All language subtitles for Quieres ser mi hijo 2023-en-el

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,916 --> 00:00:07,625 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΤΑΙΝΙΑ VIX 2 00:00:12,000 --> 00:00:14,291 ΘΕΛΕΙΣ ΝΑ ΓΙΝΕΙΣ Ο ΓΙΟΣ ΜΟΥ; 3 00:00:14,291 --> 00:00:17,583 - Νέα Υόρκη, δεν ξέρω... - Νέα Υόρκη το καλοκαίρι, 4 00:00:17,583 --> 00:00:20,000 το Guggenheim, 5th Avenue. 5 00:00:20,000 --> 00:00:22,791 Madison Square Garden, ξέρεις τι... 6 00:00:22,791 --> 00:00:25,500 Θα σας προσκαλέσω στο US Open. 7 00:00:25,500 --> 00:00:27,208 Λου, αγαπάς τον αθλητισμό. 8 00:00:27,208 --> 00:00:28,083 Ναι, αλλά δεν το κάνω. 9 00:00:28,083 --> 00:00:29,875 Δάνεισέ μου το σπίτι σου στο Βανκούβερ αντ' αυτού, 10 00:00:29,875 --> 00:00:31,083 το έχεις ακόμα; 11 00:00:31,083 --> 00:00:31,833 Πραγματικά? 12 00:00:31,833 --> 00:00:33,083 Είσαι εσύ και ο Ραούλ συμβατό σε οτιδήποτε; 13 00:00:33,083 --> 00:00:37,666 Το καλοκαίρι βόλτες πάνω από το ολόκληρο το νησί του Μανχάταν. 14 00:00:37,666 --> 00:00:39,125 Γκόρντο. 15 00:00:39,125 --> 00:00:40,625 Γκόρντο! 16 00:00:40,625 --> 00:00:41,500 Μερίδιο. 17 00:00:41,500 --> 00:00:43,791 Για τι πράγμα μιλάς? 18 00:00:43,791 --> 00:00:46,041 Απλώς έλεγα στον Ρούλο 19 00:00:46,041 --> 00:00:46,833 που μόλις ονομάστηκα 20 00:00:46,833 --> 00:00:50,416 πρόεδρος του Ολυμπιακή Ομοσπονδία Μεξικού. 21 00:00:50,416 --> 00:00:53,166 Όχι μόνο όμορφο και ευφυής. 22 00:00:53,166 --> 00:00:56,166 -Τα έχει όλα. -Συγχαρητήρια. 23 00:00:56,166 --> 00:00:56,958 Στην υγειά σας. 24 00:00:56,958 --> 00:01:00,208 Ακόμα κάνουν επαγγελματικές κάρτες. 25 00:01:00,208 --> 00:01:01,833 Συγχαρητήρια Σάντρα. 26 00:01:01,833 --> 00:01:03,000 Ευχαριστώ, Λου. 27 00:01:03,000 --> 00:01:05,500 Χαίρομαι που διαλύω αυτόν τον κόσμο 28 00:01:05,500 --> 00:01:07,291 κυριαρχείται από άντρες λίγο. 29 00:01:07,291 --> 00:01:09,125 Τότε θα έπρεπε να μιλήσω στον Λούτσι, 30 00:01:09,125 --> 00:01:13,125 γιατί επρόκειτο να γίνει αθλητικός σχολιαστής. 31 00:01:13,666 --> 00:01:15,083 Maguis. 32 00:01:15,083 --> 00:01:16,166 Σταμάτα να λες τρελό. 33 00:01:16,166 --> 00:01:17,041 Όχι, όχι, δεν είναι τρελό. 34 00:01:17,041 --> 00:01:18,833 Έτσι σε γνώρισα πριν από δεκαπέντε χρόνια. 35 00:01:18,833 --> 00:01:22,208 Ευτυχώς, οι άνθρωποι αλλάζω, εξελίσσομαι. 36 00:01:22,208 --> 00:01:25,041 Δεν ήταν σοβαρή δουλειά για μια γυναίκα σαν τη Λουκία. 37 00:01:25,041 --> 00:01:26,708 Ενώ μια θέση σαν του Sandy, 38 00:01:26,708 --> 00:01:28,208 ε, αυτό είναι άλλο θέμα. 39 00:01:28,208 --> 00:01:29,250 Γιατί; Συγγνώμη, Ραούλ, 40 00:01:29,250 --> 00:01:31,333 αλλά ο Λούτσις θα είχε έλαμπε τόσο έντονα. 41 00:01:31,333 --> 00:01:32,875 Και ποτέ δεν είναι αργά, φίλε. 42 00:01:32,875 --> 00:01:34,208 Όχι, διαφωνώ. 43 00:01:34,208 --> 00:01:36,875 Για να ξεκινήσει η Λουκία κάτι νέο στα σαράντα, 44 00:01:36,875 --> 00:01:38,041 είναι λίγο αργά. 45 00:01:38,041 --> 00:01:40,041 Λοιπόν, αυτά που είναι ενημερώνοντας τον εαυτό τους 46 00:01:40,041 --> 00:01:42,291 είναι αυτοί στο Mexican Sports Channel. 47 00:01:42,291 --> 00:01:44,750 Είναι λίγο μυστικό, αλλά ψάχνουν 48 00:01:44,750 --> 00:01:47,125 για την πρώτη τους γυναίκα σκηνοθέτη. 49 00:01:47,125 --> 00:01:49,666 Λου, αυτό μπορεί να σε ενδιαφέρει. 50 00:01:49,666 --> 00:01:50,958 Έλα, Σάντυ. 51 00:01:50,958 --> 00:01:52,375 Θέλω να πω, ευχαριστώ, αλλά... 52 00:01:52,375 --> 00:01:54,000 Ο Λου δεν έχει εργασιακή εμπειρία, 53 00:01:54,000 --> 00:01:54,875 δεν έχει κάνει ποτέ τίποτα. 54 00:01:54,875 --> 00:01:58,500 Όχι, είναι απλώς ο Λούτσις ανήκει μπροστά στις κάμερες. 55 00:01:58,500 --> 00:02:01,041 Όχι πίσω, σε μια τέτοια δουλειά. 56 00:02:01,041 --> 00:02:02,625 Πόσο βαρετό. 57 00:02:03,458 --> 00:02:05,458 Να γιατί Δεν σε προσκαλώ, Magdalena. 58 00:02:05,458 --> 00:02:07,083 Ηρέμησε φίλε, δεν ήταν τίποτα. 59 00:02:07,083 --> 00:02:10,000 Δεν το καταλαβαίνεις πια, αλλά είσαι τόσο σοβαρός. 60 00:02:10,000 --> 00:02:12,375 Προτιμώ να περάσω την Παρασκευή νύχτα στο σπίτι 61 00:02:12,375 --> 00:02:14,416 αλλάζοντας τις πάνες του Pedrito. 62 00:02:14,416 --> 00:02:15,791 Α, Pedrito. Πώς είναι αυτός? 63 00:02:15,791 --> 00:02:17,166 Α, είναι ανυπόφορος. 64 00:02:17,166 --> 00:02:19,166 Αλλά μην αλλάξεις θέμα. 65 00:02:19,166 --> 00:02:21,125 Τι συμβαίνει με τη Σάντυ. 66 00:02:21,125 --> 00:02:24,208 Λοιπόν, είναι φίλη του Rulo 67 00:02:24,208 --> 00:02:26,416 που επέστρεψε για να ζήσει στο Μεξικό. 68 00:02:26,416 --> 00:02:27,958 Και τώρα ξέρουμε γιατί. 69 00:02:27,958 --> 00:02:29,333 Λοιπόν, πρόσεχε. 70 00:02:29,333 --> 00:02:30,500 Και τώρα τι? 71 00:02:30,500 --> 00:02:33,583 Εσύ και ο Ραούλ δεν το έχεις κάνει ακόμα μίλησε για γάμο; 72 00:02:33,583 --> 00:02:36,833 Πάντα μιλάει για το γάμο. 73 00:02:36,833 --> 00:02:38,666 Μιλάει για αυτό. 74 00:02:51,833 --> 00:02:55,166 Ένας φίλος από το κολέγιο παντρεύεται. 75 00:02:55,166 --> 00:02:58,000 Νομίζαμε ότι δεν θα το έκανε ποτέ. 76 00:02:58,208 --> 00:03:00,166 Απίστευτο, έτσι δεν είναι; 77 00:03:05,000 --> 00:03:07,625 Είναι σχεδόν 15η επέτειό μας. 78 00:03:07,625 --> 00:03:09,083 Που πήγε η ώρα; 79 00:03:09,083 --> 00:03:10,666 Τι θα κάνουμε? 80 00:03:10,666 --> 00:03:11,291 Γεια σου... 81 00:03:11,291 --> 00:03:15,083 αύριο θα πας στο Κερέταρο όλη μέρα. 82 00:03:15,083 --> 00:03:16,541 Σωστά? 83 00:03:16,541 --> 00:03:19,541 Έχω τη λίστα με τα κρασιά θέλεις να αγοράσω. 84 00:03:19,541 --> 00:03:22,416 -ΕΝΤΑΞΕΙ. -Γιατί δεν έρχεσαι μαζί μου; 85 00:03:22,416 --> 00:03:25,416 Μπορούμε να μείνουμε στο το κτήμα που σου αρέσει και... 86 00:03:25,416 --> 00:03:28,041 έχουν αυτά νόστιμες αγκινάρες... 87 00:03:28,041 --> 00:03:30,833 Όχι, όχι, θα σε δω εδώ απόψε. 88 00:03:35,083 --> 00:03:37,208 Θέλετε να δείτε ένα ντοκιμαντέρ; 89 00:03:37,208 --> 00:03:38,125 Οχι. 90 00:03:38,125 --> 00:03:40,791 Όπως και τα τελευταία με έδειξες στον αθλητισμό, 91 00:03:40,791 --> 00:03:41,833 τι βαρετή. 92 00:03:41,833 --> 00:03:44,333 Μπορούμε να παρακολουθήσουμε ό,τι θέλετε. 93 00:03:45,833 --> 00:03:47,125 Τώρα αμέσως? 94 00:03:48,000 --> 00:03:49,416 Είναι εννιά και μισή. 95 00:03:50,041 --> 00:03:51,375 Εννέα και τριάντα? 96 00:03:55,583 --> 00:03:58,166 Νόμιζα ότι ήταν εννιά η ώρα. 97 00:04:24,500 --> 00:04:26,166 Γύρισες νωρίς! 98 00:04:26,166 --> 00:04:28,125 Τι κάνεις, Ραούλ; 99 00:04:28,125 --> 00:04:29,416 -Όχι, ηρέμησε. -Όχι, πες μου αυτό 100 00:04:29,416 --> 00:04:31,291 αυτό που βλέπω δεν είναι αλήθεια, παρακαλώ. 101 00:04:31,291 --> 00:04:32,375 Γεια, ανάσα. 102 00:04:32,375 --> 00:04:34,958 Ηρέμησε, σε παρακαλώ, χαλάρωσε. 103 00:04:34,958 --> 00:04:36,208 Με τη Σάντρα; 104 00:04:36,208 --> 00:04:38,708 Σαν έφηβοι στο αυτοκίνητο; Στο σπίτι μου? 105 00:04:38,708 --> 00:04:40,250 ΑΣΕ με να εξηγήσω. 106 00:04:40,250 --> 00:04:41,291 Εξήγησε καλύτερα! 107 00:04:41,291 --> 00:04:44,208 Πρώτα από όλα θέλω αυτή η ιερόδουλη 108 00:04:44,208 --> 00:04:46,958 -να φύγω από δω! -Γεια, γεια. 109 00:04:49,208 --> 00:04:51,083 Η Σάντρα κι εγώ... 110 00:04:51,083 --> 00:04:54,166 μιλούσαμε για λίγο. 111 00:04:54,166 --> 00:04:57,125 Και τώρα που επέστρεψε, λοιπόν... 112 00:04:57,500 --> 00:04:59,041 Ξέρεις. 113 00:04:59,666 --> 00:05:02,208 -Όχι, δεν ξέρω. -Νομίζω ξέρεις. 114 00:05:02,208 --> 00:05:03,750 Ξέρεις. 115 00:05:04,208 --> 00:05:05,583 Δεν γνωρίζω. 116 00:05:06,291 --> 00:05:07,833 Αμμώδης... 117 00:05:07,833 --> 00:05:09,416 είναι διαφορετικό. 118 00:05:11,083 --> 00:05:12,208 Την θαυμάζω. 119 00:05:12,208 --> 00:05:16,333 Μαζί κάνουμε ένα καλύτερο πνευματικό ζευγάρι. 120 00:05:16,333 --> 00:05:17,666 Καλύτερο πνευματικό ζευγάρι; 121 00:05:17,666 --> 00:05:20,375 Τι είσαι μιλάμε για τον Ραούλ; 122 00:05:20,375 --> 00:05:23,041 Εσύ κι εγώ είμαστε το ζευγάρι. 123 00:05:23,708 --> 00:05:25,250 Κανείς δεν σε ξέρει 124 00:05:25,250 --> 00:05:28,208 όπως κάνω και ξέρω τι θέλεις. 125 00:05:28,208 --> 00:05:29,333 Και αυτό που θέλω τώρα, 126 00:05:29,333 --> 00:05:32,208 είναι για να βγει έξω του σπιτιού μου. 127 00:05:34,791 --> 00:05:36,791 Συγχώρεσέ με, Λου... 128 00:05:36,791 --> 00:05:38,625 Δεν ήξερα πώς... 129 00:05:38,625 --> 00:05:41,125 Θα ήθελα να σου το πω αυτό, αλλά... 130 00:05:41,125 --> 00:05:45,083 Στην πραγματικότητα, το ένα ποιος πρέπει να πάει... 131 00:05:45,375 --> 00:05:46,833 εισαι εσυ. 132 00:05:47,166 --> 00:05:49,833 Και που είμαι υποτίθεται ότι θα πάει; 133 00:05:49,833 --> 00:05:50,500 Καλά... 134 00:05:50,500 --> 00:05:54,708 Δεν ξέρω, ίσως το εργένικο διαμέρισμά σας. 135 00:05:57,166 --> 00:05:59,166 Το εργένικο διαμέρισμά μου; 136 00:05:59,166 --> 00:06:01,375 Προσπαθείς να με σκοτώσεις; 137 00:06:01,375 --> 00:06:03,000 Ξέρεις ότι ποτέ δεν θα 138 00:06:03,000 --> 00:06:05,041 επιστρέψτε ποτέ σε αυτό το μέρος. 139 00:06:05,041 --> 00:06:06,500 Πάντα! 140 00:06:19,875 --> 00:06:21,958 Όχι, θα κρατήσουμε βλέποντας ο ένας τον άλλον. 141 00:06:21,958 --> 00:06:23,041 Θα μπορούσαμε να διασταυρωθούν. 142 00:06:23,041 --> 00:06:24,166 Θέλεις να μπεις; 143 00:06:24,166 --> 00:06:26,416 -Ω ναι. -Είναι δύσκολο. 144 00:06:26,416 --> 00:06:29,166 -Ευχαριστώ. -Προχώρα. 145 00:06:30,208 --> 00:06:31,416 Ετσι... 146 00:06:31,416 --> 00:06:33,333 Είμαστε στο ίδιο μήκος κύματος; 147 00:06:33,333 --> 00:06:35,166 Όχι. Μην με αφήσεις. 148 00:06:41,958 --> 00:06:44,166 Το διαμέρισμά σας! 149 00:06:44,166 --> 00:06:46,250 Αν οι τοίχοι μπορούσαν να μιλήσουν... 150 00:06:46,250 --> 00:06:49,291 Τα πάρτι μας, τις γαμημένες συνεδρίες μας. 151 00:06:49,291 --> 00:06:52,125 μολις ειδα η ηλικιωμένη κυρία που αγαπούσα. 152 00:06:52,125 --> 00:06:53,708 Ντόνα Τερέζα. 153 00:06:54,041 --> 00:06:56,583 Όλα είναι ίδια. 154 00:06:56,583 --> 00:06:57,250 ΟΧΙ ακριβως. 155 00:06:57,250 --> 00:07:00,208 Είδα έναν γείτονά σου, ουάου! 156 00:07:01,000 --> 00:07:01,500 ΕΝΤΑΞΕΙ. 157 00:07:01,500 --> 00:07:03,125 Θα μιλήσουμε για ο γείτονάς σου αργότερα... 158 00:07:03,125 --> 00:07:05,208 δεν θέλω να μιλήσουμε για αυτό τώρα. 159 00:07:05,208 --> 00:07:06,250 Δεν θέλω να μιλήσω σχετικά με τους εφήβους. 160 00:07:06,250 --> 00:07:10,583 Ή να αναβιώσει αυτή την ασταθή ζωή, στα σαράντα χρονών. 161 00:07:12,625 --> 00:07:14,625 Είχα την τέλεια ζωή 162 00:07:14,625 --> 00:07:17,333 από τότε που ήμουν είκοσι πέντε. 163 00:07:17,708 --> 00:07:19,375 Και έρχεται η Σάντυ, 164 00:07:19,375 --> 00:07:22,666 και κάνει καλύτερα πνευματικός συνεργάτης; 165 00:07:22,666 --> 00:07:24,458 Σου είπα για εκείνη την σκύλα 166 00:07:24,458 --> 00:07:26,750 και τα ξεπερασμένα χαρτιά της. 167 00:07:29,166 --> 00:07:30,041 Λούτσις. 168 00:07:30,041 --> 00:07:32,291 Γεια, κλαις ψεύτικα; 169 00:07:32,833 --> 00:07:34,500 Θέλω να κλάψω αλλά δεν μπορώ. 170 00:07:34,500 --> 00:07:38,833 Δεν σας το είπα από τότε Πέθανε ο παπά Νέτο, δεν μπορώ να κλάψω; 171 00:07:38,833 --> 00:07:41,375 Δηλαδή, αλλά έχω καταστραφεί... 172 00:07:41,375 --> 00:07:43,041 -Ξεπεσμένος. -Στην κόλαση. 173 00:07:44,208 --> 00:07:47,083 Δεν μπορώ να ζήσω χωρίς αυτόν. 174 00:07:50,041 --> 00:07:51,166 Δεν πίνω τεκίλα. 175 00:07:51,166 --> 00:07:51,958 Φυσικά και πίνεις τεκίλα! 176 00:07:51,958 --> 00:07:55,000 Και φυσικά μπορείς να ζήσεις χωρίς αυτόν τον ηλίθιο Ραούλ. 177 00:07:55,000 --> 00:07:57,083 Κοίτα, θα σου κάνω μια αναμόρφωση, 178 00:07:57,083 --> 00:07:58,791 Δεν σου έδωσα από τότε 179 00:07:58,791 --> 00:08:01,166 πήραμε κτυπήματα όπως το The Flans. 180 00:08:01,166 --> 00:08:02,125 Πίστεψε με, Λου. 181 00:08:02,125 --> 00:08:04,875 Επιστρέφοντας εδώ είναι ό,τι καλύτερο για σένα. 182 00:08:04,875 --> 00:08:08,125 -Χρειάζεσαι μια ζωή. -Δεν θέλω ζωή! 183 00:08:08,125 --> 00:08:10,000 Δεν θέλω θόρυβο. 184 00:08:10,000 --> 00:08:12,750 Δεν θέλω αυτό το απαίσιο μέρος. 185 00:08:13,708 --> 00:08:15,125 Θέλω σιωπή, 186 00:08:15,125 --> 00:08:17,875 και το μεγάλο, όμορφο σπίτι μου. 187 00:08:17,875 --> 00:08:20,625 Και για να τα καταλάβουμε όλα! 188 00:08:22,041 --> 00:08:24,208 Δεν μπορώ να το δώσω στη Σάντυ. 189 00:08:24,208 --> 00:08:26,250 Πήγαμε να παντρευτούμε. 190 00:08:26,250 --> 00:08:27,583 Σου είπα? 191 00:08:27,583 --> 00:08:29,125 -Σίγουρος. -Σωστά? 192 00:08:29,458 --> 00:08:30,625 Πάω πίσω σε αυτόν. 193 00:08:30,625 --> 00:08:32,416 Λουκία! Τι κάνεις? 194 00:08:32,416 --> 00:08:36,166 Δεν μπορείς να ζητιανεύεις σε εκείνον τον μαλάκα Ραούλ. 195 00:08:36,166 --> 00:08:38,041 Θα έπρεπε να σε παρακαλάει. 196 00:08:38,041 --> 00:08:41,500 Προς το παρόν, απολαύστε το, βγες έξω, διασκέδασε, γάμα. 197 00:08:41,500 --> 00:08:44,666 Δεν μπορώ να σας πιστέψω τους δύο πέρασαν δύο χρόνια χωρίς... 198 00:08:44,666 --> 00:08:47,208 Λοιπόν, δεν έχετε γαμημένος σε δύο χρόνια, 199 00:08:47,208 --> 00:08:48,958 Ο Ραούλ γαμούσε. 200 00:09:29,083 --> 00:09:31,083 Έλα, κάλεσε με μέσα. 201 00:09:31,083 --> 00:09:33,500 Νόρμα, δεν μπορώ να κοιμηθώ με οποιονδήποτε. 202 00:09:33,500 --> 00:09:35,125 Ξέρεις ότι. 203 00:09:36,833 --> 00:09:38,000 -Γειά σου. -Γεια. 204 00:09:38,000 --> 00:09:40,041 Είμαι ο Javi, μένω εδώ. 205 00:09:40,041 --> 00:09:43,166 φαντάζομαι ότι είσαι ο νέος γείτονας. 206 00:09:43,166 --> 00:09:44,583 Χαίρομαι που σε γνωρίζω. 207 00:09:44,583 --> 00:09:46,208 Ναι, αλλά όχι για πολύ. 208 00:09:46,208 --> 00:09:48,833 Θέλω να ηρεμήσεις με τα κόμματα. 209 00:09:48,833 --> 00:09:51,333 Ή απλώς ακυρώστε τα αμέσως. 210 00:09:56,166 --> 00:09:57,583 ΕΝΤΑΞΕΙ. 211 00:10:30,708 --> 00:10:32,583 Η Δύναμη των Γυναικών. 212 00:10:32,583 --> 00:10:33,541 «Μεξικάνικο αθλητικό κανάλι 213 00:10:33,541 --> 00:10:36,208 θα μπορούσε να είναι η επόμενη εταιρεία να εκπλήξει τον κόσμο 214 00:10:36,208 --> 00:10:41,041 με μια γυναίκα σκηνοθέτη για τα CDM Studios." 215 00:10:41,833 --> 00:10:43,333 -Βλέπω? -ΕΝΤΑΞΕΙ. ΕΝΤΑΞΕΙ. ΕΝΤΑΞΕΙ. 216 00:10:43,333 --> 00:10:45,333 Άσε με να δω αν το πήρα. 217 00:10:45,333 --> 00:10:46,916 Τι υπάρχει για να πάρετε; 218 00:10:46,916 --> 00:10:48,541 Θέλω να πω, είναι πολύ εύκολο. 219 00:10:48,541 --> 00:10:50,125 Χρειάζομαι αυτή τη δουλειά. 220 00:10:50,125 --> 00:10:51,791 Όταν ο Ραούλ ακούει, θα έρθει τρέχοντας 221 00:10:51,791 --> 00:10:52,708 να με παρακαλέσει να γυρίσω κοντά του. 222 00:10:52,708 --> 00:10:54,083 Είναι τέλειο. Είναι το τέλειο σχέδιο. 223 00:10:54,083 --> 00:10:55,000 Το τέλειο σχέδιο, σίγουρα, 224 00:10:55,000 --> 00:10:58,125 αλλά θα έπρεπε να έχουμε άλλο ένα τέλειο σχέδιο, σωστά; 225 00:10:58,125 --> 00:10:59,458 Όχι, αυτό είναι. 226 00:10:59,458 --> 00:11:01,166 Εννοώ, ξέρω τον Ραούλ. 227 00:11:01,166 --> 00:11:03,541 Τον ξέρω πολύ καλά, Ξέρω ότι όταν το μάθει, 228 00:11:03,541 --> 00:11:04,000 απλά θα πεθάνει. 229 00:11:04,000 --> 00:11:08,000 Πρέπει να του το αποδείξω Είμαι πνευματικά ικανός. 230 00:11:08,000 --> 00:11:09,458 Ακριβώς όπως η Σάντυ. 231 00:11:09,875 --> 00:11:12,083 -Γιατί με αμφιβάλλεις; -Δεν σε αμφισβητώ. 232 00:11:12,083 --> 00:11:14,000 αμφιβάλλω γι 'αυτό θα σου δώσουν συνέντευξη. 233 00:11:14,000 --> 00:11:15,791 Πρέπει να έχετε ένα υπέροχο βιογραφικό, 234 00:11:15,791 --> 00:11:17,208 που, πώς μπορώ να το πω αυτό; 235 00:11:17,208 --> 00:11:18,791 Δεν έχεις. 236 00:11:20,625 --> 00:11:23,833 Και τι πιστεύεις είσαι εδώ για; 237 00:11:36,875 --> 00:11:38,625 Μοιάζει, Δεν ξέρω αν... 238 00:11:38,625 --> 00:11:41,250 -ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ! -Οχι! 239 00:11:41,250 --> 00:11:43,416 Οχι όχι! 240 00:11:43,416 --> 00:11:45,291 Maguis. 241 00:11:51,125 --> 00:11:53,041 - Ετοιμος. -Τι? 242 00:11:53,041 --> 00:11:54,083 Το έκανα. 243 00:11:54,083 --> 00:11:57,875 Είμαι στο HR του CDM. 244 00:12:00,666 --> 00:12:02,625 Εδώ είναι όλα τα έγγραφά σας. 245 00:12:02,625 --> 00:12:04,500 Η συνέντευξη για δουλειά σας. 246 00:12:05,000 --> 00:12:07,125 Και το πιο σημαντικό. 247 00:12:07,333 --> 00:12:09,583 Το ταξίδι μας κατευθείαν στη φυλακή. 248 00:12:09,583 --> 00:12:11,458 -Εξοχος. -Μας? 249 00:12:11,458 --> 00:12:12,291 Καλά... 250 00:12:12,291 --> 00:12:15,000 «Όλα είναι δίκαια στον έρωτα και στον πόλεμο». 