All language subtitles for The.Ghost.Station.2023.1080p.Korean.FHDRip.x264.BONE.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,792 --> 00:01:03,420 BERDASARKAN KOMIK WEB OKSU STATION GHOST KARYA HORANG 2 00:01:03,499 --> 00:01:05,563 Untung tidak ketinggalan kereta terakhir. 3 00:01:05,999 --> 00:01:08,540 Malam sudah larut sehingga tempat ini sepi. 4 00:01:16,318 --> 00:01:18,144 Ada apa dengan wanita itu? 5 00:01:18,937 --> 00:01:21,239 Makanya, minum miras sewajarnya saja. 6 00:01:22,073 --> 00:01:23,937 Dia seperti sedang menari. 7 00:01:24,811 --> 00:01:25,842 Lucu sekali. 8 00:01:31,995 --> 00:01:34,098 AKU DI STASIUN OKSU DAN ADA WANITA MABUK KEHILANGAN KESEIMBANGAN, HAMPIR TERANTUK 9 00:01:34,177 --> 00:01:35,725 DIA SEKSI? 10 00:01:37,829 --> 00:01:39,058 Aku foto sekali saja. 11 00:01:47,353 --> 00:01:48,742 Astaga, kepalanya terantuk... 12 00:01:52,393 --> 00:01:54,021 Apa? Dia berdarah. 13 00:01:55,965 --> 00:01:57,791 Apa dia baik-baik saja? 14 00:02:03,387 --> 00:02:05,173 INI MENGERIKAN DIA BERDARAH, TUBUHNYA LIMBUNG 15 00:02:05,252 --> 00:02:06,959 HUBUNGI LAYANAN DARURAT 16 00:02:07,038 --> 00:02:08,189 JANGAN IKUT CAMPUR, PERGI 17 00:02:08,268 --> 00:02:09,578 LALU BAGAIMANA DIA BISA PULANG? 18 00:02:09,657 --> 00:02:10,689 FOTONYA TAMPAK ANEH 19 00:02:10,768 --> 00:02:11,959 ITU SEPERTI FOTO HANTU 20 00:02:12,038 --> 00:02:13,388 DIA BUKAN HANTU, TAPI ADA TANGAN BERDARAH MENARIK KEPALANYA 21 00:02:13,467 --> 00:02:16,126 Mengapa mereka meracau tentang hantu? 22 00:02:18,071 --> 00:02:19,341 Tidak mungkin. 23 00:02:21,603 --> 00:02:22,596 Ke mana dia pergi? 24 00:02:41,486 --> 00:02:43,113 Apa itu? 25 00:02:45,336 --> 00:02:50,019 Kereta Gupabal akan segera tiba. 26 00:03:24,150 --> 00:03:27,960 THE GHOST STATION 27 00:03:28,713 --> 00:03:31,294 {\an8}SATU BULAN LALU 28 00:03:31,373 --> 00:03:32,404 {\an8}Jadi, maksudmu, 29 00:03:33,199 --> 00:03:34,587 {\an8}dia laki-laki? 30 00:03:34,985 --> 00:03:36,413 Aku tidak tahu sebelumnya. 31 00:03:36,492 --> 00:03:38,397 Siapa yang mengira dia laki-laki? 32 00:03:38,476 --> 00:03:40,660 Gender orang ini bukanlah masalah. 33 00:03:40,739 --> 00:03:44,112 Masalahnya, kau memajang wajahnya tanpa izin. 34 00:03:44,310 --> 00:03:47,724 Aku jelas-jelas sudah mendapatkan izinnya. 35 00:03:47,803 --> 00:03:50,820 Halo, aku Kim Na-young dari Daily Modu. 36 00:03:50,899 --> 00:03:54,073 Boleh aku mengambil fotomu dan mengunggahnya untuk artikel? 37 00:03:54,312 --> 00:03:55,780 Kau sempurna untuk Gadis Keren Musim Panas. 38 00:04:02,131 --> 00:04:03,281 Terima kasih! 39 00:04:05,146 --> 00:04:06,972 Korban dalam keadaan mabuk saat itu. 40 00:04:07,527 --> 00:04:09,274 Bisakah kau sebut itu mendapatkan izin? 41 00:04:09,710 --> 00:04:12,687 Kau mengunggah artikel konyol di media sosial 42 00:04:12,766 --> 00:04:14,314 dan cerita palsu untuk mengais receh. 43 00:04:15,068 --> 00:04:16,656 Apa yang didapat anak zaman sekarang dari itu? 44 00:04:16,735 --> 00:04:17,688 Apa katamu? 45 00:04:17,767 --> 00:04:19,354 {\an8}Tolong tenang. 46 00:04:19,871 --> 00:04:22,410 Kau bisa meminta maaf dan mengunggah ralat seperti biasa, 47 00:04:23,522 --> 00:04:25,705 tetapi bagaimana dengan uang damai? 48 00:04:27,291 --> 00:04:28,244 Uang damai? 49 00:04:30,268 --> 00:04:31,300 Berapa? 50 00:04:35,507 --> 00:04:37,373 - Lima juta won? - Ya. 51 00:04:37,690 --> 00:04:38,959 Itu jumlah yang besar, bukan? 52 00:04:40,150 --> 00:04:41,341 Ya. 53 00:04:41,421 --> 00:04:42,690 Sudah bertemu penuntutnya? 54 00:04:43,405 --> 00:04:44,397 Belum. 55 00:04:44,635 --> 00:04:45,588 Kenapa? 56 00:04:46,143 --> 00:04:48,088 Aku tidak punya nomornya. 57 00:04:48,762 --> 00:04:51,382 Bagaimana mungkin seorang reporter tidak tahu kontak sumbernya? 58 00:04:52,453 --> 00:04:53,525 Aku minta maaf. 59 00:04:54,517 --> 00:04:56,065 Apa keluargamu kaya? 60 00:04:56,263 --> 00:04:57,256 Apa? 61 00:04:57,335 --> 00:04:58,962 Untuk bayar uang damai! 62 00:04:59,756 --> 00:05:01,780 Namun, editorku sudah mengonfirmasi artikel itu. 63 00:05:01,859 --> 00:05:02,852 Lantas? 64 00:05:03,288 --> 00:05:04,915 Kenapa aku harus bayar... 65 00:05:05,233 --> 00:05:07,138 Itu foto tanpa izin. 66 00:05:09,439 --> 00:05:11,344 Aku sudah dapat izinnya. 67 00:05:12,177 --> 00:05:15,075 Punya bukti? Rekaman atau lembar persetujuan? 68 00:05:16,504 --> 00:05:21,425 Siapa yang rugi jika merilis artikel berdasarkan informasi palsu? 69 00:05:22,259 --> 00:05:23,647 Penulisnya! 70 00:05:23,726 --> 00:05:25,235 Kau baca kontrakmu, bukan? 71 00:05:25,473 --> 00:05:27,378 - Bu Direktur... - Kalau jadi kau, 72 00:05:27,457 --> 00:05:30,712 aku akan berlutut memohon penuntut mencabut gugatannya 73 00:05:30,791 --> 00:05:33,648 atau mencari berita yang mendatangkan banyak iklan. 74 00:05:37,975 --> 00:05:39,442 Kau masih belum paham, ya? 75 00:05:43,014 --> 00:05:44,126 Bersihkan 76 00:05:44,999 --> 00:05:46,269 kekacauanmu sendiri! 77 00:05:55,675 --> 00:05:56,627 Hei, Choi Woo-won! 78 00:05:57,501 --> 00:05:58,453 Hei, Na-young. 79 00:05:58,532 --> 00:05:59,485 Apa-apaan ini? 80 00:05:59,564 --> 00:06:01,549 Kau bilang dia perempuan, tetapi ternyata dia laki-laki! 81 00:06:01,747 --> 00:06:02,778 Apa maksudmu? 82 00:06:03,295 --> 00:06:05,398 Gadis Keren Musim Panas yang kuambil fotonya di sini. 83 00:06:05,478 --> 00:06:07,065 Katanya dia laki-laki. 84 00:06:07,343 --> 00:06:09,089 - Dia laki-laki? - Ya! 85 00:06:09,486 --> 00:06:10,557 Laki-laki, katanya. 86 00:06:10,994 --> 00:06:12,303 Aku sangat yakin dia perempuan. 87 00:06:12,581 --> 00:06:13,812 Itu dia. 88 00:06:14,327 --> 00:06:16,351 - Kau punya nomor kontaknya? - Untuk apa? 89 00:06:16,431 --> 00:06:18,654 Dia melaporkan aku ke Komite Arbitrase Pers. 90 00:06:18,733 --> 00:06:20,241 Dia akan menuntutku jika tak memberinya 50 juta won. 91 00:06:20,320 --> 00:06:21,868 - Lima puluh juta won? - Ya. 92 00:06:21,947 --> 00:06:23,852 - Jadi, kau punya kontaknya atau tidak? - Tidak! 93 00:06:24,328 --> 00:06:25,519 Lantas, hari itu, 94 00:06:25,599 --> 00:06:28,297 aku meneleponmu karena kau minta informasi apa pun dariku. 95 00:06:28,377 --> 00:06:29,329 Benar, bukan? 96 00:06:29,409 --> 00:06:31,353 Memang. 97 00:06:31,433 --> 00:06:33,139 Namun, kenapa harus laki-laki? 98 00:06:34,091 --> 00:06:36,156 Pokoknya, kalau bertemu dia lagi, 99 00:06:36,235 --> 00:06:39,053 tahan dia dahulu dan telepon aku, ya? 100 00:06:39,410 --> 00:06:40,363 Apa rencanamu? 101 00:06:40,918 --> 00:06:42,466 Aku harus mencari berita baru. 102 00:06:42,902 --> 00:06:45,879 Sesuatu yang banyak dilihat dan mendatangkan banyak iklan. 