Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,916 --> 00:00:07,625
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΤΑΙΝΙΑ VIX
2
00:00:12,000 --> 00:00:14,291
ΘΕΛΕΙΣ ΝΑ ΓΙΝΕΙΣ Ο ΓΙΟΣ ΜΟΥ;
3
00:00:14,291 --> 00:00:17,583
- Νέα Υόρκη, δεν ξέρω...
- Νέα Υόρκη το καλοκαίρι,
4
00:00:17,583 --> 00:00:20,000
το Guggenheim, 5th Avenue.
5
00:00:20,000 --> 00:00:22,791
Madison Square Garden,
ξέρεις τι...
6
00:00:22,791 --> 00:00:25,500
Θα σας προσκαλέσω στο US Open.
7
00:00:25,500 --> 00:00:27,208
Λου, αγαπάς τον αθλητισμό.
8
00:00:27,208 --> 00:00:28,083
Ναι, αλλά δεν το κάνω.
9
00:00:28,083 --> 00:00:29,875
Δάνεισέ μου το σπίτι σου
στο Βανκούβερ αντ' αυτού,
10
00:00:29,875 --> 00:00:31,083
το έχεις ακόμα;
11
00:00:31,083 --> 00:00:31,833
Πραγματικά?
12
00:00:31,833 --> 00:00:33,083
Είσαι εσύ και ο Ραούλ
συμβατό σε οτιδήποτε;
13
00:00:33,083 --> 00:00:37,666
Το καλοκαίρι βόλτες πάνω από το
ολόκληρο το νησί του Μανχάταν.
14
00:00:37,666 --> 00:00:39,125
Γκόρντο.
15
00:00:39,125 --> 00:00:40,625
Γκόρντο!
16
00:00:40,625 --> 00:00:41,500
Μερίδιο.
17
00:00:41,500 --> 00:00:43,791
Για τι πράγμα μιλάς?
18
00:00:43,791 --> 00:00:46,041
Απλώς έλεγα στον Ρούλο
19
00:00:46,041 --> 00:00:46,833
που μόλις ονομάστηκα
20
00:00:46,833 --> 00:00:50,416
πρόεδρος του
Ολυμπιακή Ομοσπονδία Μεξικού.
21
00:00:50,416 --> 00:00:53,166
Όχι μόνο όμορφο
και ευφυής.
22
00:00:53,166 --> 00:00:56,166
-Τα έχει όλα.
-Συγχαρητήρια.
23
00:00:56,166 --> 00:00:56,958
Στην υγειά σας.
24
00:00:56,958 --> 00:01:00,208
Ακόμα κάνουν
επαγγελματικές κάρτες.
25
00:01:00,208 --> 00:01:01,833
Συγχαρητήρια Σάντρα.
26
00:01:01,833 --> 00:01:03,000
Ευχαριστώ, Λου.
27
00:01:03,000 --> 00:01:05,500
Χαίρομαι που διαλύω αυτόν τον κόσμο
28
00:01:05,500 --> 00:01:07,291
κυριαρχείται από άντρες λίγο.
29
00:01:07,291 --> 00:01:09,125
Τότε θα έπρεπε
να μιλήσω στον Λούτσι,
30
00:01:09,125 --> 00:01:13,125
γιατί επρόκειτο να γίνει
αθλητικός σχολιαστής.
31
00:01:13,666 --> 00:01:15,083
Maguis.
32
00:01:15,083 --> 00:01:16,166
Σταμάτα να λες τρελό.
33
00:01:16,166 --> 00:01:17,041
Όχι, όχι, δεν είναι τρελό.
34
00:01:17,041 --> 00:01:18,833
Έτσι σε γνώρισα
πριν από δεκαπέντε χρόνια.
35
00:01:18,833 --> 00:01:22,208
Ευτυχώς, οι άνθρωποι
αλλάζω, εξελίσσομαι.
36
00:01:22,208 --> 00:01:25,041
Δεν ήταν σοβαρή δουλειά
για μια γυναίκα σαν τη Λουκία.
37
00:01:25,041 --> 00:01:26,708
Ενώ μια θέση σαν του Sandy,
38
00:01:26,708 --> 00:01:28,208
ε, αυτό είναι άλλο θέμα.
39
00:01:28,208 --> 00:01:29,250
Γιατί; Συγγνώμη, Ραούλ,
40
00:01:29,250 --> 00:01:31,333
αλλά ο Λούτσις θα είχε
έλαμπε τόσο έντονα.
41
00:01:31,333 --> 00:01:32,875
Και ποτέ δεν είναι αργά, φίλε.
42
00:01:32,875 --> 00:01:34,208
Όχι, διαφωνώ.
43
00:01:34,208 --> 00:01:36,875
Για να ξεκινήσει η Λουκία
κάτι νέο στα σαράντα,
44
00:01:36,875 --> 00:01:38,041
είναι λίγο αργά.
45
00:01:38,041 --> 00:01:40,041
Λοιπόν, αυτά που είναι
ενημερώνοντας τον εαυτό τους
46
00:01:40,041 --> 00:01:42,291
είναι αυτοί
στο Mexican Sports Channel.
47
00:01:42,291 --> 00:01:44,750
Είναι λίγο μυστικό,
αλλά ψάχνουν
48
00:01:44,750 --> 00:01:47,125
για την πρώτη τους γυναίκα σκηνοθέτη.
49
00:01:47,125 --> 00:01:49,666
Λου, αυτό μπορεί να σε ενδιαφέρει.
50
00:01:49,666 --> 00:01:50,958
Έλα, Σάντυ.
51
00:01:50,958 --> 00:01:52,375
Θέλω να πω, ευχαριστώ, αλλά...
52
00:01:52,375 --> 00:01:54,000
Ο Λου δεν έχει εργασιακή εμπειρία,
53
00:01:54,000 --> 00:01:54,875
δεν έχει κάνει ποτέ τίποτα.
54
00:01:54,875 --> 00:01:58,500
Όχι, είναι απλώς ο Λούτσις
ανήκει μπροστά στις κάμερες.
55
00:01:58,500 --> 00:02:01,041
Όχι πίσω, σε μια τέτοια δουλειά.
56
00:02:01,041 --> 00:02:02,625
Πόσο βαρετό.
57
00:02:03,458 --> 00:02:05,458
Να γιατί
Δεν σε προσκαλώ, Magdalena.
58
00:02:05,458 --> 00:02:07,083
Ηρέμησε φίλε, δεν ήταν τίποτα.
59
00:02:07,083 --> 00:02:10,000
Δεν το καταλαβαίνεις πια,
αλλά είσαι τόσο σοβαρός.
60
00:02:10,000 --> 00:02:12,375
Προτιμώ να περάσω την Παρασκευή
νύχτα στο σπίτι
61
00:02:12,375 --> 00:02:14,416
αλλάζοντας τις πάνες του Pedrito.
62
00:02:14,416 --> 00:02:15,791
Α, Pedrito. Πώς είναι αυτός?
63
00:02:15,791 --> 00:02:17,166
Α, είναι ανυπόφορος.
64
00:02:17,166 --> 00:02:19,166
Αλλά μην αλλάξεις θέμα.
65
00:02:19,166 --> 00:02:21,125
Τι συμβαίνει με τη Σάντυ.
66
00:02:21,125 --> 00:02:24,208
Λοιπόν, είναι φίλη του Rulo
67
00:02:24,208 --> 00:02:26,416
που επέστρεψε για να ζήσει στο Μεξικό.
68
00:02:26,416 --> 00:02:27,958
Και τώρα ξέρουμε γιατί.
69
00:02:27,958 --> 00:02:29,333
Λοιπόν, πρόσεχε.
70
00:02:29,333 --> 00:02:30,500
Και τώρα τι?
71
00:02:30,500 --> 00:02:33,583
Εσύ και ο Ραούλ δεν το έχεις κάνει ακόμα
μίλησε για γάμο;
72
00:02:33,583 --> 00:02:36,833
Πάντα μιλάει
για το γάμο.
73
00:02:36,833 --> 00:02:38,666
Μιλάει για αυτό.
74
00:02:51,833 --> 00:02:55,166
Ένας φίλος από το κολέγιο
παντρεύεται.
75
00:02:55,166 --> 00:02:58,000
Νομίζαμε ότι δεν θα το έκανε ποτέ.
76
00:02:58,208 --> 00:03:00,166
Απίστευτο, έτσι δεν είναι;
77
00:03:05,000 --> 00:03:07,625
Είναι σχεδόν
15η επέτειό μας.
78
00:03:07,625 --> 00:03:09,083
Που πήγε η ώρα;
79
00:03:09,083 --> 00:03:10,666
Τι θα κάνουμε?
80
00:03:10,666 --> 00:03:11,291
Γεια σου...
81
00:03:11,291 --> 00:03:15,083
αύριο θα πας
στο Κερέταρο όλη μέρα.
82
00:03:15,083 --> 00:03:16,541
Σωστά?
83
00:03:16,541 --> 00:03:19,541
Έχω τη λίστα με τα κρασιά
θέλεις να αγοράσω.
84
00:03:19,541 --> 00:03:22,416
-ΕΝΤΑΞΕΙ.
-Γιατί δεν έρχεσαι μαζί μου;
85
00:03:22,416 --> 00:03:25,416
Μπορούμε να μείνουμε στο
το κτήμα που σου αρέσει και...
86
00:03:25,416 --> 00:03:28,041
έχουν αυτά
νόστιμες αγκινάρες...
87
00:03:28,041 --> 00:03:30,833
Όχι, όχι, θα σε δω
εδώ απόψε.
88
00:03:35,083 --> 00:03:37,208
Θέλετε να δείτε ένα ντοκιμαντέρ;
89
00:03:37,208 --> 00:03:38,125
Οχι.
90
00:03:38,125 --> 00:03:40,791
Όπως και τα τελευταία
με έδειξες στον αθλητισμό,
91
00:03:40,791 --> 00:03:41,833
τι βαρετή.
92
00:03:41,833 --> 00:03:44,333
Μπορούμε να παρακολουθήσουμε ό,τι θέλετε.
93
00:03:45,833 --> 00:03:47,125
Τώρα αμέσως?
94
00:03:48,000 --> 00:03:49,416
Είναι εννιά και μισή.
95
00:03:50,041 --> 00:03:51,375
Εννέα και τριάντα?
96
00:03:55,583 --> 00:03:58,166
Νόμιζα ότι ήταν εννιά η ώρα.
97
00:04:24,500 --> 00:04:26,166
Γύρισες νωρίς!
98
00:04:26,166 --> 00:04:28,125
Τι κάνεις, Ραούλ;
99
00:04:28,125 --> 00:04:29,416
-Όχι, ηρέμησε.
-Όχι, πες μου αυτό
100
00:04:29,416 --> 00:04:31,291
αυτό που βλέπω
δεν είναι αλήθεια, παρακαλώ.
101
00:04:31,291 --> 00:04:32,375
Γεια, ανάσα.
102
00:04:32,375 --> 00:04:34,958
Ηρέμησε, σε παρακαλώ, χαλάρωσε.
103
00:04:34,958 --> 00:04:36,208
Με τη Σάντρα;
104
00:04:36,208 --> 00:04:38,708
Σαν έφηβοι στο αυτοκίνητο;
Στο σπίτι μου?
105
00:04:38,708 --> 00:04:40,250
ΑΣΕ με να εξηγήσω.
106
00:04:40,250 --> 00:04:41,291
Εξήγησε καλύτερα!
107
00:04:41,291 --> 00:04:44,208
Πρώτα από όλα θέλω
αυτή η ιερόδουλη
108
00:04:44,208 --> 00:04:46,958
-να φύγω από δω!
-Γεια, γεια.
109
00:04:49,208 --> 00:04:51,083
Η Σάντρα κι εγώ...
110
00:04:51,083 --> 00:04:54,166
μιλούσαμε
για λίγο.
111
00:04:54,166 --> 00:04:57,125
Και τώρα που επέστρεψε, λοιπόν...
112
00:04:57,500 --> 00:04:59,041
Ξέρεις.
113
00:04:59,666 --> 00:05:02,208
-Όχι, δεν ξέρω.
-Νομίζω ξέρεις.
114
00:05:02,208 --> 00:05:03,750
Ξέρεις.
115
00:05:04,208 --> 00:05:05,583
Δεν γνωρίζω.
116
00:05:06,291 --> 00:05:07,833
Αμμώδης...
117
00:05:07,833 --> 00:05:09,416
είναι διαφορετικό.
118
00:05:11,083 --> 00:05:12,208
Την θαυμάζω.
119
00:05:12,208 --> 00:05:16,333
Μαζί κάνουμε ένα
καλύτερο πνευματικό ζευγάρι.
120
00:05:16,333 --> 00:05:17,666
Καλύτερο πνευματικό ζευγάρι;
121
00:05:17,666 --> 00:05:20,375
Τι είσαι
μιλάμε για τον Ραούλ;
122
00:05:20,375 --> 00:05:23,041
Εσύ κι εγώ είμαστε το ζευγάρι.
123
00:05:23,708 --> 00:05:25,250
Κανείς δεν σε ξέρει
124
00:05:25,250 --> 00:05:28,208
όπως κάνω και ξέρω
τι θέλεις.
125
00:05:28,208 --> 00:05:29,333
Και αυτό που θέλω τώρα,
126
00:05:29,333 --> 00:05:32,208
είναι για να βγει έξω
του σπιτιού μου.
127
00:05:34,791 --> 00:05:36,791
Συγχώρεσέ με, Λου...
128
00:05:36,791 --> 00:05:38,625
Δεν ήξερα πώς...
129
00:05:38,625 --> 00:05:41,125
Θα ήθελα
να σου το πω αυτό, αλλά...
130
00:05:41,125 --> 00:05:45,083
Στην πραγματικότητα, το ένα
ποιος πρέπει να πάει...
131
00:05:45,375 --> 00:05:46,833
εισαι εσυ.
132
00:05:47,166 --> 00:05:49,833
Και που είμαι
υποτίθεται ότι θα πάει;
133
00:05:49,833 --> 00:05:50,500
Καλά...
134
00:05:50,500 --> 00:05:54,708
Δεν ξέρω, ίσως
το εργένικο διαμέρισμά σας.
135
00:05:57,166 --> 00:05:59,166
Το εργένικο διαμέρισμά μου;
136
00:05:59,166 --> 00:06:01,375
Προσπαθείς να με σκοτώσεις;
137
00:06:01,375 --> 00:06:03,000
Ξέρεις ότι ποτέ δεν θα
138
00:06:03,000 --> 00:06:05,041
επιστρέψτε ποτέ σε αυτό το μέρος.
139
00:06:05,041 --> 00:06:06,500
Πάντα!
140
00:06:19,875 --> 00:06:21,958
Όχι, θα κρατήσουμε
βλέποντας ο ένας τον άλλον.
141
00:06:21,958 --> 00:06:23,041
Θα μπορούσαμε να διασταυρωθούν.
142
00:06:23,041 --> 00:06:24,166
Θέλεις να μπεις;
143
00:06:24,166 --> 00:06:26,416
-Ω ναι.
-Είναι δύσκολο.
144
00:06:26,416 --> 00:06:29,166
-Ευχαριστώ.
-Προχώρα.
145
00:06:30,208 --> 00:06:31,416
Ετσι...
146
00:06:31,416 --> 00:06:33,333
Είμαστε στο ίδιο μήκος κύματος;
147
00:06:33,333 --> 00:06:35,166
Όχι. Μην με αφήσεις.
148
00:06:41,958 --> 00:06:44,166
Το διαμέρισμά σας!
149
00:06:44,166 --> 00:06:46,250
Αν οι τοίχοι μπορούσαν να μιλήσουν...
150
00:06:46,250 --> 00:06:49,291
Τα πάρτι μας,
τις γαμημένες συνεδρίες μας.
151
00:06:49,291 --> 00:06:52,125
μολις ειδα
η ηλικιωμένη κυρία που αγαπούσα.
152
00:06:52,125 --> 00:06:53,708
Ντόνα Τερέζα.
153
00:06:54,041 --> 00:06:56,583
Όλα είναι ίδια.
154
00:06:56,583 --> 00:06:57,250
ΟΧΙ ακριβως.
155
00:06:57,250 --> 00:07:00,208
Είδα έναν γείτονά σου, ουάου!
156
00:07:01,000 --> 00:07:01,500
ΕΝΤΑΞΕΙ.
157
00:07:01,500 --> 00:07:03,125
Θα μιλήσουμε για
ο γείτονάς σου αργότερα...
158
00:07:03,125 --> 00:07:05,208
δεν θέλω
να μιλήσουμε για αυτό τώρα.
159
00:07:05,208 --> 00:07:06,250
Δεν θέλω να μιλήσω
σχετικά με τους εφήβους.
160
00:07:06,250 --> 00:07:10,583
Ή να αναβιώσει αυτή την ασταθή ζωή,
στα σαράντα χρονών.
161
00:07:12,625 --> 00:07:14,625
Είχα την τέλεια ζωή
162
00:07:14,625 --> 00:07:17,333
από τότε που ήμουν είκοσι πέντε.
163
00:07:17,708 --> 00:07:19,375
Και έρχεται η Σάντυ,
164
00:07:19,375 --> 00:07:22,666
και κάνει καλύτερα
πνευματικός συνεργάτης;
165
00:07:22,666 --> 00:07:24,458
Σου είπα για εκείνη την σκύλα
166
00:07:24,458 --> 00:07:26,750
και τα ξεπερασμένα χαρτιά της.
167
00:07:29,166 --> 00:07:30,041
Λούτσις.
168
00:07:30,041 --> 00:07:32,291
Γεια, κλαις ψεύτικα;
169
00:07:32,833 --> 00:07:34,500
Θέλω να κλάψω αλλά δεν μπορώ.
170
00:07:34,500 --> 00:07:38,833
Δεν σας το είπα από τότε
Πέθανε ο παπά Νέτο, δεν μπορώ να κλάψω;
171
00:07:38,833 --> 00:07:41,375
Δηλαδή, αλλά έχω καταστραφεί...
172
00:07:41,375 --> 00:07:43,041
-Ξεπεσμένος.
-Στην κόλαση.
173
00:07:44,208 --> 00:07:47,083
Δεν μπορώ να ζήσω χωρίς αυτόν.
174
00:07:50,041 --> 00:07:51,166
Δεν πίνω τεκίλα.
175
00:07:51,166 --> 00:07:51,958
Φυσικά και πίνεις τεκίλα!
176
00:07:51,958 --> 00:07:55,000
Και φυσικά μπορείς να ζήσεις
χωρίς αυτόν τον ηλίθιο Ραούλ.
177
00:07:55,000 --> 00:07:57,083
Κοίτα, θα σου κάνω μια αναμόρφωση,
178
00:07:57,083 --> 00:07:58,791
Δεν σου έδωσα από τότε
179
00:07:58,791 --> 00:08:01,166
πήραμε κτυπήματα όπως το The Flans.
180
00:08:01,166 --> 00:08:02,125
Πίστεψε με, Λου.
181
00:08:02,125 --> 00:08:04,875
Επιστρέφοντας εδώ
είναι ό,τι καλύτερο για σένα.
182
00:08:04,875 --> 00:08:08,125
-Χρειάζεσαι μια ζωή.
-Δεν θέλω ζωή!
183
00:08:08,125 --> 00:08:10,000
Δεν θέλω θόρυβο.
184
00:08:10,000 --> 00:08:12,750
Δεν θέλω αυτό το απαίσιο μέρος.
185
00:08:13,708 --> 00:08:15,125
Θέλω σιωπή,
186
00:08:15,125 --> 00:08:17,875
και το μεγάλο, όμορφο σπίτι μου.
187
00:08:17,875 --> 00:08:20,625
Και για να τα καταλάβουμε όλα!
188
00:08:22,041 --> 00:08:24,208
Δεν μπορώ να το δώσω στη Σάντυ.
189
00:08:24,208 --> 00:08:26,250
Πήγαμε να παντρευτούμε.
190
00:08:26,250 --> 00:08:27,583
Σου είπα?
191
00:08:27,583 --> 00:08:29,125
-Σίγουρος.
-Σωστά?
192
00:08:29,458 --> 00:08:30,625
Πάω πίσω σε αυτόν.
193
00:08:30,625 --> 00:08:32,416
Λουκία! Τι κάνεις?
194
00:08:32,416 --> 00:08:36,166
Δεν μπορείς να ζητιανεύεις
σε εκείνον τον μαλάκα Ραούλ.
195
00:08:36,166 --> 00:08:38,041
Θα έπρεπε να σε παρακαλάει.
196
00:08:38,041 --> 00:08:41,500
Προς το παρόν, απολαύστε το,
βγες έξω, διασκέδασε, γάμα.
197
00:08:41,500 --> 00:08:44,666
Δεν μπορώ να σας πιστέψω τους δύο
πέρασαν δύο χρόνια χωρίς...
198
00:08:44,666 --> 00:08:47,208
Λοιπόν, δεν έχετε
γαμημένος σε δύο χρόνια,
199
00:08:47,208 --> 00:08:48,958
Ο Ραούλ γαμούσε.
200
00:09:29,083 --> 00:09:31,083
Έλα, κάλεσε με μέσα.
201
00:09:31,083 --> 00:09:33,500
Νόρμα, δεν μπορώ να κοιμηθώ
με οποιονδήποτε.
202
00:09:33,500 --> 00:09:35,125
Ξέρεις ότι.
203
00:09:36,833 --> 00:09:38,000
-Γειά σου.
-Γεια.
204
00:09:38,000 --> 00:09:40,041
Είμαι ο Javi, μένω εδώ.
205
00:09:40,041 --> 00:09:43,166
φαντάζομαι ότι είσαι
ο νέος γείτονας.
206
00:09:43,166 --> 00:09:44,583
Χαίρομαι που σε γνωρίζω.
207
00:09:44,583 --> 00:09:46,208
Ναι, αλλά όχι για πολύ.
208
00:09:46,208 --> 00:09:48,833
Θέλω να ηρεμήσεις
με τα κόμματα.
209
00:09:48,833 --> 00:09:51,333
Ή απλώς ακυρώστε τα αμέσως.
210
00:09:56,166 --> 00:09:57,583
ΕΝΤΑΞΕΙ.
211
00:10:30,708 --> 00:10:32,583
Η Δύναμη των Γυναικών.
212
00:10:32,583 --> 00:10:33,541
«Μεξικάνικο αθλητικό κανάλι
213
00:10:33,541 --> 00:10:36,208
θα μπορούσε να είναι η επόμενη εταιρεία
να εκπλήξει τον κόσμο
214
00:10:36,208 --> 00:10:41,041
με μια γυναίκα σκηνοθέτη
για τα CDM Studios."
215
00:10:41,833 --> 00:10:43,333
-Βλέπω?
-ΕΝΤΑΞΕΙ. ΕΝΤΑΞΕΙ. ΕΝΤΑΞΕΙ.
216
00:10:43,333 --> 00:10:45,333
Άσε με να δω αν το πήρα.
217
00:10:45,333 --> 00:10:46,916
Τι υπάρχει για να πάρετε;
218
00:10:46,916 --> 00:10:48,541
Θέλω να πω, είναι πολύ εύκολο.
219
00:10:48,541 --> 00:10:50,125
Χρειάζομαι αυτή τη δουλειά.
220
00:10:50,125 --> 00:10:51,791
Όταν ο Ραούλ ακούει,
θα έρθει τρέχοντας
221
00:10:51,791 --> 00:10:52,708
να με παρακαλέσει να γυρίσω κοντά του.
222
00:10:52,708 --> 00:10:54,083
Είναι τέλειο.
Είναι το τέλειο σχέδιο.
223
00:10:54,083 --> 00:10:55,000
Το τέλειο σχέδιο, σίγουρα,
224
00:10:55,000 --> 00:10:58,125
αλλά θα έπρεπε να έχουμε
άλλο ένα τέλειο σχέδιο, σωστά;
225
00:10:58,125 --> 00:10:59,458
Όχι, αυτό είναι.
226
00:10:59,458 --> 00:11:01,166
Εννοώ, ξέρω τον Ραούλ.
227
00:11:01,166 --> 00:11:03,541
Τον ξέρω πολύ καλά,
Ξέρω ότι όταν το μάθει,
228
00:11:03,541 --> 00:11:04,000
απλά θα πεθάνει.
229
00:11:04,000 --> 00:11:08,000
Πρέπει να του το αποδείξω
Είμαι πνευματικά ικανός.
230
00:11:08,000 --> 00:11:09,458
Ακριβώς όπως η Σάντυ.
231
00:11:09,875 --> 00:11:12,083
-Γιατί με αμφιβάλλεις;
-Δεν σε αμφισβητώ.
232
00:11:12,083 --> 00:11:14,000
αμφιβάλλω γι 'αυτό
θα σου δώσουν συνέντευξη.
233
00:11:14,000 --> 00:11:15,791
Πρέπει να έχετε ένα υπέροχο βιογραφικό,
234
00:11:15,791 --> 00:11:17,208
που, πώς μπορώ να το πω αυτό;
235
00:11:17,208 --> 00:11:18,791
Δεν έχεις.
236
00:11:20,625 --> 00:11:23,833
Και τι πιστεύεις
είσαι εδώ για;
237
00:11:36,875 --> 00:11:38,625
Μοιάζει,
Δεν ξέρω αν...
238
00:11:38,625 --> 00:11:41,250
-ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ!
-Οχι!
239
00:11:41,250 --> 00:11:43,416
Οχι όχι!
240
00:11:43,416 --> 00:11:45,291
Maguis.
241
00:11:51,125 --> 00:11:53,041
- Ετοιμος.
-Τι?
242
00:11:53,041 --> 00:11:54,083
Το έκανα.
243
00:11:54,083 --> 00:11:57,875
Είμαι στο HR του CDM.
244
00:12:00,666 --> 00:12:02,625
Εδώ είναι όλα τα έγγραφά σας.
245
00:12:02,625 --> 00:12:04,500
Η συνέντευξη για δουλειά σας.
246
00:12:05,000 --> 00:12:07,125
Και το πιο σημαντικό.
247
00:12:07,333 --> 00:12:09,583
Το ταξίδι μας κατευθείαν στη φυλακή.
248
00:12:09,583 --> 00:12:11,458
-Εξοχος.
-Μας?
249
00:12:11,458 --> 00:12:12,291
Καλά...
250
00:12:12,291 --> 00:12:15,000
«Όλα είναι δίκαια στον έρωτα και στον πόλεμο».
