikor úgy döntött, hogy Donnie-nak dolgozik. 1077 00:57:17,042 --> 00:57:19,653 Mert ez egy életre szóló szarság. 1078 00:57:19,653 --> 00:57:21,699 Hét évet ült a hűvösön... 1079 00:57:21,829 --> 00:57:24,528 de mikor kijött a következő... 1080 00:57:24,658 --> 00:57:27,705 10 évben feltornázta magát a tagságig. 1081 00:57:28,445 --> 00:57:29,924 Szervezett bűnözés. 1082 00:57:30,098 --> 00:57:32,144 Az Matt, és hadd mondjam el. 1083 00:57:32,318 --> 00:57:34,929 Ezek a fickók mindenben benne vannak. 1084 00:57:35,060 --> 00:57:40,108 Drog, emberereskedelem, pénzmosás, fegyverek... 1085 00:57:40,805 --> 00:57:45,984 kiberbűnözés, és Donnie csak egy kis hal a pocsolyában... 1086 00:57:46,506 --> 00:57:51,468 A főnöke Hector Garcia. 1092 00:58:12,750 --> 00:58:14,621 Sajnálom, hogy megvárattam. 1093 00:58:18,233 --> 00:58:19,583 Még nem evett? 1094 00:58:19,713 --> 00:58:21,367 Kérem, egyen valamit. 1095 00:58:22,499 --> 00:58:24,979 Nem, köszönöm. 1096 00:58:25,110 --> 00:58:26,807 Köszönöm, Mrs. Garcia. 1097 00:58:26,894 --> 00:58:31,508 Kérem, az ég szerelmére, szólítson Hectornak. 1098 00:58:37,514 --> 00:58:40,125 Maga nekem dolgozik, igaz? 1099 00:58:40,255 --> 00:58:41,430 Igen. 1100 00:58:41,561 --> 00:58:42,867 És ha megbocsát, Ön... 1101 00:58:42,954 --> 00:58:44,172 Helen. 1102 00:58:44,390 --> 00:58:46,305 Nem, nem a neve. Mit dolgozik nekem. 1103 00:58:46,392 --> 00:58:47,741 Ön egy... 1104 00:58:47,828 --> 00:58:48,873 Ne haragudjon. 1105 00:58:50,744 --> 00:58:51,789 Én.. 1106 00:58:52,616 --> 00:58:53,878 Könyvelő vagyok. 1107 00:58:55,967 --> 00:58:57,316 Igen. 1108 00:58:57,403 --> 00:58:58,273 Ez az. 1109 00:59:00,928 --> 00:59:02,495 Helen, jöjjön velem. 1110 00:59:12,592 --> 00:59:15,682 Helen, ismeri az AJ hajószállítmányozási vállalatot? 1111 00:59:17,075 --> 00:59:19,338 Nos, az AJ valójában nem hajógyár... 1112 00:59:19,425 --> 00:59:21,340 csak egy fedőcég a pénzmozgásokhoz. 1113 00:59:21,427 --> 00:59:22,776 Tudja? 1114 00:59:23,734 --> 00:59:27,520 Tud arról a 16,246.87 dollárról... 1115 00:59:27,520 --> 00:59:29,783 amit átkerült a vállalatba? 1116 00:59:29,870 --> 00:59:30,784 Sajnálom. 1117 00:59:32,307 --> 00:59:34,222 Mrs. Garcia, kérem. 1118 00:59:34,396 --> 00:59:35,833 Sajnálom, ostoba voltam. 1119 00:59:35,963 --> 00:59:36,703 Jöjjön velem. 1120 00:59:37,922 --> 00:59:38,749 Ó, egek. 1121 00:59:49,020 --> 00:59:50,151 Sört? 1122 00:59:50,238 --> 00:59:51,326 Nem köszönöm. 1123 00:59:53,981 --> 00:59:56,767 Tudod most jön... 1124 00:59:56,767 --> 00:59:59,465 a filmnek az a része... 1125 00:59:59,552 --> 01:00:03,121 amikor megkérlek, hogy ne neheztelj apádra. 1126 01:00:04,688 --> 01:00:06,603 Mert vannak jó tulajdonságai is. 1127 01:00:07,778 --> 01:00:09,997 Ja, most jön az öreg haver mentési rutinja. 1128 01:00:10,432 --> 01:00:11,912 Klasszikus. 1129 01:00:11,912 --> 01:00:15,046 Nem igazán, de tudom, hogy bántotta... 1130 01:00:15,307 --> 01:00:16,917 hogy távol van tőletek. 1131 01:00:18,223 --> 01:00:20,355 És akkor vegyem úgy, hogy ő valami Rambo? 1132 01:00:22,053 --> 01:00:23,924 Nem pont Rambo, de az apádnak... 1133 01:00:24,055 --> 01:00:27,624 volt egy különleges tehetsége. 1134 01:00:29,060 --> 01:00:31,323 Ezt mi úgy hívtuk beslisszanás. 1135 01:00:31,453 --> 01:00:33,020 Ha valakihez nem tudtunk bejutni... 1136 01:00:33,020 --> 01:00:37,155 valamilyen oknál fogva, akkor apádat küldték. 1137 01:00:37,285 --> 01:00:39,418 Az apám orgyilkos, igaz? 1138 01:00:42,943 --> 01:00:45,424 Nem tőlem hallottad, de igen. 1139 01:00:45,511 --> 01:00:47,252 Az apád képzett orgyilkos. 1140 01:00:47,382 --> 01:00:48,645 Ez most kamu? 1141 01:00:48,645 --> 01:00:50,124 Nem, valójában nem az. 1142 01:00:50,298 --> 01:00:54,433 Volt ez az egyedülálló képessége, hogy bejusson észrevétlenül... 1143 01:00:54,520 --> 01:00:56,696 elvégezze a melót, és kijöjjön. 1144 01:00:57,958 --> 01:01:01,701 Amikor megölte azokat a fickókat és végignézte a halálukat... 1145 01:01:02,093 --> 01:01:04,704 és ne érts félre, rosszfiúk voltak... 1146 01:01:04,704 --> 01:01:08,186 de úgy tűnt, hogy meg sem rezdült ettől. 1147 01:01:08,316 --> 01:01:11,537 Mintha csak a szemetet vitte volna ki az utcára. 1148 01:01:13,800 --> 01:01:17,108 Mikor kisfiú voltam, az apám infarktust kapott. 1149 01:01:17,195 --> 01:01:19,676 És aznap este később lábadozott... 1150 01:01:19,676 --> 01:01:20,851 a sürgősségin. 1151 01:01:20,851 --> 01:01:23,157 Ültem közvetlenül mellette... 1152 01:01:23,288 --> 01:01:26,378 mikor két orvos besietett. 1153 01:01:26,508 --> 01:01:28,423 Mert az apám mellett fekvő fickó... 1154 01:01:28,554 --> 01:01:30,556 szívrohamot kapott. 1155 01:01:30,556 --> 01:01:33,864 Bejöttek, de már semmit sem tehettek. 1156 01:01:33,864 --> 01:01:36,257 És meghalt a szemünk láttára. 