103 00:06:46,831 --> 00:06:48,379 Bicara apa aku? 104 00:06:48,459 --> 00:06:49,967 Aku menjadi reporter bukan untuk itu. 105 00:06:51,554 --> 00:06:53,817 Hidupku selalu dipenuhi kesialan. 106 00:06:54,253 --> 00:06:56,079 Tidak ada yang mudah. 107 00:06:56,158 --> 00:07:00,444 Setidaknya kau punya pekerjaan yang layak dan rumah untuk tinggal. 108 00:07:00,523 --> 00:07:03,380 Ayahku menyewakannya, itu tidak gratis. 109 00:07:03,460 --> 00:07:04,770 Aku harus membayarnya. 110 00:07:05,008 --> 00:07:05,961 Kak Na-young. 111 00:07:06,437 --> 00:07:08,818 Seorang laki-laki meninggal tadi malam di stasiunku. 112 00:07:09,929 --> 00:07:11,040 Bisa dijadikan berita? 113 00:07:11,279 --> 00:07:12,945 Aku sudah melihatnya di berita, 114 00:07:13,263 --> 00:07:17,033 dan memberi tahu editorku tentang peron rubanah Stasiun Oksu 115 00:07:17,113 --> 00:07:18,462 yang telantar. 116 00:07:18,819 --> 00:07:20,962 Namun, dia berkata bunuh diri itu mengerikan dan menolaknya. 117 00:07:21,042 --> 00:07:22,034 Kak Na-young. 118 00:07:22,311 --> 00:07:24,137 Ada hal lain selain bunuh diri. 119 00:07:24,692 --> 00:07:25,685 Hei. 120 00:07:26,002 --> 00:07:26,955 Hentikan. 121 00:07:27,035 --> 00:07:28,066 Memang kenapa? 122 00:07:28,145 --> 00:07:30,526 Aku bahkan tak mau mengingatnya lagi! 123 00:07:30,606 --> 00:07:32,312 Kenapa tidak kau ceritakan sendiri? 124 00:07:32,630 --> 00:07:33,702 Kau saksinya. 125 00:07:33,781 --> 00:07:34,734 Kau melihat apa? 126 00:07:39,337 --> 00:07:40,647 Selamat malam, Pak. 127 00:07:41,123 --> 00:07:42,790 Ada apa? Kau bosan? 128 00:07:46,362 --> 00:07:47,314 Pak. 129 00:07:47,394 --> 00:07:48,346 Ya? 130 00:07:48,823 --> 00:07:51,045 Ada seseorang di peron lama. 131 00:07:51,124 --> 00:07:52,076 Benarkah? 132 00:07:58,189 --> 00:07:59,815 PERON LAMA 133 00:07:59,895 --> 00:08:01,125 Kenapa ini? 134 00:08:04,340 --> 00:08:06,602 Sial, kenapa tiba-tiba rusak? 135 00:08:07,753 --> 00:08:09,420 Woo-won, bisa tolong periksa? 136 00:08:09,499 --> 00:08:11,921 Kereta langsir akan tiba, dia bisa kecelakaan. 137 00:08:12,000 --> 00:08:12,952 Baik! 138 00:08:26,803 --> 00:08:27,756 BERBAHAYA JANGAN MASUK 139 00:08:30,375 --> 00:08:32,716 Pak! Di situ berbahaya, tolong naik! 140 00:08:34,978 --> 00:08:35,971 Astaga! 141 00:08:37,876 --> 00:08:38,828 Sial... 142 00:08:45,496 --> 00:08:46,487 Apa itu? 143 00:08:47,520 --> 00:08:49,861 - Ada anak kecil? - Ya. 144 00:08:49,940 --> 00:08:51,052 Kau yakin? 145 00:08:51,131 --> 00:08:52,163 Tentu saja. 146 00:08:53,076 --> 00:08:56,846 Bukankah ini bisa dijadikan awal kisah hantu Stasiun Oksu? 147 00:08:59,505 --> 00:09:01,926 Entahlah. Ini terlalu lemah. 148 00:09:02,839 --> 00:09:04,784 Kalau saja ada saksi lain, ini bisa dijadikan berita. 149 00:09:05,775 --> 00:09:08,077 Namun, tidak cukup kalau dia sendiri. 150 00:09:09,903 --> 00:09:13,713 Kepala pemakaman melihatnya juga. 151 00:09:14,586 --> 00:09:16,650 Kepala pemakaman? Siapa itu? 152 00:09:45,224 --> 00:09:47,129 Kau pasti tertarik dengan hal gaib. 153 00:09:48,161 --> 00:09:50,741 Ayahku punya kemampuan spiritual tinggi. 154 00:09:51,971 --> 00:09:53,599 Dia seharusnya menjadi dukun, 155 00:09:54,432 --> 00:09:56,575 tetapi malah menjadi petugas pemakaman. 156 00:09:56,773 --> 00:09:59,076 Jadi, kau mewarisi pekerjaan itu? 157 00:09:59,393 --> 00:10:00,900 Aku membalsem jenazah dengan ayahku 158 00:10:01,734 --> 00:10:04,155 sejak usia sepuluh tahun, saat Oksu kali pertama dibuka. 159 00:10:04,393 --> 00:10:06,179 Bisa dibilang, aku rekannya. 160 00:10:07,767 --> 00:10:10,029 Kau mengingat semua itu? 161 00:10:11,815 --> 00:10:12,887 Bagaimana aku bisa lupa? 162 00:10:14,275 --> 00:10:15,823 Mayat pertamaku 163 00:10:17,212 --> 00:10:19,712 adalah korban kecelakaan selepas Oksu dibuka. 164 00:10:20,466 --> 00:10:22,451 Tubuhnya hancur berkeping-keping. 165 00:10:23,126 --> 00:10:24,078 Begitu... 166 00:10:26,141 --> 00:10:30,865 Kudengar kau melihat ada anak kecil pada kecelakaan kemarin. 167 00:10:38,445 --> 00:10:39,992 Ayolah, Kak. 168 00:10:40,072 --> 00:10:42,215 Jangan minum miras terlalu banyak. 169 00:10:43,604 --> 00:10:46,144 Ini bukan miras, ini kopi. 170 00:11:23,569 --> 00:11:24,919 Kenapa kau di sana? 171 00:11:26,505 --> 00:11:27,657 Siapa namamu? 172 00:11:30,553 --> 00:11:31,903 1211? 173 00:11:33,173 --> 00:11:34,522 Itu namamu? 174 00:11:38,730 --> 00:11:40,912 - Pak! - Apa? 175 00:11:40,992 --> 00:11:43,135 Ada yang besar di sini, kelihatannya kaki! 176 00:11:43,611 --> 00:11:44,564 Baiklah. 177 00:11:51,151 --> 00:11:54,922 Dia bilang namanya nomor? 178 00:11:55,001 --> 00:11:56,946 Dia menganggukkan kepalanya. 179 00:12:06,510 --> 00:12:07,900 Kau sudah menemuinya? 180 00:12:07,979 --> 00:12:09,209 Ya, seperti katamu. 181 00:12:09,526 --> 00:12:11,868 Firasatku, artikel ini akan mendapat banyak penayangan. 182 00:12:11,948 --> 00:12:13,734 Oleh karena itu, aku mau minta tolong. 183 00:12:13,972 --> 00:12:16,948 Bisa kirimi aku salinan rekaman kamera pengawas? 184 00:12:17,225 --> 00:12:18,178 Untuk apa? 185 00:12:18,575 --> 00:12:20,956 Artikel ini tidak akan dipercaya jika tidak ada foto. 186 00:12:21,234 --> 00:12:22,782 Aku akan jaga identitasmu. 187 00:12:23,178 --> 00:12:24,806 Kumohon, Woo-won. 188 00:12:25,798 --> 00:12:27,743 KANTOR POLISI SEONGDONG 189 00:12:27,822 --> 00:12:28,893 Detektif! 190 00:12:29,171 --> 00:12:30,124 Detektif! 191 00:12:31,910 --> 00:12:34,291 Kasus itu sudah masuk berita setelah pengarahan kemarin. 192 00:12:34,370 --> 00:12:35,958 Kenapa kau terus mendesakku dengan kasus lama? 193 00:12:36,394 --> 00:12:38,458 Anak itu tidak disebutkan. 194 00:12:38,537 --> 00:12:39,689 Kepala pemakaman melihatnya. 195 00:12:40,799 --> 00:12:41,911 Kau percaya? 196 00:12:42,189 --> 00:12:44,133 Dia sering mabuk. 197 00:12:44,213 --> 00:12:45,443 Mungkin dia berhalusinasi. 198 00:12:45,681 --> 00:12:46,912 Tidak masuk akal. 199 00:12:46,991 --> 00:12:49,412 Petugas stasiun yang berada di TKP juga melihatnya. 200 00:12:54,174 --> 00:12:57,944 Dengar, berhentilah memancing cerita hantu. 201 00:12:59,730 --> 00:13:00,882 Bersikaplah selayaknya reporter. 202 00:13:56,879 --> 00:13:58,189 Ada orang di dalam? 203 00:14:05,611 --> 00:14:07,238 Apa ada orang di dalam? 204 00:14:08,468 --> 00:14:11,762 Jika kau sakit atau butuh bantuan, tolong beri tahu aku. 205 00:14:12,318 --> 00:14:14,223 Aku tak bisa langsung buka biliknya... 206 00:14:39,543 --> 00:14:40,932 Kau takut, ya? 207 00:14:41,012 --> 00:14:42,084 Takut sungguhan. 208 00:14:42,163 --> 00:14:43,115 Sialan... 209 00:14:44,187 --> 00:14:45,139 Apa-apaan itu? 210 00:14:46,251 --> 00:14:47,242 Maaf, Kak. 211 00:14:47,679 --> 00:14:49,544 Aku hanya iseng. 