All language subtitles for Private Gold 61 - Cleopatra I - HDDVDRip 2003 [Audio English]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,560 --> 00:00:33,709 Ini menjadi jelas. 2 00:00:34,400 --> 00:00:37,313 Cesar melakukan perjalanan. 3 00:00:38,160 --> 00:00:39,514 Dia mencintaimu. 4 00:00:40,080 --> 00:00:45,280 Dia meninggalkan rumah, istrinya, dan Roma tercinta, Ratu Cleopatra. 5 00:00:46,360 --> 00:00:49,637 Dan semua itu akan tetap bersamamu. 6 00:00:51,560 --> 00:00:53,312 Itu pertanda baik. 7 00:00:53,520 --> 00:00:56,319 Sekarang saya bisa menunggu kedatangan pria yang saya cintai. 8 00:01:07,480 --> 00:01:14,398 Cleopatra 9 00:01:29,120 --> 00:01:31,270 Saya ingin Anda menikmatinya di mulut saya. 10 00:02:29,760 --> 00:02:33,515 ALEXANDRIA, 51 a. C. 11 00:02:47,560 --> 00:02:51,872 Cesar, sayang. Saya menunggu begitu lama untuk saat itu. 12 00:02:52,240 --> 00:02:53,878 Karena aku kembali. 13 00:02:56,120 --> 00:02:58,555 Tuan putri memberi tahu saya bahwa dia akan kembali. 14 00:02:58,760 --> 00:03:02,310 Tapi saya tidak berpikir itu lagi, setelah menunggu begitu lama. 15 00:03:02,560 --> 00:03:05,200 Budak saya membuat kapal terbang melintasi lautan. 16 00:03:05,360 --> 00:03:09,035 Setiap hari jauh darimu aku menua setahun. 17 00:03:10,080 --> 00:03:12,720 Saya tahu bahwa Senat mengubahnya menjadi diktator. 18 00:03:12,920 --> 00:03:15,434 Tapi kenapa dia tidak segera melakukannya? Itu sangat jelas. 19 00:03:15,600 --> 00:03:19,958 Roma seperti sarang ular yang sangat besar, Anda tahu? Tapi... 20 00:03:21,120 --> 00:03:24,238 banyak yang berhutang dan hari-hari mereka dihitung. 21 00:03:24,440 --> 00:03:28,434 Júlio, Anda benar. Sekarang, miliki aku. 22 00:12:07,360 --> 00:12:08,873 Sialan aku! 23 00:15:54,160 --> 00:15:57,835 Cleopatra, pestamu lebih baik dariku di Roma. 24 00:15:58,360 --> 00:16:01,512 Semua orang mencintaimu seperti aku mencintaimu. 25 00:16:05,440 --> 00:16:07,716 Aku sangat bahagia. Aku cinta kamu. 26 00:16:37,000 --> 00:16:38,274 Otávius! 27 00:16:44,960 --> 00:16:47,076 Menjadi gila! 28 00:16:47,640 --> 00:16:49,313 A lupa kesepakatan kita! 29 00:16:49,520 --> 00:16:53,036 Otávius, cinta memikat semua orang, bahkan pahlawan. 30 00:16:53,200 --> 00:16:56,033 Dia marah dengan hasrat untuk Cleopatra. 31 00:16:56,440 --> 00:16:59,751 Dia pasti minum racun. Saya yakin. 32 00:16:59,960 --> 00:17:02,873 Ya, Caesar terpesona. 33 00:17:03,080 --> 00:17:07,677 Tapi racun yang mengalir di nadinya hanyalah kesenangan. 34 00:22:06,720 --> 00:22:09,394 Itu, ayo. Sialan aku! 35 00:22:10,920 --> 00:22:12,194 Sialan aku! 36 00:22:19,160 --> 00:22:21,037 Mereka lebih berbau bagiku! 37 00:24:46,840 --> 00:24:48,877 Ayo, hisap pantatku! 38 00:24:51,440 --> 00:24:52,635 Pergilah! 39 00:24:55,560 --> 00:24:56,834 Sialan aku! 40 00:24:59,520 --> 00:25:00,794 Pergilah! 