251
00:12:16,250 --> 00:12:18,583
ΙΣΤΟΡΙΑ CDM
252
00:12:24,208 --> 00:12:27,333
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 14:00
ΓΕΥΜΑ RAÚL ΦΙΛΟΙ
253
00:12:30,625 --> 00:12:34,416
ΑΥΡΙΟ 9:00 π.μ
ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ ΓΙΑ ΔΟΥΛΕΙΑ
254
00:12:37,583 --> 00:12:40,000
ΤΙ ΝΑ ΜΗΝ ΚΑΝΕΤΕ
ΣΕ ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΗ ΕΡΓΑΣΙΑΣ
255
00:12:40,000 --> 00:12:42,041
ΜΗΝ ΨΕΜΑΤΑ
ΜΗΝ ΑΡΓΗΣΕΙΣ
256
00:13:24,333 --> 00:13:27,541
Θέλω να σβήσεις
αυτή η μουσική τώρα!
257
00:13:27,958 --> 00:13:29,416
Είναι παχουλός;
258
00:13:29,416 --> 00:13:32,000
Όχι, είναι μαριχουάνα, είναι ναρκωτικά.
259
00:13:32,000 --> 00:13:34,000
Είσαι ο νέος γείτονας.
260
00:13:34,000 --> 00:13:36,125
Καλώς ήρθατε, κάνουμε πάρτι.
Πέρασε μέσα.
261
00:13:36,125 --> 00:13:37,541
Όχι, δεν καταλαβαίνεις.
262
00:13:37,541 --> 00:13:39,166
Είμαι ο ιδιοκτήτης
του τμήματος αυτού.
263
00:13:39,166 --> 00:13:41,750
Και αύριο έχω
ένα πολύ σημαντικό ραντεβού.
264
00:13:41,750 --> 00:13:43,083
Και πρέπει να κοιμηθώ.
265
00:13:43,083 --> 00:13:45,166
Και δεν μπορώ,
λόγω της μουσικής σου.
266
00:13:45,166 --> 00:13:47,625
Κοίτα, μόνο και μόνο επειδή η υστερία σου
267
00:13:47,625 --> 00:13:48,958
πρόκειται να σκάσει
268
00:13:48,958 --> 00:13:51,250
μέσα από αυτή τη φλέβα
στο μέτωπό σου,
269
00:13:51,250 --> 00:13:52,458
Θα το αρνηθώ.
270
00:13:52,458 --> 00:13:54,375
-Δροσερός?
-Για να είμαι ψύχραιμος,
271
00:13:54,375 --> 00:13:56,833
θα έπρεπε να το απενεργοποιήσεις
εντελώς.
272
00:13:56,833 --> 00:13:58,083
Δροσερός?
273
00:14:33,041 --> 00:14:34,625
-Ξέρω ότι είναι αργά.
-Είναι.
274
00:14:34,625 --> 00:14:36,083
Αλλά είναι μια ειδική περίσταση.
275
00:14:36,083 --> 00:14:37,208
-Ναι.
-Είναι τα γενέθλιά του.
276
00:14:37,208 --> 00:14:39,375
-Συγχαρητήρια.
-Συγχαρητήρια.
277
00:14:39,375 --> 00:14:41,000
Κοίτα, άκουσέ με...
278
00:14:41,000 --> 00:14:42,166
Δώσε μου πίσω το ποτήρι μου.
279
00:14:42,166 --> 00:14:43,166
Ας το λύσουμε αυτό.
280
00:14:43,166 --> 00:14:45,041
Κοίτα, έχω ζήσει εδώ
για δύο χρόνια.
281
00:14:45,041 --> 00:14:48,083
-Δύο και δεν υπήρξε ποτέ...
-Αυτή είναι η πρώτη φορά.
282
00:14:48,083 --> 00:14:49,750
Είναι μια ξεχωριστή μέρα.
283
00:14:50,083 --> 00:14:51,375
-Μπορούμε...
-Είναι ξεκάθαρο?
284
00:14:51,375 --> 00:14:53,708
Διδάξτε τον γιο σας
κάποιους τρόπους, παρακαλώ.
285
00:14:53,708 --> 00:14:55,208
Όχι, δεν είναι γιος μου.
286
00:14:55,208 --> 00:14:56,000
Ο γιος μου.
287
00:14:56,000 --> 00:14:58,750
-Σε κάλεσα.
-Α, αυτή ήταν.
288
00:14:58,750 --> 00:15:00,791
Τι χαζή κίνηση.
Και απλά φεύγει.
289
00:15:00,791 --> 00:15:02,458
Έτσι είναι.
290
00:15:02,791 --> 00:15:05,541
Μην ανησυχείτε για αυτό.
Τίμια...
291
00:15:05,541 --> 00:15:06,708
Μεγάλη συνέντευξη.
292
00:15:06,708 --> 00:15:08,625
Και πιστέψτε με, είμαστε
ψάχνει για γυναίκες
293
00:15:08,625 --> 00:15:11,541
που είναι έξυπνοι,
αλλά με οικογενειακές αξίες.
294
00:15:11,541 --> 00:15:13,208
Μαμάδες σαν εσένα.
295
00:15:13,666 --> 00:15:14,875
Ευχαριστώ.
296
00:15:14,875 --> 00:15:16,041
Κοίτα.
297
00:15:16,041 --> 00:15:19,083
Αυτές είναι η Άνα και η Μαριάνα,
είναι δίδυμα.
298
00:15:19,083 --> 00:15:20,666
Είναι χαριτωμένα.
299
00:15:20,666 --> 00:15:22,375
Αυτά είναι τα παιδιά μου.
300
00:15:22,375 --> 00:15:24,791
Αγάπη μου, σήμερα το απόγευμα,
μετά την εργασία σας,
301
00:15:24,791 --> 00:15:27,083
μπορούμε να πάρουμε λίγο παγωτό.
302
00:15:28,166 --> 00:15:29,791
Λουκία Ριβέρο.
303
00:15:31,208 --> 00:15:32,333
Λουκία Ριβέρο!
304
00:15:32,333 --> 00:15:33,750
Μου!
305
00:15:34,208 --> 00:15:36,708
-Ελα μαζί μου παρακαλώ.
-Ναί.
306
00:15:45,916 --> 00:15:48,250
Θέλετε κάτι άλλο να προσθέσετε;
307
00:15:48,250 --> 00:15:53,250
Λοιπόν, εκτός από το δικό μου
εντυπωσιακή εργασιακή εμπειρία,
308
00:15:54,125 --> 00:15:57,125
Έχω πολλές προσωπικές αξίες.
309
00:16:00,125 --> 00:16:02,291
Και πολλές οικογενειακές αξίες.
310
00:16:04,625 --> 00:16:06,125
Λοιπόν, έχεις οικογένεια;
311
00:16:06,125 --> 00:16:07,375
Φυσικά.
312
00:16:07,375 --> 00:16:09,375
Α, δεν είχα ιδέα.
313
00:16:09,375 --> 00:16:10,875
Πόσα?
314
00:16:10,875 --> 00:16:12,125
Ενας?
315
00:16:12,125 --> 00:16:13,333
Μόνο ένα.
316
00:16:13,333 --> 00:16:14,750
Ω, Λουκία.
317
00:16:14,750 --> 00:16:16,208
Δεν είμαστε ευλογημένοι;
318
00:16:16,208 --> 00:16:17,750
Ω ναι.
319
00:16:17,750 --> 00:16:18,833
Τόσο ευλογημένος.
320
00:16:18,833 --> 00:16:20,166
Ω, τι ανακούφιση.
321
00:16:20,166 --> 00:16:22,875
Με το βιογραφικό σου και τι
μόλις μου είπες...
322
00:16:22,875 --> 00:16:23,541
Ναι καλά...
323
00:16:23,541 --> 00:16:25,125
Και αυτό καταπληκτικό
πρώτη συνέντευξη,
324
00:16:25,125 --> 00:16:27,708
θα φτάσετε πολύ μακριά,
πίστεψέ με.
325
00:16:27,708 --> 00:16:28,708
-Πρώτα?
-Ω ναι.
326
00:16:28,708 --> 00:16:29,791
Υπάρχει μια σειρά
των συνεντεύξεων.
327
00:16:29,791 --> 00:16:33,041
Και μετά οι φιναλίστ
θα έχει εκδρομή το Σαββατοκύριακο.
328
00:16:33,041 --> 00:16:34,750
Για μια διαφορετική δυναμική.
329
00:16:34,750 --> 00:16:36,958
Γιατί αυτό δεν είναι μόνο
οποιαδήποτε θέση.
330
00:16:36,958 --> 00:16:39,291
Αυτή είναι η Θέση.
331
00:16:43,291 --> 00:16:44,375
Ποιο είναι το όνομά του? Σούπα?
332
00:16:44,375 --> 00:16:46,041
-Ναι, Σούπα.
-Αν μπορούσες να υπογράψεις,
333
00:16:46,041 --> 00:16:48,791
-θα ήμασταν ευγνώμονες.
-Ναι φυσικά.
334
00:16:48,791 --> 00:16:51,166
-Ευχαριστώ.
-Γεια πως εισαι?
335
00:16:51,166 --> 00:16:53,000
Γεια, είμαστε
συγκέντρωση υπογραφών
336
00:16:53,000 --> 00:16:54,583
να κρατήσει το κουτάβι.
337
00:16:54,583 --> 00:16:58,333
Και χρειαζόμαστε μόνο
δύο ακόμη υπογραφές.
338
00:16:58,333 --> 00:17:00,000
-ΕΝΤΑΞΕΙ.
-Μόνο δύο.
339
00:17:00,000 --> 00:17:03,208
Αν υπογράψεις,
θα χρειαστούμε μόνο ένα ακόμα.
340
00:17:06,583 --> 00:17:07,166
Ευχαριστώ.
341
00:17:07,166 --> 00:17:11,125
Ναι, καλώς ήρθες.
Ελπίζω να μπορέσεις να κρατήσεις το κουτάβι.
342
00:17:12,875 --> 00:17:15,625
«Όσον αφορά τον αθλητισμό,
η απόφαση είναι συναισθηματική.
343
00:17:15,625 --> 00:17:19,166
Το CDM θα υπάρχει πάντα
η νούμερο ένα επιλογή».
344
00:17:19,541 --> 00:17:21,041
Για...
345
00:17:48,458 --> 00:17:49,750
Είναι εννέα ακριβώς.
346
00:17:49,750 --> 00:17:51,875
Όχι, δώσε μας μια ευκαιρία...
347
00:17:53,125 --> 00:17:55,166
Γαμημένη ηλικιωμένη κυρία!
348
00:17:55,333 --> 00:17:57,416
Είναι εννέα ακριβώς!
349
00:17:57,875 --> 00:17:59,083
Είναι πικρή.
350
00:17:59,083 --> 00:18:00,416
Τι δουλειά έχει αυτή η κυρία;
351
00:18:00,416 --> 00:18:02,250
Σεβασμός? Σεβασμός για τι;
352
00:18:02,250 --> 00:18:04,208
Είναι μόνο εννιά η ώρα.
353
00:18:04,208 --> 00:18:06,708
Τι διάολο. Για παράδειγμα...
354
00:18:15,333 --> 00:18:18,416
Η απόφαση στον αθλητισμό
είναι συναισθηματική.
355
00:18:18,416 --> 00:18:21,125
Γι' αυτό με
αυτές οι στρατηγικές,
356
00:18:21,125 --> 00:18:23,000
δεν υπάρχει καμία αμφιβολία στο μυαλό μου
357
00:18:23,000 --> 00:18:28,083
ότι το CDM θα είναι πάντα
η νούμερο ένα επιλογή των οπαδών.
358
00:18:31,916 --> 00:18:33,166
Ευχαριστώ.
359
00:18:47,875 --> 00:18:49,833
«Συγχαρητήρια, Λου,
έφτασες στον τελικό.
360
00:18:49,833 --> 00:18:52,041
Μόνο ένα τελευταίο
επιτακτική διαδικασία.
361
00:18:52,041 --> 00:18:55,333
Ένα Σαββατοκύριακο στο Valle de Bravo
με τους διευθυντές του CDMSA.
362
00:18:55,333 --> 00:18:59,208
Θα παρθεί απόφαση
με βάση αυτό το Σαββατοκύριακο.
363
00:18:59,208 --> 00:19:01,750
Θέλουν να σε γνωρίσουν
σε ένα άτυπο περιβάλλον,
364
00:19:01,750 --> 00:19:04,000
μαζί με τις οικογένειές σας».
365
00:19:05,333 --> 00:19:08,333
Είναι αναγκαίο
να πάει η οικογένειά μου;
366
00:19:09,125 --> 00:19:12,500
«Ξέρουμε ότι μπορεί να είναι περίπλοκο,
αν δεν μπορούν να έρθουν όλοι...
367
00:19:12,500 --> 00:19:15,208
μόνο ο άντρας σου ή ο γιος σου».
368
00:19:16,583 --> 00:19:18,041
Οχι.
369
00:19:20,291 --> 00:19:23,083
Gerry, χώρισα.
370
00:19:25,375 --> 00:19:27,083
Μπορώ να σου τηλεφωνήσω?
371
00:19:27,708 --> 00:19:29,083
δεν το ήξερα
είχες χωρίσει.
372
00:19:29,083 --> 00:19:30,583
Δεν θέλουμε
για να σε κάνει να νιώθεις άβολα, Λου.
373
00:19:30,583 --> 00:19:33,625
Αν για κάποιο λόγο ο γιος σας
δεν μπορώ να έρθω, δεν πειράζει.
374
00:19:33,625 --> 00:19:34,541
Αλλά...
375
00:19:34,541 --> 00:19:36,958
η αντίπαλός σου παίρνει την οικογένειά της.
376
00:19:36,958 --> 00:19:39,875
Και αυτό σίγουρα θα γίνει
δώστε της ένα πλεονέκτημα.
377
00:19:39,875 --> 00:19:41,458
Κοίτα, δεν πρέπει να σου το πω αυτό,
378
00:19:41,458 --> 00:19:44,500
αλλά πολλοί σε θεωρούν
το αγαπημένο.
379
00:19:45,000 --> 00:19:47,208
Σοβαρολογείς?
Θέλεις να έχεις τον Pedrito
380
00:19:47,208 --> 00:19:48,541
ένα ολόκληρο Σαββατοκύριακο;
381
00:19:48,541 --> 00:19:50,041
Τι, Λούτσις;
382
00:19:50,041 --> 00:19:51,125
Ακόμα κι αν σε αφήσω να τον πάρεις,
383
00:19:51,125 --> 00:19:53,583
θα σε πιάσουν,
γιατί είναι προφανές, Λουκία.
384
00:19:53,583 --> 00:19:56,375
Ο Pedrito ξέρει πολύ καλά
ότι δεν είσαι η μαμά του.
385
00:19:56,375 --> 00:19:57,791
-Μαγδαλένα.
- Τι ?
386
00:19:57,791 --> 00:19:59,875
Πόσο χρονών νομίζεις
οι γείτονες που μισώ είναι;
387
00:19:59,875 --> 00:20:01,000
Οι γείτονες που σε μισούν;
388
00:20:01,000 --> 00:20:03,208
Δεν ξέρω, δεκαεννιά, είκοσι;
389
00:20:03,208 --> 00:20:04,000
Δεν γνωρίζω.
390
00:20:04,000 --> 00:20:06,708
Μοιάζουν με έφηβους, γιατί;
391
00:20:06,708 --> 00:20:08,833
Θα σε πάρω πίσω. Αντίο.
392
00:20:19,125 --> 00:20:21,833
Ελα τώρα,
Το απέρριψα.
393
00:20:21,833 --> 00:20:23,416
Είναι ο άλλος εδώ;
394
00:20:23,416 --> 00:20:25,083
Ο άλλος; Γιατί;
395
00:20:25,833 --> 00:20:27,750
Έχω μια πρόταση.
396
00:20:29,208 --> 00:20:30,208
Πέρασε Μέσα.
397
00:20:30,208 --> 00:20:32,750
Λοιπόν, αν δεν θέλετε να...
398
00:20:32,750 --> 00:20:34,125
Ναί.
399
00:20:37,583 --> 00:20:38,541
Τι?
400
00:20:38,541 --> 00:20:41,416
Νόμιζες ότι ζούσαμε
σε ενα σκάτος;
401
00:20:41,708 --> 00:20:44,708
Λοιπόν, αυτό το μπαρ εκεί
είναι μάρμαρο.
402
00:20:45,000 --> 00:20:47,875
Javi, βγες έξω!
403
00:20:48,250 --> 00:20:49,708
Ντυμένος!
404
00:20:55,458 --> 00:20:57,416
Η κυρία έχει μια πρόταση για εμάς.
405
00:20:57,416 --> 00:21:00,250
Αλλά δεν κάνουμε τριάδες
με ηλικιωμένες κυρίες.
406
00:21:00,250 --> 00:21:02,833
Αυτό είπα,
αλλά εκείνη επιμένει.
407
00:21:02,833 --> 00:21:04,416
-Λοιπόν προχώρα.
-Ναι.
408
00:21:04,416 --> 00:21:05,291
Πες μας.
409
00:21:05,291 --> 00:21:07,208
-Εδώ.
-Ευχαριστώ.
410
00:21:10,916 --> 00:21:11,750
ΕΝΤΑΞΕΙ.
411
00:21:11,750 --> 00:21:14,583
Πρωτα απο ολα,
ευχαριστώ που με είδατε.
412
00:21:14,583 --> 00:21:17,458
Ξέρω ότι δεν ξεκινήσαμε
στο δεξί πόδι.
413
00:21:17,458 --> 00:21:19,166
Όχι, σε καμία περίπτωση. Πραγματικά?
414
00:21:19,166 --> 00:21:21,291
Καλώντας τους αστυνομικούς
στις εννεα ακριβως...
415
00:21:21,291 --> 00:21:23,333
Είναι φυσιολογικό, σωστά;
Συμβαίνει όλη την ώρα.
416
00:21:23,333 --> 00:21:25,041
-Ολη την ώρα.
-Μα πες μας
417
00:21:25,041 --> 00:21:28,125
η πρότασή σου,
ανυπομονούμε να το ακούσουμε.
418
00:21:28,125 --> 00:21:28,916
ΕΝΤΑΞΕΙ.
419
00:21:28,916 --> 00:21:32,916
Μόλις έχασα πρόσφατα
κάτι πολύ πολύτιμο για μένα.
420
00:21:32,916 --> 00:21:34,416
Και να το πάρει πίσω
421
00:21:34,416 --> 00:21:35,875
Πρέπει να βρω δουλειά,
422
00:21:35,875 --> 00:21:39,125
για το οποίο είχα
να πω ένα μικρό ψέμα.
423
00:21:39,125 --> 00:21:40,583
Και...
424
00:21:40,583 --> 00:21:43,125
Το μικρό ψέμα χρειάζεται
να πραγματοποιηθουν.
425
00:21:43,125 --> 00:21:46,000
Κοιτάξτε, κυρία, μπείτε στο θέμα,
δεν μας νοιάζει αυτό.
426
00:21:46,000 --> 00:21:48,208
-Ακριβώς.
-Πρόστιμο.
427
00:21:48,708 --> 00:21:51,416
Το μικρό ψέμα
είναι ότι έχω έναν γιο.
428
00:21:51,416 --> 00:21:53,083
Που δεν έχω.
429
00:21:53,083 --> 00:21:56,083
Οπότε πρέπει να σε ρωτήσω...
430
00:21:56,083 --> 00:21:59,041
Με αντάλλαγμα το παιχνίδι
όποια μουσική θέλεις,
431
00:21:59,041 --> 00:22:02,125
όποτε θέλεις,
στην ένταση που θέλετε,
432
00:22:02,125 --> 00:22:03,333
παριστάνεις τον γιο μου,
433
00:22:03,333 --> 00:22:05,000
αυτό το Σαββατοκύριακο στο Valle de Bravo.
434
00:22:05,000 --> 00:22:06,250
-Όχι σκατά.
- Περίμενε, περίμενε.
435
00:22:06,250 --> 00:22:08,666
-Στην ένταση που θέλουμε;
-Εγώ, ο γιος σου;
436
00:22:08,666 --> 00:22:09,916
Ναί. Και γίνεται καλύτερο.
437
00:22:09,916 --> 00:22:13,833
Αν πιάσω τη δουλειά,
δεν θα με ξαναδείς.
438
00:22:13,833 --> 00:22:16,041
Σίγουρα, θα το κάνω,
κανένα πρόβλημα, πάμε.
439
00:22:16,041 --> 00:22:19,375
Ναι, όχι, λυπάμαι,
αλλά όχι εσύ.
440
00:22:19,375 --> 00:22:20,875
Εσείς.
441
00:22:20,875 --> 00:22:22,166
Με τιποτα. Αδύνατον, όχι.
442
00:22:22,166 --> 00:22:24,208
Δεν υπάρχει περίπτωση.
Σας ευχαριστώ που ήρθατε.
443
00:22:24,208 --> 00:22:25,375
Ενα δευτερόλεπτο. Περίμενε.
444
00:22:25,375 --> 00:22:27,208
Αδερφέ, δεν την άκουσες;
445
00:22:27,208 --> 00:22:28,208
Αυτή η γαμημένη κυρία θα φύγει.
446
00:22:28,208 --> 00:22:30,000
-Αυτή η γυναίκα είναι αδύνατη.
-Ναί
447
00:22:30,000 --> 00:22:31,833
δεν ξοδεύω
ένα Σαββατοκύριακο μαζί της.
448
00:22:31,833 --> 00:22:32,833
Έλα, μην είσαι εγωιστής.
449
00:22:32,833 --> 00:22:34,500
Αν δεν ρίξουμε
τόσα πάρτι, μια χαρά.
450
00:22:34,500 --> 00:22:36,375
Σκατά, αυτά ήταν
τις χειρότερες μέρες της ζωής μου,
451
00:22:36,375 --> 00:22:39,041
εξαιτίας της.
Σκέψου τους άλλους, Χαβιέ.
452
00:22:39,041 --> 00:22:41,208
Θα σου δώσω το δωμάτιό μου,
το υδρομασάζ.
453
00:22:41,208 --> 00:22:42,791
Δεν χαρίζω
για το δωμάτιό σου,
454
00:22:42,791 --> 00:22:44,125
δεν μπορείς να με πείσεις.
455
00:22:44,125 --> 00:22:45,000
θα σε συγχωρήσω
για το γιαούρτι.
456
00:22:45,000 --> 00:22:47,416
-Τι? Εσύ και το γιαούρτι σου...
- Α, το σκυλί!
457
00:22:47,416 --> 00:22:48,083
Ο σκύλος σου!
458
00:22:48,083 --> 00:22:50,208
Μαζεύεις υπογραφές
ώστε ο σκύλος
459
00:22:50,208 --> 00:22:52,833
μπορεί να μείνει, σωστά;
Εδώ στο διαμέρισμα.
460
00:22:52,833 --> 00:22:55,833
-Ναί.
-Και άκουσα ότι είσαι δύο κοντοί.
461
00:22:55,833 --> 00:22:57,166
Είμαι ο ιδιοκτήτης, μπορώ να υπογράψω.
462
00:22:57,166 --> 00:22:59,000
Και μπορώ να σε πάρω
την άλλη υπογραφή.
463
00:22:59,000 --> 00:23:00,791
-Υπέγραψε η Doña Tere;
-Δεν θα υπογράψει.
464
00:23:00,791 --> 00:23:03,208
Μπορώ να το πάρω για σένα,
με αγαπάει.
465
00:23:03,208 --> 00:23:05,416
Το υπόσχομαι
Μπορώ να την κάνω να υπογράψει.
466
00:23:05,416 --> 00:23:07,166
Γεια, αλλά το θέμα της μουσικής
μένει, σωστά;
467
00:23:07,166 --> 00:23:10,000
Γιατί ποιος θα φροντίσει
Movi όταν πας στο Valle;
468
00:23:10,000 --> 00:23:11,166
-Ναί.
-Σωστή παρατήρηση.
469
00:23:11,166 --> 00:23:13,208
Η μουσική και ο σκύλος.
470
00:23:13,208 --> 00:23:15,416
Λοιπόν, έχουμε συμφωνία;
471
00:23:15,416 --> 00:23:17,166
Και το δωμάτιό σου, αδερφέ.
472
00:23:17,166 --> 00:23:19,041
-Συμφωνία.
-Τέλειος!
473
00:23:19,041 --> 00:23:21,083
-Και πρέπει να ξυριστείς.
-Δεν ξυρίζομαι.
474
00:23:21,083 --> 00:23:22,875
-Θα τον ξυρίσω.
-Δεν θα με αγγίξει.
475
00:23:22,875 --> 00:23:25,125
Ελάχιστα,
να δείχνει ευπαρουσίαστος.
476
00:23:25,125 --> 00:23:26,375
Ναι καλά?
477
00:23:26,375 --> 00:23:27,666
Ευχαριστώ, Λου.
478
00:23:27,666 --> 00:23:29,083
Να το χαίρεσαι, Doña Tere.
479
00:23:29,083 --> 00:23:31,875
-Το αγάπησα.
-Χαίρομαι πολύ που σε βλέπω.
480
00:23:31,875 --> 00:23:33,833
Να εχεις μια ωραια μερα.
481
00:23:34,083 --> 00:23:35,250
Ετσι?
482
00:23:35,250 --> 00:23:36,916
Πήγαμε να συναντηθούμε το μεσημέρι.
483
00:23:36,916 --> 00:23:39,375
Είναι δώδεκα επτά.
484
00:23:40,083 --> 00:23:42,875
-Μισώ αυτήν την ηλικιωμένη κυρία.
-Την μισώ περισσότερο, αλλά...
485
00:23:42,875 --> 00:23:45,083
απλά εμπιστεύσου το Movi.
486
00:23:45,166 --> 00:23:47,833
Να τον σκέφτεσαι πάντα.
Κινηματογράφος! Κινηματογράφος!
487
00:23:47,833 --> 00:23:49,041
-Movi! Κινηματογράφος!
-ΕΝΤΑΞΕΙ.
488
00:23:49,041 --> 00:23:51,583
Πρωταθλητής, φρόντισε τη Σφήκα.
489
00:23:52,208 --> 00:23:53,833
Ελα.
490
00:23:54,416 --> 00:23:56,000
Ευχαριστώ.
491
00:23:57,125 --> 00:23:59,125
Κυρία, μια ερώτηση, γρήγορα.
492
00:23:59,125 --> 00:24:01,500
Είπες ότι θα είσαι
Η μητέρα του?
493
00:24:01,500 --> 00:24:04,958
Ή η γιαγιά του;
Άρα είμαστε στην ίδια σελίδα.
494
00:24:05,041 --> 00:24:06,916
Ωραίος φίλος σου.
495
00:24:06,916 --> 00:24:08,041
Αστείο, αστείο.
496
00:24:08,041 --> 00:24:09,708
Καλό ταξίδι.
