All language subtitles for Pinocchio.2022.2160p.WEBRip.3500MB.DDP5.1.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 2 00:00:20,750 --> 00:00:25,125 (SINGING) When you wish upon a star 3 00:00:25,208 --> 00:00:30,750 Your dreams come true 4 00:00:30,833 --> 00:00:32,208 (SIGHS) 5 00:00:32,291 --> 00:00:35,333 Isn't that a catchy little tune? Well, how do? 6 00:00:35,416 --> 00:00:38,000 Cricket's the name. Jiminy Cricket, to be precise. 7 00:00:38,083 --> 00:00:40,875 And I'm here to tell you one humdinger of a tale. 8 00:00:41,375 --> 00:00:43,791 It's a story that begins a long time ago. 9 00:00:44,125 --> 00:00:47,875 Actually, it's a story that begins once upon a time, a long time ago. 10 00:00:47,958 --> 00:00:50,166 That's right. Much better. Much more precise. 11 00:00:51,208 --> 00:00:55,166 Never understood that expression. How can it be "once upon a time"? 12 00:00:55,791 --> 00:00:58,291 Hey, who's telling this story? Me or you? 13 00:00:59,333 --> 00:01:00,333 Well, who are you? 14 00:01:00,958 --> 00:01:03,125 I'm you. Only older and wiser. 15 00:01:03,833 --> 00:01:05,375 Really? How do you figure? 16 00:01:05,916 --> 00:01:10,208 Because I'm the narrator telling this story post facto. 17 00:01:10,375 --> 00:01:14,125 I know exactly what's gonna happen to you on this adventure. 18 00:01:14,833 --> 00:01:19,500 Really? Well, let me ask you this. Am I ever gonna be warm again? 19 00:01:20,416 --> 00:01:22,708 Just keep walking. You'll find out. 20 00:01:23,083 --> 00:01:24,083 (SCOFFS) 21 00:01:24,166 --> 00:01:25,708 Some storyteller you are. 22 00:01:26,291 --> 00:01:28,000 Shall I continue? 23 00:01:28,708 --> 00:01:31,583 Go for it. Narrate to your heart's content. 24 00:01:32,083 --> 00:01:33,916 Thank you. (CLEARS THROAT) 25 00:01:34,000 --> 00:01:36,833 Once upon a time, a long time ago, 26 00:01:37,500 --> 00:01:41,250 my travels took me to a quaint little village. 27 00:01:41,333 --> 00:01:42,750 (WIND BLOWING) 28 00:01:43,791 --> 00:01:45,791 (SOFT MUSIC PLAYING) 29 00:01:48,708 --> 00:01:50,708 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 30 00:01:57,333 --> 00:01:58,333 (CHIRPS) 31 00:01:58,416 --> 00:02:00,791 (SOFT MUSIC PLAYING) 32 00:02:00,875 --> 00:02:02,166 (CHIRPING) 33 00:02:04,958 --> 00:02:09,625 "Mastro Geppetto. Wood-carver, fabricator of clocks, toys, oddments." 34 00:02:09,708 --> 00:02:12,708 Oddments, huh? Sounds like my kind of place. 35 00:02:13,375 --> 00:02:15,791 (CHIRPING) 36 00:02:21,125 --> 00:02:22,291 (GRUNTING) 37 00:02:22,375 --> 00:02:23,791 (STRAINING) 38 00:02:24,458 --> 00:02:27,291 (GRUNTING) 39 00:02:28,416 --> 00:02:29,625 (SHIVERS) 40 00:02:32,958 --> 00:02:34,958 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 41 00:02:39,500 --> 00:02:40,708 GEPPETTO: Hmm. 42 00:02:42,125 --> 00:02:43,541 (SHUDDERING) 43 00:02:44,833 --> 00:02:45,833 Huh? 44 00:02:45,916 --> 00:02:47,750 (CLOCKS TICKING) 45 00:02:48,625 --> 00:02:50,625 (MYSTICAL MUSIC PLAYING) 46 00:02:54,583 --> 00:02:56,500 - (SMOLDERING) - (JIMINY GASPS) 47 00:03:01,833 --> 00:03:04,083 GEPPETTO: "Maybe something here 48 00:03:04,875 --> 00:03:07,500 "A touch behind the ear 49 00:03:08,875 --> 00:03:13,208 - "Not a boy. Just a toy for a puppeteer" -(CAT YAWNS) 50 00:03:15,625 --> 00:03:16,625 Huh? 51 00:03:21,375 --> 00:03:22,791 (CHIRPING) 52 00:03:23,250 --> 00:03:25,083 (CHAIN CLINKING SOFTLY) 53 00:03:32,666 --> 00:03:37,500 GEPPETTO: "Thinking way back when I'm missing him again" 54 00:03:38,875 --> 00:03:40,291 (BLOWING) 55 00:03:44,166 --> 00:03:45,166 (CHIRPS) 56 00:03:45,875 --> 00:03:49,541 "Heart so young, songs unsung 57 00:03:51,125 --> 00:03:52,791 "Oh, what might have been" 58 00:03:54,916 --> 00:03:56,125 (CHIRPING) 59 00:04:01,250 --> 00:04:03,083 (CHAIN CLINKING SOFTLY) 60 00:04:04,375 --> 00:04:10,833 "I see him in my dreams So perfectly, it seems 61 00:04:12,416 --> 00:04:13,416 (PURRING) 62 00:04:13,500 --> 00:04:16,125 "If I could only make These dreams come true 63 00:04:19,666 --> 00:04:20,958 "I may never find 64 00:04:23,500 --> 00:04:26,666 "This vision in my mind 65 00:04:26,750 --> 00:04:30,833 "Memory may hold the key 66 00:04:30,916 --> 00:04:37,333 "To feeling how I felt when he was here with me" 67 00:04:39,083 --> 00:04:42,166 (SINGING) There was so much laughter 68 00:04:42,875 --> 00:04:44,791 But we couldn't see 69 00:04:45,958 --> 00:04:52,333 Happily ever after was never meant to be 70 00:04:54,875 --> 00:05:01,208 If only this could be more than a memory 71 00:05:02,541 --> 00:05:05,833 But memory will have to be 72 00:05:07,333 --> 00:05:10,666 The way this old man's eyes can see 73 00:05:13,416 --> 00:05:16,250 Just how it really was 74 00:05:16,500 --> 00:05:21,583 When he was here 75 00:05:21,666 --> 00:05:23,083 (FIGARO YAWNS) 76 00:05:24,166 --> 00:05:25,916 With me 77 00:05:27,083 --> 00:05:28,083 (MEOWS) 78 00:05:28,500 --> 00:05:30,500 (SOMBER MUSIC PLAYING) 79 00:05:44,666 --> 00:05:45,666 (GRUNTS) 80 00:05:46,291 --> 00:05:47,291 Yeah. 81 00:05:48,541 --> 00:05:49,541 (GRUNTS) 82 00:05:50,458 --> 00:05:52,916 Hmm. Not too shabby. 83 00:05:58,291 --> 00:05:59,583 Whoa! (CLEARS THROAT) 84 00:05:59,666 --> 00:06:00,750 Excuse me, ma'am. 85 00:06:02,000 --> 00:06:03,041 (SIGHS) Well... 86 00:06:05,583 --> 00:06:07,541 (CHUCKLES NERVOUSLY) 87 00:06:07,625 --> 00:06:09,458 Ha. Ah... 88 00:06:09,541 --> 00:06:12,916 Figaro, all finished. What do you think, huh? 89 00:06:13,583 --> 00:06:14,583 (PURRING) 90 00:06:14,666 --> 00:06:15,666 Oh, really? 91 00:06:16,500 --> 00:06:20,083 Well, I think he looks very much like him. 92 00:06:21,458 --> 00:06:22,541 Very much. 93 00:06:23,958 --> 00:06:25,166 (KNOCKING ON WINDOW) 94 00:06:27,583 --> 00:06:31,250 No, Figaro, it's Signore Rizzi again. 95 00:06:32,833 --> 00:06:34,041 (GEPPETTO SIGHS) 96 00:06:35,916 --> 00:06:37,541 (JIMINY CHIRPING) 97 00:06:39,083 --> 00:06:41,500 (GEPPETTO GRUNTING) 98 00:06:43,208 --> 00:06:47,041 No, Signore Rizzi, I'm sorry. We have already closed at 6:04. 99 00:06:47,125 --> 00:06:48,375 Precisely at sunset. 100 00:06:48,458 --> 00:06:50,666 Oh, well, Geppetto, I'm sorry to disturb you. 101 00:06:50,750 --> 00:06:54,125 I saw your light was on and I thought I would ask you one more time. 102 00:06:54,208 --> 00:06:56,833 Please sell me the cuckoo clock 103 00:06:56,916 --> 00:06:59,291 with the cute duck and the little alligator on it. 104 00:06:59,375 --> 00:07:02,250 GEPPETTO: That clock is not for sale, as I have told you many times. 105 00:07:02,333 --> 00:07:04,958 RIZZI: I will give you 20 lira. 30 lira. 106 00:07:05,041 --> 00:07:07,208 Name your price, Geppetto, and I will pay. 107 00:07:07,375 --> 00:07:08,791 They are beyond price, Signore. 108 00:07:08,875 --> 00:07:11,750 I'm very sorry, but I cannot sell you any of my cuckoo clocks. 109 00:07:11,833 --> 00:07:14,833 But if you cannot sell your clocks, why do you have a shop? 110 00:07:14,916 --> 00:07:15,916 (SIGHS) 111 00:07:16,000 --> 00:07:19,625 It's complicated. Perhaps a music box? 112 00:07:19,708 --> 00:07:23,291 Good night, Geppetto. I leave a disappointed man. 113 00:07:24,291 --> 00:07:25,500 (DOOR CLOSES) 114 00:07:26,041 --> 00:07:28,041 (GEPPETTO GROANS AND SIGHS) 115 00:07:28,125 --> 00:07:33,333 They just don't understand, do they, Cleo? My clocks, they mean everything to me. 116 00:07:33,416 --> 00:07:34,625 (GLASS CLINKING) 117 00:07:35,375 --> 00:07:40,583 - My clocks are my most special creations. - (FIGARO MEOWS) 118 00:07:41,916 --> 00:07:44,750 I made them for my beloved Constanza, 119 00:07:46,375 --> 00:07:49,458 and she loved every one of them. 120 00:07:51,083 --> 00:07:52,208 Every one of them. 121 00:07:53,791 --> 00:07:58,958 Oh. (SPLUTTERS) But never as much as she loved you, my dear boy. 122 00:08:00,208 --> 00:08:01,208 Hmm. 123 00:08:02,125 --> 00:08:03,166 My dear boy. 124 00:08:08,750 --> 00:08:10,041 (FIGARO MEOWS) 125 00:08:10,125 --> 00:08:11,500 (CHUCKLING) 126 00:08:11,583 --> 00:08:14,875 No more of these sad thoughts, huh? Time for some happiness. 127 00:08:14,958 --> 00:08:20,250 This is why I gave you a smile. So that you will always be happy. 