Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,010 --> 00:00:10,844
(porta abre)
2
00:00:12,930 --> 00:00:13,931
(porta fecha)
3
00:00:19,102 --> 00:00:21,104
(música de suspense tocando)
4
00:00:37,746 --> 00:00:38,872
Você trouxe sua câmera, certo?
5
00:00:38,956 --> 00:00:41,208
É como perguntar se eu trouxe meus olhos.
6
00:00:41,291 --> 00:00:42,876
Os olhos mentem. As câmeras não.
7
00:00:48,882 --> 00:00:50,968
Então, houve uma luta.
8
00:00:51,051 --> 00:00:52,135
Mas como isso acabou?
9
00:00:52,219 --> 00:00:53,178
Onde eles estão?
10
00:00:53,554 --> 00:00:54,930
-(câmera clicando)
-(som rosnado)
11
00:00:55,013 --> 00:00:55,889
Hum?
12
00:00:56,473 --> 00:00:57,558
Você ouviu isso?
13
00:00:57,641 --> 00:00:59,309
A última turnê chegou e passou horas atrás.
14
00:00:59,393 --> 00:01:00,394
Somos os únicos aqui.
15
00:01:03,188 --> 00:01:04,565
Eu realmente não gosto disso.
16
00:01:05,148 --> 00:01:06,108
Tudo bem, tudo bem.
17
00:01:06,191 --> 00:01:07,234
Voltaremos à luz do dia,
18
00:01:07,317 --> 00:01:09,152
posar como turistas e fugir de--
19
00:01:09,236 --> 00:01:10,904
(rosnado demoníaco)
20
00:01:13,991 --> 00:01:14,992
O que no...
21
00:01:19,496 --> 00:01:20,497
(suspiros)
22
00:01:20,747 --> 00:01:21,915
(rosnando)
23
00:01:21,999 --> 00:01:23,000
Vamos.
24
00:01:30,299 --> 00:01:31,300
(gritos, choramingos)
25
00:01:33,719 --> 00:01:35,470
(choramingando)
26
00:01:38,223 --> 00:01:39,141
(grunhidos)
27
00:01:41,643 --> 00:01:42,477
(suspiros)
28
00:01:45,230 --> 00:01:46,690
(rosnando)
29
00:01:46,773 --> 00:01:47,733
O que você está fazendo?
30
00:01:47,816 --> 00:01:48,734
Os olhos mentem.
31
00:01:49,234 --> 00:01:50,068
(ambos grunhidos)
32
00:01:50,986 --> 00:01:53,113
(Jimmy ofegante)
33
00:01:53,197 --> 00:01:54,615
(expira)
34
00:01:58,785 --> 00:02:00,329
O que é que foi isso?
35
00:02:00,412 --> 00:02:02,581
E o que isso fez
com a Liga da Justiça?
36
00:02:02,664 --> 00:02:06,168
Não sei, Jimmy,
mas definitivamente não era natural.
37
00:02:06,251 --> 00:02:08,253
-Era--
-Sobrenatural?
38
00:02:08,337 --> 00:02:10,422
O tipo de coisa que trazemos
Superman e a Liga
39
00:02:10,506 --> 00:02:11,465
para nos ajudar a descobrir.
40
00:02:11,548 --> 00:02:12,508
Mas com eles desaparecidos--
41
00:02:12,591 --> 00:02:15,093
Para quem você liga
quando seus heróis precisam de heróis?
42
00:02:15,177 --> 00:02:17,513
(rosnado demoníaco)
43
00:02:20,349 --> 00:02:22,351
Senhorita Lane? Loís?
44
00:02:22,434 --> 00:02:24,144
Ligue para sua namorada, Jimmy.
45
00:02:24,228 --> 00:02:26,063
Diga a ela Metrópolis...
46
00:02:26,146 --> 00:02:28,357
Diga a ela que o mundo precisa de ajuda.
47
00:02:30,526 --> 00:02:32,528
(música tema tocando)
48
00:02:43,622 --> 00:02:47,584
Não há coragem
Sem medo do desconhecido
49
00:02:48,252 --> 00:02:51,171
E não há bravura sem medo
50
00:02:53,215 --> 00:02:57,094
A maioria nunca se eleva acima
Os medos de carne e osso
51
00:02:57,761 --> 00:03:00,764
Enquanto alguns são atraídos pela noite
52
00:03:02,891 --> 00:03:07,813
Venha comigo
Nós tomaremos o caminho menos percorrido
53
00:03:07,896 --> 00:03:12,484
A pista rochosa e mais perigosa
54
00:03:12,568 --> 00:03:17,072
Pois só lá pode
Os mortais começam a saber
55
00:03:17,155 --> 00:03:21,285
Os lugares especiais onde só os heróis vão
56
00:03:21,368 --> 00:03:24,788
Eles dizem o que não te mata
Te deixa ainda mais forte
57
00:03:25,914 --> 00:03:29,168
Essa sabedoria ilumina o caminho do herói
58
00:03:30,711 --> 00:03:34,882
Ao enfrentar monstros
Ou apenas lutando contra sua vontade
59
00:03:35,549 --> 00:03:39,928
A determinação vence o dia
60
00:03:40,470 --> 00:03:45,392
Venha comigo
Nós tomaremos o caminho menos percorrido
61
00:03:45,475 --> 00:03:49,730
A pista rochosa e mais perigosa
62
00:03:49,980 --> 00:03:54,735
Pois só lá pode
Os mortais começam a saber
63
00:03:54,818 --> 00:03:59,281
Os lugares especiais onde só os heróis vão
64
00:04:07,247 --> 00:04:08,749
(chilrear dos pássaros)
65
00:04:15,297 --> 00:04:17,966
Uau. Metrópole é linda.
66
00:04:18,050 --> 00:04:20,135
Ainda não estamos em Metrópolis.
67
00:04:20,219 --> 00:04:22,221
Vamos, Freddie. Pise no acelerador.
68
00:04:22,304 --> 00:04:26,141
Na verdade, contabilizando o gradiente do vento
e fenômenos meteorológicos locais,
69
00:04:26,225 --> 00:04:29,228
já estamos viajando
na velocidade mais segura que a ciência permite.
70
00:04:29,311 --> 00:04:31,146
Não posso discutir com a ciência, Daph.
71
00:04:31,230 --> 00:04:34,024
(suspira) Ok, mas parecia urgente.
72
00:04:34,107 --> 00:04:35,400
(Salsicha) Tipo, falando em urgente,
73
00:04:35,484 --> 00:04:38,070
não paramos para lanches
em mais de meia hora.
74
00:04:38,153 --> 00:04:41,823
E não tenho certeza se Scooby está cheio o suficiente
para chegar até o almoço.
75
00:04:41,907 --> 00:04:44,326
(soluçando)
76
00:04:44,409 --> 00:04:47,829
Diga ao mundo que fui corajoso.
77
00:04:47,913 --> 00:04:48,789
(gemidos)
78
00:04:48,872 --> 00:04:50,541
Ah, pelo amor de Deus.
79
00:04:51,250 --> 00:04:53,377
Cara, agora estamos conversando.
80
00:04:53,460 --> 00:04:54,419
(Salsicha exclama com entusiasmo)
81
00:04:54,503 --> 00:04:56,088
Certifique-se de racionar isso.
82
00:04:56,171 --> 00:04:57,673
É a nossa última caixa até...
83
00:05:00,050 --> 00:05:01,260
Ei, olhe.
84
00:05:01,969 --> 00:05:05,180
"Agora entrando em Metrópolis,
a cidade de amanhã."
85
00:05:09,685 --> 00:05:11,270
-(sirene tocando)
-(mulher gritando)
86
00:05:11,353 --> 00:05:13,814
Tipo, a julgar por todas essas fotos antigas,
87
00:05:13,897 --> 00:05:17,526
a cidade de amanhã
foi muito melhor ontem.
88
00:05:19,862 --> 00:05:21,405
Eu me pergunto o que poderia ter acontecido.
89
00:05:21,488 --> 00:05:22,614
(todos gritando)
90
00:05:29,872 --> 00:05:30,998
(Scooby choraminga)
91
00:05:36,837 --> 00:05:38,463
(Giganta grunhindo)
92
00:05:43,510 --> 00:05:44,636
(Giganta exclama com raiva)
93
00:05:46,346 --> 00:05:47,723
Essa foi a Giganta.
94
00:05:49,141 --> 00:05:50,893
Ei, não é legal.
95
00:05:50,976 --> 00:05:52,644
Não, esse é o nome dela.
96
00:05:52,728 --> 00:05:55,814
Giganta, membro do
a antiga Legião da Perdição,
97
00:05:55,898 --> 00:05:58,066
uma gangue extinta de supercriminosos.
98
00:05:58,150 --> 00:06:00,527
E, tipo, a primeira mulher
pisar na lua.
99
00:06:01,445 --> 00:06:03,488
Sim, da Terra.
100
00:06:03,572 --> 00:06:05,574
(Fred) Você acha
ela é a razão de estarmos aqui?
101
00:06:06,158 --> 00:06:09,578
(Velma) Ah, não.
Ela é mais perigosa do que misteriosa.
102
00:06:09,661 --> 00:06:13,582
A menos que você conte o mistério
de como ela encontra sapatos desse tamanho.
103
00:06:16,168 --> 00:06:18,545
Oh! Super homen.
104
00:06:18,629 --> 00:06:20,005
Tipo, uau.
105
00:06:24,092 --> 00:06:25,302
Tipo, uau...
106
00:06:26,053 --> 00:06:28,096
(rindo loucamente)
107
00:06:29,681 --> 00:06:33,227
(risos) Você disse isso, Pudim. Ha!
108
00:06:34,269 --> 00:06:36,355
(todos gritando)
109
00:06:40,234 --> 00:06:41,068
(todos) Hein?
110
00:06:41,151 --> 00:06:42,319
Esse é o Coringa.
111
00:06:42,402 --> 00:06:44,613
O Coringa e Harley Quinn.
112
00:06:44,696 --> 00:06:46,782
Mais membros da Legião da Perdição.
113
00:06:46,865 --> 00:06:49,201
Na verdade, Harley é membro associado.
114
00:06:49,284 --> 00:06:52,287
Por que você sabe tanto
sobre Arlequina?
115
00:06:53,705 --> 00:06:55,707
(música em cascata tocando)
116
00:06:59,795 --> 00:07:01,505
Nenhum mistério aí também.
117
00:07:02,422 --> 00:07:03,423
(Fred grunhe)
118
00:07:04,341 --> 00:07:05,217
(todos gritam)
119
00:07:05,300 --> 00:07:06,969
-(rindo loucamente)
-(ri maliciosamente)
120
00:07:08,387 --> 00:07:09,429
(todos ofegantes)
121
00:07:15,936 --> 00:07:17,062
-(todos expiram)
-(Daphne grita)
122
00:07:17,604 --> 00:07:19,064
(Salomão grunhe com raiva)
123
00:07:19,147 --> 00:07:20,649
-Zoinks.
-(Scooby choraminga)
124
00:07:22,234 --> 00:07:23,151
(rosna) Hein?
125
00:07:23,986 --> 00:07:25,320
(engole em seco, choraminga)
126
00:07:25,404 --> 00:07:26,655
(gritos)
127
00:07:26,738 --> 00:07:28,156
(todos gritando)
128
00:07:28,240 --> 00:07:29,533
O rastejante.
129
00:07:29,616 --> 00:07:31,660
Já resolvi esse mistério.
130
00:07:31,743 --> 00:07:33,412
(gritando)
131
00:07:36,164 --> 00:07:37,332
(todos gritando)
132
00:07:42,754 --> 00:07:43,839
(Daphne grita)
133
00:07:46,758 --> 00:07:48,302
(gemidos)
134
00:07:48,427 --> 00:07:49,761
(todos gritando)
135
00:07:49,845 --> 00:07:51,680
E esse nem era o Creeper.
136
00:07:51,763 --> 00:07:53,515
Esse foi Solomon Grundy.
137
00:07:53,599 --> 00:07:55,726
Não estamos apenas parando
para qualquer ghoul que vemos.
138
00:07:55,809 --> 00:07:57,978
Bem, isso é muito misterioso.
139
00:08:05,736 --> 00:08:07,070
(todos gritando)
140
00:08:11,408 --> 00:08:12,659
(Scooby) Hein?
141
00:08:14,161 --> 00:08:15,495
(todos suspiram)
142
00:08:16,079 --> 00:08:18,540
(gritando)
143
00:08:28,091 --> 00:08:29,551
Essa foi por pouco.
144
00:08:29,635 --> 00:08:31,178
Oh não. Olhar.
145
00:08:36,600 --> 00:08:38,060
(Scooby choramingando)
146
00:08:39,728 --> 00:08:41,647
(todos gritando)
147
00:08:48,862 --> 00:08:50,072
(todos gritando)
148
00:08:54,117 --> 00:08:55,869
-(Daphne grunhe)
-(todos gritam)
149
00:08:56,495 --> 00:08:58,121
(todos gritando)
150
00:09:02,459 --> 00:09:05,212
(todos gritando)
151
00:09:07,464 --> 00:09:08,966
(todos gritando)
152
00:09:17,558 --> 00:09:18,725
(todos suspiram de alívio)
153
00:09:20,102 --> 00:09:23,063
Ah, cara, tipo,
deve ser por isso que estamos aqui!
154
00:09:23,146 --> 00:09:26,942
Uma espécie de mistério,
mas ainda não é exatamente a nossa praia.
155
00:09:27,025 --> 00:09:28,902
Ei, aí está.
156
00:09:35,576 --> 00:09:36,577
(elevador apita)
157
00:09:37,369 --> 00:09:38,662
Uau.
158
00:09:38,745 --> 00:09:40,747
-(conversa indistinta)
-(teclado batendo)
159
00:09:43,000 --> 00:09:47,004
Ah! Você pode realmente sentir o cheiro
a tinta no papel de jornal.
160
00:09:47,087 --> 00:09:49,631
O Daily Planet tornou-se totalmente digital
cinco anos atrás.
161
00:09:49,715 --> 00:09:52,009
Bem, então é isso que sinto o cheiro.
162
00:09:52,092 --> 00:09:53,177
Dafne.
163
00:09:53,594 --> 00:09:54,678
Jimmy!
164
00:09:55,429 --> 00:09:57,181
Você não mudou nada.
165
00:09:57,264 --> 00:09:58,432
Não.
166
00:09:58,515 --> 00:10:00,517
Ainda atrasado para esse surto de crescimento.
167
00:10:00,601 --> 00:10:02,436
Ei, obrigado por ter vindo. Me siga.
168
00:10:04,104 --> 00:10:05,522
Lois Lane, conheça--
169
00:10:05,606 --> 00:10:06,607
Espere.
170
00:10:09,443 --> 00:10:12,112
-Editorial, você chegou!
-(notificação de mensagem)
171
00:10:12,196 --> 00:10:13,363
Tudo bem. Obrigado, Olsen.
172
00:10:13,447 --> 00:10:14,489
Eu assumo daqui.
173
00:10:14,573 --> 00:10:15,782
A cozinha fica ali.
174
00:10:15,866 --> 00:10:18,702
Gosto do meu café como gosto das minhas histórias.
Escuro com um toque especial.
175
00:10:18,785 --> 00:10:21,955
Não, não, Lois,
estes não são os novos estagiários.
176
00:10:22,039 --> 00:10:23,123
Eles não são?
177
00:10:24,208 --> 00:10:25,250
Espere, Olsen.
178
00:10:25,334 --> 00:10:27,461
Deixe-me adivinhar. Esta é sua namorada.
179
00:10:27,544 --> 00:10:30,255
O que? Não, essa é a Velma.
180
00:10:30,339 --> 00:10:31,381
Este é o Fred.
