Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,560 --> 00:00:33,709
Ini menjadi jelas.
2
00:00:34,400 --> 00:00:37,313
Cesar melakukan perjalanan.
3
00:00:38,160 --> 00:00:39,514
Dia mencintaimu.
4
00:00:40,080 --> 00:00:45,280
Dia meninggalkan rumah, istrinya,
dan Roma tercinta, Ratu Cleopatra.
5
00:00:46,360 --> 00:00:49,637
Dan semua itu akan tetap bersamamu.
6
00:00:51,560 --> 00:00:53,312
Itu pertanda baik.
7
00:00:53,520 --> 00:00:56,319
Sekarang saya bisa menunggu
kedatangan pria yang saya cintai.
8
00:01:07,480 --> 00:01:14,398
Cleopatra
9
00:01:29,120 --> 00:01:31,270
Saya ingin Anda menikmatinya di mulut saya.
10
00:02:29,760 --> 00:02:33,515
ALEXANDRIA, 51 a. C.
11
00:02:47,560 --> 00:02:51,872
Cesar, sayang. Saya menunggu
begitu lama untuk saat itu.
12
00:02:52,240 --> 00:02:53,878
Karena aku kembali.
13
00:02:56,120 --> 00:02:58,555
Tuan putri memberi tahu
saya bahwa dia akan kembali.
14
00:02:58,760 --> 00:03:02,310
Tapi saya tidak berpikir itu lagi,
setelah menunggu begitu lama.
15
00:03:02,560 --> 00:03:05,200
Budak saya membuat kapal
terbang melintasi lautan.
16
00:03:05,360 --> 00:03:09,035
Setiap hari jauh darimu
aku menua setahun.
17
00:03:10,080 --> 00:03:12,720
Saya tahu bahwa Senat
mengubahnya menjadi diktator.
18
00:03:12,920 --> 00:03:15,434
Tapi kenapa dia tidak segera melakukannya?
Itu sangat jelas.
19
00:03:15,600 --> 00:03:19,958
Roma seperti sarang ular yang
sangat besar, Anda tahu? Tapi...
20
00:03:21,120 --> 00:03:24,238
banyak yang berhutang
dan hari-hari mereka dihitung.
21
00:03:24,440 --> 00:03:28,434
Júlio, Anda benar.
Sekarang, miliki aku.
22
00:12:07,360 --> 00:12:08,873
Sialan aku!
23
00:15:54,160 --> 00:15:57,835
Cleopatra, pestamu
lebih baik dariku di Roma.
24
00:15:58,360 --> 00:16:01,512
Semua orang mencintaimu
seperti aku mencintaimu.
25
00:16:05,440 --> 00:16:07,716
Aku sangat bahagia. Aku cinta kamu.
26
00:16:37,000 --> 00:16:38,274
Otávius!
27
00:16:44,960 --> 00:16:47,076
Menjadi gila!
28
00:16:47,640 --> 00:16:49,313
A lupa kesepakatan kita!
29
00:16:49,520 --> 00:16:53,036
Otávius, cinta memikat
semua orang, bahkan pahlawan.
30
00:16:53,200 --> 00:16:56,033
Dia marah dengan
hasrat untuk Cleopatra.
31
00:16:56,440 --> 00:16:59,751
Dia pasti minum racun.
Saya yakin.
32
00:16:59,960 --> 00:17:02,873
Ya, Caesar terpesona.
33
00:17:03,080 --> 00:17:07,677
Tapi racun yang mengalir di
nadinya hanyalah kesenangan.
34
00:22:06,720 --> 00:22:09,394
Itu, ayo. Sialan aku!
35
00:22:10,920 --> 00:22:12,194
Sialan aku!
36
00:22:19,160 --> 00:22:21,037
Mereka lebih berbau bagiku!
37
00:24:46,840 --> 00:24:48,877
Ayo, hisap pantatku!
38
00:24:51,440 --> 00:24:52,635
Pergilah!
39
00:24:55,560 --> 00:24:56,834
Sialan aku!
40
00:24:59,520 --> 00:25:00,794
Pergilah!
41
00:26:41,360 --> 00:26:42,998
Sialan aku!