128 00:08:20,958 --> 00:08:22,000 What is your name? 129 00:08:22,083 --> 00:08:23,791 (LAUGHS) 130 00:08:23,875 --> 00:08:29,500 You should have a name of your own. Yes, yes. Now, what should it be? 131 00:08:30,416 --> 00:08:31,541 What should it be? 132 00:08:32,250 --> 00:08:35,333 I carved you out of wood. 133 00:08:36,083 --> 00:08:38,250 I made you out of pine. 134 00:08:39,833 --> 00:08:41,791 You're a boy made out of pine. 135 00:08:46,083 --> 00:08:50,500 Pine-occhio. Pine-occhio. Pinocchio. Huh? 136 00:08:51,541 --> 00:08:53,333 Pinocchio. Yeah. 137 00:08:53,583 --> 00:08:55,000 (LAUGHS) Uh... 138 00:08:55,083 --> 00:09:00,541 Do... Do you approve of the name "Pinocchio"? 139 00:09:00,791 --> 00:09:02,000 Yes, yes. 140 00:09:02,083 --> 00:09:03,583 (LAUGHING) 141 00:09:03,666 --> 00:09:05,875 You see, Figaro. Do you love the name "Pinocchio"? 142 00:09:06,000 --> 00:09:08,291 - (FIGARO MEOWS) - Yes. Yes, yes, yes. 143 00:09:08,583 --> 00:09:10,791 - (LAUGHS) - (MEOWS) 144 00:09:15,541 --> 00:09:16,833 (AMUSING MUSIC PLAYING) 145 00:09:16,916 --> 00:09:20,208 Ow! Hey! (GRUNTING) 146 00:09:20,291 --> 00:09:22,416 Hey. (SCREAMS) No! 147 00:09:22,541 --> 00:09:24,583 - (LAUGHING) - (MEOWING) 148 00:09:27,000 --> 00:09:28,166 (GEPPETTO SCATTING) 149 00:09:30,250 --> 00:09:31,333 Oh, let's dance. 150 00:09:31,750 --> 00:09:32,750 (GRUNTING) 151 00:09:32,833 --> 00:09:33,833 (SCREAMING) 152 00:09:33,916 --> 00:09:35,625 Whoa! Ow! 153 00:09:35,708 --> 00:09:37,666 You call this music? 154 00:09:37,750 --> 00:09:38,875 (BREATHING HEAVILY) 155 00:09:38,958 --> 00:09:41,666 Don't you be afraid, Figaro. No. 156 00:09:41,750 --> 00:09:44,666 No. Why? Because he likes you. 157 00:09:44,750 --> 00:09:46,583 (LAUGHING) 158 00:09:46,750 --> 00:09:48,750 Oh! Oh! 159 00:09:48,833 --> 00:09:50,750 Figaro, no, no. 160 00:09:50,833 --> 00:09:55,166 (GRUNTS) Even Cleo thinks he's very, very handsome. 161 00:09:55,250 --> 00:09:56,583 (WATER BUBBLING) 162 00:09:58,250 --> 00:10:02,125 (GRUNTS) Figaro, come. Don't be such a scaredy cat! 163 00:10:02,208 --> 00:10:03,291 (MEOWING) 164 00:10:03,375 --> 00:10:05,000 (SCATTING) 165 00:10:07,208 --> 00:10:08,375 (MEOWING) 166 00:10:08,458 --> 00:10:10,291 (CONTINUES SCATTING) 167 00:10:14,000 --> 00:10:15,416 (MUSIC SLOWS DOWN) 168 00:10:25,041 --> 00:10:26,583 - (MUSIC STOPS) - (FIGARO WHINES) 169 00:10:26,666 --> 00:10:28,666 Oh, Figaro. 170 00:10:29,625 --> 00:10:31,666 - What? - (MEWING) 171 00:10:32,708 --> 00:10:37,000 Oh. Oh. Yes, yes. Almost time, but... 172 00:10:37,333 --> 00:10:40,583 Wait for it. Wait for it. 173 00:10:40,666 --> 00:10:42,500 (CLOCKS TICKING) 174 00:10:45,291 --> 00:10:47,250 (CLOCKS RINGING) 175 00:10:49,583 --> 00:10:51,583 (NEIGHS) 176 00:10:51,875 --> 00:10:53,833 (QUACKING) 177 00:10:56,208 --> 00:10:58,625 (CROW CAWING) 178 00:10:59,291 --> 00:11:00,500 (RINGING STOPS) 179 00:11:02,500 --> 00:11:03,625 Yes. Yeah. 180 00:11:04,500 --> 00:11:07,958 (SIGHS) Now, it is time for bed. 181 00:11:13,125 --> 00:11:15,333 - (MEOWS) - Yes. 182 00:11:22,083 --> 00:11:27,083 Good night, Cleo, ah, my little water baby. (CHUCKLES) 183 00:11:30,333 --> 00:11:31,333 (SOFTLY) Good night. 184 00:11:31,458 --> 00:11:32,458 (YAWNS) 185 00:11:38,916 --> 00:11:42,083 Good night, my beautiful birthday boy. 186 00:11:44,708 --> 00:11:45,708 (KISSES) 187 00:11:51,875 --> 00:11:52,958 (MEOWS) 188 00:11:58,875 --> 00:11:59,958 (GURGLING) 189 00:12:03,958 --> 00:12:04,958 (SNORES) 190 00:12:09,750 --> 00:12:11,166 (SNORING) 191 00:12:20,208 --> 00:12:21,666 (GEPPETTO GRUNTS SOFTLY) 192 00:12:21,750 --> 00:12:23,583 (MUTTERS INDISTINCTLY) 193 00:12:27,625 --> 00:12:28,625 Oh. 194 00:12:29,458 --> 00:12:34,083 Oh, what a beautiful clear night. Ah! Beautiful. 195 00:12:35,875 --> 00:12:37,083 (LAUGHING) 196 00:12:37,166 --> 00:12:41,500 Figaro, look at Pinocchio there in the moonlight. 197 00:12:41,583 --> 00:12:43,458 He looks almost like a real boy. 198 00:12:44,541 --> 00:12:45,541 (CHUCKLES) 199 00:12:48,500 --> 00:12:53,875 (GASPS) Look, Figaro. Look, look, look. It's... It's the wishing star. 200 00:12:54,708 --> 00:12:56,041 Oh! 201 00:12:56,125 --> 00:12:59,291 I haven't seen one in so... 202 00:13:01,000 --> 00:13:03,791 We should make a wish, huh? Yeah? 203 00:13:07,666 --> 00:13:13,250 Star light, star bright. First star I see tonight. 204 00:13:13,333 --> 00:13:14,375 I wish... 205 00:13:16,958 --> 00:13:18,083 Hmm. 206 00:13:18,166 --> 00:13:19,708 I wish... 207 00:13:21,000 --> 00:13:22,208 (MUTTERS) 208 00:13:23,125 --> 00:13:24,541 How do I say this? 209 00:13:25,958 --> 00:13:27,833 (SOFTLY) I wish... I wish... 210 00:13:33,916 --> 00:13:35,041 I wish... 211 00:13:35,125 --> 00:13:37,125 (ENCHANTING INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 212 00:13:47,750 --> 00:13:49,166 (GEPPETTO CHUCKLES SOFTLY) 213 00:13:51,000 --> 00:13:56,625 Figaro, do you want to know what I wished for? I wished... 214 00:13:58,083 --> 00:14:02,708 No, no. If I was to tell you, you would think I was... 215 00:14:02,875 --> 00:14:04,875 (CLOCK RINGING) 216 00:14:09,958 --> 00:14:13,625 The problem with that one clock, it talks too much. 217 00:14:14,125 --> 00:14:15,750 (LAUGHING) 218 00:14:15,833 --> 00:14:20,291 Get it? Get it? It talks too much. Tick-tock, the clock tick-tocks too much? 219 00:14:20,375 --> 00:14:22,541 (LAUGHING) 220 00:14:22,625 --> 00:14:24,458 Ah. never mind. It's late. 221 00:14:24,541 --> 00:14:25,541 (SIGHS) 222 00:14:26,875 --> 00:14:28,166 (YAWNS) Still, 223 00:14:28,250 --> 00:14:29,458 (GRUNTING) 224 00:14:30,541 --> 00:14:31,541 (SIGHS) 225 00:14:32,625 --> 00:14:37,458 If my wish came true, Figaro, that would be wonderful. 226 00:14:39,416 --> 00:14:40,416 (SIGHS) 227 00:14:41,666 --> 00:14:42,708 Wonderful. 228 00:14:47,250 --> 00:14:48,666 (SNORING) 229 00:14:56,166 --> 00:14:58,166 (MYSTICAL MUSIC PLAYING) 230 00:15:15,166 --> 00:15:17,166 (MYSTERIOUS MUSIC PLAYING) 231 00:15:20,541 --> 00:15:21,541 (TICKING) 232 00:15:28,208 --> 00:15:29,583 (TICKING SLOWS DOWN) 233 00:15:29,666 --> 00:15:31,083 (CLOCK RINGS) 234 00:15:35,625 --> 00:15:37,625 (MYSTICAL MUSIC PLAYING) 235 00:15:43,666 --> 00:15:45,083 (RATTLING) 236 00:15:57,916 --> 00:15:59,375 (MYSTICAL NOTES PLAYING) 237 00:16:06,541 --> 00:16:08,541 (ENCHANTING INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 238 00:16:11,041 --> 00:16:12,041 (MUSIC FADES) 239 00:16:19,250 --> 00:16:20,250 (GASPS) 240 00:16:21,916 --> 00:16:24,416 Jumpin' jeepers. He's alive. 241 00:16:26,166 --> 00:16:27,666 (SNORING) 242 00:16:27,750 --> 00:16:28,958 (PURRING) 243 00:16:35,166 --> 00:16:36,166 (CHIRPS) 244 00:16:39,041 --> 00:16:40,666 Now see here. What's this all about? 245 00:16:40,750 --> 00:16:41,750 (GASPS) 246 00:16:42,166 --> 00:16:46,041 - Holy moly. You can walk. - "Holy moly. You can walk." 247 00:16:46,333 --> 00:16:48,500 Shut my mouth. You can talk. 248 00:16:49,083 --> 00:16:51,333 "Shut my mouth. You can talk." 249 00:16:51,416 --> 00:16:54,333 - No, you can talk. - "No, you can talk." 250 00:16:54,416 --> 00:16:58,541 - I know I can talk. And so can you. - "I know I can talk. And so can you." 251 00:17:08,041 --> 00:17:11,041 BLUE FAIRY: All right, all right. All right, all right, all right. 252 00:17:11,125 --> 00:17:14,125 Everyone can relax. I'm here now. What seems to be the... 253 00:17:14,208 --> 00:17:15,958 Oh, yes. I see what the problem is. 254 00:17:20,458 --> 00:17:24,250 As I live and breathe. A fairy! 255 00:17:25,916 --> 00:17:27,291 You're not really real, are you? 256 00:17:27,375 --> 00:17:29,625 Of course he's real! He's alive, isn't he? 257 00:17:29,708 --> 00:17:31,916 - And who might you be? - Jiminy Cricket. 258 00:17:32,541 --> 00:17:35,916 Bug, boulevardier, flรขneur, man of leisure. And who might you be? 259 00:17:36,500 --> 00:17:40,166 Oh, the good Geppetto made a wish from the depths of his heart and so I'm here. 260 00:17:40,416 --> 00:17:42,541 - I'm the Blue Fairy. - "I'm the Blue Fairy." 261 00:17:42,625 --> 00:17:45,250 - No, I'm the Blue Fairy. - "No, I'm the Blue Fairy." 262 00:17:45,333 --> 00:17:47,833 Oh, I see what the problem is here. (CLEARS THROAT) 263 00:17:48,291 --> 00:17:49,708 (MAGICAL NOTES CHIMING) 264 00:17:52,750 --> 00:17:56,458 - Let's try this again. I'm the Blue Fairy. - Hello, Blue Fairy! 265 00:17:56,541 --> 00:17:58,416 That's more like it. Yes, I'm the Blue Fairy. 