181
00:10:31,465 --> 00:10:33,050
Salsicha, Scooby-doo.
182
00:10:33,133 --> 00:10:34,635
-E--
-Eu sou Dafne.
183
00:10:34,718 --> 00:10:36,428
Ela é minha namorada.
184
00:10:36,512 --> 00:10:37,471
(ambos) O quê?
185
00:10:37,554 --> 00:10:39,681
Claro. Desculpe, Olsen.
186
00:10:39,765 --> 00:10:42,559
Por alguma razão, eu apenas pensei
Velma era mais o seu tipo.
187
00:10:44,311 --> 00:10:45,979
E quem é esse?
188
00:10:46,063 --> 00:10:48,565
Oh. Uh... Nós não nos conhecemos.
189
00:10:48,649 --> 00:10:50,901
Ah, tipo,
o que você está falando? Isso é--
190
00:10:50,984 --> 00:10:51,818
Velma!
191
00:10:51,902 --> 00:10:54,321
Oh. Não te reconheci.
192
00:10:54,905 --> 00:10:55,906
Realmente?
193
00:10:55,989 --> 00:10:56,865
Bem, sim.
194
00:10:56,949 --> 00:10:58,617
Velma usa óculos e...
195
00:10:59,159 --> 00:11:00,285
Para onde ela foi?
196
00:11:01,245 --> 00:11:03,121
-(suspiros)
-(risos)
197
00:11:05,874 --> 00:11:07,626
Ah, aí está você, Velma.
198
00:11:08,418 --> 00:11:09,336
Sinto muito, Jimmy,
199
00:11:09,419 --> 00:11:12,256
mas você tem dito às pessoas
você é meu namorado?
200
00:11:12,339 --> 00:11:13,465
Claro.
201
00:11:13,549 --> 00:11:16,677
Acontece que estávamos no mesmo acampamento
juntos um verão.
202
00:11:16,760 --> 00:11:17,886
Quando eu tinha nove anos.
203
00:11:17,970 --> 00:11:21,139
E fomos eleitos o “Melhor Casal Ruivo”.
204
00:11:21,849 --> 00:11:24,101
Esse não foi um prêmio de verdade, Jimmy.
205
00:11:24,184 --> 00:11:25,811
Estávamos sendo intimidados.
206
00:11:25,894 --> 00:11:28,730
Sim, mas superamos isso juntos.
207
00:11:28,814 --> 00:11:30,649
Bem, isso tudo é muito estranho
e constrangedor,
208
00:11:30,732 --> 00:11:32,067
mas o tempo está passando, então...
209
00:11:32,150 --> 00:11:33,652
Por que você nos chamou aqui?
210
00:11:33,735 --> 00:11:35,654
Ah, direto à pergunta. Sem hesitação.
211
00:11:35,737 --> 00:11:37,781
Você tem os instintos
de uma repórter, mocinha.
212
00:11:38,657 --> 00:11:40,659
Chamei você aqui para nos ajudar a resolver
o mistério de -
213
00:11:40,742 --> 00:11:42,077
O fantasma do grande César!
214
00:11:42,494 --> 00:11:45,497
-(ambos choramingando)
-O fantasma do Grande César?
215
00:11:45,581 --> 00:11:50,085
Tipo, cara, um fantasma já é ruim o suficiente,
mas o fantasma de uma salada? Zoinks!
216
00:11:50,169 --> 00:11:52,421
Não. Não há fantasma de salada.
217
00:11:52,504 --> 00:11:54,840
Chamamos você aqui
porque, como você pode ver,
218
00:11:54,923 --> 00:11:56,675
Metropolis foi positivamente Gotham
219
00:11:56,758 --> 00:11:58,969
desde que a Liga da Justiça desapareceu
há poucos meses atrás.
220
00:11:59,052 --> 00:12:00,137
(todos gritam)
221
00:12:00,220 --> 00:12:01,388
Desaparecido?
222
00:12:01,471 --> 00:12:02,598
Sem deixar vestígios.
223
00:12:02,681 --> 00:12:03,807
Como uma ilusão.
224
00:12:03,891 --> 00:12:05,767
Aqui num minuto, desaparece no seguinte.
225
00:12:05,851 --> 00:12:07,686
Ah, com todo o respeito,
226
00:12:07,769 --> 00:12:10,772
qual é o time de renomados
jornalistas investigativos
227
00:12:10,856 --> 00:12:12,858
precisa com uma gangue de crianças intrometidas?
228
00:12:12,941 --> 00:12:14,526
Acho que há mais.
229
00:12:18,989 --> 00:12:20,782
(Fred) Parece algum tipo de fantasma.
230
00:12:20,866 --> 00:12:23,118
Ou fantasmas. Olhar.
231
00:12:24,620 --> 00:12:27,873
Eu acho que isso realmente é
uma investigação da Mystery Inc.
232
00:12:27,956 --> 00:12:30,459
E enquanto nós adoraríamos
nada mais do que ajudar a resolvê-lo,
233
00:12:30,542 --> 00:12:32,961
Cheetah está de volta à espreita
e Sinestro acabou de atacar
234
00:12:33,045 --> 00:12:34,755
Porto de Metrópolis em um submarino amarelo.
235
00:12:34,838 --> 00:12:37,466
Com o Superman desaparecido,
o negócio das notícias de última hora está crescendo.
236
00:12:37,549 --> 00:12:39,218
Parece que estamos sozinhos.
237
00:12:39,301 --> 00:12:42,471
Se metade do que ouvi
sobre vocês, crianças, é verdade, vocês se sairão muito bem.
238
00:12:42,554 --> 00:12:45,224
Tudo que você tem a fazer
é desmascarar este... fantasma.
239
00:12:45,307 --> 00:12:46,475
Então encontre a Liga da Justiça
240
00:12:46,558 --> 00:12:48,977
antes de todos esses vilões fora de controle
destruir o mundo.
241
00:12:49,061 --> 00:12:51,647
Ótimo. Então, tipo, sem pressão.
242
00:12:51,730 --> 00:12:52,564
(risos)
243
00:12:52,648 --> 00:12:53,565
(ambos gritam)
244
00:12:53,649 --> 00:12:55,150
(todos rosnando)
245
00:12:55,234 --> 00:12:57,653
(ambos gritando)
246
00:13:01,365 --> 00:13:02,199
(clique do obturador da câmera)
247
00:13:10,874 --> 00:13:13,919
(vento uivando)
248
00:13:18,340 --> 00:13:20,342
(grastando)
249
00:13:21,051 --> 00:13:22,719
Oh sim. Assombrada.
250
00:13:23,387 --> 00:13:24,638
(ambos choramingando)
251
00:13:24,721 --> 00:13:25,722
Eu sei.
252
00:13:25,806 --> 00:13:28,016
Não tem como vocês dois
estão saindo da van
253
00:13:28,100 --> 00:13:30,060
por menos de cinco salgadinhos Scooby.
254
00:13:30,143 --> 00:13:32,354
Mas eu te disse, estamos todos sem...
255
00:13:34,398 --> 00:13:35,357
Pessoal?
256
00:13:36,567 --> 00:13:38,902
(ambos ofegantes)
257
00:13:43,448 --> 00:13:44,283
(ambos engolindo em seco)
258
00:13:45,242 --> 00:13:47,035
Uau. E eu estava blefando.
259
00:13:50,998 --> 00:13:53,375
Marque o que deseja nos ingressos.
260
00:13:55,294 --> 00:13:56,378
Com licença, senhora.
261
00:13:56,461 --> 00:13:59,173
Estamos investigando
o desaparecimento da Liga da Justiça.
262
00:13:59,256 --> 00:14:01,258
Aqueles benfeitores que não são bons?
263
00:14:01,341 --> 00:14:04,761
Eles poderiam ficar desaparecidos,
no que me diz respeito.
264
00:14:05,262 --> 00:14:09,474
O que? Nunca ouvi um palavrão falado
sobre eles heróis?
265
00:14:09,558 --> 00:14:13,896
Durante anos eu quis a permissão deles
estacionar meu caminhão aqui fora do QG deles.
266
00:14:13,979 --> 00:14:15,522
(ambos exclamando com entusiasmo)
267
00:14:15,606 --> 00:14:17,482
Espero que você tenha mais desses.
268
00:14:17,566 --> 00:14:21,111
Muitos turistas famintos
passe por aqui todos os dias.
269
00:14:21,195 --> 00:14:23,614
Mas a liga disse que “não era seguro”.
270
00:14:23,697 --> 00:14:27,451
Eles disseram que estávamos tentando manter
os turistas se afastam.
271
00:14:27,534 --> 00:14:29,912
(zomba) Imagine como eles se sentiriam
272
00:14:29,995 --> 00:14:32,748
sobre os novos grupos turísticos sofisticados do prefeito.
273
00:14:32,831 --> 00:14:33,790
Grupos turísticos?
274
00:14:35,459 --> 00:14:37,085
(turistas exclamando maravilhados)
275
00:14:37,169 --> 00:14:39,922
Aqueles que o fantasma está assustando.
276
00:14:40,005 --> 00:14:41,256
Eu deveria agradecê-lo, no entanto.
277
00:14:41,340 --> 00:14:43,175
Eles passam direto pelo meu caminhão,
278
00:14:43,258 --> 00:14:47,012
e, cara, faz tudo isso gritando
abra o apetite!
279
00:14:47,095 --> 00:14:50,432
Então seu negócio está prosperando
desde que a Liga desapareceu?
280
00:14:50,516 --> 00:14:52,392
Você não tem ideia.
281
00:14:52,476 --> 00:14:54,311
A melhor coisa que poderia ter acontecido.
282
00:14:54,394 --> 00:14:56,855
Agora, vocês, rapazes, terminaram
escrevendo essa ordem?
283
00:14:56,939 --> 00:14:58,857
Tipo, nem perto.
284
00:14:58,941 --> 00:15:01,860
Eles vão dividir um pedido
de Super Batatas Fritas, por favor.
285
00:15:01,944 --> 00:15:03,111
(gemidos)
286
00:15:05,781 --> 00:15:06,782
(Scooby grunhe)
287
00:15:10,619 --> 00:15:11,828
(Velma ri nervosamente)
288
00:15:21,004 --> 00:15:22,923
Cuide bem dela.
289
00:15:23,006 --> 00:15:23,841
(zomba)
290
00:15:23,924 --> 00:15:26,009
"Dela." Você deve estar brincando comigo.
291
00:15:26,093 --> 00:15:27,511
Com licença?
292
00:15:27,594 --> 00:15:29,221
Claro que é um “ela”.
293
00:15:29,304 --> 00:15:32,015
Aposto que "ela" também tem nome.
294
00:15:32,099 --> 00:15:32,975
Uh-huh?
295
00:15:33,058 --> 00:15:34,852
Não vejo como é isso...
296
00:15:34,935 --> 00:15:36,895
Pintura extravagante, decalques em abundância...
297
00:15:36,979 --> 00:15:37,938
O que são essas flores?
298
00:15:38,021 --> 00:15:40,858
Algum tipo de segredo
camuflagem experimental?
299
00:15:40,941 --> 00:15:43,610
O que? Não, é apenas uma van normal.
300
00:15:44,319 --> 00:15:45,612
Realmente?
301
00:15:46,363 --> 00:15:47,614
Oh bebê.
302
00:15:49,908 --> 00:15:52,202
-Ei!
-Desculpe, desculpe. É apenas...
303
00:15:52,286 --> 00:15:55,789
Você não sabe o quão difícil tem sido
estacionando Batmóveis e Arrowcars
304
00:15:55,873 --> 00:15:57,833
e bolhas de energia do Lanterna Verde.
305
00:15:57,916 --> 00:16:01,295
Quero dizer, o que há de errado com os veículos normais?
306
00:16:01,378 --> 00:16:03,130
-Nada.
-Nada!
307
00:16:03,213 --> 00:16:07,384
Ei, se você precisar de baterias atômicas
para alcançar um vilão,
308
00:16:07,467 --> 00:16:09,469
talvez você não esteja preparado para o negócio de heróis.
309
00:16:09,553 --> 00:16:10,512
Você me pegou?
310
00:16:10,971 --> 00:16:12,389
Você sabe, tudo que ouço
311
00:16:12,472 --> 00:16:14,641
é como as pessoas ficam tristes
que a Liga se foi,
312
00:16:14,725 --> 00:16:17,561
mas entre nós,
Eu não poderia ter planejado melhor.
313
00:16:17,644 --> 00:16:18,645
Planejou isso?
314
00:16:18,729 --> 00:16:21,148
Sim, se eu tivesse. O que eu não fiz.
Mas talvez eu tenha feito isso?
315
00:16:21,231 --> 00:16:23,150
Eu não sei o que fiz.
O que estou fazendo agora?
316
00:16:23,233 --> 00:16:24,985
Eu planejei isso? Eu não. Talvez eu tenha feito isso.
317
00:16:25,068 --> 00:16:27,196
(ri ruidosamente) Que ótimo dia!
318
00:16:27,279 --> 00:16:28,197
Posso estacionar agora?
319
00:16:28,280 --> 00:16:31,617
Uh, você se importaria de estacioná-la
naquele espaço grande e vazio na frente?
320
00:16:31,700 --> 00:16:34,494
Você quer dizer, espaço da Mulher Maravilha?
321
00:16:34,578 --> 00:16:36,330
Não está vazio, mas...
322
00:16:36,413 --> 00:16:39,625
Mas para um regular
proprietário de van como você, claro.
323
00:16:39,708 --> 00:16:41,376
Você sabe, eu posso mover algumas coisas.
324
00:16:43,754 --> 00:16:46,882
-(elevador apita)
-O que ele quis dizer com "não vazio?"
325
00:16:46,965 --> 00:16:49,134
Não sei. Homem estranho.
326
00:16:51,929 --> 00:16:52,930
(elevador apita)
327
00:16:55,057 --> 00:16:57,518
-Então...
-Ele está enganado.
328
00:16:57,601 --> 00:17:00,312
Era acampamento, éramos apenas amigos.
Deixa para lá.
329
00:17:03,607 --> 00:17:04,608
(elevador apita)
330
00:17:13,367 --> 00:17:15,702
(Scooby geme)
331
00:17:15,786 --> 00:17:17,371
Ei, o que aconteceu com vocês dois?
332
00:17:18,330 --> 00:17:20,123
Aceitamos o desafio.
333
00:17:20,207 --> 00:17:25,546
Sim. Tipo, coma dez pedidos de Super Fries,
ganhe mais 15.
334
00:17:25,629 --> 00:17:27,339
Todos eles de graça.
335
00:17:27,422 --> 00:17:29,383
(rindo, gemendo)
336
00:17:29,466 --> 00:17:31,468
Huh. Parece um bom negócio.
337
00:17:31,552 --> 00:17:34,054
Exceto que você tem que comê-los todos
em uma sessão.
338
00:17:34,513 --> 00:17:36,265
(gemendo)
339
00:17:40,310 --> 00:17:41,228
(exclamando com desgosto)
340
00:17:41,311 --> 00:17:43,647
Com licença. Você está aqui para a próxima turnê?
341
00:17:43,730 --> 00:17:45,816
Uh, suponho que sim. (risos)
342
00:17:45,899 --> 00:17:46,733
Maravilhoso.
343
00:17:46,817 --> 00:17:47,776
Sou o prefeito Fleming.
344
00:17:47,860 --> 00:17:51,071
Você provavelmente me reconhece
de todos os outdoors da campanha.
345
00:17:51,154 --> 00:17:53,323
Na verdade, todos os outdoors
vimos aqui
346
00:17:53,407 --> 00:17:55,909
foram pintados
com bolinhas rosa brilhante.
347
00:17:55,993 --> 00:17:58,745
Claro. Mod louco.