42
00:29:34,880 --> 00:29:37,520
Mereka sangat lembut.
Saya suka tangan.
43
00:30:05,440 --> 00:30:06,555
Namun...
44
00:30:07,360 --> 00:30:09,920
Cesar jauh lebih
baik di xoxota saya.
45
00:31:34,960 --> 00:31:36,519
Tidak, jangan berhenti.
46
00:31:37,280 --> 00:31:39,510
- Apa itu membuatmu bergairah?
- Iya.
47
00:31:40,520 --> 00:31:42,716
Jadi tunggu apa lagi, Caesar?
48
00:31:42,920 --> 00:31:45,150
Semua budakku adalah miliknya.
49
00:31:57,840 --> 00:32:00,070
- Apa kamu yakin akan hal itu?
- S i m.
50
00:32:01,640 --> 00:32:02,994
Apakah kamu ingin aku makan?
51
00:32:07,880 --> 00:32:13,956
Ya, saya ingin melihat bagaimana dia meniduri.
Karena aku ingin melihatnya merasakan kenikmatan.
52
00:46:22,800 --> 00:46:26,509
Caesar, mengapa Anda tidak
kembali ke Roma, dan istri Anda?
53
00:46:27,480 --> 00:46:31,792
Otávius, temanku. Ini adalah
hidupku dan kerajaanku.
54
00:46:33,160 --> 00:46:35,629
Bagaimana dia bisa
meninggalkan bangsanya seperti itu?
55
00:46:36,200 --> 00:46:40,114
Itu adalah keputusan terakhir saya. Beritahu semua
orang bahwa saya akan mempertahankan kerajaan Anda.
56
00:46:45,800 --> 00:46:49,759
ROMA
57
00:46:52,040 --> 00:46:54,077
Saya khawatir Caesar tidak akan datang.
58
00:46:54,360 --> 00:46:56,636
Jadi, apakah dia tinggal di Thebes?
59
00:46:57,560 --> 00:47:01,918
Ya, itu di istana Cleopatra.
Saya mencoba meyakinkan dia.
60
00:47:02,600 --> 00:47:06,594
Saya adegan itu. Tetapi jika
Kaisar tidak berubah pikiran...
61
00:47:06,760 --> 00:47:09,434
kita harus mengurus
Roma sendiri.
62
00:47:10,640 --> 00:47:13,632
Ya, dia tampaknya
tersihir oleh wanita itu...
63
00:47:13,800 --> 00:47:16,235
dan Roma tidak terlalu memaksakan dirinya sekarang
64
00:47:17,240 --> 00:47:22,633
Aku tahu. Tapi saya tidak merasakan apa yang
akan saya lakukan jika Anda tidak bersama saya.
65
00:47:24,680 --> 00:47:27,638
Saya tahu saya dapat mengandalkan
Anda untuk menyelamatkan kemuliaan Roma.
66
00:47:28,440 --> 00:47:31,000
Itulah mengapa saya meminta
Anda duduk di sini bersama saya.
67
00:47:31,800 --> 00:47:33,518
Itu saja yang saya minta.
68
00:48:26,040 --> 00:48:28,156
Hei, apa yang terjadi disini?
69
00:48:29,160 --> 00:48:31,310
Diam dan keluar!
70
00:48:32,360 --> 00:48:36,035
Dia gila? Dia bertunangan
dengan suaminya di Roma!
71
00:48:36,240 --> 00:48:38,038
Kamu sudah bilang menghilang dari sini!
72
01:02:48,880 --> 01:02:52,635
Otávius, kita harus
segera melakukan sesuatu.
73
01:02:52,800 --> 01:02:56,589
Kita tidak bisa membiarkan orang
percaya bahwa kita meninggalkannya.
74
01:02:57,120 --> 01:03:01,432
Tetapi orang-orang percaya bahwa
Kaisar melindungi Kekaisaran Romawi.
75
01:03:01,760 --> 01:03:02,875
Tapi ternyata tidak!
76
01:03:03,080 --> 01:03:05,754
Dia menipu mereka.
Kita perlu menyelamatkan Roma!