212 00:14:50,061 --> 00:14:52,561 Lihatlah dahulu situasinya. 213 00:15:04,467 --> 00:15:06,253 1013? 214 00:15:07,999 --> 00:15:10,063 Ada apa dengannya? 215 00:15:13,278 --> 00:15:14,706 Aku pergi dahulu. 216 00:15:16,492 --> 00:15:17,524 - Halo. - Hei. 217 00:15:19,667 --> 00:15:20,619 Selamat malam, Pak. 218 00:15:21,334 --> 00:15:22,722 Aku sering melihatmu waktu malam. 219 00:15:23,874 --> 00:15:25,858 Aku merasa tidak enak setelah insiden kemarin. 220 00:15:26,771 --> 00:15:28,358 Bapak baik-baik saja? 221 00:15:28,636 --> 00:15:29,787 Tentu saja tidak. 222 00:15:29,866 --> 00:15:33,478 Membersihkan kecelakaan selalu memusingkan. 223 00:15:35,502 --> 00:15:38,121 Aku benar-benar kesulitan menulis pernyataan itu. 224 00:15:42,567 --> 00:15:43,638 KERETA BAWAH TANAH KOREA 225 00:15:55,464 --> 00:15:56,735 MENYALIN KE DISKA LEPAS 226 00:15:59,314 --> 00:16:00,981 MENYALIN KE DISKA LEPAS 227 00:16:02,886 --> 00:16:04,751 MENYALIN KE DISKA LEPAS 228 00:16:05,188 --> 00:16:06,696 - Choi Woo-won! - Ya? 229 00:16:07,013 --> 00:16:10,823 Jangan terlalu memikirkan masalah ini. 230 00:16:10,903 --> 00:16:13,999 Tetap tenang dan belajar saja. Mengerti? 231 00:16:15,586 --> 00:16:18,086 Ya, Pak. Terima kasih. 232 00:16:18,166 --> 00:16:19,793 MENYALIN KE DISKA LEPAS 233 00:16:29,516 --> 00:16:30,905 Astaga... 234 00:16:36,025 --> 00:16:36,977 0329... 235 00:16:37,057 --> 00:16:38,009 Maaf. 236 00:16:38,207 --> 00:16:39,319 0329... 237 00:16:46,264 --> 00:16:47,375 Ini rahasia, ya? 238 00:16:48,844 --> 00:16:51,265 Aku mengerti. Terima kasih. 239 00:16:53,368 --> 00:16:55,828 Omong-omong, soal masinisnya... 240 00:16:56,304 --> 00:16:57,297 Kenapa? 241 00:16:58,368 --> 00:17:01,424 Dia berjalan-jalan di stasiun seperti tidak waras. 242 00:17:01,702 --> 00:17:03,210 Dia bukan afiliasi stasiun. 243 00:17:04,123 --> 00:17:08,171 Rasanya aneh melihatnya berkeliaran di TKP. 244 00:17:08,925 --> 00:17:10,434 - Dia masih di sana? - Ya. 245 00:17:10,949 --> 00:17:12,339 Kau baru saja melihatnya. 246 00:17:12,418 --> 00:17:14,005 Dia menuju ke peron. 247 00:17:50,914 --> 00:17:54,406 Halo, aku reporter Kim Na-young dari Daily Modu. 248 00:17:55,478 --> 00:17:58,216 Boleh aku mewawancaraimu? 249 00:18:01,471 --> 00:18:05,202 Kenapa kau masih di sini? 250 00:18:08,098 --> 00:18:10,043 Ia tidak mau pergi... 251 00:18:11,075 --> 00:18:12,226 Apa yang tidak mau pergi? 252 00:18:15,520 --> 00:18:16,472 Itu. 253 00:18:17,028 --> 00:18:18,179 Sosok itu. 254 00:18:31,276 --> 00:18:35,601 Apa mungkin kau melihat orang lain pada saat kecelakaan? 255 00:18:35,681 --> 00:18:37,189 Apakah korbannya hanya satu? 256 00:18:38,578 --> 00:18:39,570 Tidak... 257 00:18:41,039 --> 00:18:42,150 Dua... 258 00:18:42,666 --> 00:18:44,095 Ada dua... 259 00:18:47,587 --> 00:18:49,016 0329... 260 00:18:49,770 --> 00:18:51,119 0329... 261 00:18:51,595 --> 00:18:52,865 0329... 262 00:18:53,460 --> 00:18:55,882 Pak? 263 00:19:10,288 --> 00:19:11,241 Halo? 264 00:19:11,320 --> 00:19:12,986 Na-young, kisah ini luar biasa. 265 00:19:13,741 --> 00:19:15,051 Sudah lihat videonya? 266 00:19:15,130 --> 00:19:16,281 Tentu saja! 267 00:19:16,360 --> 00:19:17,511 Bagaimana kau mendapatkannya? 268 00:19:17,710 --> 00:19:20,051 Bos ingin cerita ini diunggah secepatnya. 269 00:19:20,130 --> 00:19:22,630 Aku perlu mencari tahu satu hal lagi. 270 00:19:22,710 --> 00:19:23,940 Paling lambat kuunggah pukul 15:00. 271 00:19:24,020 --> 00:19:25,211 Baiklah, terima kasih! 272 00:20:19,939 --> 00:20:22,241 Permisi, Pak? 273 00:20:23,749 --> 00:20:27,201 Bisakah kau ceritakan lebih detail 274 00:20:27,797 --> 00:20:32,242 tentang nomor yang kau sebutkan tadi? 275 00:20:33,671 --> 00:20:35,219 Aku harus menyebutnya. 276 00:20:39,425 --> 00:20:40,814 Menyebut apa? 277 00:20:41,132 --> 00:20:42,401 Aku harus menyebutkannya. 278 00:20:44,267 --> 00:20:45,378 1211? 279 00:20:45,458 --> 00:20:46,807 1013? 280 00:20:46,887 --> 00:20:50,776 Kau akan menyebutnya, bukan? 281 00:20:51,807 --> 00:20:52,760 Pak? 282 00:20:52,840 --> 00:20:57,284 0329... 283 00:20:57,364 --> 00:21:00,737 Katakan! 284 00:21:02,404 --> 00:21:03,515 Pak? 285 00:21:03,594 --> 00:21:04,746 Kau baik-baik saja? 286 00:21:05,499 --> 00:21:06,770 Harus kusebut! 287 00:21:11,928 --> 00:21:13,635 EKSKLUSIF - REKAMAN KECELAKAAN STASIUN OKSU 288 00:21:16,334 --> 00:21:18,438 MASINIS KERETA JUGA MELIHAT SEORANG ANAK! 289 00:21:20,819 --> 00:21:24,391 Perhentian berikutnya, Stasiun Oksu. 290 00:21:43,917 --> 00:21:45,346 TIM INVESTIGASI 291 00:21:51,616 --> 00:21:52,727 {\an8}Tiga, empat! 292 00:21:52,806 --> 00:21:56,418 {\an8}- Kami ucapkan selamat! - Kami ucapkan selamat! 293 00:21:56,497 --> 00:22:00,109 {\an8}- Selamat ulang tahun, Kim Na-young - Selamat ulang tahun, Kim Na-young 294 00:22:00,188 --> 00:22:03,641 {\an8}- Kami ucapkan selamat! - Kami ucapkan selamat! 295 00:22:03,720 --> 00:22:07,054 {\an8}- Selamat ulang tahun, Kim Na-young - Selamat ulang tahun, Kim Na-young 296 00:22:10,110 --> 00:22:12,054 Namun, hari ini bukan ulang tahunku... 297 00:22:12,253 --> 00:22:15,349 Kau adalah reporter tercepat yang mencapai 300.000 penayangan. 298 00:22:15,547 --> 00:22:18,325 Jika berlanjut, cerita ini akan mencapai satu juta penayangan besok! 299 00:22:20,389 --> 00:22:22,612 Jika hari ini bukan hari ulang tahunmu, lalu apa? 300 00:22:23,365 --> 00:22:24,318 Memang bukan. 301 00:22:24,398 --> 00:22:25,548 Ayolah, tiup lilinnya. 302 00:22:27,929 --> 00:22:28,882 Kim Na-young. 303 00:22:31,858 --> 00:22:34,041 {\an8}Kau yakin mewawancarai masinis kemarin? 304 00:22:34,359 --> 00:22:35,311 Ya. 305 00:22:36,542 --> 00:22:37,494 Pukul berapa? 306 00:22:38,050 --> 00:22:40,590 Sekitar pukul 22:00. 307 00:22:40,669 --> 00:22:41,661 Apa ada masalah? 308 00:22:41,740 --> 00:22:44,360 Dia sudah meninggal saat itu. 309 00:22:45,233 --> 00:22:47,296 Masinisnya meninggal? 310 00:22:47,376 --> 00:22:48,329 Ya, bodoh! 311 00:22:48,844 --> 00:22:50,591 Dia bunuh diri pukul 21:00 tadi malam! 312 00:22:50,868 --> 00:22:53,726 Siapa sebenarnya yang kau wawancarai? 313 00:23:23,531 --> 00:23:26,071 Cukup, tolong hentikan. 314 00:23:26,467 --> 00:23:29,167 Kali ini kau sungguh mengacau, Nona Kim. 315 00:23:30,515 --> 00:23:32,063 Aku akan mengunggah berita ralat. 316 00:23:42,978 --> 00:23:43,930 Ralat apa? 317 00:23:44,565 --> 00:23:46,669 Kau sungguh tidak mewawancarai masinis? 318 00:23:47,859 --> 00:23:48,812 Soal itu... 319 00:23:48,891 --> 00:23:51,312 Kalau betul kau tidak mewawancarai dia 320 00:23:51,550 --> 00:23:52,622 dan mengarang cerita, 321 00:23:53,296 --> 00:23:55,241 bukankah kau harus mengundurkan diri? 322 00:23:59,804 --> 00:24:00,757 Bu Mo. 323 00:24:01,233 --> 00:24:05,877 Aku dapat telepon dari saudari korban Stasiun Oksu yang menanyakan Nona Kim. 324 00:24:05,957 --> 00:24:07,543 Dia terus saja dicari. 