251 00:12:16,250 --> 00:12:18,583 ΙΣΤΟΡΙΑ CDM 252 00:12:24,208 --> 00:12:27,333 ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 14:00 ΓΕΥΜΑ RAÚL ΦΙΛΟΙ 253 00:12:30,625 --> 00:12:34,416 ΑΥΡΙΟ 9:00 π.μ ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ ΓΙΑ ΔΟΥΛΕΙΑ 254 00:12:37,583 --> 00:12:40,000 ΤΙ ΝΑ ΜΗΝ ΚΑΝΕΤΕ ΣΕ ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ ΕΡΓΑΣΙΑΣ 255 00:12:40,000 --> 00:12:42,041 ΜΗΝ ΨΕΜΑΤΑ ΜΗΝ ΑΡΓΗΣΕΙΣ 256 00:13:24,333 --> 00:13:27,541 Θέλω να σβήσεις αυτή η μουσική τώρα! 257 00:13:27,958 --> 00:13:29,416 Είναι παχουλός; 258 00:13:29,416 --> 00:13:32,000 Όχι, είναι μαριχουάνα, είναι ναρκωτικά. 259 00:13:32,000 --> 00:13:34,000 Είσαι ο νέος γείτονας. 260 00:13:34,000 --> 00:13:36,125 Καλώς ήρθατε, κάνουμε πάρτι. Πέρασε μέσα. 261 00:13:36,125 --> 00:13:37,541 Όχι, δεν καταλαβαίνεις. 262 00:13:37,541 --> 00:13:39,166 Είμαι ο ιδιοκτήτης του τμήματος αυτού. 263 00:13:39,166 --> 00:13:41,750 Και αύριο έχω ένα πολύ σημαντικό ραντεβού. 264 00:13:41,750 --> 00:13:43,083 Και πρέπει να κοιμηθώ. 265 00:13:43,083 --> 00:13:45,166 Και δεν μπορώ, λόγω της μουσικής σου. 266 00:13:45,166 --> 00:13:47,625 Κοίτα, μόνο και μόνο επειδή η υστερία σου 267 00:13:47,625 --> 00:13:48,958 πρόκειται να σκάσει 268 00:13:48,958 --> 00:13:51,250 μέσα από αυτή τη φλέβα στο μέτωπό σου, 269 00:13:51,250 --> 00:13:52,458 Θα το αρνηθώ. 270 00:13:52,458 --> 00:13:54,375 -Δροσερός? -Για να είμαι ψύχραιμος, 271 00:13:54,375 --> 00:13:56,833 θα έπρεπε να το απενεργοποιήσεις εντελώς. 272 00:13:56,833 --> 00:13:58,083 Δροσερός? 273 00:14:33,041 --> 00:14:34,625 -Ξέρω ότι είναι αργά. -Είναι. 274 00:14:34,625 --> 00:14:36,083 Αλλά είναι μια ειδική περίσταση. 275 00:14:36,083 --> 00:14:37,208 -Ναι. -Είναι τα γενέθλιά του. 276 00:14:37,208 --> 00:14:39,375 -Συγχαρητήρια. -Συγχαρητήρια. 277 00:14:39,375 --> 00:14:41,000 Κοίτα, άκουσέ με... 278 00:14:41,000 --> 00:14:42,166 Δώσε μου πίσω το ποτήρι μου. 279 00:14:42,166 --> 00:14:43,166 Ας το λύσουμε αυτό. 280 00:14:43,166 --> 00:14:45,041 Κοίτα, έχω ζήσει εδώ για δύο χρόνια. 281 00:14:45,041 --> 00:14:48,083 -Δύο και δεν υπήρξε ποτέ... -Αυτή είναι η πρώτη φορά. 282 00:14:48,083 --> 00:14:49,750 Είναι μια ξεχωριστή μέρα. 283 00:14:50,083 --> 00:14:51,375 -Μπορούμε... -Είναι ξεκάθαρο? 284 00:14:51,375 --> 00:14:53,708 Διδάξτε τον γιο σας κάποιους τρόπους, παρακαλώ. 285 00:14:53,708 --> 00:14:55,208 Όχι, δεν είναι γιος μου. 286 00:14:55,208 --> 00:14:56,000 Ο γιος μου. 287 00:14:56,000 --> 00:14:58,750 -Σε κάλεσα. -Α, αυτή ήταν. 288 00:14:58,750 --> 00:15:00,791 Τι χαζή κίνηση. Και απλά φεύγει. 289 00:15:00,791 --> 00:15:02,458 Έτσι είναι. 290 00:15:02,791 --> 00:15:05,541 Μην ανησυχείτε για αυτό. Τίμια... 291 00:15:05,541 --> 00:15:06,708 Μεγάλη συνέντευξη. 292 00:15:06,708 --> 00:15:08,625 Και πιστέψτε με, είμαστε ψάχνει για γυναίκες 293 00:15:08,625 --> 00:15:11,541 που είναι έξυπνοι, αλλά με οικογενειακές αξίες. 294 00:15:11,541 --> 00:15:13,208 Μαμάδες σαν εσένα. 295 00:15:13,666 --> 00:15:14,875 Ευχαριστώ. 296 00:15:14,875 --> 00:15:16,041 Κοίτα. 297 00:15:16,041 --> 00:15:19,083 Αυτές είναι η Άνα και η Μαριάνα, είναι δίδυμα. 298 00:15:19,083 --> 00:15:20,666 Είναι χαριτωμένα. 299 00:15:20,666 --> 00:15:22,375 Αυτά είναι τα παιδιά μου. 300 00:15:22,375 --> 00:15:24,791 Αγάπη μου, σήμερα το απόγευμα, μετά την εργασία σας, 301 00:15:24,791 --> 00:15:27,083 μπορούμε να πάρουμε λίγο παγωτό. 302 00:15:28,166 --> 00:15:29,791 Λουκία Ριβέρο. 303 00:15:31,208 --> 00:15:32,333 Λουκία Ριβέρο! 304 00:15:32,333 --> 00:15:33,750 Μου! 305 00:15:34,208 --> 00:15:36,708 -Ελα μαζί μου παρακαλώ. -Ναί. 306 00:15:45,916 --> 00:15:48,250 Θέλετε κάτι άλλο να προσθέσετε; 307 00:15:48,250 --> 00:15:53,250 Λοιπόν, εκτός από το δικό μου εντυπωσιακή εργασιακή εμπειρία, 308 00:15:54,125 --> 00:15:57,125 Έχω πολλές προσωπικές αξίες. 309 00:16:00,125 --> 00:16:02,291 Και πολλές οικογενειακές αξίες. 310 00:16:04,625 --> 00:16:06,125 Λοιπόν, έχεις οικογένεια; 311 00:16:06,125 --> 00:16:07,375 Φυσικά. 312 00:16:07,375 --> 00:16:09,375 Α, δεν είχα ιδέα. 313 00:16:09,375 --> 00:16:10,875 Πόσα? 314 00:16:10,875 --> 00:16:12,125 Ενας? 315 00:16:12,125 --> 00:16:13,333 Μόνο ένα. 316 00:16:13,333 --> 00:16:14,750 Ω, Λουκία. 317 00:16:14,750 --> 00:16:16,208 Δεν είμαστε ευλογημένοι; 318 00:16:16,208 --> 00:16:17,750 Ω ναι. 319 00:16:17,750 --> 00:16:18,833 Τόσο ευλογημένος. 320 00:16:18,833 --> 00:16:20,166 Ω, τι ανακούφιση. 321 00:16:20,166 --> 00:16:22,875 Με το βιογραφικό σου και τι μόλις μου είπες... 322 00:16:22,875 --> 00:16:23,541 Ναι καλά... 323 00:16:23,541 --> 00:16:25,125 Και αυτό καταπληκτικό πρώτη συνέντευξη, 324 00:16:25,125 --> 00:16:27,708 θα φτάσετε πολύ μακριά, πίστεψέ με. 325 00:16:27,708 --> 00:16:28,708 -Πρώτα? -Ω ναι. 326 00:16:28,708 --> 00:16:29,791 Υπάρχει μια σειρά των συνεντεύξεων. 327 00:16:29,791 --> 00:16:33,041 Και μετά οι φιναλίστ θα έχει εκδρομή το Σαββατοκύριακο. 328 00:16:33,041 --> 00:16:34,750 Για μια διαφορετική δυναμική. 329 00:16:34,750 --> 00:16:36,958 Γιατί αυτό δεν είναι μόνο οποιαδήποτε θέση. 330 00:16:36,958 --> 00:16:39,291 Αυτή είναι η Θέση. 331 00:16:43,291 --> 00:16:44,375 Ποιο είναι το όνομά του? Σούπα? 332 00:16:44,375 --> 00:16:46,041 -Ναι, Σούπα. -Αν μπορούσες να υπογράψεις, 333 00:16:46,041 --> 00:16:48,791 -θα ήμασταν ευγνώμονες. -Ναι φυσικά. 334 00:16:48,791 --> 00:16:51,166 -Ευχαριστώ. -Γεια πως εισαι? 335 00:16:51,166 --> 00:16:53,000 Γεια, είμαστε συγκέντρωση υπογραφών 336 00:16:53,000 --> 00:16:54,583 να κρατήσει το κουτάβι. 337 00:16:54,583 --> 00:16:58,333 Και χρειαζόμαστε μόνο δύο ακόμη υπογραφές. 338 00:16:58,333 --> 00:17:00,000 -ΕΝΤΑΞΕΙ. -Μόνο δύο. 339 00:17:00,000 --> 00:17:03,208 Αν υπογράψεις, θα χρειαστούμε μόνο ένα ακόμα. 340 00:17:06,583 --> 00:17:07,166 Ευχαριστώ. 341 00:17:07,166 --> 00:17:11,125 Ναι, καλώς ήρθες. Ελπίζω να μπορέσεις να κρατήσεις το κουτάβι. 342 00:17:12,875 --> 00:17:15,625 «Όσον αφορά τον αθλητισμό, η απόφαση είναι συναισθηματική. 343 00:17:15,625 --> 00:17:19,166 Το CDM θα υπάρχει πάντα η νούμερο ένα επιλογή». 344 00:17:19,541 --> 00:17:21,041 Για... 345 00:17:48,458 --> 00:17:49,750 Είναι εννέα ακριβώς. 346 00:17:49,750 --> 00:17:51,875 Όχι, δώσε μας μια ευκαιρία... 347 00:17:53,125 --> 00:17:55,166 Γαμημένη ηλικιωμένη κυρία! 348 00:17:55,333 --> 00:17:57,416 Είναι εννέα ακριβώς! 349 00:17:57,875 --> 00:17:59,083 Είναι πικρή. 350 00:17:59,083 --> 00:18:00,416 Τι δουλειά έχει αυτή η κυρία; 351 00:18:00,416 --> 00:18:02,250 Σεβασμός? Σεβασμός για τι; 352 00:18:02,250 --> 00:18:04,208 Είναι μόνο εννιά η ώρα. 353 00:18:04,208 --> 00:18:06,708 Τι διάολο. Για παράδειγμα... 354 00:18:15,333 --> 00:18:18,416 Η απόφαση στον αθλητισμό είναι συναισθηματική. 355 00:18:18,416 --> 00:18:21,125 Γι' αυτό με αυτές οι στρατηγικές, 356 00:18:21,125 --> 00:18:23,000 δεν υπάρχει καμία αμφιβολία στο μυαλό μου 357 00:18:23,000 --> 00:18:28,083 ότι το CDM θα είναι πάντα η νούμερο ένα επιλογή των οπαδών. 358 00:18:31,916 --> 00:18:33,166 Ευχαριστώ. 359 00:18:47,875 --> 00:18:49,833 «Συγχαρητήρια, Λου, έφτασες στον τελικό. 360 00:18:49,833 --> 00:18:52,041 Μόνο ένα τελευταίο επιτακτική διαδικασία. 361 00:18:52,041 --> 00:18:55,333 Ένα Σαββατοκύριακο στο Valle de Bravo με τους διευθυντές του CDMSA. 362 00:18:55,333 --> 00:18:59,208 Θα παρθεί απόφαση με βάση αυτό το Σαββατοκύριακο. 363 00:18:59,208 --> 00:19:01,750 Θέλουν να σε γνωρίσουν σε ένα άτυπο περιβάλλον, 364 00:19:01,750 --> 00:19:04,000 μαζί με τις οικογένειές σας». 365 00:19:05,333 --> 00:19:08,333 Είναι αναγκαίο να πάει η οικογένειά μου; 366 00:19:09,125 --> 00:19:12,500 «Ξέρουμε ότι μπορεί να είναι περίπλοκο, αν δεν μπορούν να έρθουν όλοι... 367 00:19:12,500 --> 00:19:15,208 μόνο ο άντρας σου ή ο γιος σου». 368 00:19:16,583 --> 00:19:18,041 Οχι. 369 00:19:20,291 --> 00:19:23,083 Gerry, χώρισα. 370 00:19:25,375 --> 00:19:27,083 Μπορώ να σου τηλεφωνήσω? 371 00:19:27,708 --> 00:19:29,083 δεν το ήξερα είχες χωρίσει. 372 00:19:29,083 --> 00:19:30,583 Δεν θέλουμε για να σε κάνει να νιώθεις άβολα, Λου. 373 00:19:30,583 --> 00:19:33,625 Αν για κάποιο λόγο ο γιος σας δεν μπορώ να έρθω, δεν πειράζει. 374 00:19:33,625 --> 00:19:34,541 Αλλά... 375 00:19:34,541 --> 00:19:36,958 η αντίπαλός σου παίρνει την οικογένειά της. 376 00:19:36,958 --> 00:19:39,875 Και αυτό σίγουρα θα γίνει δώστε της ένα πλεονέκτημα. 377 00:19:39,875 --> 00:19:41,458 Κοίτα, δεν πρέπει να σου το πω αυτό, 378 00:19:41,458 --> 00:19:44,500 αλλά πολλοί σε θεωρούν το αγαπημένο. 379 00:19:45,000 --> 00:19:47,208 Σοβαρολογείς? Θέλεις να έχεις τον Pedrito 380 00:19:47,208 --> 00:19:48,541 ένα ολόκληρο Σαββατοκύριακο; 381 00:19:48,541 --> 00:19:50,041 Τι, Λούτσις; 382 00:19:50,041 --> 00:19:51,125 Ακόμα κι αν σε αφήσω να τον πάρεις, 383 00:19:51,125 --> 00:19:53,583 θα σε πιάσουν, γιατί είναι προφανές, Λουκία. 384 00:19:53,583 --> 00:19:56,375 Ο Pedrito ξέρει πολύ καλά ότι δεν είσαι η μαμά του. 385 00:19:56,375 --> 00:19:57,791 -Μαγδαλένα. - Τι ? 386 00:19:57,791 --> 00:19:59,875 Πόσο χρονών νομίζεις οι γείτονες που μισώ είναι; 387 00:19:59,875 --> 00:20:01,000 Οι γείτονες που σε μισούν; 388 00:20:01,000 --> 00:20:03,208 Δεν ξέρω, δεκαεννιά, είκοσι; 389 00:20:03,208 --> 00:20:04,000 Δεν γνωρίζω. 390 00:20:04,000 --> 00:20:06,708 Μοιάζουν με έφηβους, γιατί; 391 00:20:06,708 --> 00:20:08,833 Θα σε πάρω πίσω. Αντίο. 392 00:20:19,125 --> 00:20:21,833 Ελα τώρα, Το απέρριψα. 393 00:20:21,833 --> 00:20:23,416 Είναι ο άλλος εδώ; 394 00:20:23,416 --> 00:20:25,083 Ο άλλος; Γιατί; 395 00:20:25,833 --> 00:20:27,750 Έχω μια πρόταση. 396 00:20:29,208 --> 00:20:30,208 Πέρασε Μέσα. 397 00:20:30,208 --> 00:20:32,750 Λοιπόν, αν δεν θέλετε να... 398 00:20:32,750 --> 00:20:34,125 Ναί. 399 00:20:37,583 --> 00:20:38,541 Τι? 400 00:20:38,541 --> 00:20:41,416 Νόμιζες ότι ζούσαμε σε ενα σκάτος; 401 00:20:41,708 --> 00:20:44,708 Λοιπόν, αυτό το μπαρ εκεί είναι μάρμαρο. 402 00:20:45,000 --> 00:20:47,875 Javi, βγες έξω! 403 00:20:48,250 --> 00:20:49,708 Ντυμένος! 404 00:20:55,458 --> 00:20:57,416 Η κυρία έχει μια πρόταση για εμάς. 405 00:20:57,416 --> 00:21:00,250 Αλλά δεν κάνουμε τριάδες με ηλικιωμένες κυρίες. 406 00:21:00,250 --> 00:21:02,833 Αυτό είπα, αλλά εκείνη επιμένει. 407 00:21:02,833 --> 00:21:04,416 -Λοιπόν προχώρα. -Ναι. 408 00:21:04,416 --> 00:21:05,291 Πες μας. 409 00:21:05,291 --> 00:21:07,208 -Εδώ. -Ευχαριστώ. 410 00:21:10,916 --> 00:21:11,750 ΕΝΤΑΞΕΙ. 411 00:21:11,750 --> 00:21:14,583 Πρωτα απο ολα, ευχαριστώ που με είδατε. 412 00:21:14,583 --> 00:21:17,458 Ξέρω ότι δεν ξεκινήσαμε στο δεξί πόδι. 413 00:21:17,458 --> 00:21:19,166 Όχι, σε καμία περίπτωση. Πραγματικά? 414 00:21:19,166 --> 00:21:21,291 Καλώντας τους αστυνομικούς στις εννεα ακριβως... 415 00:21:21,291 --> 00:21:23,333 Είναι φυσιολογικό, σωστά; Συμβαίνει όλη την ώρα. 416 00:21:23,333 --> 00:21:25,041 -Ολη την ώρα. -Μα πες μας 417 00:21:25,041 --> 00:21:28,125 η πρότασή σου, ανυπομονούμε να το ακούσουμε. 418 00:21:28,125 --> 00:21:28,916 ΕΝΤΑΞΕΙ. 419 00:21:28,916 --> 00:21:32,916 Μόλις έχασα πρόσφατα κάτι πολύ πολύτιμο για μένα. 420 00:21:32,916 --> 00:21:34,416 Και να το πάρει πίσω 421 00:21:34,416 --> 00:21:35,875 Πρέπει να βρω δουλειά, 422 00:21:35,875 --> 00:21:39,125 για το οποίο είχα να πω ένα μικρό ψέμα. 423 00:21:39,125 --> 00:21:40,583 Και... 424 00:21:40,583 --> 00:21:43,125 Το μικρό ψέμα χρειάζεται να πραγματοποιηθουν. 425 00:21:43,125 --> 00:21:46,000 Κοιτάξτε, κυρία, μπείτε στο θέμα, δεν μας νοιάζει αυτό. 426 00:21:46,000 --> 00:21:48,208 -Ακριβώς. -Πρόστιμο. 427 00:21:48,708 --> 00:21:51,416 Το μικρό ψέμα είναι ότι έχω έναν γιο. 428 00:21:51,416 --> 00:21:53,083 Που δεν έχω. 429 00:21:53,083 --> 00:21:56,083 Οπότε πρέπει να σε ρωτήσω... 430 00:21:56,083 --> 00:21:59,041 Με αντάλλαγμα το παιχνίδι όποια μουσική θέλεις, 431 00:21:59,041 --> 00:22:02,125 όποτε θέλεις, στην ένταση που θέλετε, 432 00:22:02,125 --> 00:22:03,333 παριστάνεις τον γιο μου, 433 00:22:03,333 --> 00:22:05,000 αυτό το Σαββατοκύριακο στο Valle de Bravo. 434 00:22:05,000 --> 00:22:06,250 -Όχι σκατά. - Περίμενε, περίμενε. 435 00:22:06,250 --> 00:22:08,666 -Στην ένταση που θέλουμε; -Εγώ, ο γιος σου; 436 00:22:08,666 --> 00:22:09,916 Ναί. Και γίνεται καλύτερο. 437 00:22:09,916 --> 00:22:13,833 Αν πιάσω τη δουλειά, δεν θα με ξαναδείς. 438 00:22:13,833 --> 00:22:16,041 Σίγουρα, θα το κάνω, κανένα πρόβλημα, πάμε. 439 00:22:16,041 --> 00:22:19,375 Ναι, όχι, λυπάμαι, αλλά όχι εσύ. 440 00:22:19,375 --> 00:22:20,875 Εσείς. 441 00:22:20,875 --> 00:22:22,166 Με τιποτα. Αδύνατον, όχι. 442 00:22:22,166 --> 00:22:24,208 Δεν υπάρχει περίπτωση. Σας ευχαριστώ που ήρθατε. 443 00:22:24,208 --> 00:22:25,375 Ενα δευτερόλεπτο. Περίμενε. 444 00:22:25,375 --> 00:22:27,208 Αδερφέ, δεν την άκουσες; 445 00:22:27,208 --> 00:22:28,208 Αυτή η γαμημένη κυρία θα φύγει. 446 00:22:28,208 --> 00:22:30,000 -Αυτή η γυναίκα είναι αδύνατη. -Ναί 447 00:22:30,000 --> 00:22:31,833 δεν ξοδεύω ένα Σαββατοκύριακο μαζί της. 448 00:22:31,833 --> 00:22:32,833 Έλα, μην είσαι εγωιστής. 449 00:22:32,833 --> 00:22:34,500 Αν δεν ρίξουμε τόσα πάρτι, μια χαρά. 450 00:22:34,500 --> 00:22:36,375 Σκατά, αυτά ήταν τις χειρότερες μέρες της ζωής μου, 451 00:22:36,375 --> 00:22:39,041 εξαιτίας της. Σκέψου τους άλλους, Χαβιέ. 452 00:22:39,041 --> 00:22:41,208 Θα σου δώσω το δωμάτιό μου, το υδρομασάζ. 453 00:22:41,208 --> 00:22:42,791 Δεν χαρίζω για το δωμάτιό σου, 454 00:22:42,791 --> 00:22:44,125 δεν μπορείς να με πείσεις. 455 00:22:44,125 --> 00:22:45,000 θα σε συγχωρήσω για το γιαούρτι. 456 00:22:45,000 --> 00:22:47,416 -Τι? Εσύ και το γιαούρτι σου... - Α, το σκυλί! 457 00:22:47,416 --> 00:22:48,083 Ο σκύλος σου! 458 00:22:48,083 --> 00:22:50,208 Μαζεύεις υπογραφές ώστε ο σκύλος 459 00:22:50,208 --> 00:22:52,833 μπορεί να μείνει, σωστά; Εδώ στο διαμέρισμα. 460 00:22:52,833 --> 00:22:55,833 -Ναί. -Και άκουσα ότι είσαι δύο κοντοί. 461 00:22:55,833 --> 00:22:57,166 Είμαι ο ιδιοκτήτης, μπορώ να υπογράψω. 462 00:22:57,166 --> 00:22:59,000 Και μπορώ να σε πάρω την άλλη υπογραφή. 463 00:22:59,000 --> 00:23:00,791 -Υπέγραψε η Doña Tere; -Δεν θα υπογράψει. 464 00:23:00,791 --> 00:23:03,208 Μπορώ να το πάρω για σένα, με αγαπάει. 465 00:23:03,208 --> 00:23:05,416 Το υπόσχομαι Μπορώ να την κάνω να υπογράψει. 466 00:23:05,416 --> 00:23:07,166 Γεια, αλλά το θέμα της μουσικής μένει, σωστά; 467 00:23:07,166 --> 00:23:10,000 Γιατί ποιος θα φροντίσει Movi όταν πας στο Valle; 468 00:23:10,000 --> 00:23:11,166 -Ναί. -Σωστή παρατήρηση. 469 00:23:11,166 --> 00:23:13,208 Η μουσική και ο σκύλος. 470 00:23:13,208 --> 00:23:15,416 Λοιπόν, έχουμε συμφωνία; 471 00:23:15,416 --> 00:23:17,166 Και το δωμάτιό σου, αδερφέ. 472 00:23:17,166 --> 00:23:19,041 -Συμφωνία. -Τέλειος! 473 00:23:19,041 --> 00:23:21,083 -Και πρέπει να ξυριστείς. -Δεν ξυρίζομαι. 474 00:23:21,083 --> 00:23:22,875 -Θα τον ξυρίσω. -Δεν θα με αγγίξει. 475 00:23:22,875 --> 00:23:25,125 Ελάχιστα, να δείχνει ευπαρουσίαστος. 476 00:23:25,125 --> 00:23:26,375 Ναι καλά? 477 00:23:26,375 --> 00:23:27,666 Ευχαριστώ, Λου. 478 00:23:27,666 --> 00:23:29,083 Να το χαίρεσαι, Doña Tere. 479 00:23:29,083 --> 00:23:31,875 -Το αγάπησα. -Χαίρομαι πολύ που σε βλέπω. 480 00:23:31,875 --> 00:23:33,833 Να εχεις μια ωραια μερα. 481 00:23:34,083 --> 00:23:35,250 Ετσι? 482 00:23:35,250 --> 00:23:36,916 Πήγαμε να συναντηθούμε το μεσημέρι. 483 00:23:36,916 --> 00:23:39,375 Είναι δώδεκα επτά. 484 00:23:40,083 --> 00:23:42,875 -Μισώ αυτήν την ηλικιωμένη κυρία. -Την μισώ περισσότερο, αλλά... 485 00:23:42,875 --> 00:23:45,083 απλά εμπιστεύσου το Movi. 486 00:23:45,166 --> 00:23:47,833 Να τον σκέφτεσαι πάντα. Κινηματογράφος! Κινηματογράφος! 487 00:23:47,833 --> 00:23:49,041 -Movi! Κινηματογράφος! -ΕΝΤΑΞΕΙ. 488 00:23:49,041 --> 00:23:51,583 Πρωταθλητής, φρόντισε τη Σφήκα. 489 00:23:52,208 --> 00:23:53,833 Ελα. 490 00:23:54,416 --> 00:23:56,000 Ευχαριστώ. 491 00:23:57,125 --> 00:23:59,125 Κυρία, μια ερώτηση, γρήγορα. 492 00:23:59,125 --> 00:24:01,500 Είπες ότι θα είσαι Η μητέρα του? 493 00:24:01,500 --> 00:24:04,958 Ή η γιαγιά του; Άρα είμαστε στην ίδια σελίδα. 