Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,536 --> 00:00:40,871
Despite the end of the cold war in 1991,
following the collapse of the Soviet union,
2
00:00:40,872 --> 00:00:44,626
the Korean peninsula missed a chance
to build a peace regime.
3
00:00:50,131 --> 00:00:55,762
It remains the last
cold war system in the world
4
00:01:06,398 --> 00:01:13,572
Chinese Jin-class ssbn
5
00:01:16,908 --> 00:01:22,998
u.5. Virginia-class ssn
6
00:01:29,129 --> 00:01:32,841
Steel rain 2: Summit
extended edition
7
00:01:34,009 --> 00:01:35,092
east China sea
8
00:01:35,093 --> 00:01:41,099
senkaku Islands: Located between
Taiwan and okinawa island east China sea
9
00:02:14,132 --> 00:02:15,424
Shinzo mori
director of yamato foundation
10
00:02:15,425 --> 00:02:16,634
Shinzo mori director of
yamato foundation Sir.
11
00:02:16,635 --> 00:02:17,093
Shinzo mori
director of yamato foundation
12
00:02:17,260 --> 00:02:18,970
He has arrived.
13
00:02:47,165 --> 00:02:54,297
Song shikai
no. 3, p. R.C. Ministry of state security
14
00:02:56,716 --> 00:03:00,178
kagemusha: Political decoy tactic
to protect the real king
15
00:03:10,105 --> 00:03:13,149
You dare to wage war
against China?
16
00:03:14,234 --> 00:03:16,528
Do you think you could win?
17
00:03:16,903 --> 00:03:19,989
Then you really think
China could win
18
00:03:20,156 --> 00:03:24,786
against an alliance
of the United States and Japan?
19
00:03:29,958 --> 00:03:32,877
Operation kagemusha: Takeshima
20
00:03:45,140 --> 00:03:47,517
Why are you showing this to me?
21
00:03:47,934 --> 00:03:49,894
To offer you a choice.
22
00:03:50,145 --> 00:03:51,813
Kagemusha on senkaku?
23
00:03:52,021 --> 00:03:54,232
Or kagemusha on takeshima.
24
00:04:03,783 --> 00:04:05,617
I have already read it.
25
00:04:05,618 --> 00:04:08,705
You think we will let you
do this on diaoyudao?
26
00:04:08,997 --> 00:04:11,582
If you choose kagemusha on senkaku,
27
00:04:11,583 --> 00:04:15,336
you will become the first casualty.
28
00:04:35,190 --> 00:04:38,610
What if I choose this option?
29
00:04:39,194 --> 00:04:43,990
Then we will discuss
how China can cooperate.
30
00:04:48,369 --> 00:04:50,205
The U.S. department of defense
31
00:04:50,246 --> 00:04:52,372
defense minister nso director
called us to join the senkaku exercises
32
00:04:52,373 --> 00:04:56,544
defense minister nso director as a
member of the tripartite alliance, sir.
33
00:04:59,130 --> 00:05:03,343
It's always been a U.S.-Japan exercise.
Why ask us to suddenly join?
34
00:05:03,676 --> 00:05:06,262
That's what I said, sir.
35
00:05:06,513 --> 00:05:12,352
But they said circumstances changed
and we can't have everything.
36
00:05:12,560 --> 00:05:14,854
They asked so blatantly, sir.
37
00:05:18,233 --> 00:05:20,443
But the peace talks are coming up...
38
00:05:23,238 --> 00:05:24,531
Minister.
39
00:05:25,865 --> 00:05:31,204
Let's say it's too short of a notice
and that we can't join this time.
40
00:05:32,163 --> 00:05:33,414
Yes, Mr. President.
41
00:05:37,085 --> 00:05:39,170
You had a briefing for me on dokdo?
42
00:05:39,504 --> 00:05:40,296
Case report on dokdo
43
00:05:40,297 --> 00:05:44,133
a month ago, on June 25th
to be exact,
44
00:05:44,467 --> 00:05:49,514
a coast guard patrol vessel captain
turned himself in to the n50.
45
00:05:49,639 --> 00:05:53,059
National security office
I met a woman about two months ago.
46
00:05:53,309 --> 00:05:57,939
She's a pretty Japanese-Korean woman.
47
00:05:58,064 --> 00:06:02,986
We dated and she took me
to the casino a few times.
48
00:06:03,361 --> 00:06:06,281
I ended up hundreds of thousands
in debt.
49
00:06:07,031 --> 00:06:09,868
I asked her to lend me some money.
50
00:06:10,326 --> 00:06:12,996
She said she'll give it to me
under one condition.
51
00:06:13,246 --> 00:06:16,124
When a Japanese patrol ship
soon sails around dokdo,
52
00:06:16,708 --> 00:06:20,879
she said to attack it
without any warning shots.
53
00:06:21,504 --> 00:06:25,800
We worked with the n15
to investigate the woman first.
54
00:06:26,509 --> 00:06:28,720
Her real name is ito hideko.
55
00:06:29,178 --> 00:06:30,470
She works for
56
00:06:30,471 --> 00:06:34,434
yamato foundation, the bank
for right-wing Japanese extremists.
57
00:06:34,851 --> 00:06:39,314
She came to Korea and approached people
with connections to dokdo.
58
00:06:39,439 --> 00:06:41,941
Apart from the coast guard captain,
59
00:06:42,150 --> 00:06:46,112
she had affairs with several
senior naval officers.
60
00:06:46,321 --> 00:06:47,864
What do you make of this?
61
00:06:48,573 --> 00:06:50,658
The way I see it...
62
00:06:51,159 --> 00:06:56,414
We could see
a repeat of the 2006 dokdo war, sir.
63
00:06:56,998 --> 00:07:00,335
When a Japanese patrol ship
trespassed our waters at dokdo
64
00:07:00,585 --> 00:07:03,212
and our coast guards drove it out?
65
00:07:03,296 --> 00:07:04,339
Yes, sir.
66
00:07:05,381 --> 00:07:08,468
But behind the patrol ship
67
00:07:08,801 --> 00:07:12,138
was a task flotilla deployed
in nearby international waters.
68
00:07:12,347 --> 00:07:15,391
If we had attacked the patrol ship,
69
00:07:15,475 --> 00:07:18,561
the flotilla would have attacked
our coast guards and Navy.
70
00:07:20,063 --> 00:07:25,360
The situation was
at the very brink of war, sir.
71
00:07:25,735 --> 00:07:28,529
If the us. Hadn't intervened quickly,
72
00:07:28,863 --> 00:07:34,410
a confrontation between the two navies
would've been inevitable.
73
00:07:38,039 --> 00:07:39,374
What if
74
00:07:39,499 --> 00:07:43,461
there is a confrontation at dokdo
as Japan intends this time?
75
00:07:43,795 --> 00:07:46,965
With just our Navy and air force...
76
00:07:49,801 --> 00:07:51,344
We'd be defeated.
77
00:07:58,559 --> 00:08:01,395
Hiroshima peace memorial park, Japan
78
00:08:01,396 --> 00:08:03,147
80 years ago,
79
00:08:03,356 --> 00:08:05,274
when the us. Cut off our oil supply
80
00:08:05,400 --> 00:08:09,570
Japan had no choice
but to go to war with them.
81
00:08:09,904 --> 00:08:13,032
So began the pacific war
82
00:08:13,866 --> 00:08:18,079
which ended
with the atomic bombing here.
83
00:08:18,538 --> 00:08:21,582
However,
great Japan did not give up
84
00:08:22,041 --> 00:08:24,919
but Rose again!
85
00:08:26,045 --> 00:08:27,714
This time, it was our economy.
86
00:08:28,464 --> 00:08:32,467
Only 3 decades ago,
for half the price of Tokyo,
87
00:08:32,468 --> 00:08:34,177
we could buy all the land in the us.
88
00:08:34,178 --> 00:08:36,848
Japan was the reigning global
economic power.
89
00:08:37,473 --> 00:08:41,602
But we were exploited
by the us. Again.
90
00:08:42,145 --> 00:08:45,606
The Plaza accord
and appreciation of the yen
91
00:08:45,732 --> 00:08:50,361
pushed us into a deep decline
that even Koreans scoff at!
92
00:08:50,862 --> 00:08:55,658
The us. May be our ally,
93
00:08:56,034 --> 00:09:00,455
but we must recall how america
influenced Japan in the last century!
94
00:09:00,913 --> 00:09:03,374
The author of
'Japan: The future of our great nation',
95
00:09:03,458 --> 00:09:06,878
shinzo mori.
Let's give him a big hand!
96
00:09:10,006 --> 00:09:11,549
Damn Yankees!
97
00:09:12,133 --> 00:09:14,427
Pitting us against China?
98
00:09:15,553 --> 00:09:18,514
We won't be used by them any longer.
99
00:09:18,556 --> 00:09:20,766
It's our turn to use them.
100
00:09:20,767 --> 00:09:21,809
Yes, sir.
101
00:09:23,144 --> 00:09:25,104
As the us. Wants,
102
00:09:25,354 --> 00:09:28,149
we'll pretend to prepare
a war with China.
103
00:09:28,357 --> 00:09:31,068
But we'll reclaim
our stolen territory.
104
00:09:31,069 --> 00:09:32,070
Yes, sir.
105
00:09:32,570 --> 00:09:34,072
Our invasions of Korea,
106
00:09:34,405 --> 00:09:36,741
the sino-Japanese war,
the Russo-Japanese war,
107
00:09:36,949 --> 00:09:38,659
and finally, the Korean war,
108
00:09:38,743 --> 00:09:42,413
the expansion of Japanese reign
always began in Korea.
109
00:09:42,705 --> 00:09:46,793
Through war with Korea,
110
00:09:47,502 --> 00:09:51,672
the dormant Japanese spirit
will be awakened.
111
00:09:52,799 --> 00:09:54,425
Yes, sir.
112
00:09:57,929 --> 00:10:00,305
The us. Will take all
the nuclear warheads,
113
00:10:00,306 --> 00:10:01,599
in exchange for
114
00:10:01,724 --> 00:10:06,854
signing a peace agreement and
ambassador-level diplomatic relations.
115
00:10:07,396 --> 00:10:11,566
There is some disagreement
on some details,
116
00:10:11,567 --> 00:10:16,197
but I think they'll be worked out
after the summit tomorrow, sir.
117
00:10:16,364 --> 00:10:17,739
Chief secretary
118
00:10:17,740 --> 00:10:18,990
chief secretary the foreign
minister is on the line, sir.
119
00:10:18,991 --> 00:10:20,591
The foreign minister
is on the line, sir.
120
00:10:23,621 --> 00:10:25,164
Yes, minister yoon.
121
00:10:30,253 --> 00:10:31,629
Let's listen together.
122
00:10:32,880 --> 00:10:34,465
Mr. President.
123
00:10:34,590 --> 00:10:39,071
South Korea-North Korea-United States summit preparation committee
the us. State department just postponed the summit, sir.
124
00:10:39,095 --> 00:10:41,573
South Korea-North Korea-United States summit preparation
committee did they say why? I thought the big picture was set.
125
00:10:41,597 --> 00:10:44,809
They cited issues with
the nuclear weapon handover procedures.
126
00:10:46,727 --> 00:10:48,229
What procedures?
127
00:10:48,354 --> 00:10:53,985
O/north Korea wanted a deadline for
inspections as well.
128
00:10:54,110 --> 00:10:58,156
The us. Apparently refused
129
00:10:58,364 --> 00:11:03,744
so North Korea said no handover
until inspections are done.
130
00:11:04,412 --> 00:11:06,414
Did they give
a new date for the summit?
131
00:11:06,539 --> 00:11:10,668
I'm afraid not, sir.
Nothing was mentioned.
132
00:11:14,463 --> 00:11:15,548
Minister yoon.
133
00:11:15,715 --> 00:11:18,009
Please arrange a call
with president smoot.
134
00:11:18,551 --> 00:11:19,676
Yes, sir.
135
00:11:19,677 --> 00:11:22,221
I'll inform you once it is arranged.
136
00:11:36,360 --> 00:11:38,446
Where'd you find the chips?
137
00:11:46,162 --> 00:11:47,955
What are you reading so intently?
138
00:11:48,039 --> 00:11:49,332
May I see?
139
00:11:49,999 --> 00:11:51,834
A copy of the armistice.
140
00:11:52,752 --> 00:11:56,964
68 years ago, this agreement
stopped the Korean war.
141
00:11:58,216 --> 00:12:00,801
An armistice,
a cessation of arms.
142
00:12:01,719 --> 00:12:04,347
I hoped a peace agreement
would replace this.
143
00:12:05,264 --> 00:12:07,683
Kim ii-sung and nam ii
were north Koreans.
144
00:12:08,226 --> 00:12:11,061
Mark Clark and William Harrison
were Americans.
145
00:12:11,062 --> 00:12:13,189
Peng teh huai represented China.
146
00:12:14,440 --> 00:12:15,691
Wait, no South Korea?
147
00:12:16,234 --> 00:12:18,778
Though we've been invited this time,
148
00:12:19,070 --> 00:12:21,072
South Korea won't be signing anywhere.
149
00:12:23,699 --> 00:12:26,535
This soup is delicious.
150
00:12:27,119 --> 00:12:29,247
It really hits the spot.
151
00:12:29,747 --> 00:12:30,665
Would you like some more?
152
00:12:30,748 --> 00:12:33,334
No, thank you. I've had plenty.
153
00:12:33,668 --> 00:12:36,003
Experience is a great teacher.
154
00:12:36,629 --> 00:12:40,925
You gentlemen didn't come here
this early to try my cooking.
155
00:12:41,384 --> 00:12:42,718
Young-hee? Are you finished?
156
00:12:42,843 --> 00:12:45,429
- Yes.
- Let's go. We'll be late.
157
00:12:46,806 --> 00:12:47,806
Goodbye, dear.
158
00:12:48,474 --> 00:12:49,724
- Bye, dad.
- Bye.
159
00:12:49,725 --> 00:12:50,643
Thank you for breakfast.
160
00:12:50,644 --> 00:12:51,894
Have a great day.
161
00:12:54,063 --> 00:12:56,148
Shall we talk in the sitting room?
162
00:12:56,357 --> 00:12:57,357
Dad!
163
00:12:58,025 --> 00:12:59,694
- Yes?
- I polished your shoes.
164
00:13:00,278 --> 00:13:01,278
Right.
165
00:13:03,698 --> 00:13:06,826
Where's my wallet?
166
00:13:07,493 --> 00:13:08,577
Here.
167
00:13:10,579 --> 00:13:11,664
$50?
168
00:13:18,671 --> 00:13:19,714
Mom!
169
00:13:20,089 --> 00:13:22,799
If you take it, your dad will be
arrested for accepting bribes.
170
00:13:22,800 --> 00:13:23,884
Let's go.
171
00:13:25,469 --> 00:13:27,596
- See you later.
- Bye.
172
00:13:27,930 --> 00:13:28,973
Young-hee, have fun!
173
00:13:30,182 --> 00:13:32,018
I've checked through
the back channels.
174
00:13:32,810 --> 00:13:36,188
President smoot will not schedule
a video call
175
00:13:36,856 --> 00:13:41,777
unless we agree to participate
in the senkaku exercises, sir.
176
00:14:03,716 --> 00:14:06,052
Please tell them we'll take part.
177
00:14:06,677 --> 00:14:08,095
Yes, sir.
178
00:14:08,721 --> 00:14:11,640
What about the luncheon tomorrow
with the Chinese ambassador?
179
00:14:11,891 --> 00:14:15,186
He's coming to thank you
for not partaking in the exercises.
180
00:14:16,854 --> 00:14:20,941
Oh my...
181
00:14:24,070 --> 00:14:27,239
I have updates on
the yamato foundation investigation.
182
00:14:27,948 --> 00:14:31,535
We've been monitoring its accounts.
183
00:14:31,786 --> 00:14:34,497
$1 billion was deposited, recently.
184
00:14:36,040 --> 00:14:39,168
We've confirmed that half of it
185
00:14:39,293 --> 00:14:41,462
was withdrawn in cash, sir.
186
00:14:41,545 --> 00:14:44,673
Where did the money go to?
187
00:14:44,924 --> 00:14:46,967
We're looking into it, sir.
188
00:14:47,259 --> 00:14:49,845
But we know
who transferred it to yamato.
189
00:14:50,012 --> 00:14:53,808
It's chen longfei,
a Chinese real estate mogul.
190
00:14:55,309 --> 00:14:59,020
A Chinese mogul gave money
to right-wing Japanese extremists?
191
00:14:59,021 --> 00:15:00,064
Yes, sir.
192
00:15:00,231 --> 00:15:05,319
We dug deeper and found
the Chinese public security bureau
193
00:15:05,444 --> 00:15:08,989
held him for months for tax evasion
and illegal foreign currency transfers.
194
00:15:09,240 --> 00:15:10,491
Meaning,
195
00:15:10,866 --> 00:15:15,621
it was the Chinese government
that sent the money not chen longfei.
196
00:15:16,914 --> 00:15:19,458
But it doesn't make sense.
197
00:15:19,708 --> 00:15:24,422
Why would the Chinese government
be funding Japanese extremists?
198
00:15:31,887 --> 00:15:34,557
A confrontation at dokdo would mean
199
00:15:36,350 --> 00:15:39,061
the end of
the U.S.-Japan-Korean alliance.
200
00:15:40,521 --> 00:15:43,566
Then the biggest beneficiary would be...
201
00:15:47,236 --> 00:15:48,904
China.
202
00:15:53,325 --> 00:15:57,163
East sea international waters
203
00:15:58,497 --> 00:16:00,791
hurry up! Take them!
204
00:16:04,295 --> 00:16:05,504
Get the sack!
205
00:16:08,924 --> 00:16:10,050
Hurry! Catch!
206
00:16:10,259 --> 00:16:11,886
Save min-chul first!
207
00:16:12,928 --> 00:16:15,723
Grab hold tightly!
208
00:16:16,557 --> 00:16:17,600
Pull!
209
00:16:26,066 --> 00:16:28,527
Yamato bank
210
00:16:29,820 --> 00:16:31,697
first officer of the paektu ssbn
211
00:16:31,864 --> 00:16:35,868
captain of the paektu ssbn
212
00:16:40,956 --> 00:16:42,666
We got the goods, sir.
213
00:16:50,799 --> 00:16:53,052
Sighing brings you bad luck.
214
00:16:53,385 --> 00:16:55,179
Try to relax and sleep.
215
00:16:55,971 --> 00:16:58,349
Sorry. Let's sleep.
216
00:17:02,269 --> 00:17:05,064
I said it's bad luck!
217
00:17:06,941 --> 00:17:10,528
Sorry. I didn't mean to.
218
00:17:10,653 --> 00:17:12,154
It wasn't a sigh.
219
00:17:12,863 --> 00:17:14,532
You know I exhale longer.
220
00:17:15,741 --> 00:17:18,994
The foreign minister is on the line.
221
00:17:19,370 --> 00:17:22,623
The foreign minister is on the line.
222
00:17:24,166 --> 00:17:25,668
Yes, minister yoon.
223
00:17:26,835 --> 00:17:29,213
No, I was awake.
224
00:17:30,923 --> 00:17:32,174
3 P.M.?
225
00:17:33,092 --> 00:17:34,969
Eastern standard time...
226
00:17:36,470 --> 00:17:40,057
It's fine.
The sooner the better.
227
00:17:41,433 --> 00:17:42,725
The vip has arrived.
228
00:17:42,726 --> 00:17:44,102
Good morning, sir.
229
00:17:44,103 --> 00:17:45,728
National security council
03:42 am you came early.
230
00:17:45,729 --> 00:17:47,063
National security council
03:42 am you as well, sir.
231
00:17:47,064 --> 00:17:48,481
National security council
03:42 am
232
00:17:48,482 --> 00:17:52,152
once we said we'll join the exercises,
they arranged the call right away.
233
00:17:52,778 --> 00:17:56,365
But the senkaku exercises
are not this important.
234
00:17:58,617 --> 00:18:00,202
Is there something more to it?
235
00:18:01,537 --> 00:18:06,750
Things have become rocky with Japan.