348
00:17:58,829 --> 00:18:00,247
Mod louco?
349
00:18:00,330 --> 00:18:04,501
Um abandono da escola de arte
com um toque para tons pastéis e vilania.
350
00:18:04,585 --> 00:18:06,670
Apenas um dos muitos
super criminosos enlouquecidos
351
00:18:06,753 --> 00:18:09,339
na minha cidade desde então
a Liga da Justiça desapareceu.
352
00:18:09,423 --> 00:18:10,757
É por isso que estamos aqui.
353
00:18:10,841 --> 00:18:13,844
Vocês são os solucionadores de mistérios
Lois Lane me contou.
354
00:18:13,927 --> 00:18:16,680
Estou tão feliz que você concordou em nos ajudar.
355
00:18:16,763 --> 00:18:19,057
Começamos a oferecer passeios
da Câmara de Justiça
356
00:18:19,141 --> 00:18:21,018
não muito depois do desaparecimento da Liga.
357
00:18:21,101 --> 00:18:22,436
Pagou o aluguel?
358
00:18:22,519 --> 00:18:25,856
Claro, mas é muito mais do que isso.
359
00:18:25,939 --> 00:18:29,234
Estar nestes salões sagrados
dá às pessoas a esperança
360
00:18:29,318 --> 00:18:32,529
que um dia nossos heróis possam retornar.
361
00:18:32,613 --> 00:18:36,116
Mas desde que esse “fantasma” apareceu,
362
00:18:36,200 --> 00:18:38,702
cada vez menos pessoas
quero visitar este lugar.
363
00:18:38,785 --> 00:18:42,039
Não que fosse muito
de uma atração para começar.
364
00:18:42,122 --> 00:18:43,457
(todos suspiram)
365
00:18:43,540 --> 00:18:44,625
Huh?
366
00:18:45,334 --> 00:18:46,793
(rosnando)
367
00:18:46,877 --> 00:18:47,878
Misericórdia!
368
00:18:47,961 --> 00:18:50,047
(grunhidos) Desculpe, eu estava--
369
00:18:50,130 --> 00:18:51,548
Apenas faça.
370
00:18:51,632 --> 00:18:52,633
(limpa a garganta)
371
00:18:52,716 --> 00:18:54,301
Senhoras e senhores,
372
00:18:54,384 --> 00:18:58,138
Lex Luthor,
o presidente dos Estados Unidos.
373
00:18:58,222 --> 00:18:59,932
(zomba) Ex-presidente.
374
00:19:00,015 --> 00:19:05,896
Sim. Bem, atual bilionário
CEO genial de empreiteiro militar
375
00:19:05,979 --> 00:19:07,940
e portal de namoro online LexCorp.
376
00:19:08,023 --> 00:19:09,399
E este é Rex.
377
00:19:09,483 --> 00:19:10,817
Rex Ruthor?
378
00:19:10,901 --> 00:19:11,985
Rato está certo.
379
00:19:12,069 --> 00:19:14,988
Qualquer um. O Salão da Justiça.
380
00:19:15,072 --> 00:19:17,407
Destino muito ruim, certo?
381
00:19:17,491 --> 00:19:19,535
Tantas vezes eu disse ao Superman
382
00:19:19,618 --> 00:19:22,913
para colocar uma montanha-russa,
animatrônicos, qualquer coisa.
383
00:19:22,996 --> 00:19:27,334
Uh, com licença, senhor,
mas por que não me lembro da sua presidência?
384
00:19:27,417 --> 00:19:29,336
Foi curto, graças a Deus.
385
00:19:29,419 --> 00:19:31,588
Ah, Flemmy.
386
00:19:31,672 --> 00:19:35,926
Quando você e eu vamos parar
toda essa briga política
387
00:19:36,009 --> 00:19:37,678
e fazer algo de bom para a cidade?
388
00:19:37,761 --> 00:19:41,765
Luthor, a melhor coisa que você pode fazer
para Metrópolis é licença.
389
00:19:41,849 --> 00:19:43,100
Encantador.
390
00:19:43,183 --> 00:19:46,353
Agora, você deu minha oferta final
uma análise mais aprofundada?
391
00:19:46,436 --> 00:19:47,271
Oferecer?
392
00:19:47,354 --> 00:19:50,148
Ele está pressionando meu escritório
para tomar o Salão da Justiça
393
00:19:50,232 --> 00:19:51,525
como propriedade abandonada,
394
00:19:51,608 --> 00:19:53,944
e colocá-lo em leilão
onde ele pode conseguir isso--
395
00:19:54,027 --> 00:19:55,279
Um roubo.
396
00:19:55,362 --> 00:19:56,864
Flem. Ouvir.
397
00:19:56,947 --> 00:20:00,701
Uma frota de escavadeiras LexCorp
estão rolando enquanto falamos.
398
00:20:00,784 --> 00:20:02,870
Tudo que você precisa fazer é dizer a palavra
399
00:20:02,953 --> 00:20:08,041
e eu vou destruir esse mausoléu miserável
da mediocridade moral em minutos.
400
00:20:08,584 --> 00:20:09,418
Uau.
401
00:20:09,501 --> 00:20:11,712
Você estava tentando
aquela aliteração vilã,
402
00:20:11,795 --> 00:20:13,547
ou isso simplesmente aconteceu por conta própria?
403
00:20:13,630 --> 00:20:16,550
Vamos, crianças. A turnê está começando.
404
00:20:18,218 --> 00:20:19,553
Tome cuidado.
405
00:20:19,636 --> 00:20:25,142
Há mais a temer dentro destas paredes
do que fantasmas, fantasmas e super ghouls.
406
00:20:25,225 --> 00:20:27,477
-(ambos choramingando)
-Super ghouls?
407
00:20:28,562 --> 00:20:29,646
Zoinks!
408
00:20:31,315 --> 00:20:32,900
(desdenhar)
409
00:20:32,983 --> 00:20:34,484
Você queria que eu parasse o carro...
410
00:20:34,568 --> 00:20:36,528
Agora não, Mercy.
411
00:20:36,612 --> 00:20:38,030
Estou zombando.
412
00:20:39,907 --> 00:20:40,741
(limpa a garganta)
413
00:20:41,575 --> 00:20:44,244
(desdenhar)
414
00:20:45,037 --> 00:20:46,496
(Prefeito Fleming) E atrás dessas portas,
415
00:20:46,580 --> 00:20:48,874
você encontrará o Salão da Justiça
Sala de troféus.
416
00:20:49,583 --> 00:20:51,251
Estas são apenas algumas das lembranças
417
00:20:51,335 --> 00:20:54,129
coletados pela Liga da Justiça
para servir de lembrete
418
00:20:54,213 --> 00:20:56,924
dos seus muitos anos
de vigilância e serviço.
419
00:20:57,007 --> 00:20:58,592
(exclamando com entusiasmo)
420
00:21:00,928 --> 00:21:02,137
Legal.
421
00:21:08,101 --> 00:21:11,396
Os itens nesta sala
são preciosos e inestimáveis.
422
00:21:11,480 --> 00:21:13,440
Mesmo esses pedestais vazios?
423
00:21:13,524 --> 00:21:18,946
Bem, havia alguns artefatos alienígenas
sensível demais para deixar de fora do passeio.
424
00:21:19,029 --> 00:21:23,408
Enésimas armas de metal, uma Caixa Materna,
o projetor Phantom Zone...
425
00:21:23,492 --> 00:21:24,993
Projetor fantasma?
426
00:21:25,786 --> 00:21:26,745
Zoinks!
427
00:21:26,828 --> 00:21:28,288
É só o nome, Salsicha.
428
00:21:28,372 --> 00:21:30,374
Não tem nada
a ver com fantasmas.
429
00:21:30,457 --> 00:21:32,543
Ou projeção, nesse caso.
430
00:21:33,752 --> 00:21:35,546
(rosnando)
431
00:21:36,755 --> 00:21:40,300
... agora está trancado com segurança
em uma instalação militar segura externa.
432
00:21:40,384 --> 00:21:41,301
(celular tocando, vibrando)
433
00:21:42,302 --> 00:21:45,597
Ok, fique à vontade para explorar
e retomaremos o passeio em dez minutos.
434
00:21:46,139 --> 00:21:47,432
Olá, prefeito Fleming.
435
00:21:51,645 --> 00:21:53,063
Salsicha, olha.
436
00:21:53,146 --> 00:21:54,815
Eu sou um supercachorro.
437
00:21:55,357 --> 00:21:56,650
Tipo, fofo. (risos)
438
00:21:56,733 --> 00:22:00,153
Mas o único Superdog de que ouvi falar
vem com pimenta extra
439
00:22:00,237 --> 00:22:02,197
e um lado de mais chili!
440
00:22:02,281 --> 00:22:03,907
(risos)
441
00:22:05,534 --> 00:22:07,578
(esforço)
442
00:22:07,661 --> 00:22:09,496
Ei! Solte!
443
00:22:09,580 --> 00:22:11,790
(esforço)
444
00:22:12,583 --> 00:22:14,042
Aconteceu alguma coisa?
445
00:22:14,126 --> 00:22:18,172
(suspira) Lex Luthor acaba de aumentar seu lance
para comprar o Salão da Justiça.
446
00:22:18,255 --> 00:22:20,591
Neste ritmo, a Câmara Municipal
pode nem incomodar
447
00:22:20,674 --> 00:22:21,884
colocando-o em leilão.
448
00:22:21,967 --> 00:22:24,720
Luthor vencerá. Luthor sempre vence.
449
00:22:25,262 --> 00:22:27,055
Ele não ganhou o voto popular.
450
00:22:27,139 --> 00:22:28,932
E o Superman sempre vence ele.
451
00:22:29,016 --> 00:22:30,851
Tenho certeza que ele
e o resto da Liga da Justiça
452
00:22:30,934 --> 00:22:32,102
estão por aí em algum lugar.
453
00:22:32,186 --> 00:22:34,980
E uma vez que resolvermos esse mistério
e encontrá-los,
454
00:22:35,063 --> 00:22:37,191
imagine como eles ficarão doloridos
quando eles descobrirem
455
00:22:37,274 --> 00:22:39,902
você vendeu a sede deles para Lex Luthor!
456
00:22:39,985 --> 00:22:41,653
(suspira) Espero que você esteja certo.
457
00:22:42,487 --> 00:22:43,322
Sagrado...
458
00:22:43,405 --> 00:22:44,823
-Jinkies!
-Jipes!
459
00:22:44,907 --> 00:22:45,949
-Zoinks!
-Ah, ah.
460
00:22:46,033 --> 00:22:47,284
Ei, correr?
461
00:22:49,995 --> 00:22:51,288
(rosnando)
462
00:22:51,371 --> 00:22:53,373
(Prefeito Fleming)
Você o ouviu, vá para o saguão!
463
00:22:55,459 --> 00:22:57,878
(esforçando-se) Salsicha!
464
00:22:57,961 --> 00:23:00,297
(grita) Espere, Scoob!
465
00:23:00,380 --> 00:23:01,423
(choramingando)
466
00:23:07,137 --> 00:23:08,514
(grunhidos)
467
00:23:28,450 --> 00:23:29,326
(chifre tocando)
468
00:23:30,827 --> 00:23:31,662
Ei!
469
00:23:31,745 --> 00:23:33,997
Tipo, é uma projeção. Ver?
470
00:23:35,666 --> 00:23:37,167
As projeções não fazem isso!
471
00:23:41,922 --> 00:23:43,257
(rosna fantasma)
472
00:23:44,258 --> 00:23:46,093
(rosnando)
473
00:23:51,849 --> 00:23:52,683
Huh?
474
00:23:52,766 --> 00:23:53,767
(Daphne suspira)
475
00:23:53,851 --> 00:23:55,269
-(grita)
-(rosna)
476
00:23:56,854 --> 00:23:57,855
(Daphne grunhe)
477
00:23:58,605 --> 00:23:59,982
(Daphne grunhe)
478
00:24:01,108 --> 00:24:02,568
-(grunhidos)
-(Fred grunhe)
479
00:24:07,030 --> 00:24:08,657
-(rosnando)
-(exclamando com medo)
480
00:24:10,075 --> 00:24:11,535
-(Prefeito Fleming) Vamos!
-(Scooby choramingando)
481
00:24:13,579 --> 00:24:15,831
(ambos choramingando)
482
00:24:19,168 --> 00:24:20,544
(alarme tocando)
483
00:24:20,627 --> 00:24:22,838
Tipo, cara, você está me contando?
484
00:24:22,921 --> 00:24:24,506
(rosnado fantasma)
485
00:24:38,312 --> 00:24:41,899
Tipo, contanto que estejamos quietos,
não há como o Fantasma...
486
00:24:41,982 --> 00:24:42,941
(cachorro latindo)
487
00:24:43,025 --> 00:24:45,110
Cara, eu disse quieto.
488
00:24:45,194 --> 00:24:46,028
Não fui eu.
489
00:24:46,111 --> 00:24:48,113
Bem, se não foi você, então quem?
490
00:24:48,197 --> 00:24:49,281
(cachorro latindo)
491
00:24:49,364 --> 00:24:50,365
Ver?
492
00:24:50,449 --> 00:24:52,201
(ambos choramingando)
493
00:24:52,284 --> 00:24:54,536
-(cachorro latindo)
-Huh?
494
00:24:54,620 --> 00:24:57,456
(latindo, rosnando)
495
00:24:58,749 --> 00:24:59,958
(Latidos)
496
00:25:00,042 --> 00:25:02,544
(rosnando com raiva)
497
00:25:05,214 --> 00:25:06,173
É um...
498
00:25:10,010 --> 00:25:11,637
Um Supercachorro!
499
00:25:34,785 --> 00:25:36,036
(Latidos)
500
00:25:39,498 --> 00:25:41,124
(latido amigável)
501
00:25:42,084 --> 00:25:43,418
(risos)
502
00:25:50,676 --> 00:25:52,052
(todos clamando)
503
00:25:52,135 --> 00:25:53,637
-Ei, aqui!
-Por aqui!
504
00:25:53,720 --> 00:25:54,596
Vamos!
505
00:25:54,680 --> 00:25:56,849
Uh, obrigado por visitar o, hum...
506
00:25:57,474 --> 00:25:59,184
Ah, não importa.
507
00:26:01,645 --> 00:26:03,856
Ei, alguém viu Salsicha e Scooby?
508
00:26:03,939 --> 00:26:05,399
Eles estavam bem atrás de nós.
509
00:26:05,482 --> 00:26:06,942
Devemos ter nos separado.
510
00:26:07,025 --> 00:26:09,152
Falando em se separar,
é melhor vocês, crianças--
511
00:26:09,236 --> 00:26:11,905
(alarme tocando)
512
00:26:21,456 --> 00:26:23,500
Oh, não, estamos selados.
513
00:26:23,584 --> 00:26:26,545
Pelo lado positivo, o Fantasma também.
514
00:26:27,296 --> 00:26:29,214
-Esse é o lado positivo?
-(Velma) Ah!
515
00:26:29,298 --> 00:26:30,340
Me siga.
516
00:26:36,889 --> 00:26:37,973
Assim como eu pensei.
517
00:26:38,515 --> 00:26:40,184
Realmente um ótimo trabalho, vocês dois.
518
00:26:40,267 --> 00:26:41,101
Sim.
519
00:26:41,185 --> 00:26:44,313
Bloqueando a instalação
uma vez que os civis foram evacuados...
520
00:26:44,396 --> 00:26:46,815
Para tornar mais fácil
encontre e pegue o Fantasma.
521
00:26:46,899 --> 00:26:48,525
Ah. Que armadilha.
522
00:26:48,609 --> 00:26:49,610
Não fomos nós.
523
00:26:49,693 --> 00:26:52,362
Você acha que nos trancaríamos
com o Fantasma?