494 00:24:05,041 --> 00:24:06,916 Ωραίος φίλος σου. 495 00:24:06,916 --> 00:24:08,041 Αστείο, αστείο. 496 00:24:08,041 --> 00:24:09,708 Καλό ταξίδι. 497 00:24:10,958 --> 00:24:12,333 Καημένο κάθαρμα. 498 00:24:12,875 --> 00:24:14,250 Έλα, Μόβι. 499 00:24:14,250 --> 00:24:16,083 Μόβι, έλα εδώ. 500 00:24:16,083 --> 00:24:17,625 Ελα ελα. 501 00:24:21,833 --> 00:24:23,791 Αυτό πρέπει να είναι τέλειο. 502 00:24:23,791 --> 00:24:26,166 Σε είχα στα είκοσι ένα. 503 00:24:26,166 --> 00:24:28,000 Είσαι δεκαεννέα. Γράψτε αυτό. 504 00:24:28,000 --> 00:24:29,583 Γεννήθηκες στην Πόλη του Μεξικού, D.F. 505 00:24:29,583 --> 00:24:31,750 -Είπες D.F., δεσποινίς; -Είπες «δεσποινίς»; 506 00:24:31,750 --> 00:24:33,166 Καλείτε η μαμά σου λείπει; 507 00:24:33,166 --> 00:24:35,041 -Οχι. -Τότε, κράτα το χαλαρό. 508 00:24:35,041 --> 00:24:37,750 -ΕΝΤΑΞΕΙ. -Ελπίζω να μην πάει άσχημα. 509 00:24:37,750 --> 00:24:38,958 Πολύ άσχημα. 510 00:24:38,958 --> 00:24:40,208 Δεκαεννέα? 511 00:24:40,208 --> 00:24:41,125 D.F.; 512 00:24:41,125 --> 00:24:43,125 Σου μιλάω ανεπίσημα; 513 00:24:43,125 --> 00:24:45,958 Γιατί πρέπει να προσποιείσαι να κάνω παιδί; 514 00:24:45,958 --> 00:24:48,750 Λοιπόν, επειδή, ακριβώς επειδή. 515 00:24:48,750 --> 00:24:50,958 Δεν πειράζει. 516 00:24:50,958 --> 00:24:51,666 Εντάξει, θα συνεχίσω. 517 00:24:51,666 --> 00:24:55,250 Όταν ήσουν τριών, ο μπαμπάς σου μας εγκατέλειψε. 518 00:24:55,875 --> 00:24:57,250 Μιλάω. 519 00:24:57,916 --> 00:24:59,583 Δεν σε βλέπω γράφοντας οτιδήποτε. 520 00:24:59,583 --> 00:25:01,666 Παίρνω νοερές σημειώσεις. 521 00:25:04,875 --> 00:25:07,208 Βάζω στοίχημα ότι δεν θα θυμάσαι. 522 00:25:14,375 --> 00:25:15,916 Ευχαριστώ. 523 00:25:16,583 --> 00:25:19,208 Φτάσαμε, δόξα τω Θεώ. 524 00:25:20,125 --> 00:25:21,791 Είναι αυτός ο τρόπος; 525 00:25:22,291 --> 00:25:24,000 Λοιπόν, ναι, σωστά; 526 00:25:25,333 --> 00:25:28,708 Γεια, πολύ γρήγορα, είμαι δεκαεννιά ή είκοσι; 527 00:25:29,166 --> 00:25:30,250 Σοβαρά? 528 00:25:30,250 --> 00:25:31,708 Χαλαρώστε. 529 00:25:34,833 --> 00:25:37,500 Αυτό είναι ένα αρχοντικό. 530 00:25:38,666 --> 00:25:41,625 Ω, όχι, όχι, όχι, Είμαι τόσο αγχωμένος. 531 00:25:42,250 --> 00:25:43,375 Όχι, δεν μπορώ να το κάνω. 532 00:25:43,375 --> 00:25:45,416 -Ναι μπορείς. -Όχι, δεν μπορώ να το κάνω. 533 00:25:45,416 --> 00:25:46,625 Δεν μπορείς; Είμαστε ήδη εδώ. 534 00:25:46,625 --> 00:25:48,041 Παρουσιάζοντας τον γιο μου, δεν υπάρχει περίπτωση. 535 00:25:48,041 --> 00:25:50,041 -Κοίτα, πρέπει. -Θα με βρουν. 536 00:25:50,041 --> 00:25:51,833 -Είμαι τόσο νευρικός. -Ήταν εδώ. 537 00:25:51,833 --> 00:25:53,666 Είμαστε στο σπίτι. 538 00:25:57,541 --> 00:26:00,041 -Απόγευμα. -Ευχαριστώ. 539 00:26:03,000 --> 00:26:04,708 Ευχαριστώ. 540 00:26:05,625 --> 00:26:09,250 Περιμένουν στον επάνω όροφο. Από εδώ παρακαλώ. 541 00:26:17,250 --> 00:26:18,541 Καλώς ήρθες Λου. 542 00:26:18,541 --> 00:26:20,083 -Γειά σου. -Πώς είσαι? 543 00:26:20,083 --> 00:26:21,708 Γεια! Πώς είσαι; 544 00:26:22,125 --> 00:26:23,083 Σας περιμέναμε. 545 00:26:23,083 --> 00:26:25,083 -Μια χαρά, είμαι ο Όλιβερ Λάρα. -Χαίρομαι που σε γνωρίζω. 546 00:26:25,083 --> 00:26:27,041 Chief Operating Officer της CDM. 547 00:26:27,041 --> 00:26:29,166 -Ω, υπέροχα. -Ναί. 548 00:26:32,625 --> 00:26:34,333 Δεν πας να μας συστήσει; 549 00:26:34,333 --> 00:26:35,875 Φυσικά! Ναί. 550 00:26:35,875 --> 00:26:37,958 Μπορώ να σας παρουσιάσω... 551 00:26:37,958 --> 00:26:38,458 Ο γιος της. 552 00:26:38,458 --> 00:26:40,541 -Τζάβι. -Τι συμβαίνει, Τζάβι; Πώς είσαι; 553 00:26:40,541 --> 00:26:43,375 -Πολύ καλά κι εσύ? -Χαίρομαι που σε γνωρίζω. 554 00:26:43,791 --> 00:26:45,708 Εντυπωσιακό, Λου... 555 00:26:45,708 --> 00:26:47,916 Είναι πολύ ψηλός. 556 00:26:47,916 --> 00:26:49,583 -Ναι, μπες, μπες. -Ναί. 557 00:26:49,583 --> 00:26:51,916 -Σε περιμέναμε. -Ναι, είναι ψηλός 558 00:26:51,916 --> 00:26:54,458 γιατί τον είχα στα είκοσι ένα. 559 00:26:54,458 --> 00:26:55,125 Και είναι δεκαεννιά. 560 00:26:55,125 --> 00:26:57,916 -Λοιπόν, ήμουν, τώρα είμαι σαράντα. -Τι τέλειο. 561 00:26:57,916 --> 00:26:58,291 Lu. Lu. 562 00:26:58,291 --> 00:27:00,416 Ηρέμησε ή θα σε πιάσουν. 563 00:27:00,416 --> 00:27:02,291 Καλό απόγευμα. 564 00:27:04,916 --> 00:27:06,666 -Ευχαριστώ. -Ευχαριστώ. 565 00:27:09,625 --> 00:27:11,083 Σκατά. 566 00:27:11,083 --> 00:27:12,375 -Βλαστός. -Σωστά? 567 00:27:12,375 --> 00:27:13,791 -Ναι. -Θεαματικός. 568 00:27:13,791 --> 00:27:16,791 Α, μπείτε όλοι σε περιμένει. 569 00:27:16,791 --> 00:27:18,000 Να σας ΣΥΣΤΗΣΩ. 570 00:27:18,000 --> 00:27:18,833 Μπορώ να σε πάρω τηλέφωνο, Λου; 571 00:27:18,833 --> 00:27:20,958 -Σας παρακαλούμε. - Λοιπόν, ας ξεκινήσουμε με... 572 00:27:20,958 --> 00:27:21,833 -Ποια είναι τα νέα σου? -Αγαπητέ μου Φραγκίσκο. 573 00:27:21,833 --> 00:27:24,208 -Χαίρομαι που σε γνωρίζω. Πώς είσαι; -Χαίρομαι που σε γνωρίζω! 574 00:27:24,208 --> 00:27:25,166 -Τζάβι, γιε μου. -Καλως ΗΡΘΑΤΕ. 575 00:27:25,166 --> 00:27:26,166 -Πάντσο, σε φίλους. -Ο γιος μου Τζάβι. 576 00:27:26,166 --> 00:27:27,625 -Χαίρομαι που σε γνωρίζω. -Τι συμβαίνει ρε φίλε; 577 00:27:27,625 --> 00:27:29,333 -Ο γιος μου Javi, και είμαι η μαμά του. -Η γυναίκα μου. 578 00:27:29,333 --> 00:27:31,791 Ο Διευθύνων Σύμβουλός μας της CDM, κ. Martín Espinosa. 579 00:27:31,791 --> 00:27:33,333 Πώς είσαι; Χαίρομαι που σε γνωρίζω. 580 00:27:33,333 --> 00:27:34,791 -Κι εσύ. -Ευχαρίστησή μου. 581 00:27:34,791 --> 00:27:37,000 -Τζάβι, γιε μου. -Και η γυναίκα του Αντριάνα. 582 00:27:37,000 --> 00:27:38,250 -Γειά σου. -Γεια. Πώς είσαι; 583 00:27:38,250 --> 00:27:40,750 -Χαίρομαι που σε γνωρίζω. Καλως ΗΡΘΑΤΕ. -Ευχαριστημένος. Ευχαριστώ. 584 00:27:40,750 --> 00:27:42,333 Κατέχουν αυτό το εντυπωσιακό σπίτι. 585 00:27:42,333 --> 00:27:44,041 Υπέροχο σπίτι. 586 00:27:44,041 --> 00:27:45,833 Ο γιος μου Τζάβι. Ο Javi είναι ο γιος μου. 587 00:27:45,833 --> 00:27:47,000 -Ναί. -Χάρηκα για τη γνωριμία, καλώς ήρθες. 588 00:27:47,000 --> 00:27:49,125 Και αυτή η ομορφιά είναι η γυναίκα μου η Ντενίσα. 589 00:27:49,125 --> 00:27:50,375 -Γεια. -Πόσο όμορφο. 590 00:27:50,375 --> 00:27:52,000 -Χαίρομαι που σε γνωρίζω. -Ευχαριστώ, μια χαρά. 591 00:27:52,000 --> 00:27:54,791 Αυτός είναι ο Javi, ο γιος μου, Είμαι η μαμά του. 592 00:27:54,791 --> 00:27:56,166 -Πώς είσαι? -Τι ωραία. 593 00:27:56,166 --> 00:27:56,958 -Ευχαριστώ. -ΕΝΤΑΞΕΙ. 594 00:27:56,958 --> 00:28:01,208 Και τέλος, οι υποψήφιοι μας, ο επίτιμος καλεσμένος. 595 00:28:01,208 --> 00:28:02,500 Λουκία, Μαρία. 596 00:28:02,500 --> 00:28:04,166 - Μαρία, Λουκία. -Τζάβι, γιε μου. 597 00:28:04,166 --> 00:28:06,000 -Με συγχωρείς? -Συγγνώμη, Λουκία, μια χαρά. 598 00:28:06,000 --> 00:28:08,000 -Χαίρομαι που σε γνωρίζω. -Είμαι ο γιος της. 599 00:28:08,000 --> 00:28:10,541 -Χαίρομαι που σε γνωρίζω. -Και εκεί είναι ο Αλμπέρτο. 600 00:28:10,541 --> 00:28:11,375 Ο σύζυγος της Μαρίας. 601 00:28:11,375 --> 00:28:13,375 -Πώς είσαι? Μία ευχαρίστηση. -Χαίρομαι που σε γνωρίζω. 602 00:28:13,375 --> 00:28:14,208 Χαίρομαι που σε γνωρίζω. 603 00:28:14,208 --> 00:28:16,458 Και τα παιδιά του Αλμπέρτο ​​και της Μαίρης είναι εκεί. 604 00:28:16,458 --> 00:28:18,208 Α, τα παιδιά! 605 00:28:18,208 --> 00:28:18,708 Τι ωραία. 606 00:28:18,708 --> 00:28:21,625 -Ναι, είναι εκεί. - Παίζουν. 607 00:28:21,625 --> 00:28:22,875 Καλά... 608 00:28:22,875 --> 00:28:23,750 Καλως ΗΡΘΑΤΕ. 609 00:28:23,750 --> 00:28:25,125 Oliver, σε ευχαριστώ πολύ. 610 00:28:25,125 --> 00:28:26,166 Καλώς ήρθατε όλοι. 611 00:28:26,166 --> 00:28:27,791 Αυτή είναι η Τσουλάντα, οτιδήποτε χρειαστείς, 612 00:28:27,791 --> 00:28:29,833 πραγματικά, μη διστάσετε να ρωτήσετε. 613 00:28:29,833 --> 00:28:31,416 Μόνο τα παιδιά μας λείπουν, 614 00:28:31,416 --> 00:28:33,000 αλλά θα τους συναντήσεις αργότερα. 615 00:28:33,000 --> 00:28:35,083 Και είμαστε πραγματικά χαρούμενοι 616 00:28:35,083 --> 00:28:36,333 με αυτό το κυνήγι ταλέντων. 617 00:28:36,333 --> 00:28:39,458 Ταιριάζεις τέλεια να είναι ο επόμενος σκηνοθέτης. 618 00:28:39,458 --> 00:28:41,791 Θέλω απλώς να διευκρινίσω ότι αυτό το Σαββατοκύριακο 619 00:28:41,791 --> 00:28:42,958 δεν είναι διαγωνισμός. 620 00:28:42,958 --> 00:28:45,375 Όλοι συναντιέστε όλες τις απαιτήσεις 621 00:28:45,375 --> 00:28:47,041 που ψάχνουμε. 622 00:28:47,041 --> 00:28:50,583 Θέλουμε απλώς να πάρουμε να σας γνωρίσω όλους καλύτερα. 623 00:28:50,583 --> 00:28:53,041 Και κυρίως με ειλικρίνεια. 624 00:28:56,041 --> 00:28:58,083 Αυτό είναι λάθος. Όλα αυτά είναι λάθος. 625 00:28:58,083 --> 00:28:59,541 Τόσο λάθος. 626 00:28:59,541 --> 00:29:01,500 Πρέπει να χαλαρώσεις. 627 00:29:01,500 --> 00:29:03,416 Έκανες το πιο δύσκολο κομμάτι, που έλεγε ψέματα. 628 00:29:03,416 --> 00:29:04,125 Τώρα απλά συνέχισε. 629 00:29:04,125 --> 00:29:08,416 Ναι, για σένα είναι εύκολο γιατί Δεν έχετε τίποτα να χάσετε. 630 00:29:08,708 --> 00:29:11,083 Πώς είσαι; Μπες μέσα, μπες, σε παρακαλώ. 631 00:29:11,083 --> 00:29:12,375 Απλώς μιλούσαμε 632 00:29:12,375 --> 00:29:16,708 πόσο όμορφη είναι η θέα, δεν μπορείς να το χάσεις. 633 00:29:16,708 --> 00:29:18,250 Όμως η αυλαία είναι κλειστή. 634 00:29:18,250 --> 00:29:19,458 Και είναι κρίμα, σωστά; 635 00:29:19,458 --> 00:29:21,041 Άνοιξέ το, γιε, σε παρακαλώ. 636 00:29:21,041 --> 00:29:24,333 Ποιον να ρωτήσω για τα κλειδιά του αυτοκινήτου μου; 637 00:29:25,458 --> 00:29:27,500 Εκεί? Ναί. 638 00:29:27,833 --> 00:29:28,916 Α, εντάξει, εντάξει. 639 00:29:28,916 --> 00:29:29,833 Ένας κύριος εκεί; 640 00:29:29,833 --> 00:29:31,958 -Στρογγυλός τύπος; -Δεν νομίζω ότι μιλάει. 641 00:29:31,958 --> 00:29:33,000 Ω, Τσουλάντα, σωστά; 642 00:29:33,000 --> 00:29:35,125 Γιε μου, μην είσαι αγενής. 643 00:29:35,125 --> 00:29:37,166 Ποιο είναι το όνομα του? Φώναξέ τον με το όνομά του. 644 00:29:37,166 --> 00:29:39,166 Τσουλάντα, μαμά, αυτό είναι το όνομά του. 645 00:29:39,166 --> 00:29:40,666 Τσουλάντα. 646 00:29:41,500 --> 00:29:42,500 Ναι, ακούστε. 647 00:29:42,500 --> 00:29:44,291 -Δεν μιλάει. -Ω, υπέροχα. 648 00:29:44,291 --> 00:29:46,125 Θέλω να πω, όχι υπέροχο, αλλά... 649 00:29:46,125 --> 00:29:47,458 Δηλαδή, ναι, σωστά; 650 00:29:47,458 --> 00:29:49,708 Ευχαριστώ. Τα λέμε αργότερα. 651 00:29:49,708 --> 00:29:52,208 Ναί. Ευχαριστώ. Ευχαριστώ. 652 00:29:55,083 --> 00:29:56,791 Όχι, κατέβα, δεν υπάρχει περίπτωση. 653 00:29:56,791 --> 00:29:58,875 Είπαν ότι δεν υπάρχουν περισσότερα υπνοδωμάτια. 654 00:29:58,875 --> 00:30:01,166 Δεν πρόκειται να κοιμηθώ στις καρέκλες. 655 00:30:01,166 --> 00:30:03,125 Πολύ λιγότερο στο πάτωμα. 656 00:30:04,333 --> 00:30:06,458 Το χαλί φαίνεται άνετο. 657 00:30:06,458 --> 00:30:08,041 Με τιποτα. 658 00:30:11,958 --> 00:30:14,125 Ρίξτε λίγο ακόμα. 659 00:30:15,750 --> 00:30:17,041 Αλλο ένα? 660 00:30:17,041 --> 00:30:18,791 Αυτό είναι το πρώτο μου. 661 00:30:21,125 --> 00:30:23,958 Πόσοι ακόμα άνθρωποι είναι σε αυτό το σπίτι; 662 00:30:23,958 --> 00:30:25,291 -Λου! -Χελιδόνι! 663 00:30:25,291 --> 00:30:27,458 Να σας ΣΥΣΤΗΣΩ στην κόρη μου Ανδρέα. 664 00:30:27,458 --> 00:30:29,833 -Ανδρέα! Γεια. -Γεια, Άντι. 665 00:30:29,833 --> 00:30:31,166 -Γειά σου. -Πώς είσαι? 666 00:30:31,166 --> 00:30:32,000 -Γεια. -Πόσο όμορφο. Γεια. 667 00:30:32,000 --> 00:30:34,166 Και αυτοί είναι οι Πάντσοι. Αυτός είναι ο Πάντσο. 668 00:30:34,166 --> 00:30:37,458 Πάντσα. Είναι προφανώς Οι γιοι του Πάντσο. 669 00:30:37,458 --> 00:30:39,375 Προφανώς. Προφανώς. 670 00:30:39,375 --> 00:30:40,791 Πόσο αστείο. 671 00:30:40,791 --> 00:30:43,000 Και είναι μεταξύ τους δεκαεπτά και είκοσι. 672 00:30:43,000 --> 00:30:45,541 Μάλλον λοιπόν Ξέρουμε ο ένας τον άλλο. 673 00:30:45,541 --> 00:30:46,250 Α, καλά. 674 00:30:46,250 --> 00:30:48,208 Είμαι σίγουρος. Είμαι σίγουρος ότι το κάνουν. 675 00:30:48,208 --> 00:30:50,791 -Κάπου πρέπει να συναντήθηκαν. -Ναί. 676 00:30:50,791 --> 00:30:53,833 Και απλά περιμένετε τη δραστηριότητα που έχουμε για αργότερα. 677 00:30:53,833 --> 00:30:55,166 -Δραστηριότητες, μου αρέσουν. -Ναί. 678 00:30:55,166 --> 00:30:58,500 Αν μπορούσαν να μαζευτούν όλοι γύρω από το τραπέζι. 679 00:30:58,500 --> 00:30:59,250 Πόσο διασκεδαστικό. 680 00:30:59,250 --> 00:31:00,458 Δεν μπορείς να πεις ότι τους ξέρω, 681 00:31:00,458 --> 00:31:02,958 γιατί έξω από αυτό το πράγμα, δεν ξέρεις την ηλικία μου. 682 00:31:02,958 --> 00:31:04,875 Ναι, το ξέρω, είσαι δεκαεννιά. 683 00:31:04,875 --> 00:31:06,208 Είμαι είκοσι τριών. 684 00:31:06,208 --> 00:31:08,000 Ω, πόσο ώριμο. 685 00:31:08,000 --> 00:31:09,916 Εδώ είσαι δεκαεννέα. 686 00:31:09,916 --> 00:31:11,166 Ναι, είμαι δεκαεννιά. 687 00:31:11,166 --> 00:31:13,041 Φυσικά, γιατί είμαι σαράντα. 688 00:31:13,041 --> 00:31:14,041 Σε είχα στα είκοσι ένα, 689 00:31:14,041 --> 00:31:16,125 κάνε τα μαθηματικά, γλυκιά μου, δεκαεννιά. 690 00:31:16,125 --> 00:31:18,291 Πρέπει να μελετήσουμε αυτά τα μαθηματικά. 691 00:31:20,083 --> 00:31:22,541 Εντάξει όλοι. Προσοχή, οικογένεια. 692 00:31:22,541 --> 00:31:26,000 Ας ξεκινήσουμε με την πρώτη δραστηριότητα 693 00:31:26,000 --> 00:31:27,041 για απόψε. 694 00:31:27,041 --> 00:31:28,625 Η οποία ονομάζεται... 695 00:31:28,625 --> 00:31:30,875 Πόσο καλά με ξέρεις; 696 00:31:32,208 --> 00:31:33,333 Σούπερ διασκεδαστικό. 697 00:31:33,333 --> 00:31:34,000 Θα εξηγήσω. 698 00:31:34,000 --> 00:31:37,166 Κάθε οικογένεια, ή σε αυτήν την περίπτωση, κάθε ζευγάρι είναι μια ομάδα. 699 00:31:37,166 --> 00:31:39,375 Οι ερωτήσεις θα είναι το ίδιο για όλους, 700 00:31:39,375 --> 00:31:42,750 και εσύ διαλέγεις ποιος θα το κάνει απάντησε στις ερωτήσεις. 701 00:31:42,750 --> 00:31:47,083 Και θα δούμε πόσο καλά γνωρίζετε ο ένας τον άλλον, εντάξει; 702 00:31:47,250 --> 00:31:48,291 Καλύτερα να με βοηθήσεις. 703 00:31:48,291 --> 00:31:50,625 Θα απαντήσω σε όλα ερωτήσεις και... 704 00:31:50,625 --> 00:31:52,083 Lu. Πόσο εύκολο για σένα. 705 00:31:52,083 --> 00:31:54,666 Ξέρεις τα πάντα για τον γιο σου. 706 00:31:54,666 --> 00:31:55,958 Α, μην είσαι τόσο σίγουρος. 707 00:31:55,958 --> 00:31:57,250 Μπορεί να είναι αρκετά... 708 00:31:57,250 --> 00:31:58,416 ο μικρός ψεύτης. 709 00:31:58,416 --> 00:31:59,916 Α, δεν νομίζω. 710 00:31:59,916 --> 00:32:00,458 Α, καλά. 711 00:32:00,458 --> 00:32:03,208 Ψεύτης, αλλά μερικές φορές ένας μυθομανής. 712 00:32:03,208 --> 00:32:05,083 -Ουάου. -Ναι. 713 00:32:08,041 --> 00:32:10,041 Γεια, τα καταφέραμε στην τελική ευθεία. 714 00:32:10,041 --> 00:32:12,541 Αυτό είναι το επίσημο σκορ μέχρι στιγμής. 715 00:32:12,541 --> 00:32:15,916 Είσαι έτοιμος για την τελευταια ερωτηση? 716 00:32:15,916 --> 00:32:18,125 -Ετοιμος. -Ελα. Εξαιρετική. 717 00:32:18,125 --> 00:32:21,041 Δώστε μεγάλη προσοχή, άνδρες και γυναίκες, εντάξει; 718 00:32:21,041 --> 00:32:24,125 Και εδώ είναι η τελευταία ερώτηση, αυτό είναι για τις γυναίκες. 719 00:32:24,125 --> 00:32:26,458 Τι είναι ή ήταν, 720 00:32:26,458 --> 00:32:29,833 το όνειρο της ζωής του άντρα σου; 721 00:32:30,208 --> 00:32:31,833 Ο χρόνος τρέχει. 722 00:32:42,875 --> 00:32:44,291 Έτοιμοι, κυρίες; 723 00:32:44,291 --> 00:32:45,166 Έτοιμοι άντρες; Καλώς, 724 00:32:45,166 --> 00:32:49,416 ας μάθουμε την απάντηση από την πλευρά των γυναικών. 725 00:32:49,416 --> 00:32:50,333 Τώρα! 726 00:32:50,333 --> 00:32:51,750 ΠΟΔΟΣΦΑΙΡΙΣΤΗΣ 727 00:32:51,750 --> 00:32:53,041 ΕΝΤΑΞΕΙ. 728 00:32:53,583 --> 00:32:54,416 Οχι! Τι? 729 00:32:54,416 --> 00:32:56,208 Τώρα, ας δούμε την απάντηση 730 00:32:56,208 --> 00:32:58,208 από τους άνδρες αυτής της πλευράς. 731 00:32:58,208 --> 00:32:59,000 Τώρα. 732 00:32:59,000 --> 00:33:01,125 ΝΑ ΕΙΣΑΙ ΜΕΓΑΛΟΣ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ 733 00:33:02,166 --> 00:33:05,291 Λοιπόν, το αδιαμφισβήτητοι νικητές 734 00:33:05,291 --> 00:33:07,083 απόψε είναι, 735 00:33:07,083 --> 00:33:08,333 χωρίς αμφιβολία, 736 00:33:08,333 --> 00:33:10,666 Μαρία και Αλμπέρτο. 737 00:33:13,083 --> 00:33:15,291 -Μπράβο! -Κατέστρεψαν! 738 00:33:15,291 --> 00:33:18,125 Αυτό ήταν τέλειο! Πολύ καλά! 739 00:33:18,125 --> 00:33:20,833 Να είσαι σπουδαίος συγγραφέας; 740 00:33:21,583 --> 00:33:24,000 Γιατί όχι ποδοσφαιριστής; Σαν κανονικά παιδιά. 