Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,151 --> 00:00:21,088
[♪♪♪]
2
00:01:35,630 --> 00:01:37,297
Begin.
3
00:01:37,431 --> 00:01:42,570
The capitol bombing was carried
out with great success.
4
00:01:42,704 --> 00:01:44,438
Fifty-two casualties.
5
00:01:44,572 --> 00:01:46,874
Mostly high-ranking
government officials.
6
00:01:48,676 --> 00:01:50,110
BUBALO:
More.
7
00:01:50,243 --> 00:01:51,311
Um--
8
00:01:53,213 --> 00:01:55,516
The prime minister
of Costa Verde
9
00:01:55,650 --> 00:01:57,552
has refused
our request to meet.
10
00:01:58,653 --> 00:02:00,888
I have exhausted all options.
11
00:02:09,597 --> 00:02:12,132
[♪♪♪]
12
00:02:16,136 --> 00:02:17,237
What about the girl?
13
00:02:28,683 --> 00:02:31,886
ANA:
Her real name is Yuki Mifune.
14
00:02:33,387 --> 00:02:35,355
She's working
for the United States...
15
00:02:36,524 --> 00:02:39,894
under a code name, Lady Death.
16
00:02:42,429 --> 00:02:43,698
Do we know where she is?
17
00:02:45,667 --> 00:02:46,601
Not yet.
18
00:02:53,206 --> 00:02:54,174
Find her.
19
00:02:55,677 --> 00:02:57,310
At any cost!
20
00:03:02,617 --> 00:03:03,785
At any cost.
21
00:03:06,319 --> 00:03:09,256
[♪♪♪]
22
00:03:34,247 --> 00:03:36,617
It's a bummer. I was
looking forward to that game.
23
00:03:36,751 --> 00:03:40,320
But duty calls, so I gave
the tickets to my ex-wife.
24
00:03:40,454 --> 00:03:41,789
Hm.
25
00:03:41,923 --> 00:03:44,692
Sidney mentioned
how excited he was to go.
26
00:03:44,826 --> 00:03:46,694
That's big of you.
27
00:03:46,828 --> 00:03:48,629
What do you mean?
28
00:03:48,763 --> 00:03:50,631
Well, not everyone's
on such good terms
29
00:03:50,765 --> 00:03:52,567
with their ex-wife's
new husband.
30
00:03:52,700 --> 00:03:55,737
No, no. Not that. I mean, what
do you mean, "Sidney mentioned"?
31
00:03:56,871 --> 00:03:58,405
Last time we were on the phone.
32
00:03:58,539 --> 00:03:59,974
He said how pumped he was.
33
00:04:00,208 --> 00:04:01,509
He invited me, actually.
34
00:04:05,245 --> 00:04:06,647
Last time you were
on the phone?
35
00:04:06,781 --> 00:04:11,953
When were you on the phone
with my ex-wife's new husband?
36
00:04:13,955 --> 00:04:16,157
Well, it wasn't just him.
37
00:04:16,289 --> 00:04:19,392
Shelly too. We were Zooming
and she popped in and...
38
00:04:21,428 --> 00:04:22,830
Don't worry.
I said I couldn't go,
39
00:04:22,964 --> 00:04:24,766
if that's what you're thinking.
40
00:04:24,899 --> 00:04:26,834
ZERO:
No. No, that's not
what I'm thinking.
41
00:04:26,968 --> 00:04:28,836
Okay. Good.
What I'm thinking is,
42
00:04:28,970 --> 00:04:30,738
you were Skyping
with my ex's husband.
43
00:04:30,872 --> 00:04:32,774
Zooming.
Zooming. Right. My bad.
44
00:04:32,907 --> 00:04:34,809
Why the hell
were you Zooming?
45
00:04:34,942 --> 00:04:36,276
This time? Uh...
46
00:04:36,409 --> 00:04:39,247
This time?
There've been other times?
47
00:04:39,379 --> 00:04:40,782
I mean, yeah.
48
00:04:40,915 --> 00:04:43,751
Every now and then, when it's
too hard to meet up in person.
49
00:04:43,885 --> 00:04:45,586
Okay.
50
00:04:45,720 --> 00:04:49,757
Just you, Shelly, and Sidney.
That's lovely.
51
00:04:49,891 --> 00:04:52,560
It is. Really is.
52
00:04:54,729 --> 00:04:56,463
Oh, no,
by all means, continue.
53
00:04:57,799 --> 00:04:59,366
Gentlemen,
I've got good news.
54
00:05:01,301 --> 00:05:03,403
Lady Death is alive.
55
00:05:03,538 --> 00:05:05,273
I didn't know
we thought she was dead, sir.
56
00:05:05,405 --> 00:05:06,741
Is she okay?
57
00:05:06,874 --> 00:05:10,244
For the past six months,
while you two were in Colombia,
58
00:05:10,377 --> 00:05:13,480
I sent her on a mission
to terminate Ivan Bubalo.
59
00:05:14,882 --> 00:05:16,918
The cult leader?
Oh, no, no.
60
00:05:17,051 --> 00:05:19,419
He's much more
than a cult leader.
61
00:05:19,554 --> 00:05:21,388
They call him
Bubalo the Conqueror.
62
00:05:21,522 --> 00:05:23,291
His regime is quickly gaining
63
00:05:23,423 --> 00:05:25,425
the politicaland territorial foothold
64
00:05:25,560 --> 00:05:27,494
to cause serious unrestin the region.
65
00:05:27,628 --> 00:05:29,063
Where he was once at war
66
00:05:29,297 --> 00:05:31,232
with the legitimate governmentof Malta,
67
00:05:31,364 --> 00:05:33,366
he and his cronieshave now managed
68
00:05:33,501 --> 00:05:36,403
to put an entirely newadministration in place,
69
00:05:36,537 --> 00:05:38,773
one with whichhe works hand-in-hand.
70
00:05:38,906 --> 00:05:40,842
His cult, or terrorist cell,
71
00:05:40,975 --> 00:05:43,578
call themselvesthe State of Aragon.
72
00:05:43,711 --> 00:05:45,880
And unlike al Qaedaand Hezbollah,
73
00:05:46,013 --> 00:05:48,816
their allegianceis not to God or Allah.
74
00:05:48,950 --> 00:05:50,383
It is to Bubalo.
75
00:05:50,518 --> 00:05:51,886
This is good for us.
76
00:05:53,353 --> 00:05:55,122
I feel if we can
cut off the head,
77
00:05:55,355 --> 00:05:56,657
we can kill the snake,
78
00:05:56,791 --> 00:05:59,727
and the State of Aragon
will come to a swift end.
79
00:05:59,861 --> 00:06:02,697
The head will need to be
not only Bubalo's
80
00:06:02,830 --> 00:06:05,867
but its top-ranking officials.Five in total.
81
00:06:06,000 --> 00:06:08,102
And you sent LD to do
just that, I take it?
82
00:06:08,336 --> 00:06:09,670
Six months ago.
83
00:06:09,804 --> 00:06:12,740
After she infiltrated the base,
I lost contact.
84
00:06:12,874 --> 00:06:15,776
I haven't heard from her since.
Until now.
85
00:06:15,910 --> 00:06:17,812
She sent an SOS signal
86
00:06:17,945 --> 00:06:21,315
from a phone that we traced back
to Bubalo's palace.
87
00:06:21,448 --> 00:06:24,752
Gentlemen, your mission
is to extract Lady D...
88
00:06:24,886 --> 00:06:26,419
and finish what she started.
89
00:06:26,554 --> 00:06:29,456
Find LD and cut off
the head of the snake. Copy.
90
00:06:29,590 --> 00:06:31,391
All six snakes.
91
00:06:31,525 --> 00:06:33,761
The CIA can't
officially be involved.
92
00:06:34,929 --> 00:06:36,496
That's where we come in.
93
00:06:36,631 --> 00:06:38,866
Okay.
Let's get to work.
94
00:06:47,407 --> 00:06:50,144
[♪♪♪]
95
00:07:13,968 --> 00:07:16,469
And now.
96
00:07:19,439 --> 00:07:21,375
[PLUNGER SQUELCHES]
There you go, buddy.
97
00:07:21,509 --> 00:07:22,442
Sweet dreams.
98
00:07:23,778 --> 00:07:24,712
Okay.
99
00:07:36,891 --> 00:07:37,825
[SNICKERS]
100
00:07:40,861 --> 00:07:43,197
[♪♪♪]
101
00:08:13,227 --> 00:08:15,763
[PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY]
102
00:09:00,574 --> 00:09:01,909
Hello, Ana.
103
00:09:02,043 --> 00:09:06,080
Ana Costa. The State of Aragon's
minister of propaganda.
104
00:09:06,213 --> 00:09:07,982
She keepsthe followers in check,
105
00:09:08,115 --> 00:09:09,683
with fear and intimidation,
106
00:09:09,817 --> 00:09:14,021
so Bubalo can keep the
appearance of benevolent savior.
107
00:09:14,155 --> 00:09:17,091
Sounds great.
Consider her dead, sir.
108
00:09:17,224 --> 00:09:18,793
Moving on,
109
00:09:18,926 --> 00:09:21,629
don't we have some sort of
"No shirt, no shoes" policy?
110
00:09:27,536 --> 00:09:31,506
Oh, Ana, you couldn't
just make this easy for me.
111
00:09:31,639 --> 00:09:35,309
Come on, buddy.
Why don't you go take a walk?
112
00:09:35,544 --> 00:09:37,912
ZERO [OVER EARPIECE]:
B, I'm in the upstairsbathroom.
113
00:09:38,045 --> 00:09:40,815
Seems like you'd havea perfect shot up here.
114
00:09:40,948 --> 00:09:42,683
Good to know. Thanks.
115
00:09:46,620 --> 00:09:48,022
I'm gonna take
these curtains down
116
00:09:48,155 --> 00:09:49,790
so you have this shot all day.
117
00:09:49,924 --> 00:09:51,959
Good thinking.How are you gonna--?
118
00:09:52,093 --> 00:09:53,894
[♪♪♪]
119
00:09:54,028 --> 00:09:56,897
Whoops. Someone needs
to make a Target run.
120
00:09:57,031 --> 00:09:58,899
Hope they have green.
121
00:10:05,206 --> 00:10:06,373
[SIGHS]
122
00:10:31,265 --> 00:10:32,867
I've got eyes on Mario 1.
123
00:10:34,235 --> 00:10:38,072
Mario Fava,
Bubalo's head of security.
124
00:10:38,205 --> 00:10:40,374
Perhaps the most ruthless
of the entire bunch.
125
00:10:40,609 --> 00:10:43,210
He delights in turningthe faithful followers
126
00:10:43,344 --> 00:10:45,045
into mindless war machines
127
00:10:45,179 --> 00:10:46,914
and uses routine death matches
128
00:10:47,047 --> 00:10:48,983
to separatethe weak from the strong.
129
00:10:50,818 --> 00:10:53,921
[IN MALTESE]
130
00:10:57,091 --> 00:10:58,159
Miss Costa?
131
00:11:06,834 --> 00:11:09,203
[IN ENGLISH]
You hear that? I'm sending
Mario 1 up to the terrace.