325 00:24:07,981 --> 00:24:09,727 Berita bergulir padanya. 326 00:24:10,877 --> 00:24:12,068 Namun, kenapa pakaianmu... 327 00:24:16,354 --> 00:24:17,346 Kau tidak pergi? 328 00:24:17,585 --> 00:24:19,053 Ya... 329 00:24:48,183 --> 00:24:50,128 Ada apa ingin menemuiku? 330 00:24:54,811 --> 00:24:58,184 Kakakku bekerja sebagai koki, 331 00:24:59,177 --> 00:25:01,399 tetapi aku sama sekali tak mengerti 332 00:25:01,796 --> 00:25:04,296 kenapa dia turun ke sana. 333 00:25:05,526 --> 00:25:09,852 Namun, kurasa dia ke sana untuk mencari sumur. 334 00:25:11,122 --> 00:25:12,472 Sumur? 335 00:25:12,948 --> 00:25:15,726 Distrik Oksu ternyata memiliki banyak sumur. 336 00:25:15,805 --> 00:25:19,337 Namun, selama pembangunan stasiun, semuanya ditutup. 337 00:25:21,401 --> 00:25:22,433 Sebenarnya... 338 00:25:24,378 --> 00:25:25,449 ayahku 339 00:25:26,640 --> 00:25:28,347 meninggal di Stasiun Oksu. 340 00:25:29,418 --> 00:25:32,672 Pada hari pembukaan stasiun, dia jatuh dari peron. 341 00:25:33,705 --> 00:25:38,308 Walaupun aku dan kakakku menyaksikannya, 342 00:25:39,300 --> 00:25:41,761 kami sama sekali tidak ingat. 343 00:25:42,554 --> 00:25:44,340 Itu mungkin saja. 344 00:25:44,420 --> 00:25:47,516 Jadi, aku mencoba hipnoterapi juga. 345 00:25:48,904 --> 00:25:50,650 Namun, tiap aku mencoba mengingat, 346 00:25:52,635 --> 00:25:54,143 aku hanya melihat sumur. 347 00:25:55,770 --> 00:25:56,961 Aku memberanikan diri 348 00:25:57,556 --> 00:25:59,779 untuk melihat ke dalamnya, 349 00:26:00,413 --> 00:26:02,199 tetapi selalu terhenti di sana. 350 00:26:02,279 --> 00:26:03,787 Hipnosisku berakhir di sana. 351 00:26:04,382 --> 00:26:06,804 Jadi, aku berpikir 352 00:26:06,883 --> 00:26:11,010 mungkin kakakku pergi mencari sumur untukku. 353 00:26:11,526 --> 00:26:13,193 Begitu rupanya. 354 00:26:17,757 --> 00:26:18,710 Kenapa? 355 00:26:20,575 --> 00:26:21,606 Kenapa? 356 00:26:22,718 --> 00:26:24,425 Apa itu terlalu dibuat-buat? 357 00:26:24,901 --> 00:26:27,520 Mengartikan kematiannya seperti itu? 358 00:26:27,837 --> 00:26:29,187 Sama sekali tidak. 359 00:26:32,283 --> 00:26:33,750 Maaf aku berteriak padamu. 360 00:26:34,465 --> 00:26:35,417 Namun... 361 00:26:36,093 --> 00:26:41,212 aku ingin percaya kakakku tidak mati sia-sia. 362 00:26:42,958 --> 00:26:44,109 Ya. 363 00:26:44,189 --> 00:26:45,935 Tidak ada yang namanya mati sia-sia. 364 00:26:46,332 --> 00:26:49,308 Justru aku malu pada diriku sendiri. 365 00:26:49,387 --> 00:26:51,094 Kecelakaan itu memakan korban, 366 00:26:51,173 --> 00:26:53,435 tetapi aku tidak mencari tahu dahulu. 367 00:26:57,086 --> 00:27:00,460 Aku tahu tempat yang bisa membantu kita. 368 00:27:00,698 --> 00:27:03,834 Ada arsip dengan catatan yang disimpan sebelum internet. 369 00:27:30,106 --> 00:27:31,654 PANTI ASUHAN OKSU 370 00:27:33,916 --> 00:27:35,583 REPORTER KIM NA-YOUNG 371 00:27:37,766 --> 00:27:39,155 Sudah lihat foto sumurnya? 372 00:27:39,234 --> 00:27:42,370 Ya, persis seperti yang aku ingat. 373 00:27:42,449 --> 00:27:43,639 Lalu foto berikutnya? 374 00:27:43,719 --> 00:27:46,100 Apa kau ingat soal panti asuhan? 375 00:27:47,370 --> 00:27:49,434 Aku mengingat jelas sumur itu, 376 00:27:50,704 --> 00:27:52,807 tetapi tak ingat apa-apa soal panti asuhan. 377 00:27:52,887 --> 00:27:53,839 Begitu, ya. 378 00:27:53,918 --> 00:27:57,807 Bagaimanapun, tampaknya sumur itu ada di dekat Stasiun Oksu. 379 00:27:57,887 --> 00:28:00,150 Bagaimana jika seandainya kakakmu pergi ke peron lama 380 00:28:00,943 --> 00:28:03,681 untuk mencari sumur? 381 00:28:10,190 --> 00:28:11,699 Terima kasih, Woo-won. 382 00:28:11,778 --> 00:28:13,166 Aku takut sekali datang sendiri. 383 00:28:13,564 --> 00:28:15,032 Tentu saja menakutkan. 384 00:28:15,747 --> 00:28:17,373 Aku pun takut. 385 00:28:17,453 --> 00:28:18,723 Karena itulah aku berterima kasih. 386 00:28:19,438 --> 00:28:21,143 Jangan sungkan. 387 00:28:21,223 --> 00:28:23,088 Aku juga perlu menjernihkan pikiran. 388 00:29:28,136 --> 00:29:30,001 Goresan kukunya tampak cukup dalam, bukan? 389 00:29:32,025 --> 00:29:33,453 Goresan kuku? 390 00:29:33,811 --> 00:29:35,597 Kau tahu alasanku mengizinkanmu merekam ini? 391 00:29:36,311 --> 00:29:37,978 Tidak tahu. 392 00:29:38,494 --> 00:29:41,033 Lebih dari 30 tahun sejak Stasiun Oksu dibuka, 393 00:29:41,590 --> 00:29:45,717 setiap orang yang meninggal di sana memiliki goresan ini. 394 00:29:46,748 --> 00:29:50,479 Lalu kau mencoba untuk menyingkapnya. 395 00:29:52,027 --> 00:29:53,337 Aku sungguh bersyukur. 396 00:29:53,972 --> 00:29:55,004 MOON DUK-SOO PERON STASIUN OKSU 397 00:29:55,083 --> 00:29:56,075 HWANG GEUM-SUN REL STASIUN OKSU 398 00:30:19,689 --> 00:30:24,133 Ayahku berkata ada dendam besar mengelilingi Stasiun Oksu. 399 00:30:26,555 --> 00:30:31,039 Boleh aku tanya mengapa belakangan terjadi banyak kecelakaan? 400 00:30:31,515 --> 00:30:33,341 Bukan banyak, tetapi tertumpuk. 401 00:30:35,444 --> 00:30:36,873 Kecelakaan kereta bawah tanah itu tidak menarik. 402 00:30:36,953 --> 00:30:38,977 Jika tidak menarik, orang tidak akan peduli. 403 00:30:39,492 --> 00:30:40,445 Begitulah adanya. 404 00:30:40,525 --> 00:30:41,477 Lalu... 405 00:30:42,112 --> 00:30:45,128 mengapa orang tidak bersalah harus menerima kutukan? 406 00:30:45,485 --> 00:30:46,676 Dendam memicu seseorang 407 00:30:47,748 --> 00:30:51,002 untuk menyerang orang yang menyakitimu. 408 00:30:51,081 --> 00:30:52,748 Namun, seiring waktu, 409 00:30:52,827 --> 00:30:55,367 kau menyadari tiada orang yang membantumu 410 00:30:56,003 --> 00:30:59,376 dan kebencian akhirnya meluas ke siapa pun. 411 00:31:00,328 --> 00:31:01,797 Kau menyalahkan dunia. 412 00:31:03,504 --> 00:31:06,916 Mengapa orang tidak bersalah harus menerima kutukan? 413 00:31:07,353 --> 00:31:08,345 Sederhana saja. 414 00:31:08,940 --> 00:31:10,647 Karena mereka sial. 415 00:31:11,838 --> 00:31:12,909 Sial... 416 00:31:39,261 --> 00:31:41,127 {\an8}DONASI ANONIM, SUBSIDI KEMENTERIAN KESEHATAN DAN KESEJAHTERAAN 417 00:31:41,880 --> 00:31:43,746 {\an8}SUBSIDI KEMENTERIAN KESEHATAN DAN KESEJAHTERAAN, YAYASAN BENIH KEPERCAYAAN 418 00:31:46,008 --> 00:31:48,429 1001, kemari! 419 00:32:06,447 --> 00:32:08,035 PANTI ASUHAN OKSU 420 00:32:11,964 --> 00:32:13,908 1001, kemari! 421 00:33:19,868 --> 00:33:21,972 REPORTER KIM NA-YOUNG ARTIKEL BESOK AKAN LEBIH MENGEJUTKAN 422 00:33:22,051 --> 00:33:24,115 AKU PASTIKAN KISAH KAKAKMU AKAN SEGERA DIUNGGAH 423 00:33:26,416 --> 00:33:30,266 {\an8}PERKEMBANGAN BARU KASUS OKSU, "KUTUKAN GORESAN KUKU"? 