Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,011 --> 00:00:15,724
♪ Love...♪
2
00:00:15,807 --> 00:00:19,269
♪ Exciting and new ♪
3
00:00:19,352 --> 00:00:23,481
♪ Come aboard ♪
4
00:00:23,565 --> 00:00:27,277
♪ we're expecting you ♪
5
00:00:27,360 --> 00:00:30,155
♪ And love...♪
6
00:00:31,573 --> 00:00:34,451
♪ life's sweetest reward ♪
7
00:00:35,869 --> 00:00:37,579
♪ Let it flow ♪
8
00:00:39,539 --> 00:00:43,835
♪ it floats back to you ♪
9
00:00:43,918 --> 00:00:47,338
♪ The Love Boat ♪
10
00:00:47,422 --> 00:00:52,010
♪ Soon will be makinganother run ♪
11
00:00:52,093 --> 00:00:55,180
♪ The Love Boat ♪
12
00:00:55,263 --> 00:00:59,976
♪ promises something foreveryone. ♪
13
00:01:00,059 --> 00:01:06,149
♪ Set a course for adventureYour mind on a new romance ♪
14
00:01:08,526 --> 00:01:16,159
♪ And lovewon't hurt anymore ♪
15
00:01:16,242 --> 00:01:20,205
♪ It's an open smile ♪
16
00:01:20,288 --> 00:01:28,797
♪ on a friendly shore.Yes, love...♪
17
00:01:28,880 --> 00:01:30,882
♪ Welcome aboard, it's love ♪
18
00:01:40,767 --> 00:01:44,729
♪ ♪
19
00:02:03,665 --> 00:02:05,708
Who do we see
about the state rooms?
20
00:02:05,792 --> 00:02:06,751
That lady over there.
21
00:02:06,835 --> 00:02:08,586
Oh...oh,
come on, darling.
22
00:02:10,129 --> 00:02:10,630
JULIE: Hello.
23
00:02:10,713 --> 00:02:11,548
Welcome aboard.
24
00:02:11,631 --> 00:02:12,882
Thank you.
25
00:02:12,966 --> 00:02:14,884
My name is Wolff and
this is my wife Anita.
26
00:02:14,968 --> 00:02:15,510
How do you do?
27
00:02:15,593 --> 00:02:16,761
And I'm...I'm Cyril Wolff.
28
00:02:16,845 --> 00:02:17,554
Well, hello.
29
00:02:17,637 --> 00:02:18,388
How do you do?
30
00:02:18,471 --> 00:02:19,222
Ow!
31
00:02:19,305 --> 00:02:21,432
Got you.
[laughs]
32
00:02:21,516 --> 00:02:23,726
Cyril, you promised.
33
00:02:23,810 --> 00:02:25,395
Honey, I couldn't
help myself.
34
00:02:25,478 --> 00:02:27,730
JULIE: Oh, hey, that's
okay, Mr. Wolff.
35
00:02:27,814 --> 00:02:29,899
But I'm sorry, we're
not allowed to accept tips...
36
00:02:29,983 --> 00:02:32,110
not even fingertips.
37
00:02:32,861 --> 00:02:34,529
[laughter]
38
00:02:34,612 --> 00:02:36,739
She's got a sense of humor,
I'll tell you that.
39
00:02:36,823 --> 00:02:38,241
Hello, we're
the Dickersons.
40
00:02:38,324 --> 00:02:39,534
Oh, hello, Julie McCoy.
41
00:02:39,617 --> 00:02:40,285
How do you do?
42
00:02:40,368 --> 00:02:41,578
I'd like you to
meet the Wolff's.
43
00:02:41,661 --> 00:02:42,620
BOTH:
How do you do?
44
00:02:42,704 --> 00:02:44,289
Good meeting you, Reverend...
45
00:02:44,372 --> 00:02:45,081
[buzz]
46
00:02:45,164 --> 00:02:46,833
Got you!
Hahahahaha!
47
00:02:48,334 --> 00:02:49,294
Oh, no...
48
00:02:49,377 --> 00:02:50,837
Well, I never.
49
00:02:52,213 --> 00:02:53,673
You ought to try it sometime.
50
00:02:54,674 --> 00:02:55,967
It's alright, my dear.
51
00:02:57,010 --> 00:02:58,720
[phone rings]
52
00:03:01,055 --> 00:03:04,100
Look, honey, you only have to
put up with it for ten days.
53
00:03:04,183 --> 00:03:06,769
I've had it for
twenty years...
54
00:03:06,853 --> 00:03:08,521
and I mean had it.
55
00:03:12,483 --> 00:03:13,943
♪ ♪
56
00:03:15,153 --> 00:03:15,778
Gopher?
57
00:03:15,862 --> 00:03:16,613
Hm-hm?
58
00:03:16,696 --> 00:03:18,448
Could we get up a
little more speed.
59
00:03:18,531 --> 00:03:20,575
Let's try for at
least third gear.
60
00:03:20,658 --> 00:03:22,619
Oh, gee, I'm sorry,
Miss Mitchell.
61
00:03:22,702 --> 00:03:23,286
I thought...
62
00:03:23,369 --> 00:03:25,330
Yes, I know, everybody thinks,
63
00:03:25,413 --> 00:03:27,290
but as long as I have to be
in this thing,
64
00:03:27,373 --> 00:03:29,292
I might as well have some fun.
65
00:03:29,375 --> 00:03:29,792
Fun?
66
00:03:29,876 --> 00:03:30,793
Hm-hm.
67
00:03:30,877 --> 00:03:32,962
Okay.
68
00:03:33,046 --> 00:03:35,256
Gentlemen, start your engines...
69
00:03:35,340 --> 00:03:37,592
[motor sounds]
70
00:03:39,928 --> 00:03:41,137
Whoo!
71
00:03:42,347 --> 00:03:43,389
Alright pit stop here.
72
00:03:43,473 --> 00:03:44,307
Come on you guys.
73
00:03:44,390 --> 00:03:45,642
Easy does it.
74
00:03:46,559 --> 00:03:49,938
One...two...
75
00:03:50,021 --> 00:03:51,105
piece of cake.
76
00:03:51,189 --> 00:03:51,814
Oh, wonderful.
77
00:03:51,898 --> 00:03:53,900
Oh, sir, I'd like
you to meet...
78
00:03:53,983 --> 00:03:55,318
Ah, yes, I know, Gopher.
79
00:03:55,401 --> 00:03:57,612
I know. Miss
Maureen Mitchell.
80
00:03:57,695 --> 00:04:00,281
I've been following your
tennis career for years.
81
00:04:00,365 --> 00:04:01,658
Last month Wimbledon,
82
00:04:01,741 --> 00:04:03,993
this month the Indianapolis
five hundred.
83
00:04:04,077 --> 00:04:05,662
[motor sound]
84
00:04:07,747 --> 00:04:09,958
Ah, this is our
Captain...Captain Stubing.
85
00:04:10,041 --> 00:04:11,167
How do you do?
86
00:04:11,250 --> 00:04:12,168
Oh, fine, thank you.
87
00:04:12,251 --> 00:04:13,628
Except in tennis.
88
00:04:13,711 --> 00:04:16,047
Actually my problem is
with my serve.
89
00:04:16,130 --> 00:04:17,799
Oh, what's wrong with
your serve?
90
00:04:17,882 --> 00:04:21,386
I keep missing the ball...
[laughter]
91
00:04:21,469 --> 00:04:22,679
I'll see you at
my table tonight.
92
00:04:22,762 --> 00:04:24,514
Okay.
93
00:04:24,597 --> 00:04:28,351
Okay, you said cabin
three-forty-two, that's
Promenade Deck.
94
00:04:28,434 --> 00:04:29,352
Ah, Gopher?
95
00:04:29,435 --> 00:04:30,019
Hmm?
96
00:04:30,103 --> 00:04:31,854
I can manage. I really can.
97
00:04:31,938 --> 00:04:33,022
Oh...
98
00:04:33,106 --> 00:04:33,982
Well, okay.
99
00:04:34,065 --> 00:04:35,024
Thank you.
100
00:04:35,108 --> 00:04:36,484
Ah, it's...it's through those
doors and to the left.
101
00:04:36,567 --> 00:04:37,151
Okay.
102
00:04:37,235 --> 00:04:38,027
Thank you very much, Gopher.
103
00:04:38,111 --> 00:04:38,444
Okay. Anytime.
104
00:04:38,528 --> 00:04:39,696
See you later.
105
00:04:41,614 --> 00:04:42,949
♪ ♪
106
00:04:43,032 --> 00:04:44,951
[boat horn]
107
00:05:01,968 --> 00:05:03,094
Oh, sorry.
108
00:05:04,303 --> 00:05:05,555
Well, look who's here...
109
00:05:05,638 --> 00:05:07,473
and I thought this was going
to be a pleasure cruise.
110
00:05:07,557 --> 00:05:08,725
Hello, Mitchell,
how's your back?
111
00:05:08,808 --> 00:05:10,059
None of your business.
112
00:05:10,143 --> 00:05:11,728
I'm sorry.
I was only asking.
113
00:05:11,811 --> 00:05:13,730
One write-up in my column and
you're still sore, huh?
114
00:05:13,813 --> 00:05:16,107
Everybody has a bad day.
115
00:05:16,190 --> 00:05:19,777
Six-one, six-love, isn't a bad
day...it's the pits...
116
00:05:21,279 --> 00:05:23,072
Boy, do I hate a sore loser.
117
00:05:23,156 --> 00:05:25,867
Talk about your sore losers.
118
00:05:25,950 --> 00:05:28,995
How do you rate a guy who gets
revenge for a busted romance
119
00:05:29,078 --> 00:05:31,581
by taking cheap shots
with his typewriter?