Maybe the us. Wants to mend ties.
236
00:18:08,419 --> 00:18:10,129
I hope that's all it is.
237
00:18:11,171 --> 00:18:14,133
A stronger tripartite alliance
238
00:18:14,592 --> 00:18:17,219
will only help keep China in check.
239
00:18:17,970 --> 00:18:19,388
When North Korea is taken care of,
240
00:18:20,097 --> 00:18:23,684
China will be the Americans'
primary concern.
241
00:18:24,226 --> 00:18:25,769
We are on? Yeah.
242
00:18:25,978 --> 00:18:27,021
President ha n.
243
00:18:27,313 --> 00:18:30,649
Thank you for accommodating
the time difference.
244
00:18:30,899 --> 00:18:34,236
President smoot.
Thank you for your time.
245
00:18:34,403 --> 00:18:35,945
And let me just say
246
00:18:35,946 --> 00:18:39,033
that you made the right decision
to join the senkaku exercises.
247
00:18:39,158 --> 00:18:43,119
You are the key to our
tripartite alliance, president ha/ll,
248
00:18:43,120 --> 00:18:45,747
protecting our interests in the region,
249
00:18:45,748 --> 00:18:50,044
bringing peace and prosperity
to Japan and Korea.
250
00:19:07,269 --> 00:19:08,269
Mr. President?
251
00:19:10,064 --> 00:19:11,148
Mr. President?
252
00:19:14,026 --> 00:19:16,320
Dear? What time is it?
253
00:19:16,654 --> 00:19:18,113
It's almost 8 o'clock.
254
00:19:18,238 --> 00:19:19,531
5 more minutes...
255
00:19:20,824 --> 00:19:21,950
I'm sorry, sir.
256
00:19:29,166 --> 00:19:32,086
I'm glad we share
the same Korean heritage.
257
00:19:32,378 --> 00:19:34,421
We share the same language
and tastes.
258
00:19:36,048 --> 00:19:39,968
Chinese ambassador to Korea my appointment
as ambassador as a Korean-Chinese,
259
00:19:40,260 --> 00:19:45,099
means that the Chinese government
values friendship with South Korea.
260
00:19:45,224 --> 00:19:46,475
Yes, of course.
261
00:19:48,310 --> 00:19:55,234
I know the us. Asked you to partake
in military exercises off diaoyu.
262
00:19:56,193 --> 00:19:59,488
Our government extends
our gratitude
263
00:19:59,822 --> 00:20:04,159
for maintaining your neutrality
by refusing to join.
264
00:20:04,243 --> 00:20:05,828
Thank you.
265
00:20:12,334 --> 00:20:15,337
We will be taking part
in the exercises after all.
266
00:20:15,879 --> 00:20:20,259
It's just a routine exercise.
The Chinese government need not worry.
267
00:20:26,014 --> 00:20:27,182
President han.
268
00:20:29,226 --> 00:20:32,813
Are you aware
what this exercise signifies?
269
00:20:33,272 --> 00:20:39,236
It means the U.S.-Japan forces
will go to war against China!
270
00:20:39,695 --> 00:20:41,822
Why would your forces join in?
271
00:20:42,614 --> 00:20:45,242
South Korea's participation
272
00:20:45,451 --> 00:20:50,914
means a declaration of war
against China!
273
00:20:51,039 --> 00:20:54,501
It's not a declaration of war.
It's just an exercise.
274
00:20:57,379 --> 00:20:58,797
Mr. President.
275
00:21:01,175 --> 00:21:03,927
After the first summit
with North Korea,
276
00:21:04,136 --> 00:21:06,513
do you know
what the Americans did first?
277
00:21:07,347 --> 00:21:10,266
They dispatched the marines
to the American consulate in Taiwan.
278
00:21:10,267 --> 00:21:14,104
Then U.S. destroyers commenced
operations in the Taiwan strait!
279
00:21:14,229 --> 00:21:17,941
Then the American trade war
against China began!
280
00:21:18,567 --> 00:21:22,196
If North Korean nuclear issues
are fully resolved in the summit,
281
00:21:22,404 --> 00:21:25,282
how do you think the us.
Will act towards us?
282
00:21:27,117 --> 00:21:28,160
Mr. Ambassador.
283
00:21:28,202 --> 00:21:30,287
We apologize for the tight schedule.
284
00:21:30,662 --> 00:21:31,663
Mr. President?
285
00:21:32,164 --> 00:21:34,333
The foreign minister
has urgent matters to report.
286
00:21:36,627 --> 00:21:37,627
Mr. Ambassador.
287
00:21:37,669 --> 00:21:40,255
My apologies.
I'm afraid I must go.
288
00:21:45,969 --> 00:21:48,889
Stay out of the exercise.
289
00:21:50,224 --> 00:21:51,517
Listen.
290
00:21:51,934 --> 00:21:59,934
I say this as your friend,
not an ambassador from China.
291
00:22:07,950 --> 00:22:10,619
Foreign minister
292
00:22:10,869 --> 00:22:13,247
it appears it didn't go well.
293
00:22:15,749 --> 00:22:17,125
Us. State department
294
00:22:17,793 --> 00:22:21,338
will soon call with the set date
for the summit, sir.
295
00:22:21,839 --> 00:22:25,217
The new date of the postponed
North Korea-u. S. Summit is August ist.
296
00:22:25,384 --> 00:22:29,054
The world awaits the announcement
of where it will be held.
297
00:22:29,221 --> 00:22:32,474
- President smoot wrote on Twitter...
- The unification minister is on the line.
298
00:22:34,893 --> 00:22:36,311
Yes, minister.
299
00:22:36,436 --> 00:22:40,022
That us. Will transport
all North Korean nuclear weapons...
300
00:22:40,023 --> 00:22:41,441
I understand.
301
00:22:42,192 --> 00:22:43,443
Thank you, minister.
302
00:22:47,573 --> 00:22:50,284
Why?
Another early morning meeting?
303
00:22:52,661 --> 00:22:57,249
The location of the summit
has been decided.
304
00:22:58,166 --> 00:23:01,003
Senkaku U.S. -Japan-Korea joint exercises
305
00:23:16,351 --> 00:23:20,105
Js mitsuyuk/, Japanese
self-defence force destroyer
306
00:23:28,030 --> 00:23:30,240
A Japanese Navy destroyer was shot?
307
00:23:30,365 --> 00:23:34,452
During the senkaku exerices,
it appears the js mitsuyuki
308
00:23:34,453 --> 00:23:38,332
has been shot by a torpedo, sir.
309
00:23:41,418 --> 00:23:47,382
The us. Is preparing a statement
saying a Chinese submarine attacked.
310
00:23:53,221 --> 00:23:56,266
Order all our Navy vessels
to return home.
311
00:23:56,391 --> 00:23:59,353
All our vessels and those of us,
Japan, and China are all turning back.
312
00:23:59,519 --> 00:24:03,481
With typhoon dianmu
headed straight for senkaku,
313
00:24:03,482 --> 00:24:06,443
our fleets were heading back
when it was struck.
314
00:24:06,735 --> 00:24:11,239
If it wasn't for the typhoon,
a confrontation would've occurred.
315
00:24:14,368 --> 00:24:18,121
The us. Navy discovered
a Jin-class Chinese submarine
316
00:24:18,205 --> 00:24:20,414
six kilometers from the mitsuyuki
317
00:24:20,415 --> 00:24:23,292
that is believed to be responsible
for the attack.
318
00:24:23,293 --> 00:24:27,296
The us. Department of defense
considers this attack
319
00:24:27,297 --> 00:24:29,632
a serious act of aggression against
the us-Japan-Korea tripartite.
320
00:24:29,633 --> 00:24:31,385
How many casualties?
321
00:24:33,095 --> 00:24:37,057
They haven't disclosed any information
on casualties yet, sir.
322
00:24:37,516 --> 00:24:39,267
Let's release our statement.
323
00:24:39,893 --> 00:24:45,357
The Korean government offers sincere
condolences on the explosion.
324
00:24:45,482 --> 00:24:48,276
We will assist in anything we can.
325
00:24:48,735 --> 00:24:50,904
In the upcoming summit,
326
00:24:51,029 --> 00:24:54,116
we'll hold substantial discussions
on peace throughout Asia.
327
00:24:54,741 --> 00:24:59,413
This incident must not jeopardize
the summit.
328
00:25:00,414 --> 00:25:02,416
Please stress that as well.
329
00:25:02,499 --> 00:25:03,583
Yes, sir.
330
00:25:09,464 --> 00:25:12,634
Destined for war
331
00:25:16,013 --> 00:25:19,558
yamato foundation headquarters
332
00:25:23,437 --> 00:25:24,354
what?
333
00:25:24,438 --> 00:25:26,314
No need to clean. Go!
334
00:25:26,606 --> 00:25:27,858
Yes, sir.
335
00:25:39,619 --> 00:25:43,081
If you don't have a good explanation,
I have orders to kill you.
336
00:25:43,540 --> 00:25:46,418
So explain yourself.
337
00:25:47,335 --> 00:25:50,380
I didn't know the U.S.
would move so quickly.
338
00:25:51,089 --> 00:25:53,800
Still, it proves my intel
was accurate.
339
00:25:53,884 --> 00:25:57,679
But we gave you the money
to stop this from happening!
340
00:25:57,763 --> 00:25:59,556
What's done is done.
341
00:25:59,806 --> 00:26:01,600
Only I can deal with this.
342
00:26:03,518 --> 00:26:06,480
If China thinks it can win
against the U.S.-Japan forces,
343
00:26:06,938 --> 00:26:08,523
then kill me!
344
00:26:10,984 --> 00:26:14,988
If you don't set things right,
you'll die.
345
00:26:15,447 --> 00:26:16,447
Let him go.
346
00:26:16,698 --> 00:26:17,698
Director!
347
00:26:32,547 --> 00:26:34,674
I'll set things right,
but not for China.
348
00:26:34,758 --> 00:26:36,843
It'll be for Japan's sake.
349
00:26:46,812 --> 00:26:49,064
It's because I take deep breaths.
350
00:26:54,528 --> 00:26:57,364
Is it because of
the Japanese destroyer?
351
00:27:00,867 --> 00:27:05,413
Division of the Korean peninsula
didn't happen because we wanted to.
352
00:27:06,581 --> 00:27:12,379
We can't have peace now
jut because we want it.
353
00:27:15,340 --> 00:27:17,759
There's a lot to work through.
354
00:27:22,931 --> 00:27:25,392
Don't worry. It'll all work out.
355
00:27:26,393 --> 00:27:30,814
You worried about a war breaking out
3 years ago, but it never happened.
356
00:27:36,153 --> 00:27:37,362
Dear.
357
00:27:38,572 --> 00:27:43,660
We were really close to war then.
358
00:27:44,703 --> 00:27:47,079
Typhoon aere,
which was headed to Shanghai,
359
00:27:47,080 --> 00:27:50,457
and typhon dianmu,
which was headed to kyushu,
360
00:27:50,458 --> 00:27:55,087
have merged to form a super typhoon
with a minimum pressure of 878hpa
361
00:27:55,088 --> 00:27:58,383
- Mr. President.
- And wind speeds of over 90m/s.
362
00:27:58,967 --> 00:28:01,427
U.S. air force weather agency calls super
typhoon 'steel rain' yes, prime minister. Yes.
363
00:28:01,428 --> 00:28:03,012
U.S. air force weather agency
calls super typhoon 'steel rain'
364
00:28:03,013 --> 00:28:05,700
U.S. air force weather agency calls super typhoon
'steel rain' even the weather isn't cooperating.
365
00:28:05,724 --> 00:28:06,683
Please do your best to make sure
the typhoon doesn't cause damages.
366
00:28:06,684 --> 00:28:10,102
Where is typhoon steel rain headed? Please do your
best to make sure the typhoon doesn't cause damages.
367
00:28:10,103 --> 00:28:11,687
Where is typhoon steel rain headed?
368
00:28:11,688 --> 00:28:14,024
I'll see you when I get back.
369
00:28:14,107 --> 00:28:17,777
And is expected to go past
dokdo and u/leungdo.
370
00:28:20,739 --> 00:28:21,739
Let's go.
371
00:28:25,660 --> 00:28:26,870
Take care, dear.
372
00:28:28,580 --> 00:28:29,789
Have a safe trip.
373
00:28:30,081 --> 00:28:35,629
A strong typhoon is headed north
from the south.
374
00:28:36,171 --> 00:28:38,506
Two typhoons have merged.
375
00:28:38,590 --> 00:28:46,590
The super typhoon will bring
stronger winds and rain than usual.
376
00:28:47,474 --> 00:28:52,479
H/gh wave warnings are in place
in the eastern coast.
377
00:28:52,771 --> 00:28:58,652
Therefore, each sector of the republic
must take measures
378
00:28:58,777 --> 00:29:01,821
to prevent damage from
the heavy rain.
379
00:29:15,710 --> 00:29:22,759
Wonsan ka/ma airport
380
00:29:23,677 --> 00:29:30,308
wonsan airport I/ip room
381
00:29:31,559 --> 00:29:33,353
would you care for one?
382
00:29:33,853 --> 00:29:35,480
No, thank you.
383
00:29:36,856 --> 00:29:39,108
Though smoking indoors is prohibited
in South Korea,
384
00:29:39,109 --> 00:29:41,236
it's not here. So, excuse me.
385
00:29:41,361 --> 00:29:42,529
Sure.
386
00:29:52,747 --> 00:29:56,251
What is it? Is something funny?
387
00:29:57,168 --> 00:30:00,297
Someone recently told me
sighing brings bad luck.
388
00:30:01,339 --> 00:30:02,465
Anyway,
389
00:30:02,757 --> 00:30:06,177
it'll be a good day.
What's worrying you?
390
00:30:07,721 --> 00:30:11,474
Know how much time and money
we poured into our nuclear weapons?
391
00:30:11,808 --> 00:30:14,644
And opposition to this summit
was always a given.
392
00:30:16,313 --> 00:30:19,441
But recently, it has died down.
393
00:30:19,649 --> 00:30:21,025
Thanks to your persuasiveness...
394
00:30:21,026 --> 00:30:24,946
We don't persuade here.
We simply decide.
395
00:30:27,073 --> 00:30:30,743
Recently, China promised us aid
irrespective of our nuclear weapons,
396
00:30:30,744 --> 00:30:33,788
and warned us to stand up to the U.S.
397
00:30:34,080 --> 00:30:37,917
It's caused some unrest
among my military officers.
398
00:30:43,298 --> 00:30:47,010
Why are you here
instead of with the chairman?
399
00:30:47,344 --> 00:30:48,595
He sent me
400
00:30:48,720 --> 00:30:52,557
to thank you for your efforts
in making this day possible.
401
00:30:52,682 --> 00:30:54,934
I came on his behalf, sir.
402
00:30:55,018 --> 00:30:55,894
Is that so?
403
00:30:55,895 --> 00:30:58,396
Lieutenant general
404
00:31:32,931 --> 00:31:33,932
Welcome.
405
00:31:34,057 --> 00:31:35,183
How are you doing?
406
00:31:35,934 --> 00:31:36,810
Welcome, president smoot.
407
00:31:36,811 --> 00:31:38,311
Good to see you again.
408
00:31:38,895 --> 00:31:44,400
- Oh! What a nice little...
- The dprk honor guards welcome you!
409
00:31:44,401 --> 00:31:47,362
Colonel yoo, speaking!
410
00:31:47,487 --> 00:31:48,571
This way, sir!
411
00:32:24,107 --> 00:32:28,069
Wonsan ka/ma international hotel
412
00:32:36,119 --> 00:32:41,207
Mr. Chairman, you'd better come to Washington
and sign the peace agreement there.
413
00:32:41,416 --> 00:32:44,877
There's a lot of people
who are up in arms about
414
00:32:44,878 --> 00:32:48,298
me signing this agreement
way too early, you know.
415
00:32:48,882 --> 00:32:55,012
And I know that here in North Korea,
it's whatever the chairman says goes.
416
00:32:55,013 --> 00:32:58,182
In Washington,
it's a whole different story.
417
00:32:58,183 --> 00:33:03,146
You know we got the bureaucrats,
politicians, the press...
418
00:33:03,938 --> 00:33:07,066
Hardliners are not exclusive
to america.
419
00:33:07,233 --> 00:33:09,527
We have many here, too.
420
00:33:12,280 --> 00:33:14,073
I'm gonna be honest with you.
421
00:33:14,616 --> 00:33:16,158
I envy you.
422
00:33:16,159 --> 00:33:19,745
You're a dictator.
You can do anything you want.
423
00:33:19,746 --> 00:33:23,916
You can drag your enemies out of their beds
in the middle of the night 3 A.M.
424
00:33:23,917 --> 00:33:25,668
Have them shot. Boom! Boom!
425
00:33:25,752 --> 00:33:27,712
I mean, it's a beautiful thing.
426
00:33:28,379 --> 00:33:31,340
And politics is show business.
427
00:33:31,341 --> 00:33:33,133
And that's what I do.
428
00:33:33,134 --> 00:33:34,718
Show business.
429
00:33:34,719 --> 00:33:38,097
So I'm gonna take your nukes
back home.
430
00:33:39,224 --> 00:33:41,392
I'm gonna put on a good show.
431
00:33:41,768 --> 00:33:43,895
You are gonna sign the agreement.
432
00:33:43,978 --> 00:33:46,105
We'll normalize ties.
433
00:33:47,106 --> 00:33:49,608
And then you and I are gonna make
a lot of money together.
434
00:33:49,609 --> 00:33:50,609
It's a beautiful thing.
435
00:33:50,610 --> 00:33:53,988
You gotta trust me here.
I know what I'm doing.
436
00:33:54,364 --> 00:33:55,865
President smoot.
437
00:33:56,658 --> 00:33:59,744
I, too, can only do so much.
438
00:34:00,495 --> 00:34:03,957
Without a diplomatic agreement,
you can't take our nuclear weapons.
439
00:34:05,583 --> 00:34:06,626
Well...
440
00:34:06,751 --> 00:34:10,754
Who do you think is gonna take the flak
when I go home empty handed?
441
00:34:10,755 --> 00:34:12,631
Not me. You!
442
00:34:12,632 --> 00:34:15,510
So you'd better think about this
very carefully.
443
00:34:15,969 --> 00:34:17,428
Mr. Chairman.
444
00:34:18,137 --> 00:34:19,973
Is he allowed to smoke in here?
445
00:34:20,014 --> 00:34:21,641
Excuse me, please.
446
00:34:21,724 --> 00:34:23,059
No smoking.
447
00:34:25,144 --> 00:34:26,938
30 years ago,
448
00:34:27,230 --> 00:34:30,399
South Korea sought ties
with the Soviets and Chinese.
449
00:34:30,400 --> 00:34:33,819
Swallowing our pride,
we turned to the U.S.
450
00:34:33,820 --> 00:34:35,280
But you ignored us
451
00:34:35,697 --> 00:34:37,364
and said we're a failed state.
452
00:34:37,365 --> 00:34:39,825
That's why we chose nuclear weapons.
453
00:34:39,826 --> 00:34:42,996
With them,
you'd pay attention to us!
454
00:34:44,205 --> 00:34:47,208
It took 30 years for you
to sit down with us.
455
00:34:48,209 --> 00:34:50,461
In exchange for your signature here,
456
00:34:50,587 --> 00:34:55,424
we're giving up
what we labored 30 years to build!
457
00:34:55,425 --> 00:35:00,847
Is that so much to ask
for you to sign?
458
00:35:02,056 --> 00:35:03,516
Are you finished?
459
00:35:03,891 --> 00:35:05,310
You're not listening to me.
460
00:35:05,393 --> 00:35:07,562
I told you I want to sign it.
461
00:35:07,687 --> 00:35:10,272
But there's the neocons
who want nothing to...
462
00:35:10,273 --> 00:35:11,982
They want nothing more to do
463
00:35:11,983 --> 00:35:15,236
then to blow the fuck out of
your stupid, little fucking country.
464
00:35:15,486 --> 00:35:17,030
How dare you!