77
01:03:06,000 --> 01:03:07,229
Untuk mendapatkan?
78
01:03:08,280 --> 01:03:09,953
Untuk mendapatkan?
79
01:03:10,200 --> 01:03:14,478
Anda dan saya harus bertindak bersama
untuk kemuliaan Roma, dan berakhir!
80
01:03:40,040 --> 01:03:43,112
Caesar, mengapa Anda
ingin kembali ke Roma?
81
01:03:43,320 --> 01:03:46,631
Saya pikir dia akan tinggal
sampai kelahiran anak pertamanya.
82
01:03:47,160 --> 01:03:48,514
Saya harus kembali ke Roma.
83
01:03:49,800 --> 01:03:55,034
Jika tidak, masa depan anak
pertama kita akan terancam.
84
01:03:56,800 --> 01:03:59,633
Ketika saya kembali,
semuanya akan selesai.
85
01:03:59,800 --> 01:04:02,110
Dan kita bisa bersama selamanya.
86
01:04:12,280 --> 01:04:14,920
SEBULAN KEMUDIAN
87
01:04:15,120 --> 01:04:18,351
Cleopatra, saya melihat
bahwa para dewa prihatin.
88
01:04:19,400 --> 01:04:22,153
Sesuatu yang buruk akan terjadi.
89
01:04:23,520 --> 01:04:26,433
- Apa yang terjadi?
- Saya tidak bisa!
90
01:04:26,680 --> 01:04:28,114
Kamu harus memberitahuku!
91
01:04:32,040 --> 01:04:34,031
Cesar itu imut.
92
01:04:45,560 --> 01:04:48,029
TAHUN 2003
93
01:04:53,400 --> 01:04:56,233
Kami mengikuti pengalaman
mereka dari peno...
94
01:04:56,520 --> 01:04:59,672
dan saya yakinkan bahwa kita
dapat mengkloning keilahiannya.
95
01:04:59,960 --> 01:05:02,429
Ya, dan kita harus bertindak cepat.
96
01:05:02,640 --> 01:05:05,917
Persis. Besok saya
bawa diri saya ke Mesir.
97
01:05:06,360 --> 01:05:10,194
Saya baru saja diberi tahu
tentang situs arkeologi baru.
98
01:05:10,520 --> 01:05:14,354
Pihak berwenang menutupnya.
Tapi itu pasti kuburan yang kita cari.
99
01:05:14,560 --> 01:05:17,359
Kami tahu betapa pentingnya
bagi perusahaan Anda.
100
01:05:17,920 --> 01:05:22,232
Semua rekan kami
berinvestasi dalam penelitian ini.
101
01:05:22,520 --> 01:05:26,878
Dini. Kami tidak dapat mengambil
risiko yang tidak perlu pada saat itu.
102
01:05:28,600 --> 01:05:31,797
Saya berharap kuburan
Cleopatra ada di tempat lain...
103
01:05:31,960 --> 01:05:35,396
karena saya mendengar bahwa
dia dimakamkan di Mesir selatan.
104
01:05:35,560 --> 01:05:40,350
- Tidak ada penipuan, saya jamin.
- Periksa sebelum Anda pergi ke sana.
105
01:05:40,560 --> 01:05:42,870
Kami tidak ingin ada masalah
dengan pemerintah Mesir.
106
01:05:43,760 --> 01:05:46,798
Dini. Jangan khawatir, saya
akan terus mengabari Anda.
107
01:05:47,600 --> 01:05:52,390
Tapi ingat: hati-hati.
Operasi ini sangat rahasia.
108
01:05:52,760 --> 01:05:56,310
Tidak ada yang tahu tentang apapun.
Itu yang paling mengesankan.
109
01:05:56,720 --> 01:05:58,040
Awal ini.
110
01:06:08,360 --> 01:06:13,116
Dini. Saya baru saja tiba di
Mesir, berpura-pura menjadi turis.
111
01:06:13,760 --> 01:06:17,833
Anda sudah bisa membayangkan. Di mana Anda
akan mendapatkan informasi yang Anda janjikan?
112
01:06:18,000 --> 01:06:21,072
Saya akan berada di museum
Mesir dalam setengah jam.