132
00:11:09,336 --> 00:11:11,739
BRANDON:
Yeah, I heard that.You speak Maltese?
133
00:11:11,872 --> 00:11:14,141
No. No, just that one phrase.
134
00:11:14,275 --> 00:11:16,777
Gotta be prepared, B.
Do your research.
135
00:11:17,912 --> 00:11:18,846
Old-fashioned.
136
00:11:23,784 --> 00:11:25,620
[LAUGHS]
137
00:11:25,786 --> 00:11:27,121
Katrina Costa.
138
00:11:27,254 --> 00:11:31,192
Sister of Ana Costa and
Bubalo's personal accountant.
139
00:11:31,325 --> 00:11:34,728
The person in charge ofBubalo's astronomical wealth.
140
00:11:34,862 --> 00:11:37,198
She's forced much ofthe Maltese working poor
141
00:11:37,331 --> 00:11:38,866
into abject poverty.
142
00:11:40,234 --> 00:11:41,435
At which point,
143
00:11:41,670 --> 00:11:43,737
allegiance
to the State of Aragon
144
00:11:43,871 --> 00:11:45,206
is their only way out.
145
00:11:46,740 --> 00:11:49,810
[IN MALTESE]
146
00:11:56,784 --> 00:11:58,118
Excuse me.
147
00:11:58,252 --> 00:11:59,688
ZERO [IN ENGLISH]:
Katrina Costa is en route
148
00:11:59,820 --> 00:12:01,155
to join Mario 1on the terrace.
149
00:12:01,288 --> 00:12:03,658
Should be a BOGO for you.How you doing?
150
00:12:03,791 --> 00:12:05,826
BRANDON:
Still waiting on the sister.
151
00:12:05,960 --> 00:12:07,261
She's a sitting duck,
152
00:12:07,394 --> 00:12:08,929
but she's got a bodyguard
that ain't budging.
153
00:12:09,063 --> 00:12:10,297
ZERO:
Good luck with that.
154
00:12:10,431 --> 00:12:12,266
I'm gonna keep huntingfor Lady Death.
155
00:12:21,942 --> 00:12:23,645
BRANDON:
Oh, shit.
156
00:12:23,777 --> 00:12:26,681
Mario Muscat, aka Mario 2,
157
00:12:26,814 --> 00:12:29,850
on account of there being
another high-ranking Mario.
158
00:12:29,984 --> 00:12:31,285
Bubalo's attorney.
159
00:12:31,418 --> 00:12:33,120
His back-channel influence
160
00:12:33,254 --> 00:12:34,888
and bullish political sway
161
00:12:35,022 --> 00:12:37,224
have made Bubalo untouchable.
162
00:12:39,893 --> 00:12:40,828
Done.
Done.
163
00:12:52,172 --> 00:12:54,975
Aw, man. Just like Elvis.
164
00:12:55,109 --> 00:12:56,844
So long, asshole.
165
00:13:00,114 --> 00:13:01,048
[GUNSHOT]
166
00:13:03,984 --> 00:13:07,087
Zero, I need cleanup
on Aisle 5.
167
00:13:07,221 --> 00:13:09,323
I don't know
what the hell that means.
168
00:13:09,456 --> 00:13:11,392
I just shot Mario 2
on the toilet.
169
00:13:11,526 --> 00:13:12,926
The window thing worked?
170
00:13:13,060 --> 00:13:14,828
Someone will need
to use the bathroom.
171
00:13:14,962 --> 00:13:16,531
We're gonna be blown.
Yeah. Don't worry.
172
00:13:16,765 --> 00:13:17,898
It's right around the corner.
173
00:13:18,032 --> 00:13:19,701
I'll take care-- Oh, shit.
174
00:13:19,833 --> 00:13:21,201
What?
Nothing.
175
00:13:21,335 --> 00:13:22,537
[CLEARS THROAT]
176
00:13:24,905 --> 00:13:27,975
[IN MALTESE]
177
00:13:31,345 --> 00:13:34,081
[IN MALTESE]
178
00:13:43,857 --> 00:13:45,225
[GRUNTS]
179
00:13:49,363 --> 00:13:50,831
[BREATHES SHAKILY]
180
00:13:57,971 --> 00:13:59,139
[SIGHS]
181
00:14:14,154 --> 00:14:16,957
You couldn't have shot the
110-pound woman on the toilet?
182
00:14:20,060 --> 00:14:22,396
[♪♪♪]
183
00:14:25,299 --> 00:14:26,433
There you go, bucko.
184
00:14:35,976 --> 00:14:37,277
[GRUNTING SOFTLY]
185
00:14:41,482 --> 00:14:42,916
[DOOR CLOSES]
186
00:14:49,858 --> 00:14:50,825
[SIGHING]
187
00:14:50,958 --> 00:14:52,226
[NECK CRACKS]
188
00:14:56,897 --> 00:14:58,800
BRANDON:
Mario 1.
189
00:14:58,932 --> 00:15:02,002
From what I hear, Katrina Costa
wants to see you on the terrace.
190
00:15:03,036 --> 00:15:04,405
So where the hell is she?
191
00:15:06,039 --> 00:15:09,276
Ah. There you are.
192
00:15:09,410 --> 00:15:12,012
So who's first?
193
00:15:12,146 --> 00:15:14,047
[IN MALTESE]
[IN MALTESE]
194
00:15:28,962 --> 00:15:30,164
[IN ENGLISH]
It's private--
195
00:15:36,538 --> 00:15:37,471
How about both?
196
00:15:47,347 --> 00:15:49,383
Zoran Zoric.
197
00:15:49,517 --> 00:15:50,885
Bubalo's doctor.
198
00:15:51,018 --> 00:15:53,721
In addition to--
Oh, the hell with it.
199
00:15:53,954 --> 00:15:55,389
Read your dossier.
200
00:15:55,523 --> 00:15:58,459
He's bad. Take him out. Go!
201
00:16:02,931 --> 00:16:06,099
[♪♪♪]
202
00:16:28,623 --> 00:16:30,123
Who are you?
203
00:16:30,257 --> 00:16:31,291
The piper.
204
00:16:31,425 --> 00:16:33,160
And your balance
is long overdue.
205
00:16:38,098 --> 00:16:39,333
He saved my life.
206
00:16:39,466 --> 00:16:40,768
He's a friend.
207
00:16:42,135 --> 00:16:43,470
We gotta get you
out of here.
208
00:16:43,605 --> 00:16:45,038
He's coming with us.
209
00:16:46,440 --> 00:16:48,208
Okay, doc.
Lead the way.
210
00:16:51,478 --> 00:16:53,781
I have LD and the doctor.
It's a long story.
211
00:16:54,014 --> 00:16:56,551
Your radio's on.
I heard everything.
212
00:16:56,684 --> 00:16:58,586
Even that part abouthis balance being overdue.
213
00:16:58,720 --> 00:16:59,787
Okay. Shut up.
214
00:17:00,020 --> 00:17:00,922
Three down, two to go.
215
00:17:01,054 --> 00:17:02,022
Let's finish and get out.
216
00:17:02,155 --> 00:17:03,156
Working on it.
217
00:17:07,027 --> 00:17:07,762
[GUNSHOT]
218
00:17:11,498 --> 00:17:13,801
Oh, what's that?
Better go investigate.
219
00:17:18,038 --> 00:17:19,139
[GUNSHOT]
220
00:17:19,273 --> 00:17:22,209
[♪♪♪]
221
00:17:31,686 --> 00:17:32,620
Dr. Zoric.
222
00:17:35,355 --> 00:17:38,258
[IN MALTESE]
[IN MALTESE]
223
00:17:49,704 --> 00:17:51,104
He wasn't
on the hit list,
224
00:17:51,238 --> 00:17:53,508
but he didn't seem
like a very good guy.
225
00:17:53,641 --> 00:17:55,475
B, we've been made!
226
00:17:55,610 --> 00:17:58,278
You need to take careof Bubalo now.
227
00:17:58,412 --> 00:18:01,348
[♪♪♪]
228
00:18:19,366 --> 00:18:22,302
[CROWD CHEERING]
229
00:18:32,145 --> 00:18:34,281
[INAUDIBLE DIALOGUE]
230
00:18:55,503 --> 00:18:58,506
I have him.
But he's completely surrounded.
231
00:18:58,640 --> 00:19:01,475
Do you have an exit strategy?
Working on it. Take him out.
232
00:19:01,609 --> 00:19:03,210
BRANDON:
Is Yuki safe?
233
00:19:09,851 --> 00:19:12,486
Yeah, she's fine.
Get Bubalo. Let's go.
234
00:19:22,764 --> 00:19:26,768
May God bless
the State of Aragon!
235
00:19:32,707 --> 00:19:35,943
Today and forever.
236
00:19:37,377 --> 00:19:38,713
[GUNSHOT]
237
00:19:41,348 --> 00:19:43,250
[ALL GASPING]
238
00:19:43,383 --> 00:19:45,720
[ALL CLAMORING]
239
00:19:47,922 --> 00:19:48,856
[COCKS GUN]
240
00:19:53,761 --> 00:19:54,962
We're out of here, B.
241
00:19:55,195 --> 00:19:56,864
We'll meet you
at the rendezvous point.
242
00:19:59,567 --> 00:20:03,203
I'd say that went pretty well,
all things considered.
243
00:20:22,857 --> 00:20:27,695
Dr. Zoric, we owe youa debt of gratitude. Thank you.
244
00:20:27,829 --> 00:20:29,296
Is that Beckett?
245
00:20:29,429 --> 00:20:30,798
Evening, sir.
246
00:20:30,932 --> 00:20:33,333
Congratulationson a very successful mission.
247
00:20:33,467 --> 00:20:35,368
I'm just happy
to see Yuki alive.
248
00:20:35,503 --> 00:20:37,471
Yeah, aren't we all?
249
00:20:37,605 --> 00:20:40,641
A chopper will be there brightand early to lift you out.
250
00:20:40,775 --> 00:20:44,679
For now, batten downthe hatches. Get some rest.
251
00:20:46,814 --> 00:20:51,451
Dr. Zoric, this is Brandon.
Brandon, you're familiar.
252
00:20:52,887 --> 00:20:53,955
I am.
253
00:20:57,759 --> 00:21:00,194
I owe this man my life.
254
00:21:00,327 --> 00:21:02,563
It took three monthsfor them to trust me
255
00:21:02,697 --> 00:21:04,331
and truly accept me.
256
00:21:04,464 --> 00:21:07,668
But once they did,I quickly became a favorite.
257
00:21:07,802 --> 00:21:11,506
ZORIC:
Bubalo would personallyrequest her presence.
258
00:21:11,639 --> 00:21:13,241
He always tooka special liking
259
00:21:13,373 --> 00:21:14,809
to those thatmade him feel as though
260
00:21:14,942 --> 00:21:17,712
his influence stretchedacross the globe.
261
00:21:17,845 --> 00:21:19,614
DEATH:
I was with him regularly,
262
00:21:19,747 --> 00:21:22,183
playing along, waiting forthe moment when I could strike.
263
00:21:22,315 --> 00:21:25,418
But Bubalo is never alone.
264
00:21:25,553 --> 00:21:27,889
ZORIC:
Well, almost never.