465
00:35:17,405 --> 00:35:20,991
So you know,
I'd appreciate a little gratitude.
466
00:35:20,992 --> 00:35:22,075
Because right now,
467
00:35:22,076 --> 00:35:25,538
I'm the only thing keeping you
and your fucking people alive.
468
00:35:25,622 --> 00:35:27,206
Please, please, please.
469
00:35:27,665 --> 00:35:29,249
Why don't we take a break?
470
00:35:29,250 --> 00:35:32,253
No need! Goodbye to you both!
471
00:35:32,670 --> 00:35:34,339
Fucking spits all over me?
472
00:35:34,422 --> 00:35:35,882
Fuck you.
473
00:35:37,550 --> 00:35:39,510
What's his fucking problem?
474
00:35:40,261 --> 00:35:41,512
You know?
475
00:35:41,638 --> 00:35:43,473
Just wanna make some money?
476
00:35:48,019 --> 00:35:49,062
Mr. Chairman.
477
00:35:49,562 --> 00:35:51,189
If we pass this final hurdle,
478
00:35:52,190 --> 00:35:54,942
the Korean peninsula
will no longer be used
479
00:35:55,526 --> 00:35:57,653
for foreign ambition and conflict...
480
00:35:57,654 --> 00:36:00,573
Stop beating around the bush!
481
00:36:00,698 --> 00:36:04,577
Do whatever the U.S. tells you.
Isn't that your point?
482
00:36:05,745 --> 00:36:07,622
Let me ask you this.
483
00:36:07,789 --> 00:36:11,042
Are you really interested
in our people's future?
484
00:36:11,084 --> 00:36:13,836
Aren't you doing this
to improve your ratings?
485
00:36:14,712 --> 00:36:16,089
Please leave.
486
00:36:27,892 --> 00:36:29,102
Mr. Chairman.
487
00:36:31,646 --> 00:36:34,190
The South Korean president
serves just one 5-year term.
488
00:36:34,732 --> 00:36:36,109
The only reason I'm here
489
00:36:37,026 --> 00:36:39,779
is because we almost went
to war again.
490
00:36:40,530 --> 00:36:43,074
I'm doing my best
to prevent war.
491
00:36:45,702 --> 00:36:50,123
Please remember that
when you sit down at the talks.
492
00:36:57,714 --> 00:37:01,884
Nuclear inspections take
a long time and have limitations.
493
00:37:02,009 --> 00:37:05,638
If North Korea cheats and hides
a few nuclear warheads, we're screwed.
494
00:37:06,055 --> 00:37:08,641
If you focused on peace,
not nuclear weapons,
495
00:37:08,725 --> 00:37:11,394
I think it'll be easier to resolve.
496
00:37:11,728 --> 00:37:17,859
If you open an embassy here,
it'll make inspections much easier.
497
00:37:18,067 --> 00:37:22,530
This situation would be much easier to resolve
if you focused on peace, not nuclear weapons.
498
00:37:22,613 --> 00:37:25,073
- If you open an embassy in North Korea,
- an embassy, another embassy.
499
00:37:25,074 --> 00:37:26,742
Your staff will have
a base for their operations.
500
00:37:26,743 --> 00:37:28,828
- Okay.
- That will make inspections much easier.
501
00:37:30,663 --> 00:37:36,794
Mr. Han. Do you really think
the U.S. is holding all the cards?
502
00:37:37,628 --> 00:37:38,838
Oh, sorry.
503
00:37:39,922 --> 00:37:43,885
What do cards matter
if you're carrying a big stick?
504
00:37:44,010 --> 00:37:46,554
What do cards matter
if you're carrying a big stick?
505
00:37:47,305 --> 00:37:49,432
North Korea's carrying a big stick.
506
00:37:53,770 --> 00:37:55,188
Well, you're wrong.
507
00:37:55,980 --> 00:37:58,274
North Korea's carrying a big stick.
508
00:37:58,399 --> 00:38:02,277
After their 6th nuclear
and icbm test,
509
00:38:02,278 --> 00:38:04,488
america was going to go to war.
510
00:38:04,489 --> 00:38:08,283
Jesus Christ would've bombed
North Korea too.
511
00:38:08,284 --> 00:38:09,911
He talks too fast.
512
00:38:12,413 --> 00:38:16,584
Thanks to me, we're negotiating now
without a nuclear war.
513
00:38:19,253 --> 00:38:21,380
Isn't that a great achievement?
514
00:38:22,882 --> 00:38:24,258
Where's coke?
515
00:38:25,426 --> 00:38:28,012
I am well aware of your efforts.
516
00:38:28,262 --> 00:38:34,268
If everything goes well,
the nobel peace prize will be yours.
517
00:38:34,352 --> 00:38:37,355
The nobel peace prize
will definitely be yours.
518
00:38:37,396 --> 00:38:39,481
Yeah, and I deserve it
because you know,
519
00:38:39,482 --> 00:38:42,150
let's say that the nukes
are out of the question, Mr. Han.
520
00:38:42,151 --> 00:38:44,403
I deserve it, right?
521
00:38:44,862 --> 00:38:46,072
Mr. Han.
522
00:38:46,364 --> 00:38:48,366
Let's say the nukes
are out of the question.
523
00:38:48,574 --> 00:38:52,035
If we give indulgence to North Korea,
China's ally,
524
00:38:52,036 --> 00:38:54,288
how would that benefit the U.S.?
525
00:38:54,413 --> 00:38:57,041
Why should we let
North Korea off the hook?
526
00:38:57,124 --> 00:39:01,420
Then North Korea would act
in China's best interest.
527
00:39:01,963 --> 00:39:05,174
It'd be like a free pass.
528
00:39:05,299 --> 00:39:06,467
Where's ketchup?
529
00:39:07,552 --> 00:39:10,596
We'd be letting the enemy walk free.
530
00:39:11,889 --> 00:39:16,185
If they think, they can deal
with us apart from China,
531
00:39:16,477 --> 00:39:18,145
it'd be a strategic mistake.
532
00:39:20,523 --> 00:39:22,817
North Korea's mistaken.
533
00:39:23,985 --> 00:39:26,319
It doesn't work like that.
534
00:39:26,320 --> 00:39:30,074
But if they break alliance
with China and join us,
535
00:39:30,199 --> 00:39:32,577
what's a few nuclear warheads
between friends?
536
00:39:33,286 --> 00:39:34,662
Have some doughnuts.
537
00:39:36,330 --> 00:39:37,707
You should gain weight.
538
00:39:41,502 --> 00:39:42,753
Oh god.
539
00:39:42,962 --> 00:39:46,089
There's a high-pressure cold air mass
over central east sea.
540
00:39:46,090 --> 00:39:50,468
We expected this to push the typhoon
toward kyushu,
541
00:39:50,469 --> 00:39:54,348
but a strong coriolis force
caused it to turn back.
542
00:39:54,765 --> 00:39:59,437
The strong typhoon's collision with
the high-pressure air mass
543
00:39:59,562 --> 00:40:02,481
is expected to cause intense storms.
544
00:40:02,565 --> 00:40:05,191
We've ordered all vessels
to come to port
545
00:40:05,192 --> 00:40:07,444
and set warnings on ulleungdo island.
546
00:40:07,445 --> 00:40:07,862
Prime minister
547
00:40:07,863 --> 00:40:10,030
prime minister
how will wonsan be impacted?
548
00:40:10,031 --> 00:40:13,159
Better than ulleungdo,
but it will be hit hard there too.
549
00:40:14,035 --> 00:40:16,829
Waters off sinpo port
550
00:40:17,163 --> 00:40:21,000
A big typhoon is headed our way.
It's so windy, sir.
551
00:40:21,459 --> 00:40:23,711
Are we ferrying money again?
552
00:40:24,086 --> 00:40:27,297
Even if it's on the chairman's orders,
it doesn't feel right.
553
00:40:27,298 --> 00:40:27,798
Gpb political officer:
Sent to keep watch on the captain
554
00:40:27,799 --> 00:40:29,424
gpb political officer: Sent to keep watch on the
captain naval officers transporting money...
555
00:40:29,425 --> 00:40:31,778
Gpb political officer: Sent to keep watch on the captain
what you feel doesn't matter. It's the chairman's orders.
556
00:40:31,802 --> 00:40:33,012
Never mind.
557
00:40:33,137 --> 00:40:36,098
We will stop in wonsan,
then head to the east sea.
558
00:40:36,432 --> 00:40:37,808
Wonsan?
559
00:40:38,392 --> 00:40:41,395
The chairman wanted to inspect our sub
before commissioning.
560
00:40:41,687 --> 00:40:43,355
- Does that mean...?
- Comrade jang.
561
00:40:43,356 --> 00:40:46,275
Do you still hold a grudge
against the chairman?
562
00:40:46,400 --> 00:40:47,860
No, sir.
563
00:40:48,152 --> 00:40:51,614
He wants to use the nuclear weapons
to protect our republic.
564
00:40:52,365 --> 00:40:56,369
But demoting you four ranks?
That was harsh.
565
00:40:56,410 --> 00:40:58,204
Frankly, it bothers me.
566
00:40:58,496 --> 00:41:02,249
Just a few years ago,
you were a commander.
567
00:41:02,416 --> 00:41:03,584
Comrade!
568
00:41:04,961 --> 00:41:06,587
Watch what you say.
569
00:41:07,004 --> 00:41:09,382
It was the chairman's decision.
570
00:41:09,507 --> 00:41:10,633
Never mind, sir.
571
00:41:10,883 --> 00:41:11,883
Let's...
572
00:41:15,304 --> 00:41:16,555
Let's dive, sir.
573
00:41:16,973 --> 00:41:18,057
Prepare to dive!
574
00:41:18,724 --> 00:41:19,850
Prepare to dive!
575
00:41:43,791 --> 00:41:47,420
Director of gpb of all people, how
could you turn against the republic?
576
00:41:47,628 --> 00:41:52,674
Besides the supreme guard command,
what unit could pull off a coup?
577
00:41:52,675 --> 00:41:53,759
Exactly!
578
00:41:53,843 --> 00:41:57,513
That's why we put you there,
but you dare attempt a coup?
579
00:42:11,610 --> 00:42:13,612
Use your brains!
580
00:42:15,614 --> 00:42:17,742
If we hand over
all our nuclear weapons,
581
00:42:17,825 --> 00:42:23,539
seek reform and open up,
what will happen to us?
582
00:42:26,375 --> 00:42:30,504
Our republic is different from
Vietnam or China.
583
00:42:31,047 --> 00:42:34,258
They can reform and open up.
Why?
584
00:42:34,383 --> 00:42:37,135
Because they can survive
even if they fail.
585
00:42:37,136 --> 00:42:38,220
But us?
586
00:42:38,304 --> 00:42:42,099
If we reform and open rashly,
the country will collapse!
587
00:42:42,933 --> 00:42:45,436
We'd be taken over by South Korea.
588
00:42:46,937 --> 00:42:48,564
Am I wrong?
589
00:42:51,650 --> 00:42:55,613
Our only hope
is our blood ally China!
590
00:42:55,821 --> 00:42:59,240
Soon, China will surpass the U.S.
in every way.
591
00:42:59,241 --> 00:43:00,618
We must endure!
592
00:43:01,702 --> 00:43:05,663
We must wait until they do.
593
00:43:05,664 --> 00:43:06,916
But...
594
00:43:08,125 --> 00:43:09,877
What if you fail?
595
00:43:10,586 --> 00:43:13,255
Our country will collapse.
596
00:43:13,339 --> 00:43:17,176
The dprk will be no more!
597
00:43:17,468 --> 00:43:18,469
Get it?
598
00:43:18,511 --> 00:43:20,221
What will you do then?
599
00:43:20,596 --> 00:43:21,972
If I fail...
600
00:43:26,060 --> 00:43:28,020
If the coup fails!
601
00:43:34,568 --> 00:43:36,112
Please lead our republic well.
602
00:43:53,420 --> 00:43:54,712
Evac! Evac!
603
00:43:54,713 --> 00:43:55,798
Secure mogul!
604
00:43:56,757 --> 00:43:57,925
Secure a way out!
605
00:44:01,178 --> 00:44:02,179
Let's go!
606
00:44:02,805 --> 00:44:04,849
President han! It's a coup!
607
00:44:11,689 --> 00:44:12,690
Blackout!
608
00:44:13,232 --> 00:44:13,941
Find an escape route!
609
00:44:13,942 --> 00:44:14,942
Find an escape!
610
00:44:22,658 --> 00:44:23,784
Clear a path! Clear a path!
611
00:44:23,868 --> 00:44:25,661
Let them go!
612
00:44:26,787 --> 00:44:28,247
Go! Go! Go! Come on!
613
00:44:28,581 --> 00:44:29,707
Move!
614
00:44:30,332 --> 00:44:31,083
Cover him!
615
00:44:31,208 --> 00:44:32,668
Come tight! Go!
616
00:45:02,615 --> 00:45:03,699
Secure the back!
617
00:45:10,039 --> 00:45:11,039
Tighter!
618
00:45:16,170 --> 00:45:18,422
Stand down! Stand down!
619
00:45:33,687 --> 00:45:35,481
We'll be escorting you three.
620
00:45:38,359 --> 00:45:41,528
Listen. You know. I'm sorry, but
621
00:45:41,862 --> 00:45:46,783
if you think taking me
hostage is gonna help you out...
622
00:45:46,784 --> 00:45:48,076
You're wrong. I mean...
623
00:45:48,077 --> 00:45:51,788
The United States america
does not negotiate with terrorists.
624
00:45:51,789 --> 00:45:53,791
Be quiet.
I don't understand you.
625
00:45:53,874 --> 00:45:57,753
He said the U.S. does not
negotiate with terrorists.
626
00:45:58,045 --> 00:46:03,842
We're soldiers protecting our republic,
not terrorists, sir.
627
00:46:07,763 --> 00:46:12,101
He says they are soldiers,
not terrorists.
628
00:46:13,978 --> 00:46:15,896
You speak English?
629
00:46:17,564 --> 00:46:19,108
Why not?
630
00:46:20,192 --> 00:46:22,778
Fuck... could have told me.
631
00:46:23,153 --> 00:46:26,782
Well, that's even more serious
you can tell him because...
632
00:46:27,408 --> 00:46:30,910
North Korean military
taking me hostage?
633
00:46:30,911 --> 00:46:32,705
That's a declaration of war.
634
00:46:33,914 --> 00:46:36,709
Wonsan port This is the paektu,
635
00:46:36,792 --> 00:46:39,503
our first ballistic
missile submarine!
636
00:46:40,129 --> 00:46:44,466
It's powered by a nuclear reactor
with nuclear missiles as well.
637
00:46:44,591 --> 00:46:45,718
Escort them.
638
00:47:15,873 --> 00:47:17,207
- Mr. Chairman!
- Sir!
639
00:47:17,541 --> 00:47:18,709
Comrades in arms!
640
00:47:28,385 --> 00:47:30,596
Escort them to the captain's cabin.
641
00:47:30,721 --> 00:47:32,639
What's happening, sir?
642
00:47:33,390 --> 00:47:35,476
He's from the gpb.
643
00:47:55,454 --> 00:47:58,374
Escort them to the cabin.
644
00:47:58,707 --> 00:48:00,000
Follow me, sir.
645
00:48:00,751 --> 00:48:03,170
You two stand guard outside.
646
00:48:04,963 --> 00:48:09,802
Isn't he general jang ki-sok,
former head of submarine command?
647
00:48:12,012 --> 00:48:13,097
That's right.
648
00:48:13,472 --> 00:48:18,309
He was demoted after opposing
the hwaseong 14 and 15 icbm tests.
649
00:48:18,310 --> 00:48:20,229
Why'd he oppose the test launches?
650
00:48:20,312 --> 00:48:25,817
He said if we wanted to use icbms,
we need to deploy slbms first,
651
00:48:25,818 --> 00:48:28,362
or we would be attacked.
652
00:48:28,779 --> 00:48:30,030
Accused by the party
653
00:48:30,364 --> 00:48:35,160
of self-interested opposition
to their plans, he was demoted.
654
00:48:35,369 --> 00:48:37,454
That's why he's a first officer now?
655
00:48:41,333 --> 00:48:43,544
I don't know what he's thinking,
656
00:48:43,961 --> 00:48:48,590
but he's the best submarine
strategist, brother.
657
00:48:55,848 --> 00:48:58,934
We're not brothers when on duty.
658
00:49:00,102 --> 00:49:03,063
Submarines have 3 basic problems.
659
00:49:03,188 --> 00:49:04,940
First, the space is very tight.
660
00:49:05,732 --> 00:49:08,026
It's cramped, but try to rest.
661
00:49:08,152 --> 00:49:09,862
General jang ji-sok.
662
00:49:12,281 --> 00:49:13,614
Are you with them, too?
663
00:49:13,615 --> 00:49:15,576
It's not ji-sok, but ki-sok.
664
00:49:15,659 --> 00:49:17,619
And I'm a major, not a general.
665
00:49:17,703 --> 00:49:19,872
You demoted me, sir.
666
00:49:23,792 --> 00:49:24,960
Rest, sir.
667
00:49:35,220 --> 00:49:37,305
Bearing 20 degrees, range 6,000m!
668
00:49:37,306 --> 00:49:38,973
Assumed U.S. sub detected.
669
00:49:38,974 --> 00:49:42,101
Bastards.
This isn't your own backyard!
670
00:49:42,102 --> 00:49:43,228
Never mind.
671
00:49:43,770 --> 00:49:45,439
Say hello and send out a ping.
672
00:49:46,732 --> 00:49:49,692
They're just here to guard
their president.
673
00:49:49,693 --> 00:49:51,486
We'll give away our location!
674
00:49:51,487 --> 00:49:52,738
Never mind.
675
00:49:53,113 --> 00:49:56,825
We found them now.
They likely knew our location earlier.
676
00:49:58,160 --> 00:49:59,620
Send the ping.
677
00:50:00,996 --> 00:50:02,956
Send the ping at 20 degrees.
678
00:50:16,094 --> 00:50:19,139
They've pinged back, sir.
679
00:50:19,890 --> 00:50:22,309
They have no idea what happened.
680
00:50:24,603 --> 00:50:27,939
Captain.
Take us to our destination.
681
00:50:27,940 --> 00:50:29,066
Yes, sir.
682
00:50:31,109 --> 00:50:34,947
Hard right rudder down 10 degrees.
Depth 60 meters.
683
00:50:35,030 --> 00:50:36,865
Target bearing 120 degrees.
684
00:50:42,829 --> 00:50:44,289
Can's too small.
685
00:50:44,373 --> 00:50:47,042
Room, room's too small.
Everything too small!
686
00:50:47,167 --> 00:50:48,167
Hey, you!
687
00:50:48,460 --> 00:50:50,003
Yeah, I'm talking to you.
688
00:50:50,420 --> 00:50:53,840
What's the plan?
These guys. They are your guys, huh?
689
00:50:54,049 --> 00:50:55,592
What's the plan?
690
00:50:56,260 --> 00:50:59,346
He's got a bed.
You got a... you've got a chair.
691
00:50:59,638 --> 00:51:00,805
Where's my chair?
692
00:51:00,806 --> 00:51:02,515
The can? I can sit in the can?
693
00:51:02,516 --> 00:51:04,141
Please, sit here.
694
00:51:04,142 --> 00:51:05,977
Oh! Thank you.
695
00:51:05,978 --> 00:51:08,105
Very kind of you, sir.
696
00:51:09,898 --> 00:51:11,191
Too small.
697
00:52:27,434 --> 00:52:28,434
What are you doing?
698
00:52:51,583 --> 00:52:52,292
A coup has broken out here
in North Korea,
699
00:52:52,293 --> 00:52:54,312
the white house national security council
a coup has broken out here in North Korea,
700
00:52:54,336 --> 00:52:56,295
and it appears president smoot,
701
00:52:56,296 --> 00:52:58,089
chief of staff the South Korean president,
and the North Korean supreme leader
702
00:52:58,090 --> 00:53:00,068
secretary of defense the South Korean
president, and the North Korean supreme leader
703
00:53:00,092 --> 00:53:01,510
have been taken hostage.