497
00:24:10,958 --> 00:24:12,333
Καημένο κάθαρμα.
498
00:24:12,875 --> 00:24:14,250
Έλα, Μόβι.
499
00:24:14,250 --> 00:24:16,083
Μόβι, έλα εδώ.
500
00:24:16,083 --> 00:24:17,625
Ελα ελα.
501
00:24:21,833 --> 00:24:23,791
Αυτό πρέπει να είναι τέλειο.
502
00:24:23,791 --> 00:24:26,166
Σε είχα στα είκοσι ένα.
503
00:24:26,166 --> 00:24:28,000
Είσαι δεκαεννέα.
Γράψτε αυτό.
504
00:24:28,000 --> 00:24:29,583
Γεννήθηκες
στην Πόλη του Μεξικού, D.F.
505
00:24:29,583 --> 00:24:31,750
-Είπες D.F., δεσποινίς;
-Είπες «δεσποινίς»;
506
00:24:31,750 --> 00:24:33,166
Καλείτε
η μαμά σου λείπει;
507
00:24:33,166 --> 00:24:35,041
-Οχι.
-Τότε, κράτα το χαλαρό.
508
00:24:35,041 --> 00:24:37,750
-ΕΝΤΑΞΕΙ.
-Ελπίζω να μην πάει άσχημα.
509
00:24:37,750 --> 00:24:38,958
Πολύ άσχημα.
510
00:24:38,958 --> 00:24:40,208
Δεκαεννέα?
511
00:24:40,208 --> 00:24:41,125
D.F.;
512
00:24:41,125 --> 00:24:43,125
Σου μιλάω ανεπίσημα;
513
00:24:43,125 --> 00:24:45,958
Γιατί πρέπει να προσποιείσαι
να κάνω παιδί;
514
00:24:45,958 --> 00:24:48,750
Λοιπόν, επειδή, ακριβώς επειδή.
515
00:24:48,750 --> 00:24:50,958
Δεν πειράζει.
516
00:24:50,958 --> 00:24:51,666
Εντάξει, θα συνεχίσω.
517
00:24:51,666 --> 00:24:55,250
Όταν ήσουν τριών,
ο μπαμπάς σου μας εγκατέλειψε.
518
00:24:55,875 --> 00:24:57,250
Μιλάω.
519
00:24:57,916 --> 00:24:59,583
Δεν σε βλέπω
γράφοντας οτιδήποτε.
520
00:24:59,583 --> 00:25:01,666
Παίρνω νοερές σημειώσεις.
521
00:25:04,875 --> 00:25:07,208
Βάζω στοίχημα ότι δεν θα θυμάσαι.
522
00:25:14,375 --> 00:25:15,916
Ευχαριστώ.
523
00:25:16,583 --> 00:25:19,208
Φτάσαμε, δόξα τω Θεώ.
524
00:25:20,125 --> 00:25:21,791
Είναι αυτός ο τρόπος;
525
00:25:22,291 --> 00:25:24,000
Λοιπόν, ναι, σωστά;
526
00:25:25,333 --> 00:25:28,708
Γεια, πολύ γρήγορα,
είμαι δεκαεννιά ή είκοσι;
527
00:25:29,166 --> 00:25:30,250
Σοβαρά?
528
00:25:30,250 --> 00:25:31,708
Χαλαρώστε.
529
00:25:34,833 --> 00:25:37,500
Αυτό είναι ένα αρχοντικό.
530
00:25:38,666 --> 00:25:41,625
Ω, όχι, όχι, όχι,
Είμαι τόσο αγχωμένος.
531
00:25:42,250 --> 00:25:43,375
Όχι, δεν μπορώ να το κάνω.
532
00:25:43,375 --> 00:25:45,416
-Ναι μπορείς.
-Όχι, δεν μπορώ να το κάνω.
533
00:25:45,416 --> 00:25:46,625
Δεν μπορείς;
Είμαστε ήδη εδώ.
534
00:25:46,625 --> 00:25:48,041
Παρουσιάζοντας τον γιο μου,
δεν υπάρχει περίπτωση.
535
00:25:48,041 --> 00:25:50,041
-Κοίτα, πρέπει.
-Θα με βρουν.
536
00:25:50,041 --> 00:25:51,833
-Είμαι τόσο νευρικός.
-Ήταν εδώ.
537
00:25:51,833 --> 00:25:53,666
Είμαστε στο σπίτι.
538
00:25:57,541 --> 00:26:00,041
-Απόγευμα.
-Ευχαριστώ.
539
00:26:03,000 --> 00:26:04,708
Ευχαριστώ.
540
00:26:05,625 --> 00:26:09,250
Περιμένουν στον επάνω όροφο.
Από εδώ παρακαλώ.
541
00:26:17,250 --> 00:26:18,541
Καλώς ήρθες Λου.
542
00:26:18,541 --> 00:26:20,083
-Γειά σου.
-Πώς είσαι?
543
00:26:20,083 --> 00:26:21,708
Γεια! Πώς είσαι;
544
00:26:22,125 --> 00:26:23,083
Σας περιμέναμε.
545
00:26:23,083 --> 00:26:25,083
-Μια χαρά, είμαι ο Όλιβερ Λάρα.
-Χαίρομαι που σε γνωρίζω.
546
00:26:25,083 --> 00:26:27,041
Chief Operating Officer της CDM.
547
00:26:27,041 --> 00:26:29,166
-Ω, υπέροχα.
-Ναί.
548
00:26:32,625 --> 00:26:34,333
Δεν πας
να μας συστήσει;
549
00:26:34,333 --> 00:26:35,875
Φυσικά! Ναί.
550
00:26:35,875 --> 00:26:37,958
Μπορώ να σας παρουσιάσω...
551
00:26:37,958 --> 00:26:38,458
Ο γιος της.
552
00:26:38,458 --> 00:26:40,541
-Τζάβι.
-Τι συμβαίνει, Τζάβι; Πώς είσαι;
553
00:26:40,541 --> 00:26:43,375
-Πολύ καλά κι εσύ?
-Χαίρομαι που σε γνωρίζω.
554
00:26:43,791 --> 00:26:45,708
Εντυπωσιακό, Λου...
555
00:26:45,708 --> 00:26:47,916
Είναι πολύ ψηλός.
556
00:26:47,916 --> 00:26:49,583
-Ναι, μπες, μπες.
-Ναί.
557
00:26:49,583 --> 00:26:51,916
-Σε περιμέναμε.
-Ναι, είναι ψηλός
558
00:26:51,916 --> 00:26:54,458
γιατί τον είχα στα είκοσι ένα.
559
00:26:54,458 --> 00:26:55,125
Και είναι δεκαεννιά.
560
00:26:55,125 --> 00:26:57,916
-Λοιπόν, ήμουν, τώρα είμαι σαράντα.
-Τι τέλειο.
561
00:26:57,916 --> 00:26:58,291
Lu. Lu.
562
00:26:58,291 --> 00:27:00,416
Ηρέμησε
ή θα σε πιάσουν.
563
00:27:00,416 --> 00:27:02,291
Καλό απόγευμα.
564
00:27:04,916 --> 00:27:06,666
-Ευχαριστώ.
-Ευχαριστώ.
565
00:27:09,625 --> 00:27:11,083
Σκατά.
566
00:27:11,083 --> 00:27:12,375
-Βλαστός.
-Σωστά?
567
00:27:12,375 --> 00:27:13,791
-Ναι.
-Θεαματικός.
568
00:27:13,791 --> 00:27:16,791
Α, μπείτε όλοι
σε περιμένει.
569
00:27:16,791 --> 00:27:18,000
Να σας ΣΥΣΤΗΣΩ.
570
00:27:18,000 --> 00:27:18,833
Μπορώ να σε πάρω τηλέφωνο, Λου;
571
00:27:18,833 --> 00:27:20,958
-Σας παρακαλούμε.
- Λοιπόν, ας ξεκινήσουμε με...
572
00:27:20,958 --> 00:27:21,833
-Ποια είναι τα νέα σου?
-Αγαπητέ μου Φραγκίσκο.
573
00:27:21,833 --> 00:27:24,208
-Χαίρομαι που σε γνωρίζω. Πώς είσαι;
-Χαίρομαι που σε γνωρίζω!
574
00:27:24,208 --> 00:27:25,166
-Τζάβι, γιε μου.
-Καλως ΗΡΘΑΤΕ.
575
00:27:25,166 --> 00:27:26,166
-Πάντσο, σε φίλους.
-Ο γιος μου Τζάβι.
576
00:27:26,166 --> 00:27:27,625
-Χαίρομαι που σε γνωρίζω.
-Τι συμβαίνει ρε φίλε;
577
00:27:27,625 --> 00:27:29,333
-Ο γιος μου Javi, και είμαι η μαμά του.
-Η γυναίκα μου.
578
00:27:29,333 --> 00:27:31,791
Ο Διευθύνων Σύμβουλός μας της CDM,
κ. Martín Espinosa.
579
00:27:31,791 --> 00:27:33,333
Πώς είσαι; Χαίρομαι που σε γνωρίζω.
580
00:27:33,333 --> 00:27:34,791
-Κι εσύ.
-Ευχαρίστησή μου.
581
00:27:34,791 --> 00:27:37,000
-Τζάβι, γιε μου.
-Και η γυναίκα του Αντριάνα.
582
00:27:37,000 --> 00:27:38,250
-Γειά σου.
-Γεια. Πώς είσαι;
583
00:27:38,250 --> 00:27:40,750
-Χαίρομαι που σε γνωρίζω. Καλως ΗΡΘΑΤΕ.
-Ευχαριστημένος. Ευχαριστώ.
584
00:27:40,750 --> 00:27:42,333
Κατέχουν αυτό το εντυπωσιακό σπίτι.
585
00:27:42,333 --> 00:27:44,041
Υπέροχο σπίτι.
586
00:27:44,041 --> 00:27:45,833
Ο γιος μου Τζάβι. Ο Javi είναι ο γιος μου.
587
00:27:45,833 --> 00:27:47,000
-Ναί.
-Χάρηκα για τη γνωριμία, καλώς ήρθες.
588
00:27:47,000 --> 00:27:49,125
Και αυτή η ομορφιά
είναι η γυναίκα μου η Ντενίσα.
589
00:27:49,125 --> 00:27:50,375
-Γεια.
-Πόσο όμορφο.
590
00:27:50,375 --> 00:27:52,000
-Χαίρομαι που σε γνωρίζω.
-Ευχαριστώ, μια χαρά.
591
00:27:52,000 --> 00:27:54,791
Αυτός είναι ο Javi, ο γιος μου,
Είμαι η μαμά του.
592
00:27:54,791 --> 00:27:56,166
-Πώς είσαι?
-Τι ωραία.
593
00:27:56,166 --> 00:27:56,958
-Ευχαριστώ.
-ΕΝΤΑΞΕΙ.
594
00:27:56,958 --> 00:28:01,208
Και τέλος, οι υποψήφιοι μας,
ο επίτιμος καλεσμένος.
595
00:28:01,208 --> 00:28:02,500
Λουκία, Μαρία.
596
00:28:02,500 --> 00:28:04,166
- Μαρία, Λουκία.
-Τζάβι, γιε μου.
597
00:28:04,166 --> 00:28:06,000
-Με συγχωρείς?
-Συγγνώμη, Λουκία, μια χαρά.
598
00:28:06,000 --> 00:28:08,000
-Χαίρομαι που σε γνωρίζω.
-Είμαι ο γιος της.
599
00:28:08,000 --> 00:28:10,541
-Χαίρομαι που σε γνωρίζω.
-Και εκεί είναι ο Αλμπέρτο.
600
00:28:10,541 --> 00:28:11,375
Ο σύζυγος της Μαρίας.
601
00:28:11,375 --> 00:28:13,375
-Πώς είσαι? Μία ευχαρίστηση.
-Χαίρομαι που σε γνωρίζω.
602
00:28:13,375 --> 00:28:14,208
Χαίρομαι που σε γνωρίζω.
603
00:28:14,208 --> 00:28:16,458
Και τα παιδιά του Αλμπέρτο και της Μαίρης
είναι εκεί.
604
00:28:16,458 --> 00:28:18,208
Α, τα παιδιά!
605
00:28:18,208 --> 00:28:18,708
Τι ωραία.
606
00:28:18,708 --> 00:28:21,625
-Ναι, είναι εκεί.
- Παίζουν.
607
00:28:21,625 --> 00:28:22,875
Καλά...
608
00:28:22,875 --> 00:28:23,750
Καλως ΗΡΘΑΤΕ.
609
00:28:23,750 --> 00:28:25,125
Oliver, σε ευχαριστώ πολύ.
610
00:28:25,125 --> 00:28:26,166
Καλώς ήρθατε όλοι.
611
00:28:26,166 --> 00:28:27,791
Αυτή είναι η Τσουλάντα,
οτιδήποτε χρειαστείς,
612
00:28:27,791 --> 00:28:29,833
πραγματικά, μη διστάσετε να ρωτήσετε.
613
00:28:29,833 --> 00:28:31,416
Μόνο τα παιδιά μας λείπουν,
614
00:28:31,416 --> 00:28:33,000
αλλά θα τους συναντήσεις αργότερα.
615
00:28:33,000 --> 00:28:35,083
Και είμαστε πραγματικά χαρούμενοι
616
00:28:35,083 --> 00:28:36,333
με αυτό το κυνήγι ταλέντων.
617
00:28:36,333 --> 00:28:39,458
Ταιριάζεις τέλεια
να είναι ο επόμενος σκηνοθέτης.
618
00:28:39,458 --> 00:28:41,791
Θέλω απλώς να διευκρινίσω
ότι αυτό το Σαββατοκύριακο
619
00:28:41,791 --> 00:28:42,958
δεν είναι διαγωνισμός.
620
00:28:42,958 --> 00:28:45,375
Όλοι συναντιέστε
όλες τις απαιτήσεις
621
00:28:45,375 --> 00:28:47,041
που ψάχνουμε.
622
00:28:47,041 --> 00:28:50,583
Θέλουμε απλώς να πάρουμε
να σας γνωρίσω όλους καλύτερα.
623
00:28:50,583 --> 00:28:53,041
Και κυρίως με ειλικρίνεια.
624
00:28:56,041 --> 00:28:58,083
Αυτό είναι λάθος.
Όλα αυτά είναι λάθος.
625
00:28:58,083 --> 00:28:59,541
Τόσο λάθος.
626
00:28:59,541 --> 00:29:01,500
Πρέπει να χαλαρώσεις.
627
00:29:01,500 --> 00:29:03,416
Έκανες το πιο δύσκολο κομμάτι,
που έλεγε ψέματα.
628
00:29:03,416 --> 00:29:04,125
Τώρα απλά συνέχισε.
629
00:29:04,125 --> 00:29:08,416
Ναι, για σένα είναι εύκολο γιατί
Δεν έχετε τίποτα να χάσετε.
630
00:29:08,708 --> 00:29:11,083
Πώς είσαι;
Μπες μέσα, μπες, σε παρακαλώ.
631
00:29:11,083 --> 00:29:12,375
Απλώς μιλούσαμε
632
00:29:12,375 --> 00:29:16,708
πόσο όμορφη είναι η θέα,
δεν μπορείς να το χάσεις.
633
00:29:16,708 --> 00:29:18,250
Όμως η αυλαία είναι κλειστή.
634
00:29:18,250 --> 00:29:19,458
Και είναι κρίμα, σωστά;
635
00:29:19,458 --> 00:29:21,041
Άνοιξέ το, γιε, σε παρακαλώ.
636
00:29:21,041 --> 00:29:24,333
Ποιον να ρωτήσω
για τα κλειδιά του αυτοκινήτου μου;
637
00:29:25,458 --> 00:29:27,500
Εκεί? Ναί.
638
00:29:27,833 --> 00:29:28,916
Α, εντάξει, εντάξει.
639
00:29:28,916 --> 00:29:29,833
Ένας κύριος εκεί;
640
00:29:29,833 --> 00:29:31,958
-Στρογγυλός τύπος;
-Δεν νομίζω ότι μιλάει.
641
00:29:31,958 --> 00:29:33,000
Ω, Τσουλάντα, σωστά;
642
00:29:33,000 --> 00:29:35,125
Γιε μου, μην είσαι αγενής.
643
00:29:35,125 --> 00:29:37,166
Ποιο είναι το όνομα του?
Φώναξέ τον με το όνομά του.
644
00:29:37,166 --> 00:29:39,166
Τσουλάντα, μαμά, αυτό είναι το όνομά του.
645
00:29:39,166 --> 00:29:40,666
Τσουλάντα.
646
00:29:41,500 --> 00:29:42,500
Ναι, ακούστε.
647
00:29:42,500 --> 00:29:44,291
-Δεν μιλάει.
-Ω, υπέροχα.
648
00:29:44,291 --> 00:29:46,125
Θέλω να πω, όχι υπέροχο, αλλά...
649
00:29:46,125 --> 00:29:47,458
Δηλαδή, ναι, σωστά;
650
00:29:47,458 --> 00:29:49,708
Ευχαριστώ. Τα λέμε αργότερα.
651
00:29:49,708 --> 00:29:52,208
Ναί. Ευχαριστώ. Ευχαριστώ.
652
00:29:55,083 --> 00:29:56,791
Όχι, κατέβα, δεν υπάρχει περίπτωση.
653
00:29:56,791 --> 00:29:58,875
Είπαν ότι δεν υπάρχουν
περισσότερα υπνοδωμάτια.
654
00:29:58,875 --> 00:30:01,166
Δεν πρόκειται να κοιμηθώ
στις καρέκλες.
655
00:30:01,166 --> 00:30:03,125
Πολύ λιγότερο στο πάτωμα.
656
00:30:04,333 --> 00:30:06,458
Το χαλί φαίνεται άνετο.
657
00:30:06,458 --> 00:30:08,041
Με τιποτα.
658
00:30:11,958 --> 00:30:14,125
Ρίξτε λίγο ακόμα.
659
00:30:15,750 --> 00:30:17,041
Αλλο ένα?
660
00:30:17,041 --> 00:30:18,791
Αυτό είναι το πρώτο μου.
661
00:30:21,125 --> 00:30:23,958
Πόσοι ακόμα άνθρωποι
είναι σε αυτό το σπίτι;
662
00:30:23,958 --> 00:30:25,291
-Λου!
-Χελιδόνι!
663
00:30:25,291 --> 00:30:27,458
Να σας ΣΥΣΤΗΣΩ
στην κόρη μου Ανδρέα.
664
00:30:27,458 --> 00:30:29,833
-Ανδρέα! Γεια.
-Γεια, Άντι.
665
00:30:29,833 --> 00:30:31,166
-Γειά σου.
-Πώς είσαι?
666
00:30:31,166 --> 00:30:32,000
-Γεια.
-Πόσο όμορφο. Γεια.
667
00:30:32,000 --> 00:30:34,166
Και αυτοί είναι οι Πάντσοι.
Αυτός είναι ο Πάντσο.
668
00:30:34,166 --> 00:30:37,458
Πάντσα. Είναι προφανώς
Οι γιοι του Πάντσο.
669
00:30:37,458 --> 00:30:39,375
Προφανώς. Προφανώς.
670
00:30:39,375 --> 00:30:40,791
Πόσο αστείο.
671
00:30:40,791 --> 00:30:43,000
Και είναι μεταξύ τους
δεκαεπτά και είκοσι.
672
00:30:43,000 --> 00:30:45,541
Μάλλον λοιπόν
Ξέρουμε ο ένας τον άλλο.
673
00:30:45,541 --> 00:30:46,250
Α, καλά.
674
00:30:46,250 --> 00:30:48,208
Είμαι σίγουρος.
Είμαι σίγουρος ότι το κάνουν.
675
00:30:48,208 --> 00:30:50,791
-Κάπου πρέπει να συναντήθηκαν.
-Ναί.
676
00:30:50,791 --> 00:30:53,833
Και απλά περιμένετε τη δραστηριότητα
που έχουμε για αργότερα.
677
00:30:53,833 --> 00:30:55,166
-Δραστηριότητες, μου αρέσουν.
-Ναί.
678
00:30:55,166 --> 00:30:58,500
Αν μπορούσαν να μαζευτούν όλοι
γύρω από το τραπέζι.
679
00:30:58,500 --> 00:30:59,250
Πόσο διασκεδαστικό.
680
00:30:59,250 --> 00:31:00,458
Δεν μπορείς να πεις
ότι τους ξέρω,
681
00:31:00,458 --> 00:31:02,958
γιατί έξω από αυτό το πράγμα,
δεν ξέρεις την ηλικία μου.
682
00:31:02,958 --> 00:31:04,875
Ναι, το ξέρω, είσαι δεκαεννιά.
683
00:31:04,875 --> 00:31:06,208
Είμαι είκοσι τριών.
684
00:31:06,208 --> 00:31:08,000
Ω, πόσο ώριμο.
685
00:31:08,000 --> 00:31:09,916
Εδώ είσαι δεκαεννέα.
686
00:31:09,916 --> 00:31:11,166
Ναι, είμαι δεκαεννιά.
687
00:31:11,166 --> 00:31:13,041
Φυσικά, γιατί είμαι σαράντα.
688
00:31:13,041 --> 00:31:14,041
Σε είχα στα είκοσι ένα,
689
00:31:14,041 --> 00:31:16,125
κάνε τα μαθηματικά, γλυκιά μου, δεκαεννιά.
690
00:31:16,125 --> 00:31:18,291
Πρέπει να μελετήσουμε αυτά τα μαθηματικά.
691
00:31:20,083 --> 00:31:22,541
Εντάξει όλοι.
Προσοχή, οικογένεια.
692
00:31:22,541 --> 00:31:26,000
Ας ξεκινήσουμε με
την πρώτη δραστηριότητα
693
00:31:26,000 --> 00:31:27,041
για απόψε.
694
00:31:27,041 --> 00:31:28,625
Η οποία ονομάζεται...
695
00:31:28,625 --> 00:31:30,875
Πόσο καλά με ξέρεις;
696
00:31:32,208 --> 00:31:33,333
Σούπερ διασκεδαστικό.
697
00:31:33,333 --> 00:31:34,000
Θα εξηγήσω.
698
00:31:34,000 --> 00:31:37,166
Κάθε οικογένεια, ή σε αυτήν την περίπτωση,
κάθε ζευγάρι είναι μια ομάδα.
699
00:31:37,166 --> 00:31:39,375
Οι ερωτήσεις θα είναι
το ίδιο για όλους,
700
00:31:39,375 --> 00:31:42,750
και εσύ διαλέγεις ποιος θα το κάνει
απάντησε στις ερωτήσεις.
701
00:31:42,750 --> 00:31:47,083
Και θα δούμε πόσο καλά
γνωρίζετε ο ένας τον άλλον, εντάξει;
702
00:31:47,250 --> 00:31:48,291
Καλύτερα να με βοηθήσεις.
703
00:31:48,291 --> 00:31:50,625
Θα απαντήσω σε όλα
ερωτήσεις και...
704
00:31:50,625 --> 00:31:52,083
Lu. Πόσο εύκολο για σένα.
705
00:31:52,083 --> 00:31:54,666
Ξέρεις τα πάντα
για τον γιο σου.
706
00:31:54,666 --> 00:31:55,958
Α, μην είσαι τόσο σίγουρος.
707
00:31:55,958 --> 00:31:57,250
Μπορεί να είναι αρκετά...
708
00:31:57,250 --> 00:31:58,416
ο μικρός ψεύτης.
709
00:31:58,416 --> 00:31:59,916
Α, δεν νομίζω.
710
00:31:59,916 --> 00:32:00,458
Α, καλά.
711
00:32:00,458 --> 00:32:03,208
Ψεύτης, αλλά μερικές φορές
ένας μυθομανής.
712
00:32:03,208 --> 00:32:05,083
-Ουάου.
-Ναι.
713
00:32:08,041 --> 00:32:10,041
Γεια, τα καταφέραμε
στην τελική ευθεία.
714
00:32:10,041 --> 00:32:12,541
Αυτό είναι το επίσημο
σκορ μέχρι στιγμής.
715
00:32:12,541 --> 00:32:15,916
Είσαι έτοιμος
για την τελευταια ερωτηση?
716
00:32:15,916 --> 00:32:18,125
-Ετοιμος.
-Ελα. Εξαιρετική.
717
00:32:18,125 --> 00:32:21,041
Δώστε μεγάλη προσοχή,
άνδρες και γυναίκες, εντάξει;
718
00:32:21,041 --> 00:32:24,125
Και εδώ είναι η τελευταία ερώτηση,
αυτό είναι για τις γυναίκες.
719
00:32:24,125 --> 00:32:26,458
Τι είναι ή ήταν,
720
00:32:26,458 --> 00:32:29,833
το όνειρο της ζωής του άντρα σου;
721
00:32:30,208 --> 00:32:31,833
Ο χρόνος τρέχει.
722
00:32:42,875 --> 00:32:44,291
Έτοιμοι, κυρίες;
723
00:32:44,291 --> 00:32:45,166
Έτοιμοι άντρες; Καλώς,
724
00:32:45,166 --> 00:32:49,416
ας μάθουμε την απάντηση
από την πλευρά των γυναικών.
725
00:32:49,416 --> 00:32:50,333
Τώρα!
726
00:32:50,333 --> 00:32:51,750
ΠΟΔΟΣΦΑΙΡΙΣΤΗΣ
727
00:32:51,750 --> 00:32:53,041
ΕΝΤΑΞΕΙ.
728
00:32:53,583 --> 00:32:54,416
Οχι! Τι?
729
00:32:54,416 --> 00:32:56,208
Τώρα, ας δούμε την απάντηση
730
00:32:56,208 --> 00:32:58,208
από τους άνδρες αυτής της πλευράς.
731
00:32:58,208 --> 00:32:59,000
Τώρα.
732
00:32:59,000 --> 00:33:01,125
ΝΑ ΕΙΣΑΙ ΜΕΓΑΛΟΣ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ
733
00:33:02,166 --> 00:33:05,291
Λοιπόν, το
αδιαμφισβήτητοι νικητές
734
00:33:05,291 --> 00:33:07,083
απόψε είναι,
735
00:33:07,083 --> 00:33:08,333
χωρίς αμφιβολία,
736
00:33:08,333 --> 00:33:10,666
Μαρία και Αλμπέρτο.
737
00:33:13,083 --> 00:33:15,291
-Μπράβο!
-Κατέστρεψαν!
738
00:33:15,291 --> 00:33:18,125
Αυτό ήταν τέλειο!
Πολύ καλά!
739
00:33:18,125 --> 00:33:20,833
Να είσαι σπουδαίος συγγραφέας;
740
00:33:21,583 --> 00:33:24,000
Γιατί όχι ποδοσφαιριστής;
Σαν κανονικά παιδιά.