524
00:26:52,446 --> 00:26:53,530
Não, uh.
525
00:26:55,365 --> 00:26:56,283
(todos suspiram)
526
00:26:56,366 --> 00:26:57,451
(latido amigável)
527
00:26:59,119 --> 00:26:59,953
(latido amigável)
528
00:27:00,037 --> 00:27:02,039
Ah, que cachorrinho fofo!
529
00:27:02,122 --> 00:27:04,082
Ah, olhe para você!
530
00:27:04,166 --> 00:27:06,376
Você acha que ele foi deixado para trás
por um dos turistas?
531
00:27:06,460 --> 00:27:09,296
Hum. Eu diria que ele parece mais um vira-lata.
532
00:27:09,379 --> 00:27:13,425
Pele bagunçada, garras sujas,
aquele olhar faminto em seus olhos...
533
00:27:13,509 --> 00:27:16,053
Salsicha, somos perdidos?
534
00:27:16,136 --> 00:27:17,137
Sim!
535
00:27:17,221 --> 00:27:20,390
Se vocês dois não iniciaram o bloqueio,
quem fez?
536
00:27:20,474 --> 00:27:22,643
Vocês estão olhando para ele.
537
00:27:22,726 --> 00:27:23,727
O cachorro?
538
00:27:23,810 --> 00:27:25,103
Super Cão!
539
00:27:27,648 --> 00:27:29,983
Cara, isso não é tudo que ele pode fazer.
540
00:27:30,067 --> 00:27:32,319
Ele pode voar e tem visão de calor.
541
00:27:32,402 --> 00:27:35,113
É um cachorro vadio, não o Superman.
542
00:27:35,197 --> 00:27:37,824
Bem, quem quer que tenha feito isso,
eles apenas nos deram uma vantagem
543
00:27:37,908 --> 00:27:40,077
em encontrar o chamado fantasma.
544
00:27:40,160 --> 00:27:44,039
Tudo bem, então se eu fosse um monstro,
onde eu iria--
545
00:27:44,122 --> 00:27:45,165
(Latidos)
546
00:27:45,249 --> 00:27:46,333
(choramingando)
547
00:27:48,418 --> 00:27:50,212
(latindo, choramingando)
548
00:27:51,505 --> 00:27:54,174
O que é isso, garoto?
Há algo na sala de descanso?
549
00:27:54,258 --> 00:27:55,676
(estrondo alto)
550
00:27:55,759 --> 00:27:57,845
Parece que a sala de descanso
já quebrado.
551
00:27:57,928 --> 00:27:59,096
Vamos esperar aqui.
552
00:27:59,179 --> 00:28:00,264
Vamos, vocês dois.
553
00:28:07,771 --> 00:28:09,106
(todo tenso)
554
00:28:09,189 --> 00:28:10,357
Lex Luthor?
555
00:28:10,440 --> 00:28:11,859
Crianças irritantes?
556
00:28:11,942 --> 00:28:13,193
Rex Ruthor?
557
00:28:13,277 --> 00:28:15,362
(rosnado ameaçador)
558
00:28:15,445 --> 00:28:17,030
-(esforço)
-(todos gritando)
559
00:28:18,615 --> 00:28:19,950
(rindo)
560
00:28:20,033 --> 00:28:23,537
Agora que estamos todos reencontrados,
o que você ainda está fazendo no prédio?
561
00:28:23,620 --> 00:28:24,621
Estamos trancados.
562
00:28:24,705 --> 00:28:25,581
Eu sei.
563
00:28:25,664 --> 00:28:28,959
Me separei do meu motorista
neste labirinto e--
564
00:28:29,042 --> 00:28:29,877
E o que?
565
00:28:29,960 --> 00:28:32,212
E eu me perdi, ok?
566
00:28:32,296 --> 00:28:34,381
Sim, o grande Lex Luthor
567
00:28:34,464 --> 00:28:36,592
finalmente consegui
o que Lois Lane e o prefeito Fleming
568
00:28:36,675 --> 00:28:38,635
tenho dito a ele para fazer há anos.
569
00:28:38,719 --> 00:28:40,679
Ele se perdeu.
570
00:28:40,762 --> 00:28:44,141
De qualquer forma, fiquei trancado aqui,
então Rexie ele ficou com fome,
571
00:28:44,224 --> 00:28:46,894
mas esta máquina infernal
não aceitarei meu dólar.
572
00:28:46,977 --> 00:28:48,478
Você tem que achatá-lo.
573
00:28:48,562 --> 00:28:50,397
Está perfeitamente nítido.
574
00:28:50,480 --> 00:28:53,066
A coisa estúpida
simplesmente não aceito meu dólar.
575
00:28:54,484 --> 00:28:56,445
Eu os imprimi
quando eu era presidente.
576
00:28:56,528 --> 00:28:59,323
Eles têm curso legal perfeitamente aceitável.
577
00:28:59,406 --> 00:29:01,742
Podemos apenas lhe dar um dólar de verdade.
578
00:29:01,825 --> 00:29:03,202
Não, está bem.
579
00:29:03,285 --> 00:29:05,078
De qualquer maneira, pretendo testar isso em campo.
580
00:29:06,163 --> 00:29:07,122
(todos gritam)
581
00:29:13,003 --> 00:29:16,256
Ah, não me olhe assim.
Eu vou pagá-los de volta.
582
00:29:16,340 --> 00:29:17,257
Acredite em mim,
583
00:29:17,341 --> 00:29:21,595
se há uma coisa, Superman
e a Liga da Justiça podem esperar de mim,
584
00:29:21,678 --> 00:29:23,430
é vingança.
585
00:29:24,306 --> 00:29:26,099
Ah! Chipzees!
586
00:29:30,854 --> 00:29:33,065
Ah, e... eu suponho...
587
00:29:34,066 --> 00:29:36,693
se precisar, sirva-se.
588
00:29:36,777 --> 00:29:39,780
Tipo, pensamos
você nunca perguntaria, velho amigo Lex!
589
00:29:40,405 --> 00:29:43,617
Bem, já vi supervelocidade, mas isto...
590
00:29:46,370 --> 00:29:47,371
(ambos) Hum.
591
00:29:56,588 --> 00:29:57,589
Huh?
592
00:30:03,512 --> 00:30:04,638
(latindo animadamente)
593
00:30:04,721 --> 00:30:06,139
Isso foi rápido.
594
00:30:06,223 --> 00:30:08,141
Essa era a Cripto.
595
00:30:08,225 --> 00:30:09,268
Cripto?
596
00:30:10,060 --> 00:30:11,395
O Supercão!
597
00:30:11,478 --> 00:30:13,397
(rosnado ameaçador)
598
00:30:14,273 --> 00:30:15,274
(latido amigável)
599
00:30:19,862 --> 00:30:22,072
(risos) Eu sabia disso.
600
00:30:22,155 --> 00:30:25,158
Sim, o melhor amigo do Superman.
601
00:30:25,242 --> 00:30:29,830
Imbuído de muitos dos mesmos poderes
e fraquezas como o Homem de Aço.
602
00:30:29,913 --> 00:30:32,791
Ele deve ter sido deixado para trás
quando a Liga desapareceu.
603
00:30:33,417 --> 00:30:34,334
(milho estourando)
604
00:30:39,673 --> 00:30:41,091
Eu me pergunto quem o está alimentando.
605
00:30:41,175 --> 00:30:43,177
Tipo, aparentemente ninguém.
606
00:30:43,594 --> 00:30:46,847
Uau! Um cão super-herói real e vivo.
607
00:30:46,930 --> 00:30:51,727
Quem é um bom Superdog?
Ele é um superdog tão bom.
608
00:30:51,810 --> 00:30:53,020
Eu teria cuidado.
609
00:30:53,103 --> 00:30:55,814
As pulgas kryptonianas têm garras serrilhadas de metal
610
00:30:55,898 --> 00:30:58,317
e pode viver por vários
cem anos terrestres.
611
00:30:58,400 --> 00:31:00,235
Oh! (ri nervosamente)
612
00:31:05,199 --> 00:31:08,118
(choramingando)
613
00:31:08,202 --> 00:31:10,954
Ah, ele sente falta do Superman.
614
00:31:11,038 --> 00:31:15,042
Eca. Junte-se ao clube.
Sinto falta dele toda vez que abro fogo.
615
00:31:16,293 --> 00:31:19,546
Tudo bem, chega de brincadeira.
Temos que procurar pistas.
616
00:31:19,630 --> 00:31:21,256
Ah, boa ideia.
617
00:31:21,340 --> 00:31:24,134
Acho que vi a palavra "cozinha"
no diretório no lobby.
618
00:31:24,218 --> 00:31:25,969
-Scoob e eu vamos--
-E Krypto.
619
00:31:26,053 --> 00:31:29,890
Certo, Scoob e eu,
e nosso guarda-costas Krypto começará por aí.
620
00:31:32,559 --> 00:31:34,811
Veja. (risos) Resta um.
621
00:31:39,149 --> 00:31:40,108
(Scooby ri)
622
00:31:40,192 --> 00:31:42,903
Ah, ei,
há outro debaixo do meu sapato.
623
00:31:46,406 --> 00:31:47,699
Sorte minha.
624
00:31:47,783 --> 00:31:48,909
Vamos lá, pessoal.
625
00:31:49,701 --> 00:31:54,414
Você sabe, se vocês dois forem bons,
Talvez eu deixe você compartilhar a recompensa.
626
00:31:54,498 --> 00:31:56,708
(ambos riem, riem)
627
00:31:58,627 --> 00:32:00,921
E já que você está
tão bom com tecnologia, Sr. Luthor,
628
00:32:01,004 --> 00:32:02,840
por que você não se junta a mim
no Centro de Comando
629
00:32:02,923 --> 00:32:06,009
para passar pelo Hall
imagens de câmeras de segurança de circuito fechado?
630
00:32:06,093 --> 00:32:09,137
Eu sei o que está acontecendo.
Você só quer ficar de olho em mim.
631
00:32:09,221 --> 00:32:10,514
Mas a piada é sua.
632
00:32:11,598 --> 00:32:14,393
Acontece que eu amo
imagens de câmeras de segurança de circuito fechado.
633
00:32:14,476 --> 00:32:15,686
Corra com você!
634
00:32:16,687 --> 00:32:19,481
Eca. Eles vão ser um punhado.
635
00:32:20,899 --> 00:32:26,113
Então, o que, foi como um...
algum tipo de acampamento de verão "misto"?
636
00:32:26,655 --> 00:32:27,656
Fred.
637
00:32:31,451 --> 00:32:33,370
Mais rápido que uma bala em alta velocidade?
638
00:32:33,453 --> 00:32:36,248
-(ladra de acordo)
-Mais poderosa do que uma locomotiva?
639
00:32:36,331 --> 00:32:38,542
-(ladra de acordo)
-Vulnerável à criptonita?
640
00:32:38,625 --> 00:32:40,794
(choram, latem tristemente)
641
00:32:40,878 --> 00:32:43,255
Uau. Assim como o Super-Homem.
642
00:32:43,338 --> 00:32:45,549
Ei, aqui está, "Cozinha".
643
00:32:45,632 --> 00:32:47,134
-(ri animadamente)
-(ladra com raiva)
644
00:32:47,217 --> 00:32:50,637
Agora, confie em nós, Krypto,
pistas podem estar escondidas em qualquer lugar.
645
00:32:50,721 --> 00:32:53,724
Mesmo dentro de um recém-feito
Sanduíche de super-herói.
646
00:32:53,807 --> 00:32:55,225
Não é mesmo, Scoob?
647
00:32:56,268 --> 00:32:57,519
Sim Sim SIM SIM.
648
00:32:57,603 --> 00:32:59,563
(sorvendo)
649
00:33:00,355 --> 00:33:02,024
Ah, ah. Está trancado.
650
00:33:07,821 --> 00:33:08,989
(choraminga)
651
00:33:14,036 --> 00:33:14,912
Estavam em.
652
00:33:14,995 --> 00:33:19,917
Oh, cara, espero que seja o maior,
a cozinha superdimensionada mais legal de todos os tempos!
653
00:33:20,751 --> 00:33:21,919
(computador) Reconhecido.
654
00:33:22,544 --> 00:33:23,420
Huh?
655
00:33:24,254 --> 00:33:25,088
(latidos)
656
00:33:28,592 --> 00:33:29,426
(Scooby) Uau!
657
00:33:37,768 --> 00:33:39,520
(risos desgrenhados)
658
00:33:46,443 --> 00:33:50,948
Tipo, isso é... ótimo!
659
00:33:52,908 --> 00:33:55,702
Tem tudo!
660
00:33:58,080 --> 00:34:01,917
Bem, tudo menos creme triplo
manteiga de trufas orgânicas salgadas!
661
00:34:02,584 --> 00:34:03,836
(computador) Reconhecido.
662
00:34:06,547 --> 00:34:08,549
Espere, aí está.
663
00:34:10,968 --> 00:34:14,304
Você sabe, Scoob, quando nós
cheguei a Metropolis, fiquei preocupado.
664
00:34:14,388 --> 00:34:15,556
Eu também.
665
00:34:15,639 --> 00:34:17,683
Havia supervilões por toda parte.
666
00:34:17,766 --> 00:34:18,809
Gigante...
667
00:34:19,184 --> 00:34:20,310
(computador) Reconhecido.
668
00:34:20,769 --> 00:34:22,980
Coringa, Harley Quinn...
669
00:34:23,981 --> 00:34:25,816
Reconhecido. Reconhecido.
670
00:34:25,899 --> 00:34:28,652
-(latidos)
-Mesmo aqueles exilados kryptonianos.
671
00:34:28,735 --> 00:34:31,363
General Zod, Ursa e Non?
672
00:34:31,446 --> 00:34:32,656
Isso mesmo.
673
00:34:32,739 --> 00:34:35,993
Reconhecido. Reconhecido. Reconhecido.
674
00:34:36,076 --> 00:34:37,035
(suspiros)
675
00:34:39,329 --> 00:34:40,372
(Coringa ri)
676
00:34:41,498 --> 00:34:42,916
(Salomão rosnando)
677
00:34:43,000 --> 00:34:44,251
(Latidos)
678
00:34:44,334 --> 00:34:45,752
Espere, agora não, Krypto.
679
00:34:45,836 --> 00:34:47,254
Onde eu estava? Oh sim,
680
00:34:47,337 --> 00:34:51,175
foi realmente assustador e perigoso.
681
00:34:51,633 --> 00:34:52,759
-Reconhecido.
-(latidos)
682
00:34:55,304 --> 00:34:56,430
-(Coringa ri)
-(Harley rosna)
683
00:34:58,056 --> 00:34:59,641
(gritando)
684
00:35:00,851 --> 00:35:03,729
(risos) Oh, querido, com licença.
685
00:35:03,812 --> 00:35:04,813
Você está dispensado.
686
00:35:04,897 --> 00:35:08,483
Devo dizer que agora me sinto tão confortável
seguro e protegido como--
687
00:35:18,285 --> 00:35:19,119
(ambos gritam)
688
00:35:22,164 --> 00:35:25,459
É estranho que você nunca
mencionei ele antes, só isso.
689
00:35:25,542 --> 00:35:28,295
Eu não posso acreditar
você não vai deixar isso passar.
690
00:35:28,378 --> 00:35:30,797
Sério, foi sério?
691
00:35:30,881 --> 00:35:32,299
Estou ignorando você.
692
00:35:32,925 --> 00:35:35,344
Cabelo ruivo é sua praia, é isso?
693
00:35:35,427 --> 00:35:36,470
(zomba)
694
00:35:36,553 --> 00:35:39,181
Bem, eu não vejo como rir
para mim vai ajudar.