704
00:53:01,593 --> 00:53:04,804
Members of the U.S. high-level
government delegation
705
00:53:04,805 --> 00:53:06,055
have also been locked up,
706
00:53:06,056 --> 00:53:06,348
vice president
707
00:53:06,349 --> 00:53:09,308
vice president and members of the press, like
myself are being kept in a separate room.
708
00:53:09,309 --> 00:53:11,871
And members of the press, like myself
are being kept in a separate room.
709
00:53:11,895 --> 00:53:14,981
Now, judging by the fact
that we no longer hear gunfire,
710
00:53:15,232 --> 00:53:16,941
the coup seems to have succeeded.
711
00:53:16,942 --> 00:53:19,360
Find out which duties can be executed
by the vice president
712
00:53:19,361 --> 00:53:23,031
when the president has been captured
by the enemy but is still alive.
713
00:53:24,741 --> 00:53:27,828
Reporting from wonsan,
North Korea. Jennifer.
714
00:53:28,787 --> 00:53:30,414
This is breaking news.
715
00:53:30,539 --> 00:53:33,250
Fax Jennifer is reporting
from North Korea.
716
00:53:33,625 --> 00:53:36,210
President smoot
has been captured as hostage
717
00:53:36,211 --> 00:53:38,296
with north and South Korean leaders.
718
00:53:42,884 --> 00:53:45,219
Humint in Pyongyang found
719
00:53:45,220 --> 00:53:48,639
the supreme guard command
started the coup.
720
00:53:48,640 --> 00:53:49,266
Prime minister
721
00:53:49,266 --> 00:53:50,225
prime minister
what about the border?
722
00:53:50,226 --> 00:53:54,186
There's no movement.
They're not part of the coup.
723
00:53:54,187 --> 00:53:56,565
Declare a state of emergency
across all forces,
724
00:53:56,898 --> 00:54:00,527
and please get more intel
from humint in the north.
725
00:54:00,861 --> 00:54:01,653
Yes, ma'am.
726
00:54:01,737 --> 00:54:05,073
Raising alert to defcon 3 will give
opcon to rok-us combined forces.
727
00:54:05,157 --> 00:54:10,203
But Japanese and U.S. forces may clash
with the Chinese after the typhoon.
728
00:54:10,245 --> 00:54:15,250
If the U.S. has opcon,
they could mobilize our forces.
729
00:54:16,877 --> 00:54:20,046
Maintain defcon 4 for now
730
00:54:20,130 --> 00:54:23,133
and place all units
on heightened alert.
731
00:54:23,341 --> 00:54:26,469
Now meanwhile, North Korean ground forces
near the armistice line
732
00:54:26,470 --> 00:54:29,389
have only just begun showing signs
of movement.
733
00:54:29,556 --> 00:54:30,890
Another problem
734
00:54:30,891 --> 00:54:35,352
is the Chinese troops assembled along
the bridge between China and North Korea.
735
00:54:35,353 --> 00:54:39,857
Now, they moved into position
before even the front-line corps did.
736
00:54:39,858 --> 00:54:41,902
China knew the coup
was gonna happen.
737
00:54:42,944 --> 00:54:44,069
If they're on the bridge now,
738
00:54:44,070 --> 00:54:47,282
it's only a matter of time
before they cross into North Korea.
739
00:54:47,699 --> 00:54:49,200
Madam vice president?
740
00:54:49,201 --> 00:54:53,370
When the president is incapable of discharging
his duties as commander-in-chief,
741
00:54:53,371 --> 00:54:55,582
then this authority
is transferred to you.
742
00:54:55,749 --> 00:54:59,544
Given he's a prisoner right now,
it's safe to assume he is incapacitated.
743
00:54:59,836 --> 00:55:03,215
So you're saying
I have supreme operational command?
744
00:55:03,298 --> 00:55:04,298
Yes, ma'am.
745
00:55:04,508 --> 00:55:05,342
Okay.
746
00:55:05,425 --> 00:55:08,385
How do we keep the Chinese
from entering North Korea?
747
00:55:08,386 --> 00:55:12,057
We have to send them a clear message
that entering North Korea means war.
748
00:55:12,140 --> 00:55:16,019
To do that, we'll have to strike
North Korea first.
749
00:55:16,102 --> 00:55:17,942
But what if something happens
to the president?
750
00:55:18,021 --> 00:55:21,440
If we just sit here doing nothing,
out of concern for the president's safety,
751
00:55:21,441 --> 00:55:24,194
future historians will devote pages
752
00:55:24,319 --> 00:55:27,404
in their books to the incompetence
of the people in this room.
753
00:55:27,405 --> 00:55:28,114
Mr. Secretary!
754
00:55:28,115 --> 00:55:31,743
Find out what retaliatory options
we have against North Korea. Asap!
755
00:55:35,497 --> 00:55:37,165
Meet me in the hallway.
756
00:55:37,707 --> 00:55:38,834
You bet.
757
00:55:43,421 --> 00:55:45,549
All due respect joanne,
what the hell are you doing?
758
00:55:45,674 --> 00:55:48,301
They have our president,
our colleagues, our reporters.
759
00:55:49,386 --> 00:55:50,846
Think with me.
760
00:55:51,263 --> 00:55:54,599
What is the worst thing
that could happen?
761
00:55:54,683 --> 00:55:56,726
Well, that's obvious.
Losing our president.
762
00:55:57,394 --> 00:55:58,645
That's right.
763
00:55:58,728 --> 00:56:01,940
And if that worst thing
were to happen,
764
00:56:02,816 --> 00:56:05,026
what would we have to lose?
765
00:56:05,944 --> 00:56:08,738
If something were to happen
to the president,
766
00:56:09,364 --> 00:56:15,745
our party would have itself the first ever
president to die a hero in a foreign country.
767
00:56:20,208 --> 00:56:22,002
And what about kagemusha?
768
00:56:22,210 --> 00:56:25,337
Neocons think the Chinese are
the Nazis of the 215t century
769
00:56:25,338 --> 00:56:28,967
and that we are destined to go to war
with them sooner or later.
770
00:56:29,509 --> 00:56:31,678
Better to do it when we can win.
771
00:56:32,637 --> 00:56:34,264
Don't you agree?
772
00:56:57,954 --> 00:56:59,497
Everyone resting comfortably?
773
00:57:02,417 --> 00:57:03,710
Please sit down.
774
00:57:13,887 --> 00:57:15,138
Mr. Chairman.
775
00:57:16,598 --> 00:57:19,976
You heard from
Chinese ambassador liang wei
776
00:57:20,560 --> 00:57:24,481
about america's plans for
operation kagemusha, have you not?
777
00:57:26,691 --> 00:57:28,401
It's highly improbable.
778
00:57:28,485 --> 00:57:31,112
Why would Japan
go to war against China?
779
00:57:31,363 --> 00:57:35,033
The Japanese don't do things
to their disadvantage.
780
00:57:35,158 --> 00:57:36,451
Administer the injection.
781
00:57:37,661 --> 00:57:39,912
Motherfuckers! Mother!
782
00:57:39,913 --> 00:57:41,414
What are you doing!
783
00:57:42,832 --> 00:57:46,211
Oh! I'm gonna fuckin' kill you!
784
00:57:46,503 --> 00:57:48,170
You, especially you!
785
00:57:48,171 --> 00:57:50,464
Tell him to stop resisting
and sit still!
786
00:57:50,465 --> 00:57:52,509
Hey. Hey!
787
00:57:52,676 --> 00:57:54,427
It is just a drug.
788
00:57:54,552 --> 00:57:56,346
It will make you happy. Okay?
789
00:57:56,513 --> 00:57:57,513
Relax!
790
00:58:02,519 --> 00:58:04,604
Fuck you, man!
791
00:58:07,190 --> 00:58:12,903
American will is stronger than
all of your North Korean drugs.
792
00:58:12,904 --> 00:58:14,364
Give him one more.
793
00:58:18,451 --> 00:58:21,037
I'm gonna fuckin'...
794
00:58:21,121 --> 00:58:24,124
I'm gonna fuck you...
795
00:58:27,127 --> 00:58:29,629
The American sub
is coming fast after us, sir!
796
00:58:35,343 --> 00:58:36,386
Current location?
797
00:58:36,469 --> 00:58:39,139
Bearing 335 degrees.
Range 7000 meters.
798
00:58:39,264 --> 00:58:40,764
It's getting closer, sir.
799
00:58:40,765 --> 00:58:43,559
Sonic layer depth: Area difficult to detect Sonic waves
the Sonic layer depth here begins at 170 meters.
800
00:58:43,560 --> 00:58:45,060
Sonic layer depth: Area difficult to detect
Sonic waves motor forward at full speed.
801
00:58:45,061 --> 00:58:47,748
Sonic layer depth: Area difficult to detect Sonic waves
set bearing 120 degrees and depth to 220 meters.
802
00:58:47,772 --> 00:58:50,899
At that depth, we can't hear
the American sub either, sir.
803
00:58:50,900 --> 00:58:52,026
Never mind.
804
00:58:52,027 --> 00:58:55,113
They'll think we're a disel sub
and keep trailing.
805
00:59:06,124 --> 00:59:07,417
Get back in trim.
806
00:59:07,542 --> 00:59:08,542
Get back in trim.
807
00:59:12,922 --> 00:59:14,758
Explain operation kagemusha.
808
00:59:15,550 --> 00:59:17,677
Explain operation kagemusha.
809
00:59:21,306 --> 00:59:24,559
The objective of operation kagemusha
810
00:59:27,979 --> 00:59:30,482
is a regime change in China.
811
00:59:34,736 --> 00:59:37,280
A U.S. submarine
812
00:59:37,405 --> 00:59:41,910
sinks a Japanese fleet off senkaku.
813
00:59:42,660 --> 00:59:49,209
Japan blames it on China
and orders a counterattack.
814
00:59:53,797 --> 00:59:59,803
The U.S. submarines sink
Chinese submarines and destroyers.
815
01:00:01,638 --> 01:00:05,809
And guess who takes
the credit for it all?
816
01:00:05,934 --> 01:00:08,686
Guess who takes
the credit for it all?
817
01:00:10,605 --> 01:00:12,148
Japan.
818
01:00:12,524 --> 01:00:19,697
And in the air we provide intelligence,
and we provide air power.
819
01:00:19,864 --> 01:00:23,660
And the Japanese air force,
820
01:00:25,453 --> 01:00:27,705
they emerge superior.
821
01:00:28,665 --> 01:00:30,500
What is this shit?
822
01:00:31,835 --> 01:00:34,003
It feels so fucking good.
823
01:00:34,337 --> 01:00:38,341
Oh, yeah! What is the point
of it all? I ask you.
824
01:00:40,135 --> 01:00:46,182
China will be crushed into
a million porcelain pieces of dust.
825
01:00:46,641 --> 01:00:53,480
The arrogance that made China think
it could ever be a contender in the ring.
826
01:00:53,481 --> 01:00:55,566
China will be crushed to dust.
827
01:00:55,567 --> 01:00:58,486
I mean, because
what did they invent? Eh?
828
01:00:58,611 --> 01:01:01,322
The Chinese!
What the fuck did they invent?
829
01:01:02,657 --> 01:01:04,159
Noodles?
830
01:01:04,784 --> 01:01:06,870
And we invented the atom bomb.
831
01:01:07,954 --> 01:01:14,085
Japan's gonna become the greatest
arms' market in the whole wide world.
832
01:01:14,252 --> 01:01:17,379
Yeah, and the america
just keeps getting greater and greater.
833
01:01:17,380 --> 01:01:21,551
And america will become greater.
834
01:01:21,968 --> 01:01:23,428
Do you see now?
835
01:01:24,888 --> 01:01:28,349
This is the true nature
of the yankee bastards.
836
01:01:29,475 --> 01:01:31,936
They fabricated an attack
to start a war in Vietnam.
837
01:01:32,061 --> 01:01:34,814
Now, they'll start one between
China and Japan
838
01:01:34,898 --> 01:01:38,610
and bind our blood ally
in chains of defeat.
839
01:01:38,693 --> 01:01:39,944
Why?
840
01:01:40,737 --> 01:01:43,447
Because we chose to give up
our nuclear weapons
841
01:01:43,448 --> 01:01:47,492
and turned our back
on our ally of 70 years!
842
01:01:47,493 --> 01:01:48,828
Comrade!
843
01:01:49,162 --> 01:01:52,539
How much did you get paid
by the Chinese for this!
844
01:01:52,540 --> 01:01:54,042
Yes, I've been paid!
845
01:01:54,500 --> 01:01:56,628
But you got it wrong, sir.
846
01:01:57,253 --> 01:01:58,838
It wasn't by the Chinese.
847
01:01:59,214 --> 01:02:01,841
I got $500 million from the Japanese.
848
01:02:02,383 --> 01:02:03,092
Of course,
849
01:02:03,093 --> 01:02:06,595
- should we report
- the Chinese promised
850
01:02:06,596 --> 01:02:08,180
- what's coming from the cabin?
- Leave it!
851
01:02:08,181 --> 01:02:09,223
Restoration of mutual aid
and treaty...
852
01:02:09,224 --> 01:02:13,645
- It's not our place to interfere.
- As well as economic aid!
853
01:02:13,853 --> 01:02:16,147
China promised me!
854
01:02:20,860 --> 01:02:21,945
So,
855
01:02:23,112 --> 01:02:24,822
we should do our best
856
01:02:25,782 --> 01:02:29,827
to stop a sino-Japanese war,
shouldn't we?
857
01:02:33,248 --> 01:02:34,666
Goodnight, then.
858
01:02:57,939 --> 01:02:59,399
What's that sound?
859
01:03:00,692 --> 01:03:01,776
What was that?
860
01:03:06,698 --> 01:03:08,241
What did you do?
861
01:03:08,366 --> 01:03:09,826
Let's hope
862
01:03:11,786 --> 01:03:14,163
not everyone on this sub
is a traitor.
863
01:03:14,622 --> 01:03:17,165
There's a typhoon
passing over the east sea,
864
01:03:17,166 --> 01:03:20,336
so deploying an aircraft carrier
will be impossible.
865
01:03:20,420 --> 01:03:23,589
And it's too stormy to dispatch
the seventh air force.
866
01:03:23,673 --> 01:03:25,716
Now, there is one other option.
867
01:03:25,717 --> 01:03:30,221
An artillery attack by ground troops
deployed in South Korea.
868
01:03:30,305 --> 01:03:34,517
The president's been taken hostage,
and you're suggesting we fire cannons?
869
01:03:34,642 --> 01:03:37,561
We need to strike back before
they even know what hit them.
870
01:03:37,562 --> 01:03:39,896
And make it resoundingly clear
871
01:03:39,897 --> 01:03:43,860
that no good will come from provoking
the United States of America.
872
01:03:44,694 --> 01:03:47,864
Ma'am. We did plan an operation
some time ago.
873
01:03:48,865 --> 01:03:50,366
Prompt global strike.
874
01:03:50,575 --> 01:03:52,159
Prompt global strike?
875
01:03:52,160 --> 01:03:55,120
We attack with a minuteman icbm,
876
01:03:55,121 --> 01:03:58,750
but instead of a nuclear warhead,
we use a conventional one.
877
01:03:58,958 --> 01:04:02,127
Now it is expensive,
but it's very fast, impossible to stop,
878
01:04:02,128 --> 01:04:04,630
and perfect for demoralizing
your enemy.
879
01:04:04,964 --> 01:04:06,381
How long would the operation take?
880
01:04:06,382 --> 01:04:07,883
Just say the word,
881
01:04:07,884 --> 01:04:10,845
and a warhead will be dropped over
North Korea in half an hour.
882
01:04:10,928 --> 01:04:11,970
And our target?
883
01:04:11,971 --> 01:04:12,972
The bridge.
884
01:04:13,473 --> 01:04:14,765
On the North Korean side,
885
01:04:14,766 --> 01:04:16,600
where the Chinese
are assembling their troops.
886
01:04:16,601 --> 01:04:20,145
We blow it up, keeping the Chinese
from crossing into North Korea
887
01:04:20,146 --> 01:04:22,815
and sending a clear warning
to both sides.
888
01:04:23,983 --> 01:04:24,983
Do it.
889
01:04:25,068 --> 01:04:26,944
All right.
There's just one problem.
890
01:04:27,904 --> 01:04:29,864
If we fire an icbm,
891
01:04:29,947 --> 01:04:33,743
Russia and China might think
it's a nuclear attack and fire back.
892
01:04:33,826 --> 01:04:36,913
They once mistook
one of our missile tests for an attack,
893
01:04:36,996 --> 01:04:39,999
and we barely avoided
an all-out nuclear war.
894
01:04:40,833 --> 01:04:42,293
So this time,
895
01:04:42,627 --> 01:04:44,921
we're gonna have to give them
a heads up.
896
01:04:46,547 --> 01:04:49,801
Aren't they allied with
the north Koreans?
897
01:04:50,009 --> 01:04:51,968
Look.
If we fire without warning,
898
01:04:51,969 --> 01:04:55,807
the entire human race could be
obliterated in under an hour.
899
01:05:03,606 --> 01:05:04,774
We got the evidence.
900
01:05:04,941 --> 01:05:09,654
Since we saved China,
keep your promise to help North Korea.
901
01:05:11,781 --> 01:05:12,615
Understood.
902
01:05:12,616 --> 01:05:15,243
I'm sure it will go as planned.
903
01:05:15,368 --> 01:05:17,161
I'll see you in Pyongyang.
904
01:05:19,455 --> 01:05:20,748
Comrade!
905
01:05:20,873 --> 01:05:23,459
Transmit this
to the Chinese pla frequency.
906
01:05:23,543 --> 01:05:25,044
Yes, sir!
907
01:05:27,672 --> 01:05:29,841
During the 2008 financial crisis,
908
01:05:30,299 --> 01:05:34,262
the U.S. moved its pacific fleet
to Afghanistan and Iraq.
909
01:05:35,179 --> 01:05:38,516
Then China sent some nuclear submarines
to the pacific.
910
01:05:38,599 --> 01:05:41,602
The U.S. was furious
when it found out,
911
01:05:42,019 --> 01:05:43,813
but there wasn't enough money.
912
01:05:44,147 --> 01:05:47,817
The U.S. proposed to Japan to block
Chinese expansion.
913
01:05:47,900 --> 01:05:52,655
The U.S. would block south of Taiwan
and Japan to the north.
914
01:05:53,489 --> 01:05:54,949
Japan took the offer
915
01:05:55,116 --> 01:06:01,414
as an approval for a 'normal'
war-making Japanese state.
916
01:06:02,248 --> 01:06:06,294
Japan built its forces, claiming it's
due to North Korean nuclear threat.
917
01:06:06,669 --> 01:06:07,920
But in reality,
918
01:06:08,296 --> 01:06:11,966
Japan and the U.S. did it
to keep China in check.
919
01:06:12,341 --> 01:06:15,845
But since we declared
we'll give up our weapons,
920
01:06:15,928 --> 01:06:18,389
Japan loses justification
for militarization, right?
921
01:06:18,514 --> 01:06:20,891
When the U.S.
started pressuring Japan
922
01:06:20,892 --> 01:06:24,145
to cut the act
and face off against China,
923
01:06:24,479 --> 01:06:28,983
Japan chose to rather fight
South Korea on dokdo
924
01:06:29,358 --> 01:06:33,821
or revive the North Korean
nuclear threat.
925
01:06:34,614 --> 01:06:36,991
With help from China, apparently.
926
01:06:39,202 --> 01:06:40,828
How are you feeling?
927
01:06:41,204 --> 01:06:42,205
You okay?
928
01:06:43,247 --> 01:06:44,457
Water.
929
01:06:44,749 --> 01:06:45,958
Very thirsty.
930
01:06:58,054 --> 01:07:01,307
But what does China get
from all this?
931
01:07:02,475 --> 01:07:05,019
China averts the war
they're destined to fight.
932
01:07:05,061 --> 01:07:08,272
Destined? What do you mean?
933
01:07:08,397 --> 01:07:11,943
When a rising power
and ruling power come into conflict,
934
01:07:12,318 --> 01:07:15,154
historically, it led to war 80%.