741
00:33:24,000 --> 00:33:26,291
Γιατί δεν είμαι δέκα
και δεν με νοιάζει το ποδόσφαιρο.
742
00:33:26,291 --> 00:33:29,250
Τι γίνεται όμως με το πουκάμισό σου;
Τι γίνεται με την μπάλα;
743
00:33:29,250 --> 00:33:31,458
Ω, αυτά είναι της Σφήκας.
744
00:33:31,791 --> 00:33:33,416
Αλλά είπα την αλήθεια.
745
00:33:33,416 --> 00:33:35,416
Ακριβώς. Καταλάβετε αυτό.
746
00:33:35,416 --> 00:33:39,000
Η πραγματική σου ζωή
δεν έχει σημασία εδώ, εντάξει;
747
00:33:39,000 --> 00:33:40,583
Αυτό δεν είναι παιχνίδι.
748
00:33:40,583 --> 00:33:41,916
Κοίτα.
749
00:33:41,916 --> 00:33:43,291
Καταλαβαίνεις, Λου.
750
00:33:43,291 --> 00:33:45,166
Αυτό δεν είναι διαγωνισμός.
751
00:33:45,166 --> 00:33:46,750
Θέλουν να σε γνωρίσουν.
752
00:33:46,750 --> 00:33:49,916
Ναι, ο μεγαλύτερος ψεύτης
στον κόσμο.
753
00:33:51,125 --> 00:33:52,166
Τι θα σκεφτούν για μένα;
754
00:33:52,166 --> 00:33:54,958
Αφού ντρεπόμουν τον εαυτό μου
με το να μην γνωρίζει τίποτα
755
00:33:54,958 --> 00:33:56,166
για τον γιο μου.
756
00:33:56,166 --> 00:33:57,708
Αύριο είναι οι Ολυμπιακοί Αγώνες.
757
00:33:57,708 --> 00:33:59,833
Και πρέπει να κερδίσω.
758
00:33:59,833 --> 00:34:00,541
ΕΝΤΑΞΕΙ.
759
00:34:00,541 --> 00:34:03,083
Και αφού είσαι πέντε χρονών,
Θα σου δώσω μερικές συμβουλές
760
00:34:03,083 --> 00:34:05,125
γνωρίζεις λοιπόν
κάτι για τη ζωή.
761
00:34:05,125 --> 00:34:06,000
Τι?
762
00:34:06,000 --> 00:34:09,208
Όλα είναι ένας διαγωνισμός.
763
00:34:15,333 --> 00:34:16,166
Πέντε χρονών.
764
00:34:16,166 --> 00:34:19,125
Και πάλι, κάθε οικογένεια
είναι η δική τους ομάδα.
765
00:34:19,125 --> 00:34:20,833
Εκτός από τον Πάντσο,
ποιος θα είναι ο κριτής.
766
00:34:20,833 --> 00:34:22,833
Και ο Άντρι και ο Πάντσα,
που θα κρατήσει σκορ.
767
00:34:22,833 --> 00:34:26,041
-Είμαστε έτοιμοι?
-Ναί! Ελα πάμε!
768
00:34:26,583 --> 00:34:27,791
Τώρα, ας ξεκινήσουμε.
769
00:34:27,791 --> 00:34:31,875
- CDM Direct Sport.
-Μπαμπάς!
770
00:34:31,875 --> 00:34:33,375
-Τι, γλυκιά μου;
-Σοβαρά?
771
00:34:33,375 --> 00:34:35,291
Λοιπόν, ενθουσιάζομαι.
772
00:34:36,125 --> 00:34:38,208
Τσουλάντα, ξεκίνα!
773
00:34:39,458 --> 00:34:41,041
Πάμε!
774
00:34:43,083 --> 00:34:45,250
-Καλός!
-Καλή δουλειά! Δες αυτό?
775
00:34:53,958 --> 00:34:55,250
Ο Χαβιέ.
776
00:34:55,666 --> 00:34:58,416
-Δεν είδες;
-Καλή δουλειά μαμά.
777
00:35:03,333 --> 00:35:04,791
Καλός!
778
00:35:16,708 --> 00:35:18,250
Συνέχισε!
779
00:35:20,166 --> 00:35:21,625
Ελα έλα.
780
00:35:22,958 --> 00:35:24,458
Μπράβο!
781
00:35:27,791 --> 00:35:29,166
Ελα. Ελα.
782
00:35:29,166 --> 00:35:31,875
-Τους καταστρέφουμε!
-Έλα Μαρία.
783
00:35:31,875 --> 00:35:33,750
Έλα, το κατάλαβες.
784
00:35:34,458 --> 00:35:35,875
Συγκεντρώνω!
785
00:35:35,875 --> 00:35:37,333
Ελα!
786
00:35:39,666 --> 00:35:41,541
Ναί!
787
00:35:41,958 --> 00:35:43,916
Ναί! Ναί!
788
00:35:55,125 --> 00:35:56,750
Τελείωσε!
789
00:35:59,041 --> 00:36:01,250
Λου, υπεράσπισέ το.
790
00:36:01,750 --> 00:36:03,041
-Κερδίσαμε!
-Ναί!
791
00:36:03,041 --> 00:36:04,500
Καλός!
792
00:36:13,666 --> 00:36:16,666
Δεν τον έχουμε δει
από τότε που ήταν τριών.
793
00:36:16,666 --> 00:36:18,583
Τι ΙΣΤΟΡΙΑ!
794
00:36:18,583 --> 00:36:20,166
-Καημένη Λου.
-Ω! ναι.
795
00:36:20,166 --> 00:36:22,208
Τόσο νέος και έχοντας
να δουλεύει ασταμάτητα
796
00:36:22,208 --> 00:36:23,750
-να υποστηρίξει τον Javi.
-Ναί.
797
00:36:23,750 --> 00:36:26,000
Αλλά, μη έχοντας
μια σχέση για χρόνια;
798
00:36:26,000 --> 00:36:29,208
Συγγνώμη για την παρέμβαση, Λου,
αλλά χρειάζεσαι έναν συνεργάτη.
799
00:36:29,208 --> 00:36:30,500
Κάποιος που σε προσέχει.
800
00:36:30,500 --> 00:36:32,375
Σε πάω έξω για δείπνο,
στα ταξίδια.
801
00:36:32,375 --> 00:36:35,166
-Για να σε κακομάθει.
-Έχει δίκιο ο Άντρι.
802
00:36:35,166 --> 00:36:36,375
Αλλά επιτρέψτε μου να σας προειδοποιήσω, Λου,
803
00:36:36,375 --> 00:36:38,375
ότι στην ηλικία σου
και στην κατάστασή σου,
804
00:36:38,375 --> 00:36:39,333
δεν υπάρχει μεγάλη ποικιλία.
805
00:36:39,333 --> 00:36:42,083
Ω, κορίτσια,
μην την αποθαρρύνεις.
806
00:36:42,083 --> 00:36:45,208
Ακόμα και στα πενήντα
οι άνθρωποι μπορούν να βρουν την αγάπη.
807
00:36:45,208 --> 00:36:46,625
Πενήντα?
808
00:36:46,625 --> 00:36:48,000
Είμαι σαράντα.
809
00:36:48,000 --> 00:36:50,416
Ω, ναι, φαίνεσαι καταπληκτική.
810
00:36:50,416 --> 00:36:51,500
Το έχω.
811
00:36:51,500 --> 00:36:55,208
Έχω τον τέλειο υποψήφιο.
Πολύ χαριτωμένο.
812
00:36:55,208 --> 00:36:56,166
ΠΟΥ?
813
00:36:56,166 --> 00:36:57,833
Ένας φίλος του Φρανσίσκο.
814
00:36:57,833 --> 00:37:00,250
Τα πάει πολύ καλά οικονομικά.
815
00:37:00,250 --> 00:37:02,958
Έχει πέντε παιδιά. Πολύ χαριτωμένο.
816
00:37:02,958 --> 00:37:06,041
Δεν είναι όμορφος,
αλλά δεν είναι και άσχημος.
817
00:37:06,041 --> 00:37:07,833
Έχει ακόμα μαλλιά.
818
00:37:07,833 --> 00:37:08,833
Το σώμα του...
819
00:37:08,833 --> 00:37:11,583
είναι πιο στρογγυλή
από τον Φραγκίσκο μου.
820
00:37:11,583 --> 00:37:14,125
Λέει μάλιστα ότι μοιάζουν.
821
00:37:15,083 --> 00:37:17,208
Τίμια,
Δεν νομίζω.
822
00:37:17,208 --> 00:37:20,583
Μόνο μεταξύ μας,
Ο Πάντσο μου είναι πιο όμορφος.
823
00:37:21,250 --> 00:37:25,208
Αλλά, τι είναι σημαντικό
είναι ότι ο άντρας είναι χαριτωμένος.
824
00:37:41,583 --> 00:37:43,041
Lu.
825
00:37:43,541 --> 00:37:44,666
Λουκία.
826
00:37:44,666 --> 00:37:46,333
Θέλετε μια μπύρα;
827
00:37:47,083 --> 00:37:48,416
Ναί. Ζεστό.
828
00:37:48,416 --> 00:37:51,208
Δηλαδή κρύο.
Ευχαριστώ, κρύο.
829
00:37:51,916 --> 00:37:53,208
Ευχαριστώ.
830
00:38:17,125 --> 00:38:18,416
Παντσίτο.
831
00:38:18,416 --> 00:38:19,666
Πώς είναι το νερό;
832
00:38:19,666 --> 00:38:21,666
-Ειλικρινά, είναι καλό.
-Καλός?
833
00:38:21,666 --> 00:38:23,000
Είστε βρεγμένοι;
834
00:38:23,000 --> 00:38:25,000
Εννοώ...
835
00:38:25,000 --> 00:38:26,250
Ζεστό?
836
00:38:26,250 --> 00:38:28,208
Τι είπες πρώτα;
837
00:38:28,208 --> 00:38:29,083
Οχι.
838
00:38:29,083 --> 00:38:32,000
-Πραγματικά κρυώνω.
-Και εγώ.
839
00:38:32,000 --> 00:38:33,083
Λοιπόν, να επιστρέψω
στο θέμα,
840
00:38:33,083 --> 00:38:35,625
θα φροντίσω
να σας συστήσω τον Τίτο.
841
00:38:35,625 --> 00:38:37,125
Ω, Πάντσα, για όνομα του Θεού.
842
00:38:37,125 --> 00:38:39,125
-Μιλούσες για τον Τίτο;
-Ναί.
843
00:38:39,125 --> 00:38:41,166
-Είναι εξήντα χρονών.
-Τι?
844
00:38:41,166 --> 00:38:42,541
Πώς νομίζετε
κάποιος σαν τον Λου
845
00:38:42,541 --> 00:38:45,416
θα ήθελε να είναι
με κάποιον τόσο μεγάλο;
846
00:38:45,416 --> 00:38:47,750
Χρειάζεται το αντίθετο.
847
00:38:47,750 --> 00:38:50,208
Και αυτή είναι η νεολαία, Φραγκίσκα.
848
00:38:50,208 --> 00:38:53,250
Ναι, ο Τίτο είναι στα καλύτερα χρόνια
της ζωής, είναι εξήντα.
849
00:38:53,250 --> 00:38:55,500
Έχω μια γλυκιά
Μπορώ να σας συστήσω.
850
00:38:55,500 --> 00:38:58,208
-Και έχει χαρτιά;
-Ξέρουμε τα γλυκά σου.
851
00:38:58,208 --> 00:39:00,083
-Θα τον αγαπούσες.
-Τι γίνεται με τον ξάδερφό σου
852
00:39:00,083 --> 00:39:01,000
ποιος είναι χήρος;
853
00:39:01,000 --> 00:39:02,083
-Ωχ όχι.
-Χοσέ Λουίς Ρομπέρτο.
854
00:39:02,083 --> 00:39:05,458
-Είναι λίγο μακριά.
-Όλοι είναι παλιά παιδιά.
855
00:39:05,458 --> 00:39:07,166
Ω Θεέ μου.
856
00:39:07,625 --> 00:39:09,000
Είναι νόστιμα.
857
00:39:09,000 --> 00:39:10,125
Κοίτα.
858
00:39:10,125 --> 00:39:12,333
Τα κατάφερες όλα.
859
00:39:12,333 --> 00:39:13,791
Javi. Javi.
860
00:39:13,791 --> 00:39:16,125
Κοίτα αυτό. Οτι.
861
00:39:16,125 --> 00:39:18,375
Αυτό που είπες πριν λίγο.
862
00:39:18,375 --> 00:39:20,166
Είναι πάντα το ίδιο. Πάντα.
863
00:39:20,166 --> 00:39:23,291
Έχουν περάσει χρόνια,
αλλά θα σου πω αργότερα.
864
00:39:23,708 --> 00:39:25,000
-Αρκετά.
-Τι?
865
00:39:25,000 --> 00:39:28,500
Σταμάτα να φλερτάρεις
κόρη του μελλοντικού αφεντικού μου.
866
00:39:28,500 --> 00:39:29,875
Γιατί;
867
00:39:29,875 --> 00:39:31,541
Γιατί είσαι εδώ μαζί μου.
868
00:39:31,541 --> 00:39:33,000
-Τι?
-Επειδή...
869
00:39:33,000 --> 00:39:37,083
μάλλον είναι ανήλικη,
είπες ότι είσαι ενήλικας.
870
00:39:40,625 --> 00:39:41,416
Γέλα όσο θέλεις,
871
00:39:41,416 --> 00:39:43,000
αλλά το δεύτερο
γεννήθηκε ο Panchito μου,
872
00:39:43,000 --> 00:39:46,416
Ήξερα τι ήταν να αγαπάς
άντρας για πρώτη φορά.
873
00:39:46,416 --> 00:39:47,416
Σωστά, αγάπη μου;
874
00:39:47,416 --> 00:39:49,208
Panchito μου, Panchito μου.
875
00:39:49,208 --> 00:39:50,833
Panchito μου.
876
00:39:53,583 --> 00:39:55,541
Γεια, γειά, Πάντσο.
877
00:39:55,541 --> 00:39:58,000
Μην νιώθεις άσχημα,
Σε αγαπώ αδερφέ.
878
00:39:58,000 --> 00:39:59,916
Αληθινή αγάπη, είναι αληθινή.
879
00:39:59,916 --> 00:40:01,500
Ω, Λου, ξέρεις.
880
00:40:01,500 --> 00:40:04,666
Στην περίπτωσή σου, πρέπει να είσαι
ακόμα πιο χαδιάρα, σωστά;
881
00:40:04,666 --> 00:40:06,166
Γιατί απλά είναι
εσείς οι δυο.
882
00:40:06,166 --> 00:40:08,666
-Ω! ναι.
- Ω, μαμά.
883
00:40:08,666 --> 00:40:11,708
Μερικές φορές νιώθω κιόλας
ότι μου αρέσει.
884
00:40:12,125 --> 00:40:12,500
Το να είσαι αγκαλιά.
885
00:40:12,500 --> 00:40:16,250
Φιλώντας τον ολόκληρο
όπως εσύ με τον Panchito σου.
886
00:40:16,250 --> 00:40:17,583
Αχ αγόρι μου.
887
00:40:17,583 --> 00:40:19,500
Θα δεις Μαρία,
θα το νιώσεις κι εσύ
888
00:40:19,500 --> 00:40:21,041
όταν μεγαλώσουν τα παιδιά σου.
889
00:40:21,041 --> 00:40:21,708
Δεν νομίζω.
890
00:40:21,708 --> 00:40:24,708
Τέτοια σχέση
είναι κάπως περίεργο, έτσι δεν είναι;
891
00:40:24,708 --> 00:40:25,875
Α, ναι, συμφωνώ με τη Μαρία.
892
00:40:25,875 --> 00:40:30,125
Κοίτα, όλοι εδώ
είναι εξαιρετικές γυναίκες και μητέρες.
893
00:40:30,125 --> 00:40:31,625
Και είμαστε περήφανοι
894
00:40:31,625 --> 00:40:32,625
να είναι μέρος της αλλαγής
895
00:40:32,625 --> 00:40:35,208
και αύξηση
το ποσοστό των γυναικών
896
00:40:35,208 --> 00:40:36,333
εντός του CDM.
897
00:40:36,333 --> 00:40:37,833
Σε οποιαδήποτε θέση. Αυτό είναι αλήθεια.
898
00:40:37,833 --> 00:40:41,125
Ωστόσο, υπάρχει ένας άλλος παράγοντας
που μας απασχολεί πολύ.
899
00:40:41,125 --> 00:40:44,083
Η πιο άπορη ομάδα της κοινωνίας
900
00:40:44,083 --> 00:40:46,041
είναι αυτή των εργαζόμενων μητέρων.
901
00:40:46,041 --> 00:40:49,166
Αυτοί είναι
με το μεγαλύτερο μισθολογικό χάσμα
902
00:40:49,166 --> 00:40:53,083
και είναι πραγματικά ατυχές
δημόσιο πρόβλημα.
903
00:40:53,083 --> 00:40:55,458
Και αν βοηθάει, θέλουμε να το κάνουμε
904
00:40:55,458 --> 00:40:58,625
ότι μπορούμε
να σπάσει με αυτό το μοτίβο.
905
00:40:58,625 --> 00:41:00,083
-Πολύ καλά τα είπες.
- Μπράβο σε αυτό.
906
00:41:00,083 --> 00:41:02,416
- Μπράβο, μπράβο σε αυτό.
-Στην υγειά σας.
907
00:41:02,416 --> 00:41:03,833
Μπράβο!
Θα τα καταφέρουμε.
908
00:41:03,833 --> 00:41:06,125
Μην ζηλεύεις.
Α, ο πατέρας σου.
909
00:41:06,125 --> 00:41:09,250
Αν κανένας άλλος
910
00:41:09,250 --> 00:41:10,958
θέλει να ξεκινήσει το καραόκε,
911
00:41:10,958 --> 00:41:13,625
-θα πάμε...
-ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ...
912
00:41:13,625 --> 00:41:15,791
Εχουμε μερικά
πράγματα να κάνουμε επίσης.
913
00:41:15,791 --> 00:41:18,166
-Εφευγαν.
-Ο Πάντσο χρειάζεται το δείπνο του.
914
00:41:18,166 --> 00:41:19,333
- Γκόρντο!
-Τερέζα.
915
00:41:19,333 --> 00:41:22,625
ΕΝΤΑΞΕΙ ΕΝΤΑΞΕΙ. Καληνυχτα,
καληνυχτα.
916
00:41:22,625 --> 00:41:23,666
-Αντίο, Λου.
-Αντίο μαμά.
917
00:41:23,666 --> 00:41:25,041
-Καληνυχτα.
-Καληνυχτα.
918
00:41:25,041 --> 00:41:26,166
Ευχαριστώ επίσης.
919
00:41:26,166 --> 00:41:28,041
- Πάω να κοιμηθώ κι εγώ.
-Ω αγάπη μου,
920
00:41:28,041 --> 00:41:30,541
αλλά αργά, αργά.
921
00:41:31,458 --> 00:41:35,166
Επιστρέφω αμέσως.
Κάντε αυτό χωρίς εμένα.
922
00:41:37,625 --> 00:41:39,416
Αναμένετε ένα μήνυμα;
923
00:41:39,708 --> 00:41:41,250
Δεν χρειάζεται να με προσέχεις.
924
00:41:41,250 --> 00:41:43,166
ΕΝΤΑΞΕΙ. Τέλειος.
925
00:41:43,166 --> 00:41:45,875
Όχι, όχι, συγγνώμη. Μην πας.
926
00:41:47,416 --> 00:41:49,083
Είναι όλα καλά?
927
00:41:50,083 --> 00:41:51,458
Νιώθω απαίσια.
928
00:41:52,750 --> 00:41:56,083
Νιώθω ότι πρέπει να ομολογήσω
όλα, δεν το αντέχω αυτό.
929
00:41:56,083 --> 00:41:59,166
Δεν μπορώ να το αφαιρέσω αυτό
από τη Μαρία.
930
00:41:59,166 --> 00:42:00,833
Ναι αλλα...
931
00:42:00,833 --> 00:42:02,125
είσαι εδώ.
932
00:42:02,125 --> 00:42:04,000
Περιμένετε να δείτε τι θα συμβεί.
933
00:42:04,000 --> 00:42:06,125
- Τζάβι!
-Ξέρεις?
934
00:42:06,250 --> 00:42:07,375
Σειρά σου.
935
00:42:07,375 --> 00:42:08,458
Δώσε μου δύο δευτερόλεπτα.
936
00:42:08,458 --> 00:42:10,500
Πηγαίνω. Σε επευφημούν.
937
00:42:10,500 --> 00:42:13,166
Javi, μπορώ να μιλήσω
με τη μαμά σου;
938
00:42:13,166 --> 00:42:14,625
Είναι όλη δική σου.
939
00:42:15,666 --> 00:42:17,041
Ω γιε μου.
940
00:42:17,041 --> 00:42:18,666
Μην πίνετε πολύ.
941
00:42:18,666 --> 00:42:19,208
Εντάξει μαμά.
942
00:42:19,208 --> 00:42:21,833
Τι συμβαίνει με τα παιδιά
αυτές τις μέρες, σωστά;
943
00:42:21,833 --> 00:42:24,000
Αρχίζουν να πίνουν τόσο νωρίς.
944
00:42:24,000 --> 00:42:26,083
Πότε ξεκίνησε το δικό σου;
945
00:42:28,833 --> 00:42:30,041
Καλά...
946
00:42:30,041 --> 00:42:33,125
Τι θα ήταν?
Όπως πριν από δύο χρόνια;
947
00:42:33,125 --> 00:42:34,250
Οχι.
948
00:42:34,250 --> 00:42:36,333
-Ενας?
-Εμενα ρωτας?
949
00:42:36,333 --> 00:42:38,000
Δηλαδή, πρέπει να ξέρεις,
είναι γιος σου.
950
00:42:38,000 --> 00:42:40,291
Ναι, είναι γιος μου.
Είμαι η μαμά του.
951
00:42:40,291 --> 00:42:42,208
Είναι γιος μου και γι' αυτό...
952
00:42:42,208 --> 00:42:45,291
Ξέρω ότι ξεκίνησε
πίνοντας ακριβώς
953
00:42:45,291 --> 00:42:47,166
πριν από ένα χρόνο και οκτώ μήνες.
954
00:42:47,166 --> 00:42:51,166
Σωστά. Εχουμε
για να τα ελέγξετε.
955
00:42:52,500 --> 00:42:53,166
Φυσικά.
956
00:42:53,166 --> 00:42:56,041
Γεια, μόλις ήρθα
να σου ευχηθώ καλή τύχη.
957
00:42:56,041 --> 00:42:57,875
Ελπίζω να είσαι
μια γυναίκα σαν εμένα.
958
00:42:57,875 --> 00:43:00,125
Ποιος ήταν
περιμένοντας αυτή τη στιγμή
959
00:43:00,125 --> 00:43:02,125
όλη της τη ζωή, προετοιμάζοντας.
960
00:43:02,125 --> 00:43:03,875
Προετοιμασία;
961
00:43:03,875 --> 00:43:05,166
Φυσικά.
962
00:43:05,166 --> 00:43:07,791
Ολη μου την ζωή,
963
00:43:07,791 --> 00:43:11,208
Έχω σπουδάσει,
προετοιμάζομαι.
964
00:43:11,750 --> 00:43:14,125
Τι περίεργο που δεν συναντηθήκαμε ποτέ.
965
00:43:14,458 --> 00:43:16,583
Δεν έχω ακούσει ποτέ για σένα.
966
00:43:20,166 --> 00:43:21,500
Ω, Μαρία.
967
00:43:21,916 --> 00:43:24,750
-Η αλήθεια είναι...
-Όχι, δεν πειράζει.
968
00:43:24,750 --> 00:43:28,000
Το μόνο που έχει σημασία
είναι ότι ο καλύτερος κερδίζει.
969
00:43:30,791 --> 00:43:32,333
Να κερδίσει ο καλύτερος.
970
00:43:39,333 --> 00:43:41,291
Κάτι είναι ύποπτο.
971
00:43:41,833 --> 00:43:44,083
Αυτή η γυναίκα έχει ένα μυστικό.
972
00:43:44,541 --> 00:43:46,375
Οχι! Δεν το είδες καν.
973
00:43:46,375 --> 00:43:47,375
Λοιπόν, εμπιστεύτηκα τον εαυτό μου.
974
00:43:47,375 --> 00:43:48,916
-Εννοώ, ήταν τυφλό.
-Οχι!
975
00:43:48,916 --> 00:43:51,083
-Ας το εξηγήσουμε ξανά.
-Πρέπει να το δεις.
976
00:43:51,083 --> 00:43:52,666
Λοιπόν, φεύγω.
977
00:43:52,666 --> 00:43:54,125
Γεια, κέρδισα.
978
00:43:54,125 --> 00:43:55,750
Ξεχρεώνω.
979
00:43:55,750 --> 00:43:56,625
Τι?
980
00:43:56,625 --> 00:43:58,000
Ποντάρουμε στο ποιος θα είναι
981
00:43:58,000 --> 00:43:59,208
οι τελευταίοι ηλικιωμένοι που έφυγαν
982
00:43:59,208 --> 00:44:02,208
και είπε ο Παντσίτο
θα ήσουν εσύ.
983
00:44:02,541 --> 00:44:05,125
Σωστά. Τώρα πιες.
984
00:44:05,125 --> 00:44:06,125
Και εσείς.
985
00:44:06,125 --> 00:44:07,208
Όχι, όχι, φεύγω.
986
00:44:07,208 --> 00:44:08,750
-Έχω μόνο τα μισά.
-Διαμονή.
987
00:44:08,750 --> 00:44:10,875
Λίγο, μαμά.
988
00:44:11,708 --> 00:44:13,208
Ευχαριστώ.
989
00:44:14,041 --> 00:44:15,333
Εντάξει.
990
00:44:15,333 --> 00:44:16,375
-Ναι!
-Ομορφη!
991
00:44:16,375 --> 00:44:19,250
Παίζουμε Liar.
Είσαι καλός?
992
00:44:22,166 --> 00:44:24,125
Αυτό ήταν ένα ναι.
993
00:44:24,125 --> 00:44:25,833
Είναι πολύ καλή.
994
00:44:25,833 --> 00:44:27,500
-Ελα.
-Ελα.
995
00:44:31,708 --> 00:44:34,291
Θα το καταλάβουν
δεν είσαι γιος μου,
996
00:44:34,291 --> 00:44:36,625
και ότι δεν είμαι η μαμά σου.
997
00:44:37,541 --> 00:44:40,166
-Να γιατί...