266 00:17:58,500 --> 00:18:00,583 - Now, what's your name? - I don't know. 267 00:18:00,666 --> 00:18:03,583 I heard Geppetto name him Pinocchio. 268 00:18:03,666 --> 00:18:05,958 (CHUCKLES) My name is Pinocchio. 269 00:18:07,000 --> 00:18:10,583 Sounds like your head is made of white pine. Hence, Pinocchio. 270 00:18:11,000 --> 00:18:12,916 The perfect name for a boy with a wooden head. 271 00:18:13,000 --> 00:18:16,625 - PINOCCHIO: I'm a boy? - Well, a wooden boy. 272 00:18:16,958 --> 00:18:20,833 Geppetto, who lies thither sawing wood, he's the wood-carver, I assume? 273 00:18:20,916 --> 00:18:23,583 Yes, I guess you could call him Pinocchio's pops. 274 00:18:23,666 --> 00:18:26,125 - BLUE FAIRY: "Pops"? - Yeah, Pops. Pappy. You know, father. 275 00:18:26,208 --> 00:18:29,083 I mean, that is, if Pinocchio here was a real boy. 276 00:18:29,208 --> 00:18:32,125 If Geppetto wanted a real boy, why would he carve a puppet? 277 00:18:32,208 --> 00:18:34,541 Well, sure, there are other ways to make a boy, 278 00:18:34,625 --> 00:18:36,666 but I don't think Geppetto gets out much, 279 00:18:36,750 --> 00:18:39,416 and I guess it's the best he could do with the tools he's got. 280 00:18:39,500 --> 00:18:41,125 Of course, I'm just a talking cricket, 281 00:18:41,208 --> 00:18:43,708 so I'm not one to pass judgment on what's real. 282 00:18:43,791 --> 00:18:48,458 - Ms. Blue Fairy, am I real? - Yes, Pinocchio, you're real, all right. 283 00:18:48,541 --> 00:18:53,625 A real, live, living puppet that's painted to look like a real, live, living boy. 284 00:18:54,541 --> 00:18:56,250 Almost what your father wished for. 285 00:18:56,333 --> 00:18:59,791 So when do I become a real, real, live, living boy? 286 00:18:59,875 --> 00:19:02,833 Because it sounds like that's what will make my father happy. 287 00:19:02,916 --> 00:19:06,583 BLUE FAIRY: "Little puppet made of pine Geppetto's wish went up the line 288 00:19:06,708 --> 00:19:09,375 "But his feelings were tangled And knotted like twine 289 00:19:09,916 --> 00:19:15,708 "Then light from a star gave life to a toy A marionette boy full of wonder and joy 290 00:19:16,250 --> 00:19:19,333 "But to be truly real He had to pass an ordeal" 291 00:19:19,416 --> 00:19:20,625 (GEPPETTO SNORING) 292 00:19:23,125 --> 00:19:25,916 Geppetto has done his part, and I have done mine. 293 00:19:26,458 --> 00:19:27,958 And to be real is up to you. 294 00:19:28,041 --> 00:19:32,541 You have to prove that you are brave, truthful and unselfish. 295 00:19:32,625 --> 00:19:33,916 PINOCCHIO: How do I do that? 296 00:19:34,000 --> 00:19:36,916 Well, by learning to choose between right and wrong. 297 00:19:37,000 --> 00:19:40,625 - Okay, but how do I do that? - Your conscience will tell you. 298 00:19:40,708 --> 00:19:42,208 "Con Shuns"? Who are they? 299 00:19:42,291 --> 00:19:45,333 No, no. "Conscience." Abstract, noun, singular. 300 00:19:45,416 --> 00:19:49,916 A conscience is that still small voice that most people refuse to listen to. 301 00:19:50,375 --> 00:19:53,500 (GRUNTS) And that is the entire problem with the world today. 302 00:19:53,583 --> 00:19:54,750 Are you my conscience? 303 00:19:54,833 --> 00:19:56,875 Huh? Me? No, I'm not a conscience. 304 00:19:56,958 --> 00:19:59,041 I'm a cricket. More of an insect than an instinct. 305 00:19:59,125 --> 00:20:01,005 BLUE FAIRY: Would you like to be his conscience? 306 00:20:01,083 --> 00:20:04,041 Me? No, thanks. I've, uh, got enough on my plate. 307 00:20:04,125 --> 00:20:08,708 Oh, really? I see a lost soul, an insect of no fixed address. 308 00:20:08,791 --> 00:20:11,666 An aimless vagabond hopping from hearth to hearth 309 00:20:11,750 --> 00:20:15,041 with no direction, no job, no prospects and no purpose in life. 310 00:20:15,125 --> 00:20:16,125 Now look here. 311 00:20:16,208 --> 00:20:19,291 Just because a fella sneaks into somebody's house to warm his backside, 312 00:20:19,375 --> 00:20:22,625 and sure, he might have gotten kicked out of a place or two, but... 313 00:20:23,291 --> 00:20:26,291 - (SIGHS) Okay, you have a point. - BLUE FAIRY: Here's the thing. 314 00:20:26,375 --> 00:20:28,583 Do you know the difference between right and wrong? 315 00:20:28,666 --> 00:20:30,000 You're darn tootin', I do. 316 00:20:30,083 --> 00:20:32,416 I consider myself a bug of high moral standards, 317 00:20:32,500 --> 00:20:34,041 no matter what you may have heard. 318 00:20:34,125 --> 00:20:37,416 Well, that settles it then. Kneel, Mr. Cricket. 319 00:20:39,000 --> 00:20:41,791 I hereby appoint you Pinocchio's conscience. 320 00:20:41,875 --> 00:20:45,500 - Uh, temporary conscience. - Sure. Temporary conscience. 321 00:20:45,583 --> 00:20:48,708 Until such time as Pinocchio may grow his own. 322 00:20:49,208 --> 00:20:53,208 Henceforth, you are the high keeper of the knowledge of right and wrong, 323 00:20:53,291 --> 00:20:56,416 and a trusted counselor during moments of temptation. 324 00:20:58,458 --> 00:20:59,666 (MAGICAL NOTES CHIME) 325 00:20:59,750 --> 00:21:02,541 Arise, Sir Jiminy Cricket. 326 00:21:02,625 --> 00:21:03,708 (WHISTLES) 327 00:21:03,791 --> 00:21:06,875 - Hey! This is more like it. - (BLUE FAIRY CHUCKLES) 328 00:21:06,958 --> 00:21:11,083 "Let your job restore your pride And let your conscience be your guide 329 00:21:11,166 --> 00:21:14,791 "For now, my dear Pinocchio The time has come for me to go" 330 00:21:14,875 --> 00:21:17,916 Oh, boy. She's rhyming again. Looks like we're about to be on our own. 331 00:21:18,000 --> 00:21:23,500 Pinocchio, when a boy is brave, truthful and unselfish, 332 00:21:23,916 --> 00:21:25,708 it makes his father proud. 333 00:21:26,583 --> 00:21:31,375 And the most important part about being real isn't what you're made of. 334 00:21:32,000 --> 00:21:33,916 It's about what's in your heart. 335 00:21:36,541 --> 00:21:41,458 (SINGING) Fate is kind 336 00:21:42,041 --> 00:21:45,750 She brings to those who love 337 00:21:46,666 --> 00:21:50,125 The sweet fulfillment of 338 00:21:50,208 --> 00:21:55,750 Their secret longing 339 00:21:56,333 --> 00:22:01,875 Like a bolt out of the blue 340 00:22:02,333 --> 00:22:08,208 Fate steps in and sees you through 341 00:22:08,291 --> 00:22:13,500 When you wish upon a star 342 00:22:13,791 --> 00:22:16,625 Your dreams 343 00:22:17,375 --> 00:22:24,375 Come true 344 00:22:32,083 --> 00:22:33,291 (GRUNTS) 345 00:22:33,708 --> 00:22:36,541 What was that? I heard something. 346 00:22:36,708 --> 00:22:38,541 (MEOWS) 347 00:22:40,083 --> 00:22:42,208 I heard something. 348 00:22:44,250 --> 00:22:46,083 (RATTLING SOFTLY) 349 00:22:49,958 --> 00:22:50,958 I heard something. 350 00:22:51,458 --> 00:22:54,625 Figaro, Figaro, did you hear something, too? 351 00:22:55,125 --> 00:22:56,708 I heard something. 352 00:22:56,791 --> 00:22:57,958 (MUTTERS INDISTINCTLY) 353 00:22:58,041 --> 00:22:59,458 You? Did you... 354 00:23:00,166 --> 00:23:02,208 - Did you hear something, Figaro? - (MEOWS) 355 00:23:03,333 --> 00:23:06,958 I heard something. Yes, I did. 356 00:23:09,166 --> 00:23:12,000 I heard. I heard something. 357 00:23:12,500 --> 00:23:15,083 What about you? Cleo, did you hear anything? 358 00:23:15,166 --> 00:23:16,250 (WATER BUBBLES) 359 00:23:17,416 --> 00:23:20,166 - Pinocchio, did you hear anything? - I sure did! 360 00:23:20,333 --> 00:23:23,333 All right. I heard something, too. And now that you can talk... 361 00:23:25,833 --> 00:23:27,125 Hello, Pops. 362 00:23:27,708 --> 00:23:28,708 (GASPS) 363 00:23:28,791 --> 00:23:30,958 - (SCREAMING) - (FIGARO SHRIEKING) 364 00:23:31,041 --> 00:23:33,333 (CLOCKS RINGING) 365 00:23:33,416 --> 00:23:34,833 (GASPING) 366 00:23:39,416 --> 00:23:41,791 (TRUMPETING) 367 00:23:41,875 --> 00:23:44,958 - (SQUEALS) - (BABY CRIES) 368 00:23:49,208 --> 00:23:50,791 (RINGING STOPS) 369 00:23:50,875 --> 00:23:52,958 (SHUDDERING) 370 00:23:53,041 --> 00:23:55,375 It's me, Pinocchio! 371 00:24:00,291 --> 00:24:04,041 - You talk! - Yeah. And I can walk. 372 00:24:05,541 --> 00:24:06,750 (GASPS) 373 00:24:07,125 --> 00:24:09,708 How? How can you walk? How can you talk? 374 00:24:09,791 --> 00:24:12,541 The Blue Fairy. She said you made a wish. 375 00:24:13,250 --> 00:24:16,625 Blue Fairy? The Blue Fairy! 