935
01:07:16,322 --> 01:07:18,865
Tensions between a rising China
936
01:07:18,866 --> 01:07:21,743
and a ruling america
are no different.
937
01:07:21,744 --> 01:07:24,372
It's all in the book,
'destined for war'.
938
01:07:26,958 --> 01:07:28,417
More water, please.
939
01:07:29,752 --> 01:07:36,883
The current situation is the result of
trying to define the frontline of war.
940
01:07:36,884 --> 01:07:38,135
Thanks.
941
01:07:38,469 --> 01:07:41,430
Will it be senkaku or dokdo?
942
01:07:42,807 --> 01:07:44,724
What are you
two talking about? Eh?
943
01:07:44,725 --> 01:07:48,853
The world does not revolve
around you, america.
944
01:07:48,854 --> 01:07:52,233
And I'm gonna make
america great again.
945
01:07:52,316 --> 01:07:54,569
Pax americana!
946
01:07:55,361 --> 01:07:57,405
America first.
947
01:07:58,155 --> 01:08:00,157
God bless america.
948
01:08:00,241 --> 01:08:01,409
President smoot.
949
01:08:02,660 --> 01:08:05,705
You say you'll make america
great again.
950
01:08:05,997 --> 01:08:08,958
But america has been great
since its founding.
951
01:08:10,126 --> 01:08:12,962
A country built to uphold
freedom of conscience and religion.
952
01:08:13,129 --> 01:08:16,007
The first to claim independence
from colonial rule.
953
01:08:16,132 --> 01:08:18,843
The first to establish a republic
based on separation of powers.
954
01:08:18,968 --> 01:08:23,222
America's greatness lies in the ideals
that birthed and sustained it,
955
01:08:23,598 --> 01:08:26,058
not in its might.
956
01:08:32,231 --> 01:08:34,233
Say it in English.
957
01:08:35,735 --> 01:08:37,236
He can't understand.
958
01:08:42,074 --> 01:08:44,493
Ah... I can understand it well,
959
01:08:45,161 --> 01:08:48,581
but speaking doesn't come easy.
960
01:08:49,081 --> 01:08:52,627
South Korean cramming education
has far to go.
961
01:08:52,710 --> 01:08:55,129
I guess I shouldn't say that.
962
01:08:57,381 --> 01:09:00,176
Do you really understand English?
963
01:09:00,217 --> 01:09:02,511
I can understand 100%.
964
01:09:08,059 --> 01:09:09,477
90ยฐ/o.
965
01:09:13,397 --> 01:09:14,607
850/0.
966
01:09:16,108 --> 01:09:17,443
80...
967
01:09:18,736 --> 01:09:21,279
80%.
I understand that much for sure.
968
01:09:21,280 --> 01:09:22,114
Fuck!
969
01:09:22,115 --> 01:09:25,993
Didn't your mothers ever teach you
that it's rude
970
01:09:26,118 --> 01:09:29,080
to talk like this
in googly gook in front of a guest.
971
01:09:29,288 --> 01:09:31,165
Come on! What's he saying?
972
01:09:32,958 --> 01:09:34,168
But...
973
01:09:40,299 --> 01:09:41,676
He said...
974
01:09:42,843 --> 01:09:47,348
Repeat what you said again, slowly.
975
01:09:49,975 --> 01:09:51,102
President smoot.
976
01:09:51,185 --> 01:09:52,977
President smoot.
977
01:09:52,978 --> 01:09:53,479
Yeah.
978
01:09:53,480 --> 01:09:55,397
You say you'll make
u.S.A. Great again.
979
01:09:55,398 --> 01:09:57,066
The United States of...
980
01:09:57,316 --> 01:09:59,401
Moscow, Russia
981
01:09:59,402 --> 01:10:00,861
Moscow, Russia
yes, I understand.
982
01:10:01,112 --> 01:10:02,321
Good luck.
983
01:10:05,866 --> 01:10:08,411
Icbm facility, usa
984
01:10:16,711 --> 01:10:18,253
Beijing, China
985
01:10:18,254 --> 01:10:19,714
Beijing, China
madam vice president.
986
01:10:20,256 --> 01:10:23,259
We're concerned about your situation
and send our condolences.
987
01:10:23,718 --> 01:10:26,761
But we've received
some unusual information.
988
01:10:26,762 --> 01:10:28,222
Could you explain this?
989
01:10:30,182 --> 01:10:36,146
A U.S. submarine is gonna sink
a Japanese boat in senkaku.
990
01:10:36,147 --> 01:10:38,733
No! This is bullshit!
991
01:10:38,816 --> 01:10:40,316
This is a conspiracy!
992
01:10:40,317 --> 01:10:43,070
And you can bet that the north Koreans
are responsible.
993
01:10:43,195 --> 01:10:51,195
China-North Korea border
994
01:10:52,163 --> 01:10:57,376
the U.S. just fired an icbm near
the border of China and North Korea.
995
01:10:58,586 --> 01:11:00,337
Is it a nuclear attack?
996
01:11:00,463 --> 01:11:03,674
No, it's a conventional
ballistic missile.
997
01:11:04,967 --> 01:11:07,178
Get the U.S. secretary of defense
on the line.
998
01:11:07,970 --> 01:11:10,388
We have been a strong alliance.
999
01:11:10,389 --> 01:11:12,265
You should 've notified us
before the attack.
1000
01:11:12,266 --> 01:11:17,354
Telling us afterwards is improper
communication between allies.
1001
01:11:18,731 --> 01:11:21,692
Anyway, we appreciate
your cooperation.
1002
01:11:24,528 --> 01:11:26,071
Shit.
1003
01:11:27,406 --> 01:11:33,078
The president has told
the north Koreans everything.
1004
01:11:34,121 --> 01:11:35,330
The Korean government says
1005
01:11:35,331 --> 01:11:38,541
there is reason to believe Japan
and China are also in on the coup.
1006
01:11:38,542 --> 01:11:40,126
Japan and China?
1007
01:11:40,127 --> 01:11:43,087
The Chinese government apparently
transferred a billion dollars
1008
01:11:43,088 --> 01:11:46,175
to a powerful Japanese tycoon.
1009
01:11:46,300 --> 01:11:48,219
Million years america
could ever agree...
1010
01:11:48,511 --> 01:11:51,722
The U.S. fired a missile
at our republic!
1011
01:11:52,223 --> 01:11:56,393
An icbm at that!
1012
01:11:56,519 --> 01:11:57,770
Was it nuclear?
1013
01:11:58,229 --> 01:11:59,271
Next time,
1014
01:11:59,730 --> 01:12:01,482
it probably will be!
1015
01:12:01,565 --> 01:12:05,444
Your country fired an icbm
at my country!
1016
01:12:08,322 --> 01:12:10,616
Well, sir, with all due respect.
1017
01:12:10,741 --> 01:12:12,700
If you don't get me off
the sub right now,
1018
01:12:12,701 --> 01:12:14,285
we're all gonna die.
1019
01:12:14,286 --> 01:12:15,411
- Start it.
- Yes, sir.
1020
01:12:15,412 --> 01:12:18,206
I mean, if it wasn't for him,
and uh his coup,
1021
01:12:18,207 --> 01:12:20,333
we would all be entering
a whole new era right now.
1022
01:12:20,334 --> 01:12:21,668
But instead we are all gonna die.
1023
01:12:21,669 --> 01:12:22,836
Tell him to read it.
1024
01:12:22,837 --> 01:12:25,214
Say what I'm saying.
1025
01:12:26,465 --> 01:12:28,258
I am in talks with North Korea.
1026
01:12:28,259 --> 01:12:30,176
Do not attack without my order.
1027
01:12:30,177 --> 01:12:32,262
I am safe and
I have not been harmed.
1028
01:12:32,263 --> 01:12:35,306
Excuse me. No.
I'm not saying that.
1029
01:12:35,307 --> 01:12:36,683
Not in front of a camera.
1030
01:12:36,684 --> 01:12:37,851
There's just no...
1031
01:12:37,852 --> 01:12:40,229
Okay, would you repeat that please?
1032
01:12:40,354 --> 01:12:42,523
I am in talks with North Korea.
1033
01:12:43,649 --> 01:12:46,401
I am in talks with North Korea.
1034
01:12:46,402 --> 01:12:48,279
Do not attack without my order.
1035
01:12:48,445 --> 01:12:50,447
Do not attack without my order.
1036
01:12:50,865 --> 01:12:55,368
I am quietly conducting talks
with North Korea
1037
01:12:55,369 --> 01:12:58,163
in an undisclosed location.
1038
01:12:58,539 --> 01:13:02,458
No attacks are to be made
without my order.
1039
01:13:02,459 --> 01:13:05,503
I repeat. I am safe.
1040
01:13:05,504 --> 01:13:09,967
Tell the CIA to verify the south Koreans'
intel as soon as possible.
1041
01:13:16,932 --> 01:13:18,475
Comrade park!
1042
01:13:20,978 --> 01:13:24,898
Tell me what you were going to do
for the Japanese for the money.
1043
01:13:24,899 --> 01:13:27,318
- Let's go, sir.
- Stay out of it!
1044
01:13:27,860 --> 01:13:31,071
This is my final order
for commander park.
1045
01:13:33,365 --> 01:13:34,325
Fine.
1046
01:13:34,326 --> 01:13:38,287
I can indulge you one last time
for old times' sake.
1047
01:13:38,537 --> 01:13:44,335
Japan asked us to torpedo one of
its patrol ships near dokdo.
1048
01:13:44,376 --> 01:13:48,589
They want to carry out
operation kagemusha on dokdo?
1049
01:13:48,714 --> 01:13:50,424
For a few pennies,
1050
01:13:51,175 --> 01:13:52,676
you'd sell your compatriots?
1051
01:13:55,220 --> 01:14:00,600
They colonized us and is responsible
for the war that split us in two!
1052
01:14:00,601 --> 01:14:01,936
That's not all.
1053
01:14:02,186 --> 01:14:04,939
Japan did not only ask for
a torpedo.
1054
01:14:05,105 --> 01:14:08,691
They said if South Korea falls,
it'd be good for both them and us.
1055
01:14:08,692 --> 01:14:11,862
They asked to fire a nuclear missile
at South Korea.
1056
01:14:14,406 --> 01:14:18,494
Since I got my $500 million,
I'll fire a torpedo.
1057
01:14:18,577 --> 01:14:21,037
They said if a war breaks out
on dokdo,
1058
01:14:21,038 --> 01:14:25,083
Japan will win and South Korea's
military forces will be annihilated.
1059
01:14:25,084 --> 01:14:27,794
Wouldn't that be good
for our republic?
1060
01:14:27,795 --> 01:14:31,090
A peace treaty was within reach!
1061
01:14:31,256 --> 01:14:34,050
What peace after being enemies
for 70 years?
1062
01:14:34,051 --> 01:14:36,511
What really matters is
our nuclear missiles.
1063
01:14:36,512 --> 01:14:39,348
I'll be firing one as well.
1064
01:14:42,977 --> 01:14:44,645
President han!
1065
01:14:45,229 --> 01:14:47,523
I wasn't finished talking!
1066
01:14:48,857 --> 01:14:50,693
Yes, I'll fire the missile.
1067
01:14:50,818 --> 01:14:55,489
Not at South Korea,
but at Japan.
1068
01:14:55,656 --> 01:14:57,574
If I fire it at Japan,
1069
01:14:58,534 --> 01:15:02,454
who cares about the UN sanctions!
1070
01:15:02,913 --> 01:15:05,540
China promised us
a generous $10 billion in aid.
1071
01:15:05,541 --> 01:15:08,793
And $5 billion more
every year after that.
1072
01:15:08,794 --> 01:15:09,877
Comrade chairman!
1073
01:15:09,878 --> 01:15:13,631
$5 billion can restart
food distribution to our people.
1074
01:15:13,632 --> 01:15:14,967
Commander.
1075
01:15:16,510 --> 01:15:21,932
If you fire at Japan,
the U.S. will nuke North Korea.
1076
01:15:22,349 --> 01:15:25,978
But we have president smoot.
1077
01:15:26,645 --> 01:15:28,272
What's he saying now?
1078
01:15:28,355 --> 01:15:32,484
Japan wants him to fire
a nuclear missile at South Korea.
1079
01:15:32,568 --> 01:15:35,404
But China wants him
to attack Japan,
1080
01:15:35,487 --> 01:15:39,199
so he decided
to fire on Japan instead.
1081
01:15:39,324 --> 01:15:40,575
However, he said,
1082
01:15:40,576 --> 01:15:44,455
North Korea is safe
as long as you are his hostage.
1083
01:15:46,498 --> 01:15:49,668
Safe? Because I'm your hostage?
1084
01:15:49,835 --> 01:15:51,378
I don't think so.
1085
01:15:51,920 --> 01:15:56,257
See, you have no idea
how many people in america
1086
01:15:56,258 --> 01:15:58,218
hate my guts.
1087
01:15:58,552 --> 01:16:01,554
And Republicans will
look the other way
1088
01:16:01,555 --> 01:16:03,556
and democrats will probably
throw a party.
1089
01:16:03,557 --> 01:16:07,978
The neocons will celebrate
with a campaign donation spree.
1090
01:16:08,103 --> 01:16:10,397
Well, that will be the end of you.
1091
01:16:10,981 --> 01:16:12,649
- What is it?
- A word, sir.
1092
01:16:15,402 --> 01:16:17,653
- They heard everything, sir.
- You're safe if you
1093
01:16:17,654 --> 01:16:21,657
take me in the white house
in 24 hours.
1094
01:16:21,658 --> 01:16:23,534
You let everything be heard?
1095
01:16:23,535 --> 01:16:25,244
I couldn't interfere...
1096
01:16:25,245 --> 01:16:28,623
Lock up the weapons
and check on the men.
1097
01:16:28,624 --> 01:16:31,418
Good guys. Come on!
Shake my hand
1098
01:16:38,634 --> 01:16:41,095
On this submarine,
1099
01:16:41,512 --> 01:16:43,680
I have the U.S. president, you,
1100
01:16:44,348 --> 01:16:47,267
and the chairman as hostages.
1101
01:16:50,687 --> 01:16:53,649
And we're hundreds of meters
underwater.
1102
01:16:54,817 --> 01:16:56,235
Don't mess with me.
1103
01:17:19,424 --> 01:17:21,426
- From our sub?
- Didn't you hear?
1104
01:17:36,275 --> 01:17:37,401
Yeah, you know.
1105
01:17:37,484 --> 01:17:41,571
You nuke an American ally,
america nukes you back.
1106
01:17:41,572 --> 01:17:44,324
China? Does he really think China
has got what it takes
1107
01:17:44,408 --> 01:17:46,577
in a nuclear war?
1108
01:17:48,162 --> 01:17:50,080
Hey, I'm talking to you!
1109
01:17:50,164 --> 01:17:51,873
You wasted all our time
1110
01:17:51,874 --> 01:17:55,543
weighing your options back and forth,
forth and back and for what? I mean,
1111
01:17:55,544 --> 01:17:57,962
if you just gave us your fucking weapons
in the first place,
1112
01:17:57,963 --> 01:17:59,922
we wouldn't be here right now,
would we?
1113
01:17:59,923 --> 01:18:03,719
We are here because of
america's selfish arrogance.
1114
01:18:03,927 --> 01:18:07,847
We expected you to just keep
the same pace with us!
1115
01:18:07,848 --> 01:18:10,558
Consider our circumstances!
1116
01:18:10,559 --> 01:18:11,934
But no! You...
1117
01:18:11,935 --> 01:18:14,771
You just wanted
our complete surrender!
1118
01:18:14,855 --> 01:18:20,360
How many times have you promised one thing
and then you do another thing, uh?
1119
01:18:20,944 --> 01:18:24,864
You sound like america
always keeps your promises.
1120
01:18:24,865 --> 01:18:28,409
But you are the one
who never keep your promises.
1121
01:18:28,410 --> 01:18:30,245
You know what? We have rules.
1122
01:18:30,329 --> 01:18:32,163
We don't bend to dictators
like you!
1123
01:18:32,164 --> 01:18:33,331
Go fuck yourself!
1124
01:18:33,332 --> 01:18:34,082
Fuck you!
1125
01:18:34,083 --> 01:18:35,541
- Fuck you!
- Fuck you!
1126
01:18:35,542 --> 01:18:36,667
- Yeah, fuck you!
- Fuck you!
1127
01:18:36,668 --> 01:18:38,461
- You can't even keep your fingers in line.
- Shut up!
1128
01:18:38,462 --> 01:18:39,838
Shut up!
1129
01:18:41,673 --> 01:18:43,342
We're all too late!
1130
01:18:44,718 --> 01:18:46,011
Mr. Chairman.
1131
01:18:46,970 --> 01:18:51,099
To talk to Americans,
try to understand the way they talk.
1132
01:18:51,683 --> 01:18:54,645
You waited decades for talks
with the U.S.,
1133
01:18:54,811 --> 01:19:00,234
but didn't bother to learn how best to
communicate and negotiate?
1134
01:19:04,363 --> 01:19:05,781
President smoot.
1135
01:19:06,907 --> 01:19:08,867
You should remember.
1136
01:19:09,451 --> 01:19:11,495
In human history,
1137
01:19:11,870 --> 01:19:15,415
the greatest weapon
of a great empire is
1138
01:19:15,540 --> 01:19:16,792
tolerance
1139
01:19:17,251 --> 01:19:18,502
and...
1140
01:19:22,172 --> 01:19:23,257
Engagement?
1141
01:19:23,340 --> 01:19:24,841
Engagement!
1142
01:19:26,051 --> 01:19:27,219
Engagement!
1143
01:19:27,302 --> 01:19:28,679
Engagement!
1144
01:19:44,778 --> 01:19:46,280
President han.
1145
01:19:46,822 --> 01:19:50,575
That you must endure this trouble
on my account,
1146
01:19:52,119 --> 01:19:53,745
I apologize.
1147
01:19:58,834 --> 01:20:00,043
President smoot.
1148
01:20:00,168 --> 01:20:01,295
Yeap.
1149
01:20:02,254 --> 01:20:03,629
This is...
1150
01:20:03,630 --> 01:20:05,340
All my fault.
1151
01:20:05,924 --> 01:20:07,759
Yeah, well... okay!
1152
01:20:08,051 --> 01:20:09,845
Yeah. Let's get it out!
1153
01:20:10,846 --> 01:20:14,724
I mean, what the fuck
makes dodko so important anyway?
1154
01:20:14,725 --> 01:20:18,728
I mean, what makes it so fucking important
that South Korea and Japan
1155
01:20:18,729 --> 01:20:23,274
gotta go to war over some shitty
little rock in the middle of the ocean?
1156
01:20:23,275 --> 01:20:24,651
Please translate.
1157
01:20:26,987 --> 01:20:32,576
Dokdo is the first territory
Japan seized when it occupied Korea.
1158
01:20:32,659 --> 01:20:38,205
Dokdo is the first seized territory
when Japan invaded Korea.
1159
01:20:38,206 --> 01:20:39,041
Yeah.
1160
01:20:39,042 --> 01:20:43,753
Till Japan attacked Pearl harbor,
which started the world war ii,
1161
01:20:43,754 --> 01:20:46,798
and that paved the way
for your independence.
1162
01:20:46,923 --> 01:20:49,633
And you know, I mean,
we've been pretty good allies to you guys.
1163
01:20:49,634 --> 01:20:51,720
America's the good guys. Right?
1164
01:20:51,762 --> 01:20:52,929
You're right.
1165
01:20:53,013 --> 01:20:54,431
Good guys!
1166
01:20:55,015 --> 01:20:57,684
When the U.S. won and
Korea got its independence,
1167
01:20:57,768 --> 01:21:00,896
signatories to the Cairo and potsdam
declarations made it clear
1168
01:21:00,979 --> 01:21:06,109
that dokdo was Korean territory,
and prohibited Japan from it.