741 00:33:24,000 --> 00:33:26,291 Γιατί δεν είμαι δέκα και δεν με νοιάζει το ποδόσφαιρο. 742 00:33:26,291 --> 00:33:29,250 Τι γίνεται όμως με το πουκάμισό σου; Τι γίνεται με την μπάλα; 743 00:33:29,250 --> 00:33:31,458 Ω, αυτά είναι της Σφήκας. 744 00:33:31,791 --> 00:33:33,416 Αλλά είπα την αλήθεια. 745 00:33:33,416 --> 00:33:35,416 Ακριβώς. Καταλάβετε αυτό. 746 00:33:35,416 --> 00:33:39,000 Η πραγματική σου ζωή δεν έχει σημασία εδώ, εντάξει; 747 00:33:39,000 --> 00:33:40,583 Αυτό δεν είναι παιχνίδι. 748 00:33:40,583 --> 00:33:41,916 Κοίτα. 749 00:33:41,916 --> 00:33:43,291 Καταλαβαίνεις, Λου. 750 00:33:43,291 --> 00:33:45,166 Αυτό δεν είναι διαγωνισμός. 751 00:33:45,166 --> 00:33:46,750 Θέλουν να σε γνωρίσουν. 752 00:33:46,750 --> 00:33:49,916 Ναι, ο μεγαλύτερος ψεύτης στον κόσμο. 753 00:33:51,125 --> 00:33:52,166 Τι θα σκεφτούν για μένα; 754 00:33:52,166 --> 00:33:54,958 Αφού ντρεπόμουν τον εαυτό μου με το να μην γνωρίζει τίποτα 755 00:33:54,958 --> 00:33:56,166 για τον γιο μου. 756 00:33:56,166 --> 00:33:57,708 Αύριο είναι οι Ολυμπιακοί Αγώνες. 757 00:33:57,708 --> 00:33:59,833 Και πρέπει να κερδίσω. 758 00:33:59,833 --> 00:34:00,541 ΕΝΤΑΞΕΙ. 759 00:34:00,541 --> 00:34:03,083 Και αφού είσαι πέντε χρονών, Θα σου δώσω μερικές συμβουλές 760 00:34:03,083 --> 00:34:05,125 γνωρίζεις λοιπόν κάτι για τη ζωή. 761 00:34:05,125 --> 00:34:06,000 Τι? 762 00:34:06,000 --> 00:34:09,208 Όλα είναι ένας διαγωνισμός. 763 00:34:15,333 --> 00:34:16,166 Πέντε χρονών. 764 00:34:16,166 --> 00:34:19,125 Και πάλι, κάθε οικογένεια είναι η δική τους ομάδα. 765 00:34:19,125 --> 00:34:20,833 Εκτός από τον Πάντσο, ποιος θα είναι ο κριτής. 766 00:34:20,833 --> 00:34:22,833 Και ο Άντρι και ο Πάντσα, που θα κρατήσει σκορ. 767 00:34:22,833 --> 00:34:26,041 -Είμαστε έτοιμοι? -Ναί! Ελα πάμε! 768 00:34:26,583 --> 00:34:27,791 Τώρα, ας ξεκινήσουμε. 769 00:34:27,791 --> 00:34:31,875 - CDM Direct Sport. -Μπαμπάς! 770 00:34:31,875 --> 00:34:33,375 -Τι, γλυκιά μου; -Σοβαρά? 771 00:34:33,375 --> 00:34:35,291 Λοιπόν, ενθουσιάζομαι. 772 00:34:36,125 --> 00:34:38,208 Τσουλάντα, ξεκίνα! 773 00:34:39,458 --> 00:34:41,041 Πάμε! 774 00:34:43,083 --> 00:34:45,250 -Καλός! -Καλή δουλειά! Δες αυτό? 775 00:34:53,958 --> 00:34:55,250 Ο Χαβιέ. 776 00:34:55,666 --> 00:34:58,416 -Δεν είδες; -Καλή δουλειά μαμά. 777 00:35:03,333 --> 00:35:04,791 Καλός! 778 00:35:16,708 --> 00:35:18,250 Συνέχισε! 779 00:35:20,166 --> 00:35:21,625 Ελα έλα. 780 00:35:22,958 --> 00:35:24,458 Μπράβο! 781 00:35:27,791 --> 00:35:29,166 Ελα. Ελα. 782 00:35:29,166 --> 00:35:31,875 -Τους καταστρέφουμε! -Έλα Μαρία. 783 00:35:31,875 --> 00:35:33,750 Έλα, το κατάλαβες. 784 00:35:34,458 --> 00:35:35,875 Συγκεντρώνω! 785 00:35:35,875 --> 00:35:37,333 Ελα! 786 00:35:39,666 --> 00:35:41,541 Ναί! 787 00:35:41,958 --> 00:35:43,916 Ναί! Ναί! 788 00:35:55,125 --> 00:35:56,750 Τελείωσε! 789 00:35:59,041 --> 00:36:01,250 Λου, υπεράσπισέ το. 790 00:36:01,750 --> 00:36:03,041 -Κερδίσαμε! -Ναί! 791 00:36:03,041 --> 00:36:04,500 Καλός! 792 00:36:13,666 --> 00:36:16,666 Δεν τον έχουμε δει από τότε που ήταν τριών. 793 00:36:16,666 --> 00:36:18,583 Τι ΙΣΤΟΡΙΑ! 794 00:36:18,583 --> 00:36:20,166 -Καημένη Λου. -Ω! ναι. 795 00:36:20,166 --> 00:36:22,208 Τόσο νέος και έχοντας να δουλεύει ασταμάτητα 796 00:36:22,208 --> 00:36:23,750 -να υποστηρίξει τον Javi. -Ναί. 797 00:36:23,750 --> 00:36:26,000 Αλλά, μη έχοντας μια σχέση για χρόνια; 798 00:36:26,000 --> 00:36:29,208 Συγγνώμη για την παρέμβαση, Λου, αλλά χρειάζεσαι έναν συνεργάτη. 799 00:36:29,208 --> 00:36:30,500 Κάποιος που σε προσέχει. 800 00:36:30,500 --> 00:36:32,375 Σε πάω έξω για δείπνο, στα ταξίδια. 801 00:36:32,375 --> 00:36:35,166 -Για να σε κακομάθει. -Έχει δίκιο ο Άντρι. 802 00:36:35,166 --> 00:36:36,375 Αλλά επιτρέψτε μου να σας προειδοποιήσω, Λου, 803 00:36:36,375 --> 00:36:38,375 ότι στην ηλικία σου και στην κατάστασή σου, 804 00:36:38,375 --> 00:36:39,333 δεν υπάρχει μεγάλη ποικιλία. 805 00:36:39,333 --> 00:36:42,083 Ω, κορίτσια, μην την αποθαρρύνεις. 806 00:36:42,083 --> 00:36:45,208 Ακόμα και στα πενήντα οι άνθρωποι μπορούν να βρουν την αγάπη. 807 00:36:45,208 --> 00:36:46,625 Πενήντα? 808 00:36:46,625 --> 00:36:48,000 Είμαι σαράντα. 809 00:36:48,000 --> 00:36:50,416 Ω, ναι, φαίνεσαι καταπληκτική. 810 00:36:50,416 --> 00:36:51,500 Το έχω. 811 00:36:51,500 --> 00:36:55,208 Έχω τον τέλειο υποψήφιο. Πολύ χαριτωμένο. 812 00:36:55,208 --> 00:36:56,166 ΠΟΥ? 813 00:36:56,166 --> 00:36:57,833 Ένας φίλος του Φρανσίσκο. 814 00:36:57,833 --> 00:37:00,250 Τα πάει πολύ καλά οικονομικά. 815 00:37:00,250 --> 00:37:02,958 Έχει πέντε παιδιά. Πολύ χαριτωμένο. 816 00:37:02,958 --> 00:37:06,041 Δεν είναι όμορφος, αλλά δεν είναι και άσχημος. 817 00:37:06,041 --> 00:37:07,833 Έχει ακόμα μαλλιά. 818 00:37:07,833 --> 00:37:08,833 Το σώμα του... 819 00:37:08,833 --> 00:37:11,583 είναι πιο στρογγυλή από τον Φραγκίσκο μου. 820 00:37:11,583 --> 00:37:14,125 Λέει μάλιστα ότι μοιάζουν. 821 00:37:15,083 --> 00:37:17,208 Τίμια, Δεν νομίζω. 822 00:37:17,208 --> 00:37:20,583 Μόνο μεταξύ μας, Ο Πάντσο μου είναι πιο όμορφος. 823 00:37:21,250 --> 00:37:25,208 Αλλά, τι είναι σημαντικό είναι ότι ο άντρας είναι χαριτωμένος. 824 00:37:41,583 --> 00:37:43,041 Lu. 825 00:37:43,541 --> 00:37:44,666 Λουκία. 826 00:37:44,666 --> 00:37:46,333 Θέλετε μια μπύρα; 827 00:37:47,083 --> 00:37:48,416 Ναί. Ζεστό. 828 00:37:48,416 --> 00:37:51,208 Δηλαδή κρύο. Ευχαριστώ, κρύο. 829 00:37:51,916 --> 00:37:53,208 Ευχαριστώ. 830 00:38:17,125 --> 00:38:18,416 Παντσίτο. 831 00:38:18,416 --> 00:38:19,666 Πώς είναι το νερό; 832 00:38:19,666 --> 00:38:21,666 -Ειλικρινά, είναι καλό. -Καλός? 833 00:38:21,666 --> 00:38:23,000 Είστε βρεγμένοι; 834 00:38:23,000 --> 00:38:25,000 Εννοώ... 835 00:38:25,000 --> 00:38:26,250 Ζεστό? 836 00:38:26,250 --> 00:38:28,208 Τι είπες πρώτα; 837 00:38:28,208 --> 00:38:29,083 Οχι. 838 00:38:29,083 --> 00:38:32,000 -Πραγματικά κρυώνω. -Και εγώ. 839 00:38:32,000 --> 00:38:33,083 Λοιπόν, να επιστρέψω στο θέμα, 840 00:38:33,083 --> 00:38:35,625 θα φροντίσω να σας συστήσω τον Τίτο. 841 00:38:35,625 --> 00:38:37,125 Ω, Πάντσα, για όνομα του Θεού. 842 00:38:37,125 --> 00:38:39,125 -Μιλούσες για τον Τίτο; -Ναί. 843 00:38:39,125 --> 00:38:41,166 -Είναι εξήντα χρονών. -Τι? 844 00:38:41,166 --> 00:38:42,541 Πώς νομίζετε κάποιος σαν τον Λου 845 00:38:42,541 --> 00:38:45,416 θα ήθελε να είναι με κάποιον τόσο μεγάλο; 846 00:38:45,416 --> 00:38:47,750 Χρειάζεται το αντίθετο. 847 00:38:47,750 --> 00:38:50,208 Και αυτή είναι η νεολαία, Φραγκίσκα. 848 00:38:50,208 --> 00:38:53,250 Ναι, ο Τίτο είναι στα καλύτερα χρόνια της ζωής, είναι εξήντα. 849 00:38:53,250 --> 00:38:55,500 Έχω μια γλυκιά Μπορώ να σας συστήσω. 850 00:38:55,500 --> 00:38:58,208 -Και έχει χαρτιά; -Ξέρουμε τα γλυκά σου. 851 00:38:58,208 --> 00:39:00,083 -Θα τον αγαπούσες. -Τι γίνεται με τον ξάδερφό σου 852 00:39:00,083 --> 00:39:01,000 ποιος είναι χήρος; 853 00:39:01,000 --> 00:39:02,083 -Ωχ όχι. -Χοσέ Λουίς Ρομπέρτο. 854 00:39:02,083 --> 00:39:05,458 -Είναι λίγο μακριά. -Όλοι είναι παλιά παιδιά. 855 00:39:05,458 --> 00:39:07,166 Ω Θεέ μου. 856 00:39:07,625 --> 00:39:09,000 Είναι νόστιμα. 857 00:39:09,000 --> 00:39:10,125 Κοίτα. 858 00:39:10,125 --> 00:39:12,333 Τα κατάφερες όλα. 859 00:39:12,333 --> 00:39:13,791 Javi. Javi. 860 00:39:13,791 --> 00:39:16,125 Κοίτα αυτό. Οτι. 861 00:39:16,125 --> 00:39:18,375 Αυτό που είπες πριν λίγο. 862 00:39:18,375 --> 00:39:20,166 Είναι πάντα το ίδιο. Πάντα. 863 00:39:20,166 --> 00:39:23,291 Έχουν περάσει χρόνια, αλλά θα σου πω αργότερα. 864 00:39:23,708 --> 00:39:25,000 -Αρκετά. -Τι? 865 00:39:25,000 --> 00:39:28,500 Σταμάτα να φλερτάρεις κόρη του μελλοντικού αφεντικού μου. 866 00:39:28,500 --> 00:39:29,875 Γιατί; 867 00:39:29,875 --> 00:39:31,541 Γιατί είσαι εδώ μαζί μου. 868 00:39:31,541 --> 00:39:33,000 -Τι? -Επειδή... 869 00:39:33,000 --> 00:39:37,083 μάλλον είναι ανήλικη, είπες ότι είσαι ενήλικας. 870 00:39:40,625 --> 00:39:41,416 Γέλα όσο θέλεις, 871 00:39:41,416 --> 00:39:43,000 αλλά το δεύτερο γεννήθηκε ο Panchito μου, 872 00:39:43,000 --> 00:39:46,416 Ήξερα τι ήταν να αγαπάς άντρας για πρώτη φορά. 873 00:39:46,416 --> 00:39:47,416 Σωστά, αγάπη μου; 874 00:39:47,416 --> 00:39:49,208 Panchito μου, Panchito μου. 875 00:39:49,208 --> 00:39:50,833 Panchito μου. 876 00:39:53,583 --> 00:39:55,541 Γεια, γειά, Πάντσο. 877 00:39:55,541 --> 00:39:58,000 Μην νιώθεις άσχημα, Σε αγαπώ αδερφέ. 878 00:39:58,000 --> 00:39:59,916 Αληθινή αγάπη, είναι αληθινή. 879 00:39:59,916 --> 00:40:01,500 Ω, Λου, ξέρεις. 880 00:40:01,500 --> 00:40:04,666 Στην περίπτωσή σου, πρέπει να είσαι ακόμα πιο χαδιάρα, σωστά; 881 00:40:04,666 --> 00:40:06,166 Γιατί απλά είναι εσείς οι δυο. 882 00:40:06,166 --> 00:40:08,666 -Ω! ναι. - Ω, μαμά. 883 00:40:08,666 --> 00:40:11,708 Μερικές φορές νιώθω κιόλας ότι μου αρέσει. 884 00:40:12,125 --> 00:40:12,500 Το να είσαι αγκαλιά. 885 00:40:12,500 --> 00:40:16,250 Φιλώντας τον ολόκληρο όπως εσύ με τον Panchito σου. 886 00:40:16,250 --> 00:40:17,583 Αχ αγόρι μου. 887 00:40:17,583 --> 00:40:19,500 Θα δεις Μαρία, θα το νιώσεις κι εσύ 888 00:40:19,500 --> 00:40:21,041 όταν μεγαλώσουν τα παιδιά σου. 889 00:40:21,041 --> 00:40:21,708 Δεν νομίζω. 890 00:40:21,708 --> 00:40:24,708 Τέτοια σχέση είναι κάπως περίεργο, έτσι δεν είναι; 891 00:40:24,708 --> 00:40:25,875 Α, ναι, συμφωνώ με τη Μαρία. 892 00:40:25,875 --> 00:40:30,125 Κοίτα, όλοι εδώ είναι εξαιρετικές γυναίκες και μητέρες. 893 00:40:30,125 --> 00:40:31,625 Και είμαστε περήφανοι 894 00:40:31,625 --> 00:40:32,625 να είναι μέρος της αλλαγής 895 00:40:32,625 --> 00:40:35,208 και αύξηση το ποσοστό των γυναικών 896 00:40:35,208 --> 00:40:36,333 εντός του CDM. 897 00:40:36,333 --> 00:40:37,833 Σε οποιαδήποτε θέση. Αυτό είναι αλήθεια. 898 00:40:37,833 --> 00:40:41,125 Ωστόσο, υπάρχει ένας άλλος παράγοντας που μας απασχολεί πολύ. 899 00:40:41,125 --> 00:40:44,083 Η πιο άπορη ομάδα της κοινωνίας 900 00:40:44,083 --> 00:40:46,041 είναι αυτή των εργαζόμενων μητέρων. 901 00:40:46,041 --> 00:40:49,166 Αυτοί είναι με το μεγαλύτερο μισθολογικό χάσμα 902 00:40:49,166 --> 00:40:53,083 και είναι πραγματικά ατυχές δημόσιο πρόβλημα. 903 00:40:53,083 --> 00:40:55,458 Και αν βοηθάει, θέλουμε να το κάνουμε 904 00:40:55,458 --> 00:40:58,625 ότι μπορούμε να σπάσει με αυτό το μοτίβο. 905 00:40:58,625 --> 00:41:00,083 -Πολύ καλά τα είπες. - Μπράβο σε αυτό. 906 00:41:00,083 --> 00:41:02,416 - Μπράβο, μπράβο σε αυτό. -Στην υγειά σας. 907 00:41:02,416 --> 00:41:03,833 Μπράβο! Θα τα καταφέρουμε. 908 00:41:03,833 --> 00:41:06,125 Μην ζηλεύεις. Α, ο πατέρας σου. 909 00:41:06,125 --> 00:41:09,250 Αν κανένας άλλος 910 00:41:09,250 --> 00:41:10,958 θέλει να ξεκινήσει το καραόκε, 911 00:41:10,958 --> 00:41:13,625 -θα πάμε... -ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ... 912 00:41:13,625 --> 00:41:15,791 Εχουμε μερικά πράγματα να κάνουμε επίσης. 913 00:41:15,791 --> 00:41:18,166 -Εφευγαν. -Ο Πάντσο χρειάζεται το δείπνο του. 914 00:41:18,166 --> 00:41:19,333 - Γκόρντο! -Τερέζα. 915 00:41:19,333 --> 00:41:22,625 ΕΝΤΑΞΕΙ ΕΝΤΑΞΕΙ. Καληνυχτα, καληνυχτα. 916 00:41:22,625 --> 00:41:23,666 -Αντίο, Λου. -Αντίο μαμά. 917 00:41:23,666 --> 00:41:25,041 -Καληνυχτα. -Καληνυχτα. 918 00:41:25,041 --> 00:41:26,166 Ευχαριστώ επίσης. 919 00:41:26,166 --> 00:41:28,041 - Πάω να κοιμηθώ κι εγώ. -Ω αγάπη μου, 920 00:41:28,041 --> 00:41:30,541 αλλά αργά, αργά. 921 00:41:31,458 --> 00:41:35,166 Επιστρέφω αμέσως. Κάντε αυτό χωρίς εμένα. 922 00:41:37,625 --> 00:41:39,416 Αναμένετε ένα μήνυμα; 923 00:41:39,708 --> 00:41:41,250 Δεν χρειάζεται να με προσέχεις. 924 00:41:41,250 --> 00:41:43,166 ΕΝΤΑΞΕΙ. Τέλειος. 925 00:41:43,166 --> 00:41:45,875 Όχι, όχι, συγγνώμη. Μην πας. 926 00:41:47,416 --> 00:41:49,083 Είναι όλα καλά? 927 00:41:50,083 --> 00:41:51,458 Νιώθω απαίσια. 928 00:41:52,750 --> 00:41:56,083 Νιώθω ότι πρέπει να ομολογήσω όλα, δεν το αντέχω αυτό. 929 00:41:56,083 --> 00:41:59,166 Δεν μπορώ να το αφαιρέσω αυτό από τη Μαρία. 930 00:41:59,166 --> 00:42:00,833 Ναι αλλα... 931 00:42:00,833 --> 00:42:02,125 είσαι εδώ. 932 00:42:02,125 --> 00:42:04,000 Περιμένετε να δείτε τι θα συμβεί. 933 00:42:04,000 --> 00:42:06,125 - Τζάβι! -Ξέρεις? 934 00:42:06,250 --> 00:42:07,375 Σειρά σου. 935 00:42:07,375 --> 00:42:08,458 Δώσε μου δύο δευτερόλεπτα. 936 00:42:08,458 --> 00:42:10,500 Πηγαίνω. Σε επευφημούν. 937 00:42:10,500 --> 00:42:13,166 Javi, μπορώ να μιλήσω με τη μαμά σου; 938 00:42:13,166 --> 00:42:14,625 Είναι όλη δική σου. 939 00:42:15,666 --> 00:42:17,041 Ω γιε μου. 940 00:42:17,041 --> 00:42:18,666 Μην πίνετε πολύ. 941 00:42:18,666 --> 00:42:19,208 Εντάξει μαμά. 942 00:42:19,208 --> 00:42:21,833 Τι συμβαίνει με τα παιδιά αυτές τις μέρες, σωστά; 943 00:42:21,833 --> 00:42:24,000 Αρχίζουν να πίνουν τόσο νωρίς. 944 00:42:24,000 --> 00:42:26,083 Πότε ξεκίνησε το δικό σου; 945 00:42:28,833 --> 00:42:30,041 Καλά... 946 00:42:30,041 --> 00:42:33,125 Τι θα ήταν? Όπως πριν από δύο χρόνια; 947 00:42:33,125 --> 00:42:34,250 Οχι. 948 00:42:34,250 --> 00:42:36,333 -Ενας? -Εμενα ρωτας? 949 00:42:36,333 --> 00:42:38,000 Δηλαδή, πρέπει να ξέρεις, είναι γιος σου. 950 00:42:38,000 --> 00:42:40,291 Ναι, είναι γιος μου. Είμαι η μαμά του. 951 00:42:40,291 --> 00:42:42,208 Είναι γιος μου και γι' αυτό... 952 00:42:42,208 --> 00:42:45,291 Ξέρω ότι ξεκίνησε πίνοντας ακριβώς 953 00:42:45,291 --> 00:42:47,166 πριν από ένα χρόνο και οκτώ μήνες. 954 00:42:47,166 --> 00:42:51,166 Σωστά. Εχουμε για να τα ελέγξετε. 955 00:42:52,500 --> 00:42:53,166 Φυσικά. 956 00:42:53,166 --> 00:42:56,041 Γεια, μόλις ήρθα να σου ευχηθώ καλή τύχη. 957 00:42:56,041 --> 00:42:57,875 Ελπίζω να είσαι μια γυναίκα σαν εμένα. 958 00:42:57,875 --> 00:43:00,125 Ποιος ήταν περιμένοντας αυτή τη στιγμή 959 00:43:00,125 --> 00:43:02,125 όλη της τη ζωή, προετοιμάζοντας. 960 00:43:02,125 --> 00:43:03,875 Προετοιμασία; 961 00:43:03,875 --> 00:43:05,166 Φυσικά. 962 00:43:05,166 --> 00:43:07,791 Ολη μου την ζωή, 963 00:43:07,791 --> 00:43:11,208 Έχω σπουδάσει, προετοιμάζομαι. 964 00:43:11,750 --> 00:43:14,125 Τι περίεργο που δεν συναντηθήκαμε ποτέ. 965 00:43:14,458 --> 00:43:16,583 Δεν έχω ακούσει ποτέ για σένα. 966 00:43:20,166 --> 00:43:21,500 Ω, Μαρία. 967 00:43:21,916 --> 00:43:24,750 -Η αλήθεια είναι... -Όχι, δεν πειράζει. 968 00:43:24,750 --> 00:43:28,000 Το μόνο που έχει σημασία είναι ότι ο καλύτερος κερδίζει. 969 00:43:30,791 --> 00:43:32,333 Να κερδίσει ο καλύτερος. 970 00:43:39,333 --> 00:43:41,291 Κάτι είναι ύποπτο. 971 00:43:41,833 --> 00:43:44,083 Αυτή η γυναίκα έχει ένα μυστικό. 972 00:43:44,541 --> 00:43:46,375 Οχι! Δεν το είδες καν. 973 00:43:46,375 --> 00:43:47,375 Λοιπόν, εμπιστεύτηκα τον εαυτό μου. 974 00:43:47,375 --> 00:43:48,916 -Εννοώ, ήταν τυφλό. -Οχι! 975 00:43:48,916 --> 00:43:51,083 -Ας το εξηγήσουμε ξανά. -Πρέπει να το δεις. 976 00:43:51,083 --> 00:43:52,666 Λοιπόν, φεύγω. 977 00:43:52,666 --> 00:43:54,125 Γεια, κέρδισα. 978 00:43:54,125 --> 00:43:55,750 Ξεχρεώνω. 979 00:43:55,750 --> 00:43:56,625 Τι? 980 00:43:56,625 --> 00:43:58,000 Ποντάρουμε στο ποιος θα είναι 981 00:43:58,000 --> 00:43:59,208 οι τελευταίοι ηλικιωμένοι που έφυγαν 982 00:43:59,208 --> 00:44:02,208 και είπε ο Παντσίτο θα ήσουν εσύ. 983 00:44:02,541 --> 00:44:05,125 Σωστά. Τώρα πιες. 984 00:44:05,125 --> 00:44:06,125 Και εσείς. 985 00:44:06,125 --> 00:44:07,208 Όχι, όχι, φεύγω. 986 00:44:07,208 --> 00:44:08,750 -Έχω μόνο τα μισά. -Διαμονή. 987 00:44:08,750 --> 00:44:10,875 Λίγο, μαμά. 988 00:44:11,708 --> 00:44:13,208 Ευχαριστώ. 989 00:44:14,041 --> 00:44:15,333 Εντάξει. 990 00:44:15,333 --> 00:44:16,375 -Ναι! -Ομορφη! 991 00:44:16,375 --> 00:44:19,250 Παίζουμε Liar. Είσαι καλός? 992 00:44:22,166 --> 00:44:24,125 Αυτό ήταν ένα ναι. 993 00:44:24,125 --> 00:44:25,833 Είναι πολύ καλή. 994 00:44:25,833 --> 00:44:27,500 -Ελα. -Ελα. 995 00:44:31,708 --> 00:44:34,291 Θα το καταλάβουν δεν είσαι γιος μου, 996 00:44:34,291 --> 00:44:36,625 και ότι δεν είμαι η μαμά σου. 997 00:44:37,541 --> 00:44:40,166 -Να γιατί... -Τσουλάδα! 