1157 01:01:37,215 --> 01:01:41,523 Nos, én még soha nem láttam senkit meghalni azelőtt. 1158 01:01:41,523 --> 01:01:44,222 Csak álltunk ott. 1159 01:01:44,352 --> 01:01:46,572 Lefagyva. 1160 01:01:46,659 --> 01:01:50,097 Majd, ezt sosem fogom elfelejteni... 1161 01:01:50,097 --> 01:01:52,709 hallom, hogy az egyik doki megkérdezte a másiktól... 1162 01:01:52,709 --> 01:01:56,538 tudja-e ki nyerte a Dodgers meccset. 1163 01:01:56,713 --> 01:01:57,496 Baseball? 1164 01:01:58,584 --> 01:02:00,368 Hogy tudnak a baseballról beszélni, miközben... 1165 01:02:00,455 --> 01:02:02,327 egy ember a szemük előtt meghalt. 1166 01:02:03,371 --> 01:02:04,895 És akkor rájöttem. 1167 01:02:05,025 --> 01:02:08,986 Minél több halált látsz, annál kevésbé van rád hatással. 1168 01:02:08,986 --> 01:02:11,423 És azt hiszem, apád annyit látott... 1169 01:02:11,553 --> 01:02:15,383 hogy ha bármi is hatott rá már rég elmúlt. 1170 01:02:16,558 --> 01:02:18,169 Kérem. 1171 01:02:34,011 --> 01:02:34,881 Ó, egek. 1172 01:02:36,100 --> 01:02:37,057 Kérem. 1173 01:02:37,188 --> 01:02:38,755 Kérem, ne tegye ezt. 1174 01:02:38,755 --> 01:02:40,626 Szedje össze magát! 1175 01:02:41,627 --> 01:02:42,497 Nézzen bele újra! 1176 01:02:48,286 --> 01:02:49,983 Lojális lesz ezentúl? 1177 01:02:50,157 --> 01:02:51,158 Igen. 1178 01:02:51,158 --> 01:02:52,769 Szereti a lányait? 1179 01:02:52,856 --> 01:02:54,422 Igen. 1180 01:02:54,553 --> 01:02:55,510 Hát persze, hogy szereti. 1181 01:02:57,208 --> 01:02:59,210 Akkor jól meglesznek apa nélkül. 1182 01:03:02,387 --> 01:03:04,128 Ne! 1184 01:03:08,523 --> 01:03:11,265 Ha még egyszer lopni próbál tőlem, ön és a lányai... 1185 01:03:11,396 --> 01:03:13,572 lesznek azon a csónakon és ők lesznek az elsők. 1186 01:03:13,877 --> 01:03:15,313 Megértette? 1187 01:03:18,098 --> 01:03:19,143 Igen. 1188 01:03:21,406 --> 01:03:24,670 Kérem, vigyen egy kis gyümölcsöt haza a lányainak. 1189 01:03:24,757 --> 01:03:26,454 Valakivel összekészíttetek egy kosarat. 1190 01:03:27,804 --> 01:03:29,240 Nem nagy ügy. 1191 01:03:29,327 --> 01:03:31,808 Ezzel a nővel nem érdemes ujjat húzni, Matt. 1192 01:03:31,808 --> 01:03:34,332 Nagyon befolyásos barátai vannak. 1193 01:03:39,337 --> 01:03:40,686 Mondja meg John-nak, hogy tegye át az ebédet jövő hétre. 1194 01:03:40,773 --> 01:03:42,688 És részleteket kérek a polgármesteri ülésről. 1195 01:03:42,775 --> 01:03:44,342 Nem akarok még egy incidenst azzal a nővel. 1196 01:03:44,472 --> 01:03:45,256 Rajta vagyok. 1197 01:03:50,652 --> 01:03:51,566 Elmehetnek. 1198 01:03:53,655 --> 01:03:55,919 Mit mondjak Sheffield-éknek? 1199 01:03:56,136 --> 01:03:57,616 Azt, hogy bevetem a magánrepülőt. 1200 01:03:57,703 --> 01:03:59,096 De ez minden. 1201 01:03:59,226 --> 01:04:01,489 Szükségem van a nyilvános támogatásukra. 1202 01:04:01,794 --> 01:04:02,839 Most menjen. 1203 01:04:02,839 --> 01:04:04,492 És csukja be az ajtót kifelé! 1204 01:04:04,579 --> 01:04:06,103 Senki se zavarjon. 1205 01:04:13,023 --> 01:04:14,024 Azt hittem megállapodtunk... 1206 01:04:14,024 --> 01:04:15,503 hogy itt nem keres. 1207 01:04:15,677 --> 01:04:17,375 Ellopták a pendrájvot. 1208 01:04:19,812 --> 01:04:21,509 Meg kell kérnem, hogy ismételje meg. 1209 01:04:21,727 --> 01:04:23,294 Ellopták a pendrájvot. 1210 01:04:23,424 --> 01:04:24,861 Hogyan? 1211 01:04:24,861 --> 01:04:26,514 Ura vagyok a helyzetnek. 1212 01:04:26,601 --> 01:04:27,951 Igen, nos azt hiszem eltérő... 1213 01:04:27,951 --> 01:04:29,822 fogalmaink vannak arról, hogy "ura vagyok". 1214 01:04:29,822 --> 01:04:31,650 Meglesz a pendrájv. 1215 01:04:31,737 --> 01:04:32,607 Hogyan? 1216 01:04:34,392 --> 01:04:36,350 Mi van a beépített emberével? 1217 01:04:36,524 --> 01:04:38,396 Azt hiszem egy dolgogban egyetértünk. 1218 01:04:38,700 --> 01:04:41,051 Köszös érdekünk, hogy visszaszerezzük a pendrájvot... 1219 01:04:41,051 --> 01:04:44,445 és biztosítom, hogy a legjobb emberem rajta van az ügyön. 1220 01:04:44,619 --> 01:04:46,012 Nos, ez megnyugtató. 1221 01:04:47,318 --> 01:04:49,537 Tudja valaki mi van a pendrájvon? 1222 01:04:49,624 --> 01:04:50,625 Nem. 1223 01:04:50,843 --> 01:04:51,888 Hol vannak most az emberei? 1224 01:05:03,856 --> 01:05:06,250 A Feketeszakáll fesztiválra megy? 1226 01:05:12,517 --> 01:05:13,518 Élvezze a repülést! 1227 01:05:19,002 --> 01:05:20,917 Azt hiszem van egy kis gond. 1228 01:05:21,134 --> 01:05:23,310 A megoldásért hívom. 1229 01:05:27,140 --> 01:05:28,359 A látogatás célja? 1230 01:05:28,576 --> 01:05:30,187 Üzlet vagy szórakozás? 1231 01:05:30,317 --> 01:05:31,492 Üzlet. 1232 01:05:47,378 --> 01:05:48,422 Szóval emékszel, mikor először dobtál... 1233 01:05:48,553 --> 01:05:50,120 hetest vártál, de nem az lett? 1234 01:05:50,207 --> 01:05:51,382 - Igen. - Rendben... 1235 01:05:51,382 --> 01:05:55,038 ha most hetest dobsz vége a játéknak. 