1169
01:21:06,902 --> 01:21:09,445
The United States won the war
1170
01:21:09,446 --> 01:21:13,784
and due to the Cairo declaration
and potsdam declaration,
1171
01:21:14,117 --> 01:21:16,619
Korea won its independence
1172
01:21:16,620 --> 01:21:19,663
and dokdo became
a Korean territory again.
1173
01:21:19,664 --> 01:21:23,125
And Japan was never allowed
to come near.
1174
01:21:23,126 --> 01:21:26,630
What's Japan's deal with it?
They got a claim or what?
1175
01:21:26,755 --> 01:21:28,130
During the Korean war,
1176
01:21:28,131 --> 01:21:30,674
in the case that Korea fell
to communism,
1177
01:21:30,675 --> 01:21:36,806
Dean rusk, assistant secretary of state,
wrote dokdo may not be Korean territory.
1178
01:21:36,807 --> 01:21:38,683
Japan is using that to claim dokdo.
1179
01:21:38,892 --> 01:21:40,684
During the Korean war,
1180
01:21:40,685 --> 01:21:44,313
in the case that
Korea fell to communism,
1181
01:21:44,314 --> 01:21:46,357
Dean rusk, U.S. government man,
1182
01:21:46,358 --> 01:21:47,067
who?
1183
01:21:47,068 --> 01:21:48,276
Dean rusk.
1184
01:21:48,402 --> 01:21:54,074
Ah... wrote a memo that dokdo
did not appear to be Korean territory.
1185
01:21:54,199 --> 01:21:58,619
Japan uses his personal memo
to back up their claims.
1186
01:21:58,620 --> 01:22:00,037
Okay, okay, okay.
1187
01:22:00,038 --> 01:22:01,038
I mean...
1188
01:22:02,999 --> 01:22:05,585
I mean,
where is this dodko place?
1189
01:22:06,545 --> 01:22:07,379
Dokdo.
1190
01:22:07,379 --> 01:22:08,213
Dokdo!
1191
01:22:08,214 --> 01:22:09,255
Dodko. Where is it?
1192
01:22:09,256 --> 01:22:10,256
Dokdo!
1193
01:22:10,257 --> 01:22:10,841
Dodko. Dodko.
1194
01:22:10,842 --> 01:22:11,842
Dokdo!
1195
01:22:11,843 --> 01:22:12,925
Dokdo. Dock-do. Dokdo. Dock-do.
1196
01:22:12,926 --> 01:22:14,176
Dokdo!
1197
01:22:14,177 --> 01:22:15,887
There! There.
1198
01:22:24,187 --> 01:22:25,063
Japanis...
1199
01:22:25,064 --> 01:22:28,859
Stop talking, please!
I'm tired of translating.
1200
01:22:29,151 --> 01:22:30,360
President smoot?
1201
01:22:30,652 --> 01:22:34,364
Can we all shut up?
Together, okay? Uh? Uh?
1202
01:22:34,614 --> 01:22:36,950
Yeah, yeah... I'm tired, man.
1203
01:22:37,117 --> 01:22:40,162
You guys fuck me up,
you know? Man.
1204
01:22:40,954 --> 01:22:44,708
Hey, hey. No smoking. Okay?
We are indoors. Come on.
1205
01:22:44,791 --> 01:22:46,000
Hey! Hey! Hey!
1206
01:22:46,001 --> 01:22:49,253
Erectile dysfunction for fuck's sake.
Come on, man.
1207
01:22:49,254 --> 01:22:50,839
You're killing me here.
1208
01:22:51,006 --> 01:22:52,257
Come on!
1209
01:22:53,008 --> 01:22:55,092
This is my submarine!
1210
01:22:55,093 --> 01:22:56,927
- Second-hand smoke!
- I'm tired!
1211
01:22:56,928 --> 01:22:59,181
I will just have a few. Okay?
1212
01:22:59,264 --> 01:23:00,681
- You're killing me here!
- Only one!
1213
01:23:00,682 --> 01:23:02,558
It's a fucking nuclear submarine!
1214
01:23:02,559 --> 01:23:04,603
- I am tired!
- All right.
1215
01:23:04,895 --> 01:23:06,437
You wanna smoke indoors?
1216
01:23:06,438 --> 01:23:08,398
I'm gonna take a fucking shit
1217
01:23:08,523 --> 01:23:10,441
and I'm gonna leave the door open.
All right?
1218
01:23:10,442 --> 01:23:11,525
- Come on! Stop.
- How about that?
1219
01:23:11,526 --> 01:23:12,736
Stop!
1220
01:23:16,781 --> 01:23:17,824
See ya.
1221
01:23:24,080 --> 01:23:25,957
What are you doing?
1222
01:23:26,166 --> 01:23:29,044
Would you prefer to smell that?
1223
01:23:31,004 --> 01:23:33,006
That's how you make a deal.
1224
01:23:36,551 --> 01:23:40,388
One's smoking, the other's farting.
I'm always stuck in the middle.
1225
01:23:41,139 --> 01:23:43,016
We've arrived, sir.
1226
01:23:44,851 --> 01:23:46,353
Rise to periscope depth.
1227
01:23:46,478 --> 01:23:48,939
- Periscope depth!
- Yes, sir!
1228
01:24:00,242 --> 01:24:01,743
I don't see anything.
1229
01:24:03,119 --> 01:24:04,120
Comrade.
1230
01:24:04,538 --> 01:24:06,039
Radio a message here.
1231
01:24:07,499 --> 01:24:11,336
Tell them we've arrived,
but we don't see the tuna.
1232
01:24:30,897 --> 01:24:34,067
Tuna catching postponed due to typhoon.
Tuna will appear once it passes.
1233
01:24:36,319 --> 01:24:38,029
Dive to maximum operating depth.
1234
01:24:58,842 --> 01:25:00,844
I'm kinda thirsty, you know.
1235
01:25:01,303 --> 01:25:05,056
Can't drink that.
Are you guys hungry? Huh?
1236
01:25:06,933 --> 01:25:08,059
Hey!
1237
01:25:09,060 --> 01:25:10,061
You hungry?
1238
01:25:11,688 --> 01:25:13,106
Hungry!
1239
01:25:15,191 --> 01:25:16,191
Officer!
1240
01:25:16,484 --> 01:25:17,484
Hungry!
1241
01:25:17,527 --> 01:25:18,695
Officer!
1242
01:25:24,200 --> 01:25:26,452
The American president is hungry.
1243
01:25:26,453 --> 01:25:28,871
- Bring some food and water.
- I want some burger...
1244
01:25:28,872 --> 01:25:31,541
Fries, chocolate milkshakes.
1245
01:25:33,001 --> 01:25:35,670
Hey, I haven't finished...
1246
01:25:36,171 --> 01:25:38,256
What kind of food
do they serve here?
1247
01:25:38,381 --> 01:25:40,634
They are requesting food and water.
1248
01:25:52,771 --> 01:25:54,022
Eat comfortably.
1249
01:26:04,074 --> 01:26:05,116
Sit.
1250
01:26:06,493 --> 01:26:08,410
The chairman is on our sub, right?
1251
01:26:08,411 --> 01:26:09,788
Didn't you hear him?
1252
01:26:15,085 --> 01:26:16,378
Back then.
1253
01:26:18,004 --> 01:26:21,090
Wasn't it the chairman's voice
on the intercom?
1254
01:26:21,091 --> 01:26:23,843
But wasn't it strange?
1255
01:26:23,968 --> 01:26:26,554
The chairman mentioned
a traitor and yelled.
1256
01:26:26,680 --> 01:26:28,723
Something about shooting a nuke
at Japan.
1257
01:26:28,807 --> 01:26:30,016
Right.
1258
01:26:30,225 --> 01:26:31,851
It sounded like,
1259
01:26:34,020 --> 01:26:36,648
the chairman's not here
for an inspection,
1260
01:26:38,024 --> 01:26:39,233
but he's being held prisoner.
1261
01:26:39,234 --> 01:26:41,236
The chairman? A prisoner?
1262
01:26:42,862 --> 01:26:44,155
By who?
1263
01:26:45,031 --> 01:26:46,741
If we fire a nuke at Japan,
1264
01:26:47,200 --> 01:26:49,160
our country will be attacked too.
1265
01:26:50,161 --> 01:26:51,371
What do we do?
1266
01:26:52,789 --> 01:26:56,751
What if we rescue the chairman?
1267
01:26:58,420 --> 01:27:03,216
Wouldn't we be made heroes
of the republic?
1268
01:27:04,426 --> 01:27:06,344
We'll be heroes for sure.
1269
01:27:13,059 --> 01:27:15,353
What were you talking about?
1270
01:27:17,564 --> 01:27:21,693
If you want to see your mothers,
stay put.
1271
01:27:24,404 --> 01:27:25,613
Sir!
1272
01:27:28,241 --> 01:27:31,202
Are we really firing
a nuclear missile at Japan?
1273
01:27:34,038 --> 01:27:35,415
They said if we do,
1274
01:27:36,583 --> 01:27:39,127
the U.S. will fire one at us.
1275
01:27:39,377 --> 01:27:42,005
Then we won't see our mothers, sir.
1276
01:27:47,427 --> 01:27:48,427
No.
1277
01:27:51,139 --> 01:27:52,140
Yeah!
1278
01:27:54,601 --> 01:27:57,103
The sub is new, but it stinks.
1279
01:27:58,229 --> 01:28:01,441
Stench is another problem
with submarines.
1280
01:28:02,984 --> 01:28:05,110
It's because the old man farted.
1281
01:28:05,111 --> 01:28:06,111
Thank you.
1282
01:28:06,196 --> 01:28:07,197
What's he saying?
1283
01:28:08,114 --> 01:28:09,281
You smell!
1284
01:28:09,282 --> 01:28:10,784
Oh, no!
1285
01:28:12,118 --> 01:28:13,495
Oh, he smoky, smoky!
1286
01:28:13,578 --> 01:28:16,331
You have my sympathy,
Mr. President.
1287
01:28:16,623 --> 01:28:18,208
Such trouble for you.
1288
01:28:19,334 --> 01:28:23,379
The food isn't much,
but please enjoy.
1289
01:28:26,049 --> 01:28:27,592
Wait...
1290
01:28:32,388 --> 01:28:34,307
Wow! This tastes like shit.
1291
01:28:37,227 --> 01:28:38,144
What is this?
1292
01:28:38,228 --> 01:28:40,521
That is sokdojeon-tteok.
1293
01:28:40,522 --> 01:28:44,692
Made of corn flour, salt,
and sugar.
1294
01:28:45,610 --> 01:28:49,405
And this is injokogibap.
1295
01:28:58,706 --> 01:28:59,916
Are you okay?
1296
01:29:02,502 --> 01:29:03,711
Are you all right?
1297
01:29:09,759 --> 01:29:11,094
Are you okay?
1298
01:29:14,848 --> 01:29:16,349
Are you okay?
1299
01:29:27,151 --> 01:29:28,319
What is this?
1300
01:29:31,781 --> 01:29:37,412
Whatever you hear outside,
don't come out, sir.
1301
01:29:47,255 --> 01:29:48,338
Wait, what does it say?
1302
01:29:48,339 --> 01:29:51,968
Whatever sounds you hear outside of cabin,
do not leave, okay?
1303
01:29:54,596 --> 01:29:57,307
Hey, what are you doing?
Hey, hey!
1304
01:29:57,891 --> 01:29:59,475
That is fixed!
1305
01:30:09,527 --> 01:30:11,029
That will keep them out.
1306
01:30:17,452 --> 01:30:21,247
You don't mind
if I eat your food, right?
1307
01:30:23,124 --> 01:30:24,542
I'll never smoke.
1308
01:30:25,752 --> 01:30:27,086
Good kid.
1309
01:30:28,129 --> 01:30:29,379
He's a good kid.
1310
01:30:29,380 --> 01:30:30,506
Come on, eat.
1311
01:30:41,434 --> 01:30:43,478
You'll damage the sub!
1312
01:30:55,782 --> 01:30:57,575
Don't spill as you eat.
1313
01:31:06,918 --> 01:31:09,087
They haven't caught on, sir.
1314
01:31:14,050 --> 01:31:17,971
You boys, cover fire from here.
Make sure they don't go in the cabin.
1315
01:31:48,459 --> 01:31:49,168
Stop!
1316
01:31:49,169 --> 01:31:52,880
Let's save the chairman
with our lives!
1317
01:31:53,548 --> 01:31:54,841
You'll get killed!
1318
01:31:55,425 --> 01:31:56,551
Stay put!
1319
01:32:01,597 --> 01:32:03,307
Come back!
1320
01:32:11,649 --> 01:32:12,942
Are you all right?
1321
01:32:16,320 --> 01:32:18,448
Don't be swayed!
Keep your posts!
1322
01:32:27,331 --> 01:32:28,875
Move them over there.
1323
01:32:41,637 --> 01:32:42,930
Myung-chul! No!
1324
01:32:46,684 --> 01:32:47,685
Get him!
1325
01:32:54,442 --> 01:32:55,443
Bullets!
1326
01:33:31,646 --> 01:33:32,688
Follow me, sir.
1327
01:33:34,649 --> 01:33:36,109
Oh, shit.
1328
01:33:38,319 --> 01:33:39,779
How many steps!
1329
01:33:41,697 --> 01:33:44,534
Hold on to your socks, grandpa.
1330
01:33:45,660 --> 01:33:47,578
Captain!
Inspect all the equipment!
1331
01:33:48,579 --> 01:33:49,621
Inspect all the equipment!
1332
01:33:49,622 --> 01:33:50,832
Inspect the equipment!
1333
01:33:51,040 --> 01:33:52,040
Propulsion system, clear!
1334
01:33:52,333 --> 01:33:54,252
Communication system, clear!
1335
01:34:00,424 --> 01:34:01,717
Don't mind me.
1336
01:34:02,718 --> 01:34:05,972
In case of an emergency,
while the chairman is here,
1337
01:34:06,180 --> 01:34:09,308
a rescue sphere was installed
above the torpedo room.
1338
01:34:09,684 --> 01:34:11,352
They'll use the maintenance passage.
1339
01:34:11,727 --> 01:34:13,062
Down there.
1340
01:34:13,187 --> 01:34:14,647
It's through there.
1341
01:34:16,774 --> 01:34:17,984
Go after them.
1342
01:34:18,317 --> 01:34:19,694
If you can't seize them alive,
1343
01:34:19,861 --> 01:34:21,112
you may kill them.
1344
01:34:25,741 --> 01:34:26,868
Chul-woo...
1345
01:34:30,079 --> 01:34:33,708
Trust me and hang on.
1346
01:34:42,466 --> 01:34:44,594
The rescue sphere is up there.
1347
01:34:44,677 --> 01:34:46,804
You can take it and go up
to the surface, sir.
1348
01:34:46,929 --> 01:34:49,389
There is a rescue sphere.
1349
01:34:49,390 --> 01:34:50,308
Huh?
1350
01:34:50,391 --> 01:34:51,934
Oh well, that's good. Let's go!
1351
01:34:52,018 --> 01:34:53,977
- Come on!
- Hey, hey, hey! Wait, wait, wait.
1352
01:34:53,978 --> 01:34:55,938
- What?
- The problem is...
1353
01:34:56,355 --> 01:34:59,192
It was made for the chairman to escape
in an emergency.
1354
01:34:59,400 --> 01:35:00,776
Only one can get in.
1355
01:35:01,527 --> 01:35:02,944
We have bad news.
1356
01:35:02,945 --> 01:35:04,613
Only one person can get in.
1357
01:35:04,614 --> 01:35:06,449
Oh, fuck! Fuck!
1358
01:35:06,574 --> 01:35:09,160
Hey, hey, hey!
Where do you think you're going?
1359
01:35:11,829 --> 01:35:13,080
Let's take the chair out.
1360
01:35:14,832 --> 01:35:18,044
- What's he saying?
- He said take the chair out.
1361
01:35:18,127 --> 01:35:20,922
- Why?
- Make more space.
1362
01:35:21,047 --> 01:35:22,381
For how many?
1363
01:35:23,716 --> 01:35:24,717
I think...
1364
01:35:25,468 --> 01:35:26,093
Two?
1365
01:35:26,177 --> 01:35:27,386
Two?
1366
01:35:28,763 --> 01:35:31,933
But there's three of us.
1367
01:35:32,058 --> 01:35:34,018
Hey, hey, hey! Be careful!
1368
01:35:37,688 --> 01:35:39,190
Burst in!
1369
01:35:39,315 --> 01:35:41,816
Mr. Chairman! Escape, sir!
1370
01:35:41,817 --> 01:35:42,817
Open up!
1371
01:35:43,694 --> 01:35:44,694
Open up now!
1372
01:35:48,282 --> 01:35:50,076
Are you all, okay?
1373
01:35:59,710 --> 01:36:00,962
Step aside, please!
1374
01:36:06,968 --> 01:36:08,135
Almost done, sir.
1375
01:36:10,888 --> 01:36:12,473
Comrade!
1376
01:36:13,140 --> 01:36:14,433
Is that a grenade?
1377
01:36:14,517 --> 01:36:16,519
That's a fucking grenade!
1378
01:36:16,686 --> 01:36:17,895
It's a grenade!
1379
01:36:19,647 --> 01:36:22,817
I'm gonna change and be a good man.
I'll do anything you say.
1380
01:36:22,900 --> 01:36:24,734
Just get me
out of this situation.
1381
01:36:24,735 --> 01:36:26,195
Hold it tightly.
1382
01:36:27,738 --> 01:36:28,781
Done.
1383
01:36:29,240 --> 01:36:30,574
Got it?
1384
01:36:35,538 --> 01:36:36,622
It's ready, sir.
1385
01:36:36,747 --> 01:36:37,748
Come up, sir!
1386
01:36:38,082 --> 01:36:40,626
Oh! Thank you, dear lord.
1387
01:36:40,751 --> 01:36:42,503
Okay, now.
1388
01:36:43,879 --> 01:36:46,673
I don't think the three of us
are gonna be able to get in there.
1389
01:36:46,674 --> 01:36:48,633
So we gotta make a choice.
1390
01:36:48,634 --> 01:36:49,885
Who's coming with me?
1391
01:36:52,888 --> 01:36:53,888
You two!
1392
01:36:54,181 --> 01:36:56,225
- I'm the commander here!
- Mr. Chairman!
1393
01:36:58,769 --> 01:37:00,813
I'm not doing this
because you're special.
1394
01:37:01,647 --> 01:37:06,027
You have to stay alive to finish
the summit and fix this mess.
1395
01:37:08,237 --> 01:37:08,946
Please go up.
1396
01:37:08,947 --> 01:37:10,865
Yeah, we gotta go. Come on.
1397
01:37:10,906 --> 01:37:12,616
It's not time for talking.
1398
01:37:12,700 --> 01:37:15,911
He insists us to get in.
1399
01:37:16,620 --> 01:37:20,874
We have to be alive to prevent war
and finish our negotiations.
1400
01:37:20,875 --> 01:37:23,793
And he's absolutely right.
You're a smart guy.
1401
01:37:23,794 --> 01:37:27,088
We gotta prevent war.
We gotta finish the negotiations.
1402
01:37:27,089 --> 01:37:29,299
Soon as I'm on land, him and me,
1403
01:37:29,300 --> 01:37:31,051
we're gonna sign
that peace treaty.
1404
01:37:31,052 --> 01:37:34,305
Nuclear non-proliferation deal.
1405
01:37:34,388 --> 01:37:36,724
We're gonna have peace
in our time.
1406
01:37:38,809 --> 01:37:40,770
And I thank you president han,
1407
01:37:41,312 --> 01:37:45,608
for your contribution
and your sacrifice.
1408
01:37:46,776 --> 01:37:48,361
You are a brave man.
1409
01:37:48,986 --> 01:37:50,279
Here.
1410
01:37:51,280 --> 01:37:52,615
You're gonna need that!
1411
01:38:10,049 --> 01:38:11,133
Mr. Chairman.
1412
01:38:14,887 --> 01:38:16,472
Don't fight with the U.S.
1413
01:38:21,268 --> 01:38:25,439
Please get the peace treaty done.
1414
01:38:29,402 --> 01:38:30,486
Now, go.