376 00:24:18,000 --> 00:24:21,125 I did make a wish. I wished... I wished that my... 377 00:24:21,208 --> 00:24:25,291 I know. A real boy. But guess what? 378 00:24:25,375 --> 00:24:28,375 I'm almost a real boy, and I can become one. 379 00:24:28,500 --> 00:24:33,875 All I have to do is, uh... A bunch of stuff. 380 00:24:35,791 --> 00:24:38,791 An almost real boy? 381 00:24:41,083 --> 00:24:46,666 An almost real boy. 382 00:24:47,583 --> 00:24:48,583 Uh-huh. 383 00:24:48,666 --> 00:24:49,875 (LAUGHING) 384 00:24:49,958 --> 00:24:51,250 (JOYFUL MUSIC PLAYING) 385 00:24:51,333 --> 00:24:53,041 (CHUCKLING) An almost real boy! 386 00:24:53,125 --> 00:24:54,250 (LAUGHING) 387 00:24:54,333 --> 00:24:56,958 An almost real boy! 388 00:24:57,500 --> 00:25:03,041 Look... Look at you. Look. Look at you! You are an almost real boy! 389 00:25:03,125 --> 00:25:05,750 We can be... We can be a family. 390 00:25:05,833 --> 00:25:07,250 (LAUGHING) 391 00:25:08,416 --> 00:25:10,833 Oh, an almost real boy! Oh! 392 00:25:10,916 --> 00:25:12,833 We must have music. 393 00:25:13,500 --> 00:25:15,291 (AMUSING MUSIC PLAYING) 394 00:25:15,375 --> 00:25:17,291 Dance. Can you dance, Pinocchio? 395 00:25:17,625 --> 00:25:19,041 (LAUGHING) 396 00:25:21,250 --> 00:25:23,791 (SINGING) I'll design The perfect wooden shoe 397 00:25:25,000 --> 00:25:28,500 And then we'll sing and dance The whole day through 398 00:25:29,291 --> 00:25:32,541 If you get splinters I'll be there with glue 399 00:25:32,625 --> 00:25:34,791 I'll take care of you 400 00:25:34,875 --> 00:25:37,083 (LAUGHS) Yes, I will 401 00:25:37,750 --> 00:25:41,791 Pinocchio, Pinocchio Holy smoke-io 402 00:25:41,875 --> 00:25:46,041 Pinocchio, Pinocchio My dear son made of wood 403 00:25:46,125 --> 00:25:48,083 Pinocchio, Pinocchio I think you... 404 00:25:48,208 --> 00:25:49,791 (CONTINUES SINGING INDISTINCTLY) 405 00:25:49,875 --> 00:25:52,583 May I? Thank you. Much obliged. 406 00:25:52,666 --> 00:25:54,666 And you think it is good 407 00:25:56,083 --> 00:26:00,041 And so Pinocchio became part of Geppetto's little family. 408 00:26:02,541 --> 00:26:05,708 And despite a few minor blended family issues... 409 00:26:08,333 --> 00:26:09,458 (GLASS BREAKING) 410 00:26:09,791 --> 00:26:13,333 ...they became a stable, well-adjusted household. 411 00:26:13,416 --> 00:26:14,708 Pinocchio! 412 00:26:14,791 --> 00:26:16,416 (SIGHING WEARILY) 413 00:26:17,750 --> 00:26:20,250 Pinocchio, I have been thinking. 414 00:26:23,166 --> 00:26:26,625 Maybe it is time for you to go to school. 415 00:26:26,708 --> 00:26:28,500 Really, Father? Really? 416 00:26:29,166 --> 00:26:31,000 (PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY) 417 00:26:31,083 --> 00:26:32,500 - Whoa! - (MEOWING) 418 00:26:35,125 --> 00:26:36,125 (GEPPETTO GRUNTS) 419 00:26:36,208 --> 00:26:38,458 Father, what's that big shining thing? 420 00:26:38,583 --> 00:26:40,000 Oh! That's... 421 00:26:40,083 --> 00:26:41,375 That is the sun, my son. 422 00:26:41,541 --> 00:26:45,291 It goes around the Earth once a day. It's basic, simple science. 423 00:26:45,375 --> 00:26:47,208 You'll learn all about it in school. 424 00:26:47,291 --> 00:26:54,208 Ah! And here are your new schoolmates, and, ah, Signora Vitelli. Buongiorno. 425 00:26:54,625 --> 00:26:56,083 Geppetto. 426 00:26:56,750 --> 00:26:58,250 (SPEAKING ITALIAN) 427 00:26:59,833 --> 00:27:02,208 GEPPETTO: (IN ENGLISH) Oh, oh, oh, Pinocchio! Wait, wait. 428 00:27:03,500 --> 00:27:06,208 Figaro, yes. It's been so long, I nearly forgot it. 429 00:27:06,291 --> 00:27:09,958 This is your lesson book. And this is an apple for your teacher. 430 00:27:10,041 --> 00:27:11,958 Now turn around. Let me get a look at you. 431 00:27:13,041 --> 00:27:14,041 Oh. 432 00:27:14,125 --> 00:27:15,666 Very handsome, very handsome. 433 00:27:15,750 --> 00:27:16,750 (CHUCKLES) 434 00:27:16,833 --> 00:27:18,791 Now, Pinocchio. 435 00:27:21,250 --> 00:27:22,875 This town can be very confusing. 436 00:27:23,416 --> 00:27:26,833 There are many, many curving streets, so pay attention. 437 00:27:27,458 --> 00:27:31,416 And if you get lost, just remember we are two streets down from the fountain. 438 00:27:31,500 --> 00:27:34,458 I'll come straight home right after school. 439 00:27:35,625 --> 00:27:38,500 I will be right here when you get back. 440 00:27:39,875 --> 00:27:42,625 And we will eat dinner precisely at the stroke of 5:00. 441 00:27:42,750 --> 00:27:45,291 Got it, Father. The stroke of 5:00. 442 00:27:45,750 --> 00:27:46,750 (CHUCKLES) 443 00:27:46,833 --> 00:27:48,833 (SOFT EMOTIONAL MUSIC PLAYING) 444 00:27:52,958 --> 00:27:54,375 (CHUCKLING) 445 00:27:56,583 --> 00:27:58,250 That's right. There you go. 446 00:27:58,333 --> 00:27:59,875 (MEOWING) 447 00:27:59,958 --> 00:28:01,916 Oh! Oh, no! No. Ah! 448 00:28:02,416 --> 00:28:05,375 Figaro, Figaro, no. Off he goes. 449 00:28:07,375 --> 00:28:08,375 My boy. 450 00:28:11,958 --> 00:28:12,958 (SQUAWKING) 451 00:28:13,041 --> 00:28:16,250 Ah! Well, buongiorno, Sofia. 452 00:28:16,500 --> 00:28:17,583 (SPEAKS ITALIAN) 453 00:28:18,416 --> 00:28:22,291 (IN ENGLISH) Ah! I have some very good garbage for you. 454 00:28:22,375 --> 00:28:23,791 Ah, there we are. 455 00:28:24,291 --> 00:28:25,291 (GRUNTING) 456 00:28:29,875 --> 00:28:32,416 Mmm. Yum-yum-yum-yum! 457 00:28:32,500 --> 00:28:34,125 (SMACKS LIPS) Mmm! 458 00:28:35,166 --> 00:28:36,625 - (SNORING) - (LAUGHING) 459 00:28:36,708 --> 00:28:40,875 You miss him already, don't you? Yes. Well, yes. 460 00:28:40,958 --> 00:28:42,875 - I miss him, too. - (MEOWS) 461 00:28:42,958 --> 00:28:45,083 Already, yes. Figaro, do you miss him? 462 00:28:45,166 --> 00:28:49,458 Yes? Yes? Well, going to school, it will be good for him. 463 00:28:49,541 --> 00:28:52,875 (GASPS) School? Jumpin' jeepers. What time is it? 464 00:28:52,958 --> 00:28:54,583 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 465 00:28:54,666 --> 00:28:55,666 (GRUNTS) 466 00:29:05,083 --> 00:29:06,083 (GRUNTING) 467 00:29:09,625 --> 00:29:11,625 First real day on the job and I'm already late! 468 00:29:11,708 --> 00:29:12,875 - (SQUAWKS) - (SCREAMING) 469 00:29:12,958 --> 00:29:14,875 Don't eat me! Don't eat me! Don't eat me! 470 00:29:15,500 --> 00:29:19,125 Calm down. I don't like bugs. Too much work. I prefer garbage. 471 00:29:19,208 --> 00:29:22,142 (SIGHS) Thanks, I guess. That's a relief. I thought I was a goner for sure. 472 00:29:22,166 --> 00:29:25,000 - Cricket's the name. Jiminy Cricket. - Nice to meet you. I'm Sofia. 473 00:29:25,083 --> 00:29:26,958 So you're new in town. It's a great little... 474 00:29:27,041 --> 00:29:28,791 Excuse me, Sofia. I'm sorry to interrupt, 475 00:29:28,875 --> 00:29:31,375 but I'm Pinocchio's conscience, and I overslept. 476 00:29:31,458 --> 00:29:34,541 Could you do me a giant favor and airlift me to the school? 477 00:29:34,625 --> 00:29:36,000 Asleep on the job, huh? 478 00:29:36,083 --> 00:29:38,375 Who knew they were outsourcing conscience work? 479 00:29:38,500 --> 00:29:40,958 - Back in my day... - Sofia, I really need to get to him. 480 00:29:41,041 --> 00:29:44,500 This little puppet is running around loose on the streets without a conscience. 481 00:29:44,583 --> 00:29:46,833 Can you imagine the trouble he's gonna get into? 482 00:29:46,916 --> 00:29:49,125 Well, I wouldn't want that on my conscience. 483 00:29:49,208 --> 00:29:52,625 Okay, Mr. Right or Wrong. Hold on to your hat. 484 00:29:53,666 --> 00:29:55,291 (SCREAMING) 485 00:29:55,375 --> 00:29:57,208 (SCATTING) 486 00:30:02,500 --> 00:30:08,916 (GASPS) Well, well, well. Stromboli! So that old rascal's back in town. 487 00:30:09,000 --> 00:30:11,333 Gideon, remember the time I tied strings on you 488 00:30:11,416 --> 00:30:13,375 - and passed you off as a puppet? - (FLY BUZZING) 489 00:30:13,458 --> 00:30:15,083 (LAUGHING) 490 00:30:15,166 --> 00:30:17,416 Remember when he found out? How he beat... 491 00:30:17,500 --> 00:30:19,166 - Oh. (SHUSHES) - (KIDS LAUGHING) 492 00:30:19,250 --> 00:30:20,666 Gideon, listen. 493 00:30:21,125 --> 00:30:25,041 The merry laughter of innocent children wending their way to school. 494 00:30:25,125 --> 00:30:28,833 Their thirsty minds rushing to the fountain of knowledge. 495 00:30:28,916 --> 00:30:32,291 (SIGHS) School, a noble institution. 