120
00:05:31,664 --> 00:05:33,583
Oh, wait a minute,
wait a minute.
121
00:05:33,666 --> 00:05:36,544
So that's what
you think, huh?
122
00:05:36,627 --> 00:05:39,922
Maureen look, you and I had a
good thing going...
123
00:05:40,006 --> 00:05:43,134
and we blew it, but I don't
let my personal life
124
00:05:43,217 --> 00:05:44,927
affect my column.
125
00:05:45,011 --> 00:05:46,929
Who cares about your column?
126
00:05:47,013 --> 00:05:50,099
I used it for wrapping fish.
127
00:05:50,183 --> 00:05:52,935
Well, you keep playing the way
you did at Wimbledon and you may
128
00:05:53,019 --> 00:05:54,854
be wrapping fish for a living...
129
00:05:57,356 --> 00:05:59,859
Uh uh, Mitchell...
130
00:06:02,195 --> 00:06:03,696
hey...
131
00:06:06,199 --> 00:06:09,786
get well soon...
the game needs you.
132
00:06:10,703 --> 00:06:13,790
Hey, what's the matter
with you, Balet?
133
00:06:13,873 --> 00:06:15,792
Getting human in your old age?
134
00:06:18,753 --> 00:06:23,716
♪ ♪
135
00:06:33,184 --> 00:06:35,144
Oh, Anita, I don't
know why you're so mad.
136
00:06:35,228 --> 00:06:37,146
Everybody loves a dribble glass.
137
00:06:37,230 --> 00:06:39,148
Not when they're
drinking a fifty dollar
138
00:06:39,232 --> 00:06:41,150
bottle of wine they don't.
139
00:06:41,234 --> 00:06:44,779
I...I offered to buy the Captain
a new uniform didn't I?
140
00:06:44,862 --> 00:06:47,532
Will you just quit it!
141
00:06:47,615 --> 00:06:50,118
Honey, you don't...
you don't understand.
142
00:06:50,201 --> 00:06:51,327
I...I just can't help it.
143
00:06:51,410 --> 00:06:52,328
I can't help it.
144
00:06:52,411 --> 00:06:53,830
It's a sickness.
145
00:06:53,913 --> 00:06:55,832
I know they're childish pranks,
the water balloons,
146
00:06:55,915 --> 00:06:57,917
the itching powder,
even the plastic doody.
147
00:06:59,585 --> 00:07:01,379
Honey, I...I...I can't stop it.
148
00:07:01,462 --> 00:07:02,463
I really can't.
149
00:07:02,547 --> 00:07:05,967
Inside me there's a real joke
just dying to get out.
150
00:07:06,050 --> 00:07:07,426
Aah!!!
151
00:07:12,098 --> 00:07:14,851
♪ ♪
152
00:07:18,604 --> 00:07:20,356
Thank you...
[knocks on door]
153
00:07:20,439 --> 00:07:21,607
Yeah?
154
00:07:23,109 --> 00:07:24,360
GOPHER: Hi...
155
00:07:24,443 --> 00:07:27,488
Look who I found hot-rodding
down the passageway.
156
00:07:27,572 --> 00:07:30,324
Doc...say hi to
Maureen Mitchell.
157
00:07:30,408 --> 00:07:32,160
Don't tell me, I know
why you're here.
158
00:07:32,243 --> 00:07:33,661
You want a lesson
on your backhand.
159
00:07:33,744 --> 00:07:35,663
You must have seen
my last match.
160
00:07:35,746 --> 00:07:37,165
Hi, I'm Adam Bricker.
161
00:07:37,248 --> 00:07:37,832
How do you do.
162
00:07:37,915 --> 00:07:38,875
I heard you were
on board.
163
00:07:38,958 --> 00:07:39,750
Welcome.
164
00:07:39,834 --> 00:07:41,335
You're not having
a problem, are you?
165
00:07:41,419 --> 00:07:43,379
Only with my chauffeur.
166
00:07:43,462 --> 00:07:45,548
MAUREEN: He should have his
license revoked.
167
00:07:45,631 --> 00:07:47,425
I can take a hint.
168
00:07:47,508 --> 00:07:51,053
Call me if you need me,
Maureen...Miss Mitchell to you.
169
00:07:51,137 --> 00:07:51,846
Keep in touch.
170
00:07:51,929 --> 00:07:53,556
Don't be strange.
171
00:07:53,639 --> 00:07:55,183
I'll have lunch.
172
00:07:55,266 --> 00:07:56,726
Bye.
173
00:07:56,809 --> 00:08:00,271
I promised my doctor I'd give
you my medical charts.
174
00:08:00,354 --> 00:08:02,732
Well, let's see...
175
00:08:02,815 --> 00:08:04,901
Oh no, how about that?
176
00:08:04,984 --> 00:08:07,653
Your orthopedist
is Earv Hayward?
177
00:08:07,737 --> 00:08:08,905
You know him?
178
00:08:08,988 --> 00:08:09,655
Do I know him?
179
00:08:09,739 --> 00:08:11,616
We went to med
school together.
180
00:08:11,699 --> 00:08:12,783
[laughter]
181
00:08:12,867 --> 00:08:14,744
Earv will stop at
nothing for a joke.
182
00:08:14,827 --> 00:08:17,413
One time we were sharing
this cadaver...
183
00:08:19,123 --> 00:08:21,417
well, maybe that's for
another time.
184
00:08:21,500 --> 00:08:23,544
Anyway, when you see him again
please say hello.
185
00:08:23,628 --> 00:08:24,962
I will.
186
00:08:25,046 --> 00:08:27,089
In fact when we get
back to Los Angeles,
187
00:08:27,173 --> 00:08:29,926
I'm taking a flight to Houston
so he can operate on me.
188
00:08:30,009 --> 00:08:31,636
Oh, you couldn't be
in better hands...
189
00:08:31,719 --> 00:08:35,264
On second thought don't say
hello, I'll call him myself.
190
00:08:35,348 --> 00:08:36,641
Oh, hi, are you
the doctor?
191
00:08:36,724 --> 00:08:37,475
Yeah.
192
00:08:37,558 --> 00:08:38,684
What happened?
193
00:08:38,768 --> 00:08:40,478
Ah...I think I sprained my knee.
194
00:08:40,561 --> 00:08:43,022
Oh...get up here....
195
00:08:47,026 --> 00:08:47,443
Oooh!!!
196
00:08:47,526 --> 00:08:48,486
Is that sensitive?
197
00:08:48,569 --> 00:08:50,029
Not if it's his knee.
198
00:08:51,197 --> 00:08:53,074
Go bite a tennis ball.
199
00:08:53,157 --> 00:08:54,450
I gather you two have met?
200
00:08:54,533 --> 00:08:56,619
Unfortunately.
201
00:08:56,702 --> 00:08:59,622
Yeah, you're right
about that strain.
202
00:08:59,705 --> 00:09:02,208
Well, I'll tape it up for you,
203
00:09:02,291 --> 00:09:04,585
but you'll have to stay off it
for a couple of days.
204
00:09:04,669 --> 00:09:06,295
Well, how will I get around?
205
00:09:06,379 --> 00:09:08,464
With one of those.
206
00:09:08,548 --> 00:09:10,174
Welcome to the club.
207
00:09:10,258 --> 00:09:11,634
Have to?
208
00:09:11,717 --> 00:09:13,970
Not unless the lady wants to
give you a lift.
209
00:09:14,053 --> 00:09:17,390
Sorry, company policy...no
hitch-hikers.
210
00:09:19,558 --> 00:09:20,476
Keep it straight.
211
00:09:20,559 --> 00:09:21,769
Just keep it straight.
212
00:09:21,852 --> 00:09:24,063
♪ ♪
213
00:09:26,023 --> 00:09:27,817
CAPTAIN [V.O.]:
This is Captain Stubingspeaking.
214
00:09:27,900 --> 00:09:30,319
We hope you've enjoyed your dayin Acapulco.
215
00:09:30,403 --> 00:09:33,322
We will be getting under wayfor Mazatlan in just a fewminutes.
216
00:09:33,406 --> 00:09:35,658
APRIL:
Hey...hey...hey...look...look.
Souvenirs.
217
00:09:35,741 --> 00:09:36,617
You want to buy souvenirs?
218
00:09:36,701 --> 00:09:38,160
Souvenirs, everybody.
219
00:09:38,244 --> 00:09:40,204
Last chance...last
opportunity...
220
00:09:40,288 --> 00:09:41,956
[ship horn]
221
00:09:43,541 --> 00:09:45,960
Mister...you want
a beautiful souvenir.
222
00:09:46,043 --> 00:09:47,503
Hey, Miss, you
better get ashore.
223
00:09:47,586 --> 00:09:48,838
We're about ready to shove off.
224
00:09:48,921 --> 00:09:50,923
Already?
225
00:09:51,007 --> 00:09:54,010
Gee time flies and
business is terrible.
226
00:09:54,093 --> 00:09:55,845
But I don't know what
my family is gonna do.
227
00:09:55,928 --> 00:09:57,346
Oh, your family, huh?
228
00:09:57,430 --> 00:09:58,347
Hm-hm.
229
00:09:58,431 --> 00:10:00,057
I help to support
all of them.
230
00:10:00,141 --> 00:10:01,517
All of them?
231
00:10:01,600 --> 00:10:02,393
All my brother and sisters.
232
00:10:02,476 --> 00:10:03,352
Seventeen of them.
233
00:10:03,436 --> 00:10:04,353
Seventeen?
234
00:10:04,437 --> 00:10:05,479
What does your father do?
235
00:10:05,563 --> 00:10:06,355
I just told you.
