Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,030 --> 00:00:18,520
La gente ya no recuerda
la edad dorada del Siglo XX.
2
00:00:18,520 --> 00:00:20,520
No recuerdan
la milagrosa tecnolog�a...
3
00:00:20,560 --> 00:00:23,840
...o las crueles guerras que le siguieron.
Ni siquiera recuerdan cuando los Juggers...
4
00:00:23,890 --> 00:00:29,020
...jugaron por primera vez "El Juego" ni como
llegaron a hacerlo con un cr�neo de perro...
5
00:01:05,990 --> 00:01:09,080
�Llegan Juggers!
�Llegan Juggers!
6
00:01:09,120 --> 00:01:10,760
�Los Juggers llegan a la villa!
7
00:01:56,840 --> 00:01:59,560
�Juggers! �Juggers!
�Llegan Juggers!
8
00:02:06,840 --> 00:02:07,950
�Est�n llegando!
9
00:03:40,720 --> 00:03:43,240
EL SALUDO DEL JUGGER
10
00:06:11,870 --> 00:06:14,800
�Cien piedras!
�Tres tiempos!
11
00:07:33,120 --> 00:07:34,520
�Cast�galo!
�Cast�galo!
12
00:07:38,250 --> 00:07:40,090
Vamos, devu�lvela.
13
00:07:41,100 --> 00:07:42,100
A la izquierda.
14
00:07:44,110 --> 00:07:45,220
Estoy aqu�.
15
00:07:48,680 --> 00:07:50,200
�Con las cadenas!
16
00:07:53,050 --> 00:07:54,210
�Al objetivo!
�Avanza r�pido!
17
00:07:54,850 --> 00:07:56,500
�C�breme!
�C�breme!
18
00:07:59,740 --> 00:08:00,850
�C�breme!
19
00:08:02,710 --> 00:08:04,560
�Presiona!
�Atr�palas en el aire!
20
00:08:11,450 --> 00:08:12,780
�Prot�gelo!
21
00:08:16,510 --> 00:08:17,510
�Qu�taselo!
22
00:08:17,550 --> 00:08:20,480
�Cr�neo! �Cr�neo!
�Vamos, vamos!
23
00:08:21,840 --> 00:08:23,640
�De pie! �De pie!
24
00:08:23,840 --> 00:08:25,810
�No temas, Dog Boy!
�No temas!
25
00:08:53,800 --> 00:08:55,920
Lleva un tatuaje,
de La Liga.
26
00:09:05,270 --> 00:09:10,720
Mu�strales de donde vienes
y hasta donde llegar�s, Dog Boy.
27
00:09:14,810 --> 00:09:16,860
�T�malo! �T�malo!
28
00:09:23,670 --> 00:09:25,720
�Agu�ntalo, Dog Boy!
�Agu�ntalo!
29
00:09:29,890 --> 00:09:31,000
�No lo dejes anotar!
30
00:09:33,300 --> 00:09:35,180
�98! �Sostenlo, Dog Boy!
31
00:09:42,560 --> 00:09:43,800
�Cien piedras!
32
00:09:44,600 --> 00:09:45,710
�Tiempo!
33
00:09:47,170 --> 00:09:50,020
�Cien piedras sonaron!
34
00:09:58,920 --> 00:10:00,030
Pens�...
35
00:10:00,770 --> 00:10:03,450
Se supon�a que iban a ser f�ciles.
36
00:10:07,140 --> 00:10:09,630
Jugamos como abuelas.
37
00:10:15,160 --> 00:10:18,230
�Crees que durar�s 15 o 20 piedras?
38
00:10:18,270 --> 00:10:20,760
No si ese chico
no puede con las cadenas.
39
00:10:21,090 --> 00:10:22,090
Me ca�...
40
00:10:22,900 --> 00:10:24,890
Se supone que me protejas.
41
00:10:26,210 --> 00:10:27,450
Perd� mis cadenas.
42
00:10:29,280 --> 00:10:31,000
Mejor las sostienes bien.
43
00:10:51,960 --> 00:10:53,760
Es mejor que vuelvas
a la plantaci�n, ni�a.
44
00:10:54,370 --> 00:10:56,980
Son unos hijos de puta,
no querr�s enfrentarte a ellos.
45
00:10:57,770 --> 00:10:59,170
Son la misma Muerte.
46
00:11:00,900 --> 00:11:02,300
Sobretodo ese de all�.
47
00:11:02,880 --> 00:11:04,570
El del tatuaje en la cabeza.
48
00:11:04,610 --> 00:11:06,050
Es muy bueno.
49
00:11:06,730 --> 00:11:08,300
Debi� jugar en La Liga.
50
00:11:17,040 --> 00:11:20,810
Quiero que te encargues del Slash
para alejarlo de m�.
51
00:11:22,130 --> 00:11:24,210
No puedo derribarlo.
52
00:11:24,390 --> 00:11:25,500
�Derribarlo?
53
00:11:25,700 --> 00:11:28,990
S�lo si�ntate encima.
Es un est�pido.
54
00:11:29,230 --> 00:11:31,910
Deber�amos estar cogiendo y
bebiendo ahora mismo.
55
00:11:33,600 --> 00:11:35,760
20 piedras. Ni una m�s.
56
00:11:36,450 --> 00:11:38,570
Tienen a un nuevo Qwik.
57
00:12:12,580 --> 00:12:13,880
�Qu� tal tu pierna?
58
00:12:14,120 --> 00:12:15,420
�Duele?
59
00:12:15,760 --> 00:12:17,490
Voy a cortarte las tetas, puta.
60
00:12:18,230 --> 00:12:21,960
Te voy a lastimar la pierna.
Te la voy a romper.
61
00:12:40,630 --> 00:12:43,230
- �Big! �Ap�rate!
- �Estoy llegando!
62
00:12:45,960 --> 00:12:46,960
�Big, vamos!
63
00:12:47,200 --> 00:12:48,360
Asegurado.
64
00:13:35,800 --> 00:13:37,290
�T�mala!
�T�mala!
65
00:13:59,060 --> 00:14:01,790
�T�malo!
�T�malo todo, Dog Boy!
66
00:15:29,810 --> 00:15:32,700
Es pat�tico.
�Me dices que no hay nada?
67
00:15:32,740 --> 00:15:34,780
S� hay chicas, �eh?
68
00:15:35,460 --> 00:15:39,350
Muy bueno si tienes pelotas.
�Qu� puedo hacer yo con esas?
69
00:15:47,690 --> 00:15:49,340
S�rvase Ud. misma.