41 00:26:41,360 --> 00:26:42,998 Sialan aku! 42 00:29:34,880 --> 00:29:37,520 Mereka sangat lembut. Saya suka tangan. 43 00:30:05,440 --> 00:30:06,555 Namun... 44 00:30:07,360 --> 00:30:09,920 Cesar jauh lebih baik di xoxota saya. 45 00:31:34,960 --> 00:31:36,519 Tidak, jangan berhenti. 46 00:31:37,280 --> 00:31:39,510 - Apa itu membuatmu bergairah? - Iya. 47 00:31:40,520 --> 00:31:42,716 Jadi tunggu apa lagi, Caesar? 48 00:31:42,920 --> 00:31:45,150 Semua budakku adalah miliknya. 49 00:31:57,840 --> 00:32:00,070 - Apa kamu yakin akan hal itu? - S i m. 50 00:32:01,640 --> 00:32:02,994 Apakah kamu ingin aku makan? 51 00:32:07,880 --> 00:32:13,956 Ya, saya ingin melihat bagaimana dia meniduri. Karena aku ingin melihatnya merasakan kenikmatan. 52 00:46:22,800 --> 00:46:26,509 Caesar, mengapa Anda tidak kembali ke Roma, dan istri Anda? 53 00:46:27,480 --> 00:46:31,792 Otávius, temanku. Ini adalah hidupku dan kerajaanku. 54 00:46:33,160 --> 00:46:35,629 Bagaimana dia bisa meninggalkan bangsanya seperti itu? 55 00:46:36,200 --> 00:46:40,114 Itu adalah keputusan terakhir saya. Beritahu semua orang bahwa saya akan mempertahankan kerajaan Anda. 56 00:46:45,800 --> 00:46:49,759 ROMA 57 00:46:52,040 --> 00:46:54,077 Saya khawatir Caesar tidak akan datang. 58 00:46:54,360 --> 00:46:56,636 Jadi, apakah dia tinggal di Thebes? 59 00:46:57,560 --> 00:47:01,918 Ya, itu di istana Cleopatra. Saya mencoba meyakinkan dia. 60 00:47:02,600 --> 00:47:06,594 Saya adegan itu. Tetapi jika Kaisar tidak berubah pikiran... 61 00:47:06,760 --> 00:47:09,434 kita harus mengurus Roma sendiri. 62 00:47:10,640 --> 00:47:13,632 Ya, dia tampaknya tersihir oleh wanita itu... 63 00:47:13,800 --> 00:47:16,235 dan Roma tidak terlalu memaksakan dirinya sekarang 64 00:47:17,240 --> 00:47:22,633 Aku tahu. Tapi saya tidak merasakan apa yang akan saya lakukan jika Anda tidak bersama saya. 65 00:47:24,680 --> 00:47:27,638 Saya tahu saya dapat mengandalkan Anda untuk menyelamatkan kemuliaan Roma. 66 00:47:28,440 --> 00:47:31,000 Itulah mengapa saya meminta Anda duduk di sini bersama saya. 67 00:47:31,800 --> 00:47:33,518 Itu saja yang saya minta. 68 00:48:26,040 --> 00:48:28,156 Hei, apa yang terjadi disini? 69 00:48:29,160 --> 00:48:31,310 Diam dan keluar! 70 00:48:32,360 --> 00:48:36,035 Dia gila? Dia bertunangan dengan suaminya di Roma! 71 00:48:36,240 --> 00:48:38,038 Kamu sudah bilang menghilang dari sini! 72 01:02:48,880 --> 01:02:52,635 Otávius, kita harus segera melakukan sesuatu. 73 01:02:52,800 --> 01:02:56,589 Kita tidak bisa membiarkan orang percaya bahwa kita meninggalkannya. 74 01:02:57,120 --> 01:03:01,432 Tetapi orang-orang percaya bahwa Kaisar melindungi Kekaisaran Romawi. 75 01:03:01,760 --> 01:03:02,875 Tapi ternyata tidak! 76 01:03:03,080 --> 01:03:05,754 Dia menipu mereka. Kita perlu menyelamatkan Roma! 77 01:03:06,000 --> 01:03:07,229 Untuk mendapatkan? 