265
00:21:28,022 --> 00:21:30,958
[♪♪♪]
266
00:21:35,630 --> 00:21:37,565
[LAUGHING]
267
00:21:37,698 --> 00:21:39,432
DEATH:
I finally got my chance,but...
268
00:21:39,567 --> 00:21:41,368
ZORIC:
Ana Costa.
269
00:21:41,502 --> 00:21:45,372
The only person we all fearedmore than Bubalo himself.
270
00:21:46,040 --> 00:21:47,975
[MUFFLED SCREAMING]
271
00:21:48,876 --> 00:21:51,612
[GUNSHOTS]
272
00:21:51,746 --> 00:21:53,380
[GASPS]
273
00:21:53,514 --> 00:21:55,683
DEATH:
I was shotfour times in the back
274
00:21:55,817 --> 00:21:57,852
and barely managedto escape.
275
00:21:57,985 --> 00:21:59,954
[GUNFIRE]
276
00:22:02,489 --> 00:22:06,393
ZORIC:
By sheer luck,I found her, unconscious.
277
00:22:06,527 --> 00:22:08,696
Had I beeneven one minute later,
278
00:22:08,830 --> 00:22:10,765
she would havecertainly died.
279
00:22:10,898 --> 00:22:14,434
If not from her wounds,then from a patrolling guard.
280
00:22:15,803 --> 00:22:17,972
He risked his own life
to save mine.
281
00:22:21,042 --> 00:22:21,976
We're very grateful.
282
00:22:22,977 --> 00:22:23,911
Thank you.
283
00:22:25,478 --> 00:22:27,380
We've all had a long day.
284
00:22:27,515 --> 00:22:28,583
Let's get
some shut-eye.
285
00:22:28,716 --> 00:22:30,383
Be ready for the chopper
in the morning.
286
00:22:30,518 --> 00:22:31,586
I call floor!
287
00:22:53,641 --> 00:22:54,575
Hey.
288
00:22:55,743 --> 00:22:56,677
Jeep's gone.
289
00:22:59,647 --> 00:23:02,583
[♪♪♪]
290
00:23:53,701 --> 00:23:55,803
Doctor.
No. Please, please, please.
291
00:24:03,878 --> 00:24:05,079
Shit.
292
00:24:59,900 --> 00:25:02,003
It's password-protected,
asshole.
293
00:25:07,742 --> 00:25:08,909
[SIGHS]
294
00:25:09,043 --> 00:25:11,512
Okay. Not bad.
295
00:25:22,757 --> 00:25:24,091
[LINE RINGING]
296
00:25:24,225 --> 00:25:25,426
Go for Reggie.
297
00:25:25,559 --> 00:25:27,461
Hey, Reggie. Zeke Rosenberg.
298
00:25:27,595 --> 00:25:29,563
Listen, I need you
to ping a laptop for me.
299
00:25:29,697 --> 00:25:32,900
Look, I'm afraid without consent
from the laptop's owner,
300
00:25:33,034 --> 00:25:36,971
I'm not at liberty to...
what have you.
301
00:25:37,104 --> 00:25:39,840
What the hell are you
talking about? Patriot Act.
302
00:25:39,974 --> 00:25:43,077
Of course. But I would stillneed a proper warrant.
303
00:25:43,210 --> 00:25:45,046
I assume it's sensitive.
304
00:25:45,179 --> 00:25:49,050
I won't pry. Can you obtain
the documentation for me?
305
00:25:49,183 --> 00:25:50,484
Just do it, and I promise
306
00:25:50,618 --> 00:25:52,521
I won't even mention your name.
Okay?
307
00:25:52,653 --> 00:25:54,155
I don't even know you.
What's your name?
308
00:25:54,288 --> 00:25:55,790
Reggie.
309
00:25:55,923 --> 00:25:58,692
No, I know. I just--
I mean, like, who are you?
310
00:25:58,826 --> 00:26:00,795
What's the meaning
of this call? Heh-heh.
311
00:26:00,928 --> 00:26:05,800
You called me.
You wanted me to ping a laptop.
312
00:26:05,933 --> 00:26:08,636
Reggie. Can you help me or not?
313
00:26:10,938 --> 00:26:13,808
No. Apologies.
Yeah.
314
00:26:13,941 --> 00:26:15,910
[GRUMBLING]
315
00:26:20,081 --> 00:26:21,148
[LINE RINGING]
316
00:26:21,282 --> 00:26:23,217
[PHONE BUZZING]
317
00:26:35,663 --> 00:26:37,698
Hello.
Intelligence Pete.
318
00:26:37,832 --> 00:26:38,732
Zero.
319
00:26:38,866 --> 00:26:40,634
Hey.
320
00:26:40,768 --> 00:26:42,369
Listen,
I need a favor, buddy.
321
00:26:42,603 --> 00:26:46,340
What do you need?
Wait, are you moving?
322
00:26:46,575 --> 00:26:49,343
No. Listen,
it's probably impossible.
323
00:26:49,578 --> 00:26:50,878
G.R.I.T.'s techie
couldn't do it,
324
00:26:51,011 --> 00:26:52,713
so I figured
I'd just call just in case.
325
00:26:52,847 --> 00:26:54,583
Oh, G.R.I.T.'s techie
couldn't do it?
326
00:26:54,715 --> 00:26:55,716
Come on, Zero. What is it?
327
00:26:55,850 --> 00:26:57,118
If I give you an address,
328
00:26:57,251 --> 00:26:58,219
could you ping a laptop
329
00:26:58,352 --> 00:26:59,620
within, say, the nearest--?
330
00:26:59,753 --> 00:27:01,422
I got three laptops
331
00:27:01,655 --> 00:27:04,158
and a dozen or so cell phones
in your immediate vicinity.
332
00:27:04,291 --> 00:27:06,994
You want me to go out further?
I didn't give you an address.
333
00:27:07,128 --> 00:27:10,532
You're talking to me
on a GPS device.
334
00:27:10,664 --> 00:27:14,635
Okay, hotshot.
The three laptops.
335
00:27:14,768 --> 00:27:16,837
There's one in a café
across from me.
336
00:27:19,306 --> 00:27:20,374
There's two.
337
00:27:20,609 --> 00:27:22,076
Okay. What's on the first one?
338
00:27:22,209 --> 00:27:24,111
The Bed Bath & Beyond website.
339
00:27:24,245 --> 00:27:25,980
Looks like they're in
the market for an air fryer.
340
00:27:26,113 --> 00:27:27,181
Oh, and towels.
341
00:27:27,314 --> 00:27:29,116
Air fryer's in the cart.
But the towels--
342
00:27:29,250 --> 00:27:31,685
Yeah, that's good. Good.
Great. And the second one?
343
00:27:31,819 --> 00:27:34,455
Okay. You know, I don't really
344
00:27:34,688 --> 00:27:36,223
feel comfortable with this,Zero.
345
00:27:36,357 --> 00:27:40,794
IP. Come on. I need you
to tell me, buddy.
346
00:27:40,928 --> 00:27:43,130
Listen. It isn't always easy
saving the world. Okay?
347
00:27:43,264 --> 00:27:45,933
Yeah, it's just, I don't think
you're gonna want to hear this.
348
00:27:46,066 --> 00:27:47,001
IP.
349
00:27:47,134 --> 00:27:49,670
Okay, if you insist.
350
00:27:49,803 --> 00:27:53,274
She is holding a banana, Zero,
and not with her hands,
351
00:27:53,407 --> 00:27:55,577
and he is peeling it.
352
00:27:55,709 --> 00:27:58,045
Okay, okay. Okay. No, no, no.
353
00:28:01,715 --> 00:28:05,587
Okay, so we have Bed Bath &
Beyond and banana. That's it?
354
00:28:05,719 --> 00:28:07,788
No, you know what?
There's three.
355
00:28:07,922 --> 00:28:10,057
Okay, this one's interesting,Zero.
356
00:28:10,191 --> 00:28:12,059
He's on the dark web.
357
00:28:12,193 --> 00:28:13,961
Guy does not appear
to be an amateur.
358
00:28:14,094 --> 00:28:16,130
What is he doing?
Give me everything.
359
00:28:16,263 --> 00:28:17,932
Can you mirror it
to my phone?
360
00:28:18,065 --> 00:28:21,101
Maybe. Give me a minute.
361
00:28:21,235 --> 00:28:22,970
Okay, he's chatting
with someone
362
00:28:23,103 --> 00:28:25,873
calling themselves
Prince Caspian.
363
00:28:26,006 --> 00:28:28,209
They're coordinating
an exchange...
364
00:28:28,342 --> 00:28:30,010
Whoa!
365
00:28:30,144 --> 00:28:31,812
Prince Caspian is paying5.2 million
366
00:28:31,946 --> 00:28:34,949
for something code-namedthe Maltese Falcon.
367
00:28:35,082 --> 00:28:36,050
Like the movie?
368
00:28:36,183 --> 00:28:37,686
Or the book,
369
00:28:37,818 --> 00:28:40,221
but, yes, sure, the movie,
if that helps you.
370
00:28:40,354 --> 00:28:43,490
Oh, hang on. Looks like it's
going down in a couple hours.
371
00:28:43,724 --> 00:28:45,694
I have coordinates.
I can send them to you.
372
00:28:45,826 --> 00:28:48,829
Intelligence Pete, you've done
it again, my friend. Thank you.
373
00:29:00,274 --> 00:29:03,210
[♪♪♪]
374
00:29:30,771 --> 00:29:33,340
BRANDON:
Prince Caspian
has exited the vehicle.
375
00:29:33,474 --> 00:29:35,075
He's got a bodyguard
with him.
376
00:30:06,807 --> 00:30:08,777
All right, guys,
I can't see shit.
377
00:30:08,909 --> 00:30:11,278
Give me a heads-up when they're
done. I'll follow Caspian.
378
00:30:11,412 --> 00:30:13,080
Copy?
Copy.
379
00:30:16,417 --> 00:30:17,351
LD?
380
00:30:20,354 --> 00:30:21,523
Yuki, you copy?
381
00:30:24,925 --> 00:30:26,160
B, you got eyes on Yuki?
382
00:30:28,195 --> 00:30:29,263
BRANDON:
I do not.
383
00:30:29,396 --> 00:30:30,431
ZERO:
Goddamn it!
384
00:30:30,565 --> 00:30:33,334
Yes, Zero.
Lady Death's gone rogue.
385
00:30:33,467 --> 00:30:34,602
Shocker.
386
00:30:36,236 --> 00:30:37,838
The Maltese Falcon?
387
00:30:37,971 --> 00:30:38,939
Right here.
388
00:30:41,842 --> 00:30:43,844
The code?
The diamonds?
389
00:30:46,046 --> 00:30:47,848
[DIAMONDS CLINK]
390
00:31:05,499 --> 00:31:07,468
Two, seven, two, seven.
391
00:31:13,407 --> 00:31:15,909
What's the problem?
I can show you how to use it.
392
00:31:16,043 --> 00:31:17,612
What is this bullshit?
393
00:31:19,848 --> 00:31:22,049
It was working perfectly
the last time I checked.
394
00:31:22,182 --> 00:31:23,651
What's wrong?