70
00:16:15,280 --> 00:16:17,690
�Por qu� lo hiciste, Kidda?
71
00:16:18,450 --> 00:16:19,850
Te lastimaron.
72
00:16:20,610 --> 00:16:22,580
No me importa.
73
00:16:23,300 --> 00:16:24,990
Los lastim� tambi�n.
74
00:16:25,030 --> 00:16:27,630
Te lastimaron m�s.
Te patearon.
75
00:16:29,280 --> 00:16:31,600
El hombre de La Liga me pate�.
76
00:16:31,640 --> 00:16:34,010
El hombre de la ciudad.
77
00:16:34,550 --> 00:16:35,730
El bueno.
78
00:16:37,660 --> 00:16:39,540
Puedo ser as� de buena.
79
00:16:43,310 --> 00:16:45,560
Me ir� lejos, mam�.
80
00:16:46,360 --> 00:16:49,330
La vida es dura en todas partes.
81
00:16:50,050 --> 00:16:52,290
Soy buena.
Puedo ganar.
82
00:16:53,100 --> 00:16:54,620
�Ganar qu�?
83
00:16:56,300 --> 00:16:58,110
Todo.
84
00:17:15,550 --> 00:17:18,000
Si te movieras un
poco m�s r�pido...
85
00:17:18,320 --> 00:17:20,200
...no necesitar�as puntadas.
86
00:17:23,610 --> 00:17:26,140
Pronto ser�s s�lo suturas.
87
00:17:26,180 --> 00:17:28,060
Ser�s "blanco" de suturas.
88
00:17:32,880 --> 00:17:34,880
Toma un trago, Sallow.
89
00:17:35,480 --> 00:17:36,890
"Siempre es diferente.
90
00:17:37,790 --> 00:17:39,790
Siempre es lo mismo"...
91
00:17:48,320 --> 00:17:50,620
Ese chico est�pido
no sirve para nada, Sallow.
92
00:17:50,920 --> 00:17:53,530
No da ninguna protecci�n,
no ten�a preparada la cadena.
93
00:17:56,540 --> 00:17:58,140
�Est� muy mal?
94
00:18:05,460 --> 00:18:07,470
Estar� mejor...
95
00:18:09,470 --> 00:18:10,480
...por la ma�ana.
96
00:18:11,280 --> 00:18:13,980
�Necesitas algo?
�Un trago, unas hierbas?
97
00:18:16,700 --> 00:18:19,400
- No s� c�mo...
- �Se supon�a que deb�a bloquear!
98
00:18:20,910 --> 00:18:23,310
- Es joven.
- Es una mierda.
99
00:18:27,520 --> 00:18:28,530
No.
100
00:18:34,530 --> 00:18:36,530
El l�der, dijo una noche...
101
00:18:38,530 --> 00:18:40,530
"Ma�ana buscaremos
un nuevo juego."
102
00:20:58,790 --> 00:21:00,350
Su Qwik...
103
00:21:01,440 --> 00:21:02,680
...est� arruinado.
104
00:21:03,360 --> 00:21:04,770
Ya no puede correr.
105
00:21:10,260 --> 00:21:11,780
Acabado.
106
00:21:19,400 --> 00:21:20,930
Soy r�pida.
Puedo correr.
107
00:21:21,690 --> 00:21:23,290
Lo har� para ti.
108
00:21:23,330 --> 00:21:25,780
Se recuperar�.
109
00:21:25,820 --> 00:21:27,620
Siempre lo hace.
110
00:21:27,660 --> 00:21:28,910
Mentira.
111
00:21:36,930 --> 00:21:38,610
Es un buen Qwik.
112
00:21:38,650 --> 00:21:40,170
Dog Boy.
113
00:22:22,180 --> 00:22:23,180
Mierda.
114
00:22:24,190 --> 00:22:27,190
- �Qu� quieren?
- Hacer un trato.
115
00:22:51,250 --> 00:22:52,260
De rodillas.
116
00:23:02,280 --> 00:23:03,280
�Destino?
117
00:23:03,790 --> 00:23:04,790
Kolkan.
118
00:23:04,990 --> 00:23:06,290
Hay que pagar impuestos.
119
00:23:06,290 --> 00:23:09,290
Estar�amos honrados de pagar
el tributo a estos caballeros.
120
00:23:10,290 --> 00:23:11,290
Juggers.
121
00:23:12,890 --> 00:23:14,290
�C�mo anda tu pierna?
122
00:23:15,290 --> 00:23:17,290
Tenemos cr�neos.
123
00:23:18,290 --> 00:23:20,290
�Por qu� quieren
jugar cr�neos en Kolkan?
124
00:23:21,890 --> 00:23:23,290
Jugamos donde vamos.
125
00:23:23,690 --> 00:23:25,390
Quieren ganar en Kolkan.
126
00:23:26,290 --> 00:23:28,890
Tienen un tipo grandote,
uno que es enorme.
127
00:23:29,100 --> 00:23:30,400
�Qu� esperas?
128
00:23:32,000 --> 00:23:33,000
Aladino.
129
00:23:33,800 --> 00:23:36,400
- Hay que pagar el impuesto.
- �Cu�nto es?
130
00:23:36,800 --> 00:23:39,400
�Cu�nto?
Todo lo que tienes, idiota...
131
00:24:00,000 --> 00:24:01,400
Quieto.
132
00:25:03,610 --> 00:25:05,170
No puedo estar de pie.
133
00:25:19,070 --> 00:25:21,070
Debiste protegerme.
134
00:25:22,770 --> 00:25:24,770
Debiste tener las
cadenas preparadas.
135
00:25:30,310 --> 00:25:33,040
- Sallow, construiremos una camilla...
- �No!
136
00:25:36,430 --> 00:25:38,950
Nadie carga a Dog Boy.
137
00:25:43,010 --> 00:25:45,450
S�lo dame algo
de comida, Gandhi...
138
00:25:46,130 --> 00:25:47,780
...y algo de agua tambi�n.
139
00:25:47,820 --> 00:25:49,340
Dale su parte.
140
00:26:03,640 --> 00:26:05,340
Cuando est� curado...
141
00:26:05,640 --> 00:26:06,740
...ir� a Kolkan.
142
00:26:12,340 --> 00:26:14,340
O preguntar� a donde fueron.
143
00:28:12,770 --> 00:28:16,500
Mala jugada.
Tus ojos te delataron.
144
00:28:40,900 --> 00:28:41,980
Gar...
145
00:28:44,630 --> 00:28:46,420
El Qwik necesita un amigo.
146
00:29:17,000 --> 00:29:18,860
No protegiste al Qwik.