236
00:10:06,439 --> 00:10:08,316
[laughter]
237
00:10:08,399 --> 00:10:11,819
Hey why don't you buy
everything and help me out?
238
00:10:11,902 --> 00:10:17,033
Ah, well, Miss....no I bought so
many Mexican souvenirs I could
open my own shop.
239
00:10:17,116 --> 00:10:20,661
Now I have to go above and act
like I know what I'm doing.
240
00:10:20,745 --> 00:10:21,662
Okay.
241
00:10:21,746 --> 00:10:23,122
I'll be seeing you.
242
00:11:00,159 --> 00:11:00,785
America!
243
00:11:00,868 --> 00:11:02,453
Here I come!
244
00:11:19,637 --> 00:11:21,097
You see what I see?
245
00:11:22,973 --> 00:11:24,016
I saw it first....
246
00:11:27,978 --> 00:11:32,983
Wait a minute...
I know that foot.
247
00:11:33,067 --> 00:11:35,111
Good morning.
248
00:11:35,194 --> 00:11:36,070
Morning.
249
00:11:36,153 --> 00:11:37,613
Morning, sir.
250
00:11:37,697 --> 00:11:40,908
Well, sir, evidently somebody
lost this hundred dollar bill,
251
00:11:40,991 --> 00:11:43,035
and Julie and I were just
gonna return it to the
252
00:11:43,119 --> 00:11:44,245
lost and found.
253
00:11:45,871 --> 00:11:47,915
I'll take care of it.
254
00:11:47,998 --> 00:11:49,291
[phone rings]
255
00:11:51,335 --> 00:11:53,963
Oh, Captain, I'm so sorry.
256
00:11:54,046 --> 00:11:55,965
I'm afraid this is
just another one of
257
00:11:56,048 --> 00:11:59,176
my husband's stupid
practical jokes.
258
00:11:59,260 --> 00:12:02,763
Oh, him again, hm?
259
00:12:02,847 --> 00:12:04,348
I'll teach him a lesson.
260
00:12:06,392 --> 00:12:08,144
So will I...
261
00:12:08,227 --> 00:12:12,356
Thank you...for
the Christmas fund.
262
00:12:12,440 --> 00:12:14,150
[laughter]
263
00:12:33,752 --> 00:12:35,713
A.J. White you're not.
264
00:12:35,796 --> 00:12:37,339
Point, Miss Mitchell.
265
00:12:45,973 --> 00:12:47,641
You have to back it on.
266
00:12:47,725 --> 00:12:48,976
Oh.
267
00:12:57,776 --> 00:12:59,111
[elevator bell]
268
00:13:01,113 --> 00:13:02,531
You need some help?
269
00:13:02,615 --> 00:13:04,658
Yes...
270
00:13:04,742 --> 00:13:06,327
yes I sort of feel like
one of those busted
271
00:13:06,410 --> 00:13:08,871
shopping carts that keeps
turning in circles.
272
00:13:08,954 --> 00:13:10,414
You must be right handed.
273
00:13:10,498 --> 00:13:11,540
What?
274
00:13:11,624 --> 00:13:13,501
If you're right handed you
push more on the right
275
00:13:13,584 --> 00:13:15,419
wheel causing it to
veer to the left.
276
00:13:18,088 --> 00:13:19,256
That makes sense.
277
00:13:22,468 --> 00:13:24,178
I'm a whiz with
wheelchairs...
278
00:13:24,261 --> 00:13:26,347
it's sports writers
that I can't handle.
279
00:13:27,473 --> 00:13:30,976
What do you say we
call time out and talk it over?
280
00:13:44,990 --> 00:13:48,244
♪ ♪
281
00:13:52,373 --> 00:13:54,458
You know, the passengers
really love it when
282
00:13:54,542 --> 00:13:57,253
the crew members get together
and put on a show...
283
00:13:57,336 --> 00:13:59,046
and if you do something....
284
00:13:59,129 --> 00:14:04,927
Miss McCoy, I am the Captain of
this ship, not Soupy Sales.
285
00:14:05,010 --> 00:14:08,764
It is important that I conduct
myself in a manner that commands
respect.
286
00:14:08,847 --> 00:14:10,015
I don't sing.
287
00:14:10,099 --> 00:14:13,352
I don't dance...
and I don't tell jokes.
288
00:14:13,435 --> 00:14:15,646
I guess juggling oranges
is out, too.
289
00:14:15,729 --> 00:14:19,108
One word...out.
290
00:14:25,447 --> 00:14:27,616
Can I make up your cabin
now, Captain Stubing?
291
00:14:27,700 --> 00:14:28,450
Yes, go right ahead.
292
00:14:28,534 --> 00:14:30,619
APRIL: Ohhhh...
293
00:14:43,215 --> 00:14:46,260
Do you make up everybody's bed
this way or just mine.
294
00:14:46,343 --> 00:14:48,095
Well, I don't know
how she got in there.
295
00:14:48,178 --> 00:14:51,181
I can't be expected to check
under every bed sheet...
296
00:14:51,265 --> 00:14:52,641
I got a million and one
things to do,
297
00:14:52,725 --> 00:14:55,102
all these cabins to make up and
towels to change.
298
00:14:56,562 --> 00:14:58,981
Well?
299
00:14:59,064 --> 00:15:01,275
Well, I got in myself.
300
00:15:01,358 --> 00:15:04,153
I'm guilty...
I'm also sick.
301
00:15:04,236 --> 00:15:07,323
Oh, just what I
needed...a stowaway.
302
00:15:07,406 --> 00:15:08,907
Stowaway....
303
00:15:08,991 --> 00:15:10,826
Stowaway, you
need a stowaway?
304
00:15:10,909 --> 00:15:12,411
Oh, I'm lucky...lucky.
305
00:15:14,413 --> 00:15:16,206
Please, please, I'm the Captain.
306
00:15:16,290 --> 00:15:18,125
Um, what's your name?
307
00:15:18,208 --> 00:15:21,837
My name is Algolina
Patricia Ruiz Inex Lopez.
308
00:15:21,920 --> 00:15:24,340
It is A.P.R.I.L...
309
00:15:24,423 --> 00:15:27,009
Everybody in Acapulco
calls me April.
310
00:15:27,092 --> 00:15:29,678
Well, welcome aboard, April.
311
00:15:29,762 --> 00:15:30,346
Thank you.
312
00:15:30,429 --> 00:15:31,472
Thank you!
313
00:15:31,555 --> 00:15:34,475
I...I mean...why don't we help
her down to the laundry?
314
00:15:36,268 --> 00:15:37,394
Yes.
315
00:15:43,901 --> 00:15:45,944
I'll come back later when you
don't have your hands full.
316
00:15:48,238 --> 00:15:50,449
un momento...
317
00:15:51,700 --> 00:15:53,494
Muchas gracias.
318
00:15:53,577 --> 00:15:54,370
Ladies...
319
00:15:54,453 --> 00:15:55,120
Gracias.
320
00:15:56,413 --> 00:15:57,706
I'm in trouble, no?
321
00:15:57,790 --> 00:15:59,917
You're in trouble, yes.
322
00:16:00,000 --> 00:16:03,212
What you've done is
against the law.
323
00:16:03,295 --> 00:16:04,463
I really sick...
324
00:16:06,465 --> 00:16:08,217
Capitain, please
don't punish me.
325
00:16:08,300 --> 00:16:10,552
Oh, don't make me
walk the plank...
326
00:16:10,636 --> 00:16:13,263
Ooh, I'm so
allergic to sharks...
327
00:16:13,347 --> 00:16:16,517
They make me break
out in tooth marks.
328
00:16:16,600 --> 00:16:19,228
We'll have to put you
ashore at the next stop.
329
00:16:19,311 --> 00:16:20,437
Whoopee...
330
00:16:20,521 --> 00:16:26,402
Yippee... ♪ I like to be in
America, okay by me in America,
331
00:16:26,485 --> 00:16:32,491
♪ everything free in America,
sock it to me I'm goin' to
America ♪
332
00:16:35,577 --> 00:16:40,416
Captain, I think you'd better
explain that our next stop is
Mazatlan.
333
00:16:40,499 --> 00:16:42,918
Do you know you're
getting off at Mazatlan?
334
00:16:43,001 --> 00:16:46,296
Sure...
[strums guitar]
335
00:16:46,380 --> 00:16:48,882
♪ You are getting off
at Mazatlan...♪
336
00:16:48,966 --> 00:16:50,217
No, no, no.....
337
00:16:50,300 --> 00:16:52,052
Young lady, you are a stowaway.
338
00:16:52,136 --> 00:16:53,929
I can't take
you to America.
339
00:16:54,012 --> 00:16:56,098
You are getting off
at the next stop.
340
00:16:56,181 --> 00:16:58,600
Oh, please, don't
make the next stop.
341
00:16:58,684 --> 00:17:00,144
That way you won't
have to worry about
342
00:17:00,227 --> 00:17:01,645
picking up anymore stowaways.
343
00:17:01,729 --> 00:17:03,981
Please Capitan, take me to
America, please.
344
00:17:04,064 --> 00:17:05,399
I have to go to America.
345
00:17:05,482 --> 00:17:07,901
I tell you what,
when we are there
346
00:17:07,985 --> 00:17:09,111
I get lost, I promise.
347
00:17:09,194 --> 00:17:11,280
I even will help
you to throw me off.
348
00:17:11,363 --> 00:17:14,825
Please. I want to be in show
business...real paid.
349
00:17:14,908 --> 00:17:17,995
Sorry, your cruise
ends at Mazatlan.
350
00:17:18,078 --> 00:17:19,788
[dialing rotary phone]
351
00:17:19,872 --> 00:17:21,790
[phone rings]
352
00:17:24,418 --> 00:17:25,753
Heartbreak Hotel.