78 01:03:08,280 --> 01:03:09,953 Untuk mendapatkan? 79 01:03:10,200 --> 01:03:14,478 Anda dan saya harus bertindak bersama untuk kemuliaan Roma, dan berakhir! 80 01:03:40,040 --> 01:03:43,112 Caesar, mengapa Anda ingin kembali ke Roma? 81 01:03:43,320 --> 01:03:46,631 Saya pikir dia akan tinggal sampai kelahiran anak pertamanya. 82 01:03:47,160 --> 01:03:48,514 Saya harus kembali ke Roma. 83 01:03:49,800 --> 01:03:55,034 Jika tidak, masa depan anak pertama kita akan terancam. 84 01:03:56,800 --> 01:03:59,633 Ketika saya kembali, semuanya akan selesai. 85 01:03:59,800 --> 01:04:02,110 Dan kita bisa bersama selamanya. 86 01:04:12,280 --> 01:04:14,920 SEBULAN KEMUDIAN 87 01:04:15,120 --> 01:04:18,351 Cleopatra, saya melihat bahwa para dewa prihatin. 88 01:04:19,400 --> 01:04:22,153 Sesuatu yang buruk akan terjadi. 89 01:04:23,520 --> 01:04:26,433 - Apa yang terjadi? - Saya tidak bisa! 90 01:04:26,680 --> 01:04:28,114 Kamu harus memberitahuku! 91 01:04:32,040 --> 01:04:34,031 Cesar itu imut. 92 01:04:45,560 --> 01:04:48,029 TAHUN 2003 93 01:04:53,400 --> 01:04:56,233 Kami mengikuti pengalaman mereka dari peno... 94 01:04:56,520 --> 01:04:59,672 dan saya yakinkan bahwa kita dapat mengkloning keilahiannya. 95 01:04:59,960 --> 01:05:02,429 Ya, dan kita harus bertindak cepat. 96 01:05:02,640 --> 01:05:05,917 Persis. Besok saya bawa diri saya ke Mesir. 97 01:05:06,360 --> 01:05:10,194 Saya baru saja diberi tahu tentang situs arkeologi baru. 98 01:05:10,520 --> 01:05:14,354 Pihak berwenang menutupnya. Tapi itu pasti kuburan yang kita cari. 99 01:05:14,560 --> 01:05:17,359 Kami tahu betapa pentingnya bagi perusahaan Anda. 100 01:05:17,920 --> 01:05:22,232 Semua rekan kami berinvestasi dalam penelitian ini. 101 01:05:22,520 --> 01:05:26,878 Dini. Kami tidak dapat mengambil risiko yang tidak perlu pada saat itu. 102 01:05:28,600 --> 01:05:31,797 Saya berharap kuburan Cleopatra ada di tempat lain... 103 01:05:31,960 --> 01:05:35,396 karena saya mendengar bahwa dia dimakamkan di Mesir selatan. 104 01:05:35,560 --> 01:05:40,350 - Tidak ada penipuan, saya jamin. - Periksa sebelum Anda pergi ke sana. 105 01:05:40,560 --> 01:05:42,870 Kami tidak ingin ada masalah dengan pemerintah Mesir. 106 01:05:43,760 --> 01:05:46,798 Dini. Jangan khawatir, saya akan terus mengabari Anda. 107 01:05:47,600 --> 01:05:52,390 Tapi ingat: hati-hati. Operasi ini sangat rahasia. 108 01:05:52,760 --> 01:05:56,310 Tidak ada yang tahu tentang apapun. Itu yang paling mengesankan. 109 01:05:56,720 --> 01:05:58,040 Awal ini. 110 01:06:08,360 --> 01:06:13,116 Dini. Saya baru saja tiba di Mesir, berpura-pura menjadi turis. 111 01:06:13,760 --> 01:06:17,833 Anda sudah bisa membayangkan. Di mana Anda akan mendapatkan informasi yang Anda janjikan? 