147
00:29:19,580 --> 00:29:21,340
Est�s sin un casco protector.
148
00:29:21,380 --> 00:29:24,550
Ella tampoco tiene protecci�n.
No te preocupes por m�.
149
00:29:50,010 --> 00:29:51,500
�No puedes pasar a un viejo?
150
00:29:52,640 --> 00:29:53,800
No pude verlo.
151
00:29:54,610 --> 00:29:57,210
Tienes que saber
d�nde est�n todos. Siempre.
152
00:29:59,380 --> 00:30:00,660
�Y si no puedo?
153
00:30:01,940 --> 00:30:04,630
Te aplastar�n el cr�neo.
154
00:33:56,330 --> 00:33:57,330
�Ven aqu�!
155
00:33:57,340 --> 00:33:58,340
Justo aqu�.
156
00:34:08,160 --> 00:34:09,160
�R�pido!
157
00:34:26,850 --> 00:34:28,770
Ve por ella.
158
00:34:37,950 --> 00:34:39,520
- �Retrocede!
- �Vigila tu izquierda!
159
00:34:45,610 --> 00:34:47,060
�S�!
160
00:34:57,560 --> 00:34:59,730
Si ha estado en La Liga...
161
00:35:01,250 --> 00:35:04,700
�Por qu� juegan ahora en
los pueblos y los mercados?
162
00:35:05,540 --> 00:35:07,270
Fue hace mucho tiempo.
163
00:35:11,520 --> 00:35:13,640
Sallow era muy joven.
164
00:35:22,420 --> 00:35:23,590
�C�mo est�?
165
00:35:24,450 --> 00:35:25,670
No es nada.
166
00:35:25,710 --> 00:35:27,320
Necesitas m�s pr�ctica.
167
00:35:27,360 --> 00:35:29,240
Met� el cr�neo, �o no?
168
00:35:29,800 --> 00:35:32,810
Pierdes mucho tiempo
revolc�ndote en el campo.
169
00:35:33,050 --> 00:35:34,140
�Revolc�ndome?
170
00:35:34,980 --> 00:35:37,360
�Puedes callarte
y dejarme coserla?
171
00:35:37,600 --> 00:35:38,930
�Puedo ayudar?
172
00:35:39,180 --> 00:35:41,110
Puedo coser bien.
173
00:35:42,230 --> 00:35:44,280
No, no... la necesitamos.
174
00:35:44,340 --> 00:35:46,970
Quieres coserla pero yo quiero
que quede algo de ella.
175
00:35:47,610 --> 00:35:49,570
Te mueves bien.
176
00:35:50,630 --> 00:35:52,640
Buena corredora.
177
00:35:53,440 --> 00:35:54,810
No estuvo del todo mal.
178
00:35:55,510 --> 00:35:57,670
S�lo necesita m�s pr�ctica.
179
00:35:57,910 --> 00:35:59,280
V�monos.
180
00:36:03,170 --> 00:36:04,970
Piensa que eres buena.
181
00:36:05,010 --> 00:36:07,340
No es lo que dijo.
182
00:36:08,100 --> 00:36:09,860
Es lo que quiso decir.
183
00:36:56,740 --> 00:36:59,510
�Dej� La Liga a
causa de una mujer?
184
00:37:00,150 --> 00:37:02,270
Una mujer especial.
185
00:37:02,310 --> 00:37:03,360
�Especial?
186
00:37:03,400 --> 00:37:05,280
Una dama elegante.
187
00:37:05,320 --> 00:37:08,210
�Sallow con una dama elegante?
188
00:37:08,250 --> 00:37:10,810
Una dama no estar�a con Sallow.
189
00:37:10,850 --> 00:37:12,340
T� no lo entiendes.
190
00:37:12,380 --> 00:37:14,420
Es diferente en La Liga.
191
00:37:14,460 --> 00:37:17,350
En La Liga eres casi
como uno de ellos.
192
00:37:17,690 --> 00:37:18,780
Casi.
193
00:37:19,320 --> 00:37:21,200
Te tratan como a uno
de ellos.
194
00:37:21,240 --> 00:37:23,770
Te visten con ropa especial...
195
00:37:24,610 --> 00:37:26,170
...y seda.
196
00:37:26,330 --> 00:37:27,440
�Seda?
197
00:37:28,020 --> 00:37:31,150
Una ropa tan fina que es
como viento en tus mejillas.
198
00:37:31,650 --> 00:37:33,150
Te ba�an en aceites.
199
00:37:33,550 --> 00:37:35,650
Te alimentan con
toda clase de manjares.
200
00:37:36,330 --> 00:37:38,100
Y te dan tu propia habitaci�n.
201
00:37:38,840 --> 00:37:40,680
Te tratan como uno de ellos...
202
00:37:41,060 --> 00:37:44,390
Pero dijiste que lo expulsaron por estar
con una dama elegante.
203
00:37:44,730 --> 00:37:46,370
Era muy p�blico.
204
00:37:46,410 --> 00:37:48,300
Fue indiscreto.
205
00:37:52,110 --> 00:37:55,680
Insult� a un Jerarca...
amante de ella.
206
00:37:57,600 --> 00:38:00,330
Sallow era muy joven.
207
00:38:01,810 --> 00:38:04,060
Cu�ntame m�s sobre la seda.
208
00:40:57,660 --> 00:40:58,790
�Cuidado con mi cuello!
209
00:41:17,710 --> 00:41:19,840
Todav�a lo intentas...
210
00:41:20,600 --> 00:41:24,450
Te lo dije. Dos Juggers no
pueden coger despu�s de un juego.
211
00:41:25,250 --> 00:41:27,460
No funciona...
212
00:41:27,540 --> 00:41:31,010
A menos que les excite
restregarse las heridas.
213
00:41:41,690 --> 00:41:46,620
Los chicos del lugar se ven como si
no comieran desde hace 6 meses.
214
00:41:51,720 --> 00:41:53,480
Probablemente no lo hicieron.
215
00:41:55,130 --> 00:41:57,410
Vivimos bien comparado
con la mayor�a.
216
00:42:06,640 --> 00:42:07,750
Sallow...
217
00:42:08,320 --> 00:42:09,680
�Qu�?
218
00:42:10,240 --> 00:42:11,970
H�blanos de La Liga.
219
00:42:16,620 --> 00:42:18,300
�Qu� hay con eso?
220
00:42:18,910 --> 00:42:20,310
�Realmente es tan bueno?
221
00:42:23,120 --> 00:42:24,230
S�.
222
00:42:24,680 --> 00:42:25,720
�De verdad?