113
01:06:21,280 --> 01:06:22,759
Iya.
114
01:06:22,960 --> 01:06:25,474
Semuanya baik. Awal ini.
115
01:06:25,960 --> 01:06:31,797
Sampai jumpa dalam setengah jam. Dini. Tapi
jangan biarkan aku menunggu terlalu lama.
116
01:06:32,120 --> 01:06:37,240
Awal ini. Orang-orang bertemu
satu sama lain dalam setengah jam.
117
01:06:47,960 --> 01:06:50,952
Saya bertemu dengan
kontak saya di hotel.
118
01:07:35,480 --> 01:07:38,632
Pertemuan itu sukses.
Sekarang dia punya datanya.
119
01:07:38,960 --> 01:07:43,238
Saya memutuskan untuk mengunjungi penggalian
arkeologi dan melakukan kontak dengan Jeremy.
120
01:10:12,120 --> 01:10:15,351
Saya akan menuangkan minuman.
Sekarang kita hanya bisa menunggu.
121
01:10:15,560 --> 01:10:18,632
Harrison tahu apa yang harus dilakukan.
Dia adalah peneliti yang hebat.
122
01:10:18,840 --> 01:10:21,480
Dia memiliki banyak
kontak di Mesir.
123
01:10:21,680 --> 01:10:23,000
Apakah kamu mau cerutu?
124
01:10:23,680 --> 01:10:24,829
Iya.
125
01:10:25,160 --> 01:10:28,710
Saya yakinkan Anda bahwa Anda akan
menemukan makam dewi dalam waktu singkat.
126
01:10:28,920 --> 01:10:33,517
Lalu kita bisa pergi ke sana. Dia telah
membaca proyek itu selama bertahun-tahun.
127
01:10:33,760 --> 01:10:35,956
Baris 1 jika dua
baris Baris subjudul
128
01:10:36,600 --> 01:10:38,238
Selain semuanya...
129
01:10:38,440 --> 01:10:42,559
dia dan salah satu arkeolog
terpintar yang pernah saya tangani.
130
01:10:42,760 --> 01:10:44,717
Dan itu sangat penting bagi saya.
131
01:10:48,520 --> 01:10:50,557
Tapi apakah Anda
benar-benar salah?
132
01:10:51,120 --> 01:10:54,590
Bagaimana jika informasi
itu tidak lebih dari tipuan?
133
01:10:54,880 --> 01:10:59,033
Jika tempatnya adalah lubang
umum, kami mengencangkannya.
134
01:11:00,600 --> 01:11:01,920
Untuk mendapatkan?
135
01:11:02,560 --> 01:11:04,676
Memang benar, tapi...
136
01:11:05,000 --> 01:11:10,871
kami tidak punya pilihan saat ini. Kami telah
menginvestasikan segalanya dalam proyek ini.
137
01:11:12,480 --> 01:11:14,710
Juga, jika itu terjadi lebih awal...
138
01:11:14,960 --> 01:11:18,191
kita bisa mengkloning orang
paling terkenal di planet ini.
139
01:11:18,920 --> 01:11:22,959
Benar. Tapi pertama-tama kita harus
menjamin bahwa itu adalah Cleopatra.
140
01:11:23,320 --> 01:11:28,030
Kloning hewan kami telah
dilakukan lebih awal sejauh ini, tapi...
141
01:11:28,360 --> 01:11:32,718
kloning monyet dewasa
dulu masih menjadi misteri.
142
01:11:34,000 --> 01:11:37,630
Kami tidak tahu
apa yang bisa terjadi.
143
01:11:38,920 --> 01:11:41,355
Ya itu benar, tapi...
144
01:11:41,960 --> 01:11:45,954
penyandang dana kami
melakukan investasi besar...
145
01:11:46,240 --> 01:11:48,629
dalam penyelidikan kami.
Jika kita menyerah sekarang...
146
01:11:48,840 --> 01:11:53,038
kita tidak akan tahu volume kekuatan
yang akan kita miliki di tangan kita.
