All language subtitles for Puss In Boots 2011 2160p BDRip AAC 7 1 HDR10 x265 10bit-MarkII

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:00,389 --> 00:01:03,182 Through the years, I have been known by many names. 3 00:01:05,269 --> 00:01:06,894 Diablo Gato. 4 00:01:07,771 --> 00:01:10,106 The Furry Lover. 5 00:01:10,274 --> 00:01:12,275 Chupacabra. 6 00:01:12,443 --> 00:01:14,944 Friskie Two-Times. 7 00:01:15,112 --> 00:01:18,030 And the Ginger Hit Man. 8 00:01:18,198 --> 00:01:22,493 But to most... I am Puss In Boots! 9 00:01:23,412 --> 00:01:25,163 Outlaw. 10 00:01:58,655 --> 00:02:01,949 I will never forget you... Margherita. 11 00:02:03,494 --> 00:02:05,453 I mean, Rosa. 12 00:02:05,621 --> 00:02:08,581 Uh, sorry. I think maybe I should go. 13 00:02:48,038 --> 00:02:50,289 You cannot run forever, 14 00:02:50,457 --> 00:02:53,084 Puss In Boots! 15 00:02:59,299 --> 00:03:03,052 What can I say? I was a bad Kitty. 16 00:03:07,558 --> 00:03:12,061 Just a fugitive from the law... forever running. 17 00:03:12,229 --> 00:03:15,481 Searching for a way to clear my name. 18 00:03:18,860 --> 00:03:20,820 And I would get that chance... 19 00:03:20,988 --> 00:03:24,574 on this one fateful night. 20 00:04:12,789 --> 00:04:15,875 Here, Kitty, Kitty! 21 00:04:17,628 --> 00:04:21,464 Raoul. Look what the cat dragged in. 22 00:04:21,632 --> 00:04:24,008 Oh, wait... That is the cat! 23 00:04:28,722 --> 00:04:30,973 One leche, please. 24 00:04:33,602 --> 00:04:38,648 What are you doing here, señor? Did you lose your ball of yarn? 25 00:04:42,027 --> 00:04:44,904 So funny. 26 00:04:45,072 --> 00:04:47,323 One leche coming up. 27 00:05:01,713 --> 00:05:03,506 I am not looking for trouble. 28 00:05:09,179 --> 00:05:12,682 I am but a humble gato in search of his next meal. 29 00:05:12,849 --> 00:05:16,018 Perhaps you gentlemen can help me find a simple score? 30 00:05:16,478 --> 00:05:20,981 The only thing you'll find tonight is trouble... Puss In Boots. 31 00:05:32,035 --> 00:05:34,620 Well, perhaps if one of us were to tell the law 32 00:05:34,788 --> 00:05:38,332 that you are in town, we could split the reward. 33 00:05:48,635 --> 00:05:50,344 You made the cat angry. 34 00:05:50,512 --> 00:05:52,972 You do not want to make the cat angry! 35 00:05:54,891 --> 00:05:57,768 The Church of St. Michael has just put up 36 00:05:57,936 --> 00:06:00,396 a Golden statue of the Virgin of Guadalupe. 37 00:06:00,564 --> 00:06:02,398 I do not steal from churches. 38 00:06:02,566 --> 00:06:05,484 The boys' orphanage has been donated silver candlesticks, 39 00:06:05,652 --> 00:06:07,278 they would look very lovely in your home. 40 00:06:07,446 --> 00:06:11,407 - I do not steal from orphans. - Uh, what about Jack and Jill? 41 00:06:11,575 --> 00:06:14,577 - Shh! Are you crazy? - The what? 42 00:06:19,499 --> 00:06:24,336 The murderous outlaws Jack and Jill have gotten their hands on... magic beans. 43 00:06:24,504 --> 00:06:26,964 Do not joke with me about magic beans! 44 00:06:27,132 --> 00:06:31,635 I searched half my life for them. They do not exist. 45 00:06:31,803 --> 00:06:34,972 No, cat. We have seen them. 46 00:06:35,140 --> 00:06:39,185 These... are the beans of legend. 47 00:06:41,772 --> 00:06:45,232 Grows a Vine to the Land of Giants, 48 00:06:45,400 --> 00:06:48,152 and the Golden Goose. 49 00:06:48,320 --> 00:06:49,904 The Golden Goose... 50 00:06:50,071 --> 00:06:52,990 A heist like this could set you up for life. 51 00:06:53,158 --> 00:06:54,992 All nine of them. 52 00:06:55,160 --> 00:06:57,286 Show him the Golden eggs. 53 00:06:57,454 --> 00:06:58,829 No! 54 00:06:58,997 --> 00:07:01,791 Please, you have shown enough. 55 00:07:01,958 --> 00:07:06,837 Only a cat with a death wish would steal the beans from Jack and Jill. 56 00:07:08,548 --> 00:07:13,511 The only wish I have is to repay an old debt. 57 00:07:13,678 --> 00:07:15,679 And this is my chance. 58 00:07:16,807 --> 00:07:18,182 Now... 59 00:07:19,309 --> 00:07:21,352 where do I find this Jack and Jill? 60 00:07:57,180 --> 00:07:59,348 I'm sorry... we have no rooms. 61 00:08:04,396 --> 00:08:06,814 Well, I think one just opened up. 62 00:08:11,695 --> 00:08:14,405 We'd like a complimentary continental breakfast. 63 00:08:14,573 --> 00:08:17,950 And don't even think about skimping on them baby muffins. 64 00:08:25,750 --> 00:08:28,460 We don't have any baby muffins. 65 00:08:33,758 --> 00:08:35,050 You know, Jill... 66 00:08:35,844 --> 00:08:36,927 I been thinking. 67 00:08:37,095 --> 00:08:38,762 Get it out. 68 00:08:38,930 --> 00:08:42,641 I, um... Once we're done with this magic bean business 69 00:08:42,809 --> 00:08:45,519 and got ourselves all them beautiful Golden eggs... 70 00:08:45,687 --> 00:08:47,730 Mm-hm, go on. 71 00:08:47,898 --> 00:08:51,692 That we cut down on some of the hijacking and murdering. 72 00:08:51,860 --> 00:08:54,486 I mean, it's fun and all, but, uh... 73 00:08:56,781 --> 00:08:58,157 I want a baby. 74 00:09:04,623 --> 00:09:06,373 A baby what, Jack? 75 00:09:06,541 --> 00:09:07,958 A baby us, Jill. 76 00:09:08,126 --> 00:09:11,003 We'll raise it wild, like a squirrel or something. 77 00:09:11,963 --> 00:09:14,757 Holy frijoles! 78 00:09:14,925 --> 00:09:16,759 They do exist. 79 00:09:16,927 --> 00:09:18,969 Ever since you fell down that hill 80 00:09:19,137 --> 00:09:21,347 and broke your crown, you have been talking crazy. 81 00:09:26,561 --> 00:09:29,355 It couldn't hurt to have an extra shooter during ambushes. 82 00:09:29,522 --> 00:09:32,733 Maybe I cut too deep... cut that brain out of your head. 83 00:09:34,069 --> 00:09:37,780 Hey! What gives? 84 00:09:37,948 --> 00:09:40,950 If it's to be a girl, she'll have your strong... 85 00:09:41,117 --> 00:09:43,160 No! No! No! 86 00:09:43,328 --> 00:09:46,372 You, you, you! You stop where you are! 87 00:09:46,539 --> 00:09:47,623 I don't know, Jack. 88 00:09:47,791 --> 00:09:50,292 How do I ride and shoot with a baby slung on my back? 89 00:09:50,460 --> 00:09:54,046 They got them backpacks now. The way I see it, Jill... 90 00:09:54,714 --> 00:09:56,840 Those beans are mine! 91 00:09:57,008 --> 00:09:59,093 We fall off this flat Earth one time. 92 00:09:59,260 --> 00:10:00,761 What better proof of our love... 93 00:10:00,929 --> 00:10:02,721 Me? 94 00:10:03,598 --> 00:10:05,432 You snap me? 95 00:10:07,727 --> 00:10:09,186 You snap me?! 96 00:10:21,992 --> 00:10:24,118 You looking for something? 97 00:10:28,206 --> 00:10:31,041 Uh, no. 98 00:10:31,209 --> 00:10:33,210 No hablo inglテゥs. 99 00:10:37,549 --> 00:10:40,509 You are going to pay for this! 100 00:11:12,584 --> 00:11:14,918 No! 101 00:11:21,009 --> 00:11:22,342 Chupacabra! 102 00:11:22,510 --> 00:11:24,678 Chupacabra! Chupacabra! 103 00:11:24,846 --> 00:11:27,097 - Chupacabra! - You are a crazy woman! 104 00:12:21,736 --> 00:12:24,321 Those magic beans were my score! 105 00:12:24,489 --> 00:12:27,574 You just cost me a chance at getting the Golden eggs, Mi amigo. 106 00:12:27,742 --> 00:12:29,535 Put up your Dukes. 107 00:13:09,909 --> 00:13:10,909 Psst! 108 00:13:14,706 --> 00:13:16,081 Very well. 109 00:13:16,249 --> 00:13:18,083 If it is to be a dance fight, 110 00:13:18,251 --> 00:13:21,503 then I will Tuesday-Night-Dance-Fight you to the death! 111 00:13:42,901 --> 00:13:45,903 How dare you do the Litter Box at me! 112 00:13:47,238 --> 00:13:48,864 Hello! 