223
00:42:27,250 --> 00:42:29,570
Mejor de lo que te imaginas.
224
00:42:35,670 --> 00:42:38,550
�C�mo puedes saber si eres
suficientemente bueno?
225
00:42:40,840 --> 00:42:42,000
Lo sabes.
226
00:42:45,570 --> 00:42:46,810
�Y si te equivocas?
227
00:42:48,300 --> 00:42:50,100
Lo averiguar�s.
228
00:43:02,330 --> 00:43:04,780
�Es cierto lo de la seda?
229
00:43:11,240 --> 00:43:12,480
S�.
230
00:43:16,480 --> 00:43:20,280
�Es en verdad tan suave...
231
00:43:21,280 --> 00:43:23,280
...como el viento en la mejilla?
232
00:43:24,280 --> 00:43:25,280
S�.
233
00:44:14,030 --> 00:44:15,880
Puedes ser bastante
bueno con un solo ojo.
234
00:44:15,920 --> 00:44:18,170
M�s si mueves
mucho tu cabeza.
235
00:44:18,250 --> 00:44:21,210
Tienes que ser r�pido con tu
cabeza cuando juegas con un ojo.
236
00:44:24,400 --> 00:44:27,050
Debemos detener el viaje
hacia al norte.
237
00:44:27,090 --> 00:44:30,370
M�s al norte vamos,
m�s dif�ciles los partidos.
238
00:44:30,960 --> 00:44:32,280
Cierra la herida.
239
00:44:33,000 --> 00:44:35,690
Que no entre
tierra en el agujero.
240
00:44:41,860 --> 00:44:45,910
- Si volvi�ramos atr�s...
- Vamos al norte.
241
00:45:12,260 --> 00:45:15,150
Gar dice que podemos
jugar con un equipo de La Liga.
242
00:45:16,670 --> 00:45:18,070
No seas est�pida.
243
00:45:18,110 --> 00:45:20,200
Dice que cualquier equipo
puede desafiar.
244
00:45:20,340 --> 00:45:21,720
Que as� entraste t�.
245
00:45:22,460 --> 00:45:23,730
En un desaf�o.
246
00:45:24,490 --> 00:45:29,100
Dijo que as� es c�mo encuentran
nuevos Juggers, por desaf�os.
247
00:45:36,840 --> 00:45:40,650
No soy s�lo yo,
Gar quiere ir a La Liga tambi�n.
248
00:45:41,610 --> 00:45:42,900
No.
249
00:45:42,940 --> 00:45:44,260
�Por qu� no?
250
00:45:46,070 --> 00:45:49,030
Porque no aceptar�n
el desaf�o. Ahora c�llate.
251
00:45:51,420 --> 00:45:53,140
�Por ti?
252
00:45:53,400 --> 00:45:55,010
�Por lo que hiciste?
253
00:46:21,910 --> 00:46:23,810
Veinte piedras.
254
00:46:25,610 --> 00:46:27,710
�Para qu� molestarnos?
255
00:46:32,010 --> 00:46:34,010
�Vieron alguna mujer por aqu�?
256
00:46:37,250 --> 00:46:38,410
Hay dos...
257
00:46:39,710 --> 00:46:41,010
...y est�n enfermas.
258
00:46:50,410 --> 00:46:52,410
�Qu� es este lugar?
259
00:46:54,510 --> 00:46:57,510
Un mal equipo
da un mal partido.
260
00:46:58,020 --> 00:47:00,020
No era malo, era f�cil.
261
00:47:01,720 --> 00:47:04,520
Es lo mismo, no podemos celebrar
que haya sido f�cil.
262
00:47:05,020 --> 00:47:07,020
Es porque somos
demasiado buenos.
263
00:47:08,720 --> 00:47:11,020
Somos como
un equipo de La Liga.
264
00:47:12,020 --> 00:47:14,020
Demasiado buenos,
como de La Liga.
265
00:47:14,020 --> 00:47:16,520
No es el mismo
juego en La Liga.
266
00:47:18,620 --> 00:47:20,620
Viven para La Liga.
267
00:47:20,720 --> 00:47:23,020
�Y si no fuera tu equipo?
268
00:47:24,520 --> 00:47:28,320
�Que uno de nosotros haga el desaf�o
en vez de ti?
269
00:47:36,620 --> 00:47:38,720
Al menos, no ser�a "f�cil".
270
00:48:52,550 --> 00:48:53,840
Sallow...
271
00:48:58,990 --> 00:49:01,340
Dundee est� al norte,
por la costa.
272
00:49:02,080 --> 00:49:03,620
Vas en sentido contrario.
273
00:49:06,670 --> 00:49:08,410
No seas tonto, Sallow.
274
00:49:09,390 --> 00:49:11,280
Vas hacia Red City.
275
00:49:13,730 --> 00:49:15,370
No van a aceptar el desaf�o.
276
00:49:24,710 --> 00:49:25,920
No voy a ir.
277
00:49:27,760 --> 00:49:29,000
Tampoco yo, Sallow.
278
00:49:29,930 --> 00:49:31,970
Nos van a aplastar los sesos.
279
00:49:32,010 --> 00:49:35,940
Y a rompernos los huesos y
volveremos a estos pueblos sin piernas.
280
00:49:36,480 --> 00:49:37,590
�Y qu�?
281
00:49:37,950 --> 00:49:40,470
Nos han lastimado antes.
Podemos aguantarlo.
282
00:49:40,610 --> 00:49:42,280
- C�llate.
- Les ganamos a los mejores.
283
00:49:42,320 --> 00:49:44,180
�Qu� sabes t� de
La Liga, muchacho?
284
00:49:55,850 --> 00:49:58,120
Ellos quieren la atenci�n
de La Liga...
285
00:49:58,420 --> 00:50:01,060
...d�jalos buscar un grupo joven.
286
00:50:03,090 --> 00:50:04,370
�No vas a venir?
287
00:50:06,020 --> 00:50:07,160
No.
288
00:50:08,140 --> 00:50:08,940
�T�?
289
00:50:10,750 --> 00:50:12,070
No...
290
00:50:12,350 --> 00:50:14,120
No podemos desafiarlos sin ellos.
291
00:50:14,960 --> 00:50:19,250
Encontraremos unos reemplazos
en alg�n sucio pueblo.
292
00:50:26,790 --> 00:50:28,310
�T� vas tambi�n?
293
00:50:28,350 --> 00:50:30,600
No van a romper mis huesos...
294
00:50:30,640 --> 00:50:32,840
No es m�s que
otro pueblo para m�.
295
00:50:51,650 --> 00:50:53,900
Vamos.