-Τσουλάδα!
998
00:44:40,166 --> 00:44:42,208
Τσουλάντα!
999
00:44:42,208 --> 00:44:45,583
Τι χαριτωμένο όνομα, αλήθεια!
1000
00:44:45,583 --> 00:44:47,166
Πάμε για ύπνο.
Έλα, μαμά.
1001
00:44:47,166 --> 00:44:49,000
-Τσουλάδα.
-Πάμε, Τσουλάντα.
1002
00:44:49,000 --> 00:44:52,041
-Δεν είναι έτσι;
-Δεν είναι έτσι;
1003
00:44:52,041 --> 00:44:52,458
Ωρα για ύπνο.
1004
00:44:52,458 --> 00:44:55,916
Η μαμά μου είναι μεθυσμένη, όχι
να ξέρεις τι λέει.
1005
00:44:55,916 --> 00:44:57,000
Σωστά? Σε είδα.
1006
00:44:57,000 --> 00:44:59,041
Έχεις βαρύ χέρι.
1007
00:44:59,041 --> 00:45:01,125
Χύθηκες για εκείνη.
1008
00:45:06,958 --> 00:45:09,041
Αντίο, Τσουλάντα. Ναι.
1009
00:45:11,125 --> 00:45:12,291
Javi.
1010
00:45:12,291 --> 00:45:13,291
Άντι!
1011
00:45:13,291 --> 00:45:15,041
-Γεια.
-Γειά σου.
1012
00:45:17,000 --> 00:45:18,000
Τι κάνεις?
1013
00:45:18,000 --> 00:45:20,375
Τι νομίζεις ότι κάνω;
1014
00:45:23,000 --> 00:45:24,333
Οι γονείς σου είναι εδώ.
1015
00:45:24,333 --> 00:45:27,125
Να γιατί
πάμε στο δωμάτιό μου.
1016
00:45:27,583 --> 00:45:28,500
ΕΝΤΑΞΕΙ.
1017
00:45:28,500 --> 00:45:30,166
Δώσε μου ένα λεπτό.
1018
00:45:35,500 --> 00:45:36,541
Δεν μπορώ.
1019
00:45:36,541 --> 00:45:38,458
Ορκίζομαι, θα ήθελα πολύ,
1020
00:45:38,458 --> 00:45:40,750
αλλά πρέπει να φροντίσω...
1021
00:45:40,750 --> 00:45:42,041
η μαμά μου.
1022
00:45:48,458 --> 00:45:49,916
Ναι.
1023
00:45:56,375 --> 00:45:58,125
Πως αισθάνεσαι?
1024
00:45:59,791 --> 00:46:01,791
Όλα γυρίζουν.
1025
00:46:01,791 --> 00:46:02,750
ΕΝΤΑΞΕΙ.
1026
00:46:02,750 --> 00:46:04,166
Πάμε για ύπνο.
1027
00:46:04,166 --> 00:46:05,166
Ελα.
1028
00:46:05,166 --> 00:46:07,083
Ένα, δύο και τρία.
1029
00:46:07,500 --> 00:46:09,541
Αυτό είναι! Καλός.
1030
00:46:10,333 --> 00:46:11,958
Πολύ καλά.
1031
00:46:12,791 --> 00:46:14,208
Πολύ καλό, πολύ καλό.
1032
00:46:14,208 --> 00:46:16,333
Κάτσε κάτω. Αυτό είναι.
1033
00:46:16,333 --> 00:46:18,250
Θα σου πάρω τις πιτζάμες.
1034
00:46:25,958 --> 00:46:27,708
Εντάξει, καλά.
1035
00:46:30,125 --> 00:46:31,250
Αυτό είναι.
1036
00:46:31,250 --> 00:46:32,833
Πολύ καλά.
1037
00:46:33,208 --> 00:46:34,416
Βραχίονα ένα.
1038
00:46:35,416 --> 00:46:37,708
Και το χέρι δύο.
1039
00:46:54,166 --> 00:46:56,125
Για να δούμε, μπράτσα.
1040
00:46:57,208 --> 00:46:58,458
Εδώ.
1041
00:46:59,166 --> 00:47:00,541
Τώρα αυτό.
1042
00:47:04,333 --> 00:47:07,166
«Είναι γνωστό ως το λουλούδι
του αιώνιου μυαλού.
1043
00:47:07,166 --> 00:47:11,166
Βρείτε με και θα σας πάμε
πίσω για να μην..."
1044
00:47:11,166 --> 00:47:13,625
Αυτό είναι,
το μικρό μπλε λουλούδι.
1045
00:47:13,625 --> 00:47:15,791
-Μην με ξεχάσεις!
-Μη φωνάζεις.
1046
00:47:15,791 --> 00:47:17,166
Εδώ είναι.
1047
00:47:24,083 --> 00:47:25,458
Μην με ξεχάσεις.
1048
00:47:26,416 --> 00:47:27,541
Αυτό είναι το όνομα.
1049
00:47:27,541 --> 00:47:29,625
Ή πώς τους αποκαλεί ο κόσμος.
1050
00:47:32,166 --> 00:47:34,500
Θα είσαι
έτσι όλη μέρα;
1051
00:47:34,500 --> 00:47:36,000
Πραγματικά?
1052
00:47:36,208 --> 00:47:38,000
Είσαι σαν κοριτσάκι.
1053
00:47:38,000 --> 00:47:40,541
Νόμιζα ότι είσαι σαράντα και...
1054
00:47:40,541 --> 00:47:41,791
Δηλαδή, το καταλαβαίνω.
1055
00:47:41,791 --> 00:47:45,041
Γιατί χθες,
πετάξατε στον Αντρέα.
1056
00:47:45,791 --> 00:47:47,916
-Τι?
- Ναι, πάνω της.
1057
00:47:47,916 --> 00:47:49,291
Ακριβώς πάνω της.
1058
00:47:49,708 --> 00:47:50,750
Ωχ όχι!
1059
00:47:50,750 --> 00:47:53,333
Είναι ένα αστείο. Αστειεύομαι.
1060
00:47:53,333 --> 00:47:54,500
Δεν είσαι αστείος.
1061
00:47:54,500 --> 00:47:57,833
Αλλά χθες
ήσουν φοβερός, Λου.
1062
00:47:57,833 --> 00:47:59,833
-Φοβερός.
-Ναι?
1063
00:47:59,833 --> 00:48:00,833
Πραγματικά.
1064
00:48:00,833 --> 00:48:02,916
Το ορκίζομαι, δεν θα έλεγα ψέματα.
1065
00:48:05,250 --> 00:48:07,833
Γιατί είναι αυτό τόσο σημαντικό, Λου;
1066
00:48:09,250 --> 00:48:11,458
Γιατί έχασα τον σύντροφό μου
των δεκαπέντε ετών.
1067
00:48:11,458 --> 00:48:13,791
Γιατί τον βρήκα
με μια άλλη γυναίκα.
1068
00:48:13,791 --> 00:48:15,833
- Κάνοντας σεξουαλική επαφή...
-Γαμημένος?
1069
00:48:15,833 --> 00:48:17,083
-Όχι σκατά.
-Και είναι μαζί της αυτή τη στιγμή.
1070
00:48:17,083 --> 00:48:21,458
Με τον πρόεδρο του
Ολυμπιακή Ομοσπονδία Μεξικού.
1071
00:48:22,083 --> 00:48:23,125
Και το ξέρω αν του το δείξω
1072
00:48:23,125 --> 00:48:25,750
ότι είμαι κι εγώ
διανοητικά μέχρι αυτό...
1073
00:48:25,750 --> 00:48:27,708
Θα επιστρέψει σε σένα.
1074
00:48:28,458 --> 00:48:30,875
ΕΝΤΑΞΕΙ. Λοιπόν, όλα αυτά είναι για αυτόν;
1075
00:48:30,875 --> 00:48:32,541
Νόμιζα ότι σου άρεσε το έργο.
1076
00:48:32,541 --> 00:48:34,041
Δέχομαι.
1077
00:48:34,625 --> 00:48:36,833
Περισσότερο από όσο φανταζόμουν.
1078
00:48:37,625 --> 00:48:38,666
ΕΝΤΑΞΕΙ.
1079
00:48:38,666 --> 00:48:40,458
Λοιπόν, το θέλεις αυτό.
1080
00:48:40,458 --> 00:48:41,625
Ή είναι απλά
1081
00:48:41,625 --> 00:48:42,875
να αποδείξω
στον πρώην σου ότι μπορείς,
1082
00:48:42,875 --> 00:48:45,666
γιατί αν πιάσεις τη δουλειά,
τι θα κάνεις? Εγκαταλείπω?
1083
00:48:45,666 --> 00:48:47,375
Δεν καταλαβαίνεις.
1084
00:48:47,375 --> 00:48:50,375
Το μόνο που θέλω είναι να επιστρέψω
τη σταθερότητα που είχα.
1085
00:48:50,375 --> 00:48:52,458
Και αυτό είναι
τι θα κανω...
1086
00:48:52,458 --> 00:48:54,083
με την επιστροφή
με τον Ραούλ, τελεία.
1087
00:48:54,083 --> 00:48:56,416
Ακόμα κι αν δεν σε εκτιμά.
1088
00:48:57,958 --> 00:48:59,083
Συγγνώμη, αλλά εγώ απλά
δεν καταλαβαινω.
1089
00:48:59,083 --> 00:49:00,833
Οχι φυσικά
δεν καταλαβαίνεις.
1090
00:49:00,833 --> 00:49:03,041
Γιατί στην ηλικία σου,
το μόνο που καταλαβαίνεις,
1091
00:49:03,041 --> 00:49:05,125
είναι που να βάλεις το...
1092
00:49:06,375 --> 00:49:07,916
Το πέος μου.
1093
00:49:09,125 --> 00:49:10,291
-ΜΑΡΙΑ!
-Οχι είμαι καλά.
1094
00:49:10,291 --> 00:49:11,208
-Είμαι καλά.
-Είσαι καλά?
1095
00:49:11,208 --> 00:49:13,541
-Ναι, τέλειο.
-Τι κάνεις εδώ?
1096
00:49:13,541 --> 00:49:15,125
Ψάχνετε για ενδείξεις.
1097
00:49:15,916 --> 00:49:18,083
Νόμιζα ότι είχαμε
διαφορετικές περιοχές.
1098
00:49:18,083 --> 00:49:19,375
Κανουμε. Κάνουμε, κάνουμε.
1099
00:49:19,375 --> 00:49:22,125
Έχω το σπίτι,
αλλά όλα ήταν ακατάστατα,
1100
00:49:22,125 --> 00:49:23,125
Χάθηκα.
1101
00:49:23,125 --> 00:49:24,500
Είναι όλα καλά μαζί σου;
1102
00:49:24,500 --> 00:49:25,708
Ολα είναι υπέροχα.
1103
00:49:25,708 --> 00:49:27,750
Ολα είναι καλά. Σωστά, γιε μου;
1104
00:49:27,750 --> 00:49:29,750
Μητέρα και γιος, τέλειοι.
1105
00:49:29,750 --> 00:49:31,166
Σωστά, αγάπη μου;
1106
00:49:31,166 --> 00:49:32,583
Εντάξει, καλά.
1107
00:49:34,958 --> 00:49:37,541
Τέλειος.
Χάσαμε το ράλι.
1108
00:49:38,916 --> 00:49:41,166
Είσαι σίγουρος
δεν έχεις πληγωθεί;
1109
00:49:41,166 --> 00:49:43,750
Οχι όχι όχι όχι όχι. Περίμενε.
1110
00:49:43,750 --> 00:49:45,333
Η καλύτερη ομάδα στην ιστορία
1111
00:49:45,333 --> 00:49:46,666
είναι η Μπάρτσα του Γκουαρδιόλα, τελεία.
1112
00:49:46,666 --> 00:49:48,750
-Λοιπόν λοιπόν.
-Ήταν υπέροχοι.
1113
00:49:48,750 --> 00:49:49,958
-Φυσικά!
-Φυσικά.
1114
00:49:49,958 --> 00:49:52,208
Panchito, μην ακούς
στον μπαμπά σου.
1115
00:49:52,208 --> 00:49:52,916
Μπλόκαρε τον. Οχι όχι.
1116
00:49:52,916 --> 00:49:56,166
Η καλύτερη ομάδα στην ιστορία
είναι η Real Madrid Galacticos.
1117
00:49:56,166 --> 00:49:57,083
Ω, παρακαλώ!
1118
00:49:57,083 --> 00:49:59,125
-Καλοί ήταν και αυτοί.
-Ναι.
1119
00:49:59,125 --> 00:50:02,166
Ζιντάν, Φίγκο,
Ρονάλντο, Μπέκαμ.
1120
00:50:02,166 --> 00:50:03,125
Θέλετε να συνεχίσω;
1121
00:50:03,125 --> 00:50:05,625
-Μα ήταν όλα αγορασμένα.
-Οχι όχι όχι όχι.
1122
00:50:05,625 --> 00:50:06,500
-Οχι όχι όχι όχι.
-Οχι όλοι τους.
1123
00:50:06,500 --> 00:50:09,583
-Όχι σαν τον Τσάμπι, τον Ινιέστα, τον Μέσι.
-Υποστηρίξτε μου σε αυτό...
1124
00:50:09,583 --> 00:50:10,875
-Φυσικά.
-Πουγιόλ.
1125
00:50:10,875 --> 00:50:13,166
-Ναι, καλά...
-Θες να συνεχίσω;
1126
00:50:13,166 --> 00:50:14,833
Εξάλλου, μιλάμε
σχετικά με την τεχνική.
1127
00:50:14,833 --> 00:50:16,000
-Ακριβώς.
-Φυσικά.
1128
00:50:16,000 --> 00:50:16,958
-ΕΝΤΑΞΕΙ.
-Μπορεί να είναι η Μπάρτσα.
1129
00:50:16,958 --> 00:50:19,208
-Λουκία, κάτσε, σε παρακαλώ.
-Ευχαριστώ.
1130
00:50:19,208 --> 00:50:20,583
Άκουγες
σε αυτούς τους τύπους;
1131
00:50:20,583 --> 00:50:22,166
Ναι, τους άκουγα.
1132
00:50:22,166 --> 00:50:23,750
Και κάνουν και οι δύο λάθος.
1133
00:50:23,750 --> 00:50:25,583
-Βλέπεις?
-Με συγχωρείς?
1134
00:50:25,583 --> 00:50:26,958
ΕΝΤΑΞΕΙ γιατι?
1135
00:50:26,958 --> 00:50:27,500
Λοιπόν, επειδή...
1136
00:50:27,500 --> 00:50:30,958
αν μιλάς για ομάδες
που έφερε επανάσταση στην τεχνική,
1137
00:50:30,958 --> 00:50:33,583
η καλύτερη ομάδα στην ιστορία
1138
00:50:33,583 --> 00:50:35,500
είναι ο Άγιαξ του Γιόχαν Κρόιφ.
1139
00:50:35,500 --> 00:50:36,666
Στη δεκαετία του '60 και του '70.
1140
00:50:36,666 --> 00:50:40,000
Επιπλέον, ο Άγιαξ κέρδισε περισσότερους Πρωταθλητές
Πρωταθλήματα από τους Galacticos σας.
1141
00:50:40,000 --> 00:50:44,458
Και όλα όσα ξέρει ο Πεπ,
Όλη η ιδεολογία της Μπάρτσα,
1142
00:50:44,458 --> 00:50:47,208
είναι από τον Κρόιφ, μέχρι σήμερα.
1143
00:50:47,458 --> 00:50:49,041
Γεια σου, η μαμά σου ξέρει τα πράγματα της.
1144
00:50:49,041 --> 00:50:50,000
-Ναι καλά?
-Ναι.
1145
00:50:50,000 --> 00:50:52,125
Μεγάλωσες βλέποντας
με τον μπαμπά σου;
1146
00:50:52,125 --> 00:50:54,958
Όχι, δεν γνώρισα ποτέ τον μπαμπά μου.
1147
00:50:54,958 --> 00:50:56,750
Μα ο παππούς μου
ήταν μεγάλος θαυμαστής.
1148
00:50:56,750 --> 00:50:58,166
Συγχώρεσέ με, Λου, λυπάμαι.
1149
00:50:58,166 --> 00:50:59,833
Οχι, είναι εντάξει.
1150
00:50:59,833 --> 00:51:01,000
Ω! Είναι κόκκινη κάρτα!
1151
00:51:01,000 --> 00:51:03,958
- Α, ναι, φυσικά.
-Εκεί είναι.
1152
00:51:03,958 --> 00:51:06,208
-Θέατρο, θέατρο είναι.
-Μα κοίτα πώς μπαίνει μέσα.
1153
00:51:06,208 --> 00:51:07,875
Απλά κοίτα!
1154
00:51:07,875 --> 00:51:08,958
Πόσο βρώμικο!
1155
00:51:08,958 --> 00:51:11,375
-Τι εννοείς όχι!
-Για να δούμε, να δούμε.
1156
00:51:11,375 --> 00:51:13,541
-Για να δούμε, να δούμε.
-Εντάξει, έξω.
1157
00:51:13,541 --> 00:51:15,250
-Είναι μπουμπούν.
-Ελα! Είναι ένα διαμάντι.
1158
00:51:15,250 --> 00:51:17,250
Ει κοίτα. Είναι πολύ ξεκάθαρο.
1159
00:51:17,250 --> 00:51:18,083
-Είναι ατημέλητος.
-Οχι.
1160
00:51:18,083 --> 00:51:21,125
Βλέπετε, δεν πήγε καν
για την μπάλα.
1161
00:51:26,708 --> 00:51:28,041
Η Άντρεα με ρώτησε,
1162
00:51:28,041 --> 00:51:30,291
γιατί πήγες για ύπνο τόσο νωρίς.
1163
00:51:31,208 --> 00:51:32,875
Μπορείς να βγεις μαζί της.
1164
00:51:32,875 --> 00:51:35,416
Ω, έχω την άδειά σας!
1165
00:51:36,166 --> 00:51:37,791
Οχι ευχαριστώ.
1166
00:51:38,875 --> 00:51:41,208
Συγχωρέστε με για τι
είπα σήμερα το πρωί.
1167
00:51:41,208 --> 00:51:44,083
Δεν έπρεπε να μιλήσω
για σας...
1168
00:51:44,083 --> 00:51:45,625
Είναι εντάξει.
1169
00:51:50,291 --> 00:51:52,500
Είναι σκληρό για τον μπαμπά σου.
1170
00:51:52,500 --> 00:51:55,083
Μεγάλωσες λοιπόν
με τη μαμά σου;
1171
00:51:55,875 --> 00:51:57,041
Οχι.
1172
00:51:58,500 --> 00:52:00,125
Η μαμά μου έφυγε.
1173
00:52:00,958 --> 00:52:04,750
Με άφησε με τον παππού και τη γιαγιά μου
όταν ήμουν τριών.
1174
00:52:04,750 --> 00:52:08,041
μεγάλωσα με
οι παππούδες και οι γιαγιάδες μου.
1175
00:52:08,166 --> 00:52:09,416
Πραγματικά?
1176
00:52:09,416 --> 00:52:11,833
Ναι, μεγάλωσα μαζί τους.
1177
00:52:12,875 --> 00:52:14,625
Ο παππούς μου, ο παπά Νέτο,
1178
00:52:14,625 --> 00:52:16,750
ήταν σαν το είδωλό μου.
1179
00:52:17,125 --> 00:52:19,208
Πάντα μου έλεγε:
1180
00:52:19,833 --> 00:52:21,583
«Η μόνη επιτυχία
1181
00:52:22,208 --> 00:52:24,291
είναι να ζεις τη ζωή σου με τον δικό σου τρόπο».
1182
00:52:24,291 --> 00:52:26,208
Και είχε πολύ δίκιο.
1183
00:52:26,208 --> 00:52:29,750
Παρακολούθησα κάθε άθλημα
που υπάρχει μαζί του.
1184
00:52:29,750 --> 00:52:32,166
Αυτός μου έμαθε
όλα όσα ξέρω.
1185
00:52:32,166 --> 00:52:34,666
Λοιπόν ο πρώην σου αγαπάει τον αθλητισμό;
1186
00:52:35,000 --> 00:52:36,125
Οχι.
1187
00:52:36,125 --> 00:52:38,125
Μάλιστα τους μισεί.
1188
00:52:38,500 --> 00:52:40,083
Επειτα?
1189
00:52:40,083 --> 00:52:43,083
Τι έκανες;
Έζησες μαζί του, σωστά;
1190
00:52:43,083 --> 00:52:44,541
Επί δεκαπέντε χρόνια.
1191
00:52:45,916 --> 00:52:47,916
Μπορώ να πω κάτι, Λου;
1192
00:52:48,583 --> 00:52:50,666
Φαίνεσαι υπέροχη έτσι.
1193
00:52:52,041 --> 00:52:53,375
Σαν τι?
1194
00:52:55,208 --> 00:52:57,250
Είσαι μια πολύ όμορφη γυναίκα.
1195
00:52:57,958 --> 00:52:59,208
Ευχαριστώ.
1196
00:53:11,708 --> 00:53:13,375
Εχεις κοπέλα?
1197
00:53:13,375 --> 00:53:14,166
Οχι.
1198
00:53:14,166 --> 00:53:16,458
-Οχι?
-Δεν είχα ποτέ ένα.
1199
00:53:16,458 --> 00:53:20,083
Τι? Αλλά είσαι πάντα
περιτριγυρισμένος από κορίτσια.
1200
00:53:20,083 --> 00:53:21,958
θα είχα
νόμιζα ότι ήσουν ένας...
1201
00:53:21,958 --> 00:53:23,291
Ένα γαμημένο αγόρι.
1202
00:53:23,291 --> 00:53:26,625
-Γαμώ αγόρι;
-Ναι, ένας τύπος που είναι...
1203
00:53:27,000 --> 00:53:30,291
Ναι, μπορώ να φανταστώ
τι γαμημένο αγόρι είναι.
1204
00:53:31,583 --> 00:53:33,000
Όχι, δεν θέλω να είμαι.
1205
00:53:33,000 --> 00:53:35,375
Βγαίνω με πολλές γυναίκες...
1206
00:53:35,375 --> 00:53:38,083
γιατί θέλω να ερωτευτώ.
1207
00:53:38,541 --> 00:53:39,875
Αλλά δεν είναι εύκολο.
1208
00:53:39,875 --> 00:53:41,041
Εντάξει, αλλά μπορείς...
1209
00:53:41,041 --> 00:53:44,625
χρησιμοποιήστε ανέκδοτα και εμπειρίες
όταν γράφεις.
1210
00:53:44,625 --> 00:53:47,625
Γράφω,
αλλά τίποτα που να είναι αληθινό.
1211
00:53:48,208 --> 00:53:49,625
Ξέρεις? Αρέσει...
1212
00:53:49,625 --> 00:53:51,125
Θέλω να ξέρω...
1213
00:53:52,166 --> 00:53:54,291
πώς νιώθεις να είσαι ερωτευμένος.
1214
00:53:56,000 --> 00:53:57,958
Πώς είναι η αίσθηση;
1215
00:53:57,958 --> 00:54:00,125
-Είσαι σοβαρός?
-Ναί.
1216
00:54:00,125 --> 00:54:01,750
Δεν γνωρίζω.
1217
00:54:01,750 --> 00:54:03,125
Το κάνεις, σωστά;
1218
00:54:03,125 --> 00:54:04,625
Προφανώς.
1219
00:54:04,625 --> 00:54:05,958
Και?
1220
00:54:08,666 --> 00:54:11,041
Λοιπόν, το να ερωτεύεσαι...
1221
00:54:11,875 --> 00:54:13,208
μοιάζει...
1222
00:54:15,375 --> 00:54:16,875
Αν είναι τόσο υπέροχο,
1223
00:54:16,875 --> 00:54:18,041
πες μου οτιδήποτε είναι, Λου.
1224
00:54:18,041 --> 00:54:19,750
Ό,τι μου πεις
είναι χρήσιμο.
1225
00:54:19,750 --> 00:54:21,375
Πες μου ότι νιώθεις πεταλούδες.
1226
00:54:21,375 --> 00:54:23,791
Ναι, το να ερωτεύεσαι είναι...
1227
00:54:23,791 --> 00:54:26,166
Λοιπόν, νομίζω, όταν...
1228
00:54:26,458 --> 00:54:28,291
Λοιπόν, όχι, μάλλον...
1229
00:54:28,833 --> 00:54:30,791
Οταν κάποιος...
1230
00:54:31,083 --> 00:54:32,375
-Τι?
-Αποτυχία, μηδέν.
1231
00:54:32,375 --> 00:54:34,791
-Όχι, δεν μπορείς να με απογοητεύσεις.
-Ναί.
1232
00:54:34,791 --> 00:54:35,916
Πολύ λιγότερο εσύ,
1233
00:54:35,916 --> 00:54:37,166
δεν ξέρεις τι είναι αγάπη.
1234
00:54:37,166 --> 00:54:38,875
Όχι, όχι, όχι, το ξέρω
1235
00:54:38,875 --> 00:54:41,083
τι είναι αγάπη,
αυτο που δεν ξερω ειναι...
1236
00:54:41,083 --> 00:54:42,916
πώς είναι να ερωτεύεσαι.
1237
00:54:42,916 --> 00:54:44,416
Αγαπώ τους γονείς μου.
1238
00:54:44,416 --> 00:54:45,708
Λατρεύω το Movi.
1239
00:54:45,708 --> 00:54:48,416
Παραδόξως, λατρεύω το The Wasp.
1240
00:54:48,416 --> 00:54:51,416
Η Σφήκα.
Γιατί τον λες έτσι;
1241
00:54:51,416 --> 00:54:54,250
Είναι μια μεγάλη ιστορία,
αλλά είναι πραγματικά αστείο.
1242
00:54:54,250 --> 00:54:56,375
Λατρεύω αυτές τις ιστορίες.
1243
00:54:56,375 --> 00:54:57,291
ΕΝΤΑΞΕΙ.
1244
00:54:57,291 --> 00:54:59,208
Ήμασταν σαν δεκαπέντε χρονών,
1245
00:54:59,208 --> 00:55:02,000
ήμασταν σε ένα
κατασκήνωση παίζοντας βόλεϊ,
1246
00:55:02,000 --> 00:55:03,041
υπήρχε ένα δέντρο.
1247
00:55:03,041 --> 00:55:04,875
Που είχε σφηκοφωλιά.
1248
00:55:04,875 --> 00:55:07,000
Και οι σφήκες πήγαν...
1249
00:55:08,541 --> 00:55:10,166
-Χάρηκα που σε γνώρισα, πραγματικά.
-Αντιο σας.