395
00:31:23,884 --> 00:31:25,119
[IN JAPANESE]
396
00:31:30,224 --> 00:31:33,460
[IN ENGLISH]
Either this thing's broken
or she's in my car.
397
00:31:33,595 --> 00:31:37,297
And according to my driver,
that's not the case, so--
398
00:31:49,977 --> 00:31:51,145
Zero, we have a problem.
399
00:31:51,278 --> 00:31:52,479
Prince Caspian
jumped in his car.
400
00:31:52,614 --> 00:31:53,648
He's headed your way.
401
00:31:53,882 --> 00:31:54,948
Aw, shit!
402
00:31:55,082 --> 00:31:56,450
What happened to my heads-up?
403
00:31:56,584 --> 00:31:59,186
Lady Death happened. I told you
not to park so far away.
404
00:31:59,319 --> 00:32:00,421
B, we've been over this.
405
00:32:00,555 --> 00:32:02,256
He knows what our car
looks like!
406
00:32:02,389 --> 00:32:03,390
I'm heading down.
407
00:32:07,327 --> 00:32:09,963
[GRUNTS, PANTING]
408
00:32:16,069 --> 00:32:18,439
[COUGHING]
409
00:32:29,183 --> 00:32:31,686
How do you know him?
What's your business with him?
410
00:32:31,920 --> 00:32:34,188
LD, he's dying.
Answer me!
411
00:32:34,321 --> 00:32:35,989
He's bleeding out.
He won't make it.
412
00:32:36,123 --> 00:32:37,324
Tell me what you
were selling to him!
413
00:32:37,458 --> 00:32:38,392
Back up. Back up.
414
00:32:38,526 --> 00:32:41,295
Who are you? Who are you?
415
00:32:41,428 --> 00:32:42,429
He's dead!
416
00:32:42,564 --> 00:32:43,865
How do you know him?
417
00:32:43,997 --> 00:32:46,935
Yuki. Yuki! He's dead.
Tell me!
418
00:32:47,067 --> 00:32:49,102
What happened?
Tell me!
419
00:32:50,103 --> 00:32:51,305
[SCREAMS]
420
00:32:52,507 --> 00:32:53,440
Yuki?
421
00:32:56,043 --> 00:32:58,345
[♪♪♪]
422
00:33:01,181 --> 00:33:03,518
[TV DRONING INDISTINCTLY]
423
00:33:30,043 --> 00:33:31,311
[SIGHS]
424
00:33:32,379 --> 00:33:34,649
That man was Soshi Mifune.
425
00:33:38,051 --> 00:33:39,453
My father.
426
00:33:39,587 --> 00:33:41,321
My birth parents died
427
00:33:41,455 --> 00:33:44,458
when I was 5 years old,and he adopted me.
428
00:33:44,592 --> 00:33:50,297
He loved me and cared for meuntil my 10th birthday.
429
00:33:50,430 --> 00:33:52,567
On that day,everything changed.
430
00:33:55,570 --> 00:33:59,607
He blindfolded meand told me he had a surprise.
431
00:33:59,741 --> 00:34:01,643
I thoughtI was getting a pony.
432
00:34:10,117 --> 00:34:11,485
I don't know where he took me,
433
00:34:11,619 --> 00:34:15,188
but he kept me locked insidefor six weeks,
434
00:34:15,322 --> 00:34:18,058
with only enough rice and waterto keep me alive.
435
00:34:30,772 --> 00:34:34,374
He broke me and rebuilt meinto an assassin.
436
00:34:34,509 --> 00:34:37,144
[♪♪♪]
437
00:34:37,277 --> 00:34:38,478
When I was 15,
438
00:34:38,613 --> 00:34:40,582
I was readyfor my first assignment.
439
00:34:40,715 --> 00:34:43,818
A cook who had stolen moneyfrom my father.
440
00:34:44,052 --> 00:34:45,553
[SHOUTS IN JAPANESE]
441
00:34:47,487 --> 00:34:48,523
DEATH:
Supposedly.
442
00:34:53,393 --> 00:34:56,531
By 21, I washis most trusted assassin.
443
00:35:07,075 --> 00:35:09,844
Until my 25th birthday...
444
00:35:10,078 --> 00:35:12,580
when I killed him and escaped.
445
00:35:12,714 --> 00:35:14,649
Sayonara, Papa.
446
00:35:17,184 --> 00:35:18,118
[GUNSHOT]
447
00:35:23,558 --> 00:35:25,125
At least, I thought I did.
448
00:35:41,542 --> 00:35:43,477
[WHEELCHAIR WHIRRING]
449
00:35:53,554 --> 00:35:56,524
Before you
start spouting lies,
450
00:35:56,658 --> 00:35:59,127
let me say that we have
security footage
451
00:35:59,259 --> 00:36:02,162
of you doing business
with Dr. Zoric.
452
00:36:03,631 --> 00:36:06,433
You have one chance to tell us
453
00:36:06,567 --> 00:36:12,573
where to find that treacherous,
little bitch, Lady Death,
454
00:36:12,707 --> 00:36:15,643
or you'll be as dead as that man
on the floor behind you.
455
00:36:20,715 --> 00:36:24,418
I appreciate how it looks
from your cameras...
456
00:36:24,552 --> 00:36:28,455
but you've misunderstood my
dealings with your Dr. Zoric.
457
00:36:30,591 --> 00:36:33,427
You see,
we have a common enemy.
458
00:36:34,629 --> 00:36:36,430
I want her
as dead as you do.
459
00:36:36,564 --> 00:36:38,766
I don't know about that.
460
00:36:38,900 --> 00:36:43,236
Well, on this, you'll just
have to take my word.
461
00:36:45,439 --> 00:36:46,908
And thanks
to the good doctor...
462
00:36:58,519 --> 00:37:00,555
I'm in possession
of a tracking device
463
00:37:00,688 --> 00:37:03,290
that will tell us
exactly where to find her.
464
00:37:05,292 --> 00:37:09,197
So I suggest, rather than
get in each other's way,
465
00:37:09,329 --> 00:37:10,865
we pool our resources.
466
00:37:12,867 --> 00:37:15,837
I know the password.
And you have an army.
467
00:37:17,437 --> 00:37:18,706
We want the same thing.
468
00:37:25,747 --> 00:37:26,748
Mister...?
469
00:37:27,915 --> 00:37:28,850
Mifune.
470
00:37:31,652 --> 00:37:32,987
Mr. Mifune.
471
00:37:34,454 --> 00:37:35,757
You have 48 hours.
472
00:37:38,559 --> 00:37:39,994
Go.
473
00:37:40,228 --> 00:37:42,395
Our resources
are at your disposal.
474
00:37:42,530 --> 00:37:43,631
Fantastic.
475
00:37:46,366 --> 00:37:47,467
Let's start with him.
476
00:37:47,602 --> 00:37:50,538
[♪♪♪]
477
00:38:46,661 --> 00:38:48,830
Ugh. That was the worst meal
I've ever had.
478
00:38:48,963 --> 00:38:50,598
[GROANS]
479
00:38:50,731 --> 00:38:52,900
[PHONE BUZZING]
480
00:38:53,034 --> 00:38:55,368
Intel Pete's calling.
481
00:38:55,503 --> 00:38:56,369
Answer it.
482
00:38:56,504 --> 00:38:59,540
[CLAMORING]
483
00:39:35,442 --> 00:39:38,378
[♪♪♪]
484
00:40:05,973 --> 00:40:07,742
Who the hell was that?
485
00:40:07,875 --> 00:40:10,811
[♪♪♪]
486
00:40:20,087 --> 00:40:22,823
ZERO:
Six missed calls
from Intelligence Pete.
487
00:40:22,957 --> 00:40:24,457
Better see what he wants.
Yeah.
488
00:40:26,794 --> 00:40:28,129
[PHONE BUZZING]
489
00:40:31,599 --> 00:40:32,700
It's about time.
490
00:40:32,833 --> 00:40:35,435
Hey. You're on speaker
with Brandon and LD.
491
00:40:35,569 --> 00:40:39,006
Good. Listen, I kept digging
into the Prince Caspian thing.
492
00:40:39,140 --> 00:40:41,776
I figured out
what the Maltese Falcon is.
493
00:40:41,909 --> 00:40:44,378
LD, there's
a tracking device on you.
494
00:40:44,512 --> 00:40:47,381
That asshole auctioned off yourlocation to the highest bidder.
495
00:40:47,515 --> 00:40:49,817
Prince Caspian won,
whoever that is.
496
00:40:49,951 --> 00:40:52,186
Thanks, IP.
497
00:40:52,420 --> 00:40:54,889
Zoric gave you a phone
to call the colonel, right?
498
00:40:55,022 --> 00:40:57,925
Did he let you keep it?
Did he insist that you keep it?
499
00:41:11,439 --> 00:41:13,674
We spent the night
in the same room with this guy.
500
00:41:13,808 --> 00:41:15,009
We can't be too safe.
501
00:41:15,142 --> 00:41:16,844
We should get rid
of all our phones.
502
00:41:16,978 --> 00:41:17,912
Yeah.
503
00:41:25,186 --> 00:41:29,056
Okay, all right.
Both of you. On three, ready?
504
00:41:29,190 --> 00:41:31,826
One, two, three.
505
00:41:33,661 --> 00:41:36,397
I think Yuki got that one.
It was me.
506
00:41:36,530 --> 00:41:37,465
That was me.
507
00:41:37,598 --> 00:41:38,766
Yeah. Fine.
508
00:41:38,899 --> 00:41:40,935
Listen, we can't stop
with our phones.
509
00:41:41,068 --> 00:41:43,437
He had access to our cars,
clothes, computers.
510
00:41:43,571 --> 00:41:46,040
He could have tagged anything.
You're right.
511
00:41:46,173 --> 00:41:47,708
So we destroy
everything.
512
00:41:50,778 --> 00:41:52,747
Probably should have told
the colonel we were going AWOL
513
00:41:52,880 --> 00:41:54,415
before we destroyed
our phones.
514
00:41:54,548 --> 00:41:57,284
[♪♪♪]
515
00:42:04,258 --> 00:42:06,193
[PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY]
516
00:42:14,135 --> 00:42:15,803
STONE:
Hello.
517
00:42:15,936 --> 00:42:17,271
About time. Wow.
518
00:42:17,506 --> 00:42:19,840
I'd like the grilled cheese
and tomato soup.
519
00:42:19,974 --> 00:42:22,810
No pickles, please. Oh.
520
00:42:22,943 --> 00:42:24,912
And what kind of orange pop
do you have?
521
00:42:25,046 --> 00:42:29,518
STONE:
Orange pop? You're in a brewery.
You're not gonna order a beer?
522
00:42:29,650 --> 00:42:32,053
No. And again, no pickles.
Please.
523
00:42:32,186 --> 00:42:33,788
It's very important
that no pickle juice
524
00:42:33,921 --> 00:42:35,923
comes into contact
with my crust. Okay?
525
00:42:36,057 --> 00:42:36,924
Thanks.
526
00:42:37,058 --> 00:42:39,693
I've lost contact with my team.