Son cinco d�as a pie...
296
00:51:24,810 --> 00:51:26,220
Ese idiota.
297
00:51:27,980 --> 00:51:29,950
Est� ciego de un ojo ahora.
298
00:52:28,690 --> 00:52:32,090
- Vamos, deprisa.
- �Uno m�s!
299
00:52:32,780 --> 00:52:34,900
- Uno m�s.
- Deprisa.
300
00:52:36,470 --> 00:52:37,710
Eso es todo.
301
00:52:38,350 --> 00:52:40,640
Atr�s. Atr�s.
302
00:52:56,180 --> 00:52:57,830
Gandhi dice que...
303
00:52:57,870 --> 00:53:01,360
...ning�n equipo de Liga
fue derrotado en un desaf�o.
304
00:53:02,400 --> 00:53:03,880
�Crees que podemos hacerlo?
305
00:53:07,430 --> 00:53:08,670
�Hacer qu�?
306
00:53:08,710 --> 00:53:09,760
Ganar.
307
00:53:11,640 --> 00:53:12,640
�Ganar?
308
00:53:12,650 --> 00:53:16,010
Son s�lo 100 piedras,
tres tiempos.
309
00:53:16,350 --> 00:53:19,280
S�lo tenemos que
ser buenos en 300 piedras.
310
00:53:19,320 --> 00:53:20,600
Un empate.
311
00:53:26,340 --> 00:53:28,740
�Cu�ntas piedras pasaron
cuando hiciste tu desaf�o?
312
00:53:33,160 --> 00:53:34,440
26.
313
00:53:36,970 --> 00:53:38,690
�26 piedras?
314
00:53:41,180 --> 00:53:42,940
�Eso es todo?
�26 piedras?
315
00:53:42,980 --> 00:53:45,310
�Y recibiste la atenci�n de La Liga?
316
00:53:46,630 --> 00:53:49,840
Fuimos los �nicos que
duramos tanto tiempo.
317
00:53:51,680 --> 00:53:53,730
Los dos que quedamos de pie.
318
00:53:59,420 --> 00:54:00,860
Fue un buen juego...
319
00:54:02,590 --> 00:54:04,430
...jugamos muy bien.
320
00:54:07,760 --> 00:54:09,170
Suba al ascensor aqu�.
321
00:54:16,740 --> 00:54:19,070
- Vienen conmigo.
- Bien. No se separen.
322
00:54:19,510 --> 00:54:21,200
Vamos, deprisa.
323
00:54:30,180 --> 00:54:31,260
�Por favor!
324
00:55:33,480 --> 00:55:35,080
�Cu�n profundo iremos?
325
00:55:36,310 --> 00:55:37,710
Muy profundo.
326
00:56:22,280 --> 00:56:25,450
�No podremos ganar en Red City?
327
00:56:26,970 --> 00:56:28,260
�Es imposible?
328
00:56:28,940 --> 00:56:30,540
Hay que intentarlo.
329
00:56:32,290 --> 00:56:34,130
S�lo tratas de asustarme.
330
00:56:36,260 --> 00:56:37,580
Es imposible.
331
00:56:39,740 --> 00:56:41,510
No tengo miedo.
332
00:56:43,830 --> 00:56:46,760
De todos modos quiz�s ni
acepten el desaf�o.
333
00:58:15,760 --> 00:58:17,320
Sallow, estoy hambriento.
334
00:58:22,840 --> 00:58:23,840
Gandhi...
335
00:58:25,690 --> 00:58:27,370
Consigue algo para comer.
336
00:58:29,410 --> 00:58:31,180
Seis tartas, por aqu�.
337
00:58:36,230 --> 00:58:37,640
�Ad�nde vas?
338
00:58:39,000 --> 00:58:40,160
Cinco por aqu�.
339
00:58:40,200 --> 00:58:41,200
�Ad�nde va?
340
00:58:41,970 --> 00:58:43,080
Cinco.
341
00:58:47,060 --> 00:58:48,620
Va por los Juggers, �verdad?
342
00:58:51,670 --> 00:58:52,780
Voy con �l.
343
00:58:53,680 --> 00:58:55,160
Espera.
344
00:58:58,130 --> 00:59:01,740
No, yo orden� cuatro,
no seis. Es un error.
345
00:59:01,760 --> 00:59:02,760
Cuatro.
346
01:00:03,590 --> 01:00:04,830
No puedo ver.
347
01:00:06,110 --> 01:00:07,280
�No puedo ver!
348
01:00:23,960 --> 01:00:25,840
�Red!
�Red!
349
01:00:45,690 --> 01:00:46,800
�Lo tengo!
350
01:01:19,360 --> 01:01:21,000
- Ah� llegan.
- �Bravo!
351
01:01:30,470 --> 01:01:31,580
Bien jugado.
352
01:01:33,510 --> 01:01:35,040
�Bravo!
353
01:01:41,770 --> 01:01:43,660
Buen juego.
Bien.
354
01:01:47,670 --> 01:01:49,510
Estuviste en un gran nivel.
355
01:02:01,140 --> 01:02:03,390
Gonzo, el Slash.
Bravo.
356
01:02:17,820 --> 01:02:18,870
Gonzo...
357
01:02:30,590 --> 01:02:32,200
Perdiste un ojo.
358
01:02:33,300 --> 01:02:35,230
Podr�as haber ganado en veinte.
359
01:02:36,550 --> 01:02:38,310
Te ves como la mierda.
360
01:02:40,720 --> 01:02:42,880
No vi a tu Griffer...
361
01:02:43,120 --> 01:02:44,890
Se rompi� el cuello.
362
01:02:44,910 --> 01:02:46,090
�Te tratan bien?
363
01:02:46,530 --> 01:02:47,700
�La Liga?
364
01:02:47,740 --> 01:02:50,060
Siempre nos tratan bien,
ya sabes...
365
01:02:51,150 --> 01:02:52,550
Vamos a presentar
un desaf�o.
366
01:02:54,390 --> 01:02:55,760
Este es mi Qwik.
367
01:03:01,570 --> 01:03:03,820
Nunca lo aceptar�an
viniendo de ti.
368
01:03:05,380 --> 01:03:07,270
Todav�a me recuerda...
369
01:03:09,670 --> 01:03:11,200
Vete de Red City.
370
01:03:11,240 --> 01:03:14,360
Las viejas heridas no cicatrizan
como las nuevas.
371
01:03:17,610 --> 01:03:20,820
Pens� que t� y yo
ten�amos la misma edad...
372
01:03:21,340 --> 01:03:23,100
Sol�a ser as�.