113 00:13:54,245 --> 00:13:55,996 Toot-toot! 114 00:14:06,883 --> 00:14:08,467 ツ飭 Hey-aa 笙ェ. 115 00:14:11,930 --> 00:14:13,513 Can you feel me? 116 00:15:15,326 --> 00:15:17,661 Fear me... if you dare. 117 00:15:48,901 --> 00:15:51,862 You hit me in the head with a guitar?! 118 00:15:52,030 --> 00:15:53,613 You are a woman? 119 00:15:59,579 --> 00:16:01,747 Amateur. 120 00:16:02,874 --> 00:16:05,834 Wow! 121 00:16:06,002 --> 00:16:07,627 Seテアorita, wait! 122 00:16:09,881 --> 00:16:14,718 Let me buy you some leche! I am a lover, not a... fighter. 123 00:16:18,389 --> 00:16:19,973 Hello? 124 00:16:20,141 --> 00:16:23,018 You are hiding from me? 125 00:16:23,186 --> 00:16:25,771 I like to play the games, too. 126 00:16:26,439 --> 00:16:30,984 I sense in you a kindred spirit, a... 127 00:16:34,155 --> 00:16:36,948 I smell something familiar. 128 00:16:39,535 --> 00:16:41,912 Something... dangerous. 129 00:16:43,122 --> 00:16:44,706 Something... 130 00:16:44,874 --> 00:16:46,541 breakfasty. 131 00:16:47,627 --> 00:16:49,961 It's been a long time, brother. 132 00:16:54,092 --> 00:16:55,550 Maldito huevo. 133 00:16:59,305 --> 00:17:02,974 Humpty Alexander Dumpty. 134 00:17:03,935 --> 00:17:06,019 How dare you show your face to me. 135 00:17:06,187 --> 00:17:11,566 I know you're angry. You have every right. 136 00:17:11,734 --> 00:17:13,819 But it is good to see you, Puss. 137 00:17:13,986 --> 00:17:15,946 Are those new boots? 138 00:17:16,114 --> 00:17:20,617 No! They are the same boots I wore when you betrayed me. 139 00:17:20,785 --> 00:17:23,370 Betrayed you? 140 00:17:23,538 --> 00:17:25,622 You left me cracked in pieces on a bridge, 141 00:17:25,790 --> 00:17:26,957 surrounded by soldiers! 142 00:17:27,125 --> 00:17:28,458 They wrote a song about it! 143 00:17:28,626 --> 00:17:31,795 And how did we get on that bridge in the first place?! 144 00:17:31,963 --> 00:17:34,983 Because we were brothers, and brothers are supposed to look after each other... 145 00:17:35,007 --> 00:17:36,174 Humpty! 146 00:17:38,428 --> 00:17:40,429 Remember why we're here. 147 00:17:41,597 --> 00:17:42,931 I should have known. 148 00:17:43,975 --> 00:17:46,184 I had the magic beans in my grasp, 149 00:17:46,352 --> 00:17:51,189 and you sent this very attractive devil woman to interfere. 150 00:17:51,357 --> 00:17:52,941 You are a curse on my life! 151 00:17:53,109 --> 00:17:54,776 Whoa, whoa, wait. Hear me out. Okay? 152 00:17:54,944 --> 00:17:57,487 Yes, yes, I sent Kitty to bring you here. 153 00:17:57,655 --> 00:17:59,823 But she is no ordinary thief. 154 00:18:01,534 --> 00:18:03,285 She's Kitty Softpaws. 155 00:18:03,453 --> 00:18:05,620 The softest touch in Spain. 156 00:18:05,788 --> 00:18:08,748 That's a lot of heel for a guy, don't you think? 157 00:18:13,379 --> 00:18:15,714 Look, with Kitty's skill, your sword and my brain, 158 00:18:15,882 --> 00:18:17,466 we've got a fighting chance here. 159 00:18:17,633 --> 00:18:20,469 Puss, come on, you of all people know that nobody's ever ripped off 160 00:18:20,636 --> 00:18:23,263 the giant's castle and lived to tell the tale. 161 00:18:23,431 --> 00:18:25,765 You want to survive? You need a plan. 162 00:18:26,851 --> 00:18:31,229 And I've studied this job my whole life. You know that. 163 00:18:31,397 --> 00:18:33,523 Let's be honest. 164 00:18:33,691 --> 00:18:36,171 Without me, you don't even know where to plant the beans, Puss. 165 00:18:37,278 --> 00:18:39,613 But Jack and Jill do. They're on their way. 166 00:18:41,032 --> 00:18:46,036 We go up the beanstalk outlaws, and we come down legends. 167 00:18:48,289 --> 00:18:49,748 So what do you say? 168 00:18:50,708 --> 00:18:52,042 Partners? 169 00:18:55,046 --> 00:18:57,714 No. Never again. 170 00:18:59,550 --> 00:19:03,220 I'm sorry, Okay? How long are you gonna hold a grudge? 171 00:19:03,387 --> 00:19:07,724 It's been seven years! That's like 35 cat years. 172 00:19:07,892 --> 00:19:11,228 You need me! And I need you. 173 00:19:13,105 --> 00:19:17,359 Puss! You got any idea what they do to eggs in San Ricardo prison? 174 00:19:21,405 --> 00:19:23,740 I'll tell you this, my friend. 175 00:19:24,909 --> 00:19:26,284 It ain't over easy. 176 00:19:30,748 --> 00:19:34,417 Adiテウs... Humpty Dumpty. 177 00:19:40,716 --> 00:19:42,592 Oh, this is bad. This is bad. 178 00:19:42,760 --> 00:19:44,803 Don't worry, I'll take care of it. 179 00:19:44,971 --> 00:19:47,097 I know how to speak meow. 180 00:19:47,431 --> 00:19:49,975 Sad story with your twisted lies 181 00:19:50,142 --> 00:19:53,061 in your greasy shell that smells like old ham! 182 00:19:53,229 --> 00:19:55,939 I should crack you open for... 183 00:20:05,741 --> 00:20:08,243 Look what I found. 184 00:20:10,037 --> 00:20:12,289 Someone forgot his money. 185 00:20:15,334 --> 00:20:18,169 Oh, you are dangerous. 186 00:20:18,337 --> 00:20:21,381 Humpty says you like danger. 187 00:20:24,635 --> 00:20:28,221 Just think of all the trouble we can get into. 188 00:20:30,975 --> 00:20:33,476 The two of us together. 189 00:20:33,644 --> 00:20:37,647 We can steal a lot of Golden eggs. 190 00:20:43,821 --> 00:20:46,197 And... you owe me. 191 00:20:46,365 --> 00:20:49,284 - I owe you? - Mm-hm. 192 00:20:49,452 --> 00:20:51,870 You hit me in the head with a guitar. 193 00:20:52,038 --> 00:20:54,247 I regret the guitar. 194 00:20:54,415 --> 00:20:56,541 Okay, I forgive you. 195 00:20:56,709 --> 00:20:58,918 So... you're in? 196 00:21:00,880 --> 00:21:05,467 There is one teeny, tiny, itty-bitty problem. 197 00:21:05,635 --> 00:21:07,385 And what is that? 198 00:21:07,553 --> 00:21:10,680 You work for the egg! 199 00:21:10,848 --> 00:21:12,390 Oh, come on, Puss. 200 00:21:12,558 --> 00:21:15,894 What happened between you and Humpty that was so bad? 201 00:21:18,189 --> 00:21:20,899 I am afraid with me and Humpty... 202 00:21:21,067 --> 00:21:23,985 the scars are too deep. 203 00:21:28,699 --> 00:21:31,660 It all started a long time ago. 204 00:21:31,827 --> 00:21:33,536 Oh, no. You really don't have to tell me 205 00:21:33,704 --> 00:21:36,623 - your whole life story, please. - You may want to sit. 206 00:21:38,042 --> 00:21:41,878 It is at times quite... painful. 207 00:21:42,046 --> 00:21:43,630 Okay, here we go. 208 00:21:45,007 --> 00:21:49,219 It was a year in which the rain had not fallen. 209 00:21:49,387 --> 00:21:53,014 The wind was big and the basket was small. 210 00:21:53,724 --> 00:21:55,684 For days, I bounced along... 211 00:21:55,851 --> 00:22:01,231 a hungry little kitten with no milk, no mama, and no litter box. 212 00:22:01,399 --> 00:22:05,902 Until I came to rest at a home for lost children. 213 00:22:13,828 --> 00:22:17,747 Her name was lmelda. And, like a Mother, 214 00:22:17,915 --> 00:22:21,418 she took me into her heart and raised me as her own. 215 00:22:23,879 --> 00:22:25,171 Silencio. 216 00:22:26,173 --> 00:22:27,465 Silencio. 217 00:22:27,633 --> 00:22:29,843 She was an Angel of kindness. 218 00:22:30,010 --> 00:22:31,886 ISilencio! 219 00:22:32,054 --> 00:22:34,180 Most of the time. 220 00:22:34,348 --> 00:22:37,934 I'd like to introduce a new boyjoining us. 221 00:22:38,102 --> 00:22:41,771 It's Okay, pequeテアo. You show with the face. 222 00:22:45,693 --> 00:22:47,026 Go on. 223 00:22:52,658 --> 00:22:56,035 And that was the moment I met... 224 00:22:56,203 --> 00:22:58,037 Humpty Alexander Dumpty. 225 00:22:58,873 --> 00:23:00,206 Hey, whiskers! 226 00:23:00,374 --> 00:23:02,459 You're sitting in Little Boy Blue's chair. 