1236 01:05:55,038 --> 01:05:57,214 Mindenkinek, akár rád fogadott, akár nem. 1237 01:05:57,301 --> 01:05:59,433 Szóval mindenki drukkol neked, hogy ne hetest dobj. 1238 01:05:59,433 --> 01:06:03,960 Ha bármi mást dobsz, mindenki nyert, aki rád fogadott. 1239 01:06:03,960 --> 01:06:05,178 És újra dobhatsz. 1240 01:06:05,309 --> 01:06:06,266 Oké. 1241 01:06:06,397 --> 01:06:07,441 Maga kire fogad? 1242 01:06:07,702 --> 01:06:08,790 Nos, azt hiszem igazi kockajátékos vagy... 1243 01:06:08,921 --> 01:06:10,705 ezért rád fogadok, kölyök. 1245 01:06:15,754 --> 01:06:16,624 Őstehetség vagy. 1246 01:06:16,755 --> 01:06:17,712 Dobj újra. 1247 01:06:21,847 --> 01:06:23,892 Ó, egek, kiváló. 1248 01:06:24,023 --> 01:06:25,764 Ha ennek vége, irány Vegas. 1249 01:06:25,851 --> 01:06:27,287 Jól van, idióták. 1250 01:06:40,213 --> 01:06:41,345 Én nem kaptam pisztolyt. 1251 01:06:45,218 --> 01:06:47,003 Mi a faszt kezdjek ezzel? 1252 01:06:47,003 --> 01:06:49,092 Dugd fel a seggedbe! 1253 01:06:49,222 --> 01:06:50,441 Hé. 1254 01:06:50,615 --> 01:06:52,486 Mi a helyzet Othello haverunkkal? 1255 01:06:52,660 --> 01:06:54,488 Miért bízott Othello annyira Jagóban... 1256 01:06:54,619 --> 01:06:56,490 miközben nyilvánvaló mindenkinek... 1257 01:06:56,621 --> 01:06:59,145 körülötte, hogy Jago hazudik. 1258 01:07:00,668 --> 01:07:02,322 Hogy nem veszi észre? 1259 01:07:02,453 --> 01:07:03,541 Nem tudom. 1260 01:07:03,671 --> 01:07:04,846 Mindig a hozzád legközelebb álló 1261 01:07:04,977 --> 01:07:07,240 kap el a végén, tudod? 1262 01:07:07,414 --> 01:07:08,459 Gyerünk, dobj! 1263 01:07:12,028 --> 01:07:13,420 Vesztettél. 1264 01:07:16,467 --> 01:07:17,816 Mindjárt jövök. 1265 01:07:18,991 --> 01:07:20,079 Hé főnök. 1266 01:07:20,210 --> 01:07:22,255 Igen, velem van. 1267 01:07:22,342 --> 01:07:25,128 Rendben, küldöm a címet. 1268 01:07:28,000 --> 01:07:29,436 Rendben, megvan a faszfej. 1269 01:07:29,610 --> 01:07:30,394 Indulj kelet felé. 1270 01:07:32,874 --> 01:07:35,007 Kelet, ne kelljen megismételnem. 1271 01:07:35,007 --> 01:07:36,226 Nem tudom merre van kelet. 1272 01:07:36,226 --> 01:07:37,401 Balra, tudod merre van balra? 1273 01:07:37,488 --> 01:07:38,358 Igen. 1274 01:07:54,592 --> 01:07:56,594 Munkában vagyok. 1275 01:07:56,594 --> 01:07:58,683 Talán itt az ideje, hogy tisztázza a prioritásokat. 1276 01:07:58,813 --> 01:08:00,076 Tett egy ígéretet... 1277 01:08:00,076 --> 01:08:02,034 amit még teljesítenie kell. 1278 01:08:02,252 --> 01:08:04,080 Szerezze vissza a pendrájvot attól a neandervölgyi... 1279 01:08:04,167 --> 01:08:06,604 Donnie-tól és állítsa le! 1280 01:08:06,604 --> 01:08:09,085 Odaküldtük az embereinket, de valami öreg fickó kinyírta őket. 1281 01:08:09,085 --> 01:08:11,783 Ez nem csak egy öreg fickó. 1282 01:08:11,913 --> 01:08:14,742 A különleges egységnél volt, a főnökömnek dolgozott. 1283 01:08:14,916 --> 01:08:16,179 Nem fogja elhinni... 1284 01:08:16,179 --> 01:08:19,138 de ő az áruló apósa. 1285 01:08:19,138 --> 01:08:21,184 Nem tudom követni, a vénember, aki kinyírja az embereim? 1286 01:08:21,184 --> 01:08:24,883 Igen, a nagymenő, akit mindenáron el kell kerülnie. 1287 01:08:36,547 --> 01:08:38,418 Rendben, hol van ez a kurafi? 1288 01:08:39,550 --> 01:08:41,378 Ott a kék hajóban. 1289 01:08:41,378 --> 01:08:44,511 Ashley, a vénember és valaki, akit nem ismerek. 1290 01:08:44,772 --> 01:08:45,991 Rendben! 1291 01:08:46,078 --> 01:08:46,905 Tessék, szabadulj meg a kölyöktől! 1292 01:08:50,474 --> 01:08:52,084 Főnök. 1293 01:08:52,954 --> 01:08:54,130 Tudja, talán életben kéne hagynunk? 1294 01:08:54,217 --> 01:08:55,783 Hátha változnak a körülmények? 1295 01:08:55,957 --> 01:08:58,873 Mi a faszért kell mindent megismételnem? 1296 01:09:00,353 --> 01:09:03,226 Csak szabadulj meg tőle, oké? 1297 01:09:13,236 --> 01:09:13,801 Hagyjuk a kétségeket. 1298 01:09:13,932 --> 01:09:14,889 Mivel állunk szemben? 1299 01:09:15,020 --> 01:09:16,456 Rendben. 1300 01:09:16,587 --> 01:09:17,588 Ismeri Rambot? 1301 01:09:17,675 --> 01:09:18,632 Szóval ő Rambo. 1302 01:09:18,763 --> 01:09:20,025 Nem, biztos vagyok benne... 1303 01:09:20,025 --> 01:09:22,245 hogy Rambo csak egy tanítvány. 1304 01:09:22,245 --> 01:09:25,030 Kétszeres Ezüst Csillag kitüntetett bátorságért. 1305 01:09:25,030 --> 01:09:26,858 Ilyesmi nem történt a II. Világháború óta. 1306 01:09:26,988 --> 01:09:27,946 Nos, Donnie és az emberei majd... 1307 01:09:28,033 --> 01:09:29,339 végleg nyugdíjba küldik. 1308 01:09:29,339 --> 01:09:31,776 Jól figyeljen! 1309 01:09:31,776 --> 01:09:33,952 Ezzel a fickóval nem érdemes ujjat húzni, oké? 1310 01:09:34,039 --> 01:09:35,519 Ez egy gyilkológép. 1311 01:09:37,042 --> 01:09:39,131 Ha nála a pendrájv, mindent fel kell használni. 1312 01:09:39,131 --> 01:09:40,350 Használja a lányt. 