527
00:42:39,827 --> 00:42:41,629
We last spoke
when they were on their way
528
00:42:41,762 --> 00:42:43,831
to intercept something called
the Maltese Falcon
529
00:42:43,964 --> 00:42:46,333
from someone called
Prince Caspian,
530
00:42:46,567 --> 00:42:50,071
on the advice of someone
called Intelligence Pete.
531
00:42:50,204 --> 00:42:53,774
Now I need help finding them,
assuming they're still alive.
532
00:42:55,109 --> 00:42:56,310
Let's get a table.
533
00:42:56,545 --> 00:42:57,978
I actually prefer the bar.
534
00:42:58,112 --> 00:42:59,613
I just like to be higher up--
535
00:42:59,747 --> 00:43:01,749
Okay. A table's fine.
536
00:43:02,883 --> 00:43:03,951
They've gone dark?
537
00:43:04,085 --> 00:43:05,653
Completely off the grid.
538
00:43:05,786 --> 00:43:08,122
That's good. Smart thinking.
What now?
539
00:43:10,324 --> 00:43:12,960
The Maltese Falcon
is a tracking number.
540
00:43:13,094 --> 00:43:14,762
Yuki's been bugged.
541
00:43:14,895 --> 00:43:17,198
Someone wanted to find her.
Very badly.
542
00:43:17,331 --> 00:43:18,265
Shit.
543
00:43:20,868 --> 00:43:22,336
Cameras.
544
00:43:22,571 --> 00:43:23,804
The coordinates you gave them
545
00:43:23,938 --> 00:43:25,673
led themto an abandoned fortress,
546
00:43:25,806 --> 00:43:27,576
recently acquiredby Ivan Bubalo.
547
00:43:27,708 --> 00:43:29,910
All of his propertiesare equipped with cameras.
548
00:43:30,044 --> 00:43:32,213
But the footage
is on a local network.
549
00:43:32,346 --> 00:43:36,050
I can take us there, if you can
get us past the firewall.
550
00:43:36,183 --> 00:43:39,153
I'm sure I can.
But where are we going?
551
00:43:39,286 --> 00:43:41,523
Malta.
552
00:43:41,655 --> 00:43:44,625
Right. Yeah. Okay, I'm in.
553
00:43:44,758 --> 00:43:47,828
I'll just need to swing home
to get my keyboard and mouse.
554
00:43:50,297 --> 00:43:52,800
I can probably use
whatever you have.
555
00:43:52,933 --> 00:43:53,868
Good.
556
00:43:55,202 --> 00:43:56,337
Intelligence Pete...
557
00:43:57,805 --> 00:43:58,906
call your mom.
558
00:44:00,207 --> 00:44:01,809
Tell her you love her.
559
00:44:01,942 --> 00:44:04,979
Because if I find out
you've set my team up,
560
00:44:05,112 --> 00:44:06,247
you won't be coming home.
561
00:44:08,983 --> 00:44:10,384
Grilled cheese.
No pickle.
562
00:44:10,619 --> 00:44:12,052
It's important
that no pickle juice
563
00:44:12,186 --> 00:44:13,721
come in contact
with his crust.
564
00:44:16,625 --> 00:44:18,259
And an orange pop,
please.
565
00:44:22,663 --> 00:44:23,931
ZERO:
Okay, we should split up.
566
00:44:24,064 --> 00:44:25,866
You get the guns.
You get the clothes.
567
00:44:26,000 --> 00:44:27,935
I'll get the car.
568
00:44:28,068 --> 00:44:31,172
Kind of sexist to assume that
LD wants to get the clothes.
569
00:44:31,305 --> 00:44:32,973
No, no, no.
That's not what I meant.
570
00:44:33,107 --> 00:44:35,242
I just didn't want to tell
anyone else to steal the car.
571
00:44:35,376 --> 00:44:38,045
[IN JAPANESE]
572
00:44:38,179 --> 00:44:39,446
Fine.
573
00:44:39,680 --> 00:44:41,215
[IN JAPANESE]
574
00:44:41,348 --> 00:44:43,417
Hey, someone doesn't speak
Japanese, so...
575
00:44:43,652 --> 00:44:45,753
[IN ENGLISH]
Car, guns, clothes.
576
00:44:50,858 --> 00:44:54,161
I'd like a slim-fit bootcut.
Uh, waist, 31.
577
00:44:54,295 --> 00:44:55,296
Fuck off!
578
00:44:55,429 --> 00:44:58,365
[♪♪♪]
579
00:45:11,245 --> 00:45:12,846
Do you have this
in a medium?
580
00:45:12,980 --> 00:45:14,248
What's your poison?
581
00:45:15,449 --> 00:45:17,918
Barrett M82.
Heh.
582
00:45:18,052 --> 00:45:20,921
Kid's toy. I got something
better. How about this?
583
00:45:22,356 --> 00:45:23,324
That's the kid's toy.
584
00:45:23,457 --> 00:45:25,125
Just give me
the Remington there.
585
00:45:25,259 --> 00:45:27,995
Well, your loss.
Okay, Remington it is. Scope?
586
00:45:28,128 --> 00:45:30,064
Schmidt & Bender. Day.
587
00:45:30,197 --> 00:45:31,700
Marine, huh?
588
00:45:31,832 --> 00:45:34,935
Fresh out of those,
but I got this Russian puppy.
589
00:45:36,170 --> 00:45:37,238
I'll take that one.
590
00:45:37,371 --> 00:45:39,039
Nah, that's a hunting scope.
591
00:45:39,173 --> 00:45:42,109
Yeah, well,
I grew up hunting, so...
592
00:45:42,243 --> 00:45:45,246
Okay, whatever. Um...
Anything else you need?
593
00:45:45,379 --> 00:45:47,682
DOPE book, rangefinder?
594
00:45:47,815 --> 00:45:51,686
Take these three Berettas.
Gonna need a couple of knives.
595
00:45:51,819 --> 00:45:53,287
That an Uzi?
Yeah.
596
00:45:53,420 --> 00:45:55,022
What else
you got in here?
597
00:46:00,729 --> 00:46:01,462
Wait.
598
00:46:02,731 --> 00:46:03,464
One more thing.
599
00:46:11,338 --> 00:46:13,307
Well, you got clothes
in there for me?
600
00:46:13,440 --> 00:46:14,808
Oh, I sure do.
601
00:46:16,010 --> 00:46:17,111
[SIGHS]
602
00:46:21,181 --> 00:46:24,552
Really?
That's all they had
in your size.
603
00:46:24,785 --> 00:46:26,721
So you're telling me
that in all of Malta,
604
00:46:26,854 --> 00:46:28,789
they didn't have
one size-large T-shirt?
605
00:46:28,922 --> 00:46:31,559
Yes.
Very limited selections here.
606
00:46:31,792 --> 00:46:34,795
Man, you're a real piece of--
Guys!
607
00:46:34,928 --> 00:46:35,863
[IN JAPANESE]
608
00:46:37,298 --> 00:46:38,165
[IN JAPANESE]
609
00:46:38,299 --> 00:46:40,301
I don't speak Japanese!
610
00:46:40,434 --> 00:46:42,102
ZERO & DEATH [IN ENGLISH]:
Let's go!
611
00:46:42,236 --> 00:46:43,505
Now, was that so hard?
612
00:46:48,777 --> 00:46:49,511
Hey, B.
613
00:46:55,082 --> 00:46:56,216
You got me aviators?
614
00:46:59,086 --> 00:47:00,555
Well, I--
615
00:47:00,789 --> 00:47:02,222
I got you an Uzi.
616
00:47:03,157 --> 00:47:04,224
Thanks, man.
617
00:47:05,993 --> 00:47:08,929
[♪♪♪]
618
00:47:35,456 --> 00:47:37,958
Sorry we're not
flying private.
619
00:47:38,092 --> 00:47:39,927
G.R.I.T. is very black ops...
620
00:47:43,063 --> 00:47:45,065
which has its advantages.
621
00:47:45,199 --> 00:47:48,603
Unfortunately, it prohibits me
from using our better toys,
622
00:47:48,837 --> 00:47:50,237
especially
on such short notice.
623
00:47:51,305 --> 00:47:52,339
Nah, it's cool.
624
00:47:54,441 --> 00:47:56,611
I've never flown
anything but commercial.
625
00:47:56,845 --> 00:47:59,380
I mean, usually first class,
but...
626
00:48:01,281 --> 00:48:02,349
coach is fine.
627
00:48:02,483 --> 00:48:04,885
Again, the short notice.
Yeah, no...
628
00:48:05,953 --> 00:48:07,955
Um... Maybe just...
629
00:48:08,088 --> 00:48:10,224
Maybe just take
your assigned window seat.
630
00:48:10,357 --> 00:48:12,059
You know,
give us a little buffer.
631
00:48:12,192 --> 00:48:13,862
I assumed we'd make an offer
632
00:48:13,994 --> 00:48:16,964
to trade whoever has
the middle seat so we can talk.
633
00:48:17,097 --> 00:48:18,065
But if you prefer...
634
00:48:20,067 --> 00:48:21,235
Yeah.
635
00:48:21,368 --> 00:48:22,970
[SNORING]
636
00:48:26,173 --> 00:48:29,042
What can I get you?
Scotch on the rocks, please.
637
00:48:30,477 --> 00:48:31,513
Nothing for him.
638
00:48:31,646 --> 00:48:33,681
I'll take a Sunkist
or Fanta,
639
00:48:33,914 --> 00:48:34,649
whatever you have.
640
00:48:42,256 --> 00:48:43,957
Big choice for an airline.
641
00:48:45,259 --> 00:48:48,061
Is this gonna be a problem?
It might be.
642
00:48:49,564 --> 00:48:51,098
[SIGHS]
643
00:49:00,274 --> 00:49:01,676
[INHALES]
644
00:49:06,947 --> 00:49:07,682
My God.
645
00:49:09,416 --> 00:49:11,385
Good, bad?
It's...
646
00:49:13,120 --> 00:49:14,589
How have I not
known about this?
647
00:49:16,524 --> 00:49:18,292
It's perfect.
648
00:49:18,425 --> 00:49:20,461
Here. Try it.
649
00:49:20,595 --> 00:49:22,262
No, I'm okay.
650
00:49:22,396 --> 00:49:25,399
You don't understand.
You need to try it.
651
00:49:25,533 --> 00:49:27,334
I don't think it goes well
with Scotch.
652
00:49:27,468 --> 00:49:30,437
It goes well with anything.
Try it.
653
00:49:43,984 --> 00:49:45,720
Okay. Fine.
Have it your way.
654
00:49:50,991 --> 00:49:53,895
Hey, what--? Whoa.
That's not cool.
655
00:49:54,027 --> 00:49:55,362
He's gonna have to report that.
656
00:49:55,496 --> 00:49:57,030
Stranger touched
his belongings.
657
00:49:57,164 --> 00:50:00,535
Our mission is in here.
I need you to get it out.
658
00:50:00,668 --> 00:50:03,070
In the--?
Wait, this guy's with us?
659
00:50:03,203 --> 00:50:04,271
Take the laptop.
660
00:50:13,480 --> 00:50:15,415
Do you have the password?
Nope.
661
00:50:15,550 --> 00:50:17,552
I see.