112 01:06:18,000 --> 01:06:21,072 Saya akan berada di museum Mesir dalam setengah jam. 113 01:06:21,280 --> 01:06:22,759 Iya. 114 01:06:22,960 --> 01:06:25,474 Semuanya baik. Awal ini. 115 01:06:25,960 --> 01:06:31,797 Sampai jumpa dalam setengah jam. Dini. Tapi jangan biarkan aku menunggu terlalu lama. 116 01:06:32,120 --> 01:06:37,240 Awal ini. Orang-orang bertemu satu sama lain dalam setengah jam. 117 01:06:47,960 --> 01:06:50,952 Saya bertemu dengan kontak saya di hotel. 118 01:07:35,480 --> 01:07:38,632 Pertemuan itu sukses. Sekarang dia punya datanya. 119 01:07:38,960 --> 01:07:43,238 Saya memutuskan untuk mengunjungi penggalian arkeologi dan melakukan kontak dengan Jeremy. 120 01:10:12,120 --> 01:10:15,351 Saya akan menuangkan minuman. Sekarang kita hanya bisa menunggu. 121 01:10:15,560 --> 01:10:18,632 Harrison tahu apa yang harus dilakukan. Dia adalah peneliti yang hebat. 122 01:10:18,840 --> 01:10:21,480 Dia memiliki banyak kontak di Mesir. 123 01:10:21,680 --> 01:10:23,000 Apakah kamu mau cerutu? 124 01:10:23,680 --> 01:10:24,829 Iya. 125 01:10:25,160 --> 01:10:28,710 Saya yakinkan Anda bahwa Anda akan menemukan makam dewi dalam waktu singkat. 126 01:10:28,920 --> 01:10:33,517 Lalu kita bisa pergi ke sana. Dia telah membaca proyek itu selama bertahun-tahun. 127 01:10:33,760 --> 01:10:35,956 Baris 1 jika dua baris Baris subjudul 128 01:10:36,600 --> 01:10:38,238 Selain semuanya... 129 01:10:38,440 --> 01:10:42,559 dia dan salah satu arkeolog terpintar yang pernah saya tangani. 130 01:10:42,760 --> 01:10:44,717 Dan itu sangat penting bagi saya. 131 01:10:48,520 --> 01:10:50,557 Tapi apakah Anda benar-benar salah? 132 01:10:51,120 --> 01:10:54,590 Bagaimana jika informasi itu tidak lebih dari tipuan? 133 01:10:54,880 --> 01:10:59,033 Jika tempatnya adalah lubang umum, kami mengencangkannya. 134 01:11:00,600 --> 01:11:01,920 Untuk mendapatkan? 135 01:11:02,560 --> 01:11:04,676 Memang benar, tapi... 136 01:11:05,000 --> 01:11:10,871 kami tidak punya pilihan saat ini. Kami telah menginvestasikan segalanya dalam proyek ini. 137 01:11:12,480 --> 01:11:14,710 Juga, jika itu terjadi lebih awal... 138 01:11:14,960 --> 01:11:18,191 kita bisa mengkloning orang paling terkenal di planet ini. 139 01:11:18,920 --> 01:11:22,959 Benar. Tapi pertama-tama kita harus menjamin bahwa itu adalah Cleopatra. 140 01:11:23,320 --> 01:11:28,030 Kloning hewan kami telah dilakukan lebih awal sejauh ini, tapi... 141 01:11:28,360 --> 01:11:32,718 kloning monyet dewasa dulu masih menjadi misteri. 142 01:11:34,000 --> 01:11:37,630 Kami tidak tahu apa yang bisa terjadi. 143 01:11:38,920 --> 01:11:41,355 Ya itu benar, tapi... 144 01:11:41,960 --> 01:11:45,954 penyandang dana kami melakukan investasi besar... 145 01:11:46,240 --> 01:11:48,629 dalam penyelidikan kami. Jika kita menyerah sekarang... 