1313 01:09:40,350 --> 01:09:41,960 És ne szálljon vele szembe. 1314 01:09:42,047 --> 01:09:44,267 Már késő. 1315 01:09:47,183 --> 01:09:48,358 Picsába! 1316 01:09:53,232 --> 01:09:56,453 A picsába, vissza, vissza. 1317 01:09:56,583 --> 01:09:58,846 A szemétláda. 1318 01:09:58,977 --> 01:10:00,457 Rendben, figyeljetek! 1319 01:10:00,457 --> 01:10:02,459 Először is ne nyírjátok ki őket, oké? 1320 01:10:02,589 --> 01:10:04,200 Élve kellenek. 1321 01:10:04,200 --> 01:10:06,289 Különösképp az a kurva vénember. 1322 01:10:06,419 --> 01:10:08,465 A legfontosabb... 1323 01:10:08,595 --> 01:10:10,380 az az átkozott pendrájv, oké? 1324 01:10:10,380 --> 01:10:12,382 Nem győzöm hangsúlyozni. 1325 01:10:12,382 --> 01:10:14,993 Ha megvan a pendrájv, kinyírhatjuk őket. 1326 01:10:15,080 --> 01:10:15,994 Oké? 1327 01:10:15,994 --> 01:10:17,300 Bekerítjük őket. 1328 01:10:17,430 --> 01:10:20,216 Csapdába ejtjük őket, ilyen egyszerű. 1329 01:10:20,216 --> 01:10:21,565 Igen, ez jó terv. 1330 01:10:24,437 --> 01:10:26,091 Oké, ti hárman. 1331 01:10:26,091 --> 01:10:28,528 Osonjatok át túlsó oldalra, aztán gyertek onnan. 1332 01:10:28,659 --> 01:10:30,095 Ti hárman, menjetek körbe. 1333 01:10:30,095 --> 01:10:32,837 Osonjatok be a másik oldalról, oké? 1334 01:10:32,837 --> 01:10:35,492 Srácok, nem tudnak semerre sem menekülni. 1335 01:10:35,622 --> 01:10:37,581 Elkaptuk őket. Most menjetek. 1336 01:10:42,281 --> 01:10:43,587 Vissza, vissza. 1337 01:10:48,287 --> 01:10:49,680 Ránk találtak. 1338 01:10:49,767 --> 01:10:50,942 Van valami fegyver a fedélzeten? 1339 01:10:51,072 --> 01:10:53,074 Ó, egek. Hogy találtak ránk? 1340 01:10:53,074 --> 01:10:54,250 Pisztolyra gondoltál? 1341 01:10:54,250 --> 01:10:55,512 Az jó lenne. 1342 01:11:03,694 --> 01:11:04,695 Ezzel meg tudok ölni valakit? 1343 01:11:04,782 --> 01:11:07,350 Azt kétlem. De talán felgyulladnak tőle. 1344 01:11:07,350 --> 01:11:08,742 De ha lelősz valakit közelről... 1345 01:11:08,873 --> 01:11:10,918 azzal, az frankón lelassítja. 1346 01:11:11,702 --> 01:11:13,356 El kell rejtened valahol. 1347 01:11:14,313 --> 01:11:15,227 Tudok egy helyet. 1348 01:11:20,145 --> 01:11:21,059 Nem megyek oda le. 1349 01:11:21,146 --> 01:11:22,539 Ashley. 1350 01:11:26,369 --> 01:11:27,892 Ne gyere elő, míg érted nem jövök. 1351 01:11:40,687 --> 01:11:43,124 Meg fogja ölni anyut és a nagypapámat? 1352 01:11:43,342 --> 01:11:45,126 Dehogy, csak beszélni szeretnék velük. 1353 01:11:47,128 --> 01:11:49,566 Tudja, a papám mindig azt mondja, ha valaki... 1354 01:11:49,696 --> 01:11:50,784 nem néz a szemébe, miközben válaszol... 1355 01:11:50,958 --> 01:11:52,308 az azt jelenti, hogy hazudik. 1356 01:11:52,308 --> 01:11:54,527 Csak beszélni akarok velük, oké? 1357 01:11:54,527 --> 01:11:55,833 Gyerünk, indulás. 1358 01:12:01,099 --> 01:12:02,187 Hé Ashley! 1359 01:12:04,363 --> 01:12:05,190 Ott vagy? 1360 01:12:06,539 --> 01:12:07,975 Hé nagyfater, ott vagy? 1361 01:12:08,106 --> 01:12:09,629 Nagyfater? 1362 01:12:09,716 --> 01:12:11,283 Azt hiszem van ott valami, amit tőlem loptak el. 1363 01:12:11,675 --> 01:12:14,591 Úgy tudom van nálad valami, ami hozzám tartozik. 1364 01:12:14,591 --> 01:12:16,636 Ja, nem tudom mi a faszról beszélsz. 1365 01:12:16,767 --> 01:12:18,203 A kisunokámról. 1366 01:12:18,377 --> 01:12:21,728 Amint biztonságban van, odaadom, amit kérsz. 1367 01:12:22,773 --> 01:12:24,514 Ismerős? 1368 01:12:24,514 --> 01:12:26,472 Meg kell szereznünk a kurva pendrájvot. 1369 01:12:28,082 --> 01:12:29,649 Hé, hé! 1370 01:12:29,780 --> 01:12:31,347 Figyelj, csak higgadj le, oké? 1371 01:12:31,347 --> 01:12:33,349 Meg tudjuk oldani. 1372 01:12:33,349 --> 01:12:34,654 Megmondom mi lesz. 1373 01:12:34,785 --> 01:12:36,221 Visszaküldöm az egyik emberemet... 1374 01:12:36,308 --> 01:12:38,179 és elhozza az unokádat, oké? 1375 01:12:38,310 --> 01:12:39,355 Oké! 1376 01:12:39,355 --> 01:12:40,704 Itt fogok várni. 1377 01:13:05,598 --> 01:13:06,730 Fejeket le. 1378 01:13:37,195 --> 01:13:38,762 Apa! 1379 01:13:44,898 --> 01:13:46,247 Rendben, állj meg. 1380 01:13:49,642 --> 01:13:51,296 Fordulj meg! 1381 01:13:53,254 --> 01:13:54,560 Azt mondtam fordulj meg! 1382 01:13:58,825 --> 01:14:01,219 - Rendben. - És a becsületszó? 1383 01:14:01,306 --> 01:14:02,525 Micsoda? 1384 01:14:02,525 --> 01:14:03,874 Jófiú vagy rosszfiú a szavát adta. 1385 01:14:04,265 --> 01:14:05,658 És megígérte. 1386 01:14:08,052 --> 01:14:10,707 Azt hittem ér valamit a becsületszava. 1387 01:14:19,455 --> 01:14:20,978 Jézusom. 1388 01:14:24,068 --> 01:14:25,330 Apa! 1389 01:14:25,461 --> 01:14:27,071 Kérlek, kérlek! 1390 01:14:32,424 --> 01:14:33,686 Rendben. 1391 01:14:33,860 --> 01:14:34,557 Induljunk. 1392 01:14:38,822 --> 01:14:39,823 Hé! 1393 01:14:45,219 --> 01:14:46,264 Gyere vissza! 1394 01:14:47,091 --> 01:14:48,266 Hé! 1395 01:14:48,353 --> 01:14:49,223 Átkozott! 