227 00:23:02,626 --> 00:23:05,128 Oh, come on. Is this necessary? 228 00:23:05,296 --> 00:23:07,380 Why don't you pick on somebody your own size? 229 00:23:07,548 --> 00:23:09,340 Who asked you, Breakfast? 230 00:23:09,508 --> 00:23:10,967 Remember what lmelda says, Boy Blue. 231 00:23:11,135 --> 00:23:14,262 If you're going to blow your top, you blow your horn instead, right? 232 00:23:14,430 --> 00:23:16,222 Let's spin him. 233 00:23:16,390 --> 00:23:18,057 Please don't spin me. Do not spin me! 234 00:23:18,225 --> 00:23:20,685 Not again! No! I'm gonna yolk! 235 00:23:20,853 --> 00:23:24,397 Even though he took my beans, the egg stood up for me, 236 00:23:24,565 --> 00:23:26,691 and I decided then... 237 00:23:26,859 --> 00:23:29,068 that I would always have his back. 238 00:23:36,327 --> 00:23:37,577 Wow! 239 00:23:37,745 --> 00:23:39,913 That was very impressive. Thanks! 240 00:23:40,080 --> 00:23:42,207 Hey, egg boy! 241 00:23:44,627 --> 00:23:47,462 There was something about this strange little egg 242 00:23:47,630 --> 00:23:49,589 that intrigued me. 243 00:24:05,272 --> 00:24:08,650 Oh... it's you. 244 00:24:08,818 --> 00:24:10,253 I've been collecting for months now. 245 00:24:10,277 --> 00:24:12,837 You never know when you're gonna get lucky. You know what I mean? 246 00:24:14,281 --> 00:24:17,033 Magic beans... is what they are. 247 00:24:18,619 --> 00:24:21,120 Hello? You gonna tell all the other kids 248 00:24:21,288 --> 00:24:23,873 that I believe in magic now? Is that what you're gonna do? 249 00:24:26,168 --> 00:24:28,086 No? What's your name? 250 00:24:28,587 --> 00:24:31,548 You don't say much, do you? 251 00:24:31,715 --> 00:24:34,092 I think I'll call you Sparky. 252 00:24:35,052 --> 00:24:36,386 Whiskers? 253 00:24:36,554 --> 00:24:37,762 Zoltar! 254 00:24:39,723 --> 00:24:42,475 How about Puss? 255 00:24:42,643 --> 00:24:46,354 Humpty's mind was full of imagination and invention. 256 00:24:46,522 --> 00:24:48,162 What is that, 50 feet down there? 257 00:24:48,315 --> 00:24:52,777 Here we go. Give me a... Puss! 258 00:24:52,945 --> 00:24:57,073 Look at me, Puss! I'm flying! 259 00:24:59,952 --> 00:25:04,080 He spoke of legends and adventures beyond my wildest dreams. 260 00:25:04,248 --> 00:25:07,333 Oh, when I find those magic beans, they'll grow a Vine 261 00:25:07,501 --> 00:25:09,669 straight up into the clouds, 262 00:25:09,837 --> 00:25:14,132 where a terrible and a fearsome giant hoards his greatest treasure... 263 00:25:14,925 --> 00:25:16,926 the Golden Goose. 264 00:25:17,094 --> 00:25:19,304 Oh, the Golden Goose. Just one. 265 00:25:19,471 --> 00:25:24,434 Just one of her Golden eggs... could set me for life. 266 00:25:25,227 --> 00:25:27,020 It's my destiny, Puss. 267 00:25:27,187 --> 00:25:32,650 I can't really explain it, but I just feel like I belong up there. 268 00:25:36,989 --> 00:25:39,324 Oh, boy. This is awkward. 269 00:25:39,491 --> 00:25:43,161 This is kind of a solo dream here. 270 00:25:43,329 --> 00:25:46,414 I don't need any dead weight, you know, holding me down. 271 00:25:48,375 --> 00:25:51,502 What are you doing? Oh, man, that's good. 272 00:25:51,670 --> 00:25:55,298 The eye thing that you're doing, that is really splendid. 273 00:25:55,466 --> 00:25:58,468 Okay, let me just think for a second. All right... Okay. 274 00:25:58,636 --> 00:26:01,930 Uh... This is crazy, but... 275 00:26:02,097 --> 00:26:05,266 I am considering a partnership. 276 00:26:06,894 --> 00:26:08,770 I just need to know one thing. 277 00:26:09,688 --> 00:26:11,105 Can you commit? 278 00:26:11,690 --> 00:26:13,524 Sテュ... I can commit. 279 00:26:13,692 --> 00:26:16,986 Oh, you can talk! Could you help me up? 280 00:26:19,531 --> 00:26:20,698 Okay... 281 00:26:22,576 --> 00:26:23,993 First rule of Bean Club... 282 00:26:25,371 --> 00:26:28,456 you do not talk about Bean Club. 283 00:26:28,624 --> 00:26:30,458 Second rule of Bean Club... 284 00:26:30,626 --> 00:26:34,671 is you don't talk about Bean Club. You ready? 285 00:26:34,838 --> 00:26:35,964 Ready. 286 00:26:36,757 --> 00:26:39,133 From this day forth, it shall be known... 287 00:26:39,802 --> 00:26:42,679 Never alone, always together... 288 00:26:42,846 --> 00:26:44,305 Humpty and Puss... 289 00:26:44,473 --> 00:26:45,974 Brothers forever. 290 00:26:46,892 --> 00:26:50,478 And from that moment on, we were united on a great adventure 291 00:26:50,646 --> 00:26:52,730 to find the magic beans. 292 00:26:52,898 --> 00:26:53,940 Help me up. 293 00:26:54,692 --> 00:26:55,733 Egg me. 294 00:26:55,901 --> 00:26:57,527 Humpty was the brains... 295 00:26:57,695 --> 00:27:00,571 - Good gracious! - I never saw him! 296 00:27:00,739 --> 00:27:03,449 - That really hurt! - ...and I was the skill. 297 00:27:04,493 --> 00:27:05,785 I'm cracked! 298 00:27:07,621 --> 00:27:09,455 We got red beans, green beans, 299 00:27:09,623 --> 00:27:12,792 coffee beans, lima beans... but no magic beans. 300 00:27:14,211 --> 00:27:17,630 - Would you care for a jelly bean? - Oh, thank you. 301 00:27:17,798 --> 00:27:20,258 Finding them meant everything to us. 302 00:27:20,884 --> 00:27:23,803 Oh, I almost forgot the most important thing. 303 00:27:23,971 --> 00:27:25,638 That's me and you, Puss. 304 00:27:27,141 --> 00:27:28,641 Me and you. 305 00:27:28,809 --> 00:27:31,310 But we never did find them. 306 00:27:31,478 --> 00:27:34,731 And, as years passed, the quest for magic beans 307 00:27:34,898 --> 00:27:39,193 seemed more and more like the dreams of a child. 308 00:27:40,571 --> 00:27:44,574 As teenagers, Humpty and I looked for trouble... 309 00:27:44,742 --> 00:27:46,576 and often found it. 310 00:27:46,744 --> 00:27:50,913 Third time this month, lmelda. Next time is jail time. 311 00:27:51,081 --> 00:27:53,291 They're just kids. 312 00:27:53,459 --> 00:27:55,960 They are thieves. 313 00:28:00,007 --> 00:28:02,925 You are better than this. 314 00:28:03,093 --> 00:28:06,262 I believe in you with all my heart. 315 00:28:06,430 --> 00:28:10,058 Please do not let me down. 316 00:28:10,225 --> 00:28:11,809 I hate this place. 317 00:28:11,977 --> 00:28:14,520 I cannot wait for us to get out of here. 318 00:28:16,106 --> 00:28:18,316 Throw a rock. It'll make you feel better. 319 00:28:21,195 --> 00:28:22,361 Oh, boy. We should go. 320 00:28:24,865 --> 00:28:26,908 On instinct, I reacted. 321 00:28:40,756 --> 00:28:44,926 He saved the Comandante's Mother! 322 00:28:50,641 --> 00:28:53,392 You saved my Mother. 323 00:28:53,560 --> 00:28:56,395 Seテアor Puss... he is a hero! 324 00:28:58,565 --> 00:29:02,902 Today we see that courage and bravery 325 00:29:03,070 --> 00:29:04,946 come in all sizes! 326 00:29:05,114 --> 00:29:09,534 Little did I know that one moment would change my whole life. 327 00:29:09,701 --> 00:29:12,328 These are for you, my boy. 328 00:29:12,496 --> 00:29:17,333 Wear them as a symbol of honor... and justice. 329 00:29:17,501 --> 00:29:21,254 I will make you proud, Mama. 330 00:29:21,421 --> 00:29:26,425 You already have, my Puss In Boots. 331 00:29:28,762 --> 00:29:32,014 How strange it was to give a cat boots... 332 00:29:32,182 --> 00:29:35,351 but, whoa... I looked good! 333 00:29:35,519 --> 00:29:39,021 And as the light of my path grew brighter... 334 00:29:39,189 --> 00:29:42,859 Humpty's road grew ever darker. 335 00:29:49,283 --> 00:29:51,033 Gracias, Comandante. 