998 00:44:40,166 --> 00:44:42,208 Τσουλάντα! 999 00:44:42,208 --> 00:44:45,583 Τι χαριτωμένο όνομα, αλήθεια! 1000 00:44:45,583 --> 00:44:47,166 Πάμε για ύπνο. Έλα, μαμά. 1001 00:44:47,166 --> 00:44:49,000 -Τσουλάδα. -Πάμε, Τσουλάντα. 1002 00:44:49,000 --> 00:44:52,041 -Δεν είναι έτσι; -Δεν είναι έτσι; 1003 00:44:52,041 --> 00:44:52,458 Ωρα για ύπνο. 1004 00:44:52,458 --> 00:44:55,916 Η μαμά μου είναι μεθυσμένη, όχι να ξέρεις τι λέει. 1005 00:44:55,916 --> 00:44:57,000 Σωστά? Σε είδα. 1006 00:44:57,000 --> 00:44:59,041 Έχεις βαρύ χέρι. 1007 00:44:59,041 --> 00:45:01,125 Χύθηκες για εκείνη. 1008 00:45:06,958 --> 00:45:09,041 Αντίο, Τσουλάντα. Ναι. 1009 00:45:11,125 --> 00:45:12,291 Javi. 1010 00:45:12,291 --> 00:45:13,291 Άντι! 1011 00:45:13,291 --> 00:45:15,041 -Γεια. -Γειά σου. 1012 00:45:17,000 --> 00:45:18,000 Τι κάνεις? 1013 00:45:18,000 --> 00:45:20,375 Τι νομίζεις ότι κάνω; 1014 00:45:23,000 --> 00:45:24,333 Οι γονείς σου είναι εδώ. 1015 00:45:24,333 --> 00:45:27,125 Να γιατί πάμε στο δωμάτιό μου. 1016 00:45:27,583 --> 00:45:28,500 ΕΝΤΑΞΕΙ. 1017 00:45:28,500 --> 00:45:30,166 Δώσε μου ένα λεπτό. 1018 00:45:35,500 --> 00:45:36,541 Δεν μπορώ. 1019 00:45:36,541 --> 00:45:38,458 Ορκίζομαι, θα ήθελα πολύ, 1020 00:45:38,458 --> 00:45:40,750 αλλά πρέπει να φροντίσω... 1021 00:45:40,750 --> 00:45:42,041 η μαμά μου. 1022 00:45:48,458 --> 00:45:49,916 Ναι. 1023 00:45:56,375 --> 00:45:58,125 Πως αισθάνεσαι? 1024 00:45:59,791 --> 00:46:01,791 Όλα γυρίζουν. 1025 00:46:01,791 --> 00:46:02,750 ΕΝΤΑΞΕΙ. 1026 00:46:02,750 --> 00:46:04,166 Πάμε για ύπνο. 1027 00:46:04,166 --> 00:46:05,166 Ελα. 1028 00:46:05,166 --> 00:46:07,083 Ένα, δύο και τρία. 1029 00:46:07,500 --> 00:46:09,541 Αυτό είναι! Καλός. 1030 00:46:10,333 --> 00:46:11,958 Πολύ καλά. 1031 00:46:12,791 --> 00:46:14,208 Πολύ καλό, πολύ καλό. 1032 00:46:14,208 --> 00:46:16,333 Κάτσε κάτω. Αυτό είναι. 1033 00:46:16,333 --> 00:46:18,250 Θα σου πάρω τις πιτζάμες. 1034 00:46:25,958 --> 00:46:27,708 Εντάξει, καλά. 1035 00:46:30,125 --> 00:46:31,250 Αυτό είναι. 1036 00:46:31,250 --> 00:46:32,833 Πολύ καλά. 1037 00:46:33,208 --> 00:46:34,416 Βραχίονα ένα. 1038 00:46:35,416 --> 00:46:37,708 Και το χέρι δύο. 1039 00:46:54,166 --> 00:46:56,125 Για να δούμε, μπράτσα. 1040 00:46:57,208 --> 00:46:58,458 Εδώ. 1041 00:46:59,166 --> 00:47:00,541 Τώρα αυτό. 1042 00:47:04,333 --> 00:47:07,166 «Είναι γνωστό ως το λουλούδι του αιώνιου μυαλού. 1043 00:47:07,166 --> 00:47:11,166 Βρείτε με και θα σας πάμε πίσω για να μην..." 1044 00:47:11,166 --> 00:47:13,625 Αυτό είναι, το μικρό μπλε λουλούδι. 1045 00:47:13,625 --> 00:47:15,791 -Μην με ξεχάσεις! -Μη φωνάζεις. 1046 00:47:15,791 --> 00:47:17,166 Εδώ είναι. 1047 00:47:24,083 --> 00:47:25,458 Μην με ξεχάσεις. 1048 00:47:26,416 --> 00:47:27,541 Αυτό είναι το όνομα. 1049 00:47:27,541 --> 00:47:29,625 Ή πώς τους αποκαλεί ο κόσμος. 1050 00:47:32,166 --> 00:47:34,500 Θα είσαι έτσι όλη μέρα; 1051 00:47:34,500 --> 00:47:36,000 Πραγματικά? 1052 00:47:36,208 --> 00:47:38,000 Είσαι σαν κοριτσάκι. 1053 00:47:38,000 --> 00:47:40,541 Νόμιζα ότι είσαι σαράντα και... 1054 00:47:40,541 --> 00:47:41,791 Δηλαδή, το καταλαβαίνω. 1055 00:47:41,791 --> 00:47:45,041 Γιατί χθες, πετάξατε στον Αντρέα. 1056 00:47:45,791 --> 00:47:47,916 -Τι? - Ναι, πάνω της. 1057 00:47:47,916 --> 00:47:49,291 Ακριβώς πάνω της. 1058 00:47:49,708 --> 00:47:50,750 Ωχ όχι! 1059 00:47:50,750 --> 00:47:53,333 Είναι ένα αστείο. Αστειεύομαι. 1060 00:47:53,333 --> 00:47:54,500 Δεν είσαι αστείος. 1061 00:47:54,500 --> 00:47:57,833 Αλλά χθες ήσουν φοβερός, Λου. 1062 00:47:57,833 --> 00:47:59,833 -Φοβερός. -Ναι? 1063 00:47:59,833 --> 00:48:00,833 Πραγματικά. 1064 00:48:00,833 --> 00:48:02,916 Το ορκίζομαι, δεν θα έλεγα ψέματα. 1065 00:48:05,250 --> 00:48:07,833 Γιατί είναι αυτό τόσο σημαντικό, Λου; 1066 00:48:09,250 --> 00:48:11,458 Γιατί έχασα τον σύντροφό μου των δεκαπέντε ετών. 1067 00:48:11,458 --> 00:48:13,791 Γιατί τον βρήκα με μια άλλη γυναίκα. 1068 00:48:13,791 --> 00:48:15,833 - Κάνοντας σεξουαλική επαφή... -Γαμημένος? 1069 00:48:15,833 --> 00:48:17,083 -Όχι σκατά. -Και είναι μαζί της αυτή τη στιγμή. 1070 00:48:17,083 --> 00:48:21,458 Με τον πρόεδρο του Ολυμπιακή Ομοσπονδία Μεξικού. 1071 00:48:22,083 --> 00:48:23,125 Και το ξέρω αν του το δείξω 1072 00:48:23,125 --> 00:48:25,750 ότι είμαι κι εγώ διανοητικά μέχρι αυτό... 1073 00:48:25,750 --> 00:48:27,708 Θα επιστρέψει σε σένα. 1074 00:48:28,458 --> 00:48:30,875 ΕΝΤΑΞΕΙ. Λοιπόν, όλα αυτά είναι για αυτόν; 1075 00:48:30,875 --> 00:48:32,541 Νόμιζα ότι σου άρεσε το έργο. 1076 00:48:32,541 --> 00:48:34,041 Δέχομαι. 1077 00:48:34,625 --> 00:48:36,833 Περισσότερο από όσο φανταζόμουν. 1078 00:48:37,625 --> 00:48:38,666 ΕΝΤΑΞΕΙ. 1079 00:48:38,666 --> 00:48:40,458 Λοιπόν, το θέλεις αυτό. 1080 00:48:40,458 --> 00:48:41,625 Ή είναι απλά 1081 00:48:41,625 --> 00:48:42,875 να αποδείξω στον πρώην σου ότι μπορείς, 1082 00:48:42,875 --> 00:48:45,666 γιατί αν πιάσεις τη δουλειά, τι θα κάνεις? Εγκαταλείπω? 1083 00:48:45,666 --> 00:48:47,375 Δεν καταλαβαίνεις. 1084 00:48:47,375 --> 00:48:50,375 Το μόνο που θέλω είναι να επιστρέψω τη σταθερότητα που είχα. 1085 00:48:50,375 --> 00:48:52,458 Και αυτό είναι τι θα κανω... 1086 00:48:52,458 --> 00:48:54,083 με την επιστροφή με τον Ραούλ, τελεία. 1087 00:48:54,083 --> 00:48:56,416 Ακόμα κι αν δεν σε εκτιμά. 1088 00:48:57,958 --> 00:48:59,083 Συγγνώμη, αλλά εγώ απλά δεν καταλαβαινω. 1089 00:48:59,083 --> 00:49:00,833 Οχι φυσικά δεν καταλαβαίνεις. 1090 00:49:00,833 --> 00:49:03,041 Γιατί στην ηλικία σου, το μόνο που καταλαβαίνεις, 1091 00:49:03,041 --> 00:49:05,125 είναι που να βάλεις το... 1092 00:49:06,375 --> 00:49:07,916 Το πέος μου. 1093 00:49:09,125 --> 00:49:10,291 -ΜΑΡΙΑ! -Οχι είμαι καλά. 1094 00:49:10,291 --> 00:49:11,208 -Είμαι καλά. -Είσαι καλά? 1095 00:49:11,208 --> 00:49:13,541 -Ναι, τέλειο. -Τι κάνεις εδώ? 1096 00:49:13,541 --> 00:49:15,125 Ψάχνετε για ενδείξεις. 1097 00:49:15,916 --> 00:49:18,083 Νόμιζα ότι είχαμε διαφορετικές περιοχές. 1098 00:49:18,083 --> 00:49:19,375 Κανουμε. Κάνουμε, κάνουμε. 1099 00:49:19,375 --> 00:49:22,125 Έχω το σπίτι, αλλά όλα ήταν ακατάστατα, 1100 00:49:22,125 --> 00:49:23,125 Χάθηκα. 1101 00:49:23,125 --> 00:49:24,500 Είναι όλα καλά μαζί σου; 1102 00:49:24,500 --> 00:49:25,708 Ολα είναι υπέροχα. 1103 00:49:25,708 --> 00:49:27,750 Ολα είναι καλά. Σωστά, γιε μου; 1104 00:49:27,750 --> 00:49:29,750 Μητέρα και γιος, τέλειοι. 1105 00:49:29,750 --> 00:49:31,166 Σωστά, αγάπη μου; 1106 00:49:31,166 --> 00:49:32,583 Εντάξει, καλά. 1107 00:49:34,958 --> 00:49:37,541 Τέλειος. Χάσαμε το ράλι. 1108 00:49:38,916 --> 00:49:41,166 Είσαι σίγουρος δεν έχεις πληγωθεί; 1109 00:49:41,166 --> 00:49:43,750 Οχι όχι όχι όχι όχι. Περίμενε. 1110 00:49:43,750 --> 00:49:45,333 Η καλύτερη ομάδα στην ιστορία 1111 00:49:45,333 --> 00:49:46,666 είναι η Μπάρτσα του Γκουαρδιόλα, τελεία. 1112 00:49:46,666 --> 00:49:48,750 -Λοιπόν λοιπόν. -Ήταν υπέροχοι. 1113 00:49:48,750 --> 00:49:49,958 -Φυσικά! -Φυσικά. 1114 00:49:49,958 --> 00:49:52,208 Panchito, μην ακούς στον μπαμπά σου. 1115 00:49:52,208 --> 00:49:52,916 Μπλόκαρε τον. Οχι όχι. 1116 00:49:52,916 --> 00:49:56,166 Η καλύτερη ομάδα στην ιστορία είναι η Real Madrid Galacticos. 1117 00:49:56,166 --> 00:49:57,083 Ω, παρακαλώ! 1118 00:49:57,083 --> 00:49:59,125 -Καλοί ήταν και αυτοί. -Ναι. 1119 00:49:59,125 --> 00:50:02,166 Ζιντάν, Φίγκο, Ρονάλντο, Μπέκαμ. 1120 00:50:02,166 --> 00:50:03,125 Θέλετε να συνεχίσω; 1121 00:50:03,125 --> 00:50:05,625 -Μα ήταν όλα αγορασμένα. -Οχι όχι όχι όχι. 1122 00:50:05,625 --> 00:50:06,500 -Οχι όχι όχι όχι. -Οχι όλοι τους. 1123 00:50:06,500 --> 00:50:09,583 -Όχι σαν τον Τσάμπι, τον Ινιέστα, τον Μέσι. -Υποστηρίξτε μου σε αυτό... 1124 00:50:09,583 --> 00:50:10,875 -Φυσικά. -Πουγιόλ. 1125 00:50:10,875 --> 00:50:13,166 -Ναι, καλά... -Θες να συνεχίσω; 1126 00:50:13,166 --> 00:50:14,833 Εξάλλου, μιλάμε σχετικά με την τεχνική. 1127 00:50:14,833 --> 00:50:16,000 -Ακριβώς. -Φυσικά. 1128 00:50:16,000 --> 00:50:16,958 -ΕΝΤΑΞΕΙ. -Μπορεί να είναι η Μπάρτσα. 1129 00:50:16,958 --> 00:50:19,208 -Λουκία, κάτσε, σε παρακαλώ. -Ευχαριστώ. 1130 00:50:19,208 --> 00:50:20,583 Άκουγες σε αυτούς τους τύπους; 1131 00:50:20,583 --> 00:50:22,166 Ναι, τους άκουγα. 1132 00:50:22,166 --> 00:50:23,750 Και κάνουν και οι δύο λάθος. 1133 00:50:23,750 --> 00:50:25,583 -Βλέπεις? -Με συγχωρείς? 1134 00:50:25,583 --> 00:50:26,958 ΕΝΤΑΞΕΙ γιατι? 1135 00:50:26,958 --> 00:50:27,500 Λοιπόν, επειδή... 1136 00:50:27,500 --> 00:50:30,958 αν μιλάς για ομάδες που έφερε επανάσταση στην τεχνική, 1137 00:50:30,958 --> 00:50:33,583 η καλύτερη ομάδα στην ιστορία 1138 00:50:33,583 --> 00:50:35,500 είναι ο Άγιαξ του Γιόχαν Κρόιφ. 1139 00:50:35,500 --> 00:50:36,666 Στη δεκαετία του '60 και του '70. 1140 00:50:36,666 --> 00:50:40,000 Επιπλέον, ο Άγιαξ κέρδισε περισσότερους Πρωταθλητές Πρωταθλήματα από τους Galacticos σας. 1141 00:50:40,000 --> 00:50:44,458 Και όλα όσα ξέρει ο Πεπ, Όλη η ιδεολογία της Μπάρτσα, 1142 00:50:44,458 --> 00:50:47,208 είναι από τον Κρόιφ, μέχρι σήμερα. 1143 00:50:47,458 --> 00:50:49,041 Γεια σου, η μαμά σου ξέρει τα πράγματα της. 1144 00:50:49,041 --> 00:50:50,000 -Ναι καλά? -Ναι. 1145 00:50:50,000 --> 00:50:52,125 Μεγάλωσες βλέποντας με τον μπαμπά σου; 1146 00:50:52,125 --> 00:50:54,958 Όχι, δεν γνώρισα ποτέ τον μπαμπά μου. 1147 00:50:54,958 --> 00:50:56,750 Μα ο παππούς μου ήταν μεγάλος θαυμαστής. 1148 00:50:56,750 --> 00:50:58,166 Συγχώρεσέ με, Λου, λυπάμαι. 1149 00:50:58,166 --> 00:50:59,833 Οχι, είναι εντάξει. 1150 00:50:59,833 --> 00:51:01,000 Ω! Είναι κόκκινη κάρτα! 1151 00:51:01,000 --> 00:51:03,958 - Α, ναι, φυσικά. -Εκεί είναι. 1152 00:51:03,958 --> 00:51:06,208 -Θέατρο, θέατρο είναι. -Μα κοίτα πώς μπαίνει μέσα. 1153 00:51:06,208 --> 00:51:07,875 Απλά κοίτα! 1154 00:51:07,875 --> 00:51:08,958 Πόσο βρώμικο! 1155 00:51:08,958 --> 00:51:11,375 -Τι εννοείς όχι! -Για να δούμε, να δούμε. 1156 00:51:11,375 --> 00:51:13,541 -Για να δούμε, να δούμε. -Εντάξει, έξω. 1157 00:51:13,541 --> 00:51:15,250 -Είναι μπουμπούν. -Ελα! Είναι ένα διαμάντι. 1158 00:51:15,250 --> 00:51:17,250 Ει κοίτα. Είναι πολύ ξεκάθαρο. 1159 00:51:17,250 --> 00:51:18,083 -Είναι ατημέλητος. -Οχι. 1160 00:51:18,083 --> 00:51:21,125 Βλέπετε, δεν πήγε καν για την μπάλα. 1161 00:51:26,708 --> 00:51:28,041 Η Άντρεα με ρώτησε, 1162 00:51:28,041 --> 00:51:30,291 γιατί πήγες για ύπνο τόσο νωρίς. 1163 00:51:31,208 --> 00:51:32,875 Μπορείς να βγεις μαζί της. 1164 00:51:32,875 --> 00:51:35,416 Ω, έχω την άδειά σας! 1165 00:51:36,166 --> 00:51:37,791 Οχι ευχαριστώ. 1166 00:51:38,875 --> 00:51:41,208 Συγχωρέστε με για τι είπα σήμερα το πρωί. 1167 00:51:41,208 --> 00:51:44,083 Δεν έπρεπε να μιλήσω για σας... 1168 00:51:44,083 --> 00:51:45,625 Είναι εντάξει. 1169 00:51:50,291 --> 00:51:52,500 Είναι σκληρό για τον μπαμπά σου. 1170 00:51:52,500 --> 00:51:55,083 Μεγάλωσες λοιπόν με τη μαμά σου; 1171 00:51:55,875 --> 00:51:57,041 Οχι. 1172 00:51:58,500 --> 00:52:00,125 Η μαμά μου έφυγε. 1173 00:52:00,958 --> 00:52:04,750 Με άφησε με τον παππού και τη γιαγιά μου όταν ήμουν τριών. 1174 00:52:04,750 --> 00:52:08,041 μεγάλωσα με οι παππούδες και οι γιαγιάδες μου. 1175 00:52:08,166 --> 00:52:09,416 Πραγματικά? 1176 00:52:09,416 --> 00:52:11,833 Ναι, μεγάλωσα μαζί τους. 1177 00:52:12,875 --> 00:52:14,625 Ο παππούς μου, ο παπά Νέτο, 1178 00:52:14,625 --> 00:52:16,750 ήταν σαν το είδωλό μου. 1179 00:52:17,125 --> 00:52:19,208 Πάντα μου έλεγε: 1180 00:52:19,833 --> 00:52:21,583 «Η μόνη επιτυχία 1181 00:52:22,208 --> 00:52:24,291 είναι να ζεις τη ζωή σου με τον δικό σου τρόπο». 1182 00:52:24,291 --> 00:52:26,208 Και είχε πολύ δίκιο. 1183 00:52:26,208 --> 00:52:29,750 Παρακολούθησα κάθε άθλημα που υπάρχει μαζί του. 1184 00:52:29,750 --> 00:52:32,166 Αυτός μου έμαθε όλα όσα ξέρω. 1185 00:52:32,166 --> 00:52:34,666 Λοιπόν ο πρώην σου αγαπάει τον αθλητισμό; 1186 00:52:35,000 --> 00:52:36,125 Οχι. 1187 00:52:36,125 --> 00:52:38,125 Μάλιστα τους μισεί. 1188 00:52:38,500 --> 00:52:40,083 Επειτα? 1189 00:52:40,083 --> 00:52:43,083 Τι έκανες; Έζησες μαζί του, σωστά; 1190 00:52:43,083 --> 00:52:44,541 Επί δεκαπέντε χρόνια. 1191 00:52:45,916 --> 00:52:47,916 Μπορώ να πω κάτι, Λου; 1192 00:52:48,583 --> 00:52:50,666 Φαίνεσαι υπέροχη έτσι. 1193 00:52:52,041 --> 00:52:53,375 Σαν τι? 1194 00:52:55,208 --> 00:52:57,250 Είσαι μια πολύ όμορφη γυναίκα. 1195 00:52:57,958 --> 00:52:59,208 Ευχαριστώ. 1196 00:53:11,708 --> 00:53:13,375 Εχεις κοπέλα? 1197 00:53:13,375 --> 00:53:14,166 Οχι. 1198 00:53:14,166 --> 00:53:16,458 -Οχι? -Δεν είχα ποτέ ένα. 1199 00:53:16,458 --> 00:53:20,083 Τι? Αλλά είσαι πάντα περιτριγυρισμένος από κορίτσια. 1200 00:53:20,083 --> 00:53:21,958 θα είχα νόμιζα ότι ήσουν ένας... 1201 00:53:21,958 --> 00:53:23,291 Ένα γαμημένο αγόρι. 1202 00:53:23,291 --> 00:53:26,625 -Γαμώ αγόρι; -Ναι, ένας τύπος που είναι... 1203 00:53:27,000 --> 00:53:30,291 Ναι, μπορώ να φανταστώ τι γαμημένο αγόρι είναι. 1204 00:53:31,583 --> 00:53:33,000 Όχι, δεν θέλω να είμαι. 1205 00:53:33,000 --> 00:53:35,375 Βγαίνω με πολλές γυναίκες... 1206 00:53:35,375 --> 00:53:38,083 γιατί θέλω να ερωτευτώ. 1207 00:53:38,541 --> 00:53:39,875 Αλλά δεν είναι εύκολο. 1208 00:53:39,875 --> 00:53:41,041 Εντάξει, αλλά μπορείς... 1209 00:53:41,041 --> 00:53:44,625 χρησιμοποιήστε ανέκδοτα και εμπειρίες όταν γράφεις. 1210 00:53:44,625 --> 00:53:47,625 Γράφω, αλλά τίποτα που να είναι αληθινό. 1211 00:53:48,208 --> 00:53:49,625 Ξέρεις? Αρέσει... 1212 00:53:49,625 --> 00:53:51,125 Θέλω να ξέρω... 1213 00:53:52,166 --> 00:53:54,291 πώς νιώθεις να είσαι ερωτευμένος. 1214 00:53:56,000 --> 00:53:57,958 Πώς είναι η αίσθηση; 1215 00:53:57,958 --> 00:54:00,125 -Είσαι σοβαρός? -Ναί. 1216 00:54:00,125 --> 00:54:01,750 Δεν γνωρίζω. 1217 00:54:01,750 --> 00:54:03,125 Το κάνεις, σωστά; 1218 00:54:03,125 --> 00:54:04,625 Προφανώς. 1219 00:54:04,625 --> 00:54:05,958 Και? 1220 00:54:08,666 --> 00:54:11,041 Λοιπόν, το να ερωτεύεσαι... 1221 00:54:11,875 --> 00:54:13,208 μοιάζει... 1222 00:54:15,375 --> 00:54:16,875 Αν είναι τόσο υπέροχο, 1223 00:54:16,875 --> 00:54:18,041 πες μου οτιδήποτε είναι, Λου. 1224 00:54:18,041 --> 00:54:19,750 Ό,τι μου πεις είναι χρήσιμο. 1225 00:54:19,750 --> 00:54:21,375 Πες μου ότι νιώθεις πεταλούδες. 1226 00:54:21,375 --> 00:54:23,791 Ναι, το να ερωτεύεσαι είναι... 1227 00:54:23,791 --> 00:54:26,166 Λοιπόν, νομίζω, όταν... 1228 00:54:26,458 --> 00:54:28,291 Λοιπόν, όχι, μάλλον... 1229 00:54:28,833 --> 00:54:30,791 Οταν κάποιος... 1230 00:54:31,083 --> 00:54:32,375 -Τι? -Αποτυχία, μηδέν. 1231 00:54:32,375 --> 00:54:34,791 -Όχι, δεν μπορείς να με απογοητεύσεις. -Ναί. 1232 00:54:34,791 --> 00:54:35,916 Πολύ λιγότερο εσύ, 1233 00:54:35,916 --> 00:54:37,166 δεν ξέρεις τι είναι αγάπη. 1234 00:54:37,166 --> 00:54:38,875 Όχι, όχι, όχι, το ξέρω 1235 00:54:38,875 --> 00:54:41,083 τι είναι αγάπη, αυτο που δεν ξερω ειναι... 1236 00:54:41,083 --> 00:54:42,916 πώς είναι να ερωτεύεσαι. 1237 00:54:42,916 --> 00:54:44,416 Αγαπώ τους γονείς μου. 1238 00:54:44,416 --> 00:54:45,708 Λατρεύω το Movi. 1239 00:54:45,708 --> 00:54:48,416 Παραδόξως, λατρεύω το The Wasp. 1240 00:54:48,416 --> 00:54:51,416 Η Σφήκα. Γιατί τον λες έτσι; 1241 00:54:51,416 --> 00:54:54,250 Είναι μια μεγάλη ιστορία, αλλά είναι πραγματικά αστείο. 1242 00:54:54,250 --> 00:54:56,375 Λατρεύω αυτές τις ιστορίες. 1243 00:54:56,375 --> 00:54:57,291 ΕΝΤΑΞΕΙ. 1244 00:54:57,291 --> 00:54:59,208 Ήμασταν σαν δεκαπέντε χρονών, 1245 00:54:59,208 --> 00:55:02,000 ήμασταν σε ένα κατασκήνωση παίζοντας βόλεϊ, 1246 00:55:02,000 --> 00:55:03,041 υπήρχε ένα δέντρο. 1247 00:55:03,041 --> 00:55:04,875 Που είχε σφηκοφωλιά. 1248 00:55:04,875 --> 00:55:07,000 Και οι σφήκες πήγαν... 