662
00:50:17,685 --> 00:50:18,653
Okay.
663
00:50:25,627 --> 00:50:27,194
All right,
what am I looking for?
664
00:50:27,327 --> 00:50:29,363
Find it and tell me.
665
00:50:30,532 --> 00:50:32,499
All right.
666
00:50:32,634 --> 00:50:37,304
Um... Photos of him
with his family, his dog.
667
00:50:37,437 --> 00:50:40,173
Okay, here's last year's taxes,
bank statements,
668
00:50:40,307 --> 00:50:42,544
his Social Security number.
Is there something specific?
669
00:50:44,444 --> 00:50:47,515
Hey. Hey, that's my laptop,
asshole.
670
00:50:47,649 --> 00:50:50,417
These are my bank statements.
What the hell are you doing?
671
00:50:50,552 --> 00:50:53,387
Ma'am! Ma'am!
Sorry, what's the problem?
672
00:50:53,521 --> 00:50:56,824
Yeah, this guy stole my laptop
while I was sleeping!
673
00:50:57,090 --> 00:50:59,426
It's all fine.
I'm in the CIA.
674
00:50:59,561 --> 00:51:01,061
Do you have any more
of this Crash?
675
00:51:01,194 --> 00:51:02,564
PETE: Right?!
[CHUCKLES]
676
00:51:02,697 --> 00:51:05,633
[♪♪♪]
677
00:51:18,680 --> 00:51:19,614
ZERO:
Anything?
678
00:51:21,281 --> 00:51:22,215
Nope.
679
00:51:23,685 --> 00:51:26,988
We've been on this impromptu
stakeout for nine hours.
680
00:51:27,120 --> 00:51:28,990
I think it's safe to say
that we destroyed that bug
681
00:51:29,122 --> 00:51:30,525
when LD blasted her phone.
682
00:51:32,292 --> 00:51:34,996
Yeah.
You're probably right.
683
00:51:35,128 --> 00:51:37,331
Everything we brought to Malta
is in that truck.
684
00:51:37,464 --> 00:51:38,666
If it wasn't the phone,
685
00:51:38,800 --> 00:51:41,002
then the doctor's tracker's
down there.
686
00:51:41,134 --> 00:51:43,605
We just give it one more hour,
see if he takes the bait.
687
00:51:43,738 --> 00:51:45,540
[SIGHS]
688
00:51:45,673 --> 00:51:48,076
You're not the one
stuck out here on your stomach.
689
00:51:48,208 --> 00:51:49,844
Isn't that what you do?
690
00:51:50,078 --> 00:51:51,378
[SCOFFS]
691
00:51:53,213 --> 00:51:54,582
One more hour.
692
00:51:54,716 --> 00:51:57,652
[♪♪♪]
693
00:52:07,294 --> 00:52:08,663
[SIGHS]
694
00:52:14,501 --> 00:52:16,269
Oh, shit!
695
00:52:21,776 --> 00:52:22,777
What the hell?
696
00:52:34,421 --> 00:52:35,355
Hang on, B!
697
00:52:36,423 --> 00:52:37,424
We'll shake him!
698
00:52:56,644 --> 00:52:58,278
What is with this guy?
699
00:53:11,391 --> 00:53:13,695
What the fuck?
700
00:53:13,828 --> 00:53:15,930
This doesn't make
any goddamn sense.
701
00:53:16,164 --> 00:53:18,166
We put everything we had
down there.
702
00:53:18,298 --> 00:53:20,200
He saw us, followed us.
703
00:53:20,333 --> 00:53:21,602
Bullshit!
704
00:53:21,736 --> 00:53:24,404
We took every precaution,
there is no way he saw us.
705
00:53:24,539 --> 00:53:26,708
But he knew we were up there.
706
00:53:26,841 --> 00:53:28,776
LD, are you sure you got--?
707
00:53:28,910 --> 00:53:29,977
Listen!
708
00:53:30,210 --> 00:53:32,245
Zero, we got made...
709
00:53:32,379 --> 00:53:34,481
somewhere along the line
while we were setting that trap.
710
00:53:34,615 --> 00:53:37,151
No way. There's no way.
711
00:53:37,284 --> 00:53:39,587
He knew. Somehow.
712
00:53:45,492 --> 00:53:46,994
Oh, shit.
713
00:53:47,227 --> 00:53:47,962
What?
714
00:53:49,764 --> 00:53:51,966
[IN JAPANESE]
715
00:53:52,200 --> 00:53:53,634
Ah, shit.
Yeah.
716
00:53:53,768 --> 00:53:54,736
[IN ENGLISH]
What?
717
00:53:54,869 --> 00:53:57,337
Zoric didn't
put it on you.
718
00:53:57,471 --> 00:53:58,773
It's in you.
719
00:53:58,906 --> 00:54:01,843
He stitched it
into your bullet wound.
720
00:54:01,976 --> 00:54:04,444
We don't have a choice, LD.
We gotta cut it out.
721
00:54:04,579 --> 00:54:07,515
[♪♪♪]
722
00:54:10,317 --> 00:54:11,284
Which one?
723
00:54:14,789 --> 00:54:18,760
Okay. There's a 25% chance
we only have to do this once.
724
00:54:18,893 --> 00:54:19,994
Just do it.
725
00:54:20,228 --> 00:54:21,629
You sure you know
what you're doing?
726
00:54:21,763 --> 00:54:23,831
No, I don't know
what the hell I'm doing.
727
00:54:23,965 --> 00:54:26,333
But I'm the one with the most
field training, remember?
728
00:54:26,466 --> 00:54:27,702
But does that really
make you qualified?
729
00:54:27,835 --> 00:54:29,737
You're the one
who said it.
730
00:54:29,871 --> 00:54:31,739
I'm sorry,
I'm really nervous.
731
00:54:31,873 --> 00:54:33,273
You're nervous?
Sorry.
732
00:54:33,406 --> 00:54:35,743
Can I please go?
Go!
733
00:54:35,877 --> 00:54:37,410
[CLEARS THROAT]
734
00:54:38,746 --> 00:54:39,680
[WINCES]
735
00:54:42,315 --> 00:54:43,416
Little more light.
736
00:54:47,588 --> 00:54:49,289
Light. Light.
I don't know what you want.
737
00:54:49,422 --> 00:54:51,559
You gotta be more specific.
I want more light!
738
00:54:53,828 --> 00:54:55,196
[CRIES OUT]
739
00:54:55,328 --> 00:54:56,597
BRANDON:
Sorry. Sorry.
740
00:54:56,731 --> 00:54:58,032
I can't really see anything,
741
00:54:58,266 --> 00:55:00,001
so I'm just trying to go
a little deeper.
742
00:55:01,803 --> 00:55:03,738
You're done. Zero, you do it.
743
00:55:03,871 --> 00:55:05,372
Oh, yeah. I don't know, LD.
744
00:55:05,506 --> 00:55:06,774
Do it!
Okay.
745
00:55:07,775 --> 00:55:08,709
Okay.
746
00:55:12,680 --> 00:55:14,314
Okay.
747
00:55:14,447 --> 00:55:18,418
I'm so sorry.
Here we go.
748
00:55:18,553 --> 00:55:19,687
[ZERO INHALES SHARPLY]
749
00:55:22,690 --> 00:55:23,858
[SCREAMS]
750
00:55:23,991 --> 00:55:25,358
You a fucking butcher?
751
00:55:25,492 --> 00:55:26,794
I'm certainly not a doctor!
752
00:55:28,328 --> 00:55:29,697
Ah, shit.
753
00:55:34,569 --> 00:55:37,370
Anything?
No. Nothing. Sorry.
754
00:55:38,739 --> 00:55:39,874
So you want me
to go to the other one?
755
00:55:40,007 --> 00:55:41,542
No! Brandon!
756
00:55:41,676 --> 00:55:42,643
Okay.
757
00:55:47,682 --> 00:55:49,416
[EXHALES DEEPLY]
758
00:55:57,625 --> 00:55:59,927
Light.
Holy shit.
I'm gonna fucking punch you.
759
00:56:00,828 --> 00:56:03,764
[CRYING OUT]
760
00:56:03,898 --> 00:56:06,499
Bingo.
Oh, hell, yes!
761
00:56:06,634 --> 00:56:09,402
Okay. Now we just need
to get it out.
762
00:56:10,872 --> 00:56:12,740
Tweezers probably would have
been a good idea.
763
00:56:12,874 --> 00:56:16,344
Yes, Captain Hindsight,
that would have been ideal.
764
00:56:16,476 --> 00:56:18,478
I'm gonna go as quickly
as possible, okay?
765
00:56:21,749 --> 00:56:24,518
[SCREAMING]
766
00:56:24,652 --> 00:56:27,054
Got it! Got it! Done.
Oh, thank God.
767
00:56:31,424 --> 00:56:33,361
Now we just gotta destroy it.
768
00:56:33,493 --> 00:56:34,829
No.
769
00:56:34,962 --> 00:56:37,965
This time, we'll set a trap
that actually works.
770
00:56:38,099 --> 00:56:41,035
["GOD'S GONNA CUT YOU DOWN"
PLAYING]
771
00:56:49,510 --> 00:56:52,880
♪ You can run onFor a long time ♪
772
00:56:53,014 --> 00:56:55,816
♪ Run on for a long time ♪
773
00:56:55,950 --> 00:56:58,519
♪ Run on for a long time ♪
774
00:56:58,653 --> 00:57:01,689
♪ Great God Almighty'sGonna cut you down ♪
775
00:57:01,822 --> 00:57:04,625
♪ Go and tellThat long-tongued liar ♪
776
00:57:04,759 --> 00:57:07,161
♪ Go and tellThat midnight rider ♪
777
00:57:07,395 --> 00:57:10,463
♪ Tell the rambler, the gamblerThe backbiter ♪
778
00:57:10,598 --> 00:57:13,935
♪ God Almighty'sGonna cut him down ♪
779
00:58:05,519 --> 00:58:08,589
♪ You can run onFor a long time ♪
780
00:58:08,723 --> 00:58:11,559
♪ Run on for a long time ♪
781
00:58:11,692 --> 00:58:14,061
♪ Run on for a long time ♪
782
00:58:14,195 --> 00:58:17,898
♪ Great God Almighty'sGonna cut you down ♪
783
00:58:23,070 --> 00:58:26,007
♪ Go and tellThat long-tongued liar ♪
784
00:58:26,140 --> 00:58:28,743
♪ Go and tellThat midnight rider ♪
785
00:58:28,876 --> 00:58:32,013
♪ Tell the rambler, the gamblerThe backbiter ♪
786
00:58:32,146 --> 00:58:35,049
♪ God Almighty'sGonna cut him down ♪
787
00:58:35,182 --> 00:58:37,952
♪ God Almighty'sGonna cut him down ♪
788
00:58:38,085 --> 00:58:41,689
♪ God Almighty'sGonna cut you down ♪
789
00:59:04,945 --> 00:59:07,882
[♪♪♪]
790
00:59:18,559 --> 00:59:21,195
["GOD'S GONNA CUT YOU DOWN"
RESUMES PLAYING]
791
00:59:29,770 --> 00:59:32,640
♪ Go and tellThat long-tongued liar ♪
792
00:59:32,773 --> 00:59:35,342
♪ Go and tellThat midnight rider ♪
793
00:59:35,576 --> 00:59:38,746
♪ Tell the rambler, the gamblerThe backbiter ♪
794
00:59:38,879 --> 00:59:41,550
♪ God Almighty'sGonna cut 'em on down ♪
795
00:59:41,682 --> 00:59:44,553
♪ God Almighty'sGonna cut 'em on down ♪
796
00:59:44,685 --> 00:59:47,721
♪ God Almighty'sGonna cut you down ♪
797
00:59:49,857 --> 00:59:52,960
Okay. Now we destroy
this damn chip.