1396 01:14:50,007 --> 01:14:51,835 Maradjatok, maradjatok. 1397 01:14:55,447 --> 01:14:56,492 Ne mozdulj! 1398 01:15:01,497 --> 01:15:03,281 - Most megvagy rohadék... - Nagyapa! 1399 01:15:45,932 --> 01:15:47,064 Kérlek! 1400 01:15:47,194 --> 01:15:48,413 Segítség! 1401 01:15:48,413 --> 01:15:50,284 Apa! 1402 01:16:14,613 --> 01:16:15,440 Apa! 1403 01:16:16,789 --> 01:16:17,573 Anyu? 1404 01:16:18,574 --> 01:16:19,357 Anyu! 1405 01:16:20,010 --> 01:16:20,880 Sarah! 1406 01:16:21,011 --> 01:16:23,535 Ments meg! Sarah itt vagyok lent! 1407 01:16:23,535 --> 01:16:25,537 Anyu? 1408 01:16:25,668 --> 01:16:27,234 Sarah nyisd ki a lejárót gyorsan! 1409 01:16:27,365 --> 01:16:28,192 Kicsim! 1410 01:16:41,161 --> 01:16:42,206 Sarah kérlek! 1411 01:16:42,336 --> 01:16:43,773 Nyisd ki a lejárót! 1412 01:16:43,773 --> 01:16:45,035 Kicsim! 1413 01:16:45,122 --> 01:16:46,906 Közeledik! 1414 01:16:54,697 --> 01:16:58,135 Már majdnem megvan, csak próbáld tovább, oké? 1415 01:17:15,195 --> 01:17:16,588 Már majdnem megvan! 1416 01:17:18,068 --> 01:17:20,070 Gyerünk kicsim, meg tudod csinálni. 1417 01:17:28,600 --> 01:17:30,602 Anya, itt van. 1418 01:17:31,864 --> 01:17:32,865 Anya! 1419 01:17:40,525 --> 01:17:42,222 Kurvára maradj távol a lányomtól. 1420 01:17:51,971 --> 01:17:54,757 Jago. 1421 01:18:25,570 --> 01:18:27,920 - Mozgás a csónakba! - Kurva anyád! 1422 01:18:28,007 --> 01:18:29,879 Gyerünk a csónakba, vagy meghalsz. 1423 01:18:36,537 --> 01:18:38,235 Szállj be a kibaszott csónakba! 1424 01:18:40,150 --> 01:18:41,368 Szállj be a csónakba! 1425 01:18:46,678 --> 01:18:47,897 Mozgás! 1426 01:18:50,595 --> 01:18:51,727 Szállj be a kibaszott csónakba! 1427 01:18:51,727 --> 01:18:53,163 Kérem, ne! Kérem, kérem. 1428 01:18:53,337 --> 01:18:54,033 Szállj be a csónakba vagy megölöm! 1429 01:18:54,164 --> 01:18:55,731 Kérem, kérem, kérem! 1430 01:19:26,326 --> 01:19:27,414 Meglőttek. 1431 01:19:28,111 --> 01:19:29,068 Kétszer. 1432 01:19:29,199 --> 01:19:30,548 Elviszlek a teherautómba. 1433 01:19:42,386 --> 01:19:43,691 Drisdale. 1434 01:19:43,822 --> 01:19:45,432 Szóval kit ismernek ezek a karibi stricik? 1435 01:19:45,519 --> 01:19:47,043 - Mi történt? - Donnie és bandája, az történt. 1436 01:19:47,173 --> 01:19:49,001 10-en voltak, jócskán felfegyverezve... 1437 01:19:49,001 --> 01:19:51,177 és kizárt, hogy repülőn hozták át a cuccot. 1438 01:19:51,525 --> 01:19:53,266 - Jól van? - Nem. 1439 01:19:53,397 --> 01:19:55,529 Kereket oldott és vele van a lányom és az unokám. 1440 01:19:55,529 --> 01:19:56,792 Azt hiszem megpróbál lelépni a szigetről velük. 1441 01:19:57,009 --> 01:19:58,794 - Hogyan? - Mondja meg maga! 1442 01:19:58,881 --> 01:20:00,273 Nézze, kizárt, hogy lelépnek... 1443 01:20:00,447 --> 01:20:02,058 a szigetről a nőt és a lányt... 1444 01:20:02,188 --> 01:20:04,756 túszként fogva tartva, jelentős segítség nélkül. 1445 01:20:04,756 --> 01:20:06,149 Hagyja rám a dolgot. 1446 01:20:12,677 --> 01:20:13,896 Igen. 1447 01:20:13,896 --> 01:20:15,593 Úgy fest, hogy Rambó kiképzője... 1448 01:20:15,680 --> 01:20:16,986 olyan jó, ahogy mondta. 1449 01:20:18,248 --> 01:20:19,815 Igen, kettőt, mustár nélkül. 1450 01:20:19,815 --> 01:20:21,338 - Igen. - Mondtam, hogy ne szálljon szembe. 1451 01:20:21,338 --> 01:20:22,774 Szembe szállt vele? 1452 01:20:22,905 --> 01:20:25,690 A tanáccsal szembe, igen, és nem hagyott cserben. 1453 01:20:25,995 --> 01:20:28,475 A fickó nem okozott csalódást a nagy felhajtás után.. 1454 01:20:28,693 --> 01:20:30,129 Sérültek? 1455 01:20:30,129 --> 01:20:31,348 10-et megölt Donnie emberei közül. 1456 01:20:31,478 --> 01:20:33,698 Jézusom. 1457 01:20:33,698 --> 01:20:35,091 Kinél van a pendrájv? 1458 01:20:35,091 --> 01:20:36,483 Az emberénél van, de a jó hír, hogy... 1459 01:20:36,657 --> 01:20:39,704 Donnie elslisszolt egy kis biztosítékkal. 1460 01:20:39,791 --> 01:20:41,837 Valaki vigye el őket a szigetről, amint lehet. 1461 01:20:43,055 --> 01:20:44,361 Micsoda? 1462 01:20:44,491 --> 01:20:47,277 Ha az a pendrájv rossz kezekbe kerül... 1463 01:20:47,364 --> 01:20:48,887 csak elképzelni lehet... 1464 01:20:48,887 --> 01:20:51,368 a járulékos áldozatokat, ami következik. 1465 01:20:51,498 --> 01:20:53,152 Most fenyeget? 1466 01:20:53,283 --> 01:20:54,284 Természetesen. 1467 01:20:54,414 --> 01:20:56,373 Bűnöző vagyok. 1468 01:20:56,503 --> 01:21:00,812 Hozza el őket a szigetről vagy keresztre feszítem.. 1469 01:21:00,812 --> 01:21:02,988 és akkor megtanulja mi az az áldozat. 1470 01:21:08,124 --> 01:21:09,081 Oké. 1471 01:21:09,299 --> 01:21:10,213 Mustár nélkül igaz? 1472 01:21:12,345 --> 01:21:14,217 Úgy látszik nem ismer engem. 1473 01:21:14,304 --> 01:21:15,174 Tessék? 1474 01:21:18,177 --> 01:21:19,178 "Mustár nélkül." 1475 01:21:19,309 --> 01:21:20,658 Mi ez itt, Oroszország? 