1415
01:38:35,991 --> 01:38:37,034
Come on, kid!
1416
01:38:51,215 --> 01:38:55,386
Smoot, you'd better keep
your promise.
1417
01:39:14,363 --> 01:39:16,866
Thank you for
letting them go ahead.
1418
01:39:32,548 --> 01:39:34,216
Fire! Fire in the kitchen!
1419
01:39:34,300 --> 01:39:35,926
Don't be swayed!
1420
01:39:41,724 --> 01:39:43,017
Let's call a truce!
1421
01:39:43,934 --> 01:39:47,730
If the fire burns up
all the oxygen,
1422
01:39:47,980 --> 01:39:49,315
we'll all die!
1423
01:39:56,113 --> 01:40:00,242
If you give us medicine, I will.
1424
01:40:08,083 --> 01:40:10,920
Yeah, okay...
1425
01:40:15,007 --> 01:40:17,927
What's the number
for the white house? Fuck!
1426
01:40:19,345 --> 01:40:23,974
+ 1-202-456-1111. Okay!
1427
01:40:25,476 --> 01:40:26,477
Why?
1428
01:40:26,560 --> 01:40:29,145
Wait a minute? How do you know
the number to the white house?
1429
01:40:29,146 --> 01:40:30,940
That's on Google.
1430
01:40:31,273 --> 01:40:32,608
I googled it.
1431
01:40:32,983 --> 01:40:34,401
YouTube, too!
1432
01:40:38,239 --> 01:40:39,990
- Come on.
- No answer.
1433
01:40:40,991 --> 01:40:42,034
Come on.
1434
01:40:42,243 --> 01:40:43,577
2 percent.
1435
01:40:47,331 --> 01:40:48,541
Come on.
1436
01:40:48,999 --> 01:40:51,502
Come on. Answer the phone.
1437
01:40:57,299 --> 01:40:58,675
The president just called.
1438
01:40:58,676 --> 01:41:02,137
He's escaped the North Korean submarine.
He's with the chairman now.
1439
01:41:02,304 --> 01:41:03,429
The call disconnected after that.
1440
01:41:03,430 --> 01:41:04,973
We tried calling back,
but we couldn't get through.
1441
01:41:04,974 --> 01:41:06,350
Shut up!
1442
01:41:07,017 --> 01:41:09,060
All right.
Where did he call from?
1443
01:41:09,061 --> 01:41:11,437
Somewhere in the middle of
the east sea.
1444
01:41:11,438 --> 01:41:13,482
Nearby some island.
1445
01:41:14,024 --> 01:41:16,276
Dukdo? Dokdu? Dokdo?
1446
01:41:16,277 --> 01:41:17,111
Okay.
1447
01:41:17,112 --> 01:41:19,112
Dispatch rescuers
to the sat phone location.
1448
01:41:19,113 --> 01:41:20,906
- Immediately!
- Yes, ma'am.
1449
01:42:31,143 --> 01:42:33,770
It's the Virginia-class sub
from before!
1450
01:42:33,771 --> 01:42:36,230
Bearing 30 degrees.
Range 3, 000m!
1451
01:42:36,231 --> 01:42:38,484
It's on the surface, sir.
1452
01:42:38,567 --> 01:42:40,527
Rise to periscope depth.
1453
01:42:45,491 --> 01:42:48,243
The submarine is here
to rescue president smoot.
1454
01:42:48,369 --> 01:42:50,996
Don't worry.
The chairman will be rescued too.
1455
01:43:01,382 --> 01:43:02,383
What is it?
1456
01:43:02,508 --> 01:43:05,177
They'll try to sink
the American submarine.
1457
01:43:05,386 --> 01:43:07,554
It's the only way
for the coup to succeed.
1458
01:43:09,348 --> 01:43:10,557
Sir!
1459
01:43:11,141 --> 01:43:13,685
Call the vice president
and tell her to give
1460
01:43:13,686 --> 01:43:16,313
the Japanese prime minister
this message.
1461
01:43:16,480 --> 01:43:20,066
That North Korean submarine
you bribed to do your dirty work
1462
01:43:20,067 --> 01:43:22,111
is going to fire a nuke at you.
1463
01:43:27,700 --> 01:43:29,201
Prepare to fire the torpedo.
1464
01:43:31,245 --> 01:43:33,622
Not at the submarine, sir?
1465
01:43:37,668 --> 01:43:39,044
Fire it.
1466
01:43:46,343 --> 01:43:47,636
Prepare the torpedo launch.
1467
01:43:49,555 --> 01:43:50,639
Torpedo 1!
1468
01:43:52,891 --> 01:43:53,891
Again!
1469
01:43:59,106 --> 01:44:00,149
Torpedo 2!
1470
01:44:01,442 --> 01:44:02,651
Something is wrong!
1471
01:44:04,361 --> 01:44:05,361
Torpedo 3!
1472
01:44:08,282 --> 01:44:09,408
Torpedo 4!
1473
01:44:10,284 --> 01:44:11,285
Torpedo 8!
1474
01:44:12,369 --> 01:44:14,705
Shit! Torpedo 8 is activated!
1475
01:44:14,830 --> 01:44:16,206
No.8 is working.
1476
01:44:16,331 --> 01:44:18,792
I'll launch it, sir.
1477
01:44:21,879 --> 01:44:24,339
Shit! The torpedo is stuck!
1478
01:44:29,219 --> 01:44:31,345
What's wrong?
Why isn't it fired?
1479
01:44:31,346 --> 01:44:32,681
The torpedo is stuck!
1480
01:44:33,182 --> 01:44:35,726
If the door doesn't open,
it will explode inside, sir!
1481
01:44:38,771 --> 01:44:41,190
If it doesn't shoot out now,
it'll explode inside!
1482
01:44:55,037 --> 01:44:56,537
Brace for impact!
Away from the walls!
1483
01:44:56,538 --> 01:44:57,581
Yes, sir!
1484
01:45:03,378 --> 01:45:05,380
- Check the status.
- Yes, sir!
1485
01:45:06,006 --> 01:45:08,717
Our torpedoes are programmed
1486
01:45:08,801 --> 01:45:12,346
to self-detonate even if
they miss their targets.
1487
01:45:13,388 --> 01:45:16,600
So we can still inflict damage,
even if the enemy isn't hit.
1488
01:45:17,726 --> 01:45:19,311
By enemy, do you mean...
1489
01:45:20,646 --> 01:45:21,939
South Korea?
1490
01:45:23,982 --> 01:45:26,860
You said let's not say
we're enemies anymore.
1491
01:45:27,402 --> 01:45:28,362
Still...
1492
01:45:28,363 --> 01:45:32,282
It feels awkward to suddenly say
we won't fight anymore.
1493
01:45:32,574 --> 01:45:36,954
The president and the North Korean chairman
have both been rescued safely.
1494
01:45:39,081 --> 01:45:40,958
What about our president?
1495
01:45:41,208 --> 01:45:42,626
President han
1496
01:45:43,418 --> 01:45:45,838
remained on the
North Korean submarine.
1497
01:45:46,630 --> 01:45:47,922
The president claims
1498
01:45:47,923 --> 01:45:51,593
the North Korean submarine
is gonna fire a nuclear missile at Japan.
1499
01:45:52,970 --> 01:45:53,970
What?
1500
01:45:53,971 --> 01:45:57,307
But the president has ordered us
not to help Japan.
1501
01:45:58,100 --> 01:46:01,311
Where was president smoot rescued?
1502
01:46:01,603 --> 01:46:03,605
It was just off dokdo, ma'am.
1503
01:46:06,733 --> 01:46:10,112
Where is our closest naval unit?
1504
01:46:10,612 --> 01:46:13,323
On standby at ulleungdo
because of the typhoon.
1505
01:46:15,367 --> 01:46:16,367
However,
1506
01:46:17,870 --> 01:46:20,205
our submarine flotillas
are operational.
1507
01:46:22,499 --> 01:46:23,375
It's the prime minister.
1508
01:46:23,376 --> 01:46:25,418
Japanese minister of defense
1509
01:46:25,419 --> 01:46:27,339
Japanese minister of defense
yes, prime minister.
1510
01:46:27,588 --> 01:46:28,630
Yes, sir!
1511
01:46:28,755 --> 01:46:31,800
Turn around!
Call everyone to the defense agency!
1512
01:46:31,884 --> 01:46:33,342
Call the jmsdf chief of staff.
1513
01:46:33,343 --> 01:46:34,343
Hurry!
1514
01:46:34,428 --> 01:46:37,347
Japan maritime self-defense force
1515
01:46:43,437 --> 01:46:46,398
Japanese self-defence forces
military sate/lite
1516
01:46:52,654 --> 01:46:59,494
Japanese oyashio-class submarine
1517
01:47:00,746 --> 01:47:06,418
Japanese soryu-class submarine
1518
01:47:09,713 --> 01:47:11,547
I'm over takeshima,
1519
01:47:11,548 --> 01:47:13,841
but the winds are too strong!
1520
01:47:13,842 --> 01:47:18,095
Find the sub and destroy it!
Our nation's survival depends on it. I
1521
01:47:18,096 --> 01:47:19,264
understood.
1522
01:47:19,473 --> 01:47:20,599
Drop the sonobuoy!
1523
01:47:20,849 --> 01:47:22,267
Drop the sonobuoy!
1524
01:47:37,366 --> 01:47:39,868
Deploy the active sonar system!
1525
01:47:40,077 --> 01:47:41,495
Deploy the active sonar system!
1526
01:47:59,554 --> 01:48:01,098
Patrol plane dropped
an active sonar!
1527
01:48:06,269 --> 01:48:07,354
Emergency dive!
1528
01:48:07,562 --> 01:48:08,802
Go below the Sonic layer depth!
1529
01:48:09,231 --> 01:48:11,942
Emergency dive!
Set depth for 220m!
1530
01:48:12,234 --> 01:48:13,234
Comrade!
1531
01:48:13,276 --> 01:48:15,277
Why are you listening
to that traitor?
1532
01:48:15,278 --> 01:48:16,613
Commander!
1533
01:48:17,614 --> 01:48:22,244
Brother. If you want to live,
listen to him.
1534
01:48:23,620 --> 01:48:26,039
Dive to depth 220m.
1535
01:48:26,123 --> 01:48:28,458
- Rudder down!
- Rudder down!
1536
01:48:41,722 --> 01:48:43,473
Submarine detected!
1537
01:48:43,557 --> 01:48:46,308
From its acoustic signature,
it's not American!
1538
01:48:46,309 --> 01:48:48,395
It must be the North Korean sub!
1539
01:48:48,603 --> 01:48:49,730
Destroy it!
1540
01:48:49,938 --> 01:48:51,481
Ready to engage!
1541
01:48:51,606 --> 01:48:53,483
Fire the torpedoes!
1542
01:48:53,608 --> 01:48:55,068
Fire the torpedoes!
1543
01:49:07,247 --> 01:49:08,999
Prepare to fire 2 sonar decoys.
1544
01:49:09,332 --> 01:49:10,709
Prepare to fire sonar decoys!
1545
01:49:11,710 --> 01:49:14,629
Control room!
How far to the Sonic layer depth?
1546
01:49:16,298 --> 01:49:17,883
Currently at 160 meters!
1547
01:49:18,008 --> 01:49:19,760
10 meters to Sonic layer depth!
1548
01:49:19,885 --> 01:49:22,554
60m to optimal depth
to avoid detection!
1549
01:49:23,138 --> 01:49:24,264
Fire sonar decoys!
1550
01:49:24,473 --> 01:49:25,682
Fire sonar decoys!
1551
01:49:31,396 --> 01:49:34,775
Maintain parallel altitude angle.
Full ahead!
1552
01:49:34,983 --> 01:49:37,235
Maintain parallel altitude angle!
Full ahead!
1553
01:49:45,619 --> 01:49:49,122
Explosion confirmed,
but unsure if it was the sub!
1554
01:49:49,539 --> 01:49:53,919
I detect a signal on sonar,
but it may not be the North Korean sub!
1555
01:49:54,294 --> 01:49:57,255
An American sub is also nearby!
1556
01:49:58,173 --> 01:49:59,257
I repeat.
1557
01:49:59,341 --> 01:50:01,510
Destroy it at once!
1558
01:50:03,428 --> 01:50:04,721
Copy.
1559
01:50:05,555 --> 01:50:09,059
Deploying all depth charges.
1560
01:50:26,284 --> 01:50:27,369
Depth charges!
1561
01:50:29,246 --> 01:50:30,539
600 meters behind us.
1562
01:50:31,540 --> 01:50:33,041
400 meters!
1563
01:50:34,292 --> 01:50:35,544
200 meters!
1564
01:50:36,628 --> 01:50:37,628
A depth charge...
1565
01:50:37,671 --> 01:50:39,338
Coming directly overhead!
1566
01:50:39,339 --> 01:50:41,549
Hard right rudder!
Bearing 90 degrees!
1567
01:50:41,550 --> 01:50:43,593
Hard right rudder!
Bearing 90 degrees!
1568
01:50:43,677 --> 01:50:46,138
- Hard right rudder!
- Hold tight!
1569
01:50:54,646 --> 01:50:58,233
We're getting away from
the explosions.
1570
01:51:00,819 --> 01:51:03,738
Must've dropped all they had
before retreating.
1571
01:51:08,034 --> 01:51:09,369
Thank you.
1572
01:51:09,619 --> 01:51:11,538
Never mind.
We did it to survive.
1573
01:51:16,334 --> 01:51:18,669
With different temperatures
and densities,
1574
01:51:18,670 --> 01:51:22,632
the ocean is divided into
different layers.
1575
01:51:22,716 --> 01:51:25,134
Sound is transmitted differently.
1576
01:51:25,135 --> 01:51:29,264
Between the layers are shadow zones
where soundwaves don't travel.
1577
01:51:29,890 --> 01:51:31,765
So acoustic homing torpedoes
1578
01:51:31,766 --> 01:51:34,394
can't find their targets
just like now.
1579
01:51:38,648 --> 01:51:41,318
I'm sorry.
1580
01:51:41,651 --> 01:51:42,777
Never mind.
1581
01:51:43,028 --> 01:51:45,779
The air in here has less oxygen
1582
01:51:45,780 --> 01:51:47,824
and 30 times more coยฉii.
1583
01:51:47,949 --> 01:51:51,369
People yawn and get headaches
when they're first on subs.
1584
01:51:52,037 --> 01:51:53,246
I see.
1585
01:51:54,247 --> 01:51:55,707
When you go back home,
1586
01:51:55,749 --> 01:51:58,126
be good to your submarine officers.
1587
01:51:58,293 --> 01:52:00,295
They have a tough job here.
1588
01:52:00,712 --> 01:52:02,672
I'll be sure to do that.
1589
01:52:02,964 --> 01:52:04,716
Set course for
sim hung thaek seamount.
1590
01:52:08,595 --> 01:52:11,640
Explain why we should go there.
1591
01:52:16,228 --> 01:52:18,855
A patrol aircraft came here
in a typhoon!
1592
01:52:19,105 --> 01:52:21,398
It means all enemy subs in the east sea
are on the hunt for us!
1593
01:52:21,399 --> 01:52:24,110
They're dying to get us!
1594
01:52:24,236 --> 01:52:26,112
If you don't want
to be fish bait,
1595
01:52:26,738 --> 01:52:29,866
we must hide where terrain is complex
and it's hard to be detected.
1596
01:52:34,621 --> 01:52:37,665
The U.S. military wouldn't send
an aircraft in the middle of a typhoon.
1597
01:52:37,666 --> 01:52:39,667
The Korean Navy, as well.
1598
01:52:39,668 --> 01:52:42,170
That means it's a Japanese plane.
1599
01:52:42,420 --> 01:52:44,381
It must've flown through
a typhoon here,
1600
01:52:44,547 --> 01:52:47,592
because Japan knows
you'll fire nuclear missiles at them.
1601
01:52:47,968 --> 01:52:49,511
Commander park!
1602
01:52:50,053 --> 01:52:52,681
You won't get any more money
from the yamato.
1603
01:52:52,806 --> 01:52:54,724
Let's think of
how to get out alive.
1604
01:52:54,849 --> 01:52:57,810
Cut the bullshit, Mr. President!
1605
01:52:57,811 --> 01:52:59,771
The only way to ensure
our survival
1606
01:52:59,896 --> 01:53:04,276
is for us to uphold our alliance
with China and fight!
1607
01:53:04,484 --> 01:53:05,819
Got that?
1608
01:53:09,322 --> 01:53:11,449
Give me the launch key.
1609
01:53:40,729 --> 01:53:42,188
Chul-woo...
1610
01:54:03,877 --> 01:54:06,463
Rise to nuclear missile
firing depth.
1611
01:54:07,505 --> 01:54:09,798
But at this depth,
they can't find us, sir.
1612
01:54:09,799 --> 01:54:11,633
If we rise any higher,
we'll get caught.
1613
01:54:11,634 --> 01:54:13,427
You dare disobey me?
1614
01:54:13,428 --> 01:54:16,514
Only I give the orders!
Is that clear?
1615
01:54:17,557 --> 01:54:18,725
Do it.
1616
01:54:20,393 --> 01:54:21,978
Rise to firing depth.
1617
01:54:24,981 --> 01:54:27,776
Set to ascend to 30 meters.
1618
01:54:29,819 --> 01:54:34,366
Heroic soldiers of the paektu!
1619
01:54:34,657 --> 01:54:36,868
Once we achieve our mission,
1620
01:54:37,410 --> 01:54:40,455
China has promised us
generous economic aid
1621
01:54:40,955 --> 01:54:47,045
and help revive our blood alliance
to fight against the imperialists.
1622
01:54:47,921 --> 01:54:49,381
Now, we'll fire
1623
01:54:49,881 --> 01:54:56,096
a nuclear missile at Japanese invaders
who tormented us for centuries!
1624
01:54:58,056 --> 01:55:02,394
I trust you'll join me in fighting
for our country and our people!
1625
01:55:03,395 --> 01:55:09,067
To the glorious victory of
the heroes of the paektu!
1626
01:55:10,860 --> 01:55:13,738
Commander park! Are you insane?
1627
01:55:14,114 --> 01:55:15,824
If you fire at Japan,
1628
01:55:15,907 --> 01:55:20,036
the U.S. will have to counterattack
as an ally!
1629
01:55:20,078 --> 01:55:24,540
Since president smoot knows,
China will deny everything!
1630
01:55:24,541 --> 01:55:25,959
Shut up!
1631
01:55:26,042 --> 01:55:28,877
Would you trust
your enemy of 70 years?
1632
01:55:28,878 --> 01:55:31,047
Or your blood ally?
1633
01:55:31,631 --> 01:55:33,800
How much longer to firing depth?
1634
01:55:36,010 --> 01:55:37,720
On-coming torpedo detected!
1635
01:55:38,012 --> 01:55:39,431
Range 4km!
1636
01:55:39,931 --> 01:55:41,808
It appears to be
from a submarine!
1637
01:55:42,225 --> 01:55:43,768
There's another one!
1638
01:55:43,977 --> 01:55:46,104
Range 3,900 meters!
1639
01:55:53,987 --> 01:55:54,987
Control room!
1640
01:55:55,029 --> 01:55:57,198
How far are we from the seamount?
1641
01:55:59,576 --> 01:56:01,035
Whose submarine is it?
1642
01:56:03,705 --> 01:56:05,874
I think it's
a Japanese oyashio-class sub!
1643
01:56:07,917 --> 01:56:08,877
Control room!
1644
01:56:08,878 --> 01:56:10,962
Don't do anything foolish.
Answer me now!
1645
01:56:11,045 --> 01:56:13,089
How far to the seamount?
1646
01:56:15,133 --> 01:56:19,012
Sim hung thaek seamount.
Bearing 45 degrees. Range 800 meters!
1647
01:56:19,429 --> 01:56:21,014
What are you doing!
1648
01:56:21,598 --> 01:56:24,349
I said ascend and
fire the missile!
1649
01:56:24,350 --> 01:56:28,271
If we don't get away now,
the torpedoes will kill us, sir.
1650
01:56:29,481 --> 01:56:30,773
Shut up!