1250
00:55:10,166 --> 00:55:14,125
Λοιπόν, πες μου αν πρέπει
σε τακτοποίησε με τον Τίτο.
1251
00:55:14,125 --> 00:55:14,958
Είναι πραγματικά πολύ...
1252
00:55:14,958 --> 00:55:16,333
Ναι, Pancha, σε ευχαριστώ πολύ.
1253
00:55:16,333 --> 00:55:18,083
Κοίτα, ζηλεύεις.
1254
00:55:18,083 --> 00:55:20,375
Όχι, δεν ζηλεύει.
1255
00:55:20,375 --> 00:55:21,041
Λίγο, μαμά.
1256
00:55:21,041 --> 00:55:23,708
Λοιπόν, μην είσαι.
Η μητέρα σου πρέπει να βγει έξω.
1257
00:55:23,708 --> 00:55:24,875
Και γνώρισε άντρες.
1258
00:55:24,875 --> 00:55:26,333
Και να περνάς καλά, Χαβιέ.
1259
00:55:26,333 --> 00:55:27,833
Συμφωνώ.
1260
00:55:27,833 --> 00:55:28,875
-Καλά.
-Καλά.
1261
00:55:28,875 --> 00:55:30,333
-Καλό ταξίδι.
-Ευχαριστώ.
1262
00:55:30,333 --> 00:55:31,708
Είμαι στην υπηρεσία σας.
1263
00:55:31,708 --> 00:55:33,416
Αν χρειάζεσαι οτιδήποτε.
1264
00:55:33,416 --> 00:55:34,791
Ναι φυσικά.
1265
00:55:34,791 --> 00:55:35,208
Μαρία, Λου.
1266
00:55:35,208 --> 00:55:38,500
Πραγματικά, έχει γίνει
χαίρομαι που σε συναντώ.
1267
00:55:38,500 --> 00:55:40,208
Θα περάσουμε δύσκολα.
1268
00:55:40,208 --> 00:55:41,916
Ω, μην μας βασανίζετε.
1269
00:55:41,916 --> 00:55:44,000
Οχι όχι όχι όχι. Υποσχόμαστε
ότι πολύ σύντομα
1270
00:55:44,000 --> 00:55:45,000
θα έχεις απάντηση.
1271
00:55:45,000 --> 00:55:47,375
-ΕΝΤΑΞΕΙ.
-Χαίρομαι που σε γνωρίζω, Λουκία.
1272
00:55:47,375 --> 00:55:49,041
Χαίρομαι που σε γνωρίζω.
1273
00:55:49,875 --> 00:55:51,916
- Λοιπόν, τόσο καιρό.
-Αντίο.
1274
00:55:51,916 --> 00:55:53,583
-Τα λέμε αργότερα.
-Ευχαριστώ.
1275
00:55:53,583 --> 00:55:54,833
Χάρη σε εσένα.
1276
00:55:54,833 --> 00:55:56,583
-Καλό ταξίδι.
-Ωραίο ταξίδι.
1277
00:55:56,583 --> 00:55:58,916
-Ευχαριστώ.
-Οδήγα με ασφάλεια.
1278
00:55:59,541 --> 00:56:00,958
ΕΝΤΑΞΕΙ.
1279
00:56:00,958 --> 00:56:02,500
Ευχαριστώ.
1280
00:56:08,291 --> 00:56:10,083
Μήπως έσπασες
η καρδιά της, γαμώ αγόρι;
1281
00:56:10,083 --> 00:56:13,000
Λίγο,
αλλά θα το ξεπεράσει.
1282
00:56:13,000 --> 00:56:15,750
Εντάξει, κουβέντα για το δρόμο.
1283
00:56:15,750 --> 00:56:17,125
Τα αγαπημένα σας βιβλία.
1284
00:56:17,125 --> 00:56:19,041
Ω, έχω χιλιάδες.
1285
00:56:19,041 --> 00:56:21,041
Έφτασε η υπογραφή του Doña Tere.
1286
00:56:21,041 --> 00:56:22,500
Οχι! Οχι!
1287
00:56:24,791 --> 00:56:26,041
Ευχαριστώ.
1288
00:56:28,125 --> 00:56:31,041
Γιε μου, σου είπα
να μη με αγκαλιάζεις έτσι,
1289
00:56:31,041 --> 00:56:33,083
όπως όταν ήσουν μικρός.
1290
00:56:33,083 --> 00:56:35,208
Ναι ευχαριστώ.
1291
00:56:35,208 --> 00:56:36,791
Ευχαριστώ.
1292
00:56:45,250 --> 00:56:47,375
Ναι ευχαριστω. Κι εσύ.
1293
00:56:47,375 --> 00:56:49,000
Ευχαριστώ, Τσουλάντα.
1294
00:56:51,041 --> 00:56:52,083
Αντίο!
1295
00:56:52,083 --> 00:56:53,916
Νομίζω ότι αυτός ο τύπος μας έπιασε.
1296
00:56:53,916 --> 00:56:55,250
Φυσικά και όχι.
1297
00:56:55,958 --> 00:56:58,083
Άλλωστε δεν μιλάει.
1298
00:57:24,083 --> 00:57:25,583
Πόσο καιρό
έχεις νοικιάσει εδώ;
1299
00:57:25,583 --> 00:57:28,291
Δεν νοικιάζουμε.
Η Σφήκα το κατέχει.
1300
00:57:28,291 --> 00:57:28,791
Ουαου.
1301
00:57:28,791 --> 00:57:32,083
Ο πατέρας του του έδωσε bit-coins,
πούλησε την κατάλληλη στιγμή.
1302
00:57:32,083 --> 00:57:33,833
Πληρώνω όμως ενοίκιο.
1303
00:57:33,833 --> 00:57:35,041
Σαν ενήλικας.
1304
00:57:35,041 --> 00:57:37,291
Ναι, μπορείς να γελάσεις.
1305
00:57:39,875 --> 00:57:41,083
Ετοιμος.
1306
00:57:42,916 --> 00:57:44,583
Ευχαριστώ πολύ.
1307
00:57:44,916 --> 00:57:46,208
Πραγματικά.
1308
00:57:46,208 --> 00:57:47,541
Για όλα.
1309
00:57:47,541 --> 00:57:49,333
Το κουτάβι σας είναι ασφαλές,
1310
00:57:49,333 --> 00:57:51,208
και μπορείς να παίξεις
όποια μουσική θέλετε.
1311
00:57:51,208 --> 00:57:53,750
Σε όποια ένταση θέλετε
και ο πικραμένος γείτονάς σου
1312
00:57:53,750 --> 00:57:55,958
δεν θα καλέσει την αστυνομία.
1313
00:57:55,958 --> 00:57:57,500
Παρόλα αυτά θα του το πω
1314
00:57:57,500 --> 00:57:59,791
να μην το ανεβάζει τόσο πολύ.
1315
00:57:59,791 --> 00:58:02,708
Δεν χρειάζεται να ευχαριστήσω,
ειλικρινά είχα...
1316
00:58:02,708 --> 00:58:04,583
να περάσετε υπέροχα μαζί σας.
1317
00:58:05,125 --> 00:58:06,583
Και εγώ.
1318
00:58:08,583 --> 00:58:12,000
Ω, κοίτα, το κατάλαβα
ένα email από τον Όλιβερ.
1319
00:58:12,000 --> 00:58:15,625
«Λου, δεν μπορούμε να περιμένουμε άλλο,
είσαι ο τέλειος υποψήφιος.
1320
00:58:15,625 --> 00:58:19,041
Είμαστε τόσο ενθουσιασμένοι για εσάς
να είναι η πρώτη γυναίκα σκηνοθέτης
1321
00:58:19,041 --> 00:58:21,458
των CDM Studios."
1322
00:58:22,791 --> 00:58:24,166
Με τιποτα.
1323
00:58:27,041 --> 00:58:29,083
«Θα υπάρξει ένα
μικρό γεύμα την Πέμπτη.
1324
00:58:29,083 --> 00:58:32,083
-Φέρε τον Τζάβι ή όποιον άλλον...»
-Θα πάω.
1325
00:58:33,041 --> 00:58:34,041
Ευχαριστώ.
1326
00:58:34,041 --> 00:58:36,125
-Κοίτα.
-Δεν ξέρω τι να κάνω ακόμα.
1327
00:58:36,125 --> 00:58:36,875
Έχεις φτάσει ως εδώ.
1328
00:58:36,875 --> 00:58:41,208
Άσε με να πάω για μεσημεριανό μαζί σου,
τότε μπορείς να αποφασίσεις.
1329
00:58:41,208 --> 00:58:43,375
-ΕΝΤΑΞΕΙ.
-Συγχαρητήρια, Λου.
1330
00:58:43,375 --> 00:58:44,833
Ναί.
1331
00:58:45,375 --> 00:58:47,250
Ο πρώην σου είναι πολύ τυχερός.
1332
00:58:51,166 --> 00:58:52,583
Θέλεις να...
1333
00:58:52,916 --> 00:58:53,541
Θέλετε να μπείτε;
1334
00:58:53,541 --> 00:58:55,541
Μπορώ να σε πάρω
κάτι να γιορτάσουμε;
1335
00:58:55,541 --> 00:58:58,041
- Javi, πώς είσαι, φίλε;
-Εγώ μπορώ...
1336
00:58:58,041 --> 00:58:59,708
-Γεια, Cami.
-Επιτέλους επέστρεψες.
1337
00:58:59,708 --> 00:59:02,041
Εχασες
ένα καταπληκτικό Σαββατοκύριακο.
1338
00:59:02,041 --> 00:59:03,500
-Ναί.
-Ήταν...
1339
00:59:03,500 --> 00:59:06,125
-Γεια πως εισαι?
-Γεια.
1340
00:59:06,125 --> 00:59:07,416
Ετσι?
1341
00:59:07,416 --> 00:59:09,500
Λοιπόν, θα τα πούμε την Πέμπτη.
1342
00:59:09,500 --> 00:59:11,250
-Αν μπορείς, αλλά...
-Ναι μπορώ.
1343
00:59:11,250 --> 00:59:12,791
Εκατό τοις εκατό.
1344
00:59:12,791 --> 00:59:14,208
ΕΝΤΑΞΕΙ.
1345
00:59:14,750 --> 00:59:16,791
Ευχαριστώ και πάλι.
1346
00:59:23,041 --> 00:59:25,625
Αυτή δεν είναι η γκρινιάρα ηλικιωμένη κυρία;
1347
00:59:32,041 --> 00:59:33,500
Γεια, Cami.
1348
00:59:40,541 --> 00:59:45,125
Δεν ξέρω τι σου έδωσαν
στο Valle, αλλά θέλω λίγο.
1349
00:59:45,125 --> 00:59:46,375
Τι?
1350
00:59:47,083 --> 00:59:48,833
Σκατά!
1351
00:59:48,833 --> 00:59:51,083
Έχεις αυτό το βλέμμα.
1352
00:59:51,083 --> 00:59:54,833
Σαν ερωτευμένος ανόητος,
Δεν σε έχω ξαναδεί έτσι.
1353
00:59:54,833 --> 00:59:57,458
Και δεν νομίζω ότι είναι επειδή
πήρες τη δουλειά.
1354
00:59:57,458 --> 00:59:58,833
Δεν κοιτάζω.
1355
00:59:58,833 --> 01:00:01,083
-Αυτό, αυτό το βλέμμα.
-Με συγχωρείς.
1356
01:00:01,083 --> 01:00:02,416
Ευχαριστώ.
1357
01:00:03,291 --> 01:00:06,958
Λουκία Ριβέρο,
γάμησες τον γιο σου;
1358
01:00:08,083 --> 01:00:09,750
Φυσικά και όχι.
1359
01:00:09,750 --> 01:00:11,166
Και μην το λες αυτό.
1360
01:00:11,166 --> 01:00:13,208
Λοιπόν, σου είπα
για να το αξιοποιήσετε στο έπακρο.
1361
01:00:13,208 --> 01:00:15,791
-Είναι είκοσι τριών.
-Αλήθεια?
1362
01:00:15,791 --> 01:00:18,500
σκέφτηκα
ήταν σαν δεκαεννιά.
1363
01:00:18,500 --> 01:00:21,041
Κοίτα, Λούτσις, στη γλώσσα σου.
1364
01:00:21,041 --> 01:00:23,916
Αν υπάρχει γρασίδι
στο γήπεδο, παίξε μπάλα.
1365
01:00:23,916 --> 01:00:27,583
Και αυτό το γρασίδι είναι
αρκετά κατάφυτη.
1366
01:00:27,583 --> 01:00:29,416
Ξέρεις ότι δεν θα...
1367
01:00:29,416 --> 01:00:31,041
κάνε κάτι τέτοιο.
1368
01:00:31,041 --> 01:00:33,000
Ποτε μην λεσ ποτε.
1369
01:00:33,000 --> 01:00:35,791
Πρέπει να είναι παράνομο ή χειρότερα.
1370
01:00:35,791 --> 01:00:36,250
Είναι εντάξει
1371
01:00:36,250 --> 01:00:39,041
που είναι ο Ραούλ
είκοσι χρόνια μεγαλύτερος από σένα,
1372
01:00:39,041 --> 01:00:40,125
αλλά για να είναι μια γυναίκα
1373
01:00:40,125 --> 01:00:42,166
με έναν τύπο
δεκαεπτά χρόνια νεότερος
1374
01:00:42,166 --> 01:00:43,416
είναι παράνομο ή χειρότερο;
1375
01:00:43,416 --> 01:00:46,541
Λοιπόν, ίσως όχι παράνομο,
αλλά είναι πολύ απογοητευτικό.
1376
01:00:46,541 --> 01:00:49,208
Αυτό είναι ένα απόθεμα
η ανισότητα των φύλων
1377
01:00:49,208 --> 01:00:52,750
από αυτήν την φαλλοκρατική κοινωνία
στο οποίο ζούμε.
1378
01:00:52,750 --> 01:00:53,583
Παράτα τους.
1379
01:00:53,583 --> 01:00:56,666
Όπως η Μαντόνα,
ή η μαμά της Kardashian,
1380
01:00:56,666 --> 01:00:57,541
ή Cher.
1381
01:00:57,541 --> 01:00:59,416
Λοιπόν, απλά κοίτα
που δεν νοιάζεται.
1382
01:00:59,416 --> 01:01:01,041
Α, εννοώ...
1383
01:01:01,041 --> 01:01:03,125
Δεν μετράνε, ξέρεις;
1384
01:01:03,125 --> 01:01:04,208
Σωστά,
1385
01:01:04,208 --> 01:01:07,666
θέλεις κάποιον διανοούμενο.
1386
01:01:08,583 --> 01:01:11,083
Ο πρόεδρος της Γαλλίας.
Οι Μακρόν.
1387
01:01:11,083 --> 01:01:13,791
Είναι σαν είκοσι πέντε
χρόνια μεγαλύτερός του.
1388
01:01:13,791 --> 01:01:14,666
Ήταν η δασκάλα του.
1389
01:01:14,666 --> 01:01:18,208
-Ούτε αυτή μετράει.
-Φυσικά.
1390
01:01:18,750 --> 01:01:20,125
Είμαι απλά χαρούμενος
1391
01:01:20,125 --> 01:01:22,208
που σκέφτεσαι
κάποιου άλλου
1392
01:01:22,208 --> 01:01:23,458
και όχι αυτός ο ηλίθιος Ραούλ.
1393
01:01:23,458 --> 01:01:26,083
δεν σκέφτομαι
για οποιονδήποτε άλλον.
1394
01:01:26,083 --> 01:01:27,750
Αντιθέτως.
1395
01:01:27,750 --> 01:01:29,375
Απλώς ελπίζω να το μάθει ο Ραούλ
1396
01:01:29,375 --> 01:01:32,208
πήρα τη δουλειά
και έρχεται ζητιανεύοντας.
1397
01:01:32,208 --> 01:01:35,083
Πραγματικά θέλεις
να γυρίσω σε αυτόν;
1398
01:01:37,083 --> 01:01:40,125
Ω, όχι, όχι, όχι, όχι,
μη μου απαντάς.
1399
01:01:40,125 --> 01:01:41,250
ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. Αρκετά.
1400
01:01:41,250 --> 01:01:43,000
Ας αλλάξουμε θέμα.
1401
01:01:43,000 --> 01:01:46,333
Τα ρούχα σου
με σκοτώνουν.
1402
01:01:46,333 --> 01:01:49,416
Δεν μπορείς να συνεχίσεις να ντύνεσαι
σαν να είσαι πενήντα.
1403
01:01:49,416 --> 01:01:51,208
Δεν φαίνομαι πενήντα.
1404
01:01:51,208 --> 01:01:53,041
Εχεις δίκιο,
φαινεσαι μικροτερη.
1405
01:01:53,041 --> 01:01:54,791
Σαν πενήντα τρία.
1406
01:02:16,375 --> 01:02:17,875
Σωστά?
1407
01:02:17,875 --> 01:02:21,166
Είσαι η πιο όμορφη γυναίκα.
1408
01:02:23,041 --> 01:02:24,958
Φαίνεσαι και εσύ υπέροχη.
1409
01:02:25,708 --> 01:02:27,916
-Εμείς;
-Πάμε.
1410
01:02:33,458 --> 01:02:34,916
Προς Λου.
1411
01:02:35,041 --> 01:02:38,500
Είναι πραγματικά τιμή μας που σας έχουμε
1412
01:02:38,500 --> 01:02:41,375
θα εργαστεί σύντομα στα CDM Studios.
1413
01:02:41,375 --> 01:02:43,750
Λου, καλώς ήρθες στην ομάδα.
1414
01:02:43,750 --> 01:02:45,416
-Καλως ΗΡΘΑΤΕ.
-Καλως ΗΡΘΑΤΕ.
1415
01:02:45,416 --> 01:02:46,333
Ευχαριστώ.
1416
01:02:46,333 --> 01:02:48,708
Θα διασκεδάσετε πολύ.
1417
01:02:48,708 --> 01:02:49,416
Και το πρώτο στοιχείο,
1418
01:02:49,416 --> 01:02:52,333
είναι να συνθέσουμε το νέο
αθλητικό πρόγραμμα συζήτησης,
1419
01:02:52,333 --> 01:02:54,000
με το γυναικείο σου όραμα,
φυσικά.
1420
01:02:54,000 --> 01:02:55,541
Οχι όχι όχι όχι,
κρατήσου, στάσου.
1421
01:02:55,541 --> 01:02:57,083
Η εργασία μπορεί να περιμένει μέχρι την επόμενη εβδομάδα.
1422
01:02:57,083 --> 01:02:58,166
Πάντσα, πες τον άντρα σου.
1423
01:02:58,166 --> 01:03:01,750
Όχι, σοβαρά, Λου, η αλήθεια
είναι ότι είμαστε πραγματικά χαρούμενοι
1424
01:03:01,750 --> 01:03:02,708
να σε έχω γνωρίσει.
1425
01:03:02,708 --> 01:03:05,708
Και είμαι πολύ χαρούμενος που είμαι
δουλεύοντας μαζί σας.
1426
01:03:05,708 --> 01:03:07,125
Ευχαριστώ πολύ.
1427
01:03:07,125 --> 01:03:09,083
-Στην υγειά σας.
-Στην υγειά σας.
1428
01:03:09,083 --> 01:03:10,666
Στην υγειά σας.
1429
01:03:23,000 --> 01:03:24,416
Είναι όλα καλά?
1430
01:03:59,666 --> 01:04:01,250
Καλό απόγευμα.
1431
01:04:02,916 --> 01:04:05,208
Συγγνώμη, θα επιστρέψω αμέσως.
1432
01:04:06,041 --> 01:04:07,958
Με τρόμαξες.
1433
01:04:07,958 --> 01:04:09,666
-Στην υγειά σας.
-Στην υγειά σας.
1434
01:04:09,666 --> 01:04:11,500
-Στην υγειά σας.
-Στην υγειά σας.
1435
01:04:11,500 --> 01:04:13,208
Είναι πολύ χαρούμενη.
1436
01:04:13,208 --> 01:04:15,791
Η αλήθεια είναι ότι ξεχώρισε.
Ήταν υπέροχη.
1437
01:04:15,791 --> 01:04:17,083
Διευθυντής?
1438
01:04:18,833 --> 01:04:20,250
Συγχαρητήρια.
1439
01:04:21,291 --> 01:04:22,791
Είμαι έκπληκτος.
1440
01:04:22,791 --> 01:04:24,875
Πώς το πήρες?
1441
01:04:24,875 --> 01:04:27,000
Τι εννοείς,
πώς το πήρα;
1442
01:04:27,000 --> 01:04:28,041
Λου, σε παρακαλώ.
1443
01:04:28,041 --> 01:04:30,458
Δηλαδή, δεν ξέρω
τι έπρεπε να κάνεις
1444
01:04:30,458 --> 01:04:33,125
να κάθεσαι
δίπλα στον Martín Olmos
1445
01:04:33,125 --> 01:04:34,083
και ο Όλιβερ Λάρα.
1446
01:04:34,083 --> 01:04:36,708
Ή γιατί να το κάνεις
θέλουν να το κάνουν.
1447
01:04:36,708 --> 01:04:39,625
Τι εννοείς,
γιατί θα ήθελα να το κάνω αυτό;
1448
01:04:39,625 --> 01:04:41,375
Δεν είναι αυτό
τι ήθελες;
1449
01:04:41,375 --> 01:04:42,416
Lu.
1450
01:04:42,416 --> 01:04:44,375
Ένας συνεργάτης για θαυμασμό.
1451
01:04:44,375 --> 01:04:45,416
Λου...
1452
01:04:45,416 --> 01:04:47,375
Καλύτερος πνευματικός συνεργάτης.
1453
01:04:47,375 --> 01:04:48,416
Lu.
1454
01:04:48,416 --> 01:04:49,875
Δεν πρόκειται για αυτό.
1455
01:04:49,875 --> 01:04:51,416
Είναι κάτι άλλο. Εσείς...
1456
01:04:51,416 --> 01:04:53,125
δεν ξέρεις πώς
να διασκεδάζω πια,
1457
01:04:53,125 --> 01:04:54,333
φαίνεσαι ακόμα και στην ηλικία μου.
1458
01:04:54,333 --> 01:04:58,000
Γιατί το έκανα πάντα
τι σου αρέσει να κάνεις.
1459
01:04:58,333 --> 01:05:02,583
Συγγνώμη, αλλά για
πρώτη φορά μετά από πολύ καιρό,
1460
01:05:03,083 --> 01:05:04,958
Νιώθω και πάλι νέος.
1461
01:05:07,041 --> 01:05:09,583
Δεν θα είμαι ποτέ αρκετός, έτσι δεν είναι;
1462
01:05:11,958 --> 01:05:13,208
Πρέπει να γυρίσω πίσω.
1463
01:05:13,208 --> 01:05:14,750
-Λου.
-Οχι.
1464
01:05:22,083 --> 01:05:23,250
Όλιβερ.
1465
01:05:23,250 --> 01:05:24,708
Χελιδόνι.
1466
01:05:25,041 --> 01:05:26,625
Πάντσο.
1467
01:05:26,625 --> 01:05:29,166
Πρέπει να σου πώ κάτι.
1468
01:05:30,125 --> 01:05:33,000
Εκπληξη!
1469
01:05:35,708 --> 01:05:37,708
- Μπράβο.
- Ευχαριστώ.
1470
01:05:38,041 --> 01:05:40,208
Λοιπόν, η κούκλα
δείχνει κάποια διάσπαση,
1471
01:05:40,208 --> 01:05:42,166
αλλά ποιος λέει
ότι μια γυναίκα
1472
01:05:42,166 --> 01:05:45,125
ποιος είναι δυνατός, σκληρός,
και ο σκηνοθέτης,
1473
01:05:45,125 --> 01:05:48,166
δεν έχει δικαίωμα
να δείξω ντεκολτέ, σωστά;
1474
01:05:48,166 --> 01:05:48,750
Α, φυσικά.
1475
01:05:48,750 --> 01:05:51,708
Λου, ήθελες
να μας πεις κάτι;
1476
01:05:51,708 --> 01:05:53,666
Ναι. Εγώ απλά...
1477
01:05:53,666 --> 01:05:56,000
Ότι με συγκινεί πολύ όλο αυτό.
1478
01:05:56,000 --> 01:05:58,125
Και ότι έχεις δίκιο.
1479
01:05:58,208 --> 01:06:00,125
Μια δυνατή γυναίκα
1480
01:06:00,125 --> 01:06:01,666
μπορεί να ντυθεί όπως θέλει.
1481
01:06:01,666 --> 01:06:03,125
Αυτό είναι!
1482
01:06:03,125 --> 01:06:05,583
- Μπράβο σε αυτό.
-Καλώς ήρθες, Λου!
1483
01:06:06,041 --> 01:06:07,583
Εντάξει.
1484
01:06:15,333 --> 01:06:18,416
Δεν ξέρω πώς
για να διασκεδάσω? Σας παρακαλούμε!
1485
01:06:18,416 --> 01:06:20,000
Μου? Δεν εχεις ιδεα
1486
01:06:20,000 --> 01:06:23,208
τις εκρήξεις που οργάνωσα
σε εκείνο το διαμέρισμα.
1487
01:06:23,208 --> 01:06:24,750
Λοιπόν, ήταν διάσημοι.
1488
01:06:24,750 --> 01:06:27,166
Ήμουν η βασίλισσα,
η ψυχή του πάρτι.
1489
01:06:27,166 --> 01:06:28,458
-Σε πιστεύω.
-Ναί.
1490
01:06:28,458 --> 01:06:29,708
Αυτό που δεν πιστεύω είναι...
1491
01:06:29,708 --> 01:06:33,041
Πώς έκανε αυτός ο μαλάκας
να σ'αφησω να φυγεις?
1492
01:06:33,041 --> 01:06:34,500
Σωστά?
1493
01:06:36,000 --> 01:06:38,333
Αυτό είναι που χρειάζομαι.
1494
01:06:41,916 --> 01:06:43,666
Πες σε όλους. Το εννοώ.
1495
01:06:43,666 --> 01:06:46,208
Ρε γείτονα!
1496
01:06:46,208 --> 01:06:47,583
Γείτονας!
1497
01:06:47,583 --> 01:06:49,791
Bumblebee, πώς είσαι;
1498
01:06:49,791 --> 01:06:51,208
Θα τρακάρεις
τα πάρτι μας τώρα;
1499
01:06:51,208 --> 01:06:53,666
-Θα μου δώσεις μια βολή;
-Ναι, αυτό είναι δικό σου.
1500
01:06:53,666 --> 01:06:56,166
Έλα, τσουγκ, τσουγκ,
chug, chug.