1249 00:55:08,541 --> 00:55:10,166 -Χάρηκα που σε γνώρισα, πραγματικά. -Αντιο σας. 1250 00:55:10,166 --> 00:55:14,125 Λοιπόν, πες μου αν πρέπει σε τακτοποίησε με τον Τίτο. 1251 00:55:14,125 --> 00:55:14,958 Είναι πραγματικά πολύ... 1252 00:55:14,958 --> 00:55:16,333 Ναι, Pancha, σε ευχαριστώ πολύ. 1253 00:55:16,333 --> 00:55:18,083 Κοίτα, ζηλεύεις. 1254 00:55:18,083 --> 00:55:20,375 Όχι, δεν ζηλεύει. 1255 00:55:20,375 --> 00:55:21,041 Λίγο, μαμά. 1256 00:55:21,041 --> 00:55:23,708 Λοιπόν, μην είσαι. Η μητέρα σου πρέπει να βγει έξω. 1257 00:55:23,708 --> 00:55:24,875 Και γνώρισε άντρες. 1258 00:55:24,875 --> 00:55:26,333 Και να περνάς καλά, Χαβιέ. 1259 00:55:26,333 --> 00:55:27,833 Συμφωνώ. 1260 00:55:27,833 --> 00:55:28,875 -Καλά. -Καλά. 1261 00:55:28,875 --> 00:55:30,333 -Καλό ταξίδι. -Ευχαριστώ. 1262 00:55:30,333 --> 00:55:31,708 Είμαι στην υπηρεσία σας. 1263 00:55:31,708 --> 00:55:33,416 Αν χρειάζεσαι οτιδήποτε. 1264 00:55:33,416 --> 00:55:34,791 Ναι φυσικά. 1265 00:55:34,791 --> 00:55:35,208 Μαρία, Λου. 1266 00:55:35,208 --> 00:55:38,500 Πραγματικά, έχει γίνει χαίρομαι που σε συναντώ. 1267 00:55:38,500 --> 00:55:40,208 Θα περάσουμε δύσκολα. 1268 00:55:40,208 --> 00:55:41,916 Ω, μην μας βασανίζετε. 1269 00:55:41,916 --> 00:55:44,000 Οχι όχι όχι όχι. Υποσχόμαστε ότι πολύ σύντομα 1270 00:55:44,000 --> 00:55:45,000 θα έχεις απάντηση. 1271 00:55:45,000 --> 00:55:47,375 -ΕΝΤΑΞΕΙ. -Χαίρομαι που σε γνωρίζω, Λουκία. 1272 00:55:47,375 --> 00:55:49,041 Χαίρομαι που σε γνωρίζω. 1273 00:55:49,875 --> 00:55:51,916 - Λοιπόν, τόσο καιρό. -Αντίο. 1274 00:55:51,916 --> 00:55:53,583 -Τα λέμε αργότερα. -Ευχαριστώ. 1275 00:55:53,583 --> 00:55:54,833 Χάρη σε εσένα. 1276 00:55:54,833 --> 00:55:56,583 -Καλό ταξίδι. -Ωραίο ταξίδι. 1277 00:55:56,583 --> 00:55:58,916 -Ευχαριστώ. -Οδήγα με ασφάλεια. 1278 00:55:59,541 --> 00:56:00,958 ΕΝΤΑΞΕΙ. 1279 00:56:00,958 --> 00:56:02,500 Ευχαριστώ. 1280 00:56:08,291 --> 00:56:10,083 Μήπως έσπασες η καρδιά της, γαμώ αγόρι; 1281 00:56:10,083 --> 00:56:13,000 Λίγο, αλλά θα το ξεπεράσει. 1282 00:56:13,000 --> 00:56:15,750 Εντάξει, κουβέντα για το δρόμο. 1283 00:56:15,750 --> 00:56:17,125 Τα αγαπημένα σας βιβλία. 1284 00:56:17,125 --> 00:56:19,041 Ω, έχω χιλιάδες. 1285 00:56:19,041 --> 00:56:21,041 Έφτασε η υπογραφή του Doña Tere. 1286 00:56:21,041 --> 00:56:22,500 Οχι! Οχι! 1287 00:56:24,791 --> 00:56:26,041 Ευχαριστώ. 1288 00:56:28,125 --> 00:56:31,041 Γιε μου, σου είπα να μη με αγκαλιάζεις έτσι, 1289 00:56:31,041 --> 00:56:33,083 όπως όταν ήσουν μικρός. 1290 00:56:33,083 --> 00:56:35,208 Ναι ευχαριστώ. 1291 00:56:35,208 --> 00:56:36,791 Ευχαριστώ. 1292 00:56:45,250 --> 00:56:47,375 Ναι ευχαριστω. Κι εσύ. 1293 00:56:47,375 --> 00:56:49,000 Ευχαριστώ, Τσουλάντα. 1294 00:56:51,041 --> 00:56:52,083 Αντίο! 1295 00:56:52,083 --> 00:56:53,916 Νομίζω ότι αυτός ο τύπος μας έπιασε. 1296 00:56:53,916 --> 00:56:55,250 Φυσικά και όχι. 1297 00:56:55,958 --> 00:56:58,083 Άλλωστε δεν μιλάει. 1298 00:57:24,083 --> 00:57:25,583 Πόσο καιρό έχεις νοικιάσει εδώ; 1299 00:57:25,583 --> 00:57:28,291 Δεν νοικιάζουμε. Η Σφήκα το κατέχει. 1300 00:57:28,291 --> 00:57:28,791 Ουαου. 1301 00:57:28,791 --> 00:57:32,083 Ο πατέρας του του έδωσε bit-coins, πούλησε την κατάλληλη στιγμή. 1302 00:57:32,083 --> 00:57:33,833 Πληρώνω όμως ενοίκιο. 1303 00:57:33,833 --> 00:57:35,041 Σαν ενήλικας. 1304 00:57:35,041 --> 00:57:37,291 Ναι, μπορείς να γελάσεις. 1305 00:57:39,875 --> 00:57:41,083 Ετοιμος. 1306 00:57:42,916 --> 00:57:44,583 Ευχαριστώ πολύ. 1307 00:57:44,916 --> 00:57:46,208 Πραγματικά. 1308 00:57:46,208 --> 00:57:47,541 Για όλα. 1309 00:57:47,541 --> 00:57:49,333 Το κουτάβι σας είναι ασφαλές, 1310 00:57:49,333 --> 00:57:51,208 και μπορείς να παίξεις όποια μουσική θέλετε. 1311 00:57:51,208 --> 00:57:53,750 Σε όποια ένταση θέλετε και ο πικραμένος γείτονάς σου 1312 00:57:53,750 --> 00:57:55,958 δεν θα καλέσει την αστυνομία. 1313 00:57:55,958 --> 00:57:57,500 Παρόλα αυτά θα του το πω 1314 00:57:57,500 --> 00:57:59,791 να μην το ανεβάζει τόσο πολύ. 1315 00:57:59,791 --> 00:58:02,708 Δεν χρειάζεται να ευχαριστήσω, ειλικρινά είχα... 1316 00:58:02,708 --> 00:58:04,583 να περάσετε υπέροχα μαζί σας. 1317 00:58:05,125 --> 00:58:06,583 Και εγώ. 1318 00:58:08,583 --> 00:58:12,000 Ω, κοίτα, το κατάλαβα ένα email από τον Όλιβερ. 1319 00:58:12,000 --> 00:58:15,625 «Λου, δεν μπορούμε να περιμένουμε άλλο, είσαι ο τέλειος υποψήφιος. 1320 00:58:15,625 --> 00:58:19,041 Είμαστε τόσο ενθουσιασμένοι για εσάς να είναι η πρώτη γυναίκα σκηνοθέτης 1321 00:58:19,041 --> 00:58:21,458 των CDM Studios." 1322 00:58:22,791 --> 00:58:24,166 Με τιποτα. 1323 00:58:27,041 --> 00:58:29,083 «Θα υπάρξει ένα μικρό γεύμα την Πέμπτη. 1324 00:58:29,083 --> 00:58:32,083 -Φέρε τον Τζάβι ή όποιον άλλον...» -Θα πάω. 1325 00:58:33,041 --> 00:58:34,041 Ευχαριστώ. 1326 00:58:34,041 --> 00:58:36,125 -Κοίτα. -Δεν ξέρω τι να κάνω ακόμα. 1327 00:58:36,125 --> 00:58:36,875 Έχεις φτάσει ως εδώ. 1328 00:58:36,875 --> 00:58:41,208 Άσε με να πάω για μεσημεριανό μαζί σου, τότε μπορείς να αποφασίσεις. 1329 00:58:41,208 --> 00:58:43,375 -ΕΝΤΑΞΕΙ. -Συγχαρητήρια, Λου. 1330 00:58:43,375 --> 00:58:44,833 Ναί. 1331 00:58:45,375 --> 00:58:47,250 Ο πρώην σου είναι πολύ τυχερός. 1332 00:58:51,166 --> 00:58:52,583 Θέλεις να... 1333 00:58:52,916 --> 00:58:53,541 Θέλετε να μπείτε; 1334 00:58:53,541 --> 00:58:55,541 Μπορώ να σε πάρω κάτι να γιορτάσουμε; 1335 00:58:55,541 --> 00:58:58,041 - Javi, πώς είσαι, φίλε; -Εγώ μπορώ... 1336 00:58:58,041 --> 00:58:59,708 -Γεια, Cami. -Επιτέλους επέστρεψες. 1337 00:58:59,708 --> 00:59:02,041 Εχασες ένα καταπληκτικό Σαββατοκύριακο. 1338 00:59:02,041 --> 00:59:03,500 -Ναί. -Ήταν... 1339 00:59:03,500 --> 00:59:06,125 -Γεια πως εισαι? -Γεια. 1340 00:59:06,125 --> 00:59:07,416 Ετσι? 1341 00:59:07,416 --> 00:59:09,500 Λοιπόν, θα τα πούμε την Πέμπτη. 1342 00:59:09,500 --> 00:59:11,250 -Αν μπορείς, αλλά... -Ναι μπορώ. 1343 00:59:11,250 --> 00:59:12,791 Εκατό τοις εκατό. 1344 00:59:12,791 --> 00:59:14,208 ΕΝΤΑΞΕΙ. 1345 00:59:14,750 --> 00:59:16,791 Ευχαριστώ και πάλι. 1346 00:59:23,041 --> 00:59:25,625 Αυτή δεν είναι η γκρινιάρα ηλικιωμένη κυρία; 1347 00:59:32,041 --> 00:59:33,500 Γεια, Cami. 1348 00:59:40,541 --> 00:59:45,125 Δεν ξέρω τι σου έδωσαν στο Valle, αλλά θέλω λίγο. 1349 00:59:45,125 --> 00:59:46,375 Τι? 1350 00:59:47,083 --> 00:59:48,833 Σκατά! 1351 00:59:48,833 --> 00:59:51,083 Έχεις αυτό το βλέμμα. 1352 00:59:51,083 --> 00:59:54,833 Σαν ερωτευμένος ανόητος, Δεν σε έχω ξαναδεί έτσι. 1353 00:59:54,833 --> 00:59:57,458 Και δεν νομίζω ότι είναι επειδή πήρες τη δουλειά. 1354 00:59:57,458 --> 00:59:58,833 Δεν κοιτάζω. 1355 00:59:58,833 --> 01:00:01,083 -Αυτό, αυτό το βλέμμα. -Με συγχωρείς. 1356 01:00:01,083 --> 01:00:02,416 Ευχαριστώ. 1357 01:00:03,291 --> 01:00:06,958 Λουκία Ριβέρο, γάμησες τον γιο σου; 1358 01:00:08,083 --> 01:00:09,750 Φυσικά και όχι. 1359 01:00:09,750 --> 01:00:11,166 Και μην το λες αυτό. 1360 01:00:11,166 --> 01:00:13,208 Λοιπόν, σου είπα για να το αξιοποιήσετε στο έπακρο. 1361 01:00:13,208 --> 01:00:15,791 -Είναι είκοσι τριών. -Αλήθεια? 1362 01:00:15,791 --> 01:00:18,500 σκέφτηκα ήταν σαν δεκαεννιά. 1363 01:00:18,500 --> 01:00:21,041 Κοίτα, Λούτσις, στη γλώσσα σου. 1364 01:00:21,041 --> 01:00:23,916 Αν υπάρχει γρασίδι στο γήπεδο, παίξε μπάλα. 1365 01:00:23,916 --> 01:00:27,583 Και αυτό το γρασίδι είναι αρκετά κατάφυτη. 1366 01:00:27,583 --> 01:00:29,416 Ξέρεις ότι δεν θα... 1367 01:00:29,416 --> 01:00:31,041 κάνε κάτι τέτοιο. 1368 01:00:31,041 --> 01:00:33,000 Ποτε μην λεσ ποτε. 1369 01:00:33,000 --> 01:00:35,791 Πρέπει να είναι παράνομο ή χειρότερα. 1370 01:00:35,791 --> 01:00:36,250 Είναι εντάξει 1371 01:00:36,250 --> 01:00:39,041 που είναι ο Ραούλ είκοσι χρόνια μεγαλύτερος από σένα, 1372 01:00:39,041 --> 01:00:40,125 αλλά για να είναι μια γυναίκα 1373 01:00:40,125 --> 01:00:42,166 με έναν τύπο δεκαεπτά χρόνια νεότερος 1374 01:00:42,166 --> 01:00:43,416 είναι παράνομο ή χειρότερο; 1375 01:00:43,416 --> 01:00:46,541 Λοιπόν, ίσως όχι παράνομο, αλλά είναι πολύ απογοητευτικό. 1376 01:00:46,541 --> 01:00:49,208 Αυτό είναι ένα απόθεμα η ανισότητα των φύλων 1377 01:00:49,208 --> 01:00:52,750 από αυτήν την φαλλοκρατική κοινωνία στο οποίο ζούμε. 1378 01:00:52,750 --> 01:00:53,583 Παράτα τους. 1379 01:00:53,583 --> 01:00:56,666 Όπως η Μαντόνα, ή η μαμά της Kardashian, 1380 01:00:56,666 --> 01:00:57,541 ή Cher. 1381 01:00:57,541 --> 01:00:59,416 Λοιπόν, απλά κοίτα που δεν νοιάζεται. 1382 01:00:59,416 --> 01:01:01,041 Α, εννοώ... 1383 01:01:01,041 --> 01:01:03,125 Δεν μετράνε, ξέρεις; 1384 01:01:03,125 --> 01:01:04,208 Σωστά, 1385 01:01:04,208 --> 01:01:07,666 θέλεις κάποιον διανοούμενο. 1386 01:01:08,583 --> 01:01:11,083 Ο πρόεδρος της Γαλλίας. Οι Μακρόν. 1387 01:01:11,083 --> 01:01:13,791 Είναι σαν είκοσι πέντε χρόνια μεγαλύτερός του. 1388 01:01:13,791 --> 01:01:14,666 Ήταν η δασκάλα του. 1389 01:01:14,666 --> 01:01:18,208 -Ούτε αυτή μετράει. -Φυσικά. 1390 01:01:18,750 --> 01:01:20,125 Είμαι απλά χαρούμενος 1391 01:01:20,125 --> 01:01:22,208 που σκέφτεσαι κάποιου άλλου 1392 01:01:22,208 --> 01:01:23,458 και όχι αυτός ο ηλίθιος Ραούλ. 1393 01:01:23,458 --> 01:01:26,083 δεν σκέφτομαι για οποιονδήποτε άλλον. 1394 01:01:26,083 --> 01:01:27,750 Αντιθέτως. 1395 01:01:27,750 --> 01:01:29,375 Απλώς ελπίζω να το μάθει ο Ραούλ 1396 01:01:29,375 --> 01:01:32,208 πήρα τη δουλειά και έρχεται ζητιανεύοντας. 1397 01:01:32,208 --> 01:01:35,083 Πραγματικά θέλεις να γυρίσω σε αυτόν; 1398 01:01:37,083 --> 01:01:40,125 Ω, όχι, όχι, όχι, όχι, μη μου απαντάς. 1399 01:01:40,125 --> 01:01:41,250 ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. Αρκετά. 1400 01:01:41,250 --> 01:01:43,000 Ας αλλάξουμε θέμα. 1401 01:01:43,000 --> 01:01:46,333 Τα ρούχα σου με σκοτώνουν. 1402 01:01:46,333 --> 01:01:49,416 Δεν μπορείς να συνεχίσεις να ντύνεσαι σαν να είσαι πενήντα. 1403 01:01:49,416 --> 01:01:51,208 Δεν φαίνομαι πενήντα. 1404 01:01:51,208 --> 01:01:53,041 Εχεις δίκιο, φαινεσαι μικροτερη. 1405 01:01:53,041 --> 01:01:54,791 Σαν πενήντα τρία. 1406 01:02:16,375 --> 01:02:17,875 Σωστά? 1407 01:02:17,875 --> 01:02:21,166 Είσαι η πιο όμορφη γυναίκα. 1408 01:02:23,041 --> 01:02:24,958 Φαίνεσαι και εσύ υπέροχη. 1409 01:02:25,708 --> 01:02:27,916 -Εμείς; -Πάμε. 1410 01:02:33,458 --> 01:02:34,916 Προς Λου. 1411 01:02:35,041 --> 01:02:38,500 Είναι πραγματικά τιμή μας που σας έχουμε 1412 01:02:38,500 --> 01:02:41,375 θα εργαστεί σύντομα στα CDM Studios. 1413 01:02:41,375 --> 01:02:43,750 Λου, καλώς ήρθες στην ομάδα. 1414 01:02:43,750 --> 01:02:45,416 -Καλως ΗΡΘΑΤΕ. -Καλως ΗΡΘΑΤΕ. 1415 01:02:45,416 --> 01:02:46,333 Ευχαριστώ. 1416 01:02:46,333 --> 01:02:48,708 Θα διασκεδάσετε πολύ. 1417 01:02:48,708 --> 01:02:49,416 Και το πρώτο στοιχείο, 1418 01:02:49,416 --> 01:02:52,333 είναι να συνθέσουμε το νέο αθλητικό πρόγραμμα συζήτησης, 1419 01:02:52,333 --> 01:02:54,000 με το γυναικείο σου όραμα, φυσικά. 1420 01:02:54,000 --> 01:02:55,541 Οχι όχι όχι όχι, κρατήσου, στάσου. 1421 01:02:55,541 --> 01:02:57,083 Η εργασία μπορεί να περιμένει μέχρι την επόμενη εβδομάδα. 1422 01:02:57,083 --> 01:02:58,166 Πάντσα, πες τον άντρα σου. 1423 01:02:58,166 --> 01:03:01,750 Όχι, σοβαρά, Λου, η αλήθεια είναι ότι είμαστε πραγματικά χαρούμενοι 1424 01:03:01,750 --> 01:03:02,708 να σε έχω γνωρίσει. 1425 01:03:02,708 --> 01:03:05,708 Και είμαι πολύ χαρούμενος που είμαι δουλεύοντας μαζί σας. 1426 01:03:05,708 --> 01:03:07,125 Ευχαριστώ πολύ. 1427 01:03:07,125 --> 01:03:09,083 -Στην υγειά σας. -Στην υγειά σας. 1428 01:03:09,083 --> 01:03:10,666 Στην υγειά σας. 1429 01:03:23,000 --> 01:03:24,416 Είναι όλα καλά? 1430 01:03:59,666 --> 01:04:01,250 Καλό απόγευμα. 1431 01:04:02,916 --> 01:04:05,208 Συγγνώμη, θα επιστρέψω αμέσως. 1432 01:04:06,041 --> 01:04:07,958 Με τρόμαξες. 1433 01:04:07,958 --> 01:04:09,666 -Στην υγειά σας. -Στην υγειά σας. 1434 01:04:09,666 --> 01:04:11,500 -Στην υγειά σας. -Στην υγειά σας. 1435 01:04:11,500 --> 01:04:13,208 Είναι πολύ χαρούμενη. 1436 01:04:13,208 --> 01:04:15,791 Η αλήθεια είναι ότι ξεχώρισε. Ήταν υπέροχη. 1437 01:04:15,791 --> 01:04:17,083 Διευθυντής? 1438 01:04:18,833 --> 01:04:20,250 Συγχαρητήρια. 1439 01:04:21,291 --> 01:04:22,791 Είμαι έκπληκτος. 1440 01:04:22,791 --> 01:04:24,875 Πώς το πήρες? 1441 01:04:24,875 --> 01:04:27,000 Τι εννοείς, πώς το πήρα; 1442 01:04:27,000 --> 01:04:28,041 Λου, σε παρακαλώ. 1443 01:04:28,041 --> 01:04:30,458 Δηλαδή, δεν ξέρω τι έπρεπε να κάνεις 1444 01:04:30,458 --> 01:04:33,125 να κάθεσαι δίπλα στον Martín Olmos 1445 01:04:33,125 --> 01:04:34,083 και ο Όλιβερ Λάρα. 1446 01:04:34,083 --> 01:04:36,708 Ή γιατί να το κάνεις θέλουν να το κάνουν. 1447 01:04:36,708 --> 01:04:39,625 Τι εννοείς, γιατί θα ήθελα να το κάνω αυτό; 1448 01:04:39,625 --> 01:04:41,375 Δεν είναι αυτό τι ήθελες; 1449 01:04:41,375 --> 01:04:42,416 Lu. 1450 01:04:42,416 --> 01:04:44,375 Ένας συνεργάτης για θαυμασμό. 1451 01:04:44,375 --> 01:04:45,416 Λου... 1452 01:04:45,416 --> 01:04:47,375 Καλύτερος πνευματικός συνεργάτης. 1453 01:04:47,375 --> 01:04:48,416 Lu. 1454 01:04:48,416 --> 01:04:49,875 Δεν πρόκειται για αυτό. 1455 01:04:49,875 --> 01:04:51,416 Είναι κάτι άλλο. Εσείς... 1456 01:04:51,416 --> 01:04:53,125 δεν ξέρεις πώς να διασκεδάζω πια, 1457 01:04:53,125 --> 01:04:54,333 φαίνεσαι ακόμα και στην ηλικία μου. 1458 01:04:54,333 --> 01:04:58,000 Γιατί το έκανα πάντα τι σου αρέσει να κάνεις. 1459 01:04:58,333 --> 01:05:02,583 Συγγνώμη, αλλά για πρώτη φορά μετά από πολύ καιρό, 1460 01:05:03,083 --> 01:05:04,958 Νιώθω και πάλι νέος. 1461 01:05:07,041 --> 01:05:09,583 Δεν θα είμαι ποτέ αρκετός, έτσι δεν είναι; 1462 01:05:11,958 --> 01:05:13,208 Πρέπει να γυρίσω πίσω. 1463 01:05:13,208 --> 01:05:14,750 -Λου. -Οχι. 1464 01:05:22,083 --> 01:05:23,250 Όλιβερ. 1465 01:05:23,250 --> 01:05:24,708 Χελιδόνι. 1466 01:05:25,041 --> 01:05:26,625 Πάντσο. 1467 01:05:26,625 --> 01:05:29,166 Πρέπει να σου πώ κάτι. 1468 01:05:30,125 --> 01:05:33,000 Εκπληξη! 1469 01:05:35,708 --> 01:05:37,708 - Μπράβο. - Ευχαριστώ. 1470 01:05:38,041 --> 01:05:40,208 Λοιπόν, η κούκλα δείχνει κάποια διάσπαση, 1471 01:05:40,208 --> 01:05:42,166 αλλά ποιος λέει ότι μια γυναίκα 1472 01:05:42,166 --> 01:05:45,125 ποιος είναι δυνατός, σκληρός, και ο σκηνοθέτης, 1473 01:05:45,125 --> 01:05:48,166 δεν έχει δικαίωμα να δείξω ντεκολτέ, σωστά; 1474 01:05:48,166 --> 01:05:48,750 Α, φυσικά. 1475 01:05:48,750 --> 01:05:51,708 Λου, ήθελες να μας πεις κάτι; 1476 01:05:51,708 --> 01:05:53,666 Ναι. Εγώ απλά... 1477 01:05:53,666 --> 01:05:56,000 Ότι με συγκινεί πολύ όλο αυτό. 1478 01:05:56,000 --> 01:05:58,125 Και ότι έχεις δίκιο. 1479 01:05:58,208 --> 01:06:00,125 Μια δυνατή γυναίκα 1480 01:06:00,125 --> 01:06:01,666 μπορεί να ντυθεί όπως θέλει. 1481 01:06:01,666 --> 01:06:03,125 Αυτό είναι! 1482 01:06:03,125 --> 01:06:05,583 - Μπράβο σε αυτό. -Καλώς ήρθες, Λου! 1483 01:06:06,041 --> 01:06:07,583 Εντάξει. 1484 01:06:15,333 --> 01:06:18,416 Δεν ξέρω πώς για να διασκεδάσω? Σας παρακαλούμε! 1485 01:06:18,416 --> 01:06:20,000 Μου? Δεν εχεις ιδεα 1486 01:06:20,000 --> 01:06:23,208 τις εκρήξεις που οργάνωσα σε εκείνο το διαμέρισμα. 1487 01:06:23,208 --> 01:06:24,750 Λοιπόν, ήταν διάσημοι. 1488 01:06:24,750 --> 01:06:27,166 Ήμουν η βασίλισσα, η ψυχή του πάρτι. 1489 01:06:27,166 --> 01:06:28,458 -Σε πιστεύω. -Ναί. 1490 01:06:28,458 --> 01:06:29,708 Αυτό που δεν πιστεύω είναι... 1491 01:06:29,708 --> 01:06:33,041 Πώς έκανε αυτός ο μαλάκας να σ'αφησω να φυγεις? 1492 01:06:33,041 --> 01:06:34,500 Σωστά? 1493 01:06:36,000 --> 01:06:38,333 Αυτό είναι που χρειάζομαι. 1494 01:06:41,916 --> 01:06:43,666 Πες σε όλους. Το εννοώ. 1495 01:06:43,666 --> 01:06:46,208 Ρε γείτονα! 1496 01:06:46,208 --> 01:06:47,583 Γείτονας! 1497 01:06:47,583 --> 01:06:49,791 Bumblebee, πώς είσαι; 1498 01:06:49,791 --> 01:06:51,208 Θα τρακάρεις τα πάρτι μας τώρα; 1499 01:06:51,208 --> 01:06:53,666 -Θα μου δώσεις μια βολή; -Ναι, αυτό είναι δικό σου. 1500 01:06:53,666 --> 01:06:56,166 Έλα, τσουγκ, τσουγκ, chug, chug. 1501 01:06:56,166 --> 01:06:58,500 Α, μου αρέσει το νέο εσύ, γείτονα. 1502 01:06:58,500 --> 01:07:01,000 Θα σας συστήσω στον έναν και μοναδικό. 