798
00:59:54,295 --> 00:59:55,830
Like to do
the honors?
799
01:00:08,709 --> 01:00:10,177
[PHONE BUZZES]
800
01:00:11,580 --> 01:00:12,980
Is it done?
801
01:00:13,114 --> 01:00:14,281
DEATH:
No, it isn't.
802
01:00:15,883 --> 01:00:16,817
Hello, Papa.
803
01:00:21,021 --> 01:00:22,723
[IN JAPANESE]
804
01:00:22,857 --> 01:00:24,125
DEATH [IN JAPANESE]:
805
01:00:32,666 --> 01:00:34,935
[♪♪♪]
806
01:01:56,016 --> 01:01:59,220
If I navigated this correctly,
and I know I did,
807
01:01:59,353 --> 01:02:02,289
we're directly
beneath Bubalo's palace.
808
01:02:02,423 --> 01:02:03,757
I'll keep a lookout.
809
01:02:04,825 --> 01:02:07,127
You find the security footage.
810
01:02:07,261 --> 01:02:09,964
We're still not close enough for
me to access the local network.
811
01:02:10,097 --> 01:02:12,967
We're directly beneath it.
Yeah, in a cave.
812
01:02:13,100 --> 01:02:15,336
Not a great place
to get a strong signal.
813
01:02:15,469 --> 01:02:17,404
We're gonna have
to go in on foot.
814
01:02:24,411 --> 01:02:26,046
Still no sign
of a network.
815
01:02:27,081 --> 01:02:28,849
We need to get closer.
816
01:02:28,983 --> 01:02:29,950
How much closer?
817
01:02:31,352 --> 01:02:33,387
We're practically
in the goddamn house.
818
01:02:38,225 --> 01:02:41,128
[♪♪♪]
819
01:02:46,267 --> 01:02:47,234
Nothing?
820
01:02:47,368 --> 01:02:48,402
Still nothing.
821
01:02:53,173 --> 01:02:54,275
Damn it!
822
01:02:55,776 --> 01:02:57,011
I'll have to boost you
over this gate.
823
01:02:57,144 --> 01:02:58,879
I got it.
The footage?
824
01:02:59,013 --> 01:03:00,848
Not so fast.
825
01:03:00,981 --> 01:03:02,082
I have signal.
826
01:03:02,216 --> 01:03:06,854
Now I just need
to get into the network.
827
01:03:06,987 --> 01:03:08,155
Boom. In.
828
01:03:08,289 --> 01:03:11,392
[SCOFFS]
That was ridiculously easy.
829
01:03:11,526 --> 01:03:12,893
For a man
of Ivan Bubalo's status,
830
01:03:13,027 --> 01:03:14,763
he really needs
to up his IT game.
831
01:03:14,895 --> 01:03:16,897
Security footage, please.
832
01:03:17,031 --> 01:03:18,733
Yeah. What was the date?
833
01:03:18,866 --> 01:03:20,167
Three days ago.
834
01:03:21,135 --> 01:03:23,037
Okay.
835
01:03:23,170 --> 01:03:25,239
Seriously,
who is running his IT?
836
01:03:25,372 --> 01:03:27,207
The whole database
is super unorganized.
837
01:03:27,341 --> 01:03:29,143
We'll leave your résumé
in the mailbox.
838
01:03:29,276 --> 01:03:30,878
Right now,
we need the footage.
839
01:03:33,347 --> 01:03:34,882
Whoa-- What?
840
01:03:40,555 --> 01:03:41,822
Okay.
841
01:03:41,955 --> 01:03:44,124
[SIGHS]
842
01:03:44,258 --> 01:03:47,762
Okay, that was close.
Hold on, hold on, hold on.
843
01:03:47,895 --> 01:03:49,063
Okay, okay, okay.
844
01:03:50,964 --> 01:03:53,568
Okay. Okay,
I found the footage.
845
01:03:53,802 --> 01:03:56,136
But there's, like,
a dozen angles
846
01:03:56,270 --> 01:03:58,872
and the files
are encrypted.
847
01:03:59,006 --> 01:04:00,107
What are you saying?
848
01:04:00,240 --> 01:04:01,842
That we came all this way
for nothing?
849
01:04:01,975 --> 01:04:03,578
No, no. I should be able
to decrypt it.
850
01:04:03,812 --> 01:04:06,347
I mean, this IT guy
is seriously amateur.
851
01:04:10,918 --> 01:04:15,590
Yeah. Wow, that was just too
easy. Okay, we're good.
852
01:04:15,824 --> 01:04:17,891
And I have eyes on Brandon
853
01:04:18,025 --> 01:04:21,763
and a very angry-looking
Japanese man.
854
01:04:21,895 --> 01:04:23,464
Soshi Mifune.
855
01:04:23,598 --> 01:04:25,999
We need to find him.
He's our only lead.
856
01:04:26,133 --> 01:04:27,434
How do you propose we do that?
857
01:04:27,569 --> 01:04:30,437
Do you know who I am?
858
01:04:30,572 --> 01:04:32,039
Okay. What the--?
[GUNFIRE]
859
01:04:34,308 --> 01:04:36,377
Let's go. We gotta jam.
No, no. My laptop.
860
01:04:36,511 --> 01:04:38,178
Forget the damn laptop.
No!
861
01:05:10,512 --> 01:05:12,881
Looks like your intel
was right.
862
01:05:13,013 --> 01:05:15,517
That's him.
I read about this.
863
01:05:15,650 --> 01:05:18,318
This is Bubalo's version
of Guantanamo Bay.
864
01:05:21,321 --> 01:05:24,057
Okay. I guess
we're going in on foot.
865
01:05:25,292 --> 01:05:26,994
We?
866
01:05:27,127 --> 01:05:30,397
I'm sorry, sir, I wanna help,
but my weapon is my computer,
867
01:05:30,532 --> 01:05:31,965
which I no longer have.
868
01:05:32,099 --> 01:05:34,536
I know.
And you're damn good.
869
01:05:34,669 --> 01:05:39,306
But today, G.R.I.T.
needs more out of you.
870
01:05:39,440 --> 01:05:40,875
With all due respect,
sir,
871
01:05:41,008 --> 01:05:42,710
I'm not officially
a member of G.R.I.T.
872
01:05:42,943 --> 01:05:43,678
[CHUCKLES]
873
01:05:47,649 --> 01:05:48,650
You are now.
874
01:05:50,350 --> 01:05:52,219
Let's go.
875
01:05:52,352 --> 01:05:54,154
I don't even know
how to use this.
876
01:05:55,389 --> 01:05:57,090
I'll teach you.
877
01:05:57,224 --> 01:05:58,158
Do this.
878
01:05:59,960 --> 01:06:00,695
Let's move.
879
01:06:00,961 --> 01:06:03,698
[♪♪♪♪]
880
01:06:06,568 --> 01:06:07,602
Ah, fuck.
881
01:06:22,015 --> 01:06:23,417
There's gotta be
another way in.
882
01:06:34,596 --> 01:06:35,763
Wait, wait, wait.
883
01:06:37,097 --> 01:06:38,432
My laptop's still
at the palace.
884
01:06:38,566 --> 01:06:41,536
I should be able to access it
with my phone.
885
01:06:41,669 --> 01:06:44,171
And access all of Bubalo's
security cameras?
886
01:06:44,304 --> 01:06:45,305
Exactly.
887
01:06:52,981 --> 01:06:54,516
PETE: I'm in.
STONE: Okay, let's go.
888
01:06:58,720 --> 01:07:00,755
Let's see.
There's a lot of cameras.
889
01:07:02,757 --> 01:07:05,593
I think we're...
Let me just find them.
890
01:07:07,027 --> 01:07:08,295
Oh, okay. That's us.
891
01:07:08,428 --> 01:07:12,934
So... Okay, looks like
that guard is right--
892
01:07:13,066 --> 01:07:13,801
Oh, shit.
893
01:07:19,439 --> 01:07:21,009
Good going, Pete.
894
01:07:21,141 --> 01:07:23,611
You shot him. You shot him.
895
01:07:27,247 --> 01:07:28,650
Wait, let me
get my footing here.
896
01:07:28,783 --> 01:07:32,052
We're on Camera 6,
so that's probably--
897
01:07:32,185 --> 01:07:33,555
Wait, wait, wait!
898
01:07:42,630 --> 01:07:43,565
Clear.
899
01:08:03,518 --> 01:08:06,153
I found Prince Caspian.
Lead the way.
900
01:08:06,286 --> 01:08:08,523
[MUFFLED COUGHING]
Wait, wait, wait.
901
01:08:08,656 --> 01:08:11,158
There's people in there.
Sounds like it.
902
01:08:12,359 --> 01:08:13,828
That guy had keys.
903
01:08:14,062 --> 01:08:15,362
Eyes on the mission.
904
01:08:18,131 --> 01:08:19,299
[SCOFFS]
905
01:08:21,168 --> 01:08:23,638
Oh, shit. They have LD.
906
01:08:23,771 --> 01:08:25,138
They have LD!
907
01:08:25,272 --> 01:08:28,475
[♪♪♪]
908
01:09:00,108 --> 01:09:00,842
Yuki.
909
01:09:02,142 --> 01:09:03,611
Lady Death.
910
01:09:05,680 --> 01:09:06,881
[IN JAPANESE]
911
01:09:08,482 --> 01:09:10,217
[IN JAPANESE]
912
01:09:40,581 --> 01:09:41,749
Ah.
913
01:09:54,562 --> 01:09:55,663
Hm?
914
01:10:56,724 --> 01:10:59,660
[♪♪♪]
915
01:11:19,446 --> 01:11:20,380
[IN ENGLISH]
Papa.
916
01:11:31,526 --> 01:11:32,459
ANA:
Wait!
917
01:11:36,396 --> 01:11:38,065
I want
to pull the trigger.
918
01:11:44,906 --> 01:11:46,607
ZERO:
LD? Oh, shit.
919
01:11:48,408 --> 01:11:49,610
They have
Zero and Brandon.
920
01:11:51,679 --> 01:11:53,346
God, a little heads-up!
921
01:11:53,480 --> 01:11:54,849
Sorry.
I was getting into it.
922
01:11:54,982 --> 01:11:56,483
Okay, okay.
923
01:12:02,590 --> 01:12:03,891
Wait, wait, wait.
924
01:12:17,905 --> 01:12:19,406
He dead?
925
01:12:19,540 --> 01:12:20,942
Yeah, looks like it.
926
01:12:21,075 --> 01:12:22,510
What's going on
with the other guys?