147
01:11:53,280 --> 01:11:56,398
Bayangkan: jika kita bisa mengkloningnya,
kita akan mengkloning siapa saja.
148
01:11:56,560 --> 01:11:59,029
Percayalah padaku.
149
01:11:59,280 --> 01:12:04,639
Tidak apa-apa, Dani. Saya percaya dan
percaya Anda. Tapi semuanya membuatku takut.
150
01:12:05,440 --> 01:12:07,397
Itu supernatural.
151
01:12:07,640 --> 01:12:12,430
Saya berjanji Anda
tidak perlu khawatir.
152
01:12:12,680 --> 01:12:15,832
Kita akan pergi ke Mesir, hanya kamu dan aku...
153
01:12:16,360 --> 01:12:19,079
dan kami akan menghidupkan
kembali Cleopatra.
154
01:12:19,280 --> 01:12:22,716
Sejak saat itu, kita akan menjadi
yang terbaik, apakah ini lebih awal?
155
01:12:27,400 --> 01:12:28,799
Sampai titik mana?
156
01:12:29,560 --> 01:12:33,155
Jika demikian, uji untuk saya.
Sekarang juga.
157
01:17:37,160 --> 01:17:38,389
Sialan aku!
158
01:18:50,880 --> 01:18:52,234
A) Ya!
159
01:22:55,040 --> 01:22:59,159
Dengar, Jeremy.
Saya punya banyak informasi.
160
01:22:59,400 --> 01:23:03,951
Saya berada di penggalian dan
saya pikir itu makam Cleopatra.
161
01:23:04,400 --> 01:23:06,232
- Ada strip mata-mata.
- Bagaimana caranya?
162
01:23:06,400 --> 01:23:09,552
- Hati-hati!
- Tidak ada strip, ingat?
163
01:23:10,520 --> 01:23:15,879
Dengarkan baik-baik: biarkan
penuh nafsu menjaga mata-mata, hei?
164
01:23:16,200 --> 01:23:18,999
Bagaimana jika seseorang mengetahui tentang operasi tersebut?
165
01:23:19,680 --> 01:23:23,435
Saya tidak memberikan minimum untuk apa
yang dipikirkan oleh seorang strip idiot!
166
01:23:23,600 --> 01:23:25,989
Nafsu tahu apa yang harus dilakukan.
167
01:23:26,280 --> 01:23:29,955
Awal ini. Datang
ke sini segera, hei?
168
01:23:30,360 --> 01:23:33,671
Saya bertemu Anda di Kairo pada
pagi hari, apakah Anda baik-baik saja?
169
01:23:33,920 --> 01:23:35,593
Dan bawa Cornelia.
170
01:23:48,200 --> 01:23:50,032
Apa kata Jeremy?
171
01:23:51,520 --> 01:23:54,638
Saya di akhir. Ini akan mulus.
172
01:23:55,720 --> 01:23:57,313
Saya tahu dia akan mengatakan itu.
173
01:23:57,520 --> 01:24:00,751
Dini. Anda harus masuk dan keluar dari
sana dalam waktu kurang dari satu jam.
174
01:24:00,960 --> 01:24:06,034
Tapi Anda harus membawa serta
Cornelia, jika polisi Mesir muncul.
175
01:24:06,200 --> 01:24:11,912
Saya setuju. Anda bisa menjamin
keamanan kami. Meskipun rekannya...
176
01:24:12,240 --> 01:24:15,437
Ya, saya bisa
melakukannya jika perlu.
177
01:24:15,640 --> 01:24:18,393
Saya harus melindungi
investasi saya juga.
178
01:24:19,360 --> 01:24:24,196
- Itulah semangat pemanas.
- Terima kasih.
179
01:24:24,480 --> 01:24:28,189
- Layak menjadi bagian dari ekspedisi.
- Saya menghargai.
180
01:24:28,560 --> 01:24:30,119
Anda pergi jauh.
181
01:24:31,960 --> 01:24:33,030
Begitu...
182
01:24:33,240 --> 01:24:37,632
Apakah di sini orang-orang
Anda menjalankan agama?
183
01:24:41,320 --> 01:24:47,032
Ya, sebenarnya kita punya hak
untuk percaya pada agama kita.