353
00:17:25,836 --> 00:17:28,088
If you're a blonde,
I'm available.
354
00:17:28,172 --> 00:17:29,715
What if I'm bald?
355
00:17:31,508 --> 00:17:32,092
Sir.
356
00:17:32,176 --> 00:17:32,801
Captain.
357
00:17:32,885 --> 00:17:34,011
Hi.
358
00:17:34,094 --> 00:17:35,512
Come to my quarters immediately.
359
00:17:35,596 --> 00:17:36,764
I have a young woman
I want you to take
360
00:17:36,847 --> 00:17:37,973
to see Dr. Bricker.
361
00:17:38,057 --> 00:17:39,892
Oh, he'll like that.
362
00:17:39,975 --> 00:17:41,602
On the double!
363
00:17:41,685 --> 00:17:43,771
Yes, sir...yes, sir!
364
00:17:43,854 --> 00:17:45,481
On the double!
365
00:17:46,690 --> 00:17:49,359
♪ ♪
366
00:18:02,372 --> 00:18:04,041
Hi, Doc.
367
00:18:04,124 --> 00:18:05,626
This is April.
368
00:18:05,709 --> 00:18:10,339
Well...I can't wait to see the
rest of the year.
369
00:18:10,422 --> 00:18:11,965
Ohh...
370
00:18:12,049 --> 00:18:13,967
What seems to be the problem?
371
00:18:14,051 --> 00:18:15,177
It's my stomach.
372
00:18:15,260 --> 00:18:16,345
It feel like a roller coaster.
373
00:18:16,428 --> 00:18:18,013
It go ups it goes down, it
374
00:18:18,096 --> 00:18:21,725
go ups...it goes down...
it go ups...and down.
375
00:18:21,809 --> 00:18:22,684
Yeah.
376
00:18:22,768 --> 00:18:24,353
What you need is
something for sea sickness.
377
00:18:24,436 --> 00:18:26,188
I already got sea sickness.
378
00:18:26,271 --> 00:18:28,023
What I want is something
to make it stop.
379
00:18:28,106 --> 00:18:30,192
Well, a funny patient.
380
00:18:30,275 --> 00:18:32,402
That's why we brought her
to a joke doctor.
381
00:18:33,821 --> 00:18:34,988
Take these.
382
00:18:35,072 --> 00:18:37,491
What is this?
383
00:18:37,574 --> 00:18:38,992
Looks like pills to me.
384
00:18:40,953 --> 00:18:41,829
Take them.
385
00:18:41,912 --> 00:18:43,914
Now go back to your
state room and lie down.
386
00:18:43,997 --> 00:18:47,918
Doc...this is her state room.
387
00:18:48,001 --> 00:18:51,046
April's a stowaway and Captain
Stubing wants her kept here.
388
00:18:51,129 --> 00:18:56,677
You mean...he wants her
kept here with me?
389
00:18:56,760 --> 00:18:58,178
Any complaints?
390
00:18:58,262 --> 00:18:58,846
Yeah.
391
00:18:58,929 --> 00:19:00,681
Three's a crowd.
392
00:19:00,764 --> 00:19:03,725
Remember, she's in your hands.
393
00:19:03,809 --> 00:19:05,102
Just like Allstate.
394
00:19:05,185 --> 00:19:07,396
I didn't say good hands.
395
00:19:07,479 --> 00:19:08,355
Let's get together.
396
00:19:08,438 --> 00:19:09,606
We'll have lunch....
397
00:19:11,775 --> 00:19:12,693
Hi.
398
00:19:13,819 --> 00:19:16,655
♪ ♪
399
00:19:18,657 --> 00:19:20,742
Why did we have to eat
in here tonight?
400
00:19:20,826 --> 00:19:22,452
Are you kidding?
401
00:19:22,536 --> 00:19:24,037
After what you did to the waiter
402
00:19:24,121 --> 00:19:26,707
I can't even show my face in the
dining room again.
403
00:19:26,790 --> 00:19:29,042
All I did was to tie his
shoelaces together.
404
00:19:29,126 --> 00:19:30,377
Oh Cyril...
405
00:19:30,460 --> 00:19:31,920
I can't help it.
406
00:19:32,004 --> 00:19:33,005
I said I was sorry.
407
00:19:33,088 --> 00:19:35,507
I even helped him pick the
linguine out of his toupee.
408
00:19:37,134 --> 00:19:38,927
You always apologize,
409
00:19:39,011 --> 00:19:42,139
and then you do the same
thing over again.
410
00:19:42,222 --> 00:19:45,767
Honey, honey...it's not easy for
a man, you know, to...
411
00:19:45,851 --> 00:19:47,936
to break the habits of a
lifetime.
412
00:19:48,020 --> 00:19:49,187
Not easy at all....
413
00:19:50,981 --> 00:19:54,776
Understand?
414
00:19:54,860 --> 00:19:58,906
Oh you, Cyril, you better start
breaking some habits
415
00:19:58,989 --> 00:20:00,741
or you're gonna end up
with a new one.
416
00:20:00,824 --> 00:20:03,160
Writing alimony checks.
417
00:20:03,243 --> 00:20:05,412
Anita, darling, I'm
trying, I'm trying.
418
00:20:05,495 --> 00:20:07,122
I'm warning you, Cyril.
419
00:20:07,205 --> 00:20:09,791
This is your last chance.
420
00:20:09,875 --> 00:20:11,960
Please, Anita, don't sit
there...don't sit there.
421
00:20:12,044 --> 00:20:13,295
Sit over there.
422
00:20:13,378 --> 00:20:16,590
Oh...oh, no you don't.
423
00:20:16,673 --> 00:20:19,092
I'm not falling for
that old chestnut.
424
00:20:22,721 --> 00:20:24,014
That's it!
425
00:20:24,097 --> 00:20:25,974
I'm getting out of
this marriage!
426
00:20:26,058 --> 00:20:28,602
I said...I said...I
said don't sit there.
427
00:20:28,685 --> 00:20:31,521
Anita, darling, please you've
gotta give me one more chance.
428
00:20:31,605 --> 00:20:33,482
If I give you one
more chance
429
00:20:33,565 --> 00:20:36,652
I'll end up in...
in Intensive Care.
430
00:20:36,735 --> 00:20:37,277
I'll...
431
00:20:37,361 --> 00:20:38,111
No!
432
00:20:38,195 --> 00:20:38,987
I'll help you.
433
00:20:39,071 --> 00:20:41,031
You put on weight dear...
434
00:20:41,114 --> 00:20:41,949
Oh!!!
435
00:20:42,950 --> 00:20:44,618
♪ ♪
436
00:20:46,745 --> 00:20:48,914
I've got to remember the
ninety-nine times
437
00:20:48,997 --> 00:20:51,166
out of a hundred that this
operation is successful.
438
00:20:51,250 --> 00:20:53,126
I mean the idea of never
walking again is...
439
00:20:53,210 --> 00:20:55,837
Well, I have the feeling
that I will be getting
440
00:20:55,921 --> 00:20:59,091
you six pairs of Adidas
on your next birthday.
441
00:20:59,174 --> 00:21:00,342
You know
something, Balet...
442
00:21:00,425 --> 00:21:01,176
Hm?
443
00:21:01,259 --> 00:21:03,136
I've missed you.
444
00:21:03,220 --> 00:21:04,680
I missed you, too, Maureen.
445
00:21:12,980 --> 00:21:13,689
Good evening.
446
00:21:13,772 --> 00:21:15,023
Good evening, Captain.
447
00:21:15,107 --> 00:21:15,816
Hello, Julie.
448
00:21:15,899 --> 00:21:16,692
Hi.
449
00:21:16,775 --> 00:21:17,734
I hope you forgive me
for not standing.
450
00:21:17,818 --> 00:21:20,028
I'm sorry to hear about what
happened to your knee,
451
00:21:20,112 --> 00:21:21,196
Mr. Balet.
452
00:21:21,279 --> 00:21:22,698
Well, as it turns out...
453
00:21:22,781 --> 00:21:24,491
it's one of the nicest things
that happened to me.
454
00:21:26,743 --> 00:21:28,954
Captain, I think these people
would like to be alone.
455
00:21:29,037 --> 00:21:30,288
Mmm...
456
00:21:30,372 --> 00:21:32,207
Well, I bet that's why they
picked a table for two, Miss
McCoy.
457
00:21:32,290 --> 00:21:34,209
Hm-hm.
458
00:21:34,292 --> 00:21:36,294
Please excuse me, I
have to get back on duty.
459
00:21:36,378 --> 00:21:37,379
Well, good evening and
thank you very much.
460
00:21:37,462 --> 00:21:37,879
Have a good evening.
461
00:21:37,963 --> 00:21:39,214
Goodnight.
462
00:21:49,933 --> 00:21:51,226
What ever happened to us?
463
00:21:51,309 --> 00:21:52,144
I don't know.
464
00:21:52,227 --> 00:21:54,396
Maybe we were just too
busy being stars.
465
00:21:54,479 --> 00:21:56,898
Oh, I see, you're
getting headlines
466
00:21:56,982 --> 00:21:57,566
and my writing them up...
467
00:21:57,649 --> 00:21:59,067
Hm-hm...
468
00:21:59,151 --> 00:22:01,695
We were always gonna take that
month off and just bum around
together.
469
00:22:01,778 --> 00:22:03,572
Yeah...yeah, I
remember alright.
470
00:22:03,655 --> 00:22:05,240
We never could find that
month off, could we?
471
00:22:05,323 --> 00:22:06,533
Hm-hm.
472
00:22:06,616 --> 00:22:07,701
March.
473
00:22:07,784 --> 00:22:08,410
Out...