424 00:33:36,179 --> 00:33:37,290 Hei, Kim Na-young! 425 00:33:37,370 --> 00:33:38,322 Kemari, cepat! 426 00:33:38,957 --> 00:33:40,069 Cepatlah! 427 00:33:41,259 --> 00:33:43,998 Artikel pagi ini sudah mencapai satu juta penayangan! 428 00:33:44,474 --> 00:33:45,585 Benarkah? 429 00:33:45,665 --> 00:33:46,815 Benar! 430 00:33:46,894 --> 00:33:48,323 Astaga, kau memang keberuntunganku! 431 00:33:48,403 --> 00:33:49,792 Orang-orang berswafoto di sana. 432 00:33:49,871 --> 00:33:52,808 Mereka memberi respons terhadap cerita. 433 00:33:53,285 --> 00:33:54,316 Swafoto? 434 00:33:54,713 --> 00:33:55,785 Kemarilah. 435 00:33:57,253 --> 00:33:58,285 Lihat. 436 00:33:59,872 --> 00:34:00,984 LIHAT INI, HANTU OKSU? KURASA AKU MELIHAT HANTU 0411, INI GORESAN KUKUKU! 437 00:34:03,603 --> 00:34:04,555 Hebat, bukan? 438 00:34:05,706 --> 00:34:06,699 Ini juga. 439 00:34:06,897 --> 00:34:08,246 Swafoto Gadis Keren Musim Panas. 440 00:34:08,444 --> 00:34:10,191 AKU MELIHAT 0106 DI STASIUN OKSU, APA AKU AKAN MATI JUGA? 441 00:34:12,016 --> 00:34:13,921 Dia sudah dapat 100.000 suka. 442 00:34:15,112 --> 00:34:16,660 Kita tidak ambil tindakan? 443 00:34:16,740 --> 00:34:18,803 Jika orang terus mengunggah ini... 444 00:34:18,883 --> 00:34:19,874 Yang benar saja. 445 00:34:19,954 --> 00:34:22,017 Inilah misi tempat ini. 446 00:34:22,097 --> 00:34:23,962 Unggah swafoto, komentar jahat... 447 00:34:24,041 --> 00:34:24,994 Semuanya seru. 448 00:34:25,074 --> 00:34:26,820 Bagaimana jika mereka kecelakaan? 449 00:34:27,455 --> 00:34:31,423 Maka kita akan dapat lebih banyak penayangan, iklan, 450 00:34:31,503 --> 00:34:33,090 dan lebih banyak uang. 451 00:34:36,028 --> 00:34:36,980 Na-young. 452 00:34:37,059 --> 00:34:38,686 Kita bukan kantor berita asli, 453 00:34:38,766 --> 00:34:40,552 ini tabloid gosip. 454 00:34:40,829 --> 00:34:42,933 Jangan lupa siapa kita. 455 00:34:45,671 --> 00:34:47,457 Bos memanggilmu. Temuilah dia. 456 00:34:52,259 --> 00:34:53,370 Ibu memanggilku? 457 00:34:55,275 --> 00:34:58,093 Sepuluh juta won untuk artikel kemarin dan sepuluh juta lagi untuk hari ini. 458 00:34:58,649 --> 00:35:00,197 Coba lakukan tiga kali lagi. 459 00:35:00,633 --> 00:35:02,340 Perusahaan akan mengurus uang damaimu. 460 00:35:03,570 --> 00:35:04,879 Terima kasih. 461 00:35:04,959 --> 00:35:06,705 Apa rencana cerita lanjutanmu? 462 00:35:07,896 --> 00:35:10,674 Aku mewawancarai petugas pemakaman lagi kemarin. 463 00:35:10,951 --> 00:35:14,523 Lebih dari 90 persen korban meninggal karena kecelakaan di Stasiun Oksu 464 00:35:14,603 --> 00:35:16,151 memiliki luka goresan kuku di tubuh mereka. 465 00:35:16,230 --> 00:35:17,223 Ada bukti? 466 00:35:17,302 --> 00:35:19,009 Dia punya bukti foto. 467 00:35:21,231 --> 00:35:22,898 Ini berubah menjadi perkara besar. 468 00:35:23,334 --> 00:35:24,326 Bagus, ada lagi? 469 00:35:24,724 --> 00:35:28,573 Aku ingin menulis tentang korban, Pak Kang Tae-ho. 470 00:35:28,653 --> 00:35:29,644 Kenapa? 471 00:35:29,724 --> 00:35:32,144 Alasannya pergi ke peron lama cukup menarik. 472 00:35:32,224 --> 00:35:35,637 Tampaknya dia pergi ke sana untuk mencari sumur tua Oksu-dong. 473 00:35:36,113 --> 00:35:37,066 Aku tidak tertarik. 474 00:35:37,145 --> 00:35:38,733 Aku bertemu adiknya... 475 00:35:38,812 --> 00:35:39,764 Dia? 476 00:35:40,240 --> 00:35:42,821 Dia langganan rumah sakit jiwa, 477 00:35:42,900 --> 00:35:43,852 jadi, tidak bisa dipercaya. 478 00:35:44,210 --> 00:35:46,035 - Benarkah? - Ya. 479 00:35:46,591 --> 00:35:48,019 Firasatku tidak baik. 480 00:35:48,099 --> 00:35:49,051 Cari yang lain. 481 00:35:49,726 --> 00:35:50,837 Ada lagi? 482 00:36:01,751 --> 00:36:02,902 Apa-apaan? 483 00:36:05,362 --> 00:36:07,466 Maaf. 484 00:36:08,617 --> 00:36:09,570 Kau sif malam? 485 00:36:10,086 --> 00:36:11,038 Ya. 486 00:36:16,673 --> 00:36:18,301 - Apa ini? - Apa? 487 00:36:18,935 --> 00:36:20,047 Kenapa ada luka goresan? 488 00:36:20,126 --> 00:36:21,873 Tidak tahu, tiba-tiba muncul. 489 00:36:22,666 --> 00:36:25,047 Kau mengunggah swafoto di Instagram juga? 490 00:36:25,445 --> 00:36:27,071 Untuk iseng saja. 491 00:36:27,270 --> 00:36:29,651 Memang mengganggu melihatnya bertambah parah. 492 00:36:29,969 --> 00:36:31,318 Aku akan memeriksakannya saat libur. 493 00:36:32,072 --> 00:36:33,660 - Harus. - Baiklah. 494 00:36:34,255 --> 00:36:35,763 Aku tidak akan mati, jangan khawatir. 495 00:36:36,080 --> 00:36:38,025 Aku berharap kau mati, Berengsek. 496 00:36:48,105 --> 00:36:49,415 Apa? Kak Woo-won. 497 00:36:49,852 --> 00:36:51,162 Bukankah itu si Gadis Keren Musim Panas? 498 00:36:51,995 --> 00:36:54,058 Kita harus menahannya dan menelepon Na-young, bukan? 499 00:36:56,082 --> 00:36:57,154 Biarkan saja. 500 00:36:57,670 --> 00:36:59,575 Kantornya bilang akan mengurusnya. 501 00:37:01,083 --> 00:37:02,035 Begitu? 502 00:37:02,750 --> 00:37:03,702 Selamat bekerja. 503 00:37:04,179 --> 00:37:05,330 Dah! 504 00:37:28,586 --> 00:37:31,524 Benar-benar menyebalkan... 505 00:38:02,360 --> 00:38:03,947 Ada laporan keluhan. Tolong diperiksa. 506 00:38:04,027 --> 00:38:06,527 Jeritan terdengar dari toilet wanita di Pintu Keluar Tiga, 507 00:38:06,607 --> 00:38:08,154 dan beberapa pintu toilet macet. 508 00:38:08,750 --> 00:38:11,369 Aku tidak jauh, akan kuperiksa. 509 00:38:13,036 --> 00:38:15,100 Jika ada orang di dalam, bisa tolong bicara? 510 00:38:26,807 --> 00:38:28,395 Aku ke sini karena mendapat laporan. 511 00:38:29,030 --> 00:38:31,212 Jika ada orang di dalam, tolong ketuk pintunya. 512 00:38:42,841 --> 00:38:43,913 Permisi? 513 00:38:53,715 --> 00:38:54,786 Halo? 514 00:38:59,668 --> 00:39:00,858 Ada orang di dalam? 515 00:39:51,023 --> 00:39:53,444 TULIS CERITA PROVOKATIF DENGAN TAJUK UMPAN KLIK! 516 00:39:58,762 --> 00:40:00,469 Pak, ini tidak benar. 517 00:40:00,548 --> 00:40:04,715 Kisah ini telah meledak dan menyebar luas. 518 00:40:04,794 --> 00:40:07,771 Namun, ini pemakaman teman dekat. 519 00:40:09,001 --> 00:40:11,621 Kau tidak masalah mengambil foto di kamar mayat, jadi, kenapa tidak? 520 00:40:11,899 --> 00:40:12,851 Dengar. 521 00:40:12,930 --> 00:40:16,343 Jika orang tidak marah padamu, kau bukanlah reporter sesungguhnya. 522 00:40:23,725 --> 00:40:25,789 RUMAH DUKA 523 00:40:26,662 --> 00:40:27,773 Kau sibuk sekali. 524 00:40:28,368 --> 00:40:30,630 Bahkan datang ke rumah duka untuk meliput. 525 00:40:30,710 --> 00:40:31,980 Aku ke sini bukan untuk meliput. 526 00:40:33,092 --> 00:40:36,623 Sudah kubilang jangan menulis cerita hantu untuk umpan klik. 527 00:40:36,702 --> 00:40:38,767 Jangan asal tuduh sebelum tahu kebenarannya. 