146 01:11:48,840 --> 01:11:53,038 kita tidak akan tahu volume kekuatan yang akan kita miliki di tangan kita. 147 01:11:53,280 --> 01:11:56,398 Bayangkan: jika kita bisa mengkloningnya, kita akan mengkloning siapa saja. 148 01:11:56,560 --> 01:11:59,029 Percayalah padaku. 149 01:11:59,280 --> 01:12:04,639 Tidak apa-apa, Dani. Saya percaya dan percaya Anda. Tapi semuanya membuatku takut. 150 01:12:05,440 --> 01:12:07,397 Itu supernatural. 151 01:12:07,640 --> 01:12:12,430 Saya berjanji Anda tidak perlu khawatir. 152 01:12:12,680 --> 01:12:15,832 Kita akan pergi ke Mesir, hanya kamu dan aku... 153 01:12:16,360 --> 01:12:19,079 dan kami akan menghidupkan kembali Cleopatra. 154 01:12:19,280 --> 01:12:22,716 Sejak saat itu, kita akan menjadi yang terbaik, apakah ini lebih awal? 155 01:12:27,400 --> 01:12:28,799 Sampai titik mana? 156 01:12:29,560 --> 01:12:33,155 Jika demikian, uji untuk saya. Sekarang juga. 157 01:17:37,160 --> 01:17:38,389 Sialan aku! 158 01:18:50,880 --> 01:18:52,234 A) Ya! 159 01:22:55,040 --> 01:22:59,159 Dengar, Jeremy. Saya punya banyak informasi. 160 01:22:59,400 --> 01:23:03,951 Saya berada di penggalian dan saya pikir itu makam Cleopatra. 161 01:23:04,400 --> 01:23:06,232 - Ada strip mata-mata. - Bagaimana caranya? 162 01:23:06,400 --> 01:23:09,552 - Hati-hati! - Tidak ada strip, ingat? 163 01:23:10,520 --> 01:23:15,879 Dengarkan baik-baik: biarkan penuh nafsu menjaga mata-mata, hei? 164 01:23:16,200 --> 01:23:18,999 Bagaimana jika seseorang mengetahui tentang operasi tersebut? 165 01:23:19,680 --> 01:23:23,435 Saya tidak memberikan minimum untuk apa yang dipikirkan oleh seorang strip idiot! 166 01:23:23,600 --> 01:23:25,989 Nafsu tahu apa yang harus dilakukan. 167 01:23:26,280 --> 01:23:29,955 Awal ini. Datang ke sini segera, hei? 168 01:23:30,360 --> 01:23:33,671 Saya bertemu Anda di Kairo pada pagi hari, apakah Anda baik-baik saja? 169 01:23:33,920 --> 01:23:35,593 Dan bawa Cornelia. 170 01:23:48,200 --> 01:23:50,032 Apa kata Jeremy? 171 01:23:51,520 --> 01:23:54,638 Saya di akhir. Ini akan mulus. 172 01:23:55,720 --> 01:23:57,313 Saya tahu dia akan mengatakan itu. 173 01:23:57,520 --> 01:24:00,751 Dini. Anda harus masuk dan keluar dari sana dalam waktu kurang dari satu jam. 174 01:24:00,960 --> 01:24:06,034 Tapi Anda harus membawa serta Cornelia, jika polisi Mesir muncul. 175 01:24:06,200 --> 01:24:11,912 Saya setuju. Anda bisa menjamin keamanan kami. Meskipun rekannya... 176 01:24:12,240 --> 01:24:15,437 Ya, saya bisa melakukannya jika perlu. 177 01:24:15,640 --> 01:24:18,393 Saya harus melindungi investasi saya juga. 178 01:24:19,360 --> 01:24:24,196 - Itulah semangat pemanas. - Terima kasih. 179 01:24:24,480 --> 01:24:28,189 - Layak menjadi bagian dari ekspedisi. - Saya menghargai. 180 01:24:28,560 --> 01:24:30,119 Anda pergi jauh. 181 01:24:31,960 --> 01:24:33,030 Begitu... 182 01:24:33,240 --> 01:24:37,632 Apakah di sini orang-orang Anda menjalankan agama? 