336 00:29:51,201 --> 00:29:53,578 Be careful of the company you keep. 337 00:29:55,664 --> 00:29:58,791 I know! I know, I never should've tried something without you. 338 00:29:58,959 --> 00:30:01,085 You're not stealing lollipops anymore, Humpty. 339 00:30:01,253 --> 00:30:02,461 This is getting serious. 340 00:30:02,629 --> 00:30:05,006 You're right! We have to be smarter about this. 341 00:30:05,174 --> 00:30:07,383 Here, look. We need to think bigger. 342 00:30:07,551 --> 00:30:10,303 I've been casing the silversmith and it's perfect. 343 00:30:10,470 --> 00:30:12,930 You and me, in and out, 50 seconds tops. 344 00:30:13,098 --> 00:30:15,725 Will you put that away! This is our home. 345 00:30:15,893 --> 00:30:18,519 These people have done nothing to us. 346 00:30:18,687 --> 00:30:22,148 Our home? Okay, yeah, I get it now. 347 00:30:22,316 --> 00:30:25,735 You get some fancy boots and now you're too good for me? 348 00:30:25,903 --> 00:30:27,278 That is not true. 349 00:30:27,446 --> 00:30:29,530 We weren't born here. We're orphans! 350 00:30:29,698 --> 00:30:31,490 All we got is each other, you understand? 351 00:30:31,658 --> 00:30:33,284 We are better than this. 352 00:30:34,703 --> 00:30:36,204 But we're partners. 353 00:30:36,371 --> 00:30:38,414 We are brothers. 354 00:30:39,416 --> 00:30:41,876 But I am not stealing anymore. 355 00:30:44,421 --> 00:30:46,881 But Humpty would not give up so easily. 356 00:30:47,049 --> 00:30:49,008 I'm in trouble, Puss! 357 00:30:49,176 --> 00:30:51,385 It's Boy Blue and his gang. I owe them some money. 358 00:30:51,553 --> 00:30:53,679 They're coming for me. Just get me over this wall. 359 00:30:53,847 --> 00:30:57,642 I gotta go. Help me up the wall. Get me up the wall. Hurry! Hurry! 360 00:31:09,404 --> 00:31:11,697 Okay, I've got everything. We did it. Come on, let's go! 361 00:31:11,865 --> 00:31:13,366 How could you do this to me?! 362 00:31:13,533 --> 00:31:15,993 I did you a favor! We can finally get out of here! 363 00:31:16,161 --> 00:31:18,788 This is the money of the people! This is all they have! 364 00:31:22,709 --> 00:31:25,378 You disgrace those boots! 365 00:31:25,545 --> 00:31:27,421 Comandante, please, I can explain! 366 00:31:27,589 --> 00:31:28,673 Arrest them! 367 00:31:28,840 --> 00:31:31,342 Hiyah! 368 00:31:32,970 --> 00:31:35,096 Hurry up! Get to the bridge! 369 00:31:35,264 --> 00:31:38,140 - You tricked me! - I had to! You left me no choice! 370 00:31:46,316 --> 00:31:48,484 Mama... 371 00:31:48,652 --> 00:31:50,486 Pequeテアo. 372 00:31:51,280 --> 00:31:52,321 Oh! Watch out! 373 00:32:08,755 --> 00:32:12,425 - Oh, no. - Puss. I can't get up. 374 00:32:12,592 --> 00:32:14,719 Puss! Help me. I can't get up! 375 00:32:14,886 --> 00:32:16,304 Freeze! 376 00:32:17,055 --> 00:32:18,806 Puss, save me! 377 00:32:19,850 --> 00:32:20,933 Save yourself. 378 00:32:22,144 --> 00:32:23,311 We got you. 379 00:32:38,243 --> 00:32:41,912 I lost everything I cared about that day. 380 00:32:42,914 --> 00:32:44,749 My brother. 381 00:32:44,916 --> 00:32:46,417 My honor. 382 00:32:46,585 --> 00:32:48,085 My home. 383 00:32:49,588 --> 00:32:54,175 All I thought about was the disappointment in my mama's eyes. 384 00:32:55,594 --> 00:32:58,095 And I have been running ever since. 385 00:33:02,267 --> 00:33:05,102 The egg betrayed me. 386 00:33:05,270 --> 00:33:10,149 His lies cost me everything. 387 00:33:11,151 --> 00:33:13,444 - Hey! - I'm awake! 388 00:33:13,612 --> 00:33:15,738 You think I don't want to fix the past? 389 00:33:19,242 --> 00:33:20,743 I can't get down. 390 00:33:29,836 --> 00:33:33,756 Listen. A day... A day doesn't go by 391 00:33:33,924 --> 00:33:36,050 when I don't think about what I lost. 392 00:33:38,261 --> 00:33:40,763 I lost my best friend. 393 00:33:40,931 --> 00:33:43,933 My only friend. And I get it now. 394 00:33:44,101 --> 00:33:46,310 I got greedy and desperate and I let you down. 395 00:33:46,478 --> 00:33:48,521 I let myself down. 396 00:33:48,688 --> 00:33:51,190 All I'm asking for, Puss, is a second chance. 397 00:33:51,358 --> 00:33:55,319 Give me that second chance and I'll help you pay back San Ricardo. 398 00:33:55,487 --> 00:33:58,406 Please, Puss. 399 00:33:58,573 --> 00:34:01,450 Let me show you what our friendship meant to me. 400 00:34:06,206 --> 00:34:08,999 - I will do it. - Oh, that's great. 401 00:34:09,167 --> 00:34:14,171 I will do this for my Mother and for San Ricardo... not for you. 402 00:34:14,339 --> 00:34:17,716 We are not partners and we are not friends. 403 00:34:19,136 --> 00:34:24,348 Okay. I promise this time, I will not let you down. 404 00:34:25,142 --> 00:34:27,393 Yes! 405 00:34:27,561 --> 00:34:30,020 I think we got our Bean Club back. 406 00:34:49,875 --> 00:34:51,375 Humpty's plan better work. 407 00:34:51,543 --> 00:34:54,378 Listen, you just need to worry about your part. 408 00:34:54,546 --> 00:34:56,547 Don't screw it up. 409 00:34:56,715 --> 00:34:59,049 - What? - Again with the mask? 410 00:34:59,217 --> 00:35:02,011 I don't need style advice from Mr. Dusty Boots. 411 00:35:10,270 --> 00:35:12,062 Come on, Puss. Now! 412 00:35:16,401 --> 00:35:18,944 Our biological clocks are ticking, darling. 413 00:35:19,112 --> 00:35:20,473 You gotta look at the big picture. 414 00:35:20,614 --> 00:35:22,698 - What's your problem? - Huh? 415 00:35:22,866 --> 00:35:26,744 Listen. I put a lot of work into my body. I look good, and I am not 416 00:35:26,912 --> 00:35:28,432 just gonna throw that away. 417 00:35:31,249 --> 00:35:33,375 - Hey, hey, hey. - What? 418 00:35:33,543 --> 00:35:34,877 - We're gonna start small. - Look. 419 00:35:35,045 --> 00:35:37,129 Let's just pretend you have a baby. 420 00:35:38,632 --> 00:35:41,425 Excellent. 421 00:35:44,187 --> 00:35:46,948 I don't have time to be at home with no diapers and baby socks. 422 00:35:46,973 --> 00:35:49,642 You don't have to, Jill. I'll be the stay-at-home dad. 423 00:35:49,809 --> 00:35:52,269 We got ten hungry piggies, there in the back. 424 00:35:52,437 --> 00:35:55,231 You can practice on them. Just pull over, feed them. 425 00:35:55,398 --> 00:35:57,460 - Little Hamhock's my favorite. - You've got to hurry up. 426 00:35:57,484 --> 00:35:59,124 He's a cute little bugger. 427 00:35:59,236 --> 00:36:01,278 Why are you not using your claws? 428 00:36:01,446 --> 00:36:03,405 Would you please just shut up! I'm on it! 429 00:36:03,573 --> 00:36:06,033 - Just use your claws! - Be quiet. 430 00:36:06,201 --> 00:36:08,702 - Your claws! - I don't have any claws, all right?! 431 00:36:08,870 --> 00:36:10,871 Was that Hamhock? 432 00:36:17,045 --> 00:36:20,089 There, there. Sleepy, sleepy, big, fat piggy. 433 00:36:22,300 --> 00:36:24,941 Remember when we had to pretend we had that monkey one time? 434 00:36:24,970 --> 00:36:26,762 You babysit. 435 00:36:26,930 --> 00:36:29,515 - Soft paws. - When did we have a monkey? 436 00:36:32,602 --> 00:36:34,478 - Well? - ...what happened last time... 437 00:36:34,646 --> 00:36:37,648 - You sat on it, Jack. - Hello, beans of legend. 438 00:36:38,650 --> 00:36:40,609 Let's go. 439 00:36:48,702 --> 00:36:52,246 Well, well, well. Look what we have here, Jill. 440 00:36:52,414 --> 00:36:54,957 You messed with our baby. 441 00:36:56,668 --> 00:36:59,920 And you took my beans. 442 00:37:00,880 --> 00:37:02,089 Sausage bomb! 443 00:37:08,305 --> 00:37:10,764 You're gonna pay for this! Soul-sucking cats! 444 00:37:13,101 --> 00:37:14,184 Signal the egg! 445 00:37:15,562 --> 00:37:17,730 Yes! 446 00:37:21,693 --> 00:37:23,319 - Okay. - Ready. 