528 00:40:39,045 --> 00:40:41,227 Masinis, transgender, lalu petugas kereta bawah tanah. 529 00:40:41,822 --> 00:40:44,005 Bagaimana mungkin orang yang berhubungan denganmu mati? 530 00:40:44,680 --> 00:40:46,148 Bagaimana kau bisa mengatakan itu 531 00:40:46,465 --> 00:40:48,291 Kau menyindir aku merencanakan semua ini? 532 00:40:48,370 --> 00:40:49,482 Apa aku salah? 533 00:40:49,561 --> 00:40:51,228 Mengarang berita, 534 00:40:51,308 --> 00:40:52,975 orang menirunya, 535 00:40:53,054 --> 00:40:54,443 dan akhirnya meninggal. 536 00:40:54,523 --> 00:40:55,475 Namun, 537 00:40:56,308 --> 00:40:58,014 kau masih berkeliaran bebas. 538 00:41:09,405 --> 00:41:10,715 Woo-won. 539 00:41:25,994 --> 00:41:26,946 Woo-won. 540 00:41:31,868 --> 00:41:33,376 Na-young... 541 00:41:33,971 --> 00:41:34,923 Selamat bekerja. 542 00:41:35,480 --> 00:41:36,432 Dah! 543 00:42:10,403 --> 00:42:11,674 Nomor itu... 544 00:42:15,087 --> 00:42:16,675 Aku tidak ingin menyebutkannya. 545 00:42:18,103 --> 00:42:19,056 Namun... 546 00:42:20,047 --> 00:42:21,754 aku seakan kerasukan. 547 00:42:22,509 --> 00:42:23,580 Aku akhirnya mengucapkannya. 548 00:42:27,231 --> 00:42:28,343 Korban pertama, 549 00:42:29,215 --> 00:42:30,843 sang masinis, si transgender... 550 00:42:33,939 --> 00:42:35,089 bahkan Seung-joon... 551 00:42:37,232 --> 00:42:39,375 Mereka semua mati setelah mendapat goresan ini. 552 00:42:41,836 --> 00:42:42,947 Aku akan mati juga, bukan? 553 00:42:44,297 --> 00:42:45,606 Berhentilah beromong kosong. 554 00:42:46,162 --> 00:42:47,869 Mengapa kau harus berakhir seperti mereka? Tidak. 555 00:42:47,948 --> 00:42:49,575 Apa arti angka-angka itu? 556 00:42:49,655 --> 00:42:51,281 Itu tidak penting sekarang. 557 00:42:52,551 --> 00:42:53,584 Woo-won. 558 00:42:53,663 --> 00:42:55,131 Jika tidak ingin mati, 559 00:42:55,210 --> 00:42:56,480 kau harus tetap berkepala dingin. 560 00:42:57,949 --> 00:42:58,901 Mengerti? 561 00:43:01,759 --> 00:43:02,711 Ya. 562 00:44:41,770 --> 00:44:42,882 Kau tidak apa-apa? 563 00:44:45,263 --> 00:44:46,215 Ya. 564 00:44:48,278 --> 00:44:49,747 Aku terus bermimpi sama. 565 00:44:50,740 --> 00:44:52,049 Mimpi apa? 566 00:44:55,581 --> 00:44:57,327 Sebuah sumur terus muncul. 567 00:44:59,986 --> 00:45:01,098 Sumur? 568 00:45:01,891 --> 00:45:03,161 Ya. 569 00:45:03,241 --> 00:45:05,860 Temanku selalu bermimpi tentang sumur. 570 00:45:05,939 --> 00:45:07,923 Dia punya luka goresan kuku 571 00:45:08,003 --> 00:45:10,305 dan melihat empat digit angka. 572 00:45:14,631 --> 00:45:15,981 Aku ingin bertanya 573 00:45:16,536 --> 00:45:19,949 apakah ini ada kaitannya denganmu. 574 00:45:20,584 --> 00:45:24,949 Jika tidak, mengapa dia bermimpi sumur sepertimu? 575 00:45:25,783 --> 00:45:26,775 Bukankah begitu? 576 00:45:27,132 --> 00:45:28,085 Sebenarnya... 577 00:45:29,394 --> 00:45:31,259 aku ragu untuk menghubungimu. 578 00:45:35,069 --> 00:45:36,578 Aku ingat sesuatu 579 00:45:37,332 --> 00:45:39,038 saat memeriksa barang-barang kakakku. 580 00:45:39,753 --> 00:45:40,705 Benarkah? 581 00:45:41,936 --> 00:45:43,761 Soal Panti Asuhan Oksu. 582 00:45:44,713 --> 00:45:45,865 Dahulu tempat itu... 583 00:45:46,420 --> 00:45:48,047 Tempat itu dijalankan oleh ayahku. 584 00:45:49,080 --> 00:45:50,825 Lalu empat digit angka itu 585 00:45:51,659 --> 00:45:53,485 adalah tanggal penerimaan anak-anak. 586 00:45:54,953 --> 00:45:56,580 Serta tanggal ayahku dibayar. 587 00:45:59,279 --> 00:46:04,239 Seseorang menyebutkan ada dendam besar di sekitar Stasiun Oksu. 588 00:46:05,034 --> 00:46:08,287 Mungkinkah itu adalah anak-anak? 589 00:46:09,399 --> 00:46:11,820 Entahlah, aku tidak tahu... 590 00:46:14,916 --> 00:46:18,884 Apakah ada ponsel di antara barang-barang kakakmu? 591 00:46:37,100 --> 00:46:38,053 Menyala. 592 00:46:42,934 --> 00:46:45,236 Ada video. 593 00:47:24,526 --> 00:47:27,305 Ini peron lama Stasiun Oksu. 594 00:47:29,567 --> 00:47:31,313 Jika jalan terus lewat sini, 595 00:47:32,146 --> 00:47:34,449 akan ada terowongan konstruksi tua. 596 00:47:52,109 --> 00:47:53,379 Ini dia! 597 00:47:58,261 --> 00:47:59,530 Mustahil... 598 00:48:01,237 --> 00:48:02,190 Apakah ini... 599 00:48:04,967 --> 00:48:07,468 Aku menemukannya. Akhirnya tertemu! 600 00:48:10,286 --> 00:48:13,103 Itu tulang, bukan? 601 00:48:15,366 --> 00:48:16,318 Anak-anak... 602 00:48:17,430 --> 00:48:19,493 pasti dikubur di sana. 603 00:48:40,845 --> 00:48:42,829 Hei, ada kamera pengawas. 604 00:48:43,980 --> 00:48:45,329 Biar aku pimpin jalan. 605 00:48:57,394 --> 00:48:58,545 Hei, berhenti. 606 00:48:59,259 --> 00:49:00,926 Hati-hati kamera, kau harus berjongkok. 607 00:49:04,617 --> 00:49:06,245 Apa ini benar-benar perlu? 608 00:49:07,831 --> 00:49:09,102 Kita harus mencobanya. 609 00:49:09,379 --> 00:49:11,403 Mungkin mereka ingin kita memanggil nama mereka 610 00:49:11,920 --> 00:49:14,975 untuk mengungkap ketidakadilan yang mereka derita. 611 00:49:16,722 --> 00:49:18,547 Setidaknya itu yang bisa kita lakukan. 612 00:49:19,063 --> 00:49:20,016 Siapa tahu 613 00:49:20,571 --> 00:49:21,961 itu bisa melepas dendam mereka. 614 00:49:22,714 --> 00:49:23,667 Ya. 615 00:49:24,223 --> 00:49:25,929 Ini lebih baik daripada diam saja. 616 00:49:26,643 --> 00:49:27,596 Ayo. 617 00:50:06,092 --> 00:50:07,521 - Apa yang kau lakukan? - Astaga... 618 00:50:08,672 --> 00:50:10,219 Aku mau merekamnya untuk jaga-jaga. 619 00:50:11,252 --> 00:50:12,204 Tunggu. 620 00:50:15,339 --> 00:50:16,491 Merekam. 621 00:50:38,675 --> 00:50:39,787 Ada apa? 622 00:50:42,446 --> 00:50:43,637 Ada sesuatu di depan kita. 623 00:51:02,210 --> 00:51:04,115 Woo-won, kau baik-baik saja? 624 00:51:07,012 --> 00:51:07,964 Ya. 625 00:51:08,877 --> 00:51:09,949 Aku baik-baik... 626 00:51:11,021 --> 00:51:12,568 Woo-won! 627 00:51:19,037 --> 00:51:20,465 Na-young? 628 00:51:32,213 --> 00:51:34,674 Woo-won! 629 00:51:37,333 --> 00:51:38,286 Woo-won! 630 00:51:40,746 --> 00:51:41,698 Kau baik-baik saja? 631 00:51:44,000 --> 00:51:45,468 Entahlah... 632 00:51:46,501 --> 00:51:48,088 Aku tidak tahu apa yang terjadi... 633 00:51:49,477 --> 00:51:52,216 Kau terus berjalan sendiri. Tidak ingat? 634 00:51:53,168 --> 00:51:54,279 Sungguh? 635 00:52:06,185 --> 00:52:07,932 Sepertinya ada di sekitar sini. 636 00:52:09,876 --> 00:52:11,623 Tempatnya sama dengan yang kita lihat di video. 637 00:53:36,909 --> 00:53:40,005 Bagaimana mereka bisa dikubur di sini? 638 00:54:46,679 --> 00:54:48,227 Jadi, itu kalian... 639 00:54:53,188 --> 00:54:54,855 Aku akan mengungkapkan dendam kalian 640 00:54:55,847 --> 00:54:57,554 ke dunia. 641 00:55:53,353 --> 00:55:54,584 Bagaimana lukamu? 