1503 01:07:01,000 --> 01:07:02,625 Ο ξάδερφός μου Jaquim. 1504 01:07:03,125 --> 01:07:05,166 Jaquim. Ο γείτονάς μου. 1505 01:07:05,166 --> 01:07:07,583 - Ποια είναι τα νέα σου? - Γεια. 1506 01:07:07,583 --> 01:07:10,875 Πώς ξέρεις τον ξάδερφό μου; 1507 01:07:11,250 --> 01:07:12,500 Είμαστε γείτονες. 1508 01:07:12,500 --> 01:07:14,041 -Ναι? -Ναι, μένω απέναντι από την αίθουσα. 1509 01:07:14,041 --> 01:07:15,958 Και γιατί όχι Σε είχα ξαναδεί; 1510 01:07:15,958 --> 01:07:17,083 Α, δεν ξέρω. 1511 01:07:17,083 --> 01:07:18,666 Δεν φεύγεις από το σπίτι σου. 1512 01:07:18,666 --> 01:07:20,083 Όχι, είναι απλά... 1513 01:07:20,083 --> 01:07:21,458 Μόλις έφτασα εδώ. 1514 01:07:21,458 --> 01:07:23,708 -Βγαίνεις μόνο για πάρτι. -Ναι. 1515 01:07:23,708 --> 01:07:24,666 -Σωστά? -Οχι. 1516 01:07:24,666 --> 01:07:27,125 Στην πραγματικότητα, σπάνια πηγαίνω σε πάρτι. 1517 01:07:27,125 --> 01:07:28,125 Πραγματικά? 1518 01:07:28,125 --> 01:07:30,125 Και γιατί εδώ; 1519 01:07:30,125 --> 01:07:33,541 Λοιπόν, του μικρού μου αδερφού ακαταμάχητο, σωστά; 1520 01:07:33,541 --> 01:07:35,625 Είναι πολύ μικρός για σένα, γείτονα. 1521 01:07:35,625 --> 01:07:38,750 Συνεργαστείτε με τον Jaquim, κοίτα το μπράτσο του. 1522 01:07:40,000 --> 01:07:43,000 Και που είσαι μετά από αυτό; 1523 01:07:47,416 --> 01:07:48,875 Οχι. 1524 01:07:49,375 --> 01:07:51,083 Γιατί όχι? Ελα. 1525 01:07:51,083 --> 01:07:52,041 Οχι. 1526 01:07:52,041 --> 01:07:54,083 -Πάμε... -Οχι! 1527 01:07:54,458 --> 01:07:56,083 Είπε όχι. 1528 01:08:02,125 --> 01:08:04,125 Με τον γείτονα; 1529 01:08:05,208 --> 01:08:07,166 Δεν χρειάστηκε να με υπερασπιστείς. 1530 01:08:07,166 --> 01:08:09,458 Μπορώ να φροντίσω τον εαυτό μου. 1531 01:09:57,375 --> 01:09:59,291 Τι σκέφτεσαι? 1532 01:10:05,041 --> 01:10:06,458 Εσείς? 1533 01:10:07,958 --> 01:10:09,916 Νομίζω ότι είσαι καταπληκτικός. 1534 01:10:12,083 --> 01:10:13,791 Κι εγώ. 1535 01:10:19,333 --> 01:10:23,666 «Μακάρι τα βλέφαρά σου να μην ανεμίζουν ποτέ στην άδεια απόσταση. 1536 01:10:23,666 --> 01:10:26,041 Μη με αφήσεις ούτε λεπτό, πολυαγαπημένη μου, 1537 01:10:26,041 --> 01:10:28,791 γιατί εκείνη τη στιγμή θα έχεις πάει τόσο μακριά 1538 01:10:28,791 --> 01:10:30,291 Θα περιπλανηθώ σε όλη τη Γη, 1539 01:10:30,291 --> 01:10:32,541 ρωτώντας, θα επιστρέψεις; 1540 01:10:32,541 --> 01:10:35,041 Θα με αφήσεις εδώ, να πεθάνω;» 1541 01:10:35,791 --> 01:10:38,041 Πες το. Είμαι τόσο τυρώδης. 1542 01:10:39,041 --> 01:10:39,875 ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. 1543 01:10:39,875 --> 01:10:42,541 σκεφτόμουν ότι, που είσαι τόσο νέος, 1544 01:10:42,541 --> 01:10:44,125 ξέρεις καλά τον Πάμπλο Νερούδα. 1545 01:10:44,125 --> 01:10:46,666 Α, σωστά, γιατί είμαι πέντε. 1546 01:10:46,666 --> 01:10:48,125 Έτσι θα είναι, κυρία. 1547 01:10:48,125 --> 01:10:49,291 Ποιος δεν ξέρει τι γαμημένο αγόρι είναι. 1548 01:10:49,291 --> 01:10:51,041 Και δεν ξέρει τι είναι να το παρατήσεις. 1549 01:10:51,041 --> 01:10:52,708 Λοιπόν, όταν ήμουν στο σχολείο, 1550 01:10:52,708 --> 01:10:53,875 εγκαταλείποντας το σήμαινε κάτι άλλο. 1551 01:10:53,875 --> 01:10:57,875 Θα σας δείξω τι να το παρατήσετε ήταν στο σχολείο μου. 1552 01:11:03,958 --> 01:11:07,375 Εδώ διηγούμαι ένα παιχνίδι ή κάτι τέτοιο. 1553 01:11:07,375 --> 01:11:08,541 Ασε με να δω. 1554 01:11:08,541 --> 01:11:10,208 Κοίτα, κοίτα, εκεί είναι. 1555 01:11:10,208 --> 01:11:12,416 Έτοιμη, η κάμερα είναι έτοιμη. 1556 01:11:12,416 --> 01:11:13,958 Σιωπή για το παιχνίδι. 1557 01:11:13,958 --> 01:11:15,750 Και δράση! 1558 01:11:15,750 --> 01:11:17,000 Κυρίες και κύριοι. 1559 01:11:17,000 --> 01:11:18,875 Τι παιχνίδι είμαστε μάρτυρες. 1560 01:11:18,875 --> 01:11:21,708 Κατεβαίνοντας από τη δεξιά πλευρά, προς το κέντρο, 1561 01:11:21,708 --> 01:11:22,458 το έχουμε. 1562 01:11:22,458 --> 01:11:24,916 Αυτό πρόκειται να τελειώσει σε γκολ και... 1563 01:11:24,916 --> 01:11:28,083 Στόχος! 1564 01:11:28,250 --> 01:11:30,041 Λου, είσαι φυσικός. 1565 01:11:30,041 --> 01:11:31,125 Κι αν δεν είμαι; 1566 01:11:31,125 --> 01:11:33,166 Και αν όχι, να θυμάσαι πάντα... 1567 01:11:33,166 --> 01:11:36,250 Η επιτυχία είναι να ζεις τον τρόπο σου! 1568 01:11:38,291 --> 01:11:40,000 Ο παππους μου. 1569 01:11:41,083 --> 01:11:43,416 Πέθανε πέντε χρόνια μετά. 1570 01:11:45,208 --> 01:11:46,750 Λυπάμαι πολύ, Λου. 1571 01:11:48,166 --> 01:11:49,541 Θα ήθελα να ρωτήσω, 1572 01:11:49,541 --> 01:11:52,000 τι έπαθε ο πατέρας σου; 1573 01:11:52,000 --> 01:11:53,791 Ο πατέρας μου πέθανε μέσα ατύχημα με μοτοσικλέτα. 1574 01:11:53,791 --> 01:11:56,583 Όταν η μαμά μου ήταν έγκυος σε μένα. 1575 01:11:58,666 --> 01:12:01,958 Προφανώς ήταν ο έρωτας της ζωής της και... 1576 01:12:01,958 --> 01:12:03,791 μια μέρα μόλις έφυγε. 1577 01:12:03,791 --> 01:12:05,791 Και δεν γύρισε. 1578 01:12:05,791 --> 01:12:10,083 Αλλά μου άφησε τα καλύτερα γονείς που θα μπορούσα να είχα. 1579 01:12:10,750 --> 01:12:13,125 Και έκαναν εξαιρετική δουλειά. 1580 01:12:13,875 --> 01:12:17,083 Perro Bermúdez δεν είναι τίποτα δίπλα σου. 1581 01:12:19,208 --> 01:12:20,625 Κυριακάτικος έλεγχος πραγματικότητας; 1582 01:12:20,625 --> 01:12:23,625 Θα στραφούμε σε κολοκύθες; 1583 01:12:23,625 --> 01:12:26,375 Για να χρησιμοποιήσω μια μεταφορά από την εποχή σου. 1584 01:12:29,000 --> 01:12:31,208 Όχι, ανησυχώ λίγο. 1585 01:12:31,208 --> 01:12:34,208 Για το πώς θα κάνουν αντιδρά αύριο. 1586 01:12:34,916 --> 01:12:37,000 Όταν τους λέω την αλήθεια. 1587 01:12:38,166 --> 01:12:41,375 Και πρέπει να εξομολογηθείς; 1588 01:12:41,958 --> 01:12:44,250 Λοιπόν, δεν θέλω, αλλά... 1589 01:12:44,750 --> 01:12:47,916 Αυτό θα ανατιναχτεί αργά ή γρήγορα. 1590 01:12:49,750 --> 01:12:53,458 Απάντησέ το, δεν έχει σταματήσει να δονείται. 1591 01:12:56,000 --> 01:13:00,791 ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ RAÚL 1592 01:13:01,791 --> 01:13:03,000 Κοίτα. 1593 01:13:04,458 --> 01:13:06,041 Τώρα αμέσως, 1594 01:13:06,333 --> 01:13:08,125 είμαστε μόνο εσύ και εγώ. 1595 01:13:23,375 --> 01:13:24,791 δεν θέλω να κλείσω τις πόρτες, 1596 01:13:24,791 --> 01:13:27,250 επειδή είναι στο CDM είναι το όνειρό μου. 1597 01:13:27,250 --> 01:13:29,791 Νομίζω ότι τα έκλεισα ήδη. 1598 01:13:29,791 --> 01:13:32,250 Πού είναι το άλλο μου παπούτσι; 1599 01:13:34,458 --> 01:13:37,041 Γάμησες τον γιο σου, έτσι δεν είναι; 1600 01:13:37,041 --> 01:13:39,291 Ανάθεμα, Λούτσις. 1601 01:13:39,291 --> 01:13:42,166 Φυσικά, μετά το αναμόρφωση που έκανα για σένα, 1602 01:13:42,166 --> 01:13:44,041 αδύνατο να αντισταθείς. 1603 01:13:44,041 --> 01:13:46,833 Αγάπη μου, με ευχαριστώ για να είσαι τόσο καλός. 1604 01:13:46,833 --> 01:13:47,416 Πες μου για αυτό, 1605 01:13:47,416 --> 01:13:50,958 αντί να ακούς για το πώς θα ομολογήσετε στο CDM. 1606 01:13:50,958 --> 01:13:52,166 Magdalena, ήταν... 1607 01:13:52,166 --> 01:13:53,666 Ήταν... 1608 01:13:54,666 --> 01:13:56,083 Εξωπραγματικό, εκπληκτικό. 1609 01:13:56,083 --> 01:13:58,291 Μια φορά? Πόσες φορές? 1610 01:13:58,291 --> 01:14:01,500 Ω! Σε μισώ. Σε μισώ! 1611 01:14:01,916 --> 01:14:03,208 -Ξέρεις το χειρότερο; -Τι? 1612 01:14:03,208 --> 01:14:05,500 Ότι δεν μετανιώνω για τίποτα. 1613 01:14:05,500 --> 01:14:07,666 Φυσικά και όχι, δεν είσαι ηλίθιος. 1614 01:14:07,666 --> 01:14:10,125 Χρειάζομαι να μου πεις όλες τις λεπτομέρειες 1615 01:14:10,125 --> 01:14:12,083 για όλες τις φορές. 1616 01:14:13,916 --> 01:14:17,166 Δεν το έχω νιώσει ποτέ αυτό, το ορκίζομαι. 1617 01:14:18,500 --> 01:14:20,041 Και δεν το κάναμε μόνο. 1618 01:14:20,041 --> 01:14:21,375 Είχαμε μια σύνδεση... 1619 01:14:21,375 --> 01:14:23,916 Πώς δεν μπορούσες έχουν μια σύνδεση, 1620 01:14:23,916 --> 01:14:27,666 βαριόσασταν δεκαπέντε χρόνια με αυτόν τον μαλάκα Ραούλ. 1621 01:14:27,666 --> 01:14:28,958 Και δύο χωρίς να γαμήσω. 1622 01:14:28,958 --> 01:14:30,666 Απλώς θα πω ένα πράγμα, Λούτσις. 1623 01:14:30,666 --> 01:14:33,333 Συγγνώμη, αλλά μην ερωτευτείς, εντάξει; 1624 01:14:33,333 --> 01:14:34,000 Ελα. 1625 01:14:34,000 --> 01:14:35,583 Γιατί ίσως για ήσουν καταπληκτικό, 1626 01:14:35,583 --> 01:14:37,625 αλλά για αυτόν ήταν απλά ένα άλλο... 1627 01:14:37,625 --> 01:14:40,208 Πως θα μπορούσα να ερωτευτώ ένα παιδί; 1628 01:14:40,208 --> 01:14:41,500 Σας παρακαλούμε. 1629 01:14:43,125 --> 01:14:45,958 Και ο Ραούλ δεν σταμάτησε με καλεί από χθες. 1630 01:14:45,958 --> 01:14:46,500 Γαμημένοι άντρες. 1631 01:14:46,500 --> 01:14:50,208 Μας μυρίζουν όταν είμαστε χαρούμενοι χωρίς αυτούς. 1632 01:14:51,083 --> 01:14:53,416 Συγχαρητήρια, τα κατάλαβες όλα. 1633 01:14:53,416 --> 01:14:56,041 Έχεις αυτόν τον μαλάκα σε ικετεύω. 1634 01:14:56,041 --> 01:14:58,125 Αλλά σε παρακαλώ, Λου. 1635 01:14:58,208 --> 01:15:00,708 Δεν μπορείς να επιστρέψεις σε αυτόν. 1636 01:15:04,791 --> 01:15:05,583 Θα μπορούσατε να περιμένετε εδώ; 1637 01:15:05,583 --> 01:15:08,375 Η Καρίνα, η βοηθός σου, θα είναι εδώ σε μια στιγμή. 1638 01:15:08,375 --> 01:15:09,875 Ευχαριστώ. 1639 01:15:15,625 --> 01:15:18,458 JAVI ΚΑΛΗ ΕΠΙΤΥΧΙΑ, ΘΕΛΩ ΝΑ ΣΕ ΔΩ. 1640 01:16:18,291 --> 01:16:19,250 Καλά... 1641 01:16:19,250 --> 01:16:21,083 θα συζητήσουμε 1642 01:16:21,083 --> 01:16:23,125 ένα πολύ αμφιλεγόμενο θέμα. 1643 01:16:23,125 --> 01:16:25,583 Τρανς γυναίκες στον αθλητισμό. 1644 01:16:25,583 --> 01:16:28,250 Από τη μια βέβαια δεν μπορούν να αποκλειστούν, 1645 01:16:28,250 --> 01:16:29,166 απο την αλλη πλευρα, 1646 01:16:29,166 --> 01:16:32,666 βιολογικές γυναίκες απαιτούν τα δικαιώματά τους. 1647 01:16:33,000 --> 01:16:35,125 Οπότε τι κάνουμε; 1648 01:16:40,166 --> 01:16:42,416 Μάθετε πώς να κατηγοριοποιείτε 1649 01:16:42,416 --> 01:16:44,500 δεξιότητες, γιατί... 1650 01:16:45,000 --> 01:16:48,291 αθλητικά έχουν γίνει κατηγοριοποιούνται σε όλη τη διάρκεια της ζωής. 1651 01:16:48,291 --> 01:16:50,250 Ανά ηλικία, βάρος, φύλο. 1652 01:16:50,250 --> 01:16:52,458 Και όλα αυτά για να δημιουργηθεί δίκαιη 1653 01:16:52,458 --> 01:16:55,166 ευκαιρίες για νίκη για όλους, 1654 01:16:55,166 --> 01:16:57,791 για όλους. 1655 01:17:04,125 --> 01:17:05,750 Ναι, κοίτα... 1656 01:17:05,750 --> 01:17:07,666 Θεέ μου, δεν σε είδα. 1657 01:17:07,666 --> 01:17:09,166 Με τρόμαξες. 1658 01:17:10,791 --> 01:17:13,458 Με έστειλαν για να δούμε αν οι καρέκλες 1659 01:17:13,458 --> 01:17:14,916 περιστρέφεται καλά. 1660 01:17:14,916 --> 01:17:17,833 Και ναι, περιστρέφονται υπέροχα. 1661 01:17:18,333 --> 01:17:20,750 Αυτή που νομίζω είναι... 1662 01:17:20,750 --> 01:17:23,333 Νομίζω ότι ένιωσα κάπως σκληρά, 1663 01:17:24,750 --> 01:17:26,625 είναι αυτό, σαν... 1664 01:17:27,625 --> 01:17:30,291 Σαν αυτό δεν περιστρέφεται τόσο καλά. 1665 01:17:30,291 --> 01:17:32,125 Πάω να αναφέρω αυτό. 1666 01:17:32,125 --> 01:17:34,083 Ευχαριστώ. Με συγχωρείς. 1667 01:17:41,125 --> 01:17:42,208 Δεσποινίς Ριβέρο; 1668 01:17:42,208 --> 01:17:44,916 Συγγνώμη που άργησα. Είμαι η Καρίνα, η νέα σας βοηθός. 1669 01:17:44,916 --> 01:17:45,875 Χαίρομαι που σε γνωρίζω, Καρίνα. 1670 01:17:45,875 --> 01:17:47,458 Θα προτιμούσες να σε πάρω τηλέφωνο Κυρία ή δεσποινίς; 1671 01:17:47,458 --> 01:17:49,708 -Ναι, κυρία μου είναι καλά. -Εντάξει. 1672 01:17:49,708 --> 01:17:51,708 Λοιπόν, όχι, δεσποινίς. 1673 01:17:51,708 --> 01:17:52,416 Φυσικά. 1674 01:17:52,416 --> 01:17:53,791 Θα σε πάω στο γραφείο σου. 1675 01:17:53,791 --> 01:17:56,166 Τότε θα σου δώσω μια περιήγηση στο CDM, 1676 01:17:56,166 --> 01:17:57,583 και πρέπει να αναθεωρήσουμε την ημερήσια διάταξη 1677 01:17:57,583 --> 01:18:00,541 ώστε να μπορείτε να εγκρίνετε όλα τα συναντήσεις για τις επόμενες εβδομάδες, 1678 01:18:00,541 --> 01:18:01,250 έτσι είστε έτοιμοι για αυτούς. 1679 01:18:01,250 --> 01:18:03,250 Αυτές οι συναντήσεις μπορούν να διαρκέσουν λίγο, αλλά... 1680 01:18:03,250 --> 01:18:04,541 Καρίνα, συγγνώμη. 1681 01:18:04,541 --> 01:18:07,291 Πρέπει να μιλήσω με τον κύριο Μαρτίν. 1682 01:18:07,291 --> 01:18:10,208 Φυσικά. Πρώτα έχετε να υπογράψετε το συμβόλαιό σας 1683 01:18:10,208 --> 01:18:12,041 με ΥΕ και στα πέντε υπάρχει συνάντηση 1684 01:18:12,041 --> 01:18:14,583 με τους διευθυντές όπου θα δείτε τον κύριο Μαρτίν. 1685 01:18:14,583 --> 01:18:18,041 ΕΝΤΑΞΕΙ. Απλά πρέπει να τον δω πριν την υπογραφή της σύμβασης. 1686 01:18:18,041 --> 01:18:20,375 Εντάξει, θα δω τι μπορώ να κάνω. 1687 01:18:20,708 --> 01:18:22,041 Εδώ, με αυτόν τον τρόπο. 1688 01:18:22,041 --> 01:18:25,000 Και αυτό είναι το γραφείο σας. 1689 01:18:27,000 --> 01:18:30,166 Θα πάω να μιλήσω βοηθός του κ. Μαρτίν. 1690 01:18:30,166 --> 01:18:31,708 Με συγχωρείς. 1691 01:19:03,291 --> 01:19:04,333 Δεσποινίς Ριβέρο; 1692 01:19:04,333 --> 01:19:05,875 Ο κύριος Μαρτίν είναι Σε μια συνάντηση 1693 01:19:05,875 --> 01:19:08,041 αλλά θα μας ενημερώσουν μόλις τελειώσει. 1694 01:19:08,041 --> 01:19:09,500 Μπορείτε να περιμένετε εδώ. 1695 01:19:09,500 --> 01:19:13,208 Όχι, όχι, θα περιμένω εκεί. 1696 01:19:17,166 --> 01:19:19,416 Μπορώ να σας προσφέρω τσάι, καφές, νερό; 1697 01:19:19,416 --> 01:19:20,333 Είμαι καλά ευχαριστώ. 1698 01:19:20,333 --> 01:19:23,208 κύριε Μαρτίν θα σας δούμε σύντομα. 1699 01:20:07,083 --> 01:20:08,958 Μας είπες ψέματα σε όλους. 1700 01:20:09,375 --> 01:20:11,625 Και δεν θέλω εξήγηση. 1701 01:20:11,625 --> 01:20:13,750 Θέλω μόνο να φύγεις. 1702 01:20:16,416 --> 01:20:18,041 Καταλαβαίνω. 1703 01:20:19,166 --> 01:20:20,375 Και... 1704 01:20:21,125 --> 01:20:23,875 Δεν σε περιμένω να με πιστέψεις. 1705 01:20:24,166 --> 01:20:26,291 Αλλά ήρθα να ομολογήσω τα πάντα, 1706 01:20:26,291 --> 01:20:28,083 και να σου ζητήσω συγγνώμη. 1707 01:20:29,666 --> 01:20:32,208 Ήθελα να το κάνω εκεί, στο Valle de Bravo. 1708 01:20:32,208 --> 01:20:35,333 Γιατί εσύ Μαρία, αξίζουν όλα αυτά. 1709 01:20:35,333 --> 01:20:36,500 Αλλά... 1710 01:20:36,500 --> 01:20:39,041 Καθυστέρησα, γιατί 1711 01:20:39,583 --> 01:20:41,125 παίρνοντας μια γεύση από αυτόν τον κόσμο 1712 01:20:41,125 --> 01:20:44,208 αγαπώ και που με παθιάζει. 1713 01:20:44,208 --> 01:20:46,125 Συγκίνησε όλο μου το είναι. 1714 01:20:47,250 --> 01:20:49,041 Αλλά αυτό δεν είναι δικαιολογία. 1715 01:20:49,375 --> 01:20:52,208 Το ψέμα δεν είναι ο τρόπος. 1716 01:20:52,208 --> 01:20:54,416 Ακόμα κι αν ένιωθα απελπισμένη. 1717 01:20:54,791 --> 01:20:57,333 Ξέρω ότι τίποτα από αυτά δεν έχει νόημα. 1718 01:20:58,791 --> 01:21:00,208 Αλλά νιώθω απαίσια. 1719 01:21:00,208 --> 01:21:02,208 Και ζητώ συγγνώμη 1720 01:21:02,208 --> 01:21:04,375 από τα βάθη της καρδιάς μου. 1721 01:21:07,791 --> 01:21:09,833 Η γυναίκα που διαγωνίστηκε, 1722 01:21:09,833 --> 01:21:13,041 ποιος έπαιζε και που αγαπά τον αθλητισμό, 1723 01:21:13,041 --> 01:21:14,500 αυτός είμαι εγώ. 1724 01:21:15,250 --> 01:21:16,958 Αυτό δεν ήταν ψέμα. 1725 01:21:28,458 --> 01:21:32,333 Ακουσες? Ο νέος διευθυντής είναι απατεώνας. 1726 01:21:32,333 --> 01:21:34,541 - Οχι! - Τα έφτιαξε όλα. 1727 01:21:34,541 --> 01:21:36,041 Ξαπτή ηλικιωμένη κυρία. 1728 01:21:36,041 --> 01:21:37,166 -Οχι! -Ναί. 1729 01:21:37,166 --> 01:21:39,000 -Ακόμα και ο γιος της ήταν ψεύτικος. -Με τιποτα! 1730 01:21:39,000 --> 01:21:41,208 Ναι, και υποτίθεται βγαίνει μαζί του. 1731 01:21:41,208 --> 01:21:42,875 Όχι, είναι πάρα πολύ. 1732 01:21:42,875 --> 01:21:45,083 Ορκίζομαι. Έχασε τη δουλειά της 1733 01:21:45,083 --> 01:21:46,500 και πολύ σύντομα το αγόρι της. 1734 01:21:46,500 --> 01:21:49,041 Θα δούμε πόσο καιρό το παιδί θα μείνει μαζί της, 1735 01:21:49,041 --> 01:21:52,083 ραντεβού με μια ζαρωμένη σαράντα χρονών. 1736 01:22:00,041 --> 01:22:01,166 Καλά? 1737 01:22:01,166 --> 01:22:02,833 Πώς πήγε? 1738 01:22:03,458 --> 01:22:04,916 Κακό. 1739 01:22:05,666 --> 01:22:07,458 Ελα από εδώ... 1740 01:22:07,458 --> 01:22:08,250 Θα σε δω εδώ. 1741 01:22:08,250 --> 01:22:11,125 Έχω το τέλειο σχέδιο για σένα, θα σε κακομάθω. 1742 01:22:11,125 --> 01:22:12,625 - Ναι παρακαλώ. -Που είσαι? 1743 01:22:12,625 --> 01:22:15,166 Είμαι εδώ. Είμαι ήδη εδώ. 1744 01:22:15,166 --> 01:22:16,083 Είσαι εδώ? 1745 01:22:16,083 --> 01:22:18,541 Javi, θα σε δω σε λίγο. 1746 01:22:18,541 --> 01:22:20,125 Λου, συγχώρεσέ με. 1747 01:22:20,125 --> 01:22:22,291 Συγχώρεσέ με, σε παρακαλώ, αγάπη μου. 1748 01:22:22,291 --> 01:22:23,625 Δεν σκεφτόμουν καθαρά. 