447 00:37:23,486 --> 00:37:25,029 - Set. - Go! 448 00:37:40,837 --> 00:37:43,088 Oh, my God! 449 00:38:00,899 --> 00:38:03,734 All right, cat. Give me them beans. 450 00:38:05,403 --> 00:38:08,155 Is it true a cat always lands on it's feet? 451 00:38:08,323 --> 00:38:11,075 No! That is just a rumor spread by dogs! 452 00:38:11,785 --> 00:38:13,369 Well, let's find out. 453 00:38:13,536 --> 00:38:14,745 Hiyah! 454 00:38:14,913 --> 00:38:16,705 Hiyah! 455 00:38:21,044 --> 00:38:22,711 See? I told you I wouldn't let you down! 456 00:38:22,879 --> 00:38:25,923 You think this is over? Ha! 457 00:38:30,303 --> 00:38:33,097 Hey, that was close! 458 00:38:39,229 --> 00:38:40,270 Hiyah! 459 00:38:43,525 --> 00:38:44,608 Now! 460 00:38:47,612 --> 00:38:51,073 We just got to make it to that bridge! Hang on! 461 00:38:52,492 --> 00:38:54,993 - Humpty! There is no bridge! - Trust me. 462 00:39:01,543 --> 00:39:03,293 Humpty! 463 00:39:07,424 --> 00:39:11,385 We're going to die! 464 00:39:22,564 --> 00:39:25,983 - I hate cats. - This is war! 465 00:39:34,701 --> 00:39:36,368 Giant's castle... 466 00:39:37,036 --> 00:39:38,537 here we come. 467 00:39:41,332 --> 00:39:43,542 I must hand it to the egg. 468 00:39:43,710 --> 00:39:46,503 This was a team effort. Humpty still has his claws... 469 00:39:46,671 --> 00:39:49,840 I mean, flaws. That was what I meant, not claws. 470 00:39:50,008 --> 00:39:52,009 He's not a cat. 471 00:39:52,177 --> 00:39:55,053 - Not to say there's anything wrong... - I don't want to talk about it. 472 00:39:55,221 --> 00:39:56,597 Got it. 473 00:39:56,765 --> 00:39:59,641 Okay, we should be close! 474 00:40:00,852 --> 00:40:02,936 Keep your eyes out for any strange cloud activity! 475 00:40:04,230 --> 00:40:06,815 I am called Kitty Softpaws because I'll steal you blind 476 00:40:06,983 --> 00:40:09,276 and you'll never even know I was there. 477 00:40:15,533 --> 00:40:16,617 Kitty? 478 00:40:18,036 --> 00:40:19,912 You are not as good as they say. 479 00:40:21,790 --> 00:40:23,916 You're better. 480 00:40:27,045 --> 00:40:29,546 I will respect your privacy. 481 00:40:33,176 --> 00:40:36,678 Okay. I'll tell you. 482 00:40:36,846 --> 00:40:39,473 I was just a stray... 483 00:40:39,641 --> 00:40:42,309 but I had beautiful claws. 484 00:40:43,686 --> 00:40:47,356 One day, a really nice couple took me in. 485 00:40:47,524 --> 00:40:49,858 Gave me milk every morning. 486 00:40:50,026 --> 00:40:51,360 Loved me. 487 00:40:53,196 --> 00:40:58,200 Maybe I scratched their curtains or played too rough with the hamster. 488 00:40:58,368 --> 00:41:00,702 I don't know why they did it. 489 00:41:01,412 --> 00:41:03,413 But they took my claws. 490 00:41:05,083 --> 00:41:09,127 Cat people are crazy. 491 00:41:09,295 --> 00:41:11,046 Stop the coach! I think this is it! 492 00:41:31,818 --> 00:41:33,360 Can you believe this, Puss? 493 00:41:33,528 --> 00:41:36,280 After all these years! 494 00:41:37,782 --> 00:41:40,951 Here. I want you to plant them. 495 00:41:46,833 --> 00:41:49,042 That... is a strange cloud. 496 00:41:52,088 --> 00:41:55,549 Whoa! Okay! This is it! It's happening, hurry! 497 00:41:58,303 --> 00:41:59,761 This way! 498 00:41:59,929 --> 00:42:02,014 Good, good. Come on, come on, come on. 499 00:42:02,181 --> 00:42:04,433 Twenty-three divided by cloud depth. 500 00:42:04,601 --> 00:42:06,268 Hole! Right here. 501 00:42:09,272 --> 00:42:10,814 Now place the beans. 502 00:42:12,066 --> 00:42:14,818 Place the beans carefully, please. 503 00:42:14,986 --> 00:42:18,155 Not on top of each other. The magic is very delicate. 504 00:42:18,323 --> 00:42:22,284 Okay, good. Very good. Now just stand back. 505 00:43:05,703 --> 00:43:06,954 What's happening here? 506 00:43:07,121 --> 00:43:08,914 Maybe the magic rubbed off in your pocket? 507 00:43:09,082 --> 00:43:12,292 - That's impossible. - Okay, Okay. Let's not panic. 508 00:43:12,460 --> 00:43:14,540 You know, I read somewhere that plants have feelings. 509 00:43:14,671 --> 00:43:18,382 So, come on... say something nice to it. 510 00:43:18,549 --> 00:43:19,633 Okay. 511 00:43:20,677 --> 00:43:22,302 Let me just think for a second. 512 00:43:23,137 --> 00:43:24,137 Hi, little plant. 513 00:43:51,165 --> 00:43:52,165 Yow! 514 00:44:45,261 --> 00:44:47,429 Uh, guys? Whoa! 515 00:44:47,597 --> 00:44:49,431 Humpty! 516 00:44:49,599 --> 00:44:52,601 - I do not see him. Do you see him? - I don't see him anywhere. 517 00:44:52,769 --> 00:44:54,978 You sound weird. 518 00:44:55,146 --> 00:44:58,106 Ah! It's the thin air! 519 00:44:59,067 --> 00:45:02,903 Come on in! It feels great! 520 00:45:09,368 --> 00:45:12,245 - The cloud, it tickles my nose. - Hoo-hoo! 521 00:45:12,413 --> 00:45:15,916 That's because they effervesce! Who knew? Ho-ho! 522 00:45:21,964 --> 00:45:22,964 Come on. 523 00:45:40,900 --> 00:45:42,067 Gotcha! 524 00:45:46,197 --> 00:45:48,198 Meow. 525 00:45:48,366 --> 00:45:51,368 Hey, Puss. What do you think? Do I shave? 526 00:45:52,703 --> 00:45:54,329 Let me show you something. 527 00:46:01,295 --> 00:46:03,755 Somewhere down there, there are two little kids, 528 00:46:03,923 --> 00:46:06,049 I don't know, maybe orphans, 529 00:46:06,217 --> 00:46:09,136 and they're laying on a hill, staring at the clouds, 530 00:46:09,303 --> 00:46:11,054 dreaming about the future. 531 00:46:12,056 --> 00:46:13,890 That was me and you, Puss. 532 00:46:14,559 --> 00:46:16,560 Me and you. 533 00:46:18,396 --> 00:46:19,688 Boys! 534 00:46:19,856 --> 00:46:22,816 You might want to take a look at this. 535 00:46:26,445 --> 00:46:29,030 The giant's castle. 536 00:46:31,951 --> 00:46:34,286 Okay, time to suit up. 537 00:46:34,453 --> 00:46:35,495 Humpty! 538 00:46:35,663 --> 00:46:37,831 I'll fit right in with the Golden eggs. 539 00:46:41,836 --> 00:46:43,545 Brilliant or what, huh? 540 00:46:43,713 --> 00:46:47,257 Humpty, you're not wearing underwear! 541 00:46:47,425 --> 00:46:49,926 What? Are you embarrassed? 542 00:46:50,094 --> 00:46:51,344 I'm not. 543 00:46:51,846 --> 00:46:56,099 Puss, remember when everyone was laughing at Bean Club? 544 00:46:56,267 --> 00:46:59,269 And who is laughing now? Ha-ha! We are! 545 00:47:10,114 --> 00:47:11,948 Wow! 546 00:47:24,295 --> 00:47:27,297 That is our target. 547 00:47:27,465 --> 00:47:29,776 Hey, you don't sound like an elf anymore. 548 00:47:29,800 --> 00:47:31,653 It's because the air pressure in here is normal. 549 00:47:31,677 --> 00:47:32,677 Let's go. 550 00:47:36,724 --> 00:47:40,352 You two get the Golden eggs, I will fight the giant. 551 00:47:40,519 --> 00:47:43,271 There's no giant to fight. The giant's been dead for years. 552 00:47:43,439 --> 00:47:45,690 - What?! - You didn't do the reading, did you? 553 00:47:45,858 --> 00:47:49,319 Jack and the Beanstalk, chapter 14, "Giant Takes a Big Dirt Nap." 554 00:47:49,487 --> 00:47:52,239 Ahh! Ankle burn. 555 00:47:54,242 --> 00:47:57,077 - Wha... what was that? - They call it the Great Terror. 556 00:47:57,245 --> 00:47:59,663 It's the monster that guards the Golden Goose. 557 00:47:59,830 --> 00:48:02,332 Legend has it that if you look at it, you'll turn to Stone. 558 00:48:02,500 --> 00:48:06,044 But nobody really knows because nobody's walked away from it alive. 559 00:48:06,212 --> 00:48:08,129 Follow me and keep quiet. 560 00:48:18,224 --> 00:48:19,474 Shh! Humpty! 561 00:48:19,642 --> 00:48:22,560 I can't help it. Everything's rubbing and pinching! 