1476 01:21:26,229 --> 01:21:27,621 Uram. 1477 01:21:27,752 --> 01:21:30,711 Nem, nem hinném hogy tisztában van vele, uram. 1478 01:21:32,191 --> 01:21:35,412 Igen uram, egész biztos, hogy ő adja ki az infókat. 1479 01:21:37,196 --> 01:21:38,110 Azt nem hiszem. 1480 01:21:40,112 --> 01:21:42,898 Számíthat rám, uram. 1481 01:21:48,729 --> 01:21:49,730 Ki volt az? 1482 01:21:51,123 --> 01:21:52,385 Az apám. 1483 01:21:52,559 --> 01:21:55,084 Aggódik, hogy az anyám a republikánusokra szavaz. 1484 01:21:55,084 --> 01:21:56,694 Még jó, hogy a szüleim meghaltak. 1485 01:22:11,143 --> 01:22:12,101 Segítségre van szükségem! 1486 01:22:12,231 --> 01:22:13,276 Segítségre van szükségem! 1487 01:22:18,672 --> 01:22:20,979 - Két lőtt sebe van. - Ki maga? 1488 01:22:21,153 --> 01:22:22,154 A barátja. 1489 01:22:22,154 --> 01:22:23,155 Be kell jönnie... 1490 01:22:23,155 --> 01:22:24,026 és jelenteni a rendőrségnek. 1491 01:22:24,113 --> 01:22:25,244 Természetesen. 1492 01:22:25,375 --> 01:22:27,159 Csak elviszem a járgányt a sürgősségi zónából. 1493 01:22:27,333 --> 01:22:28,378 Gyorsan! 1494 01:22:28,900 --> 01:22:30,597 - Rendben. - Igen, itt vagyunk. 1495 01:22:30,597 --> 01:22:32,730 - Így ni. - Igen, fogom a karját. 1496 01:22:33,165 --> 01:22:34,732 Tessék, igen. 1497 01:22:34,819 --> 01:22:35,689 Nyugalom. 1498 01:22:39,171 --> 01:22:40,868 Nos, igaza volt. 1499 01:22:40,999 --> 01:22:43,393 Három repülő indult el Miami felé... 1500 01:22:43,567 --> 01:22:46,135 és kiszúrták Donnie-t az egyik teherjáraton. 1501 01:22:46,135 --> 01:22:47,266 Azt hiszem a családja... 1502 01:22:47,397 --> 01:22:49,051 is azon a gépen lehet... 1503 01:22:49,138 --> 01:22:51,836 és az ügynökség besegített neki. 1504 01:22:51,836 --> 01:22:53,316 Magánál van még a pendrájv? 1505 01:22:53,316 --> 01:22:54,404 Igen. 1506 01:22:54,404 --> 01:22:56,058 6-kor indul egy gép. 1507 01:22:56,145 --> 01:22:59,931 Foglaltam rá helyet, de hivatalosan nem tudok segíteni. 1508 01:22:59,931 --> 01:23:01,933 Ugye megérti? 1509 01:23:01,933 --> 01:23:03,152 Értem. 1510 01:23:03,152 --> 01:23:04,283 Ha odaért Miamiba... 1511 01:23:04,414 --> 01:23:06,590 egy autó fogja várni. 1512 01:23:06,720 --> 01:23:07,634 Nézze meg a csomagtartót. 1513 01:23:07,939 --> 01:23:08,853 Vettem. 1514 01:23:12,465 --> 01:23:13,727 Gondolja, hogy bevette? 1515 01:23:15,425 --> 01:23:20,082 Azt hiszem kiakadt, és vissza akarja kapni a családját. 1516 01:23:20,082 --> 01:23:22,475 Ajánlom, hogy az információi helytállóak legyenek. 1517 01:23:22,649 --> 01:23:23,650 Látta a kamerafelvételeket. 1518 01:23:23,824 --> 01:23:25,609 Mindhárman Miami felé tartanak. 1519 01:23:25,739 --> 01:23:28,873 Nem tudom, hogy a pokolba került fel arra a teherjáratra. 1520 01:23:29,874 --> 01:23:31,180 Nem tudom. 1521 01:23:31,180 --> 01:23:33,443 Ma este véget vetünk ennek. 1522 01:23:33,617 --> 01:23:34,661 Nem akarok több meglepetést. 1523 01:23:34,835 --> 01:23:37,099 Elegem van, hogy Hector és az emberei... 1524 01:23:37,186 --> 01:23:39,318 mindig egy lépéssel előttünk járnak. 1525 01:23:39,449 --> 01:23:41,016 Nos, ahogy mondta, főnök. 1526 01:23:41,320 --> 01:23:43,801 Azt hiszem van egy beépített embere. 1527 01:23:51,852 --> 01:23:53,767 Hozhatok valamit a bárból? 1528 01:23:55,073 --> 01:23:57,249 Dupla vodkát jéggel. 1529 01:23:57,380 --> 01:23:58,163 Máris. 1530 01:24:02,254 --> 01:24:03,386 Késett! 1531 01:24:04,561 --> 01:24:06,998 A fickó aktája tisztára, mint egy G.I. Joe epizód. 1532 01:24:07,477 --> 01:24:09,044 Látta már legalább a felét? 1533 01:24:09,131 --> 01:24:11,698 Én írtam a jelentések felét. 1534 01:24:11,785 --> 01:24:13,874 Egy valódi amerikai hős. 1535 01:24:14,005 --> 01:24:16,268 Pont, akire szükségünk van. 1536 01:24:16,268 --> 01:24:18,923 Ha nála van a pendrájv és Hectornál... 1537 01:24:19,010 --> 01:24:22,144 az unokája és a lánya... 1538 01:24:22,274 --> 01:24:25,147 az összes piszkos munkát el fogja végezni nekünk... 1539 01:24:25,147 --> 01:24:28,846 és eltávolítja Hectort és az embereit. 1540 01:24:28,933 --> 01:24:30,587 Friss hír a küldeményről? 1541 01:24:30,717 --> 01:24:33,633 A forrásom szerint Hector házánál van. 1542 01:24:33,807 --> 01:24:35,070 Csak Ön után. 1543 01:25:06,326 --> 01:25:09,326 Elvágjuk a vezetéket 9-kor. Készüljön fel! 1543 01:25:57,326 --> 01:25:59,763 Üdv az otthonomban... 1544 01:26:00,067 --> 01:26:02,157 Örülök, hogy mindketten épségben ideértek. 1545 01:26:03,810 --> 01:26:06,465 Bár azt kell mondjam, az előre nem látható körülmények... 1546 01:26:06,596 --> 01:26:09,903 ami miatt itt vannak, szerencsétlenek. 1547 01:26:12,210 --> 01:26:14,038 Ne félj Sarah! 1548 01:26:15,779 --> 01:26:18,042 Egyáltalán nincs szándékomban bántani téged. 1549 01:26:19,696 --> 01:26:23,917 Habár a nagyapád biztonságát nem tudom garantálni. 