474
00:22:08,493 --> 00:22:09,745
Junior slimmers
tournament.
475
00:22:09,828 --> 00:22:10,746
April.
476
00:22:10,829 --> 00:22:13,206
Baseball season
opening....May.
477
00:22:13,290 --> 00:22:15,709
Davis Cup...June...
478
00:22:15,792 --> 00:22:16,752
MAUREEN/BALET: Wimbledon.
479
00:22:16,835 --> 00:22:18,920
Yes, I know.
480
00:22:19,004 --> 00:22:22,841
Still with all that
though, we...
481
00:22:22,924 --> 00:22:25,719
we did manage to grab off a few
interesting moments, didn't we?
482
00:22:25,802 --> 00:22:26,928
Hm-hm.
483
00:22:27,012 --> 00:22:30,766
Yeah, we may add that up to
about one very long weekend...
484
00:22:30,849 --> 00:22:32,809
and even with that we wasted
half of that fighting.
485
00:22:35,062 --> 00:22:37,773
I'd rather remember
the other half.
486
00:22:37,856 --> 00:22:39,775
I'd like to do more
than remember.
487
00:22:41,401 --> 00:22:43,278
What do we do, lock wheels?
488
00:22:43,361 --> 00:22:45,947
Just you wait till I get out of
this contraption, John Balet.
489
00:22:46,031 --> 00:22:49,576
Okay...
490
00:22:49,659 --> 00:22:53,163
Till then...to tennis.
491
00:22:53,246 --> 00:22:56,750
Oh...to typewriters.
492
00:22:56,833 --> 00:22:59,795
To true love...may the
last come first.
493
00:22:59,878 --> 00:23:01,338
I'll drink to that.
494
00:23:01,421 --> 00:23:02,339
[glasses clink]
495
00:23:14,392 --> 00:23:16,186
No way Gopher,
I'm not gonna do it.
496
00:23:16,269 --> 00:23:17,687
What do you mean you're
not gonna do it?
497
00:23:17,771 --> 00:23:19,272
You can't do that
not do it.
498
00:23:19,356 --> 00:23:20,315
What are you talking about?
499
00:23:20,398 --> 00:23:20,816
The cruise show.
500
00:23:20,899 --> 00:23:21,650
He's backing out.
501
00:23:21,733 --> 00:23:22,859
You can't do that.
502
00:23:22,943 --> 00:23:23,860
That's what I said.
503
00:23:23,944 --> 00:23:25,529
Isaac, I'm counting on you.
504
00:23:27,239 --> 00:23:28,615
You owe me, man.
505
00:23:28,698 --> 00:23:30,158
I saved your life.
506
00:23:30,242 --> 00:23:31,493
I pulled you out
of the water.
507
00:23:31,576 --> 00:23:34,496
I was in the swimming pool
floating on my back.
508
00:23:34,579 --> 00:23:37,290
A technicality...
alright, alright.
509
00:23:37,374 --> 00:23:38,041
Flip a coin.
510
00:23:38,125 --> 00:23:38,750
Only way.
511
00:23:38,834 --> 00:23:39,167
No, Gopher, I'm not going to...
512
00:23:39,251 --> 00:23:40,335
Flip a coin...
513
00:23:40,418 --> 00:23:41,336
Heads.
514
00:23:41,419 --> 00:23:42,337
You lose.
515
00:23:42,420 --> 00:23:43,713
Two out of three.
516
00:23:43,797 --> 00:23:45,507
Wait till you see this act.
517
00:23:45,590 --> 00:23:46,508
We'll kill 'em.
518
00:23:46,591 --> 00:23:47,509
Yeah?
What're you gonna do?
519
00:23:47,592 --> 00:23:48,718
Oh...it's a surprise.
520
00:23:48,802 --> 00:23:50,720
Right, buddy?
521
00:23:50,804 --> 00:23:53,890
That's all I need on this
cruise...another surprise.
522
00:23:53,974 --> 00:23:56,184
Oh yeah, I hear we
got a stowaway.
523
00:23:56,268 --> 00:23:57,269
Hm...
524
00:23:57,352 --> 00:23:58,520
You ought to see her...
525
00:23:58,603 --> 00:24:00,063
Oooh...
526
00:24:00,147 --> 00:24:02,524
Tell me about her.
527
00:24:02,607 --> 00:24:04,234
Will you two quit carrying on.
528
00:24:04,317 --> 00:24:07,154
She's a very sweet
innocent girl.
529
00:24:07,237 --> 00:24:09,823
If she hangs around Doc long
enough, she won't be.
530
00:24:09,906 --> 00:24:11,533
She's staying in Doc's cabin.
531
00:24:11,616 --> 00:24:13,076
The dog. I love it.
532
00:24:14,786 --> 00:24:15,871
[knocks on door]
533
00:24:29,301 --> 00:24:31,845
Julie, what are you
doing here so late?
534
00:24:31,928 --> 00:24:34,639
I just thought I'd
pop by and say hi...
535
00:24:36,224 --> 00:24:37,350
Hi.
536
00:24:37,434 --> 00:24:38,476
Hi.
537
00:24:39,603 --> 00:24:41,980
Hi...
538
00:24:42,063 --> 00:24:43,190
Ah, where's April?
539
00:24:43,273 --> 00:24:44,733
Thought I'd say hi to her, too.
540
00:24:44,816 --> 00:24:46,401
She's...in my cabin.
541
00:24:46,484 --> 00:24:48,778
We were just getting
ready for bed.
542
00:24:48,862 --> 00:24:50,739
Ah...yeah.
543
00:24:50,822 --> 00:24:52,657
Do you know, I was thinking.
544
00:24:52,741 --> 00:24:54,743
Well, Doc, here you go.
545
00:24:54,826 --> 00:24:56,328
Oh, hi, Miss Julie.
546
00:24:56,411 --> 00:24:57,746
Hi.
547
00:24:57,829 --> 00:24:59,122
Thanks, April.
548
00:24:59,206 --> 00:25:01,291
I hope you don't get
crickets in your back
549
00:25:01,374 --> 00:25:03,418
sleeping on this thing.
550
00:25:03,501 --> 00:25:04,711
Rest in peace.
551
00:25:08,215 --> 00:25:09,549
Okay?
552
00:25:09,633 --> 00:25:12,093
Okay.
553
00:25:12,177 --> 00:25:13,720
[imitates April]
Rest in peace.
554
00:25:17,515 --> 00:25:20,060
♪ ♪
555
00:25:28,652 --> 00:25:31,363
Doc...Doc....
556
00:25:31,446 --> 00:25:32,656
Wake up.
557
00:25:32,739 --> 00:25:33,615
I have to talk to you.
558
00:25:33,698 --> 00:25:36,076
Oh, are you in luck,
the patient who had the
559
00:25:36,159 --> 00:25:38,286
appointment for this
hour just cancelled.
560
00:25:38,370 --> 00:25:39,788
Hey, get up.
561
00:25:39,871 --> 00:25:41,498
There is something
we have to discuss.
562
00:25:41,581 --> 00:25:42,499
Okay.
563
00:25:42,582 --> 00:25:45,961
Start discusting.
564
00:25:46,044 --> 00:25:48,880
Are....you like this
all the way down.
565
00:25:48,964 --> 00:25:51,800
No, at the waist I
branch out into legs.
566
00:25:51,883 --> 00:25:53,969
Please elax.
567
00:25:54,052 --> 00:25:55,136
What's on your mind?
568
00:25:55,220 --> 00:25:58,223
Tomorrow they are going to put
me ashore in Mazatlan.
569
00:25:58,306 --> 00:26:00,141
I'm so scared.
570
00:26:00,225 --> 00:26:02,936
When you get off at Mazatlan,
nothing's going to happen to
you.
571
00:26:03,019 --> 00:26:06,356
You'll get on a bus and go right
back to your family.
572
00:26:06,439 --> 00:26:07,482
My family.
573
00:26:07,565 --> 00:26:09,234
How can I go to my family?
574
00:26:09,317 --> 00:26:10,819
I let them down.
575
00:26:10,902 --> 00:26:12,821
April, don't be so
hard on yourself.
576
00:26:12,904 --> 00:26:15,115
You're doing the best you can.
577
00:26:15,198 --> 00:26:19,244
So far my best turns
out to be the worst...
578
00:26:19,327 --> 00:26:20,662
What should I do?
579
00:26:23,456 --> 00:26:26,876
You keep on trying,
that's what you do...
580
00:26:26,960 --> 00:26:28,420
and I'm betting on
you to make it.
581
00:26:29,587 --> 00:26:31,631
You cure me again, Doc.
582
00:26:31,715 --> 00:26:33,883
You turn my frown upside down.
583
00:26:36,261 --> 00:26:38,305
Oh...
584
00:26:38,388 --> 00:26:41,016
now I know what the
wart friend means.
585
00:26:41,099 --> 00:26:43,268
I've gotta get you
a better dictionary.
586
00:26:46,062 --> 00:26:47,480
♪ ♪
587
00:27:07,417 --> 00:27:09,878
Now you take good care of
yourself now, April.
588
00:27:09,961 --> 00:27:11,212
Don't worry about
me, Miss Julie.
589
00:27:11,296 --> 00:27:12,172
I'll be alright.
590
00:27:12,255 --> 00:27:14,549
April, if they really
wanted to beautify
591
00:27:14,632 --> 00:27:16,551
America they'd let you in.
592
00:27:16,634 --> 00:27:17,677
Thank you, Gopher.
593
00:27:17,761 --> 00:27:19,262
Stay cool, April.
594
00:27:21,139 --> 00:27:21,890
So long, kid.
595
00:27:21,973 --> 00:27:24,017
It was nice having
you in my bed.