496 00:30:32,375 --> 00:30:34,541 What would this stupid world be without it? 497 00:30:34,625 --> 00:30:36,291 Well, look at that. A wooden boy. 498 00:30:36,375 --> 00:30:41,125 (GASPS) A wooden boy! Look at that, Gideon. It's amazing. 499 00:30:42,250 --> 00:30:44,250 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 500 00:30:45,791 --> 00:30:48,500 A living puppet without strings! 501 00:30:52,708 --> 00:30:54,125 (FLIES BUZZING) 502 00:30:55,791 --> 00:30:58,000 (SNIFFS) Ugh. 503 00:31:00,083 --> 00:31:01,083 (YELPS) 504 00:31:01,166 --> 00:31:02,333 (SCOLDING INDISTINCTLY) 505 00:31:03,375 --> 00:31:06,958 (GASPS) Gideon, a thing like that could be worth a fortune to someone. 506 00:31:07,041 --> 00:31:10,750 Let me see. Who would pay for a living... 507 00:31:11,208 --> 00:31:16,833 (GASPS) That's it. Stromboli! (LAUGHS) He'll give his eye teeth for that thing. 508 00:31:17,416 --> 00:31:20,708 I can't wait to get to school and learn what all this stuff is. 509 00:31:22,125 --> 00:31:23,541 (CHILDREN CHATTERING INDISTINCTLY) 510 00:31:23,791 --> 00:31:24,958 Quick. We'll cut him off. 511 00:31:27,041 --> 00:31:29,041 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 512 00:31:30,958 --> 00:31:34,833 Oh! Oh, oh, God. Oh, oh, my, my. How clumsy of me. I am terribly sorry. 513 00:31:34,916 --> 00:31:37,625 - I do hope you're not injured? - Injured? 514 00:31:37,708 --> 00:31:41,458 Damaged, broken, irreparably splintered beyond repair. 515 00:31:41,541 --> 00:31:42,708 I'm not broken. 516 00:31:42,791 --> 00:31:46,416 (SIGHS) Thank heavens. You must be constructed of pretty sturdy oak. 517 00:31:46,500 --> 00:31:48,375 I'm pine. That's why I'm called... 518 00:31:48,458 --> 00:31:51,875 Yes, pine. Well, we can't all be constructed of quality lumber. (LAUGHS) 519 00:31:51,958 --> 00:31:55,666 Well, well. Quite the scholar, I see. A man of letters. 520 00:31:55,750 --> 00:31:59,000 I presume you're on your way to lecture at the science academy? 521 00:31:59,083 --> 00:32:00,916 PINOCCHIO: No. I'm going to school 522 00:32:01,041 --> 00:32:05,625 so I can learn a bunch of stuff to be a real boy and make my father proud. 523 00:32:05,708 --> 00:32:06,708 A real boy? 524 00:32:06,791 --> 00:32:12,541 Why on earth would you want to be real when you can be famous? 525 00:32:13,416 --> 00:32:15,791 - Famous? - Yes, famous. 526 00:32:15,875 --> 00:32:18,208 I'm speaking of the theater. 527 00:32:18,291 --> 00:32:23,166 Bright lights. Music. Applause. Fame! 528 00:32:23,250 --> 00:32:24,958 Fame? But I want to be real. 529 00:32:25,958 --> 00:32:27,166 Yes, yes, my boy. 530 00:32:27,250 --> 00:32:30,583 But did you know, many people say that you're not actually real 531 00:32:30,666 --> 00:32:32,416 until everybody knows about you? 532 00:32:32,500 --> 00:32:37,041 Why, to be famous is to be real. Until then, you're just a nobody. 533 00:32:37,125 --> 00:32:40,625 Do you want to be a nobody? No! Nobody wants to be a nobody. 534 00:32:40,708 --> 00:32:44,458 Everybody who's anybody wants to be a somebody. 535 00:32:45,708 --> 00:32:47,791 But my father said I should go to school. 536 00:32:47,875 --> 00:32:51,791 Of course he did. All parents say that. But he doesn't recognize your genius. 537 00:32:51,875 --> 00:32:52,916 Who needs an education 538 00:32:53,000 --> 00:32:56,416 when one has such a personality, such a profile, such a physique? 539 00:32:56,500 --> 00:32:59,125 Why, he is a natural born actor. Right, Gideon? 540 00:32:59,208 --> 00:33:04,083 And not just an actor. An entrepreneur. Nay, an influencer. 541 00:33:04,166 --> 00:33:06,500 And won't your father be proud? 542 00:33:06,583 --> 00:33:09,083 - Really? - Oh, of course he will. 543 00:33:09,166 --> 00:33:14,625 Why, he'll see your name in lights. Lights six feet high! 544 00:33:14,708 --> 00:33:16,458 - Say, what is your name? - Pinocchio. 545 00:33:16,541 --> 00:33:18,375 Pinocchio. 546 00:33:18,458 --> 00:33:22,083 P-I-N-O... 547 00:33:22,208 --> 00:33:25,166 Probably a K. Never mind. Too many letters. 548 00:33:25,250 --> 00:33:27,916 We need a simple, strong stage name. 549 00:33:28,000 --> 00:33:32,000 Slab Oakley. Chad Log. (GASPS) 550 00:33:32,416 --> 00:33:35,958 I've got it. Chris Pine. 551 00:33:36,041 --> 00:33:39,375 No, it'd never work. We are wasting precious time. 552 00:33:39,458 --> 00:33:41,375 Do you want to make your father proud or not? 553 00:33:41,458 --> 00:33:44,291 - I sure do. - Well, then? 554 00:33:47,916 --> 00:33:51,083 - Okay, I'll be famous. - Capital! 555 00:33:51,166 --> 00:33:53,333 - (UPBEAT MUSIC PLAYING) - (SINGING) Hi-diddle-dee-dee 556 00:33:53,416 --> 00:33:55,083 An actor's life for me 557 00:33:55,166 --> 00:33:59,208 A high silk hat and a silver cane A watch of gold with a diamond chain 558 00:33:59,291 --> 00:34:00,958 Hi-diddle-dee-dee 559 00:34:01,041 --> 00:34:02,875 An actor's life is gay 560 00:34:02,958 --> 00:34:06,958 It's great to be a celebrity An actor's life for me 561 00:34:07,458 --> 00:34:11,458 Oh, there. I see him. Straight ahead. 12 o'clock. 562 00:34:13,541 --> 00:34:14,625 (HONEST JOHN SINGING) 563 00:34:14,708 --> 00:34:16,125 (JIMINY SCREAMING) 564 00:34:17,541 --> 00:34:20,083 Pardon me, folks. Pardon me. Passing through. 565 00:34:21,416 --> 00:34:22,541 (SIGHS) Thanks, Sofia. 566 00:34:22,625 --> 00:34:23,791 (JIMINY YELLING) 567 00:34:25,083 --> 00:34:26,083 (GASPS) 568 00:34:26,166 --> 00:34:28,000 (HONEST JOHN SCATTING) 569 00:34:28,083 --> 00:34:29,500 (JIMINY PANTING) 570 00:34:33,041 --> 00:34:34,333 - (JIMINY WHISTLES) - What? 571 00:34:34,500 --> 00:34:37,208 Jiminy, what are you doing up there? 572 00:34:37,291 --> 00:34:42,333 What? Who? Who are we talking to? What is a Jiminy? Wait, wait. I can't... 573 00:34:43,000 --> 00:34:46,208 It's where? Where are you looking? Are you saying that... 574 00:34:47,333 --> 00:34:48,416 (GASPS) 575 00:34:48,666 --> 00:34:49,666 (GROANS) 576 00:34:51,958 --> 00:34:53,583 (GROANING SOFTLY) 577 00:34:55,791 --> 00:34:56,791 (CHIRPS) 578 00:34:58,291 --> 00:34:59,291 (THUDS) 579 00:35:01,375 --> 00:35:04,375 Jiminy, guess what? I don't need to go to school. 580 00:35:04,458 --> 00:35:08,041 I'm gonna be famous instead. And that'll make Father proud. 581 00:35:08,125 --> 00:35:11,708 All right. Now calm down, son. Remember what I said about temptation? 582 00:35:12,250 --> 00:35:13,250 Well, that's him. 583 00:35:13,333 --> 00:35:16,958 Oh, no, that's Mr. Honest John. He's my agent. 584 00:35:17,041 --> 00:35:18,125 Honest John? 585 00:35:18,208 --> 00:35:19,500 Pinokes, as a rule of thumb, 586 00:35:19,583 --> 00:35:22,541 when somebody calls themselves "honest," they ain't. 587 00:35:22,625 --> 00:35:23,958 Especially, if they're an agent. 588 00:35:24,041 --> 00:35:26,833 So having just been duly assigned to you as your conscience, 589 00:35:27,000 --> 00:35:30,125 I'm telling you, forget all these big-headed ideas about being famous 590 00:35:30,208 --> 00:35:31,333 and get to school. 591 00:35:31,416 --> 00:35:33,166 That's what your father wants you to do. 592 00:35:33,250 --> 00:35:36,208 But Honest John said my father wants me to be famous. 593 00:35:36,291 --> 00:35:40,166 Well, it's like I said, kiddo. Honest John ain't. 594 00:35:40,250 --> 00:35:43,583 But you said if somebody says they're honest, they aren't. 595 00:35:43,666 --> 00:35:47,333 - Who am I supposed to believe? - Well, that is the age-old question. 596 00:35:47,416 --> 00:35:52,458 But I'd trust the guy the Blue Fairy assigned to the case. Wouldn't you? 597 00:35:52,541 --> 00:35:57,291 - Jiminy Cricket, temporary conscience? - Well, then, I want to go to school. 598 00:35:57,375 --> 00:36:00,166 Now we're talking. (CHIRPS) School's that-a-way. 599 00:36:00,791 --> 00:36:04,000 - (GROANING) - Hey, Pinoke. Drop the mallet. 600 00:36:04,958 --> 00:36:06,041 (GROANS) Oof! 601 00:36:08,125 --> 00:36:09,541 JIMINY: Hold up here, Pinoke. 602 00:36:09,666 --> 00:36:10,916 (KIDS CHATTERING) 603 00:36:11,000 --> 00:36:14,000 Boy, they ought to do something about all the loose gravel on this road. 604 00:36:14,083 --> 00:36:17,416 One of these days, a heavy wagon wheel's gonna fling one of these rocks 605 00:36:17,500 --> 00:36:18,625 and hurt somebody. 606 00:36:18,708 --> 00:36:21,458 - What in Sam Hill do we pay taxes for? - What are taxes? 