1550 01:26:26,398 --> 01:26:27,443 Minden rendben. 1551 01:26:30,402 --> 01:26:34,493 Ugye megértik, hogy Donnie-t nem tudom irányítani. 1552 01:26:34,624 --> 01:26:36,930 Csak azt, hogy melyik oldalon áll. 1553 01:26:46,723 --> 01:26:50,248 Köszöntjük a Miami Nemzetközi Repülőtéren. 1554 01:26:50,248 --> 01:26:52,207 Kérjük mindig tartsák maguknál... 1555 01:26:52,207 --> 01:26:54,470 az értékeiket. 1556 01:26:54,470 --> 01:26:58,952 A felügyelet nélküli hagyott poggyászokat azonnal elkobozzuk. 1557 01:27:12,444 --> 01:27:13,228 Készen állunk? 1558 01:27:14,316 --> 01:27:16,405 Szinte túl könnyű. 1559 01:27:16,405 --> 01:27:17,493 Nos, rendben. 1560 01:27:18,668 --> 01:27:20,147 Mikor érünk oda? 1561 01:27:20,278 --> 01:27:23,020 13 perc múlva landolunk Miamiban, asszonyom. 1562 01:28:07,020 --> 01:28:07,847 Sarah. 1563 01:28:07,934 --> 01:28:10,459 Sarah gyere vissza! 1564 01:28:10,459 --> 01:28:12,069 Mit művelsz? 1565 01:28:12,069 --> 01:28:14,071 Sarah gyere vissza! 1566 01:28:26,605 --> 01:28:27,432 Sarah! 1567 01:28:37,094 --> 01:28:38,400 Van egy ötletem. 1569 01:28:59,377 --> 01:29:00,857 Rendbe fog jönni? 1570 01:29:02,293 --> 01:29:03,816 Még korai lenne megmondani. Gyerünk. 1571 01:29:03,947 --> 01:29:06,123 Gyere, Gyere. Gyere gyorsan. 1572 01:29:26,796 --> 01:29:27,753 Hé, mi volt az? 1573 01:29:27,884 --> 01:29:29,233 Látsz valamit? 1574 01:29:29,233 --> 01:29:31,104 Nahát, úgy tűnik a fickó megérkezett. 1575 01:29:32,149 --> 01:29:33,542 Nézd meg a lányokat! 1576 01:29:34,586 --> 01:29:35,935 Ti láttok valamit? 1577 01:29:35,935 --> 01:29:36,806 Nem. 1578 01:29:38,895 --> 01:29:40,679 Hé, ott! 1579 01:29:40,810 --> 01:29:42,159 Ott jön. Tűz! 1580 01:29:48,644 --> 01:29:50,863 Azt hittem ura vagy a kibaszott helyzetnek. 1581 01:29:51,037 --> 01:29:52,561 Kapcsoljátok vissza a lámpákat! 1582 01:29:54,606 --> 01:29:56,173 Kifelé az autóból! 1583 01:29:56,260 --> 01:29:57,130 Hé! 1584 01:29:59,655 --> 01:30:01,178 Szálljon ki a járműből! 1585 01:30:01,265 --> 01:30:02,962 Kifelé az autóból! 1586 01:30:03,963 --> 01:30:04,790 Látsz valamit? 1587 01:30:15,497 --> 01:30:18,587 Vissza, vissza, vissza. 1589 01:30:42,132 --> 01:30:45,178 Vedd fel a kibaszott mobilod, ha hívlak! 1590 01:30:45,309 --> 01:30:47,311 Tudod te kivel baszakszol? 1591 01:30:47,311 --> 01:30:51,576 Levágom a tökeidet és megetetem a kibaszott kutyáimmal. 1592 01:30:52,838 --> 01:30:53,752 Picsába! 1593 01:31:10,987 --> 01:31:12,684 - Apa! - Nagyapa! 1594 01:31:15,470 --> 01:31:16,819 - Apa! - Nagyapa! 1595 01:31:31,964 --> 01:31:33,575 Még többen jönnek. 1596 01:31:45,500 --> 01:31:46,762 Megállni! 1597 01:31:49,852 --> 01:31:50,679 Gyerünk. 1598 01:31:52,115 --> 01:31:52,594 Gyerünk! 1600 01:32:57,484 --> 01:33:00,096 Na jó, üljetek le arra a padra és ne mozduljatok! 1601 01:33:07,886 --> 01:33:09,018 Picsába! 1602 01:33:09,105 --> 01:33:10,236 A nagyapám szétrúgrja a segged. 1603 01:33:10,367 --> 01:33:11,760 - Sarah. - Kuss! 1604 01:33:11,760 --> 01:33:12,978 Öld meg a szarházit! 1605 01:33:12,978 --> 01:33:14,153 Mi az, összehugyoztad magad? 1606 01:33:14,327 --> 01:33:15,415 Mi Hector? 1607 01:33:15,502 --> 01:33:16,460 Megöljem a szarházit? 1608 01:33:16,460 --> 01:33:18,418 - Kussolj, Donnie. - Baszd meg! 1609 01:33:18,418 --> 01:33:19,594 Látom, ha valamit akarok, azt magamnak kell megtennem. 1610 01:33:19,594 --> 01:33:20,464 Gyere ide! 1611 01:33:24,033 --> 01:33:24,903 Figyelj rájuk! 1612 01:33:41,267 --> 01:33:42,834 Dobd el a fegyvert! 1613 01:33:43,400 --> 01:33:45,054 Dobd el a kibaszott fegyvert! 1614 01:33:46,055 --> 01:33:47,404 Megvagy szarházi. 1615 01:33:47,491 --> 01:33:49,145 Ide a pendrájvot! 1616 01:33:49,275 --> 01:33:50,799 Ide a pendrájvot! 1617 01:33:50,799 --> 01:33:52,627 Az ujjam a kibaszott ravaszon. 1618 01:33:55,586 --> 01:33:56,413 Rendben. 1619 01:33:59,416 --> 01:34:00,243 Mozgás! 1620 01:34:00,373 --> 01:34:01,200 Mozgás! 1621 01:34:04,726 --> 01:34:07,511 Kinyírtad 15 emberemet. 1622 01:34:07,685 --> 01:34:08,817 Tudod, igaz? Te szarházi... 1623 01:34:08,817 --> 01:34:09,948 Megölted a kisöcsémet. 1624 01:34:10,079 --> 01:34:11,341 Tudod mit fogk tenni először? 1625 01:34:11,471 --> 01:34:13,082 Kinyírom a családodat. 1626 01:34:13,256 --> 01:34:14,518 A szemed láttára. 1627 01:34:14,518 --> 01:34:16,128 Ez az csinálj valamit! Mozdulj már! 1628 01:34:16,259 --> 01:34:17,739 Gyerünk próbálj megrúgni! 1629 01:34:17,739 --> 01:34:20,176 Lássunk valami fasza trükköt, szarházi. 1630 01:34:23,309 --> 01:34:24,397 Kérem a pendrájvot. 1631 01:34:27,662 --> 01:34:29,620 Kérem az átkozott... 1632 01:34:36,322 --> 01:34:37,889 Na gyerünk kemény fiú, itt az ideje... 1633 01:34:39,761 --> 01:34:41,545 Ne mozduljanak! 1634 01:34:50,902 --> 01:34:51,816 Kérem a pendrájvot! 