596
00:27:25,643 --> 00:27:27,145
Goodbye.
597
00:27:28,938 --> 00:27:30,315
Goodbye, Miss Julie.
598
00:27:34,486 --> 00:27:36,196
Good afternoon, ladies andgentlemen.
599
00:27:36,279 --> 00:27:38,948
Our tours of Mazatlan will beleaving in twenty minutes.
600
00:27:46,998 --> 00:27:48,416
See that, you haven't forgotten.
601
00:27:48,500 --> 00:27:49,209
Oh.
602
00:27:49,292 --> 00:27:50,418
But I wouldn't go
dancing tonight.
603
00:27:50,502 --> 00:27:51,920
I wasn't asking.
604
00:27:52,003 --> 00:27:53,588
Well...
605
00:27:53,671 --> 00:27:54,255
Excuse me.
606
00:27:54,339 --> 00:27:55,256
Thanks, Doc.
607
00:27:55,340 --> 00:27:57,759
You're welcome.
608
00:27:57,842 --> 00:27:59,552
Yeah, operator.
609
00:27:59,636 --> 00:28:00,345
Yeah.
610
00:28:00,428 --> 00:28:02,389
Oh, yeah my call to
Dr. Hayward.
611
00:28:02,472 --> 00:28:04,641
Hey, Irving you old quack...
612
00:28:04,724 --> 00:28:06,226
It's Adam Bricker...
613
00:28:06,309 --> 00:28:07,769
A cruise ship.
614
00:28:07,852 --> 00:28:08,686
Uh-huh.
615
00:28:08,770 --> 00:28:10,772
And I've got one of your
patients aboard...
616
00:28:10,855 --> 00:28:12,607
Maureen Mitchell...
617
00:28:12,690 --> 00:28:15,276
Shoot, I'm not gonna give
her back to you...
618
00:28:15,360 --> 00:28:15,944
What?
619
00:28:16,027 --> 00:28:18,613
What about the operation?...
620
00:28:18,696 --> 00:28:21,741
Irving, not even
with the new...
621
00:28:21,825 --> 00:28:25,620
Irving, if it were any other
surgeon I'd tell her to get a
second opinion.
622
00:28:25,703 --> 00:28:28,957
Well, she's planning to take a
connecting flight to Houston the
day we dock.
623
00:28:31,918 --> 00:28:36,464
Okay, Irving I'll tell her...
624
00:28:36,548 --> 00:28:38,258
So long.
625
00:28:41,386 --> 00:28:48,351
Doc...the operation's off
isn't it?
626
00:28:48,435 --> 00:28:50,478
I can't discuss
this with you, John.
627
00:28:50,562 --> 00:28:52,147
Although I know how much
it means to you.
628
00:28:52,230 --> 00:28:54,816
What you just heard was
privileged communication.
629
00:28:54,899 --> 00:28:56,151
I want to tell her, Doc.
630
00:28:56,234 --> 00:28:57,735
You never heard that
conversation.
631
00:28:59,404 --> 00:29:02,949
You can't go by the
book on this one...
632
00:29:03,032 --> 00:29:05,618
You've known her for four days.
633
00:29:05,702 --> 00:29:07,954
I've known her for four years.
634
00:29:08,037 --> 00:29:11,833
I love her and I think that I
should be the one to tell her.
635
00:29:11,916 --> 00:29:13,334
No.
636
00:29:15,086 --> 00:29:16,504
Please.
637
00:29:20,925 --> 00:29:22,177
Mmm...
638
00:29:24,888 --> 00:29:28,475
Doc...please.
639
00:29:33,605 --> 00:29:37,400
I just threw the book away.
640
00:29:37,484 --> 00:29:38,776
Thank you.
641
00:30:04,719 --> 00:30:06,221
ISAAC: Gopher, we're gonna make
fools of ourselves.
642
00:30:06,304 --> 00:30:07,680
GOPHER: Isaac, trust me.
643
00:30:07,764 --> 00:30:10,767
Our act will be the
hit of the show.
644
00:30:10,850 --> 00:30:13,394
For the doctor, down the
passageway to the right.
645
00:30:13,478 --> 00:30:17,023
Isaac, I come from a
show business family.
646
00:30:17,106 --> 00:30:18,858
I have an Uncle
who's a midget.
647
00:30:29,536 --> 00:30:32,121
Basket of fruit for the doctor.
648
00:30:32,205 --> 00:30:33,414
DOC [V.O.]: Who's it from?
649
00:30:33,498 --> 00:30:35,542
I give you a clue.
650
00:30:35,625 --> 00:30:38,920
I am bigger than a bread box and
I shake more than Jell-O.
651
00:30:43,132 --> 00:30:47,428
April....what are
you doing here?
652
00:30:47,512 --> 00:30:49,973
That's some greeting for
a long lost friend.
653
00:30:50,056 --> 00:30:51,933
But you just left
here a few hours ago.
654
00:30:52,016 --> 00:30:53,101
Okay.
655
00:30:53,184 --> 00:30:55,103
I can go away for
another hour or so
656
00:30:55,186 --> 00:30:56,563
then maybe you'll miss me.
657
00:30:56,646 --> 00:31:00,275
It's not a matter of missing
you, you're supposed to be on a
bus home.
658
00:31:00,358 --> 00:31:01,442
But you told me to
keep on trying.
659
00:31:01,526 --> 00:31:02,944
Yeah, but I thought you'd
try on somebody else's ship.
660
00:31:05,029 --> 00:31:07,448
I'm giving you a lot
of trouble, huh?
661
00:31:07,532 --> 00:31:09,909
Are you going to
call the Captain?
662
00:31:09,993 --> 00:31:12,161
Well...
663
00:31:12,245 --> 00:31:15,498
maybe not until
tomorrow morning...
664
00:31:15,582 --> 00:31:17,959
I'm getting used to sleeping on
the examination table.
665
00:31:21,838 --> 00:31:22,922
♪ ♪
666
00:31:23,006 --> 00:31:23,923
[knocks on door]
667
00:31:24,007 --> 00:31:25,216
Come in...
668
00:31:26,759 --> 00:31:28,177
Hey...
669
00:31:36,561 --> 00:31:41,024
Don't tell me...I know that walk
anywhere...Rudolf Nurieff...
670
00:31:44,736 --> 00:31:47,488
Your knee's alright, isn't it?
671
00:31:47,572 --> 00:31:50,325
Oh, yes....it's gonna be fine.
672
00:31:50,408 --> 00:31:51,451
Just a little stiff.
673
00:31:51,534 --> 00:31:52,660
Good.
674
00:31:52,744 --> 00:31:54,829
You had me worried
there for a second.
675
00:31:54,912 --> 00:31:56,956
Honey, I've been thinking....
676
00:31:57,040 --> 00:32:00,835
after my operation I'm going to
have to rest up for a while...
677
00:32:00,918 --> 00:32:02,128
and it'll be a perfect
678
00:32:02,211 --> 00:32:05,757
opportunity for us to take that
month we've always talked about.
679
00:32:05,840 --> 00:32:08,343
We can go up to your
cabin in the mountains.
680
00:32:08,426 --> 00:32:10,053
We can go for long walks.
681
00:32:10,136 --> 00:32:11,638
Maureen....
682
00:32:11,721 --> 00:32:12,639
Yes?
683
00:32:19,395 --> 00:32:21,439
There's something you
have to know.
684
00:32:21,522 --> 00:32:22,565
What?
685
00:32:26,069 --> 00:32:30,406
Sweetheart, I'd go anywhere in
the whole wide world with you,
at any time...but...
686
00:32:35,578 --> 00:32:37,872
But what?
687
00:32:37,955 --> 00:32:40,541
But only as man and wife.
688
00:32:40,625 --> 00:32:44,045
I love you and I'm not gonna
take a chance on losing you
again.
689
00:32:44,128 --> 00:32:45,588
I want to marry you.
690
00:32:47,799 --> 00:32:50,760
John, I'm gonna let
you in on a secret...
691
00:32:50,843 --> 00:32:54,222
If there's one thing for me that
beats running around the tennis
692
00:32:54,305 --> 00:32:57,058
court with Chrissy
Everett...it's walking down the
693
00:32:57,141 --> 00:32:58,768
aisle with you.
694
00:33:09,445 --> 00:33:10,947
Oh, good afternoon...
695
00:33:11,030 --> 00:33:12,073
Beautiful day.
696
00:33:12,156 --> 00:33:13,991
Yes, isn't it?
697
00:33:14,075 --> 00:33:15,743
Your husband isn't
around, is he?
698
00:33:15,827 --> 00:33:16,744
No.
699
00:33:16,828 --> 00:33:18,037
Good.
700
00:33:18,121 --> 00:33:21,290
Then I won't have to worry about
his sophomoric practical jokes.
701
00:33:35,179 --> 00:33:36,723
I'm sorry.
702
00:33:36,806 --> 00:33:40,560
I thought people were
unusually hostile today.
703
00:33:40,643 --> 00:33:44,939
ANITA: Look, Reverend Dickerson,
I want to apologize for Cyril.
704
00:33:45,022 --> 00:33:50,111
He...well, he has a rather
strange sense of humor.
705
00:33:50,194 --> 00:33:51,362
REVEREND: Yes.
706
00:33:51,446 --> 00:33:55,950
Sometimes it's rather difficult
to turn the other cheek...
707
00:33:56,033 --> 00:33:57,368
so to speak.
708
00:33:58,995 --> 00:34:02,623
ANITA: Well, I want to thank you
for being so understanding.
709
00:34:02,707 --> 00:34:04,292
I better go now....
710
00:34:04,375 --> 00:34:07,211
I want to stop him before he
sinks the ship.
711
00:34:10,923 --> 00:34:13,176
That poor woman.