184
01:24:48,080 --> 01:24:50,435
Dan bagaimana dengan kita?
185
01:24:52,000 --> 01:24:57,234
Korporasi adalah organisasi yang
berorientasi pada penelitian ilmiah.
186
01:24:57,440 --> 01:25:00,831
Saya mendengar mereka sedang
menyelidiki kloning manusia.
187
01:25:01,000 --> 01:25:03,389
Bukan apa mereka maju...
188
01:25:03,560 --> 01:25:07,076
Tapi tidak ada yang salah
dengan kloning di dunia kita.
189
01:25:07,720 --> 01:25:10,030
Tidak, bukan tipe itu.
Dan tidak bermoral.
190
01:25:10,560 --> 01:25:16,033
Sekarang FBI menjadi
pembela moralitas?
191
01:25:16,200 --> 01:25:19,238
Saya khawatir begitu. Apa itu?
192
01:25:22,440 --> 01:25:23,475
Y...
193
01:25:24,440 --> 01:25:26,192
Untuk apa itu bekerja?
194
01:25:26,520 --> 01:25:28,352
Itu tidak lewat tua.
195
01:25:29,320 --> 01:25:30,640
Kuno?
196
01:25:31,240 --> 01:25:34,312
- Apa semuanya antik, lebih awal?
- Iya.
197
01:25:34,960 --> 01:25:37,713
Semoga itu bernilai uang.
198
01:25:37,920 --> 01:25:42,153
Maaf jika itu mengganggumu,
tapi itu menyenangkan.
199
01:25:43,120 --> 01:25:45,031
Saya berharap dapat menemukannya lagi.
200
01:25:45,640 --> 01:25:47,358
Ini sangat menarik.
201
01:25:47,640 --> 01:25:49,392
Kamu juga.
202
01:26:08,720 --> 01:26:12,031
Saya telah berbicara
dengan kepala perusahaan...
203
01:26:12,960 --> 01:26:14,030
Y...
204
01:26:14,560 --> 01:26:17,837
Ada sesuatu yang saya
tidak suka dari wanita itu.
205
01:26:18,440 --> 01:26:22,832
Jika Anda ingin membahasnya,
saya harus mencari lab...
206
01:26:23,000 --> 01:26:26,277
di mana mereka melakukan pengalaman.
Untuk saat ini hanya. Bertukar.
207
01:26:37,640 --> 01:26:41,110
- Apa itu benar?
- Dia harus tahu.
208
01:27:01,160 --> 01:27:06,872
VALE RATU
209
01:27:41,560 --> 01:27:42,914
Kami tiba.
210
01:27:43,240 --> 01:27:46,039
- Harrison, apakah itu tempatnya?
- Tidak terlalu.
211
01:27:46,360 --> 01:27:48,158
Dia tetap di belakang bukit itu.
212
01:27:48,560 --> 01:27:50,870
Saya pikir kita akan membutuhkan unta.
213
01:27:51,560 --> 01:27:54,120
Maksudku kami datang
ke sini dengan mobil...
214
01:27:54,360 --> 01:27:58,035
dan kita tidak bisa
melanjutkan jika kita bukan unta?
215
01:27:58,200 --> 01:28:00,555
Konyol.
Anda tidak berjalan unta.
216
01:28:01,040 --> 01:28:04,032
Dengar, aku harus mengatakan
itu sebelumnya, tapi...
217
01:28:04,200 --> 01:28:07,431
- Kupikir mereka tidak akan menelepon...
- Semuanya baik-baik saja.
218
01:28:07,760 --> 01:28:10,479
Tapi apakah Anda yakin
itu kuburan Cleopatra?
219
01:28:11,360 --> 01:28:12,475
Tidak.
220
01:28:12,840 --> 01:28:15,878
Saya lebih awal.
Apakah kita akan mengambil unta?
221
01:28:16,360 --> 01:28:17,634
- Semuanya baik?
- Awal ini.
222
01:28:17,840 --> 01:28:18,989
Tentu.
223
01:28:20,600 --> 01:28:21,829
Pergilah.