927
01:12:22,643 --> 01:12:25,947
[♪♪♪]
928
01:12:26,080 --> 01:12:28,115
Sorry, we couldn't
let you go alone.
929
01:12:28,348 --> 01:12:29,750
But you don't worry
about us.
930
01:12:29,884 --> 01:12:32,253
You wanna kill him,
you kill him.
931
01:12:32,385 --> 01:12:33,588
You do what
you have to do.
932
01:12:38,358 --> 01:12:41,662
[BREATHING HEAVILY]
933
01:12:51,873 --> 01:12:53,808
[IN JAPANESE]
934
01:12:58,546 --> 01:13:00,948
God. Shoot him
in his fucking head right now.
935
01:13:16,631 --> 01:13:17,965
[IN ENGLISH]
Always.
936
01:13:18,099 --> 01:13:21,434
[♪♪♪]
937
01:13:32,113 --> 01:13:34,582
[♪♪♪]
938
01:13:52,166 --> 01:13:53,534
Cover me.
939
01:13:55,002 --> 01:13:57,638
How did you find us?
We'll tell you later.
940
01:14:04,145 --> 01:14:05,079
Okay.
941
01:14:05,980 --> 01:14:07,048
Use your phone.
942
01:14:07,181 --> 01:14:08,816
Find a safe route
back to the car.
943
01:14:08,950 --> 01:14:11,018
Anybody comes at you,
you know what to do.
944
01:14:13,087 --> 01:14:16,057
Exactly. Go.
945
01:14:50,791 --> 01:14:52,226
[GUNFIRE]
946
01:14:52,526 --> 01:14:55,229
[♪♪♪♪]
947
01:15:54,622 --> 01:15:55,556
[GUN CLICKS]
948
01:16:02,163 --> 01:16:05,099
[♪♪♪]
949
01:16:23,684 --> 01:16:25,719
My fight is not
with any of you.
950
01:16:25,853 --> 01:16:27,221
Please just let me pass.
951
01:16:56,750 --> 01:16:59,687
It's okay.
It's okay, I'm here to help.
952
01:17:01,722 --> 01:17:02,790
Take these.
953
01:17:04,291 --> 01:17:06,393
Go to the cells.
Get everybody out.
954
01:17:06,660 --> 01:17:07,361
I'll cover you.
955
01:17:13,602 --> 01:17:14,835
You might need this.
956
01:17:22,776 --> 01:17:23,978
[GUNSHOTS]
957
01:17:24,111 --> 01:17:25,279
[BODY THUDS]
958
01:17:35,856 --> 01:17:38,926
Honestly, that was pretty easy.
Thought there'd be more of them.
959
01:17:39,059 --> 01:17:40,995
[ALL YELLING]
960
01:18:10,958 --> 01:18:13,060
[SCREAMS]
961
01:18:39,688 --> 01:18:41,455
[♪♪♪]
962
01:18:41,690 --> 01:18:42,823
[YELLS]
963
01:20:11,312 --> 01:20:13,847
[BREATHING SHAKILY]
964
01:20:30,497 --> 01:20:32,099
[DOOR CREAKS]
965
01:20:32,232 --> 01:20:35,169
[♪♪♪]
966
01:20:53,020 --> 01:20:54,955
Oh, shit. Oh, shit.
967
01:21:23,317 --> 01:21:24,586
[GUN CLICKING]
968
01:21:56,984 --> 01:21:59,920
[♪♪♪]
969
01:22:28,415 --> 01:22:30,017
[FOOTSTEPS APPROACHING]
970
01:22:52,640 --> 01:22:55,275
[GRUNTING]
971
01:23:21,703 --> 01:23:24,238
[♪♪♪]
972
01:24:08,115 --> 01:24:10,450
[DISTORTED YELLING]
973
01:24:59,132 --> 01:25:00,133
Hey, I got him.
974
01:25:01,268 --> 01:25:02,436
STONE:
You sure did, son.
975
01:25:02,570 --> 01:25:05,840
[♪♪♪]
976
01:25:06,074 --> 01:25:07,107
You sure did.
977
01:25:50,752 --> 01:25:52,553
REPORTER [OVER TV]:
And in international news,
978
01:25:52,687 --> 01:25:55,690
the trial of Soshi Mifune,one of Interpol's Most Wanted,
979
01:25:55,823 --> 01:25:57,491
is set to begin today.
980
01:25:57,625 --> 01:26:00,528
Mifune has finally been deemedfit to stand trial
981
01:26:00,662 --> 01:26:02,262
after months spent recovering
982
01:26:02,396 --> 01:26:04,431
from the severe injurieshe sustained in Malta.
983
01:26:04,565 --> 01:26:07,300
Joining me now is New York
Times best-selling author
984
01:26:07,434 --> 01:26:10,303
and former counterterrorismagent Fred Burton.
985
01:26:10,437 --> 01:26:12,140
Fred, what do you makeof this trial?
986
01:26:12,272 --> 01:26:13,473
FRED:
Well, first, Preston,
987
01:26:13,608 --> 01:26:14,909
thanks so muchfor having me on.
988
01:26:15,143 --> 01:26:16,376
This is a veryinteresting trial
989
01:26:16,511 --> 01:26:17,679
that many believed
990
01:26:17,812 --> 01:26:19,781
would never reallyactually happen.
991
01:26:19,914 --> 01:26:21,616
Let's face it, Soshi Mifune
992
01:26:21,749 --> 01:26:23,685
had once been thoughtto be untouchable.
993
01:26:23,818 --> 01:26:24,919
REPORTER:
Now, rumor has it,
994
01:26:25,153 --> 01:26:26,420
they're going to perp-walk him
995
01:26:26,554 --> 01:26:27,454
into the courthouse.
996
01:26:27,588 --> 01:26:29,423
What do you make of that?
997
01:26:29,557 --> 01:26:31,458
FRED:
Well, to me,that is a clear sign
998
01:26:31,592 --> 01:26:33,360
that the authorities wantto send a message
999
01:26:33,493 --> 01:26:37,431
that even Soshi Mifune can'tescape justice forever.
1000
01:26:37,565 --> 01:26:39,801
The whole world is goingto watch this trial,
1001
01:26:39,934 --> 01:26:42,369
which is set to beginin a matter of minutes.
1002
01:26:42,502 --> 01:26:44,939
[SIGHS]
And end just as fast.
1003
01:26:45,173 --> 01:26:46,473
He'll get a slap on the wrist
1004
01:26:46,607 --> 01:26:48,743
and a short stay
in a minimum-security prison.
1005
01:26:48,876 --> 01:26:50,343
Such bullshit.
1006
01:26:50,477 --> 01:26:52,814
[♪♪♪]
1007
01:26:57,217 --> 01:26:58,553
Oh, snap!
1008
01:26:58,686 --> 01:27:00,320
Soshi Mifune appears
1009
01:27:00,454 --> 01:27:02,590
to have been shot in the head.
1010
01:27:02,724 --> 01:27:04,125
It appeared to bea sniper shot...
1011
01:27:04,257 --> 01:27:05,660
You lose,
motherfucker.
1012
01:27:05,793 --> 01:27:08,963
[♪♪♪]
1013
01:27:58,546 --> 01:28:00,581
♪ Fire ♪
1014
01:28:00,715 --> 01:28:04,351
♪ Getting ready to go to war ♪
1015
01:28:05,686 --> 01:28:07,622
♪ Higher ♪
1016
01:28:07,755 --> 01:28:11,458
♪ Take me higherThan ever before ♪
1017
01:28:12,827 --> 01:28:14,896
♪ Dragon ♪
1018
01:28:15,029 --> 01:28:18,465
♪ Soaring overThe battlefield ♪
1019
01:28:19,934 --> 01:28:22,036
♪ Fire ♪
1020
01:28:22,270 --> 01:28:25,807
♪ Flaming swordAnd the iron shield ♪
1021
01:28:27,675 --> 01:28:30,244
♪ And his scalesAre icy white ♪
1022
01:28:30,377 --> 01:28:33,548
♪ But his fire is dynamite ♪
1023
01:28:33,681 --> 01:28:37,218
♪ We're on a warpath ♪
1024
01:28:37,350 --> 01:28:40,655
♪ We're gonna hit 'emWhere it hurts ♪
1025
01:28:40,788 --> 01:28:44,324
♪ We're on a warpath ♪
1026
01:28:44,457 --> 01:28:47,695
♪ We're gonna hit 'emWhere it hurts ♪
1027
01:28:47,829 --> 01:28:52,533
♪ With a deathblow ♪
1028
01:29:02,743 --> 01:29:04,879
♪ Fire ♪
1029
01:29:05,012 --> 01:29:08,716
♪ See them allGo up in flames ♪
1030
01:29:10,084 --> 01:29:12,385
♪ Dragon ♪
1031
01:29:12,520 --> 01:29:17,592
♪ Kick ass and taking namesOh-oh-oh-ho ♪
1032
01:29:17,725 --> 01:29:20,528
♪ And his eyesAre black as night ♪
1033
01:29:20,661 --> 01:29:23,698
♪ But his venomIs dynamite ♪
1034
01:29:23,831 --> 01:29:27,134
♪ We're on a warpath ♪
1035
01:29:27,367 --> 01:29:30,771
♪ We're gonna hit 'emWhere it hurts ♪
1036
01:29:30,905 --> 01:29:34,407
♪ We're on a warpath ♪
1037
01:29:34,542 --> 01:29:38,512
♪ We're gonna hit 'emWhere it hurts ♪
1038
01:29:38,646 --> 01:29:41,616
♪ Warpath ♪
1039
01:29:41,749 --> 01:29:45,152
♪ We're gonna hit 'emWhere it hurts ♪
1040
01:29:45,385 --> 01:29:48,556
♪ We're on a warpath ♪
1041
01:29:48,689 --> 01:29:54,629
♪ We're gonna hit 'emWhere it hurts ♪
1042
01:30:07,474 --> 01:30:09,844
♪ Warpath ♪
1043
01:30:09,977 --> 01:30:13,848
♪ We're gonna hit 'emWhere it hurts ♪
1044
01:30:13,981 --> 01:30:17,351
♪ We're on a warpath ♪
1045
01:30:17,484 --> 01:30:23,423
♪ We're gonna hit 'emWhere it hurts ♪
1046
01:30:46,714 --> 01:30:48,749
♪ Hit 'em where it hurtsHit 'em where it hurts ♪
1047
01:30:48,883 --> 01:30:50,551
♪ Hit 'em where it hurts ♪
1048
01:30:50,685 --> 01:30:52,452
♪ Hit 'em where it hurtsHit 'em where it hurts ♪
1049
01:30:52,586 --> 01:30:54,055
♪ Hit 'em where it hurts ♪
1050
01:30:54,188 --> 01:30:55,823
♪ Hit 'em where it hurtsHit 'em where it hurts ♪
1051
01:30:55,957 --> 01:30:57,625
♪ Hit 'em where it hurts ♪
1052
01:30:57,758 --> 01:30:59,560
♪ Hit 'em where it hurtsHit 'em where it hurts ♪
1053
01:30:59,694 --> 01:31:01,162
♪ Hit 'em where it hurts ♪
74454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.