695
00:35:39,264 --> 00:35:42,809
Fred, nada aconteceu
entre mim e Jimmy Olsen.
696
00:35:43,352 --> 00:35:45,562
(suspira de alívio) Ufa!
697
00:35:45,646 --> 00:35:50,025
Mesmo ele sendo um fogoso
ruiva, arriscada como eu.
698
00:35:50,817 --> 00:35:53,445
E, quero dizer, ele é amigo do Superman.
699
00:35:53,529 --> 00:35:56,156
Você sabe,
Já pensei em pintar o cabelo.
700
00:35:56,949 --> 00:35:57,824
(risos)
701
00:35:59,326 --> 00:36:00,327
D-oh!
702
00:36:03,830 --> 00:36:05,207
Segure o telefone.
703
00:36:05,916 --> 00:36:06,792
É aquele...
704
00:36:06,875 --> 00:36:09,670
Um cinto de utilidades genuíno do Batman.
705
00:36:09,753 --> 00:36:11,755
Fred, conhecemos o Batman.
706
00:36:11,839 --> 00:36:14,258
Não é como
você não viu um de perto.
707
00:36:14,341 --> 00:36:19,179
Bem, claro, mas ele nunca
daqui a um milhão de anos, deixe-me experimentar!
708
00:36:19,263 --> 00:36:21,223
Freddy, coloque isso de volta!
709
00:36:21,306 --> 00:36:23,851
Está cheio de gadgets de morcego
e quem sabe o que mais.
710
00:36:23,934 --> 00:36:25,394
Poderia ser perigoso.
711
00:36:26,019 --> 00:36:30,858
Então você está dizendo,
Estou correndo um risco só por usá-lo?
712
00:36:31,400 --> 00:36:34,403
Aposto que o velho Jimmy Olsen não faria isso!
713
00:36:34,486 --> 00:36:37,656
Equipamento de morcego oficial e perigoso!
714
00:36:38,657 --> 00:36:43,579
(imitando o Batman)
Então, fale sobre um risco, hein, Daphne?
715
00:36:43,662 --> 00:36:45,747
(risos) Você é ridículo.
716
00:36:45,831 --> 00:36:50,002
Isso não seria “perigosamente ridículo”?
717
00:36:50,085 --> 00:36:53,672
(risos) Você poderia parar?
Temos que procurar pistas.
718
00:37:05,851 --> 00:37:07,102
-(grita)
-Eu sou a vingança!
719
00:37:07,436 --> 00:37:08,437
Freddie!
720
00:37:08,520 --> 00:37:10,063
Eu sou a noite!
721
00:37:10,606 --> 00:37:11,607
Freddie!
722
00:37:11,690 --> 00:37:12,733
Eu sou...
723
00:37:12,816 --> 00:37:13,734
(rosna fantasma)
724
00:37:14,860 --> 00:37:16,862
(Fred grita)
725
00:37:18,697 --> 00:37:19,698
Meu heroi.
726
00:37:19,781 --> 00:37:20,824
Oh vamos lá.
727
00:37:21,241 --> 00:37:22,534
(rosnando ameaçadoramente)
728
00:37:22,618 --> 00:37:23,911
(ambos gritando de terror)
729
00:37:27,539 --> 00:37:28,749
Uma calculadora?
730
00:37:33,879 --> 00:37:35,047
Mudanças soltas?
731
00:37:36,965 --> 00:37:38,467
Calha de lavanderia. Vamos.
732
00:37:41,887 --> 00:37:43,889
(ambos gritando)
733
00:37:45,933 --> 00:37:47,392
Onde vocês dois estiveram?
734
00:37:47,476 --> 00:37:49,770
Eu estava tentando encontrar um sinal de celular.
735
00:37:49,853 --> 00:37:50,979
Sem sorte, aliás.
736
00:37:51,063 --> 00:37:55,234
Esse bloqueio não brinca.
E bem...
737
00:37:55,317 --> 00:37:56,818
Você se perdeu novamente.
738
00:37:56,902 --> 00:38:01,240
Não, fui temporariamente sub-roteado.
739
00:38:01,990 --> 00:38:03,909
Muito perdido."
740
00:38:04,326 --> 00:38:05,202
(murmurando)
741
00:38:06,203 --> 00:38:08,580
O que você está fazendo com tudo isso, afinal?
742
00:38:08,664 --> 00:38:10,874
Estou tentando hackear
sistema informático do Salão
743
00:38:10,958 --> 00:38:13,168
para que possamos revisar
as imagens de segurança registradas.
744
00:38:14,753 --> 00:38:17,005
Oh, certo.
745
00:38:17,548 --> 00:38:19,258
Eu queria te contar isso antes...
746
00:38:20,551 --> 00:38:23,679
Ha! Você acha que pode simplesmente
invadir computadores da Liga da Justiça?
747
00:38:23,762 --> 00:38:26,515
Querida, se isso fosse possível,
você não acha
748
00:38:26,598 --> 00:38:30,018
agora, eu, ex-presidente Lex Luthor,
749
00:38:30,102 --> 00:38:31,770
gênio bilionário, teria...
750
00:38:31,854 --> 00:38:32,771
Estou dentro.
751
00:38:32,855 --> 00:38:34,189
Querido.
752
00:38:34,606 --> 00:38:35,732
Hum.
753
00:38:35,816 --> 00:38:38,110
Vários incidentes
no último mês de Helen,
754
00:38:38,193 --> 00:38:40,362
a senhora do food truck,
entrando sorrateiramente no prédio.
755
00:38:40,445 --> 00:38:43,198
Mas ela disse
ela gosta dos banheiros daqui.
756
00:38:43,699 --> 00:38:47,077
E isso deve ser
o manobrista que Freddy mencionou.
757
00:38:47,160 --> 00:38:49,246
Ei! Essa é a minha limusine.
758
00:38:49,329 --> 00:38:50,289
Falando de...
759
00:38:50,789 --> 00:38:52,833
Meu motorista? Quando foi isso?
760
00:38:52,916 --> 00:38:56,545
Na verdade, esta é uma filmagem ao vivo.
Ela está no prédio agora.
761
00:38:56,628 --> 00:38:59,798
Misericórdia? Ela deve ter sido
trancado como o resto de nós.
762
00:39:00,132 --> 00:39:01,300
E ela está com minha bolsa.
763
00:39:01,383 --> 00:39:02,426
Obrigado Senhor!
764
00:39:02,509 --> 00:39:04,928
Papai acabou de encontrar os indicados de Rexie.
765
00:39:05,012 --> 00:39:05,846
(barulho alto)
766
00:39:05,929 --> 00:39:06,930
O que é que foi isso?
767
00:39:07,014 --> 00:39:09,224
Soa como
Salsicha e Scooby estão em apuros.
768
00:39:10,392 --> 00:39:12,352
(gritando, grunhindo)
769
00:39:12,853 --> 00:39:13,937
O que aconteceu?
770
00:39:14,021 --> 00:39:15,147
(Daphne geme)
771
00:39:15,230 --> 00:39:17,065
Vestiário...
772
00:39:17,149 --> 00:39:20,485
rampa de lavanderia...
grito terrível e alto...
773
00:39:20,569 --> 00:39:21,737
Do fantasma?
774
00:39:21,820 --> 00:39:24,823
Não, de você! Todo o caminho para baixo.
775
00:39:25,616 --> 00:39:27,242
Ah, sim, desculpe.
776
00:39:27,743 --> 00:39:29,912
Acho que pousamos na garagem.
777
00:39:30,162 --> 00:39:31,538
Mas em quê?
778
00:39:31,622 --> 00:39:33,582
(suspiros) Freddy, não olhe.
779
00:39:36,543 --> 00:39:38,253
Ai, meu Deus, Dafne!
780
00:39:38,712 --> 00:39:41,006
Eu posso realmente ser o Batman.
781
00:39:41,089 --> 00:39:44,843
Ei! o que você está fazendo
no tanque invisível da Mulher Maravilha?
782
00:39:44,927 --> 00:39:46,094
Tanque invisível?
783
00:39:46,929 --> 00:39:47,930
Oh.
784
00:39:48,013 --> 00:39:49,139
Tanque invisível.
785
00:39:49,890 --> 00:39:51,433
Tanque invisível?
786
00:39:51,517 --> 00:39:53,936
Sim. Bem entre seu plano invisível
787
00:39:54,019 --> 00:39:56,522
e seu carrinho invisível menos conhecido.
788
00:39:56,605 --> 00:39:58,690
Agora, se você estivesse mirando
para o caminhão de lavanderia,
789
00:39:58,774 --> 00:40:01,527
Receio ter mudado
para abrir espaço para sua van.
790
00:40:01,610 --> 00:40:03,487
Como vamos descer?
791
00:40:03,570 --> 00:40:06,865
Deixe-me ver, o que o Batman faria?
792
00:40:07,449 --> 00:40:08,450
Eu sei!
793
00:40:11,870 --> 00:40:13,288
(dispositivo apitando)
794
00:40:13,372 --> 00:40:14,665
Jipeers, Fred!
795
00:40:14,748 --> 00:40:15,958
(gritos)
796
00:40:20,379 --> 00:40:22,339
(cheira) Ah.
797
00:40:22,422 --> 00:40:23,465
É ambientador.
798
00:40:25,551 --> 00:40:27,135
Eu vou pegar a escada.
799
00:40:29,596 --> 00:40:32,224
-(Passos pesados de Giganta)
-(Scooby choramingando)
800
00:40:36,144 --> 00:40:36,979
(goles)
801
00:40:38,063 --> 00:40:38,939
D-oh!
802
00:40:41,817 --> 00:40:42,651
Zoinks!
803
00:40:44,236 --> 00:40:45,946
-(gritando)
-(gritando)
804
00:40:48,574 --> 00:40:50,325
Scooby-Doo, aguente firme!
805
00:40:50,409 --> 00:40:53,328
(ambos rindo)
806
00:40:53,412 --> 00:40:54,746
-(grunhidos)
-Zoinks!
807
00:40:56,748 --> 00:40:58,041
(Giganta grunhe com raiva)
808
00:40:58,834 --> 00:41:00,502
(rindo loucamente)
809
00:41:00,586 --> 00:41:01,503
(gritando)
810
00:41:03,172 --> 00:41:04,131
Caramba!
811
00:41:09,887 --> 00:41:11,513
Tem que haver outra saída.
812
00:41:11,597 --> 00:41:13,515
Tipo, de onde vieram esses caras?
813
00:41:15,142 --> 00:41:18,854
Ei, Superdog, tipo, poderíamos usar
uma ajudinha aqui.
814
00:41:18,937 --> 00:41:22,149
(Latidos)
815
00:41:22,941 --> 00:41:25,944
(computador distorcido) Reconhecer...
816
00:41:29,615 --> 00:41:33,285
Tipo, cara, eu perdi o controle,
ou apenas nos transportamos magicamente para...
817
00:41:33,368 --> 00:41:34,578
(latidos)
818
00:41:34,661 --> 00:41:37,581
(computador distorcido) Reconhecer...
819
00:41:37,664 --> 00:41:39,374
-(Harley) Hein?
-O Planeta Diário?
820
00:41:39,458 --> 00:41:42,878
Oh, não, acho que minha vida
está piscando diante dos meus olhos.
821
00:41:42,961 --> 00:41:44,046
(Latidos)
822
00:41:44,463 --> 00:41:46,423
(computador distorcido) ...agora...
823
00:41:53,889 --> 00:41:55,474
Tipo, espere um segundo,
824
00:41:55,557 --> 00:41:57,601
e se tudo isso for apenas--
825
00:41:57,684 --> 00:41:58,727
Hologramas?
826
00:41:58,810 --> 00:41:59,895
Huh?
827
00:41:59,978 --> 00:42:02,481
Cara, eu ia dizer "indigestão".
828
00:42:03,398 --> 00:42:04,399
Como você conseguiu...
829
00:42:05,817 --> 00:42:08,278
"Perigo. Você está entrando
A Liga da Justiça
830
00:42:08,362 --> 00:42:11,323
simulador de treinamento holográfico, também conhecido como,
831
00:42:11,406 --> 00:42:12,658
a cozinha."
832
00:42:12,741 --> 00:42:14,576
Oh. Hologramas?
833
00:42:14,910 --> 00:42:17,079
Tipo, aquela placa estava lá o tempo todo?
834
00:42:17,162 --> 00:42:18,747
-(alarme do carro tocando)
-Hum. (latidos)
835
00:42:18,830 --> 00:42:21,416
Tudo bem, não há necessidade de gritar.
836
00:42:22,459 --> 00:42:25,170
Bem, se esses caras são apenas
simulações holográficas,
837
00:42:25,254 --> 00:42:27,339
tudo o que precisamos fazer é reprogramar o...
838
00:42:27,840 --> 00:42:31,426
-(Krypto choraminga)
-Zoinks! Está frito! Estamos condenados!
839
00:42:32,594 --> 00:42:34,721
(Coringa rindo loucamente)
840
00:42:34,805 --> 00:42:35,681
Oh não!
841
00:42:35,764 --> 00:42:38,642
Você disse isso, Scoob!
Tipo, só resta uma coisa a fazer.
842
00:42:39,810 --> 00:42:42,938
(choram, latem)
843
00:42:47,901 --> 00:42:48,777
(Harley ri)
844
00:42:48,861 --> 00:42:50,279
(rosnando)
845
00:42:51,154 --> 00:42:52,447
Aí está você!
846
00:42:52,531 --> 00:42:53,866
Vocês estão todos atrasados.
847
00:42:55,784 --> 00:42:56,702
Não importa!
848
00:42:56,785 --> 00:43:00,122
Ainda há muito tempo para concluir
nosso passeio pelo belo Parque Centenário.
849
00:43:00,205 --> 00:43:02,749
Meu nome é Norville,
e eu serei seu docente,
850
00:43:02,833 --> 00:43:04,459
se você acha que isso é decente,
851
00:43:04,543 --> 00:43:07,129
qualquer um que não
podem expressar sua dissidência.
852
00:43:08,213 --> 00:43:10,757
Ninguém? Bom. Vamos começar.
853
00:43:11,216 --> 00:43:12,885
Obrigado, Docente Scoobert.
854
00:43:12,968 --> 00:43:15,679
Lembrem-se, pessoal, as camisetas
não são apenas para moda,
855
00:43:15,762 --> 00:43:18,390
é assim que mantemos o número de funcionários
para garantir que terminaremos o passeio
856
00:43:18,473 --> 00:43:21,393
com o mesmo número de
clientes pagantes com os quais começamos.
857
00:43:21,476 --> 00:43:25,230
Mas não se preocupe, nunca perdemos
mais de dois ou três convidados.
858
00:43:27,441 --> 00:43:28,901
(Salomão geme)
859
00:43:28,984 --> 00:43:31,361
(risos) Sim, nem todas são joias.
860
00:43:31,445 --> 00:43:35,616
Ok, temos nossas camisetas
e estamos prontos para começar nosso passeio a pé
861
00:43:35,699 --> 00:43:40,078
destes terrenos históricos
neste dia super ensolarado, mas primeiro...
862
00:43:40,162 --> 00:43:45,000
Que tal uma bebida gelada deliciosa,
água mineral com gás de origem local?
863
00:43:45,083 --> 00:43:46,418
Segure firme.
864
00:43:46,835 --> 00:43:50,506
Hidratação, senhoras e senhores,
faz bem à alma e à pele!
865
00:43:50,589 --> 00:43:54,092
Todos vocês vão nos agradecer amanhã,
especialmente aquele cara pálido e bonito
866
00:43:54,176 --> 00:43:55,844
com o sorriso de um milhão de dólares.
867
00:43:55,928 --> 00:43:56,970
(Harley ri)
868
00:43:57,054 --> 00:43:58,931
Ele está falando sobre você.