1651
01:56:30,899 --> 01:56:34,068
Full ahead to the seamount!
1652
01:56:34,319 --> 01:56:35,737
Prepare to fire sonar decoys!
1653
01:56:39,574 --> 01:56:41,033
Prepare to fire sonar decoys!
1654
01:56:41,034 --> 01:56:42,577
Set depth to 250m!
1655
01:56:42,660 --> 01:56:44,496
Set depth to 250m!
1656
01:56:53,922 --> 01:56:56,131
- Torpedo range?
- It's within 2,000m!
1657
01:56:56,132 --> 01:56:57,966
- How far to the seamount?
- 400m, sir!
1658
01:56:57,967 --> 01:57:00,344
- Current depth?
- 160m!
1659
01:57:00,345 --> 01:57:02,305
Torpedo range 1, 400m!
1660
01:57:02,847 --> 01:57:05,183
200m to the seamount,
depth 190m!
1661
01:57:05,767 --> 01:57:07,184
Torpedo range 1,100m!
1662
01:57:07,185 --> 01:57:10,187
Hard right rudder, bearing 90!
Pivot around the seamount!
1663
01:57:10,188 --> 01:57:11,481
Hard right rudder!
1664
01:57:11,606 --> 01:57:12,941
Hard right rudder!
1665
01:57:19,906 --> 01:57:21,074
Fire sonar decoys!
1666
01:57:24,285 --> 01:57:25,370
Emergency blow!
1667
01:57:25,745 --> 01:57:28,206
Ascend to 130m
and rest on the seamount peak.
1668
01:57:28,581 --> 01:57:31,000
Emergency blow to 130m!
1669
01:58:08,288 --> 01:58:11,040
Tell me when they pass
under our bow.
1670
01:58:16,629 --> 01:58:17,922
It's coming.
1671
01:58:19,882 --> 01:58:21,593
It's right beside us.
1672
01:58:24,596 --> 01:58:25,763
Now, sir!
1673
01:58:26,097 --> 01:58:27,140
Flood forward trim!
1674
01:58:27,849 --> 01:58:29,224
Everyone hold tight!
1675
01:58:29,225 --> 01:58:31,311
- Flood forward trim!
- Flood forward trim!
1676
01:58:42,655 --> 01:58:43,655
Fire torpedoes!
1677
01:58:45,283 --> 01:58:46,784
10 seconds to impact!
1678
01:58:47,076 --> 01:58:47,994
9 seconds!
1679
01:58:47,995 --> 01:58:49,078
We can't sink it!
1680
01:58:49,412 --> 01:58:51,539
If you do, it's war at dokdo!
1681
01:58:53,041 --> 01:58:54,041
5 seconds!
1682
01:58:54,250 --> 01:58:54,959
4 seconds!
1683
01:58:54,960 --> 01:58:56,461
- Self-detonate it!
- 3 seconds!
1684
01:58:57,295 --> 01:58:58,296
Self-detonate!
1685
01:59:10,725 --> 01:59:14,062
The Japanese sub wasn't hit.
1686
01:59:14,395 --> 01:59:15,647
It's ascending.
1687
01:59:18,232 --> 01:59:19,232
Thank you.
1688
01:59:19,609 --> 01:59:20,860
Never mind.
1689
01:59:22,278 --> 01:59:24,113
North Koreans always say,
'never mind'.
1690
01:59:24,781 --> 01:59:27,033
It hurts our feelings.
1691
01:59:27,408 --> 01:59:32,288
It sounds so cold.
Can't you just say, 'it's okay'?
1692
01:59:34,666 --> 01:59:36,209
Let's go to ulleungdo.
1693
01:59:37,085 --> 01:59:39,087
Our flotilla
will be waiting there.
1694
01:59:40,963 --> 01:59:42,965
To you they may be 'our',
1695
01:59:43,174 --> 01:59:45,093
but not to us.
1696
01:59:45,301 --> 01:59:49,263
We're not sure to follow you yet.
1697
01:59:49,639 --> 01:59:52,225
Think the traitors
will follow you anywhere?
1698
01:59:52,475 --> 01:59:53,601
Take position.
1699
01:59:59,190 --> 02:00:01,192
- Left 20.
- Left 20.
1700
02:00:01,734 --> 02:00:03,778
- Right 50.
- Right 50.
1701
02:00:03,986 --> 02:00:05,905
- Left 10.
- Left 10.
1702
02:00:06,489 --> 02:00:07,489
Open it.
1703
02:00:13,496 --> 02:00:15,957
Three, two, one.
1704
02:00:18,292 --> 02:00:21,712
6km southeast. Depth 300m.
1705
02:00:21,713 --> 02:00:23,256
Something is approaching.
1706
02:00:24,382 --> 02:00:26,300
Could be a sperm whale...
1707
02:00:26,384 --> 02:00:27,844
The speed and course?
1708
02:00:27,969 --> 02:00:30,887
Speed, 20 knots.
Course, straight for us.
1709
02:00:30,888 --> 02:00:32,306
That's no whale!
1710
02:00:38,479 --> 02:00:40,397
It's a Japanese soryu-class sub!
1711
02:00:40,398 --> 02:00:42,150
Hide behind the seamount!
1712
02:00:42,525 --> 02:00:44,986
Rise to nuclear missile
firing depth!
1713
02:00:45,111 --> 02:00:50,366
But it's safer here, sir.
If we go up, we'll be targeted.
1714
02:00:54,454 --> 02:00:56,414
I won't repeat myself again.
1715
02:00:57,206 --> 02:00:58,583
Go and treat it.
1716
02:01:00,251 --> 02:01:02,128
Rise up now!
1717
02:01:12,305 --> 02:01:14,891
If we go up any higher,
we'll be targeted!
1718
02:01:15,141 --> 02:01:16,975
I hear torpedo launch tubes opening!
1719
02:01:16,976 --> 02:01:18,643
There's a four-second sound delay.
1720
02:01:18,644 --> 02:01:20,146
They've already fired!
1721
02:01:21,522 --> 02:01:24,692
Control room!
Go behind the seamount!
1722
02:01:28,029 --> 02:01:30,281
We've reached firing depth.
1723
02:01:32,909 --> 02:01:34,285
Get back in trim.
1724
02:01:41,209 --> 02:01:44,336
Torpedo range 5km!
Time to impact 250 seconds!
1725
02:01:44,337 --> 02:01:45,837
You sons of bitches!
1726
02:01:45,838 --> 02:01:47,464
Don't just stand there!
1727
02:01:47,465 --> 02:01:49,717
245 seconds to impact!
1728
02:01:49,801 --> 02:01:51,260
Are you deaf?
1729
02:01:51,302 --> 02:01:52,470
Take cover!
1730
02:01:52,845 --> 02:01:55,223
Listen to me! Move!
1731
02:01:55,306 --> 02:01:57,307
235 seconds to impact!
1732
02:01:57,308 --> 02:01:59,393
We'll all die!
1733
02:01:59,936 --> 02:02:01,229
Come on!
1734
02:02:01,729 --> 02:02:03,271
230 seconds to impact!
1735
02:02:03,272 --> 02:02:04,690
Go to the seamount!
1736
02:02:06,192 --> 02:02:07,442
Go behind the seamount!
1737
02:02:07,443 --> 02:02:09,194
We've reached firing depth.
1738
02:02:09,195 --> 02:02:13,240
But while the missile is fired,
we won't be able to move.
1739
02:02:13,241 --> 02:02:16,702
We may fire one,
but they'll be no time for a second!
1740
02:02:17,703 --> 02:02:21,290
One is enough to make our nation
a powerful socialist state.
1741
02:02:21,415 --> 02:02:23,000
Open the launch tube.
1742
02:02:25,461 --> 02:02:29,423
Opening vertical launch tube.
1743
02:02:41,853 --> 02:02:43,896
I'll start the countdown, sir.
1744
02:02:46,315 --> 02:02:47,316
10 seconds.
1745
02:02:48,609 --> 02:02:49,694
9 seconds.
1746
02:02:50,820 --> 02:02:51,863
8 seconds.
1747
02:02:52,989 --> 02:02:54,031
7 seconds.
1748
02:02:54,949 --> 02:02:55,950
6 seconds.
1749
02:02:59,328 --> 02:03:00,079
Commander!
1750
02:03:00,080 --> 02:03:01,622
Are you insane?
1751
02:03:04,792 --> 02:03:06,335
If you fire that missile,
1752
02:03:07,545 --> 02:03:11,424
it won't be just the Japanese,
but north Koreans...
1753
02:03:12,383 --> 02:03:13,551
No!
1754
02:03:15,469 --> 02:03:18,055
The future of the Korean people
will be gone!
1755
02:03:20,808 --> 02:03:22,894
Let's try to survive together!
1756
02:03:23,019 --> 02:03:25,438
But if someone must die,
let it be just us here.
1757
02:03:30,109 --> 02:03:32,403
Don't threaten me!
You don't have the guts!
1758
02:03:36,490 --> 02:03:38,034
Prepare to fire again!
1759
02:03:45,207 --> 02:03:46,459
First officer, sir!
1760
02:03:47,335 --> 02:03:49,837
Calm down, men!
1761
02:03:58,596 --> 02:04:00,514
Time to impact, 120 seconds!
1762
02:04:00,806 --> 02:04:02,642
Emergency dive!
All hands to the bow!
1763
02:04:02,725 --> 02:04:04,727
Emergency dive!
A/I hands to the bow!
1764
02:04:04,810 --> 02:04:06,604
All hands to the bow!
1765
02:04:07,396 --> 02:04:08,480
Let go.
1766
02:04:08,481 --> 02:04:09,649
Be careful.
1767
02:04:13,486 --> 02:04:14,987
To the bow!
1768
02:04:15,363 --> 02:04:16,864
Go! Go! Go!
1769
02:04:18,991 --> 02:04:20,117
Hold on tight!
1770
02:04:31,879 --> 02:04:33,214
Are you all right?
1771
02:04:35,216 --> 02:04:36,425
Never mind.
1772
02:04:41,514 --> 02:04:43,224
Where are they running to?
1773
02:04:43,599 --> 02:04:45,393
The heavier the bow is,
the quicker we dive.
1774
02:04:46,185 --> 02:04:47,435
Set depth to 250m!
1775
02:04:47,436 --> 02:04:49,105
Set to 250m!
1776
02:04:57,655 --> 02:05:00,157
Go behind the peak,
then level off.
1777
02:05:00,449 --> 02:05:02,326
Going behind the peak, sir!
1778
02:05:06,247 --> 02:05:07,748
35 seconds to impact!
1779
02:05:11,252 --> 02:05:12,628
Levelling off, sir!
1780
02:05:15,715 --> 02:05:17,133
Back to positions!
1781
02:05:18,509 --> 02:05:19,593
Run! Run!
1782
02:05:20,136 --> 02:05:21,303
Hurry!
1783
02:05:21,387 --> 02:05:23,471
Fire stern torpedo!
Intercept it!
1784
02:05:23,472 --> 02:05:25,349
Firing stern torpedo!
1785
02:05:25,641 --> 02:05:26,641
Fire!
1786
02:05:29,437 --> 02:05:30,646
Take care of yourself.
1787
02:05:35,484 --> 02:05:37,084
What's the range
between ours and theirs?
1788
02:05:37,194 --> 02:05:38,821
Only a few seconds away.
1789
02:05:39,030 --> 02:05:41,407
6 seconds, 5,
1790
02:05:41,657 --> 02:05:43,784
4, 3...
1791
02:05:44,535 --> 02:05:45,619
Self-detonate!
1792
02:05:59,675 --> 02:06:01,927
There's another one headed here!
1793
02:06:02,178 --> 02:06:03,428
10 seconds!
1794
02:06:03,429 --> 02:06:04,554
No, 9 seconds to impact!
1795
02:06:04,555 --> 02:06:06,599
- Fire stern torpedo!
- Firing stern torpedo!
1796
02:06:07,683 --> 02:06:08,768
Detonate!
1797
02:06:21,614 --> 02:06:23,032
Take positions!
1798
02:06:23,157 --> 02:06:24,742
Take positions!
1799
02:06:31,123 --> 02:06:32,917
Go! Go!
1800
02:07:01,987 --> 02:07:03,531
Report the damages.
1801
02:07:03,656 --> 02:07:05,324
The ballast tank is damaged
1802
02:07:05,407 --> 02:07:07,367
if we don't surface now,
we 7! Sink.
1803
02:07:07,368 --> 02:07:08,535
Can it be repaired?
1804
02:07:08,536 --> 02:07:09,661
Negative, sir.
1805
02:07:09,662 --> 02:07:11,497
We 7! Have to dock first.
1806
02:07:12,748 --> 02:07:14,707
Stern torpedo room has been hit!
1807
02:07:14,708 --> 02:07:19,130
Water is flooding in!
Evacuating and closing hatch doors!
1808
02:07:20,339 --> 02:07:21,632
Everyone get out!
1809
02:07:24,468 --> 02:07:27,555
Get out! Run!
1810
02:07:28,973 --> 02:07:30,599
Enemy sub is approaching.
1811
02:07:31,183 --> 02:07:32,893
At 4,500 meters!
1812
02:07:34,186 --> 02:07:36,313
A torpedo hatch is opening.
1813
02:07:37,815 --> 02:07:41,277
It's from 3 seconds ago.
They've already fired.
1814
02:07:41,735 --> 02:07:44,905
I'll cancel the countdown.
1815
02:07:56,625 --> 02:07:59,587
I think this is the end,
Mr. President.
1816
02:08:06,302 --> 02:08:08,596
Is communication possible?
1817
02:08:13,225 --> 02:08:14,935
Only low-frequency transmissions.
1818
02:08:15,102 --> 02:08:18,230
Do you know
the rok Navy's frequency?
1819
02:08:18,606 --> 02:08:19,815
I have it memorized, sir.
1820
02:08:25,613 --> 02:08:28,490
It's set to the rok Navy, sir.
1821
02:08:38,584 --> 02:08:42,254
This is president han gyeong-jae.
1822
02:08:44,089 --> 02:08:45,925
I charge the South Korean military
1823
02:08:47,843 --> 02:08:51,972
to continue to protect our land
and preserve peace.
1824
02:08:53,474 --> 02:08:54,767
Madam prime minister.
1825
02:08:58,729 --> 02:09:03,359
Please look after
our country well.
1826
02:09:28,050 --> 02:09:29,385
In some movies,
1827
02:09:30,427 --> 02:09:32,346
they smoke before
they're about to die.
1828
02:09:34,181 --> 02:09:37,643
I thought it was to look cool.
1829
02:09:39,311 --> 02:09:41,730
But doing something,
makes you feel less scared.
1830
02:09:57,913 --> 02:10:00,624
3 more submarines approaching.
1831
02:10:01,250 --> 02:10:03,919
I hear on-coming torpedoes, sir.
1832
02:10:08,924 --> 02:10:12,678
Long live our unified Korea!
1833
02:10:15,472 --> 02:10:16,807
My grandchildren
1834
02:10:21,854 --> 02:10:23,939
And my daughter live in hamheung.
1835
02:10:25,691 --> 02:10:29,194
A peace agreement will mean
better lives for them too, right?
1836
02:10:33,741 --> 02:10:35,617
Let's pray it to be.
1837
02:10:40,497 --> 02:10:44,376
How does one pray?
1838
02:10:45,461 --> 02:10:46,879
Like this?
1839
02:11:54,488 --> 02:11:57,866
This is the South Korean Navy.
1840
02:11:59,451 --> 02:12:01,870
You've entered our waters.
1841
02:12:02,830 --> 02:12:04,665
Ascend immediately!
1842
02:12:06,583 --> 02:12:08,919
This is the South Korean Navy.
1843
02:12:09,586 --> 02:12:11,547
You've entered our waters.
1844
02:12:13,340 --> 02:12:15,968
Ascend immediately!
1845
02:12:22,975 --> 02:12:25,519
The Japanese submarine
is retreating, sir!
1846
02:12:25,727 --> 02:12:30,065
The 3 submarines are
of the rok Navy!
1847
02:12:39,950 --> 02:12:41,118
Turn on the loudspeakers!
1848
02:12:45,873 --> 02:12:50,169
Members of the rok Navy,
it is a pleasure.
1849
02:12:52,254 --> 02:12:56,133
The paektu submarine will ascend.
1850
02:13:06,351 --> 02:13:07,644
Begin ascent!
1851
02:13:16,945 --> 02:13:18,280
Now, for some good news.
1852
02:13:18,363 --> 02:13:24,912
Typhoon steel rain has passed dokdo
and is headed toward hokkaido, Japan.
1853
02:13:25,078 --> 02:13:27,705
The strongest typhoon on record..
1854
02:13:27,706 --> 02:13:31,543
Minister of defense.
Deploy all forces to dokdo.
1855
02:13:32,169 --> 02:13:33,420
Yes, ma'am.
1856
02:15:42,090 --> 02:15:44,968
The prime minister promised
your legacy will continue.
1857
02:15:45,093 --> 02:15:49,264
He said you need not worry.
1858
02:15:50,932 --> 02:15:54,519
I knew the Chinese and Korean bastards
weren't to be trusted.
1859
02:15:55,937 --> 02:15:58,148
Please give him my apologies
1860
02:15:59,107 --> 02:16:00,859
for my missteps.
1861
02:16:01,109 --> 02:16:04,279
About those missteps...
1862
02:16:04,571 --> 02:16:08,492
You're the only one
who can take responsibility.
1863
02:16:09,576 --> 02:16:12,204
So he asked that you do!
1864
02:16:40,273 --> 02:16:43,192
Well, maybe you should get out.
1865
02:16:43,193 --> 02:16:45,362
President han? Please join us?
1866
02:16:48,073 --> 02:16:49,282
Fantastic.
1867
02:16:50,909 --> 02:16:53,120
Sometime, we should go on
a boat trip together.
1868
02:16:57,249 --> 02:16:59,042
I invite you to visit Seoul.
1869
02:17:11,054 --> 02:17:13,974
Steel rain 2: Summit
1870
02:18:13,450 --> 02:18:17,787
The novel committee has decided
to award the novel peace prize
1871
02:18:17,788 --> 02:18:20,706
to the president of the United States
1872
02:18:20,707 --> 02:18:23,210
Willis chatman smoot.
1873
02:18:24,878 --> 02:18:29,757
Honorable members of
the Norwegian nobel committee.
1874
02:18:29,758 --> 02:18:31,259
I, thank you.
1875
02:18:31,676 --> 02:18:36,723
This year, I signed
a peace agreement with the dprk,
1876
02:18:37,057 --> 02:18:41,937
along with an agreemen
to establish diplomatic relations.
1877
02:18:42,270 --> 02:18:46,233
And I suspect this is the reason
that I've been awarded this prize.
1878
02:18:46,983 --> 02:18:51,488
A peace agreement between
North Korea and the United States
1879
02:18:51,571 --> 02:18:54,324
is an achievement worthy of this prize.
1880
02:18:54,407 --> 02:18:57,034
But over the past few years,
1881
02:18:57,035 --> 02:19:00,079
in the process of negotiating
this agreement,
1882
02:19:00,080 --> 02:19:04,584
I have come to realize that
it should've been signed 30 years ago.
1883
02:19:05,001 --> 02:19:11,465
If our attitude towards North Korea
had been one of tolerance and engagement,
1884
02:19:11,466 --> 02:19:16,012
well, we would have made them
our friends 30 years ago.
1885
02:19:16,304 --> 02:19:20,183
I share this prize with these two men.
1886
02:19:20,267 --> 02:19:21,351
Come on guys.
1887
02:19:27,148 --> 02:19:28,441
Yeah.
1888
02:19:29,943 --> 02:19:34,614
Let us make the world
a better place.
1889
02:19:36,408 --> 02:19:41,288
Courage and engagement
and tolerance.
1890
02:19:43,081 --> 02:19:44,499
Here.
1891
02:19:48,503 --> 02:19:50,547
I hear you started smoking again.
1892
02:19:50,672 --> 02:19:52,299
I quit smoking.
1893
02:19:52,632 --> 02:19:54,301
Fuck you.
139044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.