1501
01:06:56,166 --> 01:06:58,500
Α, μου αρέσει
το νέο εσύ, γείτονα.
1502
01:06:58,500 --> 01:07:01,000
Θα σας συστήσω
στον έναν και μοναδικό.
1503
01:07:01,000 --> 01:07:02,625
Ο ξάδερφός μου Jaquim.
1504
01:07:03,125 --> 01:07:05,166
Jaquim. Ο γείτονάς μου.
1505
01:07:05,166 --> 01:07:07,583
- Ποια είναι τα νέα σου?
- Γεια.
1506
01:07:07,583 --> 01:07:10,875
Πώς ξέρεις τον ξάδερφό μου;
1507
01:07:11,250 --> 01:07:12,500
Είμαστε γείτονες.
1508
01:07:12,500 --> 01:07:14,041
-Ναι?
-Ναι, μένω απέναντι από την αίθουσα.
1509
01:07:14,041 --> 01:07:15,958
Και γιατί όχι
Σε είχα ξαναδεί;
1510
01:07:15,958 --> 01:07:17,083
Α, δεν ξέρω.
1511
01:07:17,083 --> 01:07:18,666
Δεν φεύγεις από το σπίτι σου.
1512
01:07:18,666 --> 01:07:20,083
Όχι, είναι απλά...
1513
01:07:20,083 --> 01:07:21,458
Μόλις έφτασα εδώ.
1514
01:07:21,458 --> 01:07:23,708
-Βγαίνεις μόνο για πάρτι.
-Ναι.
1515
01:07:23,708 --> 01:07:24,666
-Σωστά?
-Οχι.
1516
01:07:24,666 --> 01:07:27,125
Στην πραγματικότητα, σπάνια πηγαίνω σε πάρτι.
1517
01:07:27,125 --> 01:07:28,125
Πραγματικά?
1518
01:07:28,125 --> 01:07:30,125
Και γιατί εδώ;
1519
01:07:30,125 --> 01:07:33,541
Λοιπόν, του μικρού μου αδερφού
ακαταμάχητο, σωστά;
1520
01:07:33,541 --> 01:07:35,625
Είναι πολύ μικρός
για σένα, γείτονα.
1521
01:07:35,625 --> 01:07:38,750
Συνεργαστείτε με τον Jaquim,
κοίτα το μπράτσο του.
1522
01:07:40,000 --> 01:07:43,000
Και που είσαι
μετά από αυτό;
1523
01:07:47,416 --> 01:07:48,875
Οχι.
1524
01:07:49,375 --> 01:07:51,083
Γιατί όχι? Ελα.
1525
01:07:51,083 --> 01:07:52,041
Οχι.
1526
01:07:52,041 --> 01:07:54,083
-Πάμε...
-Οχι!
1527
01:07:54,458 --> 01:07:56,083
Είπε όχι.
1528
01:08:02,125 --> 01:08:04,125
Με τον γείτονα;
1529
01:08:05,208 --> 01:08:07,166
Δεν χρειάστηκε να με υπερασπιστείς.
1530
01:08:07,166 --> 01:08:09,458
Μπορώ να φροντίσω τον εαυτό μου.
1531
01:09:57,375 --> 01:09:59,291
Τι σκέφτεσαι?
1532
01:10:05,041 --> 01:10:06,458
Εσείς?
1533
01:10:07,958 --> 01:10:09,916
Νομίζω ότι είσαι καταπληκτικός.
1534
01:10:12,083 --> 01:10:13,791
Κι εγώ.
1535
01:10:19,333 --> 01:10:23,666
«Μακάρι τα βλέφαρά σου να μην ανεμίζουν ποτέ
στην άδεια απόσταση.
1536
01:10:23,666 --> 01:10:26,041
Μη με αφήσεις ούτε λεπτό,
πολυαγαπημένη μου,
1537
01:10:26,041 --> 01:10:28,791
γιατί εκείνη τη στιγμή
θα έχεις πάει τόσο μακριά
1538
01:10:28,791 --> 01:10:30,291
Θα περιπλανηθώ σε όλη τη Γη,
1539
01:10:30,291 --> 01:10:32,541
ρωτώντας, θα επιστρέψεις;
1540
01:10:32,541 --> 01:10:35,041
Θα με αφήσεις εδώ, να πεθάνω;»
1541
01:10:35,791 --> 01:10:38,041
Πες το. Είμαι τόσο τυρώδης.
1542
01:10:39,041 --> 01:10:39,875
ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ.
1543
01:10:39,875 --> 01:10:42,541
σκεφτόμουν ότι,
που είσαι τόσο νέος,
1544
01:10:42,541 --> 01:10:44,125
ξέρεις καλά τον Πάμπλο Νερούδα.
1545
01:10:44,125 --> 01:10:46,666
Α, σωστά, γιατί είμαι πέντε.
1546
01:10:46,666 --> 01:10:48,125
Έτσι θα είναι, κυρία.
1547
01:10:48,125 --> 01:10:49,291
Ποιος δεν ξέρει
τι γαμημένο αγόρι είναι.
1548
01:10:49,291 --> 01:10:51,041
Και δεν ξέρει
τι είναι να το παρατήσεις.
1549
01:10:51,041 --> 01:10:52,708
Λοιπόν, όταν ήμουν στο σχολείο,
1550
01:10:52,708 --> 01:10:53,875
εγκαταλείποντας το
σήμαινε κάτι άλλο.
1551
01:10:53,875 --> 01:10:57,875
Θα σας δείξω τι να το παρατήσετε
ήταν στο σχολείο μου.
1552
01:11:03,958 --> 01:11:07,375
Εδώ διηγούμαι
ένα παιχνίδι ή κάτι τέτοιο.
1553
01:11:07,375 --> 01:11:08,541
Ασε με να δω.
1554
01:11:08,541 --> 01:11:10,208
Κοίτα, κοίτα, εκεί είναι.
1555
01:11:10,208 --> 01:11:12,416
Έτοιμη, η κάμερα είναι έτοιμη.
1556
01:11:12,416 --> 01:11:13,958
Σιωπή για το παιχνίδι.
1557
01:11:13,958 --> 01:11:15,750
Και δράση!
1558
01:11:15,750 --> 01:11:17,000
Κυρίες και κύριοι.
1559
01:11:17,000 --> 01:11:18,875
Τι παιχνίδι
είμαστε μάρτυρες.
1560
01:11:18,875 --> 01:11:21,708
Κατεβαίνοντας από τη δεξιά πλευρά,
προς το κέντρο,
1561
01:11:21,708 --> 01:11:22,458
το έχουμε.
1562
01:11:22,458 --> 01:11:24,916
Αυτό πρόκειται να τελειώσει
σε γκολ και...
1563
01:11:24,916 --> 01:11:28,083
Στόχος!
1564
01:11:28,250 --> 01:11:30,041
Λου, είσαι φυσικός.
1565
01:11:30,041 --> 01:11:31,125
Κι αν δεν είμαι;
1566
01:11:31,125 --> 01:11:33,166
Και αν όχι, να θυμάσαι πάντα...
1567
01:11:33,166 --> 01:11:36,250
Η επιτυχία είναι να ζεις τον τρόπο σου!
1568
01:11:38,291 --> 01:11:40,000
Ο παππους μου.
1569
01:11:41,083 --> 01:11:43,416
Πέθανε πέντε χρόνια μετά.
1570
01:11:45,208 --> 01:11:46,750
Λυπάμαι πολύ, Λου.
1571
01:11:48,166 --> 01:11:49,541
Θα ήθελα να ρωτήσω,
1572
01:11:49,541 --> 01:11:52,000
τι έπαθε ο πατέρας σου;
1573
01:11:52,000 --> 01:11:53,791
Ο πατέρας μου πέθανε μέσα
ατύχημα με μοτοσικλέτα.
1574
01:11:53,791 --> 01:11:56,583
Όταν η μαμά μου
ήταν έγκυος σε μένα.
1575
01:11:58,666 --> 01:12:01,958
Προφανώς ήταν ο έρωτας
της ζωής της και...
1576
01:12:01,958 --> 01:12:03,791
μια μέρα μόλις έφυγε.
1577
01:12:03,791 --> 01:12:05,791
Και δεν γύρισε.
1578
01:12:05,791 --> 01:12:10,083
Αλλά μου άφησε τα καλύτερα
γονείς που θα μπορούσα να είχα.
1579
01:12:10,750 --> 01:12:13,125
Και έκαναν εξαιρετική δουλειά.
1580
01:12:13,875 --> 01:12:17,083
Perro Bermúdez
δεν είναι τίποτα δίπλα σου.
1581
01:12:19,208 --> 01:12:20,625
Κυριακάτικος έλεγχος πραγματικότητας;
1582
01:12:20,625 --> 01:12:23,625
Θα στραφούμε
σε κολοκύθες;
1583
01:12:23,625 --> 01:12:26,375
Για να χρησιμοποιήσω μια μεταφορά
από την εποχή σου.
1584
01:12:29,000 --> 01:12:31,208
Όχι, ανησυχώ λίγο.
1585
01:12:31,208 --> 01:12:34,208
Για το πώς θα κάνουν
αντιδρά αύριο.
1586
01:12:34,916 --> 01:12:37,000
Όταν τους λέω την αλήθεια.
1587
01:12:38,166 --> 01:12:41,375
Και πρέπει να εξομολογηθείς;
1588
01:12:41,958 --> 01:12:44,250
Λοιπόν, δεν θέλω, αλλά...
1589
01:12:44,750 --> 01:12:47,916
Αυτό θα ανατιναχτεί
αργά ή γρήγορα.
1590
01:12:49,750 --> 01:12:53,458
Απάντησέ το,
δεν έχει σταματήσει να δονείται.
1591
01:12:56,000 --> 01:13:00,791
ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ
RAÚL
1592
01:13:01,791 --> 01:13:03,000
Κοίτα.
1593
01:13:04,458 --> 01:13:06,041
Τώρα αμέσως,
1594
01:13:06,333 --> 01:13:08,125
είμαστε μόνο εσύ και εγώ.
1595
01:13:23,375 --> 01:13:24,791
δεν θέλω
να κλείσω τις πόρτες,
1596
01:13:24,791 --> 01:13:27,250
επειδή είναι
στο CDM είναι το όνειρό μου.
1597
01:13:27,250 --> 01:13:29,791
Νομίζω ότι τα έκλεισα ήδη.
1598
01:13:29,791 --> 01:13:32,250
Πού είναι το άλλο μου παπούτσι;
1599
01:13:34,458 --> 01:13:37,041
Γάμησες τον γιο σου, έτσι δεν είναι;
1600
01:13:37,041 --> 01:13:39,291
Ανάθεμα, Λούτσις.
1601
01:13:39,291 --> 01:13:42,166
Φυσικά, μετά το
αναμόρφωση που έκανα για σένα,
1602
01:13:42,166 --> 01:13:44,041
αδύνατο να αντισταθείς.
1603
01:13:44,041 --> 01:13:46,833
Αγάπη μου, με ευχαριστώ
για να είσαι τόσο καλός.
1604
01:13:46,833 --> 01:13:47,416
Πες μου για αυτό,
1605
01:13:47,416 --> 01:13:50,958
αντί να ακούς
για το πώς θα ομολογήσετε στο CDM.
1606
01:13:50,958 --> 01:13:52,166
Magdalena, ήταν...
1607
01:13:52,166 --> 01:13:53,666
Ήταν...
1608
01:13:54,666 --> 01:13:56,083
Εξωπραγματικό, εκπληκτικό.
1609
01:13:56,083 --> 01:13:58,291
Μια φορά? Πόσες φορές?
1610
01:13:58,291 --> 01:14:01,500
Ω! Σε μισώ. Σε μισώ!
1611
01:14:01,916 --> 01:14:03,208
-Ξέρεις το χειρότερο;
-Τι?
1612
01:14:03,208 --> 01:14:05,500
Ότι δεν μετανιώνω για τίποτα.
1613
01:14:05,500 --> 01:14:07,666
Φυσικά και όχι,
δεν είσαι ηλίθιος.
1614
01:14:07,666 --> 01:14:10,125
Χρειάζομαι να μου πεις
όλες τις λεπτομέρειες
1615
01:14:10,125 --> 01:14:12,083
για όλες τις φορές.
1616
01:14:13,916 --> 01:14:17,166
Δεν το έχω νιώσει ποτέ αυτό, το ορκίζομαι.
1617
01:14:18,500 --> 01:14:20,041
Και δεν το κάναμε μόνο.
1618
01:14:20,041 --> 01:14:21,375
Είχαμε μια σύνδεση...
1619
01:14:21,375 --> 01:14:23,916
Πώς δεν μπορούσες
έχουν μια σύνδεση,
1620
01:14:23,916 --> 01:14:27,666
βαριόσασταν δεκαπέντε χρόνια
με αυτόν τον μαλάκα Ραούλ.
1621
01:14:27,666 --> 01:14:28,958
Και δύο χωρίς να γαμήσω.
1622
01:14:28,958 --> 01:14:30,666
Απλώς θα πω
ένα πράγμα, Λούτσις.
1623
01:14:30,666 --> 01:14:33,333
Συγγνώμη,
αλλά μην ερωτευτείς, εντάξει;
1624
01:14:33,333 --> 01:14:34,000
Ελα.
1625
01:14:34,000 --> 01:14:35,583
Γιατί ίσως για
ήσουν καταπληκτικό,
1626
01:14:35,583 --> 01:14:37,625
αλλά για αυτόν
ήταν απλά ένα άλλο...
1627
01:14:37,625 --> 01:14:40,208
Πως θα μπορούσα
να ερωτευτώ ένα παιδί;
1628
01:14:40,208 --> 01:14:41,500
Σας παρακαλούμε.
1629
01:14:43,125 --> 01:14:45,958
Και ο Ραούλ δεν σταμάτησε
με καλεί από χθες.
1630
01:14:45,958 --> 01:14:46,500
Γαμημένοι άντρες.
1631
01:14:46,500 --> 01:14:50,208
Μας μυρίζουν όταν
είμαστε χαρούμενοι χωρίς αυτούς.
1632
01:14:51,083 --> 01:14:53,416
Συγχαρητήρια, τα κατάλαβες όλα.
1633
01:14:53,416 --> 01:14:56,041
Έχεις αυτόν τον μαλάκα
σε ικετεύω.
1634
01:14:56,041 --> 01:14:58,125
Αλλά σε παρακαλώ, Λου.
1635
01:14:58,208 --> 01:15:00,708
Δεν μπορείς να επιστρέψεις σε αυτόν.
1636
01:15:04,791 --> 01:15:05,583
Θα μπορούσατε να περιμένετε εδώ;
1637
01:15:05,583 --> 01:15:08,375
Η Καρίνα, η βοηθός σου,
θα είναι εδώ σε μια στιγμή.
1638
01:15:08,375 --> 01:15:09,875
Ευχαριστώ.
1639
01:15:15,625 --> 01:15:18,458
JAVI
ΚΑΛΗ ΕΠΙΤΥΧΙΑ, ΘΕΛΩ ΝΑ ΣΕ ΔΩ.
1640
01:16:18,291 --> 01:16:19,250
Καλά...
1641
01:16:19,250 --> 01:16:21,083
θα συζητήσουμε
1642
01:16:21,083 --> 01:16:23,125
ένα πολύ αμφιλεγόμενο θέμα.
1643
01:16:23,125 --> 01:16:25,583
Τρανς γυναίκες στον αθλητισμό.
1644
01:16:25,583 --> 01:16:28,250
Από τη μια βέβαια
δεν μπορούν να αποκλειστούν,
1645
01:16:28,250 --> 01:16:29,166
απο την αλλη πλευρα,
1646
01:16:29,166 --> 01:16:32,666
βιολογικές γυναίκες
απαιτούν τα δικαιώματά τους.
1647
01:16:33,000 --> 01:16:35,125
Οπότε τι κάνουμε;
1648
01:16:40,166 --> 01:16:42,416
Μάθετε πώς να κατηγοριοποιείτε
1649
01:16:42,416 --> 01:16:44,500
δεξιότητες, γιατί...
1650
01:16:45,000 --> 01:16:48,291
αθλητικά έχουν γίνει
κατηγοριοποιούνται σε όλη τη διάρκεια της ζωής.
1651
01:16:48,291 --> 01:16:50,250
Ανά ηλικία, βάρος, φύλο.
1652
01:16:50,250 --> 01:16:52,458
Και όλα αυτά για να δημιουργηθεί δίκαιη
1653
01:16:52,458 --> 01:16:55,166
ευκαιρίες για νίκη για όλους,
1654
01:16:55,166 --> 01:16:57,791
για όλους.
1655
01:17:04,125 --> 01:17:05,750
Ναι, κοίτα...
1656
01:17:05,750 --> 01:17:07,666
Θεέ μου, δεν σε είδα.
1657
01:17:07,666 --> 01:17:09,166
Με τρόμαξες.
1658
01:17:10,791 --> 01:17:13,458
Με έστειλαν
για να δούμε αν οι καρέκλες
1659
01:17:13,458 --> 01:17:14,916
περιστρέφεται καλά.
1660
01:17:14,916 --> 01:17:17,833
Και ναι, περιστρέφονται υπέροχα.
1661
01:17:18,333 --> 01:17:20,750
Αυτή που νομίζω είναι...
1662
01:17:20,750 --> 01:17:23,333
Νομίζω ότι ένιωσα κάπως σκληρά,
1663
01:17:24,750 --> 01:17:26,625
είναι αυτό, σαν...
1664
01:17:27,625 --> 01:17:30,291
Σαν αυτό
δεν περιστρέφεται τόσο καλά.
1665
01:17:30,291 --> 01:17:32,125
Πάω να αναφέρω αυτό.
1666
01:17:32,125 --> 01:17:34,083
Ευχαριστώ. Με συγχωρείς.
1667
01:17:41,125 --> 01:17:42,208
Δεσποινίς Ριβέρο;
1668
01:17:42,208 --> 01:17:44,916
Συγγνώμη που άργησα.
Είμαι η Καρίνα, η νέα σας βοηθός.
1669
01:17:44,916 --> 01:17:45,875
Χαίρομαι που σε γνωρίζω, Καρίνα.
1670
01:17:45,875 --> 01:17:47,458
Θα προτιμούσες να σε πάρω τηλέφωνο
Κυρία ή δεσποινίς;
1671
01:17:47,458 --> 01:17:49,708
-Ναι, κυρία μου είναι καλά.
-Εντάξει.
1672
01:17:49,708 --> 01:17:51,708
Λοιπόν, όχι, δεσποινίς.
1673
01:17:51,708 --> 01:17:52,416
Φυσικά.
1674
01:17:52,416 --> 01:17:53,791
Θα σε πάω στο γραφείο σου.
1675
01:17:53,791 --> 01:17:56,166
Τότε θα σου δώσω
μια περιήγηση στο CDM,
1676
01:17:56,166 --> 01:17:57,583
και πρέπει να αναθεωρήσουμε την ημερήσια διάταξη
1677
01:17:57,583 --> 01:18:00,541
ώστε να μπορείτε να εγκρίνετε όλα τα
συναντήσεις για τις επόμενες εβδομάδες,
1678
01:18:00,541 --> 01:18:01,250
έτσι είστε έτοιμοι για αυτούς.
1679
01:18:01,250 --> 01:18:03,250
Αυτές οι συναντήσεις μπορούν να διαρκέσουν
λίγο, αλλά...
1680
01:18:03,250 --> 01:18:04,541
Καρίνα, συγγνώμη.
1681
01:18:04,541 --> 01:18:07,291
Πρέπει να μιλήσω με τον κύριο Μαρτίν.
1682
01:18:07,291 --> 01:18:10,208
Φυσικά. Πρώτα έχετε
να υπογράψετε το συμβόλαιό σας
1683
01:18:10,208 --> 01:18:12,041
με ΥΕ και στα πέντε
υπάρχει συνάντηση
1684
01:18:12,041 --> 01:18:14,583
με τους διευθυντές
όπου θα δείτε τον κύριο Μαρτίν.
1685
01:18:14,583 --> 01:18:18,041
ΕΝΤΑΞΕΙ. Απλά πρέπει να τον δω
πριν την υπογραφή της σύμβασης.
1686
01:18:18,041 --> 01:18:20,375
Εντάξει, θα δω τι μπορώ να κάνω.
1687
01:18:20,708 --> 01:18:22,041
Εδώ, με αυτόν τον τρόπο.
1688
01:18:22,041 --> 01:18:25,000
Και αυτό είναι το γραφείο σας.
1689
01:18:27,000 --> 01:18:30,166
Θα πάω να μιλήσω
βοηθός του κ. Μαρτίν.
1690
01:18:30,166 --> 01:18:31,708
Με συγχωρείς.
1691
01:19:03,291 --> 01:19:04,333
Δεσποινίς Ριβέρο;
1692
01:19:04,333 --> 01:19:05,875
Ο κύριος Μαρτίν είναι
Σε μια συνάντηση
1693
01:19:05,875 --> 01:19:08,041
αλλά θα μας ενημερώσουν
μόλις τελειώσει.
1694
01:19:08,041 --> 01:19:09,500
Μπορείτε να περιμένετε εδώ.
1695
01:19:09,500 --> 01:19:13,208
Όχι, όχι, θα περιμένω εκεί.
1696
01:19:17,166 --> 01:19:19,416
Μπορώ να σας προσφέρω τσάι,
καφές, νερό;
1697
01:19:19,416 --> 01:19:20,333
Είμαι καλά ευχαριστώ.
1698
01:19:20,333 --> 01:19:23,208
κύριε Μαρτίν
θα σας δούμε σύντομα.
1699
01:20:07,083 --> 01:20:08,958
Μας είπες ψέματα σε όλους.
1700
01:20:09,375 --> 01:20:11,625
Και δεν θέλω εξήγηση.
1701
01:20:11,625 --> 01:20:13,750
Θέλω μόνο να φύγεις.
1702
01:20:16,416 --> 01:20:18,041
Καταλαβαίνω.
1703
01:20:19,166 --> 01:20:20,375
Και...
1704
01:20:21,125 --> 01:20:23,875
Δεν σε περιμένω
να με πιστέψεις.
1705
01:20:24,166 --> 01:20:26,291
Αλλά ήρθα
να ομολογήσω τα πάντα,
1706
01:20:26,291 --> 01:20:28,083
και να σου ζητήσω συγγνώμη.
1707
01:20:29,666 --> 01:20:32,208
Ήθελα να το κάνω εκεί,
στο Valle de Bravo.
1708
01:20:32,208 --> 01:20:35,333
Γιατί εσύ Μαρία,
αξίζουν όλα αυτά.
1709
01:20:35,333 --> 01:20:36,500
Αλλά...
1710
01:20:36,500 --> 01:20:39,041
Καθυστέρησα, γιατί
1711
01:20:39,583 --> 01:20:41,125
παίρνοντας μια γεύση από αυτόν τον κόσμο
1712
01:20:41,125 --> 01:20:44,208
αγαπώ και
που με παθιάζει.
1713
01:20:44,208 --> 01:20:46,125
Συγκίνησε όλο μου το είναι.
1714
01:20:47,250 --> 01:20:49,041
Αλλά αυτό δεν είναι δικαιολογία.
1715
01:20:49,375 --> 01:20:52,208
Το ψέμα δεν είναι ο τρόπος.
1716
01:20:52,208 --> 01:20:54,416
Ακόμα κι αν ένιωθα απελπισμένη.
1717
01:20:54,791 --> 01:20:57,333
Ξέρω ότι τίποτα από αυτά δεν έχει νόημα.
1718
01:20:58,791 --> 01:21:00,208
Αλλά νιώθω απαίσια.
1719
01:21:00,208 --> 01:21:02,208
Και ζητώ συγγνώμη
1720
01:21:02,208 --> 01:21:04,375
από τα βάθη της καρδιάς μου.
1721
01:21:07,791 --> 01:21:09,833
Η γυναίκα που διαγωνίστηκε,
1722
01:21:09,833 --> 01:21:13,041
ποιος έπαιζε και που αγαπά τον αθλητισμό,
1723
01:21:13,041 --> 01:21:14,500
αυτός είμαι εγώ.
1724
01:21:15,250 --> 01:21:16,958
Αυτό δεν ήταν ψέμα.
1725
01:21:28,458 --> 01:21:32,333
Ακουσες?
Ο νέος διευθυντής είναι απατεώνας.
1726
01:21:32,333 --> 01:21:34,541
- Οχι!
- Τα έφτιαξε όλα.
1727
01:21:34,541 --> 01:21:36,041
Ξαπτή ηλικιωμένη κυρία.
1728
01:21:36,041 --> 01:21:37,166
-Οχι!
-Ναί.
1729
01:21:37,166 --> 01:21:39,000
-Ακόμα και ο γιος της ήταν ψεύτικος.
-Με τιποτα!
1730
01:21:39,000 --> 01:21:41,208
Ναι, και υποτίθεται
βγαίνει μαζί του.
1731
01:21:41,208 --> 01:21:42,875
Όχι, είναι πάρα πολύ.
1732
01:21:42,875 --> 01:21:45,083
Ορκίζομαι. Έχασε τη δουλειά της
1733
01:21:45,083 --> 01:21:46,500
και πολύ σύντομα το αγόρι της.
1734
01:21:46,500 --> 01:21:49,041
Θα δούμε πόσο καιρό
το παιδί θα μείνει μαζί της,
1735
01:21:49,041 --> 01:21:52,083
ραντεβού με μια ζαρωμένη
σαράντα χρονών.
1736
01:22:00,041 --> 01:22:01,166
Καλά?
1737
01:22:01,166 --> 01:22:02,833
Πώς πήγε?
1738
01:22:03,458 --> 01:22:04,916
Κακό.
1739
01:22:05,666 --> 01:22:07,458
Ελα από εδώ...
1740
01:22:07,458 --> 01:22:08,250
Θα σε δω εδώ.
1741
01:22:08,250 --> 01:22:11,125
Έχω το τέλειο σχέδιο
για σένα, θα σε κακομάθω.
1742
01:22:11,125 --> 01:22:12,625
- Ναι παρακαλώ.
-Που είσαι?
1743
01:22:12,625 --> 01:22:15,166
Είμαι εδώ.
Είμαι ήδη εδώ.
1744
01:22:15,166 --> 01:22:16,083
Είσαι εδώ?
1745
01:22:16,083 --> 01:22:18,541
Javi, θα σε δω σε λίγο.
1746
01:22:18,541 --> 01:22:20,125
Λου, συγχώρεσέ με.
1747
01:22:20,125 --> 01:22:22,291
Συγχώρεσέ με, σε παρακαλώ, αγάπη μου.
1748
01:22:22,291 --> 01:22:23,625
Δεν σκεφτόμουν καθαρά.