869
00:43:59,014 --> 00:44:00,432
Agora, se você nos seguir,
870
00:44:00,516 --> 00:44:04,102
começaremos nosso tour com o famoso
Poços de lama do Parque Centenário,
871
00:44:04,186 --> 00:44:06,230
logo atrás daquelas latas de lixo ali.
872
00:44:06,313 --> 00:44:08,857
Estamos caminhando, estamos caminhando.
873
00:44:13,362 --> 00:44:14,279
Ah, sim.
874
00:44:16,657 --> 00:44:20,953
Sim, as vistas são espetaculares,
sinta-se à vontade para capturar as memórias
875
00:44:21,036 --> 00:44:25,791
e não se esqueça de marcar todas as suas fotos
com nossa hashtag, "CheapoTours".
876
00:44:26,458 --> 00:44:28,627
Ah! (risos)
877
00:44:28,710 --> 00:44:31,797
Agora espere aí,
deixe-nos ajudá-lo a encontrar sua luz.
878
00:44:31,880 --> 00:44:32,714
(gritos)
879
00:44:32,798 --> 00:44:34,383
Ah, muito melhor.
880
00:44:34,925 --> 00:44:36,301
Hum.
881
00:44:38,804 --> 00:44:40,806
(gritos)
882
00:44:41,139 --> 00:44:42,975
-(Salomão grunhe)
-Ei!
883
00:44:45,853 --> 00:44:46,937
(Harley e Coringa gritam)
884
00:44:51,316 --> 00:44:53,986
Tipo, isso deveria mantê-los ocupados,
certo, Scoob, velho amigo?
885
00:44:54,069 --> 00:44:56,238
Sim! (risos)
886
00:44:56,321 --> 00:44:58,073
Como vão os reparos, Krypto, meu caro?
887
00:44:58,156 --> 00:44:59,157
(latidos)
888
00:44:59,658 --> 00:45:01,201
(computador) Reconhecido!
889
00:45:01,285 --> 00:45:02,828
(grunhidos) Hmm?
890
00:45:07,332 --> 00:45:08,333
Velma!
891
00:45:08,417 --> 00:45:12,004
Scooby! Salsicha! Você está bem?
Ouvimos a comoção.
892
00:45:12,087 --> 00:45:14,673
Um simulador holográfico?
893
00:45:14,756 --> 00:45:18,510
Veja, esse é o tipo de atração
Eu estava falando.
894
00:45:18,594 --> 00:45:20,012
Dinheiro no banco!
895
00:45:20,095 --> 00:45:21,305
(computador) Identificar.
896
00:45:21,388 --> 00:45:24,433
Eu sou Lex Luthor! Ninguém sabe?
897
00:45:31,148 --> 00:45:33,066
(Salsicha) Isso está cada vez melhor.
898
00:45:33,150 --> 00:45:34,151
(ri nervosamente)
899
00:45:35,819 --> 00:45:36,904
O que é isso?
900
00:45:37,738 --> 00:45:39,448
Exibindo arquivo.
901
00:45:39,531 --> 00:45:40,824
Câmera de colar criptografado,
902
00:45:40,908 --> 00:45:44,703
Índice de tempo, 15 de março, 17h40.
903
00:45:44,786 --> 00:45:45,787
Arquivo?
904
00:45:45,871 --> 00:45:49,333
Imagens de segurança de uma câmera
alojado na coleira do cão de guarda.
905
00:45:49,416 --> 00:45:51,877
Da noite
a Liga da Justiça desapareceu!
906
00:45:51,960 --> 00:45:54,296
Isso pode ser muito esclarecedor.
907
00:45:54,379 --> 00:45:56,131
(alarme tocando)
908
00:45:57,382 --> 00:45:59,051
(choram, latem)
909
00:45:59,134 --> 00:46:00,928
Acho que ele quer que o sigamos.
910
00:46:01,011 --> 00:46:02,012
Vamos.
911
00:46:03,889 --> 00:46:05,474
Parece um problema, tudo bem!
912
00:46:06,016 --> 00:46:06,850
(Super-Homem grunhe)
913
00:46:08,685 --> 00:46:09,728
(gemidos)
914
00:46:09,811 --> 00:46:10,896
Super homen.
915
00:46:11,480 --> 00:46:13,106
(choraminga)
916
00:46:14,983 --> 00:46:16,902
Corra, garoto, proteja-se, vá!
917
00:46:23,242 --> 00:46:24,910
(rosnando)
918
00:46:27,663 --> 00:46:30,541
Olha cara,
há algo por trás da tapeçaria.
919
00:46:31,333 --> 00:46:32,417
O fantasma?
920
00:46:32,501 --> 00:46:35,963
Por que um fantasma
precisa se esconder atrás de uma tapeçaria?
921
00:46:37,422 --> 00:46:39,675
Esta é uma gravação holográfica.
922
00:46:39,758 --> 00:46:42,386
A menos que a câmera de Krypto
os vi lá naquela noite,
923
00:46:42,469 --> 00:46:43,804
não os veremos aqui.
924
00:46:43,887 --> 00:46:44,972
Cripto?
925
00:46:46,431 --> 00:46:49,768
(cheira, choraminga)
926
00:46:50,435 --> 00:46:52,521
Ah, vamos encontrá-lo.
927
00:46:52,604 --> 00:46:55,691
(choramingando)
A menos que ele tenha algo a dizer sobre isso.
928
00:46:56,066 --> 00:46:58,360
-(Salomão rosnando)
-(ambos gritam)
929
00:47:03,198 --> 00:47:06,493
Computador, exclua o programa Solomon Grundy.
930
00:47:06,577 --> 00:47:09,454
Solomon Grundy não está concorrendo.
931
00:47:10,122 --> 00:47:11,456
Sim ele é.
932
00:47:11,540 --> 00:47:13,166
E, tipo, nós também.
933
00:47:20,257 --> 00:47:21,884
Por que todo mundo está correndo?
934
00:47:21,967 --> 00:47:24,803
Porque um dos hologramas
não era um holograma.
935
00:47:24,887 --> 00:47:25,929
Hologramas?
936
00:47:26,013 --> 00:47:27,431
(Salomão gritando)
937
00:47:33,854 --> 00:47:35,689
Lex! Aí está você! Eu estive--
938
00:47:35,772 --> 00:47:37,357
Estamos fugindo, Mercy.
939
00:47:37,441 --> 00:47:38,650
(grunhidos)
940
00:47:40,027 --> 00:47:41,320
Oh, tudo bem.
941
00:47:42,029 --> 00:47:44,031
Uh, senhora, posso ajudá-la com a bolsa?
942
00:47:44,114 --> 00:47:45,782
Não, eu entendi!
943
00:48:01,673 --> 00:48:07,888
Há tanta coisa na vida
Para fazer você pular fora de sua pele
944
00:48:08,597 --> 00:48:11,600
Todo ano há mais a temer
945
00:48:11,683 --> 00:48:14,937
Até a vida começar a parecer sombria
946
00:48:15,020 --> 00:48:18,357
Oh!
Não há necessidade de se mexer
947
00:48:18,440 --> 00:48:19,650
Oh!
948
00:48:19,733 --> 00:48:23,028
Nada que você não possa lidar
Oh!
949
00:48:23,111 --> 00:48:27,741
Você é o melhor exemplo
Quando você mostra ao mundo
950
00:48:27,866 --> 00:48:29,743
Como é ser corajoso!
951
00:48:31,370 --> 00:48:32,996
Para ser corajoso, para ser corajoso
952
00:48:34,706 --> 00:48:36,291
Como é ser corajoso!
953
00:48:37,709 --> 00:48:39,753
Para ser corajoso, para ser corajoso
954
00:48:41,380 --> 00:48:43,549
Como é ser corajoso!
955
00:48:44,758 --> 00:48:46,218
Para ser corajoso, para ser corajoso
956
00:48:48,428 --> 00:48:50,556
Como é ser corajoso!
957
00:48:51,640 --> 00:48:53,892
Para ser corajoso, para ser corajoso
958
00:49:03,318 --> 00:49:06,738
Você não é zero
Você é um herói
959
00:49:06,822 --> 00:49:09,324
Quando você enfrenta seu medo
960
00:49:10,117 --> 00:49:16,623
Um cemitério é comum
Monstros desaparecem
961
00:49:17,124 --> 00:49:18,083
Oh!
962
00:49:18,166 --> 00:49:20,586
Não há necessidade de se mexer
963
00:49:20,669 --> 00:49:23,881
Oh!
Nada que você não possa lidar
964
00:49:23,964 --> 00:49:27,134
Oh!
Você é o melhor exemplo
965
00:49:27,217 --> 00:49:28,177
Oh!
966
00:49:28,260 --> 00:49:30,679
Ninguém segura uma vela
967
00:49:30,762 --> 00:49:31,597
Oh!
968
00:49:31,680 --> 00:49:34,183
Nada que você não possa assumir
969
00:49:34,266 --> 00:49:37,519
Oh!
Quando você os enfrenta de frente
970
00:49:37,603 --> 00:49:38,687
Oh!
971
00:49:38,770 --> 00:49:40,856
Coloque essa capa de herói!
972
00:49:40,939 --> 00:49:43,025
É hora de mostrar ao mundo
973
00:49:43,108 --> 00:49:45,194
Como é ser corajoso!
974
00:49:46,528 --> 00:49:48,363
Para ser corajoso, para ser corajoso
975
00:49:50,032 --> 00:49:51,992
Como é ser corajoso!
976
00:49:53,202 --> 00:49:54,953
Para ser corajoso, para ser corajoso
977
00:49:56,914 --> 00:49:59,041
Como é ser corajoso!
978
00:50:00,209 --> 00:50:02,002
Para ser corajoso, para ser corajoso
979
00:50:03,962 --> 00:50:05,547
Como é ser corajoso!
980
00:50:07,049 --> 00:50:08,842
Para ser corajoso, para ser corajoso
981
00:50:09,801 --> 00:50:10,969
(ambos riem)
982
00:50:11,470 --> 00:50:12,471
(grita com raiva)
983
00:50:38,038 --> 00:50:38,872
(grita com raiva)
984
00:50:39,414 --> 00:50:40,457
Oh!
985
00:50:40,541 --> 00:50:42,501
Não há necessidade de se mexer
986
00:50:43,043 --> 00:50:46,046
Oh!
Nada que você não possa lidar
987
00:50:46,129 --> 00:50:47,172
Oh!
988
00:50:47,256 --> 00:50:49,424
Você é o melhor exemplo
989
00:50:49,508 --> 00:50:53,846
Vamos mostrar ao mundo
Como é ser corajoso
990
00:50:55,097 --> 00:50:56,682
Para ser corajoso, para ser corajoso
991
00:50:58,600 --> 00:51:00,435
Como é ser corajoso!
992
00:51:01,770 --> 00:51:03,522
Para ser corajoso, para ser corajoso
993
00:51:05,274 --> 00:51:07,317
Como é ser corajoso!
994
00:51:08,694 --> 00:51:10,404
Para ser corajoso, para ser corajoso
995
00:51:12,364 --> 00:51:14,449
Como é ser corajoso!
996
00:51:15,617 --> 00:51:17,369
Para ser corajoso, para ser corajoso
997
00:51:19,204 --> 00:51:20,873
(choramingando)
998
00:51:26,879 --> 00:51:29,047
Ah, não, ele está com Scooby-Doo!
999
00:51:29,882 --> 00:51:31,550
(choramingando)
1000
00:51:31,633 --> 00:51:33,177
Tudo bem, ninguém entre em pânico.
1001
00:51:33,677 --> 00:51:36,597
Grundy pode parecer
nada mais do que um bruto estúpido,
1002
00:51:36,680 --> 00:51:40,475
mas, garanto-lhe,
todo mundo tem seu preço.
1003
00:51:40,559 --> 00:51:42,561
(gritos)
1004
00:51:42,644 --> 00:51:43,645
(grita)
1005
00:51:43,729 --> 00:51:46,064
Por que ninguém aceita meu dinheiro?
1006
00:51:54,281 --> 00:51:57,326
Ele tem os dois! Alguém faça alguma coisa.
1007
00:51:57,409 --> 00:51:58,493
Eu sei.
1008
00:52:03,665 --> 00:52:04,625
(todos) Hein?
1009
00:52:07,377 --> 00:52:08,337
(suspira)
1010
00:52:08,420 --> 00:52:11,548
Eu preciso ter uma conversa
com o Batman sobre esse cinturão.
1011
00:52:17,471 --> 00:52:19,389
Grundy desapareceu.
1012
00:52:19,473 --> 00:52:20,557
Você não acha...
1013
00:52:20,641 --> 00:52:21,808
Não, eu não.
1014
00:52:22,726 --> 00:52:24,394
Não, acho que não.
1015
00:52:25,479 --> 00:52:28,899
-Não, definitivamente não. Continue sonhando.
-Sem chance, cara.
1016
00:52:30,025 --> 00:52:31,109
Ainda...
1017
00:52:31,527 --> 00:52:32,986
-(Daphne suspira)
-(Salsicha suspira)
1018
00:52:33,070 --> 00:52:35,322
Graças a Deus, estamos todos seguros!
1019
00:52:42,663 --> 00:52:44,081
(fantasmas rosnando)
1020
00:52:47,167 --> 00:52:49,670
Cara, quantos desses caras existem?
1021
00:52:49,753 --> 00:52:51,213
Este é o fim.
1022
00:52:51,296 --> 00:52:53,382
Eu dancei com Jimmy Olsen
uma vez no acampamento de verão.
1023
00:52:53,465 --> 00:52:55,884
Foi a grande festa de despedida
e ninguém dançaria com ele
1024
00:52:55,968 --> 00:52:56,802
e eu me senti mal
1025
00:52:56,885 --> 00:52:58,971
e isso obviamente significava
mais para ele do que para mim
1026
00:52:59,054 --> 00:53:00,889
e se realmente só tivermos
faltam alguns segundos,
1027
00:53:00,973 --> 00:53:03,100
Eu não poderia viver meus últimos momentos
como uma fraude!
1028
00:53:03,183 --> 00:53:04,935
(ofegante)
1029
00:53:11,525 --> 00:53:13,777
Jimmy Olsen? Huh.
1030
00:53:14,987 --> 00:53:16,029
Pessoal?
1031
00:53:20,450 --> 00:53:21,952
(Latidos)
1032
00:53:24,204 --> 00:53:26,456
(choramingando)
1033
00:53:26,540 --> 00:53:28,208
Daphne, se sairmos dessa,
1034
00:53:28,292 --> 00:53:30,169
Eu vou entender se você quiser...
1035
00:53:38,427 --> 00:53:39,511
(todos) Hein?
1036
00:53:43,473 --> 00:53:44,725
Eles desapareceram.
1037
00:53:44,808 --> 00:53:47,269
Tão misteriosamente quanto apareceram.
1038
00:53:47,352 --> 00:53:48,896
Eles não são os únicos.
1039
00:53:50,814 --> 00:53:52,649
Tipo, os fantasmas têm misericórdia!
1040
00:53:52,733 --> 00:53:53,901
Tenha piedade!
1041
00:53:53,984 --> 00:53:56,153
Ela nunca está por perto quando preciso dela.
1042
00:53:56,236 --> 00:53:58,488
Você simplesmente não consegue uma boa ajuda hoje em dia.
1043
00:53:59,489 --> 00:54:01,116
Sem sua bolsa mensageiro?
1044
00:54:01,200 --> 00:54:02,993
Ela está carregando essa coisa pesada--
1045
00:54:03,744 --> 00:54:04,745
Isso é estranho.
1046
00:54:04,828 --> 00:54:05,829
O que foi, Velma?
1047
00:54:05,913 --> 00:54:07,080
Está vazio.