642 00:56:00,577 --> 00:56:01,887 Masih sama. 643 00:56:05,061 --> 00:56:06,371 Itu tetaplah luka, 644 00:56:07,244 --> 00:56:09,347 butuh waktu untuk sembuh. 645 00:56:17,920 --> 00:56:18,912 Ya. 646 00:56:20,023 --> 00:56:21,135 Jadi, 647 00:56:21,968 --> 00:56:25,778 kakakku sekarang bisa dimakamkan. 648 00:56:28,357 --> 00:56:29,588 Ya. 649 00:56:40,859 --> 00:56:41,851 Temui Bos. 650 00:56:42,645 --> 00:56:43,756 Kenapa? 651 00:56:43,835 --> 00:56:44,788 Cepatlah. 652 00:56:45,542 --> 00:56:47,368 {\an8}EKSKLUSIF - ANAK-ANAK DIKUBUR DI SUMUR STASIUN OKSU 653 00:57:03,123 --> 00:57:04,433 Tidurmu nyenyak? 654 00:57:05,623 --> 00:57:07,449 Aku menulis laporan kejadian. 655 00:57:07,528 --> 00:57:09,195 Aku jamin itu berita eksklusif. 656 00:57:09,790 --> 00:57:11,735 Sudah cek artikelnya? 657 00:57:12,172 --> 00:57:13,998 Anak-anak yang dipanggil hanya dengan angka, 658 00:57:15,069 --> 00:57:16,260 kematian tidak adil. 659 00:57:18,522 --> 00:57:21,220 Kebenaran ditutupi oleh pembangunan Stasiun Oksu. 660 00:57:23,125 --> 00:57:24,435 Itu intinya? 661 00:57:24,951 --> 00:57:26,102 Akan tetapi, 662 00:57:26,380 --> 00:57:29,316 kupikir aku memintamu membatalkan berita sumur. 663 00:57:29,397 --> 00:57:30,983 Namun, kau masih menulisnya. 664 00:57:33,126 --> 00:57:34,516 Itu tidak disengaja, Bu. 665 00:57:35,707 --> 00:57:37,016 Kau pikir aku akan senang 666 00:57:38,127 --> 00:57:39,794 bila kau menyebutkan "eksklusif"? 667 00:57:41,303 --> 00:57:44,239 Aku tidak butuh reporter yang tidak patuh. 668 00:57:48,287 --> 00:57:49,240 Ya, Bu Mo? 669 00:57:49,319 --> 00:57:51,502 Segera proses penangguhan Kim Na-young. 670 00:57:53,407 --> 00:57:54,478 Bu! 671 00:57:54,557 --> 00:57:55,669 Ada apa? Mau dengar alasannya? 672 00:57:55,748 --> 00:57:56,860 Perlu kusebutkan satu per satu? 673 00:57:58,050 --> 00:58:00,074 Aku yang memutuskan perilisan artikel. 674 00:58:00,153 --> 00:58:01,622 Sebaiknya kau pulang 675 00:58:01,701 --> 00:58:04,162 dan renungkan apa yang telah kau perbuat. 676 00:58:06,821 --> 00:58:07,773 Keluar! 677 00:58:16,584 --> 00:58:18,807 Apa dia sudah gila? Ada apa dengannya? 678 00:58:18,886 --> 00:58:20,593 Dengarkan aku, dia punya alasan. 679 00:58:20,672 --> 00:58:22,855 Dahulu waktu dia mengurus divisi berita, 680 00:58:22,934 --> 00:58:24,641 dia ditugaskan menyelidiki sumur itu. 681 00:58:24,720 --> 00:58:27,220 Namun, karena temuannya dapat menunda pembangunan, 682 00:58:27,299 --> 00:58:28,847 bosnya menutupinya. 683 00:58:29,125 --> 00:58:31,506 Namun, kini kau meliputnya secara eksklusif. 684 00:58:31,585 --> 00:58:33,729 Tidak heran dia mengamuk. 685 00:58:33,809 --> 00:58:35,793 Namun, kenapa aku harus diberi penangguhan? 686 00:58:43,770 --> 00:58:44,722 Malam, Pak. 687 00:58:45,953 --> 00:58:47,778 - Mau pulang? - Ya. 688 00:58:49,406 --> 00:58:50,358 Baguslah. 689 00:58:50,437 --> 00:58:52,382 Pasti lelah melalui insiden itu, 690 00:58:52,461 --> 00:58:54,406 jadi, pulang dan istirahatlah. 691 00:58:55,478 --> 00:58:57,064 Semuanya juga pasti lelah. 692 00:58:58,097 --> 00:59:00,121 Belum pernah kulihat kejadian seperti ini sebelumnya. 693 00:59:02,859 --> 00:59:04,050 Aku akan tidur! 694 00:59:04,605 --> 00:59:05,994 Selamat beristirahat, Pak. 695 00:59:42,229 --> 00:59:43,419 Tunggu! 696 00:59:45,483 --> 00:59:46,436 Di mana itu? 697 00:59:48,539 --> 00:59:49,689 Ada apa denganmu? 698 00:59:59,095 --> 01:00:00,326 Kenapa... 699 01:00:33,742 --> 01:00:35,608 Kenapa aku masih punya goresan? 700 01:00:36,401 --> 01:00:38,385 Kenapa lukaku masih ada? 701 01:00:38,743 --> 01:00:40,330 Lukamu sudah hilang! 702 01:00:40,409 --> 01:00:41,481 Nona Kang. 703 01:00:43,862 --> 01:00:45,886 Kenapa lukaku belum hilang? 704 01:00:46,522 --> 01:00:47,593 Jawabannya sederhana. 705 01:00:48,427 --> 01:00:50,451 Aku memindahkannya ke orang lain. 706 01:00:53,506 --> 01:00:54,896 Apa yang kau lakukan! 707 01:00:56,206 --> 01:00:57,753 - Kenapa kau... - Ulangi kataku! 708 01:00:57,832 --> 01:01:00,769 - 1211! - Tidak! Tidak mau! 709 01:01:00,849 --> 01:01:03,031 - Ulangi kataku! - Tidak! 710 01:01:03,547 --> 01:01:05,254 Tolong jangan lakukan ini! 711 01:01:05,333 --> 01:01:06,286 Untuk yang terakhir... 712 01:01:07,278 --> 01:01:08,231 ulangi kataku. 713 01:01:10,175 --> 01:01:12,279 - Satu. - Satu. 714 01:01:12,675 --> 01:01:15,294 - Dua. - Dua. 715 01:01:15,493 --> 01:01:17,199 - Satu. - Satu. 716 01:01:17,279 --> 01:01:19,859 - Satu! - Satu. 717 01:01:19,938 --> 01:01:21,049 1211. 718 01:01:22,756 --> 01:01:24,105 1211! 719 01:01:36,170 --> 01:01:37,559 Melepas dendam mereka? 720 01:01:38,908 --> 01:01:41,171 Kau pikir dendam yang begitu dalam 721 01:01:42,282 --> 01:01:44,583 akan menghilang dalam sekejap seolah-olah tidak ada? 722 01:01:45,735 --> 01:01:48,750 Tidak akan hilang sampai dendam mereka terpenuhi. 723 01:01:50,815 --> 01:01:53,117 Sampai mereka puas. 724 01:02:10,896 --> 01:02:12,405 Jika semudah itu... 725 01:02:13,396 --> 01:02:16,770 kau bisa melakukannya sejak lama! 726 01:02:17,008 --> 01:02:18,239 Sekalipun tahu caranya, 727 01:02:19,270 --> 01:02:21,453 kau harus tahu dendamnya lebih dahulu. 728 01:02:23,199 --> 01:02:25,818 Namun, hari ini wanita itu datang dan menceritakan semuanya padaku. 729 01:02:27,207 --> 01:02:30,343 Dia ingin menenangkan jiwa kakaknya atau semacamnya. 730 01:02:31,812 --> 01:02:32,764 Lalu... 731 01:02:32,843 --> 01:02:36,613 Bagaimana dia tahu cara memindahkan kutukan? 732 01:02:39,789 --> 01:02:41,018 Dia bilang 733 01:02:42,170 --> 01:02:44,154 ayahnya hampir menjadi dukun... 734 01:02:46,733 --> 01:02:48,519 Namun, aku ke sini karena hal lain. 735 01:02:52,409 --> 01:02:53,917 Aku akhirnya ingat. 736 01:02:54,512 --> 01:02:56,179 1211! 737 01:03:01,101 --> 01:03:02,886 Melepas dendam mereka? 738 01:03:03,720 --> 01:03:06,735 Tidak akan hilang sampai dendam mereka terpenuhi. 739 01:03:08,442 --> 01:03:10,426 Sampai mereka puas. 740 01:03:20,825 --> 01:03:22,213 Aku takut... 741 01:03:23,960 --> 01:03:25,666 1211... 742 01:03:26,580 --> 01:03:28,802 1211, jangan takut. 743 01:03:29,278 --> 01:03:30,390 Semua akan baik-baik saja. 744 01:03:41,819 --> 01:03:44,637 Hari ini adalah hari pelatihan ketahanan. 745 01:03:45,391 --> 01:03:48,011 Aku akan menghukum kalian bila bersuara. 746 01:03:49,201 --> 01:03:50,431 Tidak boleh bicara. 747 01:03:59,162 --> 01:04:00,591 1001, naiklah. 748 01:04:09,680 --> 01:04:10,790 1001... 749 01:04:14,759 --> 01:04:17,498 Minta dia memanggil namaku dari atas sana. 750 01:04:19,403 --> 01:04:21,982 Di sini menakutkan. 