712
00:34:13,259 --> 00:34:15,803
With a husband like that, you
never know what's gonna happen
next.
713
00:34:24,061 --> 00:34:25,146
Help!
714
00:34:25,229 --> 00:34:27,148
Help!
715
00:34:27,231 --> 00:34:28,566
Man overboard.
716
00:34:28,649 --> 00:34:29,609
Man overboard!
717
00:34:29,692 --> 00:34:30,610
Oh, my goodness.
718
00:34:30,693 --> 00:34:32,612
Man overboard.
719
00:34:32,695 --> 00:34:33,070
Look!
720
00:34:33,154 --> 00:34:34,572
There's his hat...
721
00:34:46,876 --> 00:34:48,795
I know that hat.
722
00:34:48,878 --> 00:34:51,047
That's his hat.
723
00:34:51,130 --> 00:34:52,340
It's our Mr.
724
00:34:52,423 --> 00:34:54,550
Wolff crying wolf.
725
00:34:54,634 --> 00:34:55,676
So what shall we do?
726
00:34:55,760 --> 00:34:56,761
Nothing.
727
00:34:56,844 --> 00:34:58,679
If we sound the alarm we'll
be the laughing stock
728
00:34:58,763 --> 00:35:00,056
of the entire ship.
729
00:35:00,139 --> 00:35:02,016
I won't be made a fool of again.
730
00:35:02,099 --> 00:35:03,476
Neither will I.
731
00:35:07,772 --> 00:35:09,690
What if it's not his hat?
732
00:35:09,774 --> 00:35:10,817
Huh?
733
00:35:10,900 --> 00:35:12,777
What if we're wrong?
734
00:35:12,860 --> 00:35:13,653
Oh....
735
00:35:13,736 --> 00:35:15,363
I couldn't have that
on my conscience.
736
00:35:15,446 --> 00:35:16,197
No.
737
00:35:16,280 --> 00:35:17,532
We'd better report
what happened.
738
00:35:20,618 --> 00:35:25,331
Mrs. Wolff, we're not sure, but
we think your husband just fell
overboard.
739
00:35:25,414 --> 00:35:26,874
REVEREND: We saw his hat
floating away.
740
00:35:26,958 --> 00:35:29,877
We've got to get the
ship stopped.
741
00:35:29,961 --> 00:35:34,882
ANITA: Oh, please, Reverend....
742
00:35:34,966 --> 00:35:38,344
Relax...don't worry.
743
00:35:38,427 --> 00:35:42,431
Whatever Cyril falls into he
comes out smelling like a rose.
744
00:35:42,515 --> 00:35:45,560
He doesn't mean to hurt anyone
with his silly pranks.
745
00:35:45,643 --> 00:35:50,565
It's just that...well sometimes
he gets carried away and he
doesn't know when to stop.
746
00:35:50,648 --> 00:35:53,401
Well, I'd like to stop him with
a straight left to the chops.
747
00:35:53,484 --> 00:35:54,360
REVEREND: Now, Martha.
748
00:35:54,443 --> 00:35:55,820
Well, I would.
749
00:35:55,903 --> 00:36:02,743
Martha...I bet he'd know when to
stop if just for once the joke
was on him.
750
00:36:02,827 --> 00:36:06,414
You know that's a very
interesting idea.
751
00:36:16,799 --> 00:36:19,218
We need alcohol, iodine and
adhesive tape.
752
00:36:19,302 --> 00:36:20,428
What happened?
753
00:36:20,511 --> 00:36:21,262
JULIE: Somebody hurt?
754
00:36:21,345 --> 00:36:22,430
Yeah, the audience.
755
00:36:22,513 --> 00:36:23,973
It's for our act tonight.
756
00:36:25,474 --> 00:36:29,145
Hey...here's April's guitar.
757
00:36:29,228 --> 00:36:30,980
JULIE: Oh, how nice.
758
00:36:31,063 --> 00:36:33,983
Oh, Doc, did she
give that to you?
759
00:36:34,066 --> 00:36:36,777
ISAAC: No, she had it with her
when she got off the ship.
760
00:36:36,861 --> 00:36:45,119
Doc...Doc...Captain Stubing
is going to kill us.
761
00:36:45,202 --> 00:36:47,330
He's never let anyone
off that easy.
762
00:36:47,413 --> 00:36:48,122
Never mind us.
763
00:36:48,205 --> 00:36:49,040
What about April?
764
00:36:49,123 --> 00:36:51,125
He's gonna throw her
off the ship again.
765
00:36:51,208 --> 00:36:52,960
If we tell.
766
00:36:53,044 --> 00:36:54,670
I won't tell.
767
00:36:54,754 --> 00:36:56,005
I won't tell.
768
00:36:57,715 --> 00:37:02,637
I have to tell...
769
00:37:02,720 --> 00:37:07,308
Trust me...there are ways of
putting something like this.
770
00:37:07,391 --> 00:37:09,143
Anita?
771
00:37:09,226 --> 00:37:10,311
Anita?
772
00:37:10,394 --> 00:37:11,854
Are you here?
773
00:37:11,938 --> 00:37:13,356
You should see what I just did.
774
00:37:13,439 --> 00:37:16,233
It was terrific...Anita?
775
00:37:16,317 --> 00:37:18,194
Anita?...
776
00:37:23,532 --> 00:37:29,622
Dear world, they just told me my
beloved Cyril has fallen to his
doom...
777
00:37:29,705 --> 00:37:33,793
I can't live without
him...that's why I've flung
778
00:37:33,876 --> 00:37:38,881
myself overboard to join him in
his watery grave...
779
00:37:43,594 --> 00:37:50,059
Oh no...Anita darling....I
didn't mean it...
780
00:37:50,142 --> 00:37:52,311
It's all my fault....
781
00:37:52,395 --> 00:37:53,396
It's all my fault.
782
00:37:53,479 --> 00:37:54,981
ALL: Gotcha!!!
783
00:38:19,505 --> 00:38:22,216
May I start the show?
784
00:38:22,299 --> 00:38:23,509
Yes, go right ahead.
785
00:38:28,514 --> 00:38:31,183
Good evening, ladies and
gentlemen, and welcome to crew
night.
786
00:38:31,267 --> 00:38:33,894
Our show tonight is called
That's Almost Entertainment
787
00:38:33,978 --> 00:38:35,521
and I think after you see our
opening act
788
00:38:35,604 --> 00:38:36,939
you'll understand why.
789
00:38:37,023 --> 00:38:39,191
Can we have a big hand for
Gopher and Isaac.
790
00:38:51,787 --> 00:38:53,164
ISAAC: You look ridiculous.
791
00:38:53,247 --> 00:38:54,915
GOPHER: That's funny, I've never
seen you look better.
792
00:39:28,699 --> 00:39:31,786
And now ladies and gentlemen we
have a very special treat.
793
00:39:31,869 --> 00:39:36,123
This act is our own Captain
Stubing's personal discovery....
794
00:39:36,207 --> 00:39:39,502
Algolina Patricia Ruiz
Inex Lopez.
795
00:39:52,389 --> 00:39:53,182
APRIL: Okay.
796
00:39:54,892 --> 00:39:56,936
[April plays guitar]
797
00:40:11,075 --> 00:40:21,043
♪ [April sings] ♪
798
00:40:21,127 --> 00:40:47,778
♪ [April sings] ♪
799
00:41:58,474 --> 00:42:00,434
You know what I could
go for right now?
800
00:42:00,518 --> 00:42:01,560
A brandy.
801
00:42:01,644 --> 00:42:02,603
Good guess.
802
00:42:02,686 --> 00:42:03,812
A good memory.
803
00:42:03,896 --> 00:42:04,939
I'll be right back.
804
00:42:05,022 --> 00:42:05,773
Don't worry.
805
00:42:05,856 --> 00:42:07,149
I can't run away.
806
00:42:17,701 --> 00:42:20,454
Maureen, I've been looking
everywhere for you.
807
00:42:20,538 --> 00:42:24,625
Dr. Hayward just called to say
some lab idiot screwed up on
your x-rays.
808
00:42:24,708 --> 00:42:26,293
The operation's back on.
809
00:42:26,377 --> 00:42:27,711
You're gonna be fine.
810
00:42:29,296 --> 00:42:31,423
Could you run that by
me again, please.
811
00:42:31,507 --> 00:42:33,217
Well, it's such great news.
812
00:42:33,300 --> 00:42:37,513
I don't know how to apologize
for putting you through what we
put you through since yesterday.
813
00:42:37,596 --> 00:42:47,481
I know how shocked you must have
been when John told you the
operation was off....Maureen?
814
00:42:47,564 --> 00:42:49,775
I'm sorry, I'm just a little
stunned.
815
00:42:49,858 --> 00:42:51,819
CAPTAIN [V.O.]: Dr. Bricker,please report to the bridge.
816
00:42:51,902 --> 00:42:53,320
Dr. Bricker, please.
817
00:42:53,404 --> 00:42:53,904
Excuse me.
818
00:42:53,988 --> 00:42:56,198
They're playing my song.
819
00:42:56,282 --> 00:42:58,492
You're a great girl, Maureen.
820
00:42:58,576 --> 00:43:01,870
I can't tell you how happy I am
for you...for both of you.
821
00:43:17,469 --> 00:43:19,847
Well, this ought to
warm you up, Mrs.
822
00:43:19,930 --> 00:43:22,057
Balet...Napoleon Brandy.
823
00:43:22,141 --> 00:43:24,727
I think we should go to the
French Riviera to buy the entire
824
00:43:24,810 --> 00:43:27,521
stock and then, of course, to
Paris for some gowns, and London
825
00:43:27,605 --> 00:43:30,190
for the races at Ascot and then,
of course, the Palace to visit
826
00:43:30,274 --> 00:43:31,692
with the Queen.