1048
00:54:07,164 --> 00:54:08,081
Vazio?
1049
00:54:08,165 --> 00:54:09,791
Todas as minhas coisas estavam lá.
1050
00:54:09,875 --> 00:54:10,792
Que coisas?
1051
00:54:10,876 --> 00:54:12,669
Não importa.
1052
00:54:12,753 --> 00:54:15,255
Bem, seja lá o que fosse, desapareceu agora.
1053
00:54:15,339 --> 00:54:17,090
Junto com sua carona para casa.
1054
00:54:17,174 --> 00:54:19,510
Podemos deixá-lo em algum lugar
quando tudo isso acabar.
1055
00:54:19,593 --> 00:54:20,844
Eu tenho uma van.
1056
00:54:20,928 --> 00:54:23,180
Possui camuflagem ativa?
1057
00:54:23,263 --> 00:54:25,516
Não, é uma van normal.
1058
00:54:25,599 --> 00:54:28,477
Bem, então, qual é o sentido?
1059
00:54:28,560 --> 00:54:30,521
Qual é o sentido de tudo isso?
1060
00:54:30,604 --> 00:54:32,940
Por que estou preso aqui
com um monte de crianças
1061
00:54:33,023 --> 00:54:36,276
quando eu tiver escavadeiras de nível militar
lá fora agora,
1062
00:54:36,360 --> 00:54:38,946
pronto para trazer
este edifício infernal ao chão?
1063
00:54:39,029 --> 00:54:40,447
É isso.
1064
00:54:40,531 --> 00:54:41,532
O que é o quê?
1065
00:54:41,615 --> 00:54:44,785
Eu estava tão perto de descobrir
a solução para o mistério,
1066
00:54:44,868 --> 00:54:47,871
mas havia um pequeno pedaço
do quebra-cabeça fora do lugar.
1067
00:54:47,955 --> 00:54:50,707
Presidente Luthor,
você acabou de colocá-lo no lugar.
1068
00:54:50,791 --> 00:54:51,750
(celular tocando)
1069
00:54:52,793 --> 00:54:54,878
Eu tenho que atender isso. Com licença.
1070
00:54:55,379 --> 00:54:56,922
Mas Velma me chamou de “Presidente”.
1071
00:54:57,005 --> 00:54:58,173
Todo mundo ouviu.
1072
00:54:58,257 --> 00:54:59,967
Sem reviravoltas.
1073
00:55:00,050 --> 00:55:01,385
Onde você esteve?
1074
00:55:03,053 --> 00:55:05,305
Tudo bem, agora que Lex se foi,
1075
00:55:05,389 --> 00:55:07,683
podemos chegar
o fundo deste negócio fantasma,
1076
00:55:07,766 --> 00:55:10,227
e descubra o que aconteceu
a Liga da Justiça.
1077
00:55:10,310 --> 00:55:12,729
Tudo o que precisamos é da armadilha perfeita.
1078
00:55:12,813 --> 00:55:14,231
Não diga mais.
1079
00:55:16,066 --> 00:55:17,818
(todos gritando, gemendo)
1080
00:55:21,655 --> 00:55:23,657
Tipo, visto que o Superman está contando conosco,
1081
00:55:23,740 --> 00:55:25,742
alguém tem uma ideia melhor?
1082
00:55:25,826 --> 00:55:27,411
(Latidos)
1083
00:55:27,494 --> 00:55:29,621
Acho que ele está tentando nos dizer alguma coisa.
1084
00:55:29,705 --> 00:55:30,831
O que é isso, Cripto?
1085
00:55:41,550 --> 00:55:44,595
Sim, me perdi de novo!
1086
00:55:44,678 --> 00:55:46,054
E antes que alguém faça piadas,
1087
00:55:46,138 --> 00:55:49,141
Eu vou te lembrar,
Eu tenho um desintegrador de relógio de pulso.
1088
00:55:50,225 --> 00:55:52,561
Você é muito bom
com ciência e tecnologia,
1089
00:55:52,644 --> 00:55:53,604
não é, Luthor?
1090
00:55:53,687 --> 00:55:56,023
Como posso colocar isso para que você entenda?
1091
00:55:56,857 --> 00:56:00,944
"Meu Deus, Fred, pode apostar! Jimpies!"
1092
00:56:01,028 --> 00:56:02,529
São "travessuras".
1093
00:56:02,613 --> 00:56:05,115
Veja se eu me importo? Agora, para cima, para cima, para cima.
1094
00:56:06,200 --> 00:56:07,993
Tudo bem, qual é o plano?
1095
00:56:08,619 --> 00:56:10,287
Estamos construindo uma armadilha ou não?
1096
00:56:10,370 --> 00:56:12,456
Meu motorista está desaparecido! Olha como estou chateado.
1097
00:56:12,539 --> 00:56:14,124
Oh, não há necessidade de armadilha.
1098
00:56:14,208 --> 00:56:15,626
Krypto descobriu tudo.
1099
00:56:16,335 --> 00:56:17,461
(latido animado)
1100
00:56:17,544 --> 00:56:20,088
A Liga da Justiça foi chamada
para uma emergência.
1101
00:56:20,172 --> 00:56:21,131
Isso é tudo.
1102
00:56:21,215 --> 00:56:23,050
E os fantasmas?
1103
00:56:24,301 --> 00:56:25,552
Gás do pântano.
1104
00:56:25,636 --> 00:56:28,055
(grunhindo com raiva)
1105
00:56:28,138 --> 00:56:29,848
Gás do pântano?
1106
00:56:29,932 --> 00:56:32,726
Isso é o mais
coisa ridícula que já ouvi.
1107
00:56:32,809 --> 00:56:34,478
E eu vi Superman: O musical.
1108
00:56:36,230 --> 00:56:38,482
Acontece que não há nenhum mistério real aqui.
1109
00:56:38,565 --> 00:56:41,151
Então eles não serão capazes de vender você
afinal, o Salão da Justiça.
1110
00:56:41,235 --> 00:56:42,736
É seguro para os turistas voltarem.
1111
00:56:42,819 --> 00:56:44,905
A prefeita Fleming está a caminho
com um grupo agora.
1112
00:56:44,988 --> 00:56:45,989
Vamos!
1113
00:56:56,333 --> 00:56:58,085
Acabei de falar ao telefone com Fleming.
1114
00:56:58,168 --> 00:57:00,170
Ela não disse nada sobre isso.
1115
00:57:00,254 --> 00:57:02,506
E quanto a Mercy e Grundy?
1116
00:57:02,589 --> 00:57:04,132
Eh, eles vão aparecer.
1117
00:57:04,216 --> 00:57:06,552
Eles provavelmente se perderam. Como você.
1118
00:57:07,636 --> 00:57:10,138
(grunhindo com raiva)
1119
00:57:10,222 --> 00:57:11,723
Isso não faz sentido.
1120
00:57:12,266 --> 00:57:15,352
E a senhora do food truck?
E o manobrista?
1121
00:57:15,435 --> 00:57:16,937
Suas histórias foram verificadas.
1122
00:57:17,020 --> 00:57:19,439
Bem, eu teria gostado
ter sido consultado.
1123
00:57:19,523 --> 00:57:20,941
Bem, caramba, Lex,
1124
00:57:21,024 --> 00:57:23,193
você não está realmente
faz parte da nossa equipe, não é?
1125
00:57:35,914 --> 00:57:36,874
(suspira)
1126
00:57:38,542 --> 00:57:40,377
E aqui estão eles agora!
1127
00:57:40,460 --> 00:57:44,882
Os filhos da Mystery Incorporated
e seu amigo, Krypto, o Superdog!
1128
00:57:53,140 --> 00:57:54,558
(todos torcendo)
1129
00:57:54,641 --> 00:57:57,186
Tínhamos um acordo, Fleming.
1130
00:57:58,687 --> 00:58:00,814
Nada a dizer? (grunhidos)
1131
00:58:00,898 --> 00:58:02,983
Espero que você esteja certo sobre isso.
1132
00:58:10,157 --> 00:58:13,118
Agora vamos ver quem realmente é o fantasma.
1133
00:58:14,995 --> 00:58:16,914
O motorista de Lex?
1134
00:58:16,997 --> 00:58:18,123
Misericórdia!
1135
00:58:20,626 --> 00:58:22,336
Você está deixando ela fugir.
1136
00:58:22,878 --> 00:58:24,254
(Latidos)
1137
00:58:24,338 --> 00:58:25,464
(computador) Reconhecido.
1138
00:58:37,351 --> 00:58:38,936
Ah, malucos!
1139
00:58:42,272 --> 00:58:43,899
Foi uma armadilha!
1140
00:58:43,982 --> 00:58:48,320
Alguém poderia explicar
o que está acontecendo?
1141
00:58:48,403 --> 00:58:50,864
(limpa a garganta) Todos ficam confortáveis.
1142
00:58:51,740 --> 00:58:53,033
Mercedes "Mercy" Graves,
1143
00:58:53,116 --> 00:58:55,911
Assistente Pessoal,
motorista e guarda-costas de Lex Luthor...
1144
00:58:55,994 --> 00:58:57,913
Eu já sei de tudo isso.
1145
00:58:57,996 --> 00:59:03,252
Mas você também sabe
quão cansado estou de ser tudo isso?
1146
00:59:03,335 --> 00:59:06,505
De carregar seu traseiro ingrato
desta reunião do conselho
1147
00:59:06,588 --> 00:59:08,882
para aquela festa de caridade no tapete vermelho?
1148
00:59:08,966 --> 00:59:11,468
Você pode simplesmente me colocar no chão
por dois minutos enquanto faço esta parte?
1149
00:59:12,594 --> 00:59:13,637
Obrigado.
1150
00:59:13,720 --> 00:59:15,097
Onde eu estava?
1151
00:59:15,597 --> 00:59:17,099
Ah sim.
1152
00:59:17,182 --> 00:59:20,269
Você sabe como é, todas as noites,
1153
00:59:20,352 --> 00:59:23,188
veja os flashes acenderem para você, Lex,
1154
00:59:23,272 --> 00:59:25,274
então imediatamente escurecer para mim?
1155
00:59:25,357 --> 00:59:29,611
Isso foi paparazzi
você deveria ficar longe de mim!
1156
00:59:29,695 --> 00:59:32,698
Eu queria que eles me vissem, Lex.
1157
00:59:32,781 --> 00:59:35,784
Não apenas como motorista
do homem que começou,
1158
00:59:35,868 --> 00:59:38,579
e então dissolvida, The Legion of Doom!
1159
00:59:38,662 --> 00:59:41,206
Isso foi puramente uma decisão de negócios.
1160
00:59:41,290 --> 00:59:42,374
Exatamente.
1161
00:59:42,833 --> 00:59:44,585
Em algum lugar, Lex Luthor,
1162
00:59:44,668 --> 00:59:46,837
entre a Legião da Perdição
e a Casa Branca,
1163
00:59:46,920 --> 00:59:48,505
você perdeu sua vantagem.
1164
00:59:48,589 --> 00:59:49,798
Ha! (zomba)
1165
00:59:49,882 --> 00:59:50,966
Olhe para você.
1166
00:59:51,049 --> 00:59:54,928
Retribuindo a Liga da Justiça
por alguns sacos de batatas fritas?
1167
00:59:55,012 --> 00:59:56,638
Como você soube disso?
1168
00:59:56,722 --> 00:59:59,266
Eu vejo tudo, Lex.
1169
00:59:59,349 --> 01:00:00,601
Foi assim que eu soube
1170
01:00:00,684 --> 01:00:06,064
qual dos nossos militares administrados pela LexCorp
depósitos para onde o prefeito enviou isso!
1171
01:00:06,148 --> 01:00:08,233
O Projetor Zona Fantasma.
1172
01:00:08,317 --> 01:00:12,321
Com isso, eu poderia fazer algo
Lex Luthor nunca poderia.
1173
01:00:12,404 --> 01:00:15,324
Primeiro passo, faça
a Liga da Justiça desaparece!
1174
01:00:15,407 --> 01:00:18,911
Passo dois, vá para
seu precioso Salão de Justiça
1175
01:00:18,994 --> 01:00:22,331
e convertê-lo em
uma nova sede de supervilões!
1176
01:00:22,414 --> 01:00:26,293
Corra por mim, e com lanches grátis.
1177
01:00:27,461 --> 01:00:29,004
Tipo, onde nos inscrevemos?
1178
01:00:29,087 --> 01:00:31,340
Gente, supervilões?
1179
01:00:31,423 --> 01:00:33,842
Daphne, lanches!
1180
01:00:33,926 --> 01:00:38,639
Yoink! Um plano aceitável,
mas então os grupos turísticos começaram a chegar.
1181
01:00:39,097 --> 01:00:42,100
Mercy sabia que ela nunca
ter o lugar só para ela,
1182
01:00:42,184 --> 01:00:45,187
então ela usou o projetor em uma configuração baixa
1183
01:00:45,270 --> 01:00:47,314
para criar uma ilusão de fantasmas
1184
01:00:47,397 --> 01:00:49,942
assombrando o velho, abandonado
Salão da Justiça.
1185
01:00:50,025 --> 01:00:52,444
O que aterrorizou os turistas
e os mandou correr.
1186
01:00:52,528 --> 01:00:54,363
Toda vez que Mercy trouxe você para o Hall
1187
01:00:54,446 --> 01:00:57,616
para suas reuniões com o prefeito Fleming,
ela fugiria e se esconderia,
1188
01:00:57,699 --> 01:01:00,661
então ligue o projetor fantasma
e assustar as pessoas.
1189
01:01:01,203 --> 01:01:04,373
Mas e quanto
quando Solomon Grundy pegou os cachorros?
1190
01:01:04,456 --> 01:01:06,667
Quando ela pensou que os cães estavam em perigo,
1191
01:01:06,750 --> 01:01:08,585
ela usou o projetor no Grundy,
1192
01:01:08,669 --> 01:01:10,337
enviando-o para a Zona Fantasma,
1193
01:01:10,420 --> 01:01:12,506
salvando assim Scooby e Krypto!
1194
01:01:14,258 --> 01:01:15,509
Não teria percebido isso
1195
01:01:15,592 --> 01:01:19,346
se você não tivesse saído acidentalmente
sua bolsa carteiro vazia no local,
1196
01:01:19,429 --> 01:01:23,267
a mesma bolsa que você esteve
carregando esse bebê por meses.
1197
01:01:23,350 --> 01:01:27,229
Então, se o projetor enviou Grundy
para a Zona Fantasma,
1198
01:01:27,312 --> 01:01:28,605
então isso significa...
1199
01:01:28,689 --> 01:01:31,775
A "ilusão" dos fantasmas
não era apenas uma ilusão.
1200
01:01:31,859 --> 01:01:34,987
Foi a Liga da Justiça
tentando sair da Zona Fantasma
1201
01:01:35,070 --> 01:01:37,030
onde Mercy os aprisionou.
1202
01:01:37,114 --> 01:01:39,283
E isso significa que podemos trazê-los de volta.
1203
01:01:39,366 --> 01:01:40,534
-Yoink.
-Ei!
1204
01:01:40,617 --> 01:01:42,619
Todos recuem!
1205
01:01:42,703 --> 01:01:44,121
O que você está fazendo, Luthor?
1206
01:01:44,204 --> 01:01:46,248
O que estive planejando o tempo todo.
1207
01:01:46,331 --> 01:01:47,791
Mal.
1208
01:01:47,875 --> 01:01:50,085
E eu sou muito, muito bom nisso.
1209
01:01:53,589 --> 01:01:56,091
Você achou que eu, Lex Luthor,
1210
01:01:56,175 --> 01:01:59,469
não tinha descoberto a solução
a este mistério meses atrás?
1211
01:01:59,553 --> 01:02:01,388
O que você está dizendo, Lex?