751 01:04:22,062 --> 01:04:24,363 - Aku juga! - Namaku juga! 752 01:04:24,443 --> 01:04:27,340 - Aku juga! - Panggil namaku juga! 753 01:04:27,420 --> 01:04:28,372 Diam. 754 01:04:56,510 --> 01:04:57,700 Anak-anak itu... 755 01:05:01,034 --> 01:05:03,177 masih ingat... 756 01:05:05,717 --> 01:05:08,773 bahwa mereka bisa hidup jika namanya dipanggil sepertiku. 757 01:05:11,154 --> 01:05:14,964 Itu sebabnya mereka ingin nama mereka dipanggil. 758 01:05:17,504 --> 01:05:18,814 Kudengar 759 01:05:19,648 --> 01:05:20,957 kakakku terus menangis 760 01:05:22,188 --> 01:05:23,298 meminta aku dikeluarkan. 761 01:05:26,037 --> 01:05:27,227 Namaku dipanggil 762 01:05:28,696 --> 01:05:30,284 demi dia. 763 01:05:31,673 --> 01:05:33,657 Jadi, ayahmu bukan ayah kandungmu? 764 01:05:34,847 --> 01:05:36,157 Kami diadopsi kemudian. 765 01:05:38,181 --> 01:05:43,262 Namun, kenapa dia mengubur mereka ketika menutup panti asuhan? 766 01:06:02,271 --> 01:06:04,335 NAMA, PENDAPATAN, PENGELUARAN 767 01:06:04,415 --> 01:06:07,113 Aku menemukan ini di antara barang-barang ayahku. 768 01:06:09,375 --> 01:06:11,439 Ini berisi tanggal operasi anak-anak. 769 01:06:12,749 --> 01:06:13,860 Tanggal operasi? 770 01:06:17,273 --> 01:06:18,226 Itu artinya... 771 01:06:19,892 --> 01:06:21,797 penjualan organ? 772 01:06:22,234 --> 01:06:24,020 Dia mengubur anak-anak 773 01:06:25,528 --> 01:06:27,870 untuk menghilangkan bukti. 774 01:06:42,712 --> 01:06:43,665 Kalau begitu, 775 01:06:45,093 --> 01:06:46,046 jadi... 776 01:06:47,872 --> 01:06:49,975 kepada siapa kau akan memindahkan kutukan? 777 01:07:03,231 --> 01:07:04,262 Halo? 778 01:07:04,977 --> 01:07:06,286 Halo? 779 01:07:06,882 --> 01:07:07,834 Woo-won? 780 01:07:09,660 --> 01:07:11,248 Apa yang terjadi? 781 01:07:11,684 --> 01:07:13,986 Aku cemas kau tidak menjawab teleponmu. 782 01:07:16,208 --> 01:07:17,677 Nomor siapa ini? 783 01:07:17,756 --> 01:07:19,066 Ponselku hilang. 784 01:07:19,502 --> 01:07:21,963 Aku ingin mengganti nomor setelah membeli yang baru. 785 01:07:23,154 --> 01:07:24,503 Bagaimana lukamu? 786 01:07:24,583 --> 01:07:26,090 Masih sama. 787 01:07:27,083 --> 01:07:28,591 Pasti ada cara. 788 01:07:28,670 --> 01:07:30,059 Mari kita cari tahu bersama. 789 01:07:30,138 --> 01:07:32,322 Ya, terima kasih. 790 01:07:32,639 --> 01:07:33,908 Begini. 791 01:07:34,822 --> 01:07:36,251 Aku akan beri tahu nomor baruku. 792 01:07:36,330 --> 01:07:38,909 Bisakah nanti kirimi aku pesan? 793 01:07:38,989 --> 01:07:40,537 Ya, sebutkan. 794 01:07:40,616 --> 01:07:42,878 010-1764-0816. 795 01:07:42,957 --> 01:07:45,656 1764-0816. 796 01:07:46,133 --> 01:07:47,243 Apa benar? 0816? 797 01:07:48,950 --> 01:07:50,736 Ya, benar. 798 01:07:52,284 --> 01:07:54,586 Woo-won, ada apa? Apa ada masalah? 799 01:08:02,801 --> 01:08:04,150 Jangan-jangan... 800 01:08:05,460 --> 01:08:08,357 Maaf, Na-young... 801 01:08:10,302 --> 01:08:11,850 Lokasi tidak penting. 802 01:08:12,405 --> 01:08:14,588 Kau hanya perlu tetap dekat. 803 01:08:16,334 --> 01:08:17,763 Teganya kau... 804 01:08:18,279 --> 01:08:19,232 Maafkan aku. 805 01:08:20,699 --> 01:08:22,208 Aku sungguh ingin hidup. 806 01:08:25,026 --> 01:08:26,931 Namun, itu tidak semudah yang kau kira. 807 01:08:27,843 --> 01:08:30,781 Untuk memindahkan kutukan, kau harus punya kemauan kuat. 808 01:08:31,455 --> 01:08:33,479 Karena orang lain harus mati menggantikanmu. 809 01:08:45,544 --> 01:08:49,552 Juga, orang itu harus tahu tentang anak-anak. 810 01:08:50,068 --> 01:08:52,410 Entah dia percaya kutukan itu atau tidak. 811 01:08:53,798 --> 01:08:54,791 Adakah seseorang 812 01:08:55,743 --> 01:08:57,489 yang kau pikirkan? 813 01:09:06,062 --> 01:09:07,252 EKSKLUSIF - ANAK-ANAK DIKUBUR DI SUMUR STASIUN OKSU 814 01:09:08,642 --> 01:09:09,991 MO DU-YEON DAN TIM INVESTIGASI KHUSUS 815 01:09:10,705 --> 01:09:12,888 Apa-apaan ini? 816 01:09:13,483 --> 01:09:15,627 Kenapa namaku hilang dari artikelku? 817 01:09:15,944 --> 01:09:19,396 Bisa-bisanya kau mencuri artikelku dengan mengganti tajuknya! 818 01:09:20,310 --> 01:09:22,770 - Ini Manajer Sung, kepala SDM. - Ya? 819 01:09:23,485 --> 01:09:25,549 Bos ingin kau mengundurkan diri. 820 01:09:33,088 --> 01:09:34,041 DAILY MODU 821 01:09:35,986 --> 01:09:36,938 Kim Na-young. 822 01:09:44,003 --> 01:09:44,956 SURAT PENGUNDURAN DIRI 823 01:09:45,035 --> 01:09:46,582 Ini yang kau inginkan, bukan? 824 01:09:48,566 --> 01:09:50,194 Lihat semua kekacauan yang kau buat. 825 01:09:50,790 --> 01:09:55,076 Jika polisi mengaitkan kematian itu dengan artikelmu, semuanya tamat. 826 01:09:55,353 --> 01:09:58,171 Aku hanya berusaha mencegah tuntutan terjadi. 827 01:09:58,250 --> 01:09:59,203 Namun... 828 01:10:00,989 --> 01:10:03,846 jika kau terus berulah, aku tak bisa membantumu. 829 01:10:05,275 --> 01:10:06,823 Aku pun tak tertarik untuk melawan. 830 01:10:08,013 --> 01:10:09,521 Namun, aku akan tanya satu hal. 831 01:10:10,037 --> 01:10:12,538 Kau tahu faktanya saat meliput Panti Asuhan Oksu, bukan? 832 01:10:13,450 --> 01:10:15,633 Bahwa mereka berusaha menutupi penjualan organ. 833 01:10:17,022 --> 01:10:21,031 Mempercepat waktu konstruksi hanyalah alasan, bukan? 834 01:10:23,689 --> 01:10:24,841 Apa yang kau bicarakan? 835 01:10:26,111 --> 01:10:27,737 Aku datang untuk mengundurkan diri, 836 01:10:27,818 --> 01:10:29,246 jadi, tak bisakah kau setidaknya memberitahuku? 837 01:10:29,722 --> 01:10:30,675 Benar, bukan? 838 01:10:30,952 --> 01:10:32,381 Seseorang di atas yang diuntungkan 839 01:10:32,857 --> 01:10:35,318 menyuruhmu menutupinya. 840 01:10:35,596 --> 01:10:36,588 Supaya tak terungkap. 841 01:10:42,462 --> 01:10:43,415 Kim Na-young. 842 01:10:44,168 --> 01:10:45,756 Apakah hidup terlihat mudah bagimu? 843 01:10:47,383 --> 01:10:48,335 Aku benar. 844 01:10:49,407 --> 01:10:50,558 Terlihat jelas di wajahmu. 845 01:10:55,717 --> 01:10:56,868 Tolong bacakan ini. 846 01:10:57,702 --> 01:10:58,693 Dengan lantang. 847 01:11:00,479 --> 01:11:02,027 Aku tak tahan lagi denganmu. 848 01:11:03,337 --> 01:11:04,686 Apa yang kau lakukan? 849 01:11:06,631 --> 01:11:08,060 Bacakan sekali untukku. 850 01:11:08,734 --> 01:11:10,361 Maka aku akan menyerahkan surat pengunduran diriku, 851 01:11:10,441 --> 01:11:12,068 lalu diam dan pergi. 852 01:11:16,990 --> 01:11:17,942 Apa itu? 853 01:11:18,021 --> 01:11:20,045 Siapa peduli itu apa? 854 01:11:20,124 --> 01:11:21,395 Bacakan untukku, 855 01:11:21,593 --> 01:11:24,212 lalu surat ini kuserahkan padamu. 856 01:11:41,793 --> 01:11:43,381 0816, puas? 857 01:11:54,414 --> 01:11:56,478 Ya, puas. 858 01:11:58,462 --> 01:11:59,727 Mudah sekali. 859 01:12:35,486 --> 01:12:40,228 THE GHOST STATION 54109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.