1635 01:34:57,648 --> 01:34:59,519 Az igazit. 1636 01:35:05,743 --> 01:35:06,962 Nos, főnök. 1637 01:35:09,529 --> 01:35:10,356 Igaza volt. 1638 01:35:22,238 --> 01:35:23,282 Köszönöm. 1639 01:35:25,589 --> 01:35:27,286 Mindez ezért a kis kütyüért. 1640 01:35:30,550 --> 01:35:31,856 Kölcsönvehetem egy pillanatra? 1641 01:35:33,771 --> 01:35:35,077 Jöjjön, sétáljunk egyet. 1642 01:35:36,382 --> 01:35:37,470 Bízzon benne. 1643 01:35:42,171 --> 01:35:42,867 Csúnyán megsérült? 1644 01:35:44,303 --> 01:35:45,609 Helyrejön. 1645 01:35:45,696 --> 01:35:47,089 Ja, helyre mi? 1646 01:35:48,481 --> 01:35:49,395 Megsérültél? 1647 01:35:49,613 --> 01:35:51,354 - Nem. - Jól vagyok. 1648 01:35:51,484 --> 01:35:53,182 Megsérült? 1649 01:35:53,356 --> 01:35:54,966 Nézz rám, oké? 1650 01:35:54,966 --> 01:35:57,142 Oké, minden rendben. 1651 01:35:57,142 --> 01:35:58,535 Nagyon bátor. 1652 01:35:58,622 --> 01:35:59,841 Bátor kislány. 1653 01:35:59,971 --> 01:36:01,930 Mi a fene történik itt, haver? 1654 01:36:01,930 --> 01:36:04,193 Igen, biztosan sok kérdése van. 1655 01:36:04,846 --> 01:36:07,152 Láttam néhány dolgot azon a pendrájvon. 1656 01:36:07,152 --> 01:36:08,937 Elég belterjes. 1657 01:36:09,024 --> 01:36:11,156 Hova vezet mindez? 1658 01:36:11,156 --> 01:36:13,768 Mindenhova és sehova. 1659 01:36:13,768 --> 01:36:14,769 Ezek azok a válaszok, amik miatt... 1660 01:36:14,856 --> 01:36:17,075 megvetem a hatóságokat. 1661 01:36:17,206 --> 01:36:18,468 Évekig próbáltuk lekapcsolni Hector... 1662 01:36:18,598 --> 01:36:21,514 keleti parti szervezett bűnözői egységét. 1663 01:36:21,645 --> 01:36:23,865 Jimmy, a veje informátorként működött közre. 1664 01:36:23,995 --> 01:36:25,649 Kábé hat hónapig. 1665 01:36:25,736 --> 01:36:28,086 Nos, valójában Fitzsimmons informátora volt. 1666 01:36:28,217 --> 01:36:30,523 És Fitzsimmons Hector informátora. 1667 01:36:30,654 --> 01:36:32,221 Így valahányszor közel kerültünk Hectorhoz, hogy lebuktassuk... 1668 01:36:32,395 --> 01:36:35,311 és az üzelmeit, Fitzsimmons informálta. 1669 01:36:36,529 --> 01:36:38,053 Mikor Fitzsimmons rájött, hogy Donnie-nál... 1670 01:36:38,183 --> 01:36:41,012 van a pendrájva, Jimmy-vel ellopatta. 1671 01:36:42,187 --> 01:36:44,059 Így vissza tudta vinni Hectorhoz. 1672 01:36:44,450 --> 01:36:46,061 A társát meglőtték és az egész... 1673 01:36:46,191 --> 01:36:47,584 művelet félresiklott. 1674 01:36:48,628 --> 01:36:50,108 Jimmy-t elkapták. 1675 01:36:50,282 --> 01:36:51,893 A pendrájv pedig magánál kötött ki. 1676 01:36:54,460 --> 01:36:57,463 Mikor eljutott Drisdale-hez, hogy Önnél van a pendrájv... 1677 01:36:57,550 --> 01:37:00,075 arra jutottunk, hogy Ön lesz a megfelelő, hogy felfedje Fitzsimmons-t. 1678 01:37:00,205 --> 01:37:02,642 És félresöpörje Hectort és az embereit. 1679 01:37:02,773 --> 01:37:04,340 Szóval kihasznált. 1680 01:37:04,340 --> 01:37:05,907 Természetesen. 1681 01:37:06,037 --> 01:37:07,256 Miért? 1682 01:37:07,386 --> 01:37:08,692 Politika. 1683 01:37:08,866 --> 01:37:11,216 Florida állam kormányzójának készülők. 1684 01:37:11,695 --> 01:37:13,915 Ez a pendrájvval megszerzem a szükséges befolyást. 1685 01:37:13,915 --> 01:37:16,700 Ezen felül most, hogy felszámoltam a Hector és az emberei által... 1686 01:37:16,787 --> 01:37:18,702 vezetett keleti parti szervezett bűnözői egységet... 1687 01:37:18,789 --> 01:37:21,313 nincs más hátra, mint tartani... 1688 01:37:21,487 --> 01:37:24,447 egy sajtótájékoztatót és eldicsekedni. 1689 01:37:24,447 --> 01:37:26,362 Aztán elkezdek pályázni a hivatalért. 1690 01:37:27,885 --> 01:37:30,845 Szóval a saját hasznára fogja használni a pendrájvot. 1691 01:37:30,845 --> 01:37:32,324 Igen. 1692 01:37:32,498 --> 01:37:35,023 De nem megnyugtató, hogy mi vagyunk a jófiúk? 1693 01:37:42,073 --> 01:37:43,292 És velük mi lesz? 1694 01:37:43,466 --> 01:37:44,641 Most kaptam vissza a családom. 1695 01:37:44,728 --> 01:37:46,425 Nem engedem el őket újra. 1696 01:37:46,643 --> 01:37:48,297 Gondoskodunk róluk. 1697 01:37:48,297 --> 01:37:49,951 A szavamat adom. 1698 01:37:49,951 --> 01:37:52,649 Ha végeztünk itt, elküldöm őket a Kajmán szigetekre. 1699 01:37:52,736 --> 01:37:54,607 Én el tudom nekik magyarázni, maga nem. 1700 01:37:55,870 --> 01:37:56,696 Oké. 1701 01:37:58,307 --> 01:37:59,525 Na és én? 1702 01:38:00,570 --> 01:38:02,267 Vigye ezt a csónakot. 1703 01:38:03,225 --> 01:38:04,879 Hectornak már nincs rá szüksége. 1704 01:38:05,140 --> 01:38:08,186 A Nagy Kajmán kb. 380 tengeri mérföld... 1705 01:38:08,317 --> 01:38:09,274 abban az irányban. 1706 01:38:10,275 --> 01:38:12,321 És ha megkeresem a sajtót? 1707 01:38:12,495 --> 01:38:13,888 Ez egy jó sztori, nem? 1708 01:38:18,109 --> 01:38:19,241 Álhírek, fiacskám. 1709 01:38:20,285 --> 01:38:21,678 Álhírek. 106167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.