1749
01:22:23,625 --> 01:22:25,250
Τρελάθηκα, παρασύρθηκα.
1750
01:22:25,250 --> 01:22:27,875
Αλλά εσύ είσαι ο ένας
Θέλω να είμαι με.
1751
01:22:27,875 --> 01:22:29,125
Πλάκα μου κάνεις, Ραούλ;
1752
01:22:29,125 --> 01:22:30,541
Μόλις σε είδα
και μου το είπες...
1753
01:22:30,541 --> 01:22:33,333
Ναι, αλλά δεν ήξερα
για αυτό που μιλούσα,
1754
01:22:33,333 --> 01:22:34,041
ή τι έκανα.
1755
01:22:34,041 --> 01:22:38,166
Μόνο που σε είδα ήταν αρκετό
για να καταλάβεις ότι εσύ κι εγώ...
1756
01:22:38,166 --> 01:22:40,625
Ανήκουμε μαζί, Λου.
1757
01:22:40,625 --> 01:22:42,375
Το σπίτι σου σε περιμένει.
1758
01:22:42,375 --> 01:22:43,666
Σε περιμένω.
1759
01:22:43,666 --> 01:22:44,416
Όχι, όχι, αλλά...
1760
01:22:44,416 --> 01:22:46,083
Κοίτα, όλο αυτό
ήταν τρελός.
1761
01:22:46,083 --> 01:22:48,166
Και ήταν δικό μου λάθος,
Το δέχομαι.
1762
01:22:48,166 --> 01:22:50,166
Ήταν λάθος μου, έκανα λάθος.
1763
01:22:50,166 --> 01:22:51,083
Λανθασμένος?
1764
01:22:51,083 --> 01:22:52,125
-Πολύ λάθος.
-Πολύ λάθος.
1765
01:22:52,125 --> 01:22:53,958
-Ωραία, χάλια.
-Απαίσιος.
1766
01:22:53,958 --> 01:22:56,041
- Έκανα τόσο λάθος. Συγχώρεσέ με.
-Τόσο λάθος.
1767
01:22:56,041 --> 01:22:57,208
Συγχώρεσέ με, σε παρακαλώ.
1768
01:22:57,208 --> 01:23:00,583
Δεν θέλω να έχεις
να δουλέψεις, ποτέ.
1769
01:23:00,583 --> 01:23:02,125
Σας θέλω όλους για τον εαυτό μου.
1770
01:23:02,125 --> 01:23:05,333
Όπως πριν, όπως πάντα, Λου.
1771
01:23:05,958 --> 01:23:07,875
Θέλω να σε παντρευτώ.
1772
01:23:09,958 --> 01:23:13,458
Εντάξει, το διαμέρισμα
είναι όλο δικό σου φίλε μου.
1773
01:23:14,125 --> 01:23:15,958
Τι συμβαίνει?
Ολα καλά?
1774
01:23:15,958 --> 01:23:17,708
Ο πρώην του Λου είναι έξω.
1775
01:23:17,708 --> 01:23:20,666
Ετσι? Ήξερες
αυτό θα γινόταν.
1776
01:23:21,166 --> 01:23:24,000
Αδερφέ, είσαι ερωτευμένος μαζί της;
1777
01:23:24,000 --> 01:23:25,000
Μην είσαι γελοίος.
1778
01:23:25,000 --> 01:23:26,458
Πώς θα μπορούσα να ερωτευτώ
με μια ηλικιωμένη κυρία;
1779
01:23:26,458 --> 01:23:28,166
Αλλά αυτός ο τύπος
την αντιμετωπίζει σαν γάιδαρο,
1780
01:23:28,166 --> 01:23:29,875
και δεν είναι ωραίο.
1781
01:23:35,625 --> 01:23:37,583
Τι κάνεις, Λου;
1782
01:23:38,541 --> 01:23:40,375
Θα επιστρέψεις σε αυτόν;
1783
01:23:40,375 --> 01:23:41,791
Lu.
1784
01:23:44,291 --> 01:23:45,708
Lu.
1785
01:23:49,250 --> 01:23:51,458
-Ναί.
-Οχι. Οχι.
1786
01:23:51,458 --> 01:23:53,250
Αυτός ο τύπος
δεν σου αξίζει, Λου.
1787
01:23:53,250 --> 01:23:56,333
Δεν έχω κάνει ποτέ
βίωσε αυτό πριν.
1788
01:23:56,333 --> 01:23:58,958
Είμαι σίγουρος ότι ούτε εσύ το έχεις.
1789
01:23:58,958 --> 01:24:01,333
Αυτό που ζήσαμε λέγεται
κάνοντας πολύ σεξ.
1790
01:24:01,333 --> 01:24:03,125
Έκανα πολύ σεξ.
1791
01:24:03,125 --> 01:24:04,208
Και δεν ήταν μόνο αυτό.
1792
01:24:04,208 --> 01:24:06,000
Α, σωστά, ξέχασα
Είμαι μια ηλικιωμένη κυρία,
1793
01:24:06,000 --> 01:24:08,416
ποιος δεν ξέρει
οτιδήποτε για το σεξ ή...
1794
01:24:08,416 --> 01:24:11,250
ή πώς να διασκεδάσεις,
ή για τη δουλειά.
1795
01:24:11,250 --> 01:24:15,333
Απλώς ξέρω πώς να είμαι
ένας ψεύτης χωρίς μέλλον.
1796
01:24:16,208 --> 01:24:16,875
Δεν το είπα ποτέ αυτό, Λου.
1797
01:24:16,875 --> 01:24:20,291
Δεν χρειάζεται να το πεις,
αυτός είμαι.
1798
01:24:21,625 --> 01:24:23,000
Εξάλλου...
1799
01:24:23,000 --> 01:24:25,083
Δεν ανήκω στον κόσμο σου.
1800
01:24:25,083 --> 01:24:27,208
-Τι κόσμο;
-Ο κόσμος σου.
1801
01:24:27,208 --> 01:24:29,041
Δεν καταλαβαίνω.
1802
01:24:29,041 --> 01:24:30,250
Για μένα, Λουίς Μιγκέλ
είναι ο Λουίς Μιγκέλ,
1803
01:24:30,250 --> 01:24:32,083
για σένα, Λουίς Μιγκέλ
είναι ο Ντιέγκο Μπονέτα.
1804
01:24:32,083 --> 01:24:33,000
Ποιος είναι ο Ντιέγκο Μπονέτα;
1805
01:24:33,000 --> 01:24:35,041
Είμαι δεκαεπτά χρονών
μεγαλύτερος από εσένα.
1806
01:24:35,041 --> 01:24:36,458
Και αυτός ο μαλάκας
1807
01:24:36,458 --> 01:24:38,875
είναι είκοσι χρόνια μεγαλύτερος από σένα.
1808
01:24:38,875 --> 01:24:40,083
Κοίτα, Λου.
1809
01:24:40,500 --> 01:24:43,166
Δεν σε θέλω
να ανήκω στον κόσμο μου.
1810
01:24:43,166 --> 01:24:45,916
Απλώς θέλω να είμαι
μαζί σου στον κόσμο σου,
1811
01:24:45,916 --> 01:24:48,208
ή όποιο θέλεις.
1812
01:24:48,291 --> 01:24:50,041
Σε άκουσα να μιλάς στη Σφήκα.
1813
01:24:50,041 --> 01:24:52,375
-Ναι αλλα...
-Είναι εντάξει.
1814
01:24:52,375 --> 01:24:54,083
Παρακαλώ μη.
1815
01:24:55,166 --> 01:24:58,666
Αυτό που χρειάζομαι είναι να βάλω
τα πόδια μου στο έδαφος.
1816
01:24:59,041 --> 01:25:00,833
Και να είμαι μαζί σου...
1817
01:25:01,250 --> 01:25:03,416
είναι ακριβώς το αντίθετο.
1818
01:25:05,541 --> 01:25:07,166
Χρειάζομαι...
1819
01:25:07,166 --> 01:25:10,166
να γυρίσω στον κόσμο μου
και τι ξέρω.
1820
01:25:10,166 --> 01:25:13,125
Και γιατί θέλεις
να επιστρέψω σε αυτό που ξέρεις;
1821
01:25:13,125 --> 01:25:15,750
Είσαι καταπληκτική γυναίκα.
1822
01:25:15,750 --> 01:25:16,333
Προσδιορίζεται.
1823
01:25:16,333 --> 01:25:19,291
Κοίτα τι έχεις
ολοκληρώθηκε, Lu.
1824
01:25:19,291 --> 01:25:20,625
Αρκετά!
1825
01:25:20,625 --> 01:25:22,500
Ξεκινήστε μια νέα ζωή.
1826
01:25:25,166 --> 01:25:27,125
Τι φοβάστε?
1827
01:25:30,166 --> 01:25:33,500
Το να νιώθεις όλα αυτά
που νιώθω για σένα.
1828
01:25:35,041 --> 01:25:37,791
Όλα αυτά τα νιώθω ήδη για σένα.
1829
01:25:39,583 --> 01:25:40,750
Αυτό δεν είναι αλήθεια.
1830
01:25:40,750 --> 01:25:42,625
Αλλά δεν πειράζει.
1831
01:25:49,166 --> 01:25:50,583
Lu.
1832
01:25:51,125 --> 01:25:52,166
Lu.
1833
01:25:52,166 --> 01:25:53,333
Δώσε μου δύο δευτερόλεπτα.
1834
01:25:53,333 --> 01:25:55,541
Δώσε μου δύο δευτερόλεπτα, μπορούμε...
1835
01:25:55,541 --> 01:25:57,083
Κοίτα, Λου.
1836
01:25:57,375 --> 01:25:59,708
Δώσε μου ένα δευτερόλεπτο.
1837
01:26:31,333 --> 01:26:32,791
Γειά σου.
1838
01:26:32,791 --> 01:26:34,333
-Οχι.
-Τι?
1839
01:26:35,250 --> 01:26:36,541
Οχι ακόμα.
1840
01:26:36,541 --> 01:26:37,708
Lu.
1841
01:26:37,708 --> 01:26:40,250
Καταλαβαίνω,
Εντάξει, καταλαβαίνω.
1842
01:26:40,541 --> 01:26:42,000
Με την ησυχία σου.
1843
01:26:59,625 --> 01:27:04,458
9 ΜΗΝΥΜΑΤΑ JAVI
5 ΑΝΑΠΑΝΤΕΣ ΚΛΗΣΕΙΣ JAVI
1844
01:27:13,375 --> 01:27:15,000
Σ'αγαπώ.
1845
01:28:28,958 --> 01:28:31,375
Ερωτεύτηκα το παιδί.
1846
01:28:33,125 --> 01:28:35,000
Ω, Λούτσις.
1847
01:28:45,333 --> 01:28:46,458
Στην υγειά σας.
1848
01:28:46,458 --> 01:28:48,083
Ορίστε.
1849
01:28:48,291 --> 01:28:50,125
Σκατά, αδερφέ.
1850
01:28:50,125 --> 01:28:51,625
-Περίμενε.
-Να σταματήσει.
1851
01:29:15,333 --> 01:29:16,375
Θέλετε ένα χτύπημα;
1852
01:29:16,375 --> 01:29:18,375
-Οχι.
-Ενα μικρό.
1853
01:29:18,791 --> 01:29:20,541
-Είσαι σίγουρος?
-Είμαι σίγουρος.
1854
01:29:20,541 --> 01:29:22,000
Καλώς.
1855
01:29:23,083 --> 01:29:24,500
ΕΝΤΑΞΕΙ.
1856
01:29:31,458 --> 01:29:32,708
Όχι, για ποιο λόγο;
1857
01:29:32,708 --> 01:29:34,541
Είναι απλά ένα γαμημένο αγόρι.
1858
01:29:34,541 --> 01:29:36,208
Γαμώ τι;
1859
01:29:43,708 --> 01:29:46,208
Γειά σου. Καλώς ήρθες.
1860
01:29:50,083 --> 01:29:51,333
Javi.
1861
01:29:51,958 --> 01:29:53,458
Έχουμε επισκέπτες.
1862
01:29:57,125 --> 01:29:58,333
Καλως ΗΡΘΑΤΕ.
1863
01:30:01,833 --> 01:30:05,250
Luchis, μην καταστρέψεις άλλο
δεκαπέντε χρόνια της ζωής σου.
1864
01:30:05,250 --> 01:30:07,166
Δώστε σας την ευκαιρία.
1865
01:30:31,166 --> 01:30:32,666
Γειά σου?
1866
01:30:33,000 --> 01:30:34,166
Ναί.
1867
01:30:34,166 --> 01:30:35,625
Ναί.
1868
01:30:48,125 --> 01:30:49,541
Γεια.
1869
01:30:49,541 --> 01:30:50,583
Γεια σου αγάπη μου.
1870
01:30:50,583 --> 01:30:55,083
Αυτή είναι μια πολύ ιδιαίτερη μέρα.
1871
01:30:55,083 --> 01:30:58,458
Αυτό θα σημαδέψει τα υπόλοιπα
της ζωής μας.
1872
01:30:59,416 --> 01:31:00,083
Το γόνατό μου.
1873
01:31:00,083 --> 01:31:02,708
Το γόνατό μου.
Εδώ, καλύτερα έτσι.
1874
01:31:02,708 --> 01:31:04,500
Κλείσε τα μάτια σου,
κλείσε τα μάτια σου.
1875
01:31:04,500 --> 01:31:06,125
Κλείσε τα μάτια σου.
1876
01:31:06,125 --> 01:31:07,916
Εντάξει, το χέρι σου.
1877
01:31:09,541 --> 01:31:11,541
Μπορείτε να τα ανοίξετε τώρα.
1878
01:31:12,083 --> 01:31:14,333
Θέλω να σε παντρευτώ.
1879
01:31:15,875 --> 01:31:17,166
Είμαι τόσο χαρούμενος!
1880
01:31:17,166 --> 01:31:18,916
Μετά από τόσα χρόνια.
1881
01:31:18,916 --> 01:31:22,333
Περιμένετε μέχρι να το μάθουν όλοι.
1882
01:31:22,333 --> 01:31:25,000
Τα πράγματα θα είναι τρελά.
1883
01:31:26,375 --> 01:31:27,666
Στην υγειά σας. Στην υγειά σας.
1884
01:31:27,666 --> 01:31:30,291
Μπράβο σε...
Ω, συγγνώμη, υπομονή.
1885
01:31:32,166 --> 01:31:33,666
Ω! ναι.
1886
01:31:34,041 --> 01:31:35,416
Μόλις τη ρώτησα.
1887
01:31:35,416 --> 01:31:38,625
Φυσικά!
Φυσικά είπε ναι!
1888
01:31:38,625 --> 01:31:41,541
Πες στον ξάδερφό σου
όσο το δυνατόν συντομότερα,
1889
01:31:41,541 --> 01:31:42,875
να μου το κρατάς,
1890
01:31:42,875 --> 01:31:46,125
τριακόσια έως πεντακόσια
ελάχιστοι άνθρωποι.
1891
01:31:46,500 --> 01:31:49,791
Το πιο παλιό ραντεβού που έχει.
1892
01:32:08,166 --> 01:32:11,333
ΚΥΡΙΑ, ΚΑΠΟΙΟΣ ΤΟ ΑΦΗΣΕ ΑΥΤΟ ΓΙΑ ΣΕΝΑ
1893
01:32:16,000 --> 01:32:18,833
«Μπορώ μόνο να σκεφτώ
ο ίδιος ο ένοχος
1894
01:32:18,833 --> 01:32:20,416
που με έκανε
ανακαλύψτε την αγάπη,
1895
01:32:20,416 --> 01:32:23,041
ο πρώτος ιδιοκτήτης των λόγων μου.
1896
01:32:23,041 --> 01:32:24,333
Ναι, Λου, σε αγαπώ.
1897
01:32:24,333 --> 01:32:27,250
Ξέρεις ιδέα
πόσο μου λείπεις.
1898
01:32:27,250 --> 01:32:29,083
Σε παρακαλώ έλα πίσω."
1899
01:33:14,000 --> 01:33:15,208
LUCÍA
JAVI, ΕΙΝΑΙ ΕΡΓΟ ΤΕΧΝΗΣ!
1900
01:33:15,208 --> 01:33:20,250
ΕΙΣΑΙ ΜΕΓΑΛΗ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ.
ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ. ΚΙ ΕΜΕΝΑ ΜΟΥ ΛΕΙΠΕΙΣ.
1901
01:33:35,375 --> 01:33:37,333
Φυσικά και έχω, γι' αυτό...
1902
01:33:37,333 --> 01:33:38,708
θέλω να έχω
ο μήνας του μέλιτος μου εκεί.
1903
01:33:38,708 --> 01:33:42,250
Αυτά ήταν μερικά καταπληκτικά
αγώνες Champions League.
1904
01:33:42,250 --> 01:33:44,000
Δεν παρακολουθείς
κι αυτά, Ραούλ;
1905
01:33:44,000 --> 01:33:46,250
Φυσικά και όχι,
Δεν μου αρέσουν τα αθλήματα.
1906
01:33:46,250 --> 01:33:47,833
Ειδικά όχι ποδόσφαιρο.
1907
01:33:47,833 --> 01:33:49,125
Είναι τόσο συνηθισμένο.
1908
01:33:49,125 --> 01:33:51,250
Ακόμα και το Champions League σου.
1909
01:33:52,041 --> 01:33:54,375
Λοιπόν, μου αρέσει.
1910
01:33:54,375 --> 01:33:57,125
Και ξέρετε τι λένε.
1911
01:33:57,125 --> 01:34:00,750
Η επιτυχία είναι να ζεις τον τρόπο σου.
1912
01:34:00,750 --> 01:34:01,875
Γεώργιος.
1913
01:34:01,875 --> 01:34:04,000
Νομίζω οτι έχεις δίκιο.
1914
01:34:05,083 --> 01:34:06,541
Αυτό είναι επιτυχία.
1915
01:34:07,083 --> 01:34:08,333
Το πράγμα είναι...
1916
01:34:08,333 --> 01:34:10,750
Ο Ραούλ δεν ξέρει τι είναι καλό.
1917
01:34:10,750 --> 01:34:12,750
Αλλά αγαπώ το ποδόσφαιρο.
1918
01:34:12,750 --> 01:34:13,500
Λοιπόν, σας άρεσε.
1919
01:34:13,500 --> 01:34:15,500
-Το ξεφορτώθηκα πριν από χρόνια.
-Όχι, Ραούλ,
1920
01:34:15,500 --> 01:34:17,125
Το αγαπώ ακόμα.
1921
01:34:17,958 --> 01:34:20,541
Και ακόμα αγαπώ...
1922
01:34:20,541 --> 01:34:22,000
φορώντας τζιν.
1923
01:34:22,000 --> 01:34:24,166
Αγαπώ ακόμα την τεκίλα.
1924
01:34:24,166 --> 01:34:26,041
Φορώντας τα μαλλιά μου κάτω.
1925
01:34:26,500 --> 01:34:27,416
Και ξέρεις τι άλλο;
1926
01:34:27,416 --> 01:34:30,166
-Γιατί δεν μου το λες μετά;
-Οχι όχι.
1927
01:34:30,166 --> 01:34:32,083
Θα σου πω τώρα.
1928
01:34:32,375 --> 01:34:34,583
Δεν γνωρίζω
όταν άρχισα να νιώθω
1929
01:34:34,583 --> 01:34:37,083
που χρειαζόμουν
την επικύρωσή σας για να νιώσετε ασφάλεια
1930
01:34:37,083 --> 01:34:39,041
και για να γίνουν τα πράγματα.
1931
01:34:39,958 --> 01:34:41,375
Αλλά μάντεψε τι?
1932
01:34:41,375 --> 01:34:45,333
Το όνειρό μου είναι ακόμα
να είναι αθλητικός σχολιαστής.
1933
01:34:45,333 --> 01:34:46,625
Ναί!
1934
01:34:46,625 --> 01:34:48,750
Στα σαράντα μου!
1935
01:34:49,041 --> 01:34:51,333
Γιατί είμαι ακόμα το ίδιο.
1936
01:34:51,833 --> 01:34:52,958
ΕΝΤΑΞΕΙ.
1937
01:34:52,958 --> 01:34:56,000
Αν με ρωτάς σήμερα. Σήμερα.
1938
01:34:56,000 --> 01:34:57,541
Ποιο είναι το όνειρό μου.
1939
01:34:59,583 --> 01:35:02,333
Το όνειρο μου είναι
να φύγω μακριά σου.
1940
01:35:02,708 --> 01:35:04,916
Γιατί δεν ξέρω
τι κάνω εδώ.
1941
01:35:04,916 --> 01:35:06,708
Αφού σε είδα
1942
01:35:06,708 --> 01:35:08,750
γαμημένη Σάντρα.
1943
01:35:09,916 --> 01:35:11,291
Είσαι σκουπίδι.
1944
01:35:11,833 --> 01:35:13,916
Αλλά είμαι ευγνώμων.
1945
01:35:14,416 --> 01:35:16,500
Γιατί εδώ και χρόνια.
1946
01:35:17,000 --> 01:35:18,833
Δεν ένιωσα τίποτα.
1947
01:35:20,041 --> 01:35:21,000
Λουκία, κάτσε!
1948
01:35:21,000 --> 01:35:23,208
Όχι, όχι, όχι γιατί έχω
1949
01:35:23,208 --> 01:35:25,000
πολλά πράγματα να κάνετε.
1950
01:35:25,000 --> 01:35:28,708
Και να είμαι μόνο εδώ
διαρκεί μερικά δευτερόλεπτα.
1951
01:35:28,708 --> 01:35:30,500
-Ευχαριστώ!
-Πού πηγαίνεις?
1952
01:35:30,500 --> 01:35:32,041
Να ζήσω τη ζωή μου.
1953
01:35:32,041 --> 01:35:33,041
Ο τρόπος μου.
1954
01:35:33,041 --> 01:35:34,625
Κι ας σκάσω.
1955
01:35:34,625 --> 01:35:36,708
Και στο μεταξύ, να ψάξω
1956
01:35:36,708 --> 01:35:41,083
ο άντρας με τον οποίο είχα
η πιο εκπληκτική σύνδεση.
1957
01:35:42,125 --> 01:35:46,083
Και το καλύτερο σεξ της ζωής μου.
1958
01:35:47,083 --> 01:35:49,125
Μακράν.
1959
01:35:54,208 --> 01:35:56,291
Πτώση μπούμας και μικροφώνου.
1960
01:35:57,416 --> 01:35:59,458
Βίδα. Εσείς.
1961
01:35:59,458 --> 01:36:02,083
Σε περίπτωση που δεν κατάλαβες.
1962
01:36:03,166 --> 01:36:04,375
Πέδρο.
1963
01:36:12,041 --> 01:36:15,333
Αλλά επτά χρόνια
δεν είναι τίποτα, γλυκιά μου.
1964
01:36:15,333 --> 01:36:16,125
Κολλαγόνο.
1965
01:36:16,125 --> 01:36:19,083
Το ορκίζομαι, λένε
οι έφηβοι είναι οι καλύτεροι...
1966
01:36:19,083 --> 01:36:21,500
-Ω! ναι?
- Ναι, όλη μέρα.
1967
01:36:21,500 --> 01:36:23,250
Θα σου πω ποιος.
1968
01:36:23,250 --> 01:36:25,500
Α, θα σου πω ποιος μου το είπε.
1969
01:36:25,500 --> 01:36:26,666
Πήγαινε μωρό μου.
1970
01:36:26,666 --> 01:36:28,041
Εσύ πες μου...
1971
01:36:28,916 --> 01:36:31,916
Το ήξερα. Καλός.
Αυτό είναι, γείτονα!
1972
01:36:42,708 --> 01:36:44,625
«Το να είσαι ερωτευμένος είναι…
1973
01:36:44,958 --> 01:36:49,333
μη μπορώντας να σταματήσω να σκέφτομαι
για αυτό το άτομο όλη μέρα.
1974
01:36:49,333 --> 01:36:52,083
Το να μην μπορείς να κοιμηθείς
λόγω του ενθουσιασμού,
1975
01:36:52,083 --> 01:36:53,625
τα νεύρα.
1976
01:36:54,333 --> 01:36:56,166
Ξαφνικά όλα γίνονται
1977
01:36:56,166 --> 01:36:57,833
νέο, συναρπαστικό."
1978
01:36:57,833 --> 01:36:59,500
«Η καρδιά σου χτυπάει
έξω από το στήθος σου
1979
01:36:59,500 --> 01:37:00,916
απλά σκέφτομαι αυτό το άτομο.
1980
01:37:00,916 --> 01:37:04,125
ΕΙΔΙΚΑ οταν
είναι μπροστά σου».
1981
01:37:04,125 --> 01:37:06,583
Δεν μπορούσα να σου δώσω
απάντηση γιατί...
1982
01:37:06,583 --> 01:37:10,458
δεν θυμόμουν
πώς ήταν να είσαι ερωτευμένος.
1983
01:37:15,750 --> 01:37:17,208
Οι πεταλούδες.
1984
01:37:18,083 --> 01:37:21,416
-Είναι εδώ όλη την ώρα.
-Ολη την ώρα.
1985
01:37:40,166 --> 01:37:44,208
Και αυτό είναι το κάστινγκ μου
για αθλητικό σχολιαστή.
1986
01:37:47,375 --> 01:37:48,583
Τι θα κάνουμε, Τζέρι;
1987
01:37:48,583 --> 01:37:51,083
Κανένας τους δεν είναι
αυτό που ψάχνουμε.
1988
01:37:51,083 --> 01:37:52,875
Και ο χώρος έχει ήδη πωληθεί.
1989
01:37:52,875 --> 01:37:55,916
Αυτό πρέπει να είναι η νέα επιτυχία του CDM.
1990
01:37:55,916 --> 01:37:56,500
Ξέρω, λυπάμαι.
1991
01:37:56,500 --> 01:37:59,416
-Έχουμε δει δεκάδες και...
-Φοβάμαι να πω,
1992
01:37:59,416 --> 01:38:00,833
πρέπει να το ακυρώσουμε.
1993
01:38:00,833 --> 01:38:01,708
Δεν μπορούμε να το ακυρώσουμε, Μάρτιν.
1994
01:38:01,708 --> 01:38:04,208
-Ξέρεις τι σημαίνει αυτό?
-Αντρών.
1995
01:38:04,208 --> 01:38:06,041
Συγνώμη που διακόπτω.
1996
01:38:08,791 --> 01:38:10,583
Πρέπει να το δείτε αυτό.
1997
01:38:14,625 --> 01:38:15,416
Καλά...
1998
01:38:15,416 --> 01:38:17,500
θα συζητήσουμε...
180006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.