373
01:03:24,630 --> 01:03:26,470
No le digas que estoy aqu�.
374
01:03:35,740 --> 01:03:37,180
Sallow.
375
01:03:37,300 --> 01:03:39,750
Tienes un solo ojo y dos piernas.
376
01:03:40,910 --> 01:03:42,630
Es bastante dif�cil arriba.
377
01:03:42,670 --> 01:03:45,120
�Pero no jodas
con las Nueve Ciudades!
378
01:03:50,410 --> 01:03:51,520
Sallow.
379
01:03:52,860 --> 01:03:54,140
Quiz�s me equivoqu�.
380
01:03:54,820 --> 01:03:56,150
�Acerca de qu�?
381
01:03:56,190 --> 01:03:58,710
Acerca de querer
la atenci�n de La Liga.
382
01:04:00,120 --> 01:04:01,600
�Tienes miedo?
383
01:04:02,160 --> 01:04:03,270
S�.
384
01:04:05,930 --> 01:04:07,420
Pero no es s�lo eso.
385
01:04:08,060 --> 01:04:10,260
Ve por los otros.
386
01:04:11,830 --> 01:04:13,590
Tu amigo ten�a raz�n.
387
01:04:13,630 --> 01:04:15,000
Tu ojo...
388
01:04:15,560 --> 01:04:17,880
No puedes enfrentarlos ahora.
389
01:04:18,240 --> 01:04:20,130
Haz lo que dije.
390
01:04:20,810 --> 01:04:23,220
No quiero la atenci�n de La Liga.
391
01:04:23,260 --> 01:04:24,540
Ahora no.
392
01:04:26,780 --> 01:04:28,310
Pero yo s�...
393
01:06:15,310 --> 01:06:16,910
�C�mo crees que nos fue?
394
01:06:16,910 --> 01:06:19,910
Solo se fijan en nosotros.
Lo �nico que les importa.
395
01:06:19,910 --> 01:06:21,210
Lo cr�neos son tonter�as.
396
01:07:04,260 --> 01:07:08,750
Lo meditaremos
antes de decidir.
397
01:07:09,270 --> 01:07:10,680
�Pr�ximo!
398
01:07:20,400 --> 01:07:22,770
Entonces te han reconocido...
399
01:07:25,700 --> 01:07:27,380
...y no aceptar�n el desaf�o.
400
01:07:40,610 --> 01:07:42,380
Fue por �l.
401
01:07:52,720 --> 01:07:54,050
Qu� tonto.
402
01:07:55,130 --> 01:07:58,260
Estaba en La Liga,
lo ten�a todo...
403
01:08:00,820 --> 01:08:03,030
Un est�pido tonto.
404
01:08:03,310 --> 01:08:05,200
Por una mujer.
405
01:08:05,340 --> 01:08:07,860
Era joven, muy joven.
406
01:08:07,900 --> 01:08:09,590
�Era un idiota!
407
01:08:37,350 --> 01:08:39,160
Est� lleno de desafiantes.
408
01:08:40,600 --> 01:08:42,250
Puedes unirte a otro equipo.
409
01:08:46,020 --> 01:08:48,220
Ten�as raz�n acerca de esto.
410
01:08:48,900 --> 01:08:51,630
Nunca imagin� que jugaran
tan r�pido y tan duro.
411
01:09:02,820 --> 01:09:05,260
Sol�a pertenecer a todo esto.
412
01:09:08,830 --> 01:09:10,680
Cuando dije que tem�a...
413
01:09:12,120 --> 01:09:13,650
...no quer�a decir...
414
01:09:13,690 --> 01:09:14,970
...que no jugar�a.
415
01:09:35,320 --> 01:09:36,720
Dos.
416
01:09:36,900 --> 01:09:38,390
S�lo toma una.
417
01:09:43,040 --> 01:09:44,480
La compartiremos.
418
01:09:45,160 --> 01:09:46,810
Ahorrar�s dinero.
419
01:09:52,420 --> 01:09:53,420
Gracias.
420
01:11:31,130 --> 01:11:33,260
�Aqu� dorm�as cuando
eras de La Liga?
421
01:11:36,030 --> 01:11:37,140
No.
422
01:11:38,790 --> 01:11:40,040
No me lo imaginaba.
423
01:11:45,450 --> 01:11:48,740
Dorm�as en seda.
424
01:11:51,870 --> 01:11:54,270
Con mujeres sin cicatrices.
425
01:11:55,920 --> 01:11:57,240
A veces.
426
01:11:58,600 --> 01:12:00,370
Debe ser suave...
427
01:12:01,050 --> 01:12:03,740
...una piel sin cicatrices.
428
01:12:05,640 --> 01:12:07,680
Como seda.
429
01:12:12,240 --> 01:12:13,880
Me gustan las cicatrices.
430
01:13:09,260 --> 01:13:10,370
Gonzo.
431
01:13:10,790 --> 01:13:12,590
Un gran esfuerzo hicieron.
432
01:13:14,560 --> 01:13:15,880
Gracias, mi Lord.
433
01:13:15,920 --> 01:13:19,690
Estratega en la piedra 36.
434
01:13:20,890 --> 01:13:21,890
Gracias, mi Lord. Yo...
435
01:13:21,900 --> 01:13:25,240
...hubiese deseado que esas
36 piedras fueran 20.
436
01:13:25,260 --> 01:13:27,550
Entonces ma�ana
ser� m�s corto.
437
01:13:29,150 --> 01:13:30,350
�Ma�ana, mi Lord?
438
01:13:31,880 --> 01:13:32,880
El desaf�o.
439
01:13:34,610 --> 01:13:37,780
El desaf�o...
se lo dejo a los m�s j�venes.
440
01:13:37,780 --> 01:13:39,780
Ya no estoy para esos partidos.
441
01:13:40,300 --> 01:13:42,510
Ma�ana es diferente, Gonzo.
442
01:13:45,090 --> 01:13:47,420
�Y contra qui�n es el desaf�o?
443
01:13:47,460 --> 01:13:50,420
Contra tu viejo amigo... Sallow.
444
01:13:51,810 --> 01:13:52,930
Sallow, �eh?
445
01:13:55,600 --> 01:13:57,560
Plante� un desaf�o.
446
01:13:58,630 --> 01:14:00,190
�Y fue aceptado?
447
01:14:01,750 --> 01:14:03,160
Por mi insistencia.
448
01:14:05,920 --> 01:14:07,090
Ya veo...
449
01:14:08,290 --> 01:14:11,580
No imagino cu�nto,
pero ya no es tan bueno.