183 01:24:41,320 --> 01:24:47,032 Ya, sebenarnya kita punya hak untuk percaya pada agama kita. 184 01:24:48,080 --> 01:24:50,435 Dan bagaimana dengan kita? 185 01:24:52,000 --> 01:24:57,234 Korporasi adalah organisasi yang berorientasi pada penelitian ilmiah. 186 01:24:57,440 --> 01:25:00,831 Saya mendengar mereka sedang menyelidiki kloning manusia. 187 01:25:01,000 --> 01:25:03,389 Bukan apa mereka maju... 188 01:25:03,560 --> 01:25:07,076 Tapi tidak ada yang salah dengan kloning di dunia kita. 189 01:25:07,720 --> 01:25:10,030 Tidak, bukan tipe itu. Dan tidak bermoral. 190 01:25:10,560 --> 01:25:16,033 Sekarang FBI menjadi pembela moralitas? 191 01:25:16,200 --> 01:25:19,238 Saya khawatir begitu. Apa itu? 192 01:25:22,440 --> 01:25:23,475 Y... 193 01:25:24,440 --> 01:25:26,192 Untuk apa itu bekerja? 194 01:25:26,520 --> 01:25:28,352 Itu tidak lewat tua. 195 01:25:29,320 --> 01:25:30,640 Kuno? 196 01:25:31,240 --> 01:25:34,312 - Apa semuanya antik, lebih awal? - Iya. 197 01:25:34,960 --> 01:25:37,713 Semoga itu bernilai uang. 198 01:25:37,920 --> 01:25:42,153 Maaf jika itu mengganggumu, tapi itu menyenangkan. 199 01:25:43,120 --> 01:25:45,031 Saya berharap dapat menemukannya lagi. 200 01:25:45,640 --> 01:25:47,358 Ini sangat menarik. 201 01:25:47,640 --> 01:25:49,392 Kamu juga. 202 01:26:08,720 --> 01:26:12,031 Saya telah berbicara dengan kepala perusahaan... 203 01:26:12,960 --> 01:26:14,030 Y... 204 01:26:14,560 --> 01:26:17,837 Ada sesuatu yang saya tidak suka dari wanita itu. 205 01:26:18,440 --> 01:26:22,832 Jika Anda ingin membahasnya, saya harus mencari lab... 206 01:26:23,000 --> 01:26:26,277 di mana mereka melakukan pengalaman. Untuk saat ini hanya. Bertukar. 207 01:26:37,640 --> 01:26:41,110 - Apa itu benar? - Dia harus tahu. 208 01:27:01,160 --> 01:27:06,872 VALE RATU 209 01:27:41,560 --> 01:27:42,914 Kami tiba. 210 01:27:43,240 --> 01:27:46,039 - Harrison, apakah itu tempatnya? - Tidak terlalu. 211 01:27:46,360 --> 01:27:48,158 Dia tetap di belakang bukit itu. 212 01:27:48,560 --> 01:27:50,870 Saya pikir kita akan membutuhkan unta. 213 01:27:51,560 --> 01:27:54,120 Maksudku kami datang ke sini dengan mobil... 214 01:27:54,360 --> 01:27:58,035 dan kita tidak bisa melanjutkan jika kita bukan unta? 215 01:27:58,200 --> 01:28:00,555 Konyol. Anda tidak berjalan unta. 216 01:28:01,040 --> 01:28:04,032 Dengar, aku harus mengatakan itu sebelumnya, tapi... 217 01:28:04,200 --> 01:28:07,431 - Kupikir mereka tidak akan menelepon... - Semuanya baik-baik saja. 218 01:28:07,760 --> 01:28:10,479 Tapi apakah Anda yakin itu kuburan Cleopatra? 219 01:28:11,360 --> 01:28:12,475 Tidak. 220 01:28:12,840 --> 01:28:15,878 Saya lebih awal. Apakah kita akan mengambil unta? 221 01:28:16,360 --> 01:28:17,634 - Semuanya baik? - Awal ini. 222 01:28:17,840 --> 01:28:18,989 Tentu. 223 01:28:20,600 --> 01:28:21,829 Pergilah. 