827
00:43:34,778 --> 00:43:37,406
John, I've been thinking
and...it's not going to work
out.
828
00:43:37,489 --> 00:43:39,533
We've been kidding ourselves.
829
00:43:39,616 --> 00:43:41,327
What?
830
00:43:41,410 --> 00:43:49,376
MAUREEN: You've got your career
and I've got mine and...I know
you want to marry me, but....
831
00:43:49,460 --> 00:43:50,044
But...
832
00:43:50,127 --> 00:43:52,713
But what?
833
00:43:52,796 --> 00:43:58,010
Sooner or later it would come
down to who's career would be
first and...
834
00:43:58,093 --> 00:44:01,055
I wouldn't want you to give up
your career and I can't give up
mine.
835
00:44:01,138 --> 00:44:03,057
Well, the hell with that, if you
love me you'd marry me.
836
00:44:03,140 --> 00:44:05,434
That's all there is to it.
837
00:44:05,517 --> 00:44:08,020
What's love got to
do with it, John.
838
00:44:08,103 --> 00:44:09,813
You're marrying me out of pity.
839
00:44:11,231 --> 00:44:13,901
What are you talking about?
840
00:44:13,984 --> 00:44:17,863
I just saw Dr. Bricker...
841
00:44:17,946 --> 00:44:21,492
and I found out there was
something you didn't have the
guts to tell me.
842
00:44:23,911 --> 00:44:26,455
Maureen, I...
843
00:44:34,213 --> 00:44:40,052
How do you have the guts...to
tell the lady that you love....
844
00:44:40,135 --> 00:44:42,054
she's never going to
walk again?
845
00:44:47,684 --> 00:44:52,272
Maureen, I love you
and I want you....
846
00:44:52,356 --> 00:44:54,566
and I'll be damn
lucky to get you...
847
00:44:56,902 --> 00:45:02,825
any which way, on wheels,
on stilts or a pogo stick.
848
00:45:10,707 --> 00:45:13,210
It really doesn't matter
to you, does it?
849
00:45:13,293 --> 00:45:15,129
No, it doesn't.
850
00:45:25,848 --> 00:45:29,810
Darling, there's something else
that the doctor told me that I
think you should know.
851
00:45:29,893 --> 00:45:32,521
Yes?
852
00:45:32,604 --> 00:45:34,982
They're going to go ahead
with the operation.
853
00:45:35,065 --> 00:45:36,984
I'm going to be alright...
854
00:45:40,529 --> 00:45:44,741
And afterwards I'm going to need
an awful lot of handholding...
855
00:45:44,825 --> 00:45:51,665
and love...and I'm
going to need you.
856
00:45:51,748 --> 00:45:53,333
You've got me.
857
00:46:23,780 --> 00:46:25,824
Oh, Billy.
858
00:46:25,908 --> 00:46:29,703
Oh, sweetheart...
it's so good to see you.
859
00:46:29,786 --> 00:46:31,663
ISAAC: You know customs checked
their file and they couldn't
860
00:46:31,747 --> 00:46:34,583
find an international smuggler
with your son's description,
861
00:46:34,666 --> 00:46:36,543
so we let him come aboard.
862
00:46:36,627 --> 00:46:37,711
That's wonderful.
863
00:46:37,794 --> 00:46:39,338
You look wonderful.
864
00:46:39,421 --> 00:46:40,380
Can I take your picture?
865
00:46:40,464 --> 00:46:40,714
Mom?
866
00:46:40,797 --> 00:46:41,423
Dad?
867
00:46:41,507 --> 00:46:42,341
Oh, sure.
868
00:46:42,424 --> 00:46:43,550
Sure....
869
00:46:43,634 --> 00:46:47,095
A picture of the new Cyril
Wolff...I feel ten years younger
870
00:46:47,179 --> 00:46:50,599
now that I don't have to worry
about your dumb practical jokes
anymore.
871
00:46:54,978 --> 00:46:56,563
Gotcha.
872
00:46:56,647 --> 00:46:58,190
That's my boy.
873
00:46:58,273 --> 00:47:01,276
Why do I suddenly feel
ten years older.
874
00:47:03,445 --> 00:47:05,572
You're terrific, kid, just like
I taught you.
875
00:47:05,656 --> 00:47:08,075
Your'e going to be wonderful...
876
00:47:08,158 --> 00:47:09,576
Hey, thanks for inviting
us to your wedding.
877
00:47:09,660 --> 00:47:10,118
Hm-hm.
878
00:47:10,202 --> 00:47:10,953
Yeah, but one detail.
879
00:47:11,036 --> 00:47:11,828
When's it gonna be?
880
00:47:11,912 --> 00:47:14,248
Well, that's what we're
working on now.
881
00:47:14,331 --> 00:47:16,208
Well, we'll be back from the
mountains in August
882
00:47:16,291 --> 00:47:17,584
so it'll probably be
in September.
883
00:47:17,668 --> 00:47:20,212
Ah, September you're gonna
be at Forest Hills,
884
00:47:20,295 --> 00:47:22,089
so it'll probably be in October.
885
00:47:22,172 --> 00:47:23,590
October? You're covering the
World Series.
886
00:47:23,674 --> 00:47:24,758
Well, forget the World Series.
887
00:47:24,841 --> 00:47:25,759
Forget Forest Hills.
888
00:47:25,842 --> 00:47:26,426
No way.
889
00:47:26,510 --> 00:47:28,220
'Cause you're going to be there.
890
00:47:28,303 --> 00:47:29,096
Whatever you say.
891
00:47:29,179 --> 00:47:30,597
Ah, see...
892
00:47:30,681 --> 00:47:31,598
Bye all.
893
00:47:31,682 --> 00:47:32,224
Bye.
894
00:47:32,307 --> 00:47:32,599
Bye, Maureen.
895
00:47:32,683 --> 00:47:33,392
Bye.
896
00:47:33,475 --> 00:47:34,935
Drive carefully.
897
00:47:41,316 --> 00:47:42,901
What is gonna
happen with me now?
898
00:47:42,985 --> 00:47:44,778
I don't know.
899
00:47:44,861 --> 00:47:47,781
The Captain asked us to stay
here till he comes back for
Julie.
900
00:47:47,864 --> 00:47:51,910
Maybe Charles Bronson'll rescue
you in a helicopter...
901
00:47:51,994 --> 00:47:53,537
or not.
902
00:48:01,753 --> 00:48:03,380
April...
903
00:48:05,716 --> 00:48:07,467
Do I have to go now, Capitan?
904
00:48:07,551 --> 00:48:09,428
Right...you have to go now.
905
00:48:09,511 --> 00:48:10,596
I'm going to jail?
906
00:48:10,679 --> 00:48:12,264
No...to work.
907
00:48:12,347 --> 00:48:13,599
To work?
908
00:48:13,682 --> 00:48:17,102
Are you going to put me
in the change gang?
909
00:48:17,185 --> 00:48:19,271
No, we're putting
you on the crew list.
910
00:48:19,354 --> 00:48:20,314
The crew list?
911
00:48:20,397 --> 00:48:21,106
Oh, oh, oh, wait a minute.
912
00:48:21,189 --> 00:48:21,815
What do you mean?
913
00:48:21,898 --> 00:48:22,482
What do you mean?
914
00:48:22,566 --> 00:48:24,276
That I have to row this thing?
915
00:48:24,359 --> 00:48:27,321
No, you don't have
to row this thing.
916
00:48:27,404 --> 00:48:31,325
I've arranged for April to work
for the Princess Lines as an
entertainer on another ship.
917
00:48:31,408 --> 00:48:34,161
Oh!...
918
00:48:34,244 --> 00:48:36,955
Oh, Capitan...You saved my life.
919
00:48:37,039 --> 00:48:38,999
I love you...my man...
my man...I love you.
920
00:48:39,082 --> 00:48:41,460
How many times do I have to tell
you...I am the Captain.
921
00:48:43,128 --> 00:48:44,880
APRIL: How much I gonna get?
922
00:48:44,963 --> 00:48:45,797
CAPTAIN: Three hundred a week.
923
00:48:45,881 --> 00:48:46,340
APRIL: Four hundred.
924
00:48:46,423 --> 00:48:47,090
CAPTAIN: Three hundred.
925
00:48:47,174 --> 00:48:47,674
APRIL: Three hundred and fifty.
926
00:48:47,758 --> 00:48:48,634
CAPTAIN: Two seventy-five.
927
00:48:48,717 --> 00:48:51,178
APRIL: Make it three
hundred we got a deal.
928
00:48:51,261 --> 00:48:52,346
Congratulations.
929
00:48:52,429 --> 00:48:53,347
Thank you, Doc.
930
00:48:53,430 --> 00:48:55,015
Isn't that beautiful.
931
00:48:55,098 --> 00:48:58,977
I got three hundred on that job
a week and I got one million
dollars worth in friends.
932
00:48:59,061 --> 00:49:00,312
Oh, my goodness.
933
00:49:00,395 --> 00:49:01,521
Thank you very much.
934
00:49:01,605 --> 00:49:04,191
Julie, I got it.
I think I got it.
935
00:49:04,274 --> 00:49:05,817
Oh, my goodness.
936
00:49:05,901 --> 00:49:09,738
CAPTAIN: By the way,
April...your fare for this trip
will be deducted from your pay.
937
00:49:09,821 --> 00:49:11,573
What the heck you mean?
938
00:49:11,657 --> 00:49:14,868
Wait a minute is that a crew
rate or a passenger rate.
939
00:49:14,951 --> 00:49:16,870
[SPEAKS SPANISH]
64547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.