450
01:14:12,980 --> 01:14:15,750
Ahora est� ciego de un ojo.
451
01:14:16,270 --> 01:14:17,470
�De verdad?
452
01:14:17,510 --> 01:14:19,880
"Un ojo para la noche",
reza el dicho.
453
01:14:20,460 --> 01:14:21,480
S�...
454
01:14:21,520 --> 01:14:25,490
Puede perder su otro ojo f�cilmente,
en un deporte tan duro.
455
01:14:26,980 --> 01:14:28,090
�Qu�?
456
01:14:28,700 --> 01:14:31,430
Rompe sus piernas tambi�n
para variar.
457
01:14:33,270 --> 01:14:35,840
�Quiere que lo
lastime a prop�sito?
458
01:14:36,560 --> 01:14:37,760
Oh, mi querida...
459
01:14:38,360 --> 01:14:42,860
Conoces a Gonzo, por supuesto.
El mejor Slash de las Nueve Ciudades.
460
01:14:43,660 --> 01:14:44,780
�A prop�sito?
461
01:14:44,820 --> 01:14:46,140
Insisto...
462
01:15:04,030 --> 01:15:05,670
�Sallow!
463
01:15:07,480 --> 01:15:09,120
�Kidda!
464
01:15:11,930 --> 01:15:13,330
�Sallow!
465
01:15:14,050 --> 01:15:15,500
�Sallow!
466
01:15:16,660 --> 01:15:17,820
�Kidda!
467
01:15:17,860 --> 01:15:19,950
�C�llate!
468
01:15:22,430 --> 01:15:24,400
�Sallow!
469
01:15:26,790 --> 01:15:27,900
�Kidda!
470
01:15:28,190 --> 01:15:31,440
�Lo aceptaron!
�Aceptaron el desaf�o!
471
01:15:32,420 --> 01:15:34,260
�Est� anunciado!
472
01:15:34,260 --> 01:15:35,590
�A qui�n le importa?
473
01:15:35,690 --> 01:15:38,010
�Lo aceptaron!
474
01:16:09,270 --> 01:16:10,710
Esto es rid�culo.
475
01:16:10,750 --> 01:16:14,040
Nadie viene a ver estas cosas.
No presentan ning�n reto.
476
01:16:14,680 --> 01:16:17,130
Al menos pueden ser brutales.
477
01:16:17,850 --> 01:16:21,660
Mucho m�s que
los juegos de La Liga.
478
01:16:21,860 --> 01:16:24,190
No me gusta la brutalidad,
prefiero el hero�smo.
479
01:16:24,430 --> 01:16:26,630
Me gusta la sangre
de los h�roes...
480
01:16:26,770 --> 01:16:28,700
"�Sangre de h�roes?"
481
01:16:29,820 --> 01:16:31,110
S� paciente.
482
01:16:54,040 --> 01:16:56,970
�Haz venido por tu cuenta?
Es un partido de desaf�o.
483
01:16:58,650 --> 01:17:01,140
�Ves a ese, el Slash?
484
01:17:02,340 --> 01:17:03,340
S�.
485
01:17:03,350 --> 01:17:05,750
Yo lo derribo y t� le das "gancho".
486
01:17:06,920 --> 01:17:08,920
�Gancho en un partido
de desaf�o?
487
01:17:08,960 --> 01:17:09,960
Haz lo que digo.
488
01:17:10,170 --> 01:17:11,480
Lo voltear� en dos.
489
01:17:11,690 --> 01:17:12,890
�Por qu� no me encargo yo?
490
01:17:12,930 --> 01:17:14,570
- �Por qu�...?
- Haz lo que digo.
491
01:17:29,970 --> 01:17:31,780
�Es bueno o algo as�?
492
01:17:34,700 --> 01:17:35,950
Ya no lo es...
493
01:17:38,270 --> 01:17:40,600
Nunca tuve tanto
miedo antes.
494
01:17:43,410 --> 01:17:45,690
Nunca esper� perder.
495
01:17:47,520 --> 01:17:50,750
Siempre esper� ganar,
incluso cuando estaba perdiendo.
496
01:17:51,610 --> 01:17:53,000
Entonces gana.
497
01:17:55,850 --> 01:17:57,000
�Ganar?
498
01:17:58,440 --> 01:17:59,570
Gana.
499
01:18:03,380 --> 01:18:04,700
Gana.
500
01:18:09,030 --> 01:18:11,040
- Ese es...
- S�.
501
01:18:36,600 --> 01:18:38,000
�Quieres un beso, nenita?
502
01:18:38,060 --> 01:18:41,650
�S�! Ven a besarme, jodido puto.
503
01:18:43,640 --> 01:18:46,560
�Cien piedras!
504
01:18:46,600 --> 01:18:48,650
�Tres tiempos!
505
01:18:49,290 --> 01:18:51,180
- N�mero 2.
- N�mero 2.
506
01:18:51,700 --> 01:18:53,540
- N�mero 4.
- N�mero 4.
507
01:18:53,580 --> 01:18:55,550
- Que les pese.
- �Que les pese!
508
01:18:55,590 --> 01:18:57,190
- Alineaci�n.
- Tengo la derecha.
509
01:18:57,950 --> 01:18:59,110
Cuidado con su garfio.
510
01:18:59,840 --> 01:19:01,880
�Ganar! �Ganar!
511
01:19:10,140 --> 01:19:11,190
�Malditos!
512
01:19:11,790 --> 01:19:13,350
Vamos, malditos.
513
01:20:03,560 --> 01:20:04,960
Vigila tu espalda.
514
01:20:17,870 --> 01:20:19,080
El gancho.
515
01:20:21,300 --> 01:20:22,810
Tienen a Sallow en el gancho.
516
01:20:26,580 --> 01:20:28,660
Gonzo lo inmobiliz�
para protegerlo.
517
01:20:30,830 --> 01:20:33,550
Tranquilo, viejo amigo.
Acabar� pronto.
518
01:20:39,270 --> 01:20:40,790
Giro a la derecha.
519
01:20:50,890 --> 01:20:53,380
- Ya casi est�.
- �Vete a la mierda!
520
01:20:59,720 --> 01:21:00,760
Veinte.
521
01:21:00,800 --> 01:21:02,540
Vamos, vamos.
522
01:21:38,590 --> 01:21:40,060
- Mierda.
- �Qu� pasa?
523
01:21:40,440 --> 01:21:42,040
Tu Qwik es bueno.
524
01:21:43,110 --> 01:21:45,130
Puede tener
la atenci�n de La Liga.