1212
01:02:01,471 --> 01:02:04,808
Estou dizendo: "Muito bem, Mercy."
1213
01:02:04,892 --> 01:02:09,646
Estou dizendo que estou orgulhoso de sua engenhosidade,
se não for sua traição.
1214
01:02:09,730 --> 01:02:10,689
Isso mesmo!
1215
01:02:10,772 --> 01:02:13,400
Eu estive dois passos à frente de você
do começo!
1216
01:02:13,483 --> 01:02:16,945
O que é, francamente, muito de marca para mim.
1217
01:02:17,029 --> 01:02:18,447
Mas eu deixei você se divertir
1218
01:02:18,530 --> 01:02:21,867
contanto que tenha o prefeito
para me vender esta terra.
1219
01:02:21,950 --> 01:02:25,954
O que ela concordou em fazer antes,
no telefone,
1220
01:02:26,038 --> 01:02:28,957
quando você estava ocupado configurando isso
armadilha reconhecidamente brilhante.
1221
01:02:29,041 --> 01:02:30,918
Era o plano de Krypto.
1222
01:02:31,460 --> 01:02:36,131
Diabólico. Qualquer chance
você vai mudar de lado e trabalhar para mim?
1223
01:02:36,215 --> 01:02:37,966
(rosnando com raiva)
1224
01:02:38,050 --> 01:02:40,135
Superman disse a mesma coisa.
1225
01:02:42,554 --> 01:02:44,348
Terra, crianças.
1226
01:02:44,431 --> 01:02:47,518
Quando eu tinha seis anos,
meu pai me disse...
1227
01:02:47,601 --> 01:02:48,977
Uh, "Saia"?
1228
01:02:49,061 --> 01:02:51,104
-(Scooby ri)
-(sarcasticamente) Ha-ha.
1229
01:02:51,939 --> 01:02:54,191
Antes disso, ele disse:
1230
01:02:54,274 --> 01:02:56,985
"Filho, as ações podem subir e cair,
1231
01:02:57,069 --> 01:03:00,072
serviços públicos e sistemas de transporte
pode entrar em colapso.
1232
01:03:00,155 --> 01:03:04,076
As pessoas não são boas,
mas eles sempre precisarão de terra,
1233
01:03:04,159 --> 01:03:06,537
e eles vão pagar caro
para obtê-la!
1234
01:03:06,620 --> 01:03:09,581
-Lembre-se, meu pai disse--
-Rand.
1235
01:03:09,665 --> 01:03:11,583
Rato está certo. Rand.
1236
01:03:12,084 --> 01:03:13,585
Quero dizer, terra!
1237
01:03:13,669 --> 01:03:17,923
Este terreno, a antiga Câmara de Justiça
1238
01:03:18,006 --> 01:03:21,343
e local do futuro
edifício mais alto do mundo,
1239
01:03:21,426 --> 01:03:24,012
a nova Torre LexCorp.
1240
01:03:29,893 --> 01:03:32,145
Jimpies! Este quarto precisa de janelas.
1241
01:03:32,771 --> 01:03:34,898
(computador) Reconhecido.
1242
01:03:40,362 --> 01:03:41,613
Muito melhor.
1243
01:03:41,697 --> 01:03:43,532
-Obrigado.
-Não mencione isso.
1244
01:03:48,579 --> 01:03:49,872
(Misericórdia) Escavadeiras?
1245
01:03:49,955 --> 01:03:52,541
Veja, este é o meu ponto, Lex.
1246
01:03:52,624 --> 01:03:55,294
Você não está mais se divertindo mal.
1247
01:03:55,377 --> 01:03:56,461
Oh não?
1248
01:04:13,937 --> 01:04:16,064
Esquadrão de Demolição de Robôs?
1249
01:04:16,148 --> 01:04:18,066
(Lex) Alimentado por criptonita.
1250
01:04:18,150 --> 01:04:23,572
E eu não tenho intenção
de pagar a alguém por aqueles Chipzees.
1251
01:04:24,072 --> 01:04:26,658
Ah, Lex, você está de volta!
1252
01:04:26,742 --> 01:04:28,410
Querida, eu nunca fui embora.
1253
01:04:36,001 --> 01:04:39,254
Saia, seu vira-lata sarnento.
1254
01:04:40,672 --> 01:04:42,591
Inicie a sequência de defesa.
1255
01:04:42,674 --> 01:04:44,760
Rex Ruthor é um robô.
1256
01:04:44,843 --> 01:04:45,761
Ruh-roh.
1257
01:04:57,231 --> 01:04:58,732
(rosnando)
1258
01:05:01,360 --> 01:05:03,779
Temos que pegar aquele projetor
longe de Lex.
1259
01:05:22,798 --> 01:05:24,007
Onde está Freddie?
1260
01:05:24,591 --> 01:05:26,176
Ele deixou o Cinto de Utilidades.
1261
01:05:31,807 --> 01:05:35,519
(Lex rindo loucamente)
1262
01:05:44,528 --> 01:05:45,988
Salsicha! Scooby!
1263
01:06:02,588 --> 01:06:03,630
(Krypto grita)
1264
01:06:05,174 --> 01:06:07,384
(choramingando, esforçando-se)
1265
01:06:07,467 --> 01:06:08,302
Caramba!
1266
01:06:08,844 --> 01:06:11,430
Oh não. Um coração de criptonita!
1267
01:06:12,347 --> 01:06:13,432
(grita)
1268
01:06:31,909 --> 01:06:34,953
Uau, Dafne. Você faria
uma ótima Mulher Maravilha.
1269
01:06:35,454 --> 01:06:38,457
Eu prefiro o Batman.
Você é mais uma Mulher Maravilha.
1270
01:06:38,540 --> 01:06:39,750
Eu desejo.
1271
01:06:48,133 --> 01:06:49,092
Uau!
1272
01:06:57,684 --> 01:06:59,019
É Fred.
1273
01:06:59,102 --> 01:07:01,355
Isso é um tanque invisível?
1274
01:07:03,440 --> 01:07:06,109
Se não, tem
muito poder de fogo para um carrinho.
1275
01:07:08,779 --> 01:07:11,532
Sim, ha!
1276
01:07:13,617 --> 01:07:17,454
Ah, ei. Não grite
o fone de ouvido invisível, J.B.
1277
01:07:17,538 --> 01:07:18,539
Desculpe desculpe desculpe!
1278
01:07:18,622 --> 01:07:20,958
Eu simplesmente nunca soube que poderia
amo muito meu trabalho!
1279
01:07:21,041 --> 01:07:22,251
Nem eu.
1280
01:07:22,334 --> 01:07:23,210
Helena?
1281
01:07:44,022 --> 01:07:45,440
(ambos choramingando)
1282
01:07:52,197 --> 01:07:55,784
Nunca deixe ninguém dizer
Eu não protejo meus clientes!
1283
01:07:55,868 --> 01:07:58,495
Cara, isso é um baita food truck.
1284
01:08:04,251 --> 01:08:07,671
Diga, Scoob, isso está deixando você
tão faminto quanto eu?
1285
01:08:07,754 --> 01:08:11,425
Agora não, Salsicha. Mas sim.
1286
01:08:13,135 --> 01:08:13,969
Uau!
1287
01:08:27,316 --> 01:08:28,317
Ei.
1288
01:08:29,193 --> 01:08:31,612
Vejo que você ainda está fraco
da criptonita.
1289
01:08:38,535 --> 01:08:39,745
Ah, ah.
1290
01:08:39,828 --> 01:08:41,038
Eu conheço esse olhar.
1291
01:08:42,831 --> 01:08:44,666
Ai! Ai! Ai!
1292
01:09:19,159 --> 01:09:20,118
(gritando)
1293
01:09:30,921 --> 01:09:32,673
(pneus cantando)
1294
01:09:39,346 --> 01:09:40,514
Eles simplesmente continuam vindo!
1295
01:09:45,310 --> 01:09:46,687
-(Fred) Aqui.
-(grunhidos)
1296
01:09:48,105 --> 01:09:50,148
Então continuaremos lutando.
1297
01:09:51,149 --> 01:09:51,984
Uau!
1298
01:10:01,869 --> 01:10:03,996
Eu tenho que ter algo aqui
isso pode ajudar.
1299
01:10:04,079 --> 01:10:04,955
Nós fazemos.
1300
01:10:06,874 --> 01:10:07,791
Pegue, garoto!
1301
01:10:12,546 --> 01:10:13,463
(grita)
1302
01:10:26,393 --> 01:10:28,645
É isso aí, Rexie. Buscar!
1303
01:10:29,271 --> 01:10:31,106
Busque para mim.
1304
01:10:33,400 --> 01:10:34,318
Vá, Cripto!
1305
01:10:34,401 --> 01:10:35,485
Vá, Rex!
1306
01:10:38,155 --> 01:10:39,573
(ofegante)
1307
01:10:43,911 --> 01:10:46,914
Oh não! O coração de criptonita de Rex!
1308
01:11:07,518 --> 01:11:09,686
-(todos torcendo)
-O que? Como?
1309
01:11:09,770 --> 01:11:12,439
Talvez a única coisa
mais forte que um coração de criptonita...
1310
01:11:13,106 --> 01:11:14,441
é kryptoniano.
1311
01:11:15,234 --> 01:11:17,069
(gemidos, suspiros)
1312
01:11:17,152 --> 01:11:18,529
Você está demitido.
1313
01:11:24,243 --> 01:11:26,203
Cripto. Tudo bem.
1314
01:11:29,498 --> 01:11:32,084
Cripto! Oh sim!
1315
01:11:32,167 --> 01:11:34,795
Quem é um bom menino? Quem é um bom menino?
1316
01:11:38,966 --> 01:11:40,133
Legal!
1317
01:11:46,557 --> 01:11:48,767
Só resta uma coisa a fazer.
1318
01:11:48,851 --> 01:11:49,810
(latidos)
1319
01:12:05,868 --> 01:12:06,952
(Superman) Bom garoto.
1320
01:12:09,246 --> 01:12:11,915
(todos torcendo)
1321
01:12:11,999 --> 01:12:14,626
Lex Luthor, o que você fez agora?
1322
01:12:21,383 --> 01:12:23,260
(gemidos)
1323
01:12:23,343 --> 01:12:27,514
Bem, League, parece que temos
outro esquema vilão em nossas mãos.
1324
01:12:27,598 --> 01:12:28,932
Jinkies!
1325
01:12:37,024 --> 01:12:38,442
Demais.
1326
01:12:38,525 --> 01:12:41,361
Bom galera, mais um mistério resolvido.
1327
01:12:41,445 --> 01:12:42,321
Bom trabalho.
1328
01:12:42,404 --> 01:12:46,533
Vocês, crianças, acabaram de derrubar o ex-presidente
e o atual saco de lixo, Lex Luthor.
1329
01:12:46,617 --> 01:12:50,287
E, tipo, não esqueça
Treinamento sujo, Mercy Graves!
1330
01:12:50,871 --> 01:12:51,955
Posso obter uma cotação?
1331
01:12:52,039 --> 01:12:54,166
Foi o plano perfeito.
1332
01:12:54,249 --> 01:12:56,335
E eu teria escapado impune também,
1333
01:12:56,418 --> 01:12:58,629
se não fossem essas crianças intrometidas!
1334
01:12:58,712 --> 01:12:59,546
(latidos)
1335
01:12:59,630 --> 01:13:00,881
E os cachorros.
1336
01:13:01,423 --> 01:13:02,341
Escreva isso.
1337
01:13:02,799 --> 01:13:04,718
Ei, e Solomon Grundy?
1338
01:13:04,801 --> 01:13:06,637
Ele não fazia parte da Legião da Perdição?
1339
01:13:06,720 --> 01:13:08,555
Ele não deveria estar algemado também?
1340
01:13:08,639 --> 01:13:10,349
Eu não acho que Grundy tenha participação nisso tudo
1341
01:13:10,432 --> 01:13:12,893
tinha alguma coisa a ver com
desgraça e destruição.
1342
01:13:12,976 --> 01:13:15,103
Ele estava apenas tentando fazer um novo amigo.
1343
01:13:15,187 --> 01:13:16,146
Olhar.
1344
01:13:16,230 --> 01:13:21,568
Solomon Grundy acaricia você na segunda-feira,
1345
01:13:21,652 --> 01:13:24,238
acariciar você na terça-feira,
1346
01:13:24,655 --> 01:13:27,741
-fazer carinho em você na quarta-feira...
-Salsicha, socorro!
1347
01:13:27,824 --> 01:13:30,702
-(Salomão ri)
-Ei, ei, ei, todos de volta à fila.
1348
01:13:30,786 --> 01:13:33,247
Ei. Sem corte. Sem corte.
1349
01:13:33,330 --> 01:13:34,998
Salsicha!
1350
01:13:35,082 --> 01:13:39,962
Desculpe, Scooby. O negócio está em alta
e Salsicha e eu fizemos um acordo.
1351
01:13:40,045 --> 01:13:43,340
Tipo, cara, um para você, dois para mim.
1352
01:13:53,016 --> 01:13:57,104
Então, Daphne, agora que tudo acabou...
1353
01:13:57,187 --> 01:14:01,608
Ah, Jimmy.
Sinto muito, mas só quero ser amigo.
1354
01:14:01,692 --> 01:14:03,610
Isso é exatamente o que eu ia dizer.
1355
01:14:04,069 --> 01:14:07,239
Honestamente, eu sinto que
você está me segurando.
1356
01:14:07,322 --> 01:14:08,407
Eu tenho...
1357
01:14:08,824 --> 01:14:12,452
Espere, você está terminando comigo?
Nós não estávamos nem--
1358
01:14:12,536 --> 01:14:14,663
Pronto, pronto, Daphne, deixe tudo sair.
1359
01:14:14,746 --> 01:14:16,081
Freddy está aqui.
1360
01:14:16,832 --> 01:14:17,666
Eca.
1361
01:14:18,292 --> 01:14:20,794
Bem, vocês fizeram um ótimo trabalho, crianças.
1362
01:14:20,878 --> 01:14:23,213
-Vocês todos seriam ótimos repórteres.
-(latidos)
1363
01:14:23,297 --> 01:14:25,090
Clark? Onde você esteve?
1364
01:14:25,174 --> 01:14:28,302
Acabei de voltar de um segredo
missão no exterior, Jimmy.
1365
01:14:28,385 --> 01:14:30,387
Espero não ter perdido
qualquer coisa emocionante.
1366
01:14:30,470 --> 01:14:33,098
O que você está falando?
Você estava aqui há pouco--
1367
01:14:36,268 --> 01:14:37,895
Quero dizer, uh, (limpa a garganta) sim.
1368
01:14:37,978 --> 01:14:39,646
O que quer que você diga, Clark.
1369
01:14:41,148 --> 01:14:42,065
Meus óculos.
1370
01:14:42,149 --> 01:14:44,985
Não consigo ver nada sem meus óculos.
1371
01:14:48,614 --> 01:14:49,448
(Latidos)
1372
01:14:55,329 --> 01:14:56,997
Fritas.
1373
01:15:02,711 --> 01:15:04,922
Ufa! Valeu cara.
1374
01:15:05,005 --> 01:15:06,006
(latido amigável)
1375
01:15:07,508 --> 01:15:08,509
(latidos)
1376
01:15:09,676 --> 01:15:10,511
Ha!
1377
01:15:10,594 --> 01:15:12,804
Ah! Obrigado.
1378
01:15:16,558 --> 01:15:17,476
Huh?
1379
01:15:19,436 --> 01:15:23,440
Scooby-dooby-doo!
1380
01:15:23,524 --> 01:15:24,399
(latidos)
1381
01:15:28,111 --> 01:15:30,113
(música tema tocando)
99427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.