224
01:28:38,040 --> 01:28:41,715
Saya telah mencoba bernegosiasi
dengan pemandu lokal penggalian...
225
01:28:41,920 --> 01:28:43,957
membuatnya percaya
bahwa kami adalah turis.
226
01:28:44,160 --> 01:28:45,753
- Selamat siang.
- Selamat siang.
227
01:28:45,960 --> 01:28:48,634
- Kami ingin menyewa unta Anda
- Tetaplah sesuka hati.
228
01:28:49,560 --> 01:28:50,675
Terima kasih.
229
01:28:50,880 --> 01:28:52,712
Pribadi, pilih salah satu.
230
01:28:54,720 --> 01:28:56,950
- Cornelia, kemarilah.
- Selamat pagi Bu.
231
01:29:01,840 --> 01:29:03,592
Saya!
232
01:29:35,600 --> 01:29:37,318
Berhenti disini.
233
01:29:39,560 --> 01:29:43,519
Kami menemukan. Itu ada di
belakang bukit itu. Mereka melihat?
234
01:29:44,640 --> 01:29:45,755
Baik sekali!
235
01:30:30,840 --> 01:30:32,672
Jeremy, tidak apa-apa disana.
236
01:30:32,880 --> 01:30:34,917
- Ada bagian.
- Semuanya baik.
237
01:30:35,360 --> 01:30:40,434
Ini dia: tetap di sini. Aku dan
Cornelia melihatnya, bukan?
238
01:30:41,480 --> 01:30:42,800
Tidak apa-apa.
239
01:31:34,760 --> 01:31:36,478
Fantastis!
240
01:31:40,920 --> 01:31:42,433
Saya akan mendapatkannya.
241
01:32:40,480 --> 01:32:44,110
Ini pasti ruang pemakaman.
Ini akan menjadi milik Anda.
242
01:32:44,320 --> 01:32:46,231
Kami harus mengungkap wajahnya.
243
01:33:54,880 --> 01:33:58,111
Berhati-hatilah.
Taruhannya tinggi.
244
01:33:58,320 --> 01:33:59,960
Jangan khawatir jika
apa yang saya lakukan.
245
01:34:00,040 --> 01:34:02,350
Katakan padanya kita
butuh lebih banyak waktu.
246
01:34:04,400 --> 01:34:07,631
- Anda tidak bisa tinggal di sini!
- Ini masih pagi, masih pagi.
247
01:34:07,840 --> 01:34:09,239
Jeremy...
248
01:34:09,400 --> 01:34:11,118
Ayo pergi dari sini.
249
01:34:11,440 --> 01:34:12,839
Apa yang terjadi?
250
01:34:13,080 --> 01:34:15,230
- Siap, aku pergi.
- Wow.
251
01:34:15,440 --> 01:34:17,750
Pergi lihat apa itu dan
katakan aku butuh waktu!
252
01:34:19,000 --> 01:34:21,992
Anda harus punya waktu,
apakah Anda mengerti?
253
01:34:30,160 --> 01:34:32,720
Apa itu? Siapa kamu dan
apa yang kamu lakukan di sini?
254
01:34:33,560 --> 01:34:37,030
Sangat menyesal. Saya seorang
turis dan saya sedang melihat-lihat.
255
01:34:39,040 --> 01:34:41,554
Seharusnya tidak di sini.
Saya akan melaporkannya.
256
01:34:42,360 --> 01:34:46,035
Tapi saya seorang wanita.
Saya penasaran.
257
01:37:27,160 --> 01:37:29,310
Saya ingin Anda menikmatinya di mulut saya.
258
01:40:07,281 --> 01:40:08,601
Ini hampir saja.
259
01:40:09,360 --> 01:40:11,033
Kami telah mencapai.
260
01:40:12,320 --> 01:40:15,039
Kita harus bahagia.
Itu adalah petualangan yang sukses.
261
01:40:15,880 --> 01:40:18,838
Terima kasih atas bantuan Anda yang berharga.
262
01:40:19,000 --> 01:40:21,958
Terima kasih atas misinya. Aku cinta.
263
01:40:38,360 --> 01:40:41,796
Untuk dilanjutkan...
21312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.