562 00:48:22,728 --> 00:48:24,271 I need powder! 563 00:48:40,663 --> 00:48:42,038 How are we gonna get across? 564 00:48:42,206 --> 00:48:44,207 Champagne. 565 00:48:47,753 --> 00:48:49,045 Cheers! 566 00:49:00,891 --> 00:49:02,642 Do not worry. I will protect you. 567 00:49:05,646 --> 00:49:06,813 What are you gonna do? 568 00:49:06,981 --> 00:49:08,815 Hit it in the head with a guitar? 569 00:49:08,983 --> 00:49:12,027 Please. Stop bringing up the guitar. 570 00:49:30,546 --> 00:49:32,922 Catch me! 571 00:49:34,091 --> 00:49:35,342 Hurry! 572 00:49:36,719 --> 00:49:38,094 Hide! 573 00:49:39,347 --> 00:49:40,597 Don't look at it! 574 00:49:46,270 --> 00:49:48,855 - Shh! Humpty! Be quiet! - I'm hyperventilating! 575 00:49:49,023 --> 00:49:52,609 I said I couldn't breathe and then you zipped the thing over my mouth! 576 00:49:52,777 --> 00:49:56,196 Shh! Hey. You gotta get it together. Come on! 577 00:49:56,364 --> 00:49:57,614 Okay. 578 00:50:12,671 --> 00:50:16,257 Look at this. It's egg paradise. 579 00:50:17,843 --> 00:50:20,512 It's so beautiful, I feel like I belong here. 580 00:50:26,852 --> 00:50:29,229 Golden eggs. Oh! 581 00:50:30,481 --> 00:50:31,815 Grab as many as you can. 582 00:50:31,982 --> 00:50:36,778 I thought they were going to be like chicken size. 583 00:50:36,946 --> 00:50:41,157 Can you imagine laying one of these? Ouch! 584 00:50:41,325 --> 00:50:44,828 Puss! Ow! 585 00:50:45,588 --> 00:50:47,348 How are we supposed to get these out of here? 586 00:50:47,373 --> 00:50:48,748 - I don't know. - Shh! 587 00:50:51,168 --> 00:50:53,211 Oh, my! 588 00:50:56,006 --> 00:50:58,842 The Golden Goose. 589 00:51:00,511 --> 00:51:03,179 Just look at her. Isn't she beautiful? 590 00:51:13,899 --> 00:51:16,276 Oh... My sweet darling. 591 00:51:16,444 --> 00:51:19,821 I think she likes you. 592 00:51:23,075 --> 00:51:24,396 Let's just take her. 593 00:51:24,535 --> 00:51:26,327 Wait a minute. This is the goose of legend. 594 00:51:26,495 --> 00:51:28,135 We don't know what happens if we take her. 595 00:51:29,457 --> 00:51:32,709 I know what happens if we don't take her, we got nothing. 596 00:51:32,877 --> 00:51:37,005 Guys, guys. It's a gold pooper. We're taking it! 597 00:51:46,724 --> 00:51:47,849 Almost there! 598 00:51:50,769 --> 00:51:51,769 Hang on! 599 00:51:57,818 --> 00:51:58,943 Hang on! 600 00:52:19,965 --> 00:52:21,341 It's coming! 601 00:52:21,509 --> 00:52:23,051 Run! 602 00:52:38,859 --> 00:52:40,068 Kitty! 603 00:52:42,321 --> 00:52:43,947 What are you doing? 604 00:53:06,637 --> 00:53:09,430 - Hang on! - Whoa! 605 00:53:12,434 --> 00:53:13,810 Come here, you. 606 00:53:17,690 --> 00:53:18,690 Got you! 607 00:53:20,150 --> 00:53:21,609 She's mine now! 608 00:53:31,662 --> 00:53:33,288 Hello! 609 00:53:38,669 --> 00:53:41,838 Oh, no! Fly, little gosling, fly! 610 00:53:46,010 --> 00:53:48,886 No! It's not supposed to be this way! 611 00:53:50,889 --> 00:53:52,557 - Puss? - No. 612 00:54:00,774 --> 00:54:02,734 Uh... I'm sorry. 613 00:54:18,375 --> 00:54:20,209 Thanks, Ginger. 614 00:54:25,799 --> 00:54:28,843 Um, we should maybe cut that down. 615 00:54:32,848 --> 00:54:34,098 Look at that. 616 00:54:34,266 --> 00:54:36,184 You finally got that family you wanted, Jack. 617 00:54:36,352 --> 00:54:38,603 Did you hear that? 618 00:54:38,771 --> 00:54:40,104 I think he just called me Daddy. 619 00:54:40,272 --> 00:54:44,609 - Oh! He looks just like you, Jack. - Thank you. 620 00:54:55,162 --> 00:54:57,914 Well, what is it? 621 00:55:07,758 --> 00:55:11,052 I do believe that's our cue. 622 00:55:15,432 --> 00:55:17,192 To paying back San Ricardo! 623 00:55:17,643 --> 00:55:19,185 To being rich! 624 00:55:19,353 --> 00:55:20,478 IOIテゥ! 625 00:55:33,575 --> 00:55:36,119 You. 626 00:55:36,286 --> 00:55:37,704 Me? 627 00:55:37,871 --> 00:55:40,039 Yeah, yeah, baby! 628 00:55:42,042 --> 00:55:43,876 One, two, cha-cha-cha! 629 00:55:44,044 --> 00:55:46,504 Three, four, cha-cha-cha! One, two... 630 00:55:46,672 --> 00:55:48,005 What?! 631 00:55:49,758 --> 00:55:53,761 There is one word for you, Me-wow! 632 00:55:53,929 --> 00:55:56,347 I know you have quite a reputation with the ladies, 633 00:55:56,515 --> 00:55:58,850 Mr. Friskie Two-Times. 634 00:55:59,059 --> 00:56:01,853 I've also been known as the... Furry Lover! 635 00:56:04,231 --> 00:56:06,274 But that was before I met you. 636 00:56:06,442 --> 00:56:07,692 You don't know me, Puss. 637 00:56:07,860 --> 00:56:11,487 I'm not who you think I am. I'm all about the score. 638 00:56:11,655 --> 00:56:13,698 Come on. Look me in the eyes 639 00:56:13,866 --> 00:56:16,576 and tell me all you care about is the gold. 640 00:56:17,661 --> 00:56:20,663 - Puss... - Kitty... 641 00:56:20,831 --> 00:56:22,123 Oh, my God! 642 00:56:23,876 --> 00:56:26,335 New partners! 643 00:56:26,503 --> 00:56:29,005 Do not fall for his animal magnetism. 644 00:56:29,173 --> 00:56:30,256 You stay focused. 645 00:56:31,133 --> 00:56:32,508 What?! 646 00:56:41,059 --> 00:56:44,353 So... I have been thinking, Miss Softpaws, 647 00:56:44,521 --> 00:56:48,316 that when we go our separate ways, we can go our separate ways... 648 00:56:48,484 --> 00:56:49,984 together. 649 00:56:52,029 --> 00:56:54,238 Puss, you have to go, now. 650 00:56:54,406 --> 00:56:56,824 You do not have to push me away anymore. 651 00:56:56,992 --> 00:56:58,951 - You can trust me. - But... 652 00:56:59,119 --> 00:57:00,870 Give it up for the legends of San Ricardo, 653 00:57:01,038 --> 00:57:03,331 Humpty and Puss! We did it! 654 00:57:05,626 --> 00:57:09,045 - I'm calling it a night, guys. - Kitty! Stay up with us. 655 00:57:09,213 --> 00:57:13,007 No, I feel a... Hairball coming on. 656 00:57:13,926 --> 00:57:16,719 Okay, yeah. Have fun with that! 657 00:57:16,887 --> 00:57:18,930 We should give her some privacy. 658 00:57:21,433 --> 00:57:23,976 I never thought we would get to here. 659 00:57:25,229 --> 00:57:27,605 After all we went through... 660 00:57:27,773 --> 00:57:30,107 to pull this off, together. 661 00:57:32,027 --> 00:57:34,320 It is good to have my brother back. 662 00:57:34,947 --> 00:57:37,990 Yep. Sure is. 663 00:57:38,158 --> 00:57:40,660 Well, we have a big day tomorrow. 664 00:57:40,828 --> 00:57:43,913 Pretty exciting stuff. 665 00:57:44,081 --> 00:57:45,456 We should get some rest. 666 00:57:46,959 --> 00:57:50,336 Good night, Humpty. 667 00:57:55,884 --> 00:57:57,301 Canasta! 668 00:58:27,875 --> 00:58:30,751 I am still alive! 669 00:58:36,174 --> 00:58:38,175 Jack and Jill. 670 00:58:39,469 --> 00:58:40,469 Kitty? 671 00:58:41,263 --> 00:58:42,305 Humpty? 672 00:58:44,683 --> 00:58:46,517 I will find you. 673 00:58:51,231 --> 00:58:53,065 Get out of here! 674 00:59:46,828 --> 00:59:48,162 Be gone! 675 00:59:49,748 --> 00:59:53,209 What do you want? Gold? I have gold! 676 00:59:53,377 --> 00:59:56,212 Jack, egg's trying to bribe us. 677 00:59:56,380 --> 00:59:58,005 With our own gold. 678 00:59:58,173 --> 01:00:00,276 Come on now, all we want is a little breakfast. 679 01:00:00,300 --> 01:00:01,467 No, no, please! 680 01:00:01,635 --> 01:00:03,302 How do you like your eggs, pumpkin? 681 01:00:03,470 --> 01:00:04,887 Humpty, no! 682 01:00:10,268 --> 01:00:12,812 Hello, Puss. 683 01:00:12,980 --> 01:00:14,605 Surprise! 684 01:00:17,776 --> 01:00:18,859 What is going on? 685 01:00:19,027 --> 01:00:23,030 It's a surprise party, and the surprise is on you. 686 01:00:23,198 --> 01:00:25,783 Looks like the cat's out of the bag. 687 01:00:26,410 --> 01:00:27,410 You were in cahoots?! 