525
01:21:45,670 --> 01:21:47,670
Vamos, moviendo, moviendo.
526
01:21:56,870 --> 01:21:59,110
�Vamos, pedazo de mierda!
527
01:22:08,850 --> 01:22:09,960
�25!
528
01:22:33,830 --> 01:22:35,320
Vamos. �Te llegan por detr�s!
529
01:22:35,860 --> 01:22:38,820
�Abajo!
�Vig�lalo, vig�lalo!
530
01:22:45,721 --> 01:22:46,921
�50!
531
01:22:51,700 --> 01:22:52,960
�Esto es rid�culo!
532
01:22:54,060 --> 01:22:56,060
�60 piedras!
�60 piedras!
533
01:22:56,090 --> 01:22:58,050
�Es un desaf�o!
�Un desaf�o!
534
01:22:58,590 --> 01:22:59,840
�60 piedras!
535
01:23:08,940 --> 01:23:10,220
�60 piedras!
536
01:23:10,660 --> 01:23:11,870
�60 piedras!
537
01:23:12,350 --> 01:23:14,350
Un desaf�o.
A�n siguen jugando...
538
01:23:31,040 --> 01:23:32,480
Vamos.
Golp�ala. Golp�ala.
539
01:23:53,650 --> 01:23:55,460
Vamos, Kidda.
540
01:24:37,160 --> 01:24:38,720
�91!
541
01:24:41,330 --> 01:24:43,050
�Aguanten!
542
01:24:47,390 --> 01:24:49,310
�93!
543
01:24:52,640 --> 01:24:53,880
�94!
544
01:24:54,400 --> 01:24:56,050
Vamos. �Mu�vete!
545
01:24:58,610 --> 01:24:59,780
�95!
546
01:25:03,710 --> 01:25:04,910
�96!
547
01:25:14,930 --> 01:25:16,220
�98!
548
01:25:16,260 --> 01:25:17,380
�Mu�vete!
549
01:25:18,100 --> 01:25:19,140
�Vamos!
550
01:25:43,000 --> 01:25:44,770
�100 piedras!
551
01:25:45,450 --> 01:25:47,380
�Una vuelta!
552
01:25:49,260 --> 01:25:50,860
Muy bien, viejo.
553
01:26:01,570 --> 01:26:04,020
�100 putas piedras!
554
01:26:27,800 --> 01:26:31,280
No puede pararse.
Creo que est� rota.
555
01:26:36,320 --> 01:26:37,700
T� est�s en un pieza.
556
01:26:38,560 --> 01:26:40,290
Quer�a ganar.
557
01:26:41,290 --> 01:26:42,730
A�n no termin�.
558
01:26:48,430 --> 01:26:49,540
Tienen suplentes.
559
01:26:51,050 --> 01:26:52,780
Contra cuatro de nosotros.
560
01:26:53,440 --> 01:26:54,550
Cinco.
561
01:26:55,770 --> 01:26:57,170
Cinco de nosotros.
562
01:27:00,040 --> 01:27:01,840
Quiero que hagan un bloqueo.
563
01:27:04,110 --> 01:27:05,130
�A qui�n?
564
01:27:05,170 --> 01:27:06,970
Al que se sent� en m�.
565
01:27:10,320 --> 01:27:11,320
Mbulu...
566
01:27:11,530 --> 01:27:13,070
T� empujar�s.
567
01:27:14,530 --> 01:27:17,220
Lo protegiste, idiota.
568
01:27:17,400 --> 01:27:18,400
Lord Vile...
569
01:27:18,710 --> 01:27:20,590
Romp� Juggers a la mitad...
570
01:27:20,790 --> 01:27:21,950
...aplast� sus huesos...
571
01:27:22,590 --> 01:27:25,160
...dej� el piso detr�s de m�
h�medo de cerebros.
572
01:27:26,240 --> 01:27:27,890
Hago todo por ganar.
573
01:27:28,470 --> 01:27:30,110
Pero nunca lastim� un alma...
574
01:27:30,450 --> 01:27:33,780
...que no fuera solo para
poner un cr�neo en una estaca.
575
01:27:34,460 --> 01:27:35,950
Y nunca lo har�.
576
01:27:36,190 --> 01:27:38,980
Pero t� tampoco pusiste
ning�n puto cr�neo...
577
01:27:38,980 --> 01:27:40,980
...en ninguna puta estaca.
578
01:27:41,420 --> 01:27:46,110
Ning�n desaf�o ha pasado
las 26 piedras.
579
01:27:47,260 --> 01:27:49,300
Esto no llegar� a 26 m�s...
580
01:27:53,530 --> 01:27:56,100
100 piedras.
581
01:27:57,060 --> 01:27:59,060
2 tiempos.
582
01:28:20,440 --> 01:28:23,450
10 piedras, Sallow.
Ni una m�s.
583
01:29:02,940 --> 01:29:04,750
Es todo tuyo, Sallow.
584
01:31:09,820 --> 01:31:10,900
Camina.
585
01:31:11,510 --> 01:31:13,070
Lentamente...
586
01:33:01,470 --> 01:33:03,470
Me hab�a olvidado
que eras mejor que yo.
587
01:33:23,970 --> 01:33:25,470
Quieren que me quede.
588
01:33:26,970 --> 01:33:28,970
Que me quede aqu�.
589
01:33:30,470 --> 01:33:32,470
�Qu� har�s con �l ahora?
590
01:33:33,170 --> 01:33:34,170
Nada.
591
01:33:35,180 --> 01:33:36,180
�Nada?
592
01:33:36,180 --> 01:33:37,680
Solo pi�nsalo...
593
01:33:38,180 --> 01:33:39,680
Un Jugger como �l...
594
01:33:39,680 --> 01:33:42,680
...jugando en cada pueblo
mugroso el resto de su vida.
595
01:33:43,680 --> 01:33:45,680
Adem�s no puede ver para nada...
596
01:33:48,380 --> 01:33:50,370
�Qu� m�s le podr�a hacer?
597
01:35:02,980 --> 01:35:04,680
Tal vez no vengan.
598
01:35:05,480 --> 01:35:06,480
Vendr�n...
599
01:35:07,480 --> 01:35:09,480
Los buenos siempre vienen.
600
01:35:13,480 --> 01:35:16,480
Son buenos,
peligrosamente buenos.
601
01:35:35,190 --> 01:35:36,490
Juega duro.
602
01:35:38,990 --> 01:35:41,090
Dejar�s atr�s el miedo...
603
01:36:07,590 --> 01:36:12,690
Traducci�n: evm-scan, ffblack,
hallyday, eafer, manuhugo
39552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.