1749 01:22:23,625 --> 01:22:25,250 Τρελάθηκα, παρασύρθηκα. 1750 01:22:25,250 --> 01:22:27,875 Αλλά εσύ είσαι ο ένας Θέλω να είμαι με. 1751 01:22:27,875 --> 01:22:29,125 Πλάκα μου κάνεις, Ραούλ; 1752 01:22:29,125 --> 01:22:30,541 Μόλις σε είδα και μου το είπες... 1753 01:22:30,541 --> 01:22:33,333 Ναι, αλλά δεν ήξερα για αυτό που μιλούσα, 1754 01:22:33,333 --> 01:22:34,041 ή τι έκανα. 1755 01:22:34,041 --> 01:22:38,166 Μόνο που σε είδα ήταν αρκετό για να καταλάβεις ότι εσύ κι εγώ... 1756 01:22:38,166 --> 01:22:40,625 Ανήκουμε μαζί, Λου. 1757 01:22:40,625 --> 01:22:42,375 Το σπίτι σου σε περιμένει. 1758 01:22:42,375 --> 01:22:43,666 Σε περιμένω. 1759 01:22:43,666 --> 01:22:44,416 Όχι, όχι, αλλά... 1760 01:22:44,416 --> 01:22:46,083 Κοίτα, όλο αυτό ήταν τρελός. 1761 01:22:46,083 --> 01:22:48,166 Και ήταν δικό μου λάθος, Το δέχομαι. 1762 01:22:48,166 --> 01:22:50,166 Ήταν λάθος μου, έκανα λάθος. 1763 01:22:50,166 --> 01:22:51,083 Λανθασμένος? 1764 01:22:51,083 --> 01:22:52,125 -Πολύ λάθος. -Πολύ λάθος. 1765 01:22:52,125 --> 01:22:53,958 -Ωραία, χάλια. -Απαίσιος. 1766 01:22:53,958 --> 01:22:56,041 - Έκανα τόσο λάθος. Συγχώρεσέ με. -Τόσο λάθος. 1767 01:22:56,041 --> 01:22:57,208 Συγχώρεσέ με, σε παρακαλώ. 1768 01:22:57,208 --> 01:23:00,583 Δεν θέλω να έχεις να δουλέψεις, ποτέ. 1769 01:23:00,583 --> 01:23:02,125 Σας θέλω όλους για τον εαυτό μου. 1770 01:23:02,125 --> 01:23:05,333 Όπως πριν, όπως πάντα, Λου. 1771 01:23:05,958 --> 01:23:07,875 Θέλω να σε παντρευτώ. 1772 01:23:09,958 --> 01:23:13,458 Εντάξει, το διαμέρισμα είναι όλο δικό σου φίλε μου. 1773 01:23:14,125 --> 01:23:15,958 Τι συμβαίνει? Ολα καλά? 1774 01:23:15,958 --> 01:23:17,708 Ο πρώην του Λου είναι έξω. 1775 01:23:17,708 --> 01:23:20,666 Ετσι? Ήξερες αυτό θα γινόταν. 1776 01:23:21,166 --> 01:23:24,000 Αδερφέ, είσαι ερωτευμένος μαζί της; 1777 01:23:24,000 --> 01:23:25,000 Μην είσαι γελοίος. 1778 01:23:25,000 --> 01:23:26,458 Πώς θα μπορούσα να ερωτευτώ με μια ηλικιωμένη κυρία; 1779 01:23:26,458 --> 01:23:28,166 Αλλά αυτός ο τύπος την αντιμετωπίζει σαν γάιδαρο, 1780 01:23:28,166 --> 01:23:29,875 και δεν είναι ωραίο. 1781 01:23:35,625 --> 01:23:37,583 Τι κάνεις, Λου; 1782 01:23:38,541 --> 01:23:40,375 Θα επιστρέψεις σε αυτόν; 1783 01:23:40,375 --> 01:23:41,791 Lu. 1784 01:23:44,291 --> 01:23:45,708 Lu. 1785 01:23:49,250 --> 01:23:51,458 -Ναί. -Οχι. Οχι. 1786 01:23:51,458 --> 01:23:53,250 Αυτός ο τύπος δεν σου αξίζει, Λου. 1787 01:23:53,250 --> 01:23:56,333 Δεν έχω κάνει ποτέ βίωσε αυτό πριν. 1788 01:23:56,333 --> 01:23:58,958 Είμαι σίγουρος ότι ούτε εσύ το έχεις. 1789 01:23:58,958 --> 01:24:01,333 Αυτό που ζήσαμε λέγεται κάνοντας πολύ σεξ. 1790 01:24:01,333 --> 01:24:03,125 Έκανα πολύ σεξ. 1791 01:24:03,125 --> 01:24:04,208 Και δεν ήταν μόνο αυτό. 1792 01:24:04,208 --> 01:24:06,000 Α, σωστά, ξέχασα Είμαι μια ηλικιωμένη κυρία, 1793 01:24:06,000 --> 01:24:08,416 ποιος δεν ξέρει οτιδήποτε για το σεξ ή... 1794 01:24:08,416 --> 01:24:11,250 ή πώς να διασκεδάσεις, ή για τη δουλειά. 1795 01:24:11,250 --> 01:24:15,333 Απλώς ξέρω πώς να είμαι ένας ψεύτης χωρίς μέλλον. 1796 01:24:16,208 --> 01:24:16,875 Δεν το είπα ποτέ αυτό, Λου. 1797 01:24:16,875 --> 01:24:20,291 Δεν χρειάζεται να το πεις, αυτός είμαι. 1798 01:24:21,625 --> 01:24:23,000 Εξάλλου... 1799 01:24:23,000 --> 01:24:25,083 Δεν ανήκω στον κόσμο σου. 1800 01:24:25,083 --> 01:24:27,208 -Τι κόσμο; -Ο κόσμος σου. 1801 01:24:27,208 --> 01:24:29,041 Δεν καταλαβαίνω. 1802 01:24:29,041 --> 01:24:30,250 Για μένα, Λουίς Μιγκέλ είναι ο Λουίς Μιγκέλ, 1803 01:24:30,250 --> 01:24:32,083 για σένα, Λουίς Μιγκέλ είναι ο Ντιέγκο Μπονέτα. 1804 01:24:32,083 --> 01:24:33,000 Ποιος είναι ο Ντιέγκο Μπονέτα; 1805 01:24:33,000 --> 01:24:35,041 Είμαι δεκαεπτά χρονών μεγαλύτερος από εσένα. 1806 01:24:35,041 --> 01:24:36,458 Και αυτός ο μαλάκας 1807 01:24:36,458 --> 01:24:38,875 είναι είκοσι χρόνια μεγαλύτερος από σένα. 1808 01:24:38,875 --> 01:24:40,083 Κοίτα, Λου. 1809 01:24:40,500 --> 01:24:43,166 Δεν σε θέλω να ανήκω στον κόσμο μου. 1810 01:24:43,166 --> 01:24:45,916 Απλώς θέλω να είμαι μαζί σου στον κόσμο σου, 1811 01:24:45,916 --> 01:24:48,208 ή όποιο θέλεις. 1812 01:24:48,291 --> 01:24:50,041 Σε άκουσα να μιλάς στη Σφήκα. 1813 01:24:50,041 --> 01:24:52,375 -Ναι αλλα... -Είναι εντάξει. 1814 01:24:52,375 --> 01:24:54,083 Παρακαλώ μη. 1815 01:24:55,166 --> 01:24:58,666 Αυτό που χρειάζομαι είναι να βάλω τα πόδια μου στο έδαφος. 1816 01:24:59,041 --> 01:25:00,833 Και να είμαι μαζί σου... 1817 01:25:01,250 --> 01:25:03,416 είναι ακριβώς το αντίθετο. 1818 01:25:05,541 --> 01:25:07,166 Χρειάζομαι... 1819 01:25:07,166 --> 01:25:10,166 να γυρίσω στον κόσμο μου και τι ξέρω. 1820 01:25:10,166 --> 01:25:13,125 Και γιατί θέλεις να επιστρέψω σε αυτό που ξέρεις; 1821 01:25:13,125 --> 01:25:15,750 Είσαι καταπληκτική γυναίκα. 1822 01:25:15,750 --> 01:25:16,333 Προσδιορίζεται. 1823 01:25:16,333 --> 01:25:19,291 Κοίτα τι έχεις ολοκληρώθηκε, Lu. 1824 01:25:19,291 --> 01:25:20,625 Αρκετά! 1825 01:25:20,625 --> 01:25:22,500 Ξεκινήστε μια νέα ζωή. 1826 01:25:25,166 --> 01:25:27,125 Τι φοβάστε? 1827 01:25:30,166 --> 01:25:33,500 Το να νιώθεις όλα αυτά που νιώθω για σένα. 1828 01:25:35,041 --> 01:25:37,791 Όλα αυτά τα νιώθω ήδη για σένα. 1829 01:25:39,583 --> 01:25:40,750 Αυτό δεν είναι αλήθεια. 1830 01:25:40,750 --> 01:25:42,625 Αλλά δεν πειράζει. 1831 01:25:49,166 --> 01:25:50,583 Lu. 1832 01:25:51,125 --> 01:25:52,166 Lu. 1833 01:25:52,166 --> 01:25:53,333 Δώσε μου δύο δευτερόλεπτα. 1834 01:25:53,333 --> 01:25:55,541 Δώσε μου δύο δευτερόλεπτα, μπορούμε... 1835 01:25:55,541 --> 01:25:57,083 Κοίτα, Λου. 1836 01:25:57,375 --> 01:25:59,708 Δώσε μου ένα δευτερόλεπτο. 1837 01:26:31,333 --> 01:26:32,791 Γειά σου. 1838 01:26:32,791 --> 01:26:34,333 -Οχι. -Τι? 1839 01:26:35,250 --> 01:26:36,541 Οχι ακόμα. 1840 01:26:36,541 --> 01:26:37,708 Lu. 1841 01:26:37,708 --> 01:26:40,250 Καταλαβαίνω, Εντάξει, καταλαβαίνω. 1842 01:26:40,541 --> 01:26:42,000 Με την ησυχία σου. 1843 01:26:59,625 --> 01:27:04,458 9 ΜΗΝΥΜΑΤΑ JAVI 5 ΑΝΑΠΑΝΤΕΣ ΚΛΗΣΕΙΣ JAVI 1844 01:27:13,375 --> 01:27:15,000 Σ'αγαπώ. 1845 01:28:28,958 --> 01:28:31,375 Ερωτεύτηκα το παιδί. 1846 01:28:33,125 --> 01:28:35,000 Ω, Λούτσις. 1847 01:28:45,333 --> 01:28:46,458 Στην υγειά σας. 1848 01:28:46,458 --> 01:28:48,083 Ορίστε. 1849 01:28:48,291 --> 01:28:50,125 Σκατά, αδερφέ. 1850 01:28:50,125 --> 01:28:51,625 -Περίμενε. -Να σταματήσει. 1851 01:29:15,333 --> 01:29:16,375 Θέλετε ένα χτύπημα; 1852 01:29:16,375 --> 01:29:18,375 -Οχι. -Ενα μικρό. 1853 01:29:18,791 --> 01:29:20,541 -Είσαι σίγουρος? -Είμαι σίγουρος. 1854 01:29:20,541 --> 01:29:22,000 Καλώς. 1855 01:29:23,083 --> 01:29:24,500 ΕΝΤΑΞΕΙ. 1856 01:29:31,458 --> 01:29:32,708 Όχι, για ποιο λόγο; 1857 01:29:32,708 --> 01:29:34,541 Είναι απλά ένα γαμημένο αγόρι. 1858 01:29:34,541 --> 01:29:36,208 Γαμώ τι; 1859 01:29:43,708 --> 01:29:46,208 Γειά σου. Καλώς ήρθες. 1860 01:29:50,083 --> 01:29:51,333 Javi. 1861 01:29:51,958 --> 01:29:53,458 Έχουμε επισκέπτες. 1862 01:29:57,125 --> 01:29:58,333 Καλως ΗΡΘΑΤΕ. 1863 01:30:01,833 --> 01:30:05,250 Luchis, μην καταστρέψεις άλλο δεκαπέντε χρόνια της ζωής σου. 1864 01:30:05,250 --> 01:30:07,166 Δώστε σας την ευκαιρία. 1865 01:30:31,166 --> 01:30:32,666 Γειά σου? 1866 01:30:33,000 --> 01:30:34,166 Ναί. 1867 01:30:34,166 --> 01:30:35,625 Ναί. 1868 01:30:48,125 --> 01:30:49,541 Γεια. 1869 01:30:49,541 --> 01:30:50,583 Γεια σου αγάπη μου. 1870 01:30:50,583 --> 01:30:55,083 Αυτή είναι μια πολύ ιδιαίτερη μέρα. 1871 01:30:55,083 --> 01:30:58,458 Αυτό θα σημαδέψει τα υπόλοιπα της ζωής μας. 1872 01:30:59,416 --> 01:31:00,083 Το γόνατό μου. 1873 01:31:00,083 --> 01:31:02,708 Το γόνατό μου. Εδώ, καλύτερα έτσι. 1874 01:31:02,708 --> 01:31:04,500 Κλείσε τα μάτια σου, κλείσε τα μάτια σου. 1875 01:31:04,500 --> 01:31:06,125 Κλείσε τα μάτια σου. 1876 01:31:06,125 --> 01:31:07,916 Εντάξει, το χέρι σου. 1877 01:31:09,541 --> 01:31:11,541 Μπορείτε να τα ανοίξετε τώρα. 1878 01:31:12,083 --> 01:31:14,333 Θέλω να σε παντρευτώ. 1879 01:31:15,875 --> 01:31:17,166 Είμαι τόσο χαρούμενος! 1880 01:31:17,166 --> 01:31:18,916 Μετά από τόσα χρόνια. 1881 01:31:18,916 --> 01:31:22,333 Περιμένετε μέχρι να το μάθουν όλοι. 1882 01:31:22,333 --> 01:31:25,000 Τα πράγματα θα είναι τρελά. 1883 01:31:26,375 --> 01:31:27,666 Στην υγειά σας. Στην υγειά σας. 1884 01:31:27,666 --> 01:31:30,291 Μπράβο σε... Ω, συγγνώμη, υπομονή. 1885 01:31:32,166 --> 01:31:33,666 Ω! ναι. 1886 01:31:34,041 --> 01:31:35,416 Μόλις τη ρώτησα. 1887 01:31:35,416 --> 01:31:38,625 Φυσικά! Φυσικά είπε ναι! 1888 01:31:38,625 --> 01:31:41,541 Πες στον ξάδερφό σου όσο το δυνατόν συντομότερα, 1889 01:31:41,541 --> 01:31:42,875 να μου το κρατάς, 1890 01:31:42,875 --> 01:31:46,125 τριακόσια έως πεντακόσια ελάχιστοι άνθρωποι. 1891 01:31:46,500 --> 01:31:49,791 Το πιο παλιό ραντεβού που έχει. 1892 01:32:08,166 --> 01:32:11,333 ΚΥΡΙΑ, ΚΑΠΟΙΟΣ ΤΟ ΑΦΗΣΕ ΑΥΤΟ ΓΙΑ ΣΕΝΑ 1893 01:32:16,000 --> 01:32:18,833 «Μπορώ μόνο να σκεφτώ ο ίδιος ο ένοχος 1894 01:32:18,833 --> 01:32:20,416 που με έκανε ανακαλύψτε την αγάπη, 1895 01:32:20,416 --> 01:32:23,041 ο πρώτος ιδιοκτήτης των λόγων μου. 1896 01:32:23,041 --> 01:32:24,333 Ναι, Λου, σε αγαπώ. 1897 01:32:24,333 --> 01:32:27,250 Ξέρεις ιδέα πόσο μου λείπεις. 1898 01:32:27,250 --> 01:32:29,083 Σε παρακαλώ έλα πίσω." 1899 01:33:14,000 --> 01:33:15,208 LUCÍA JAVI, ΕΙΝΑΙ ΕΡΓΟ ΤΕΧΝΗΣ! 1900 01:33:15,208 --> 01:33:20,250 ΕΙΣΑΙ ΜΕΓΑΛΗ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ. ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ. ΚΙ ΕΜΕΝΑ ΜΟΥ ΛΕΙΠΕΙΣ. 1901 01:33:35,375 --> 01:33:37,333 Φυσικά και έχω, γι' αυτό... 1902 01:33:37,333 --> 01:33:38,708 θέλω να έχω ο μήνας του μέλιτος μου εκεί. 1903 01:33:38,708 --> 01:33:42,250 Αυτά ήταν μερικά καταπληκτικά αγώνες Champions League. 1904 01:33:42,250 --> 01:33:44,000 Δεν παρακολουθείς κι αυτά, Ραούλ; 1905 01:33:44,000 --> 01:33:46,250 Φυσικά και όχι, Δεν μου αρέσουν τα αθλήματα. 1906 01:33:46,250 --> 01:33:47,833 Ειδικά όχι ποδόσφαιρο. 1907 01:33:47,833 --> 01:33:49,125 Είναι τόσο συνηθισμένο. 1908 01:33:49,125 --> 01:33:51,250 Ακόμα και το Champions League σου. 1909 01:33:52,041 --> 01:33:54,375 Λοιπόν, μου αρέσει. 1910 01:33:54,375 --> 01:33:57,125 Και ξέρετε τι λένε. 1911 01:33:57,125 --> 01:34:00,750 Η επιτυχία είναι να ζεις τον τρόπο σου. 1912 01:34:00,750 --> 01:34:01,875 Γεώργιος. 1913 01:34:01,875 --> 01:34:04,000 Νομίζω οτι έχεις δίκιο. 1914 01:34:05,083 --> 01:34:06,541 Αυτό είναι επιτυχία. 1915 01:34:07,083 --> 01:34:08,333 Το πράγμα είναι... 1916 01:34:08,333 --> 01:34:10,750 Ο Ραούλ δεν ξέρει τι είναι καλό. 1917 01:34:10,750 --> 01:34:12,750 Αλλά αγαπώ το ποδόσφαιρο. 1918 01:34:12,750 --> 01:34:13,500 Λοιπόν, σας άρεσε. 1919 01:34:13,500 --> 01:34:15,500 -Το ξεφορτώθηκα πριν από χρόνια. -Όχι, Ραούλ, 1920 01:34:15,500 --> 01:34:17,125 Το αγαπώ ακόμα. 1921 01:34:17,958 --> 01:34:20,541 Και ακόμα αγαπώ... 1922 01:34:20,541 --> 01:34:22,000 φορώντας τζιν. 1923 01:34:22,000 --> 01:34:24,166 Αγαπώ ακόμα την τεκίλα. 1924 01:34:24,166 --> 01:34:26,041 Φορώντας τα μαλλιά μου κάτω. 1925 01:34:26,500 --> 01:34:27,416 Και ξέρεις τι άλλο; 1926 01:34:27,416 --> 01:34:30,166 -Γιατί δεν μου το λες μετά; -Οχι όχι. 1927 01:34:30,166 --> 01:34:32,083 Θα σου πω τώρα. 1928 01:34:32,375 --> 01:34:34,583 Δεν γνωρίζω όταν άρχισα να νιώθω 1929 01:34:34,583 --> 01:34:37,083 που χρειαζόμουν την επικύρωσή σας για να νιώσετε ασφάλεια 1930 01:34:37,083 --> 01:34:39,041 και για να γίνουν τα πράγματα. 1931 01:34:39,958 --> 01:34:41,375 Αλλά μάντεψε τι? 1932 01:34:41,375 --> 01:34:45,333 Το όνειρό μου είναι ακόμα να είναι αθλητικός σχολιαστής. 1933 01:34:45,333 --> 01:34:46,625 Ναί! 1934 01:34:46,625 --> 01:34:48,750 Στα σαράντα μου! 1935 01:34:49,041 --> 01:34:51,333 Γιατί είμαι ακόμα το ίδιο. 1936 01:34:51,833 --> 01:34:52,958 ΕΝΤΑΞΕΙ. 1937 01:34:52,958 --> 01:34:56,000 Αν με ρωτάς σήμερα. Σήμερα. 1938 01:34:56,000 --> 01:34:57,541 Ποιο είναι το όνειρό μου. 1939 01:34:59,583 --> 01:35:02,333 Το όνειρο μου είναι να φύγω μακριά σου. 1940 01:35:02,708 --> 01:35:04,916 Γιατί δεν ξέρω τι κάνω εδώ. 1941 01:35:04,916 --> 01:35:06,708 Αφού σε είδα 1942 01:35:06,708 --> 01:35:08,750 γαμημένη Σάντρα. 1943 01:35:09,916 --> 01:35:11,291 Είσαι σκουπίδι. 1944 01:35:11,833 --> 01:35:13,916 Αλλά είμαι ευγνώμων. 1945 01:35:14,416 --> 01:35:16,500 Γιατί εδώ και χρόνια. 1946 01:35:17,000 --> 01:35:18,833 Δεν ένιωσα τίποτα. 1947 01:35:20,041 --> 01:35:21,000 Λουκία, κάτσε! 1948 01:35:21,000 --> 01:35:23,208 Όχι, όχι, όχι γιατί έχω 1949 01:35:23,208 --> 01:35:25,000 πολλά πράγματα να κάνετε. 1950 01:35:25,000 --> 01:35:28,708 Και να είμαι μόνο εδώ διαρκεί μερικά δευτερόλεπτα. 1951 01:35:28,708 --> 01:35:30,500 -Ευχαριστώ! -Πού πηγαίνεις? 1952 01:35:30,500 --> 01:35:32,041 Να ζήσω τη ζωή μου. 1953 01:35:32,041 --> 01:35:33,041 Ο τρόπος μου. 1954 01:35:33,041 --> 01:35:34,625 Κι ας σκάσω. 1955 01:35:34,625 --> 01:35:36,708 Και στο μεταξύ, να ψάξω 1956 01:35:36,708 --> 01:35:41,083 ο άντρας με τον οποίο είχα η πιο εκπληκτική σύνδεση. 1957 01:35:42,125 --> 01:35:46,083 Και το καλύτερο σεξ της ζωής μου. 1958 01:35:47,083 --> 01:35:49,125 Μακράν. 1959 01:35:54,208 --> 01:35:56,291 Πτώση μπούμας και μικροφώνου. 1960 01:35:57,416 --> 01:35:59,458 Βίδα. Εσείς. 1961 01:35:59,458 --> 01:36:02,083 Σε περίπτωση που δεν κατάλαβες. 1962 01:36:03,166 --> 01:36:04,375 Πέδρο. 1963 01:36:12,041 --> 01:36:15,333 Αλλά επτά χρόνια δεν είναι τίποτα, γλυκιά μου. 1964 01:36:15,333 --> 01:36:16,125 Κολλαγόνο. 1965 01:36:16,125 --> 01:36:19,083 Το ορκίζομαι, λένε οι έφηβοι είναι οι καλύτεροι... 1966 01:36:19,083 --> 01:36:21,500 -Ω! ναι? - Ναι, όλη μέρα. 1967 01:36:21,500 --> 01:36:23,250 Θα σου πω ποιος. 1968 01:36:23,250 --> 01:36:25,500 Α, θα σου πω ποιος μου το είπε. 1969 01:36:25,500 --> 01:36:26,666 Πήγαινε μωρό μου. 1970 01:36:26,666 --> 01:36:28,041 Εσύ πες μου... 1971 01:36:28,916 --> 01:36:31,916 Το ήξερα. Καλός. Αυτό είναι, γείτονα! 1972 01:36:42,708 --> 01:36:44,625 «Το να είσαι ερωτευμένος είναι… 1973 01:36:44,958 --> 01:36:49,333 μη μπορώντας να σταματήσω να σκέφτομαι για αυτό το άτομο όλη μέρα. 1974 01:36:49,333 --> 01:36:52,083 Το να μην μπορείς να κοιμηθείς λόγω του ενθουσιασμού, 1975 01:36:52,083 --> 01:36:53,625 τα νεύρα. 1976 01:36:54,333 --> 01:36:56,166 Ξαφνικά όλα γίνονται 1977 01:36:56,166 --> 01:36:57,833 νέο, συναρπαστικό." 1978 01:36:57,833 --> 01:36:59,500 «Η καρδιά σου χτυπάει έξω από το στήθος σου 1979 01:36:59,500 --> 01:37:00,916 απλά σκέφτομαι αυτό το άτομο. 1980 01:37:00,916 --> 01:37:04,125 ΕΙΔΙΚΑ οταν είναι μπροστά σου». 1981 01:37:04,125 --> 01:37:06,583 Δεν μπορούσα να σου δώσω απάντηση γιατί... 1982 01:37:06,583 --> 01:37:10,458 δεν θυμόμουν πώς ήταν να είσαι ερωτευμένος. 1983 01:37:15,750 --> 01:37:17,208 Οι πεταλούδες. 1984 01:37:18,083 --> 01:37:21,416 -Είναι εδώ όλη την ώρα. -Ολη την ώρα. 1985 01:37:40,166 --> 01:37:44,208 Και αυτό είναι το κάστινγκ μου για αθλητικό σχολιαστή. 1986 01:37:47,375 --> 01:37:48,583 Τι θα κάνουμε, Τζέρι; 1987 01:37:48,583 --> 01:37:51,083 Κανένας τους δεν είναι αυτό που ψάχνουμε. 1988 01:37:51,083 --> 01:37:52,875 Και ο χώρος έχει ήδη πωληθεί. 1989 01:37:52,875 --> 01:37:55,916 Αυτό πρέπει να είναι η νέα επιτυχία του CDM. 1990 01:37:55,916 --> 01:37:56,500 Ξέρω, λυπάμαι. 1991 01:37:56,500 --> 01:37:59,416 -Έχουμε δει δεκάδες και... -Φοβάμαι να πω, 1992 01:37:59,416 --> 01:38:00,833 πρέπει να το ακυρώσουμε. 1993 01:38:00,833 --> 01:38:01,708 Δεν μπορούμε να το ακυρώσουμε, Μάρτιν. 1994 01:38:01,708 --> 01:38:04,208 -Ξέρεις τι σημαίνει αυτό? -Αντρών. 1995 01:38:04,208 --> 01:38:06,041 Συγνώμη που διακόπτω. 1996 01:38:08,791 --> 01:38:10,583 Πρέπει να το δείτε αυτό. 1997 01:38:14,625 --> 01:38:15,416 Καλά... 1998 01:38:15,416 --> 01:38:17,500 θα συζητήσουμε... 180006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.