688 01:00:27,577 --> 01:00:30,037 Oh, yeah! They all work for me. 689 01:00:33,083 --> 01:00:37,253 I spent a lot of time in prison preparing for this. 690 01:00:37,421 --> 01:00:40,256 - You set me up. - Oh, yeah, I set you up. Of course. 691 01:00:40,424 --> 01:00:44,760 You think this was all about getting the gold and clearing your name? 692 01:00:44,928 --> 01:00:49,390 This little adventure was about one thing. 693 01:00:50,350 --> 01:00:51,684 Revenge. 694 01:00:52,894 --> 01:00:58,858 You never knew it, Puss... but I was always there. 695 01:01:18,962 --> 01:01:22,757 You wanted to repay an old debt, Puss? Well, so did I. 696 01:01:22,924 --> 01:01:25,843 - Why would you do this? - You left me on that bridge! 697 01:01:26,011 --> 01:01:28,095 You abandoned me when I needed you the most. 698 01:01:28,263 --> 01:01:30,890 - What happened to "brothers forever"?! - I trusted you! 699 01:01:31,058 --> 01:01:33,219 Well, now you're finally gonna know what it feels like, 700 01:01:33,310 --> 01:01:36,062 you know, to trust someone and have them stab you in the back. 701 01:01:36,229 --> 01:01:38,022 Guards! 702 01:01:38,190 --> 01:01:42,985 Puss In Boots, you're under arrest for the robbery of the San Ricardo Bank! 703 01:01:43,153 --> 01:01:45,154 Consider this the final meeting of Bean Club. 704 01:01:45,322 --> 01:01:47,907 I should scramble you with onions! 705 01:01:48,492 --> 01:01:50,493 You should never have come back. 706 01:01:51,995 --> 01:01:55,081 ツ。Pequeテアo! Wait. 707 01:01:55,248 --> 01:01:57,374 Do not fight them, please. 708 01:01:57,542 --> 01:02:00,336 Mama! Listen to me. I can explain. 709 01:02:00,504 --> 01:02:04,924 No. Puss, no more running. 710 01:02:05,092 --> 01:02:09,220 Please stop breaking my heart and face what you have done. 711 01:02:12,265 --> 01:02:14,016 I'm sorry, Mama. 712 01:02:15,102 --> 01:02:16,769 I let you down. 713 01:02:19,648 --> 01:02:21,649 Paws where we can see them! 714 01:02:22,818 --> 01:02:24,819 Turn around... slow. 715 01:02:27,030 --> 01:02:28,489 Slower! 716 01:02:35,288 --> 01:02:38,249 Step into the carrier... quiet-like. 717 01:02:46,424 --> 01:02:47,664 Attention! Attention, everyone! 718 01:02:47,801 --> 01:02:50,010 If you could just come in a little closer. 719 01:02:50,178 --> 01:02:51,720 Ladies and gentlemen, 720 01:02:51,888 --> 01:02:55,224 I present to you... the Golden Goose of legend! 721 01:03:00,147 --> 01:03:03,357 Kitty. Not you, too? 722 01:03:07,988 --> 01:03:10,573 Gold for everyone! 723 01:03:13,326 --> 01:03:15,953 We got some fresh, hot gold here, people! 724 01:03:16,121 --> 01:03:20,416 Step right up! Get it hot! 725 01:03:20,584 --> 01:03:22,918 IHuevos! IHuevos! IHuevos! 726 01:03:30,343 --> 01:03:32,344 One hat. 727 01:03:32,512 --> 01:03:34,638 One belt. 728 01:03:34,806 --> 01:03:37,057 And two boots... 729 01:03:37,225 --> 01:03:40,019 once a symbol of honor. 730 01:03:41,688 --> 01:03:43,981 One bottle of catnip? 731 01:03:44,149 --> 01:03:47,151 Uh... it is for my glaucoma. 732 01:03:51,072 --> 01:03:54,325 This is where you belong, outlaw. 733 01:03:54,492 --> 01:03:59,205 And this is where you will stay... forever. 734 01:04:14,012 --> 01:04:16,180 Whoo-hoo! 735 01:04:16,348 --> 01:04:19,266 No, no. Don't stop on my account. 736 01:04:31,112 --> 01:04:35,491 Well, it looks like the egg got what he wanted. 737 01:04:35,659 --> 01:04:37,451 You're talking about Humpty? 738 01:04:37,619 --> 01:04:39,203 Don't say his name! 739 01:04:39,371 --> 01:04:42,957 I used to share this cell with that smelly thing. 740 01:04:43,124 --> 01:04:46,168 Happiest day of my life was when he left. 741 01:04:46,336 --> 01:04:48,921 Till I realized he stole my magic beans. 742 01:04:49,089 --> 01:04:52,132 Wait, wait, wait! You had the beans? Who are you? 743 01:04:52,300 --> 01:04:55,177 Hey! What's your name? 744 01:04:55,345 --> 01:04:57,888 Andy Beanstalk! 745 01:04:58,056 --> 01:04:59,974 My friends call me Jack. 746 01:05:00,141 --> 01:05:03,352 I traded the family cow for them beans. 747 01:05:03,520 --> 01:05:05,354 Course'n, it wasn't my family's cow. 748 01:05:05,522 --> 01:05:08,524 It was some other family's family cow. That's why I got eight to ten. 749 01:05:08,692 --> 01:05:12,778 Always know which cow is yours. 750 01:05:12,946 --> 01:05:15,239 Crazy man. Wake up! 751 01:05:15,407 --> 01:05:17,992 What else do you know? 752 01:05:18,159 --> 01:05:22,079 We're all goners, thanks to that little stinky! 753 01:05:22,247 --> 01:05:27,293 I told him not to take the goose, but all he wanted was his revenge! 754 01:05:27,460 --> 01:05:29,670 Don't take the goose. Why? 755 01:05:31,965 --> 01:05:37,177 The Great Terror! That's the Golden Goose's mama. 756 01:05:37,345 --> 01:05:38,595 Oh, no. 757 01:05:38,763 --> 01:05:41,432 And she will be out for blood 758 01:05:41,599 --> 01:05:45,102 when she comes back for her baby. 759 01:05:45,270 --> 01:05:46,687 Guard! 760 01:05:46,855 --> 01:05:49,940 San Ricardo is in terrible danger! You must listen to me! 761 01:05:50,108 --> 01:05:51,108 Quiet, you! 762 01:06:13,798 --> 01:06:17,051 Shut up. 763 01:06:34,319 --> 01:06:36,820 Open the door. 764 01:06:43,787 --> 01:06:45,788 Drop the weapon. 765 01:06:46,956 --> 01:06:48,916 Very good. 766 01:06:49,084 --> 01:06:51,251 Step aside. 767 01:06:51,920 --> 01:06:53,587 No. 768 01:06:53,755 --> 01:06:55,381 Diablo Gato! 769 01:06:56,299 --> 01:06:58,384 Nice try. 770 01:07:10,522 --> 01:07:12,272 I hope you can forgive me. 771 01:07:12,440 --> 01:07:14,900 Apology accepted! 772 01:07:16,319 --> 01:07:18,278 I don't really have time for you. 773 01:07:18,446 --> 01:07:20,531 I have to save the town from the Great Terror! 774 01:07:20,698 --> 01:07:22,574 Wait, Puss! 775 01:07:22,742 --> 01:07:24,743 Don't you see? I'm here because... 776 01:07:26,079 --> 01:07:28,247 I am here because you made me realize 777 01:07:28,415 --> 01:07:31,959 that there is something I care about more than gold. 778 01:07:32,877 --> 01:07:34,378 Something? 779 01:07:34,546 --> 01:07:37,714 Okay. Someone. 780 01:07:37,882 --> 01:07:40,426 He's about two feet tall, wears high heels. 781 01:07:40,593 --> 01:07:42,052 Handsome? 782 01:07:42,220 --> 01:07:44,221 He's very handsome. 783 01:07:44,389 --> 01:07:46,306 - A real beefcake? - Mm-hm. 784 01:07:46,474 --> 01:07:47,766 - A stallion? - Yes. 785 01:07:47,934 --> 01:07:49,685 - Tiger? - Oh, brother. 786 01:07:49,853 --> 01:07:52,938 But this does not make us even. 787 01:07:53,731 --> 01:07:56,191 - Freeze! - Yes, it does. 788 01:07:56,359 --> 01:07:58,152 No, no, no, it doesn't. 789 01:08:02,532 --> 01:08:03,574 I saved you! 790 01:08:04,826 --> 01:08:05,909 You owed me one. 791 01:08:07,036 --> 01:08:08,537 You didn't tell me about Humpty. 792 01:08:10,915 --> 01:08:12,249 So now you owe me two. 793 01:08:16,921 --> 01:08:19,548 - You're a lot of work. - I know. But I am worth it! 794 01:08:24,179 --> 01:08:26,597 You are not getting away, Puss In Boots! 795 01:08:27,265 --> 01:08:28,765 Wrong boots. 796 01:08:29,809 --> 01:08:30,851 Kitty! 797 01:08:31,019 --> 01:08:33,228 Now we're even! 798 01:08:41,112 --> 01:08:43,697 This is your San Ricardo weather report. 799 01:08:43,865 --> 01:08:46,575 Chances of a giant goose destroying the town... 800 01:08:46,743 --> 01:08:48,702 one hundred percent. 801 01:08:53,208 --> 01:08:56,293 Never alone, always together... 