607 00:36:21,541 --> 00:36:22,916 Nothing you need to worry about, 608 00:36:23,000 --> 00:36:24,375 now that you won't be famous. 609 00:36:24,458 --> 00:36:26,458 But here's what you do need to know about school. 610 00:36:26,541 --> 00:36:28,666 One, pay attention. Two, obey all the rules. 611 00:36:28,750 --> 00:36:30,958 And three, do whatever the teacher tells you to do. 612 00:36:31,041 --> 00:36:32,166 - Got it? - Got it. 613 00:36:33,083 --> 00:36:34,208 (CHIRPS) 614 00:36:34,416 --> 00:36:37,583 - Aren't you coming with me? - Uh, no, Pinoke. 615 00:36:37,666 --> 00:36:40,375 Most schools don't take kindly to insects. 616 00:36:40,458 --> 00:36:43,666 They lump me in with wasps, cockroaches and termites. 617 00:36:43,750 --> 00:36:45,875 I'll be waiting for you here when school lets out. 618 00:36:45,958 --> 00:36:48,916 - Get you home by the stroke of 3:17. - Okay, Jiminy. 619 00:36:49,833 --> 00:36:51,541 Whoa! See what I mean? 620 00:36:51,625 --> 00:36:53,625 (SCHOOL BELL DINGING) 621 00:36:59,791 --> 00:37:01,208 (KIDS CHATTERING) 622 00:37:08,583 --> 00:37:11,250 He's a good kid, right? And here's the good news. 623 00:37:11,333 --> 00:37:15,708 It seems Pinocchio is serious about becoming brave, truthful and unselfish. 624 00:37:15,791 --> 00:37:18,916 And he listened to his conscience. 625 00:37:19,000 --> 00:37:21,083 I bet you were thinking I dropped the ball. 626 00:37:21,166 --> 00:37:25,000 But old Jiminy picked up the fumble and it's smooth sailing from here. 627 00:37:25,125 --> 00:37:27,041 HEADMASTER: Out! Get out. 628 00:37:29,291 --> 00:37:31,375 - Get out and stay out. - (KIDS LAUGHING) 629 00:37:31,500 --> 00:37:33,458 School is for real children. 630 00:37:33,541 --> 00:37:38,083 Not ridiculous puppets. Puppets belong in the puppet show. 631 00:37:39,625 --> 00:37:40,750 Ah, come on. 632 00:37:41,458 --> 00:37:42,458 Well, I'll be. 633 00:37:42,583 --> 00:37:43,708 (HONEST JOHN LAUGHING) 634 00:37:43,791 --> 00:37:46,875 Hey. What's the big idea? Get me out of here! 635 00:37:47,500 --> 00:37:48,625 (GRUNTING) 636 00:37:48,833 --> 00:37:49,833 Let me out. 637 00:37:50,583 --> 00:37:53,875 (GASPS) This is an outrage, an atrocity. 638 00:37:53,958 --> 00:37:55,708 I don't think that teacher likes me. 639 00:37:55,791 --> 00:37:58,583 Oh, who cares what he thinks? His pedagogy is completely outdated. 640 00:37:58,666 --> 00:38:02,125 Is his curriculum child-led? Brain-based for a growth mindset? 641 00:38:02,208 --> 00:38:06,583 I think not. He makes no room for different learning styles. 642 00:38:06,666 --> 00:38:09,500 He said I didn't belong. All the kids laughed at me. 643 00:38:09,583 --> 00:38:12,583 Of course they did. Puppets make people laugh. 644 00:38:13,166 --> 00:38:17,208 Oh, you poor, poor misunderstood boy. Don't you see? 645 00:38:17,291 --> 00:38:20,458 You don't fit in a traditional educational environment. 646 00:38:20,541 --> 00:38:26,125 You are misunderstood, just like every great actor who ever walked the earth. 647 00:38:26,208 --> 00:38:32,041 School is for ordinary, humdrum, common, boring, silly little children! 648 00:38:32,125 --> 00:38:35,083 Not brilliant artists like yourself. 649 00:38:35,166 --> 00:38:39,541 It's fame you want. Fame and fortune. 650 00:38:39,625 --> 00:38:42,958 - But my father... - Wanted you to go to school and you did. 651 00:38:43,041 --> 00:38:46,291 You went to school. You gave it the old college try. 652 00:38:46,375 --> 00:38:50,375 And what did the wise and learned schoolmaster say? 653 00:38:51,250 --> 00:38:53,500 He said I belong in a puppet show. 654 00:38:53,583 --> 00:38:58,500 (GASPS) Alas, a puppet show. I rest my case. 655 00:38:59,375 --> 00:39:01,375 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 656 00:39:04,916 --> 00:39:08,000 - Now we're talking! (LAUGHING) - No! 657 00:39:08,083 --> 00:39:13,083 To Stromboli's. Fame awaits! 658 00:39:13,166 --> 00:39:15,208 (SINGING) Hi-diddle-dee-dee 659 00:39:15,291 --> 00:39:17,291 An actor's life for me 660 00:39:17,416 --> 00:39:21,625 A wax mustache and a beaver coat A pony cart and a billy goat 661 00:39:21,708 --> 00:39:23,125 Hi-diddle-dee-dum 662 00:39:23,208 --> 00:39:25,083 -An actor's life is fun -(MUFFLED GRUNTING) 663 00:39:25,166 --> 00:39:29,166 You wear your hair in a pompadour You ride around in a coach-and-four 664 00:39:29,250 --> 00:39:32,083 You stop and buy out a candy store An actor's life for me... 665 00:39:32,166 --> 00:39:35,125 No. Pinocchio, don't listen to him! 666 00:39:35,208 --> 00:39:39,416 - (HONEST JOHN CONTINUES SINGING) - No! Don't listen to him, Pinoke. 667 00:39:39,958 --> 00:39:44,291 No! Pinoke, no. 668 00:39:45,041 --> 00:39:46,958 No! 669 00:39:47,083 --> 00:39:49,083 (GLASS SQUEAKING) 670 00:39:49,250 --> 00:39:53,416 - (CLOCKS RINGING) - It's 5:00.5:00. 671 00:39:54,083 --> 00:39:58,666 Pinocchio should have been home by now. He must have lost his way and... 672 00:39:59,791 --> 00:40:01,500 And gotten lost. 673 00:40:02,416 --> 00:40:04,625 - Well, come on, everyone. - (MEOWS) 674 00:40:04,708 --> 00:40:06,958 Yes. You too, Figaro. Figaro. 675 00:40:08,833 --> 00:40:12,333 I haven't left the shop since... 676 00:40:12,875 --> 00:40:14,375 Well, but... 677 00:40:15,166 --> 00:40:18,041 we have to find Pinocchio. 678 00:40:18,791 --> 00:40:20,875 Ladies and gentlemen. 679 00:40:21,000 --> 00:40:22,416 (FANFARE PLAYING) 680 00:40:22,500 --> 00:40:26,958 To complete the performance of my great show, 681 00:40:27,416 --> 00:40:31,750 Stromboli the master showman 682 00:40:31,833 --> 00:40:36,666 and the greatest theatrical maestro on the face of the earth... 683 00:40:36,791 --> 00:40:38,125 (AUDIENCE GASPS) 684 00:40:38,208 --> 00:40:40,166 - That's me. - (AUDIENCE LAUGHING) 685 00:40:40,250 --> 00:40:43,958 And by special permission of the management... 686 00:40:44,083 --> 00:40:45,125 (AUDIENCE EXCLAIMING) 687 00:40:45,208 --> 00:40:47,458 - That's me too. - (AUDIENCE LAUGHING) 688 00:40:47,541 --> 00:40:53,500 I present to you something that you will absolutely refuse to believe. 689 00:40:54,083 --> 00:40:57,916 Introducing the eighth wonder of the world, 690 00:40:58,500 --> 00:41:03,250 the only marionette who can sing and dance without the aid of strings. 691 00:41:03,333 --> 00:41:07,500 - (AUDIENCE GASPS) - The toy who thinks he's a boy. 692 00:41:14,666 --> 00:41:19,625 So it's true. Stromboli got his grubby hands on a magic puppet. 693 00:41:19,750 --> 00:41:21,041 (CHUCKLES) 694 00:41:21,125 --> 00:41:22,833 You have my condolences. 695 00:41:22,916 --> 00:41:24,916 Oh, do you want them back? 696 00:41:25,041 --> 00:41:26,208 (CHUCKLES) 697 00:41:26,291 --> 00:41:28,750 - You're sweet. - I'm Pinocchio. 698 00:41:28,833 --> 00:41:32,708 I'm here to be famous so I can be a real boy and then make my father proud. 699 00:41:32,791 --> 00:41:35,166 And I'm Fabiana, and I'm never gonna be famous. 700 00:41:35,250 --> 00:41:36,750 Not unless I can figure some way 701 00:41:36,833 --> 00:41:39,791 out of this two-bit, small-time sad excuse for a puppet show. 702 00:41:39,916 --> 00:41:41,291 (SIGHS) 703 00:41:41,375 --> 00:41:45,208 Never mind. I'm just having a rough day. Sorry. 704 00:41:45,375 --> 00:41:49,375 - Why do I have strings? - FABIANA: Part of the show. 705 00:41:49,666 --> 00:41:54,833 One of Stromboli's last-minute brainstorms. See? Slip knots. 706 00:41:55,916 --> 00:41:56,916 (CHUCKLES) 707 00:41:58,125 --> 00:42:02,416 You haven't met Sabina yet, have you? I think you two could be friends. 708 00:42:02,500 --> 00:42:04,500 She looks like she has strong legs. 709 00:42:04,625 --> 00:42:08,291 (CHUCKLING) Your legs look sturdy, too. Are they made of pine? 710 00:42:08,375 --> 00:42:10,958 Yeah. But soon they're gonna be real. 711 00:42:11,041 --> 00:42:12,625 Give them a try tonight. 712 00:42:13,375 --> 00:42:15,750 - Break a leg. - (GASPS) Really? 713 00:42:16,833 --> 00:42:18,291 FABIANA: No, not really. 714 00:42:18,500 --> 00:42:19,500 PINOCCHIO: Oh. 715 00:42:19,583 --> 00:42:21,416 (THUDDING) 716 00:42:26,791 --> 00:42:28,208 Did you hurt your leg? 717 00:42:29,000 --> 00:42:31,500 It's a long story, but it gets better every day. 718 00:42:32,375 --> 00:42:35,166 (STROMBOLI ANNOUNCING INDISTINCTLY) 719 00:42:35,250 --> 00:42:39,916 The only marionette who can sing and dance without the aid of strings. 