224 01:28:38,040 --> 01:28:41,715 Saya telah mencoba bernegosiasi dengan pemandu lokal penggalian... 225 01:28:41,920 --> 01:28:43,957 membuatnya percaya bahwa kami adalah turis. 226 01:28:44,160 --> 01:28:45,753 - Selamat siang. - Selamat siang. 227 01:28:45,960 --> 01:28:48,634 - Kami ingin menyewa unta Anda - Tetaplah sesuka hati. 228 01:28:49,560 --> 01:28:50,675 Terima kasih. 229 01:28:50,880 --> 01:28:52,712 Pribadi, pilih salah satu. 230 01:28:54,720 --> 01:28:56,950 - Cornelia, kemarilah. - Selamat pagi Bu. 231 01:29:01,840 --> 01:29:03,592 Saya! 232 01:29:35,600 --> 01:29:37,318 Berhenti disini. 233 01:29:39,560 --> 01:29:43,519 Kami menemukan. Itu ada di belakang bukit itu. Mereka melihat? 234 01:29:44,640 --> 01:29:45,755 Baik sekali! 235 01:30:30,840 --> 01:30:32,672 Jeremy, tidak apa-apa disana. 236 01:30:32,880 --> 01:30:34,917 - Ada bagian. - Semuanya baik. 237 01:30:35,360 --> 01:30:40,434 Ini dia: tetap di sini. Aku dan Cornelia melihatnya, bukan? 238 01:30:41,480 --> 01:30:42,800 Tidak apa-apa. 239 01:31:34,760 --> 01:31:36,478 Fantastis! 240 01:31:40,920 --> 01:31:42,433 Saya akan mendapatkannya. 241 01:32:40,480 --> 01:32:44,110 Ini pasti ruang pemakaman. Ini akan menjadi milik Anda. 242 01:32:44,320 --> 01:32:46,231 Kami harus mengungkap wajahnya. 243 01:33:54,880 --> 01:33:58,111 Berhati-hatilah. Taruhannya tinggi. 244 01:33:58,320 --> 01:33:59,960 Jangan khawatir jika apa yang saya lakukan. 245 01:34:00,040 --> 01:34:02,350 Katakan padanya kita butuh lebih banyak waktu. 246 01:34:04,400 --> 01:34:07,631 - Anda tidak bisa tinggal di sini! - Ini masih pagi, masih pagi. 247 01:34:07,840 --> 01:34:09,239 Jeremy... 248 01:34:09,400 --> 01:34:11,118 Ayo pergi dari sini. 249 01:34:11,440 --> 01:34:12,839 Apa yang terjadi? 250 01:34:13,080 --> 01:34:15,230 - Siap, aku pergi. - Wow. 251 01:34:15,440 --> 01:34:17,750 Pergi lihat apa itu dan katakan aku butuh waktu! 252 01:34:19,000 --> 01:34:21,992 Anda harus punya waktu, apakah Anda mengerti? 253 01:34:30,160 --> 01:34:32,720 Apa itu? Siapa kamu dan apa yang kamu lakukan di sini? 254 01:34:33,560 --> 01:34:37,030 Sangat menyesal. Saya seorang turis dan saya sedang melihat-lihat. 255 01:34:39,040 --> 01:34:41,554 Seharusnya tidak di sini. Saya akan melaporkannya. 256 01:34:42,360 --> 01:34:46,035 Tapi saya seorang wanita. Saya penasaran. 257 01:37:27,160 --> 01:37:29,310 Saya ingin Anda menikmatinya di mulut saya. 258 01:40:07,281 --> 01:40:08,601 Ini hampir saja. 259 01:40:09,360 --> 01:40:11,033 Kami telah mencapai. 260 01:40:12,320 --> 01:40:15,039 Kita harus bahagia. Itu adalah petualangan yang sukses. 261 01:40:15,880 --> 01:40:18,838 Terima kasih atas bantuan Anda yang berharga. 262 01:40:19,000 --> 01:40:21,958 Terima kasih atas misinya. Aku cinta. 263 01:40:38,360 --> 01:40:41,796 Untuk dilanjutkan... 21312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.