802 01:08:56,461 --> 01:08:57,711 Humpty and Puss... 803 01:08:57,879 --> 01:08:59,463 Brothers forever. 804 01:09:02,342 --> 01:09:03,884 Come on, sweetie. 805 01:09:04,052 --> 01:09:06,303 Let's, uh, get out of here before Mama shows up. 806 01:09:07,889 --> 01:09:10,557 I should make you into an egg salad sandwich! 807 01:09:10,725 --> 01:09:13,310 That is disgusting! 808 01:09:13,478 --> 01:09:16,980 - Give me the goose, Humpty. - No can do, I'm afraid. 809 01:09:17,148 --> 01:09:19,148 See, the mama's on her way, and when she gets here, 810 01:09:19,192 --> 01:09:23,070 it's bye-bye San Ricardo and everything you ever cared about! 811 01:09:23,238 --> 01:09:27,658 Revenge on me is one thing, but why lmelda? Why the orphanage? 812 01:09:27,825 --> 01:09:29,451 This is our home. 813 01:09:29,619 --> 01:09:31,453 You mean your home. 814 01:09:31,621 --> 01:09:35,749 I never belonged here. 815 01:09:35,917 --> 01:09:37,292 We had a plan to get out of here, 816 01:09:37,460 --> 01:09:40,504 but then you became a hero and you picked this place over me. 817 01:09:42,924 --> 01:09:44,758 You left me with nothing. 818 01:09:49,764 --> 01:09:52,432 Humpty... I'm sorry I hurt you. 819 01:09:54,769 --> 01:09:57,020 But do not take it out on these people. 820 01:09:57,188 --> 01:09:58,855 You are better than this! 821 01:10:00,275 --> 01:10:02,401 - No, I'm not. - Oh, come on! 822 01:10:02,569 --> 01:10:04,278 I know the real Humpty. 823 01:10:04,445 --> 01:10:08,574 The way you saw the world! The inventor! The dreamer! 824 01:10:08,741 --> 01:10:11,243 What happened to that guy? 825 01:10:16,416 --> 01:10:18,875 I... I think it's too late. 826 01:10:19,043 --> 01:10:21,336 It is never too late to do the right thing. 827 01:10:21,504 --> 01:10:23,880 Together we can save San Ricardo! 828 01:10:29,596 --> 01:10:33,181 I can forgive you, Humpty... if you help me now. 829 01:10:33,349 --> 01:10:35,434 Really? 830 01:10:35,602 --> 01:10:38,020 After everything I put you through? 831 01:10:38,187 --> 01:10:40,981 Prove to me there is still a good egg in you. 832 01:10:43,526 --> 01:10:44,776 I'll try. 833 01:11:22,357 --> 01:11:25,567 Run! 834 01:11:36,621 --> 01:11:39,206 - Goggles, check. - Get the baby over the bridge. 835 01:11:39,374 --> 01:11:40,517 I'll get the Mother to follow. 836 01:11:40,541 --> 01:11:43,752 Okay. Give me a... Puss! 837 01:12:07,485 --> 01:12:08,985 Mama Goose! 838 01:12:11,781 --> 01:12:13,532 Wait! 839 01:12:15,410 --> 01:12:17,953 Just follow me and I will lead you to your baby. 840 01:12:21,457 --> 01:12:25,627 No! Not that way! 841 01:12:27,463 --> 01:12:29,089 Pequeテアo, help! 842 01:12:29,257 --> 01:12:30,716 Hang on! 843 01:12:40,101 --> 01:12:41,685 That's my boy! 844 01:12:46,774 --> 01:12:49,192 Come with me, Mama Goose. I know where your baby is. 845 01:12:49,360 --> 01:12:51,695 Here. Look! 846 01:13:03,166 --> 01:13:05,000 Humpty, pick up the pace! 847 01:13:05,168 --> 01:13:07,502 I'm trying, Puss! I'm trying! 848 01:13:12,967 --> 01:13:16,219 Sorry, egghead, we want more than just eggs. 849 01:13:16,387 --> 01:13:18,180 So how about you give us that goose! 850 01:13:18,347 --> 01:13:20,932 Humpty! 851 01:13:21,100 --> 01:13:22,181 Get her off! 852 01:13:23,853 --> 01:13:27,439 - Nice moves. - What would you do without me? 853 01:13:31,194 --> 01:13:33,320 Freeze! 854 01:13:36,491 --> 01:13:39,826 Comandante! Uh, I can explain? 855 01:13:39,994 --> 01:13:45,540 Gato, you are going back to jail if it's the last thing I do! 856 01:13:45,708 --> 01:13:47,000 Humpty, hurry! 857 01:13:47,168 --> 01:13:50,337 We're almost there. We're almost there! 858 01:14:12,735 --> 01:14:16,404 - Puss, help! - Humpty, hang on! 859 01:14:16,906 --> 01:14:19,324 Puss! 860 01:14:28,209 --> 01:14:30,877 Here we are again, right, Puss? 861 01:14:33,422 --> 01:14:36,925 I will not leave you behind this time, Humpty. 862 01:14:45,351 --> 01:14:47,269 I'm sorry, Puss. 863 01:14:47,436 --> 01:14:49,229 I've made a mess out of everything. 864 01:14:50,314 --> 01:14:52,774 I'm a rotten egg. 865 01:14:52,942 --> 01:14:55,694 I'm not a person. 866 01:14:55,862 --> 01:14:59,573 I'm not a bird. I'm not even a food. 867 01:15:00,700 --> 01:15:02,409 I don't know what I am. 868 01:15:03,244 --> 01:15:05,954 You are what you have always been. 869 01:15:06,581 --> 01:15:07,914 My brother. 870 01:15:10,334 --> 01:15:12,252 Brothers forever. 871 01:15:25,349 --> 01:15:29,102 - You can't save us both. - Yes, I can! Just hang on! 872 01:15:30,771 --> 01:15:35,734 Puss, you have to save the baby, or the mama will destroy San Ricardo. 873 01:15:37,904 --> 01:15:39,487 It's the right thing to do. 874 01:15:42,950 --> 01:15:45,619 I will not let you go, Humpty. 875 01:15:46,704 --> 01:15:47,829 I know you won't. 876 01:15:48,956 --> 01:15:51,124 So I won't make you choose. 877 01:15:52,501 --> 01:15:54,961 Humpty! 878 01:16:15,191 --> 01:16:17,067 I'm very sorry. 879 01:16:17,234 --> 01:16:18,818 She's Okay. 880 01:16:26,661 --> 01:16:28,078 Humpty? 881 01:16:46,639 --> 01:16:50,392 I always knew that you were good inside. 882 01:17:04,031 --> 01:17:05,907 Goodbye, Humpty. 883 01:17:17,044 --> 01:17:20,296 - Yeah, I think it's wonderful... - And I got a goose egg. 884 01:17:20,464 --> 01:17:22,048 It's him. Puss In Boots. 885 01:17:22,216 --> 01:17:24,050 He saved us from the giant goose! 886 01:17:24,218 --> 01:17:26,136 His sword is like lightning! 887 01:17:26,303 --> 01:17:28,096 They say he has ten lives. 888 01:17:28,264 --> 01:17:32,142 His boots are made of the finest Corinthian leather. 889 01:17:32,309 --> 01:17:34,602 He only drinks whole milk. 890 01:17:38,107 --> 01:17:39,399 Good leche. 891 01:17:39,567 --> 01:17:42,861 He's no outlaw. He saved us! 892 01:17:43,654 --> 01:17:45,572 Uh, meow? 893 01:17:47,241 --> 01:17:49,784 A gift for you, Mama. 894 01:17:52,496 --> 01:17:56,458 I have to go. The soldiers are coming for me. 895 01:17:58,586 --> 01:18:03,506 I am so proud of you, my son. 896 01:18:03,674 --> 01:18:08,303 Today, you faced the past with bravery and honor. 897 01:18:08,471 --> 01:18:11,139 You earned those boots. 898 01:18:11,307 --> 01:18:16,311 And the people know that you are San Ricardo's greatest hero. 899 01:18:17,646 --> 01:18:19,189 I did it for you, Mama. 900 01:18:20,357 --> 01:18:23,109 You will always be in my heart. 901 01:18:23,277 --> 01:18:25,487 And you in mine. 902 01:18:27,990 --> 01:18:30,116 ツ。Gato! Hmm? 903 01:18:30,284 --> 01:18:32,786 - There he is! - I see him! 904 01:18:43,005 --> 01:18:44,839 Toot-toot! 905 01:19:14,662 --> 01:19:17,455 I will see you again, Kitty Softpaws! 906 01:19:17,623 --> 01:19:20,500 Sooner than you think. 907 01:19:27,216 --> 01:19:30,677 She is a bad Kitty. 908 01:19:36,392 --> 01:19:40,186 This is the story of a cat who became a hero. 909 01:19:40,354 --> 01:19:44,858 An outlaw dedicated to justice. And a lover of beautiful women. 910 01:19:45,025 --> 01:19:48,653 A great... great lover. 911 01:19:48,821 --> 01:19:51,447 Really. It is crazy. 912 01:19:51,615 --> 01:19:54,367 I am Puss In Boots! 913 01:19:54,535 --> 01:19:58,872 And my name would become... legend! 914 01:20:25,608 --> 01:20:28,151 Whoo-hoo! 915 01:20:31,906 --> 01:20:33,364 Meow. 916 01:20:41,457 --> 01:20:43,124 Whoo-hoo-hoo! 916 01:20:44,305 --> 01:21:44,808 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 64617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.