720 00:42:41,708 --> 00:42:46,291 - (DRUM ROLL PLAYING) - The toy who thinks he's a boy. 721 00:42:46,500 --> 00:42:53,500 The one and only Pinocchio! 722 00:42:59,375 --> 00:43:00,875 - (AUDIENCE APPLAUDING) - (HISSING) 723 00:43:00,958 --> 00:43:02,750 (MACHINE WHIRRING) 724 00:43:02,833 --> 00:43:04,833 (PLAYING FANFARE) 725 00:43:05,625 --> 00:43:08,458 (AUDIENCE EXCLAIMING AND APPLAUDING) 726 00:43:13,541 --> 00:43:15,666 (MACHINE WHIRRING) 727 00:43:15,750 --> 00:43:17,750 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 728 00:43:23,333 --> 00:43:25,625 (SINGING) I've got no strings To hold me down 729 00:43:25,708 --> 00:43:28,416 To make me fret, or make me frown... 730 00:43:28,541 --> 00:43:30,541 - (GASPS) - (AUDIENCE EXCLAIMING) 731 00:43:30,625 --> 00:43:32,916 (ALL LAUGHING) 732 00:43:34,416 --> 00:43:35,916 (SPEAKING ITALIAN) 733 00:43:37,041 --> 00:43:38,250 (MUSIC STOPS) 734 00:43:40,375 --> 00:43:41,791 (SPEAKING ITALIAN) 735 00:43:56,833 --> 00:43:58,916 (ALL LAUGHING AND APPLAUDING) 736 00:44:02,916 --> 00:44:04,500 (STROMBOLI LAUGHING) 737 00:44:04,583 --> 00:44:07,458 (IN ENGLISH) Stupid puppet. (LAUGHING) 738 00:44:09,250 --> 00:44:11,125 Once more. 739 00:44:13,583 --> 00:44:14,833 (MACHINE WHIRRING) 740 00:44:14,916 --> 00:44:16,916 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 741 00:44:18,500 --> 00:44:21,125 (SINGING) I've got no strings To hold me down 742 00:44:21,208 --> 00:44:23,666 To make me fret, or make me frown 743 00:44:23,750 --> 00:44:28,041 I had strings, but now I'm free There are no strings on me 744 00:44:28,916 --> 00:44:33,500 Hi-ho, the merry-o That's the only way to be 745 00:44:34,375 --> 00:44:38,625 I want the world to know Nothing ever worries me 746 00:44:39,500 --> 00:44:44,666 I've got no strings, so I have fun I'm not tied up to anyone 747 00:44:44,750 --> 00:44:49,333 They've got strings But you can see there are no strings on me 748 00:44:50,708 --> 00:44:52,708 (AUDIENCE CHEERING AND APPLAUDING) 749 00:44:56,583 --> 00:44:58,583 (ENTHRALLING INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 750 00:45:09,458 --> 00:45:10,875 (AUDIENCE EXCLAIMING) 751 00:45:14,250 --> 00:45:16,250 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 752 00:45:34,125 --> 00:45:35,333 (AUDIENCE EXCLAIMING) 753 00:45:38,708 --> 00:45:40,708 (UPBEAT INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 754 00:45:41,291 --> 00:45:43,291 (AUDIENCE CLAPPING RHYTHMICALLY) 755 00:45:55,208 --> 00:45:56,208 (YELLS) 756 00:45:57,041 --> 00:45:59,041 (MUSIC INCREASES IN TEMPO) 757 00:46:03,041 --> 00:46:04,250 (MACHINE WHIRRING) 758 00:46:20,666 --> 00:46:22,666 (YELLS AND SPLUTTERS) 759 00:46:22,750 --> 00:46:27,041 (SPEAKING ITALIAN) 760 00:46:27,500 --> 00:46:29,250 (AUDIENCE EXCLAIMING) 761 00:46:29,791 --> 00:46:31,208 (MACHINE POWERING DOWN) 762 00:46:32,125 --> 00:46:34,000 (SINGING) There are no strings on me 763 00:46:34,125 --> 00:46:36,125 (AUDIENCE CHEERING AND APPLAUDING) 764 00:46:39,375 --> 00:46:40,916 (COINS CLINKING) 765 00:46:41,000 --> 00:46:44,291 (IN ENGLISH) Thank you. Thank you. Thank you. 766 00:46:54,166 --> 00:46:55,791 (STROMBOLI LAUGHING) 767 00:46:57,083 --> 00:47:00,125 Grazie. Grazie. Thank you. 768 00:47:06,333 --> 00:47:08,333 - (DONKEY BRAYING) - (THUNDER RUMBLING) 769 00:47:08,416 --> 00:47:10,250 (STROMBOLI SPEAKING ITALIAN) 770 00:47:17,000 --> 00:47:18,416 (CREAKING) 771 00:47:22,333 --> 00:47:24,333 (FABIANA VOCALIZING IN DISTANCE) 772 00:47:38,375 --> 00:47:41,875 FABIANA: (SINGING) I may not be a ballerina 773 00:47:41,958 --> 00:47:44,583 But I'll always dance 774 00:47:44,875 --> 00:47:50,000 And I may not sway in partner But I'll know romance 775 00:47:50,750 --> 00:47:53,916 -Half-human, half-marionette -(SOFT MUSIC PLAYING) 776 00:47:54,000 --> 00:47:56,458 I'm practicing my pirouette 777 00:47:57,041 --> 00:48:03,875 I'll move without apology And every step will set me free 778 00:48:04,416 --> 00:48:09,750 I will always dance and dream of my pliรฉ 779 00:48:10,000 --> 00:48:15,416 They'll see with just one glance Me land a grand jetรฉ 780 00:48:16,000 --> 00:48:22,791 They'll smile and they'll all talk I'll still need help to walk 781 00:48:23,416 --> 00:48:29,250 But I will always 782 00:48:29,958 --> 00:48:32,041 -Dance -(UPBEAT MUSIC PLAYING) 783 00:48:32,125 --> 00:48:35,875 Start with the tango and then the salsa 784 00:48:35,958 --> 00:48:39,791 And there's the rumba And then we cha-cha-cha 785 00:48:39,875 --> 00:48:42,375 The Paso doble, the quickstep The two-step, the foxtrot 786 00:48:42,458 --> 00:48:45,750 Merengue, bachata, the mambo, the bomb a The plena, the samba 787 00:48:45,833 --> 00:48:48,000 The kathak, kabuki and more 788 00:48:48,083 --> 00:48:52,500 All you need is your feet And a beat and the floor 789 00:48:52,583 --> 00:48:55,916 You'll find your flow And that's when you let go 790 00:48:56,000 --> 00:49:00,083 Let it go like a child And be free and be wild 791 00:49:00,166 --> 00:49:04,458 Just do can-cans, not can'ts Like the girls do in France 792 00:49:06,791 --> 00:49:08,791 (SOFT MUSIC PLAYING) 793 00:49:12,541 --> 00:49:14,416 - (STROMBOLI SHOUTS IN ITALIAN) - (GRUNTING) 794 00:49:14,791 --> 00:49:16,750 (IN ENGLISH) What's this nonsense? 795 00:49:16,833 --> 00:49:19,125 - Nobody in my show performs for free. - (GASPS) 796 00:49:19,291 --> 00:49:21,541 Now pack. We leave in an hour. 797 00:49:21,625 --> 00:49:22,750 And you... 798 00:49:23,500 --> 00:49:27,166 Ooh, ooh, ooh. My little Pinocchio. 799 00:49:27,333 --> 00:49:31,583 I was scared to death you got lost or stolen. 800 00:49:31,666 --> 00:49:34,375 And we wouldn't want that now, would we? 801 00:49:35,291 --> 00:49:36,291 In an hour we go. 802 00:49:36,416 --> 00:49:38,125 (YELLS) 803 00:49:40,125 --> 00:49:42,083 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 804 00:49:42,166 --> 00:49:44,083 - There. - Let me go. Let me out of here. 805 00:49:44,166 --> 00:49:46,000 - This will be your home. - Help! 806 00:49:46,083 --> 00:49:48,833 - Where I can find you. Always. - Oh, no. 807 00:49:48,916 --> 00:49:50,833 No, no! 808 00:49:50,916 --> 00:49:54,750 Yes, yes. To me you are belong. 809 00:49:57,083 --> 00:50:01,458 Let me go. Let me out of here. Help! Father! 810 00:50:01,541 --> 00:50:06,458 Father? No parent wants a bizzaria like you. 811 00:50:06,916 --> 00:50:08,666 PINOCCHIO: No, no! 812 00:50:08,958 --> 00:50:12,583 Parents want a real kid. 813 00:50:12,666 --> 00:50:16,625 Jiminy. Father. Help! Help! 814 00:50:18,083 --> 00:50:19,916 Oh, no. Help! 815 00:50:20,875 --> 00:50:22,708 (WHIMPERING) Please. 816 00:50:24,375 --> 00:50:25,791 (SPEAKING ITALIAN) 817 00:50:28,250 --> 00:50:32,041 (IN ENGLISH) My little wooden gold mine. 818 00:50:32,166 --> 00:50:34,000 (LAUGHS MALICIOUSLY) 819 00:50:39,208 --> 00:50:41,208 (CRYING) 820 00:50:42,541 --> 00:50:45,458 GEPPETTO: Pinocchio! 821 00:50:46,791 --> 00:50:48,208 (THUNDER RUMBLING) 822 00:50:49,750 --> 00:50:51,833 Pinocchio! 823 00:50:54,041 --> 00:50:57,083 JIMINY: Geppetto. I'm here inside this jar! 824 00:50:57,166 --> 00:51:02,416 GEPPETTO: Pinocchio! JIMINY: Geppetto! Geppetto! 825 00:51:04,000 --> 00:51:06,208 Pinocchio! 826 00:51:07,916 --> 00:51:08,916 (MEOWS) 827 00:51:09,000 --> 00:51:13,125 Oh, Figaro, Cleo, where can he be? 828 00:51:16,375 --> 00:51:18,916 Pinocchio! 829 00:51:19,583 --> 00:51:20,958 JIMINY: Geppetto! 830 00:51:36,958 --> 00:51:38,541 (THUNDER RUMBLING) 831 00:51:39,000 --> 00:51:41,500 FABIANA: Psst. Psst. 832 00:51:42,291 --> 00:51:44,916 Pinocchio. Pinocchio. 833 00:51:45,666 --> 00:51:48,125 I'm up here. In the ceiling. 834 00:51:50,541 --> 00:51:53,750 Stromboli is a horrible, mean man. But we're going to help you. 835 00:51:54,083 --> 00:51:55,416 Leave me alone. 836 00:51:55,500 --> 00:51:58,708 FABIANA: We're going to figure out a way to get you out of that cage. 837 00:51:59,958 --> 00:52:03,416 Did you hear what I said? We're going to help you. 838 00:52:04,541 --> 00:52:07,625 Pinocchio, look at me. You can trust me. 839 00:52:09,791 --> 00:52:15,250 You're a real person, and the only real person I can believe is my father. 840 00:52:19,291 --> 00:52:21,291 (SOMBER MUSIC PLAYING) 841 00:52:28,958 --> 00:52:30,208 (QUIRKY MUSIC PLAYING) 842 00:52:30,291 --> 00:52:34,416 I like the way you dance. We haven't been formally introduced. 843 00:52:34,500 --> 00:52:35,916 I'm Sabina. 844 00:52:36,000 --> 00:52:37,458 I'm Pinocchio. 845 00:52:37,708 --> 00:52:39,958 Thank you for getting my nose unstuck. 846 00:52:40,041 --> 00:52:43,291 Well, you know what they say. The show must go on. 847 00:52:43,833 --> 00:52:46,916 - You're a wonderful dancer. - Thank you. 848 00:52:47,000 --> 00:52:50,375 It's too bad we have to meet under these awful circumstances. 849 00:52:50,541 --> 00:52:54,708 Mr. Stromboli said I could go home and tell my father I got famous. 850 00:52:55,250 --> 00:52:56,833 But then he locked me up. 851 00:52:57,000 --> 00:52:58,083 Ah! 852 00:52:58,333 --> 00:53:00,250 So now you don't trust anybody? 853 00:53:00,333 --> 00:53:04,000 Well, I trust you. Sort of. 854 00:53:04,125 --> 00:53:07,291 Thank you. I'll try to be worthy of it. 855 00:53:07,666 --> 00:53:10,208 You see that key hanging on the wall? 856 00:53:10,291 --> 00:53:11,971 - That's the key to this cage. - (KEY CLINKS) 857 00:53:12,041 --> 00:53:14,500 We have to get it somehow and get you out of here. 858 00:53:14,583 --> 00:53:17,083 But that could get you in trouble. 859 00:53:17,166 --> 00:53:20,208 Pinocchio, can I trust you with something? 860 00:53:21,000 --> 00:53:24,125 When we get to the next village, we puppets and puppeteers 861 00:53:24,208 --> 00:53:28,375 are going to take back the money Stromboli stole from us and escape. 862 00:53:28,875 --> 00:53:31,916 - Escape? - Yes. Run away. 863 00:53:32,000 --> 00:53:34,750 And then we're going to start our own show. 864 00:53:34,833 --> 00:53:39,791 And we will treat all the members of our troupe fairly and kindly, and... 865 00:53:39,958 --> 00:53:41,708 - (DOOR OPENS) - (GASPS) 866 00:53:41,791 --> 00:53:43,291 What's going on in here? 867 00:53:45,500 --> 00:53:46,916 (THUNDER RUMBLING) 868 00:53:49,291 --> 00:53:50,541 (GULPS) 869 00:53:50,791 --> 00:53:52,166 (STROMBOLI LAUGHING) 870 00:53:52,250 --> 00:53:55,916 Pinocchio. My little Pinocchio. 871 00:53:56,833 --> 00:54:00,458 Are you okay? You should get some rest. 872 00:54:00,625 --> 00:54:03,791 Tomorrow we have a big show in Siena. 873 00:54:03,875 --> 00:54:08,500 The Sienese love puppets. They will give us lots of money. 874 00:54:08,625 --> 00:54:10,458 (LAUGHING) 875 00:54:11,625 --> 00:54:13,625 (SINISTER MUSIC PLAYING) 876 00:54:29,750 --> 00:54:35,333 Just to be sure there is no funny business. 877 00:54:37,458 --> 00:54:41,291 Except on stage. Then lots of funny business. 878 00:54:41,416 --> 00:54:43,250 (LAUGHING MANIACALLY) 879 00:54:51,375 --> 00:54:55,666 Well, I guess this is it. This is how it ends. 880 00:54:55,750 --> 00:55:00,833 Starving to death in a pickle jar. No, sirree. I thought I'd live to be 103. 881 00:55:00,958 --> 00:55:03,000 Of course, this never would've happened 882 00:55:03,083 --> 00:55:05,375 if I hadn't gotten into the conscience business. 883 00:55:06,916 --> 00:55:10,291 As I live and breathe. Stromboli's puppet show. 884 00:55:10,375 --> 00:55:12,875 I wonder if Pinoke ever got a chance to... (GASPS) 885 00:55:13,333 --> 00:55:15,750 - (DRAMATIC MUSIC PLAYING) - (EXHALES) 886 00:55:16,875 --> 00:55:22,416 Pinoke! Hey, Pinocchio. Over here. It's Jiminy! 887 00:55:22,500 --> 00:55:25,208 I can't believe it. We're so close and yet so far. 888 00:55:25,333 --> 00:55:26,541 - (CLINKS) - Whoa! 889 00:55:28,708 --> 00:55:30,125 (STRAINING) 890 00:55:33,083 --> 00:55:34,333 (SIGHS) 891 00:55:34,416 --> 00:55:36,250 Well, I'll be. 892 00:55:37,958 --> 00:55:39,958 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 893 00:55:45,000 --> 00:55:46,708 (SOMBER MUSIC PLAYING) 894 00:55:46,791 --> 00:55:50,041 Psst. Pinocchio. Pinocchio. Listen up. 895 00:55:50,125 --> 00:55:55,083 Jiminy. Gee, am I glad to see you. Stromboli locked me in this cage. 896 00:55:56,250 --> 00:55:57,666 (GRUNTING) 897 00:56:02,916 --> 00:56:03,958 (GRUNTS) 898 00:56:04,916 --> 00:56:07,333 (GRUNTING) 899 00:56:08,083 --> 00:56:12,416 Locked solid. Well, Pinoke, I guess this isn't what you signed up for 900 00:56:12,500 --> 00:56:14,958 when you decided to be a famous actor, is it? 901 00:56:15,041 --> 00:56:18,000 It's not my fault. I never wanted to be famous. 902 00:56:18,416 --> 00:56:19,625 (NOSE SQUEAKS) 903 00:56:19,875 --> 00:56:22,208 Sorry, kiddo. That's not the way I remember it. 904 00:56:22,583 --> 00:56:25,791 But I didn't want to be famous. I wanted to go to school. 905 00:56:26,583 --> 00:56:28,208 - Hey. - It's true. 906 00:56:28,833 --> 00:56:32,458 All of those people cheering and applauding. I hated it. 907 00:56:32,916 --> 00:56:35,375 - BOTH: Whoa! - What's happening, Jiminy? 908 00:56:36,291 --> 00:56:38,458 Looks like some sort of fairy magic. 909 00:56:38,750 --> 00:56:40,416 Kind of on the nose, if you ask me. 910 00:56:40,500 --> 00:56:43,750 But the point is, a lie can really change a person, Pinokes. 911 00:56:43,916 --> 00:56:45,625 Which is why I'm telling you 912 00:56:45,708 --> 00:56:50,750 the 110% most honestly honest, truthiest truthiness ever. 913 00:56:50,833 --> 00:56:52,000 Believe me. 914 00:56:52,083 --> 00:56:53,291 (NOSE SQUEAKS) 915 00:56:53,375 --> 00:56:58,916 Oops. Okay, that last part wasn't true. But everything I said up until then was. 916 00:56:59,458 --> 00:57:00,458 (YELPS) 917 00:57:02,208 --> 00:57:03,708 Jiminy, you okay? 918 00:57:03,791 --> 00:57:07,000 More or less. Now quit telling those whoppers. 919 00:57:07,083 --> 00:57:08,916 Jiminy, you see that key? 920 00:57:09,000 --> 00:57:10,750 Uh-huh. Yeah, I do. 921 00:57:10,833 --> 00:57:13,666 That's the key to this cage lock. Can you reach it? 922 00:57:14,750 --> 00:57:18,000 (GRUNTING) Impossible. No way I can reach that. 923 00:57:18,083 --> 00:57:20,875 Hey, Jiminy. You want to know something? 924 00:57:21,833 --> 00:57:23,750 I don't want to be a real boy. 925 00:57:23,833 --> 00:57:24,833 (NOSE SQUEAKS) 926 00:57:24,916 --> 00:57:27,083 - (GRUNTS) - Ow! 927 00:57:27,166 --> 00:57:28,583 (CAGE CREAKING) 928 00:57:33,500 --> 00:57:34,500 Whoa! 929 00:57:35,875 --> 00:57:37,291 (YELLING) 930 00:57:37,916 --> 00:57:39,916 Oh, Jiminy, are you okay? 931 00:57:40,041 --> 00:57:45,166 Yeah, but tell me, was that a real fib or a fib fib? 932 00:57:45,541 --> 00:57:49,000 Of course it wasn't a real fib. I had to reach the key. 933 00:57:49,083 --> 00:57:50,250 I'm sorry, Jiminy. 934 00:57:53,750 --> 00:57:56,750 Pinoke, remember what the Blue Fairy said? 935 00:57:56,833 --> 00:57:59,458 It's not about what you're made of on the outside. 936 00:57:59,708 --> 00:58:04,250 Being real is in your heart. That's what being real is all about. 937 00:58:04,666 --> 00:58:07,000 But thank you for the apology. 938 00:58:07,083 --> 00:58:10,625 Jiminy, I'm sorry I didn't listen to you outside of school. 939 00:58:13,416 --> 00:58:15,166 - (GRUNTS) - Gotcha. 940 00:58:15,666 --> 00:58:18,666 Thanks, Pinoke. Now, swing me towards the lock. 941 00:58:19,250 --> 00:58:21,500 Almost. Bull's-eye! 942 00:58:22,291 --> 00:58:23,291 Ah-ha! 943 00:58:24,041 --> 00:58:26,208 Hot dog! We did it. 944 00:58:26,541 --> 00:58:28,958 Yeah, hot dog. What's that? 945 00:58:29,041 --> 00:58:31,041 No time to explain charcuterie, pal. 946 00:58:31,125 --> 00:58:33,583 - Now, let's get you home. - Yeah. 947 00:58:35,125 --> 00:58:37,041 I've met some really nice people, Jiminy. 948 00:58:37,125 --> 00:58:39,166 They helped me and they didn't even have to. 949 00:58:39,250 --> 00:58:41,041 Well, that's what friends do. 950 00:58:41,125 --> 00:58:44,500 One of them was a puppet like me. Her name was Sabina. 951 00:58:44,583 --> 00:58:47,958 I see. A puppet friend. Sort of a peer. 952 00:58:48,041 --> 00:58:50,208 So peers are friends? 953 00:58:50,291 --> 00:58:52,458 Well, not all the time, Pinokes. 954 00:58:52,541 --> 00:58:55,750 You've got to be careful, because sometimes when peers get in a group, 955 00:58:55,833 --> 00:58:57,250 they like to pressure... 956 00:58:58,541 --> 00:59:00,666 - (GASPS) - (SCREAMING) 957 00:59:00,750 --> 00:59:05,166 Jiminy? Where'd he go? (SCREAMING) 958 00:59:05,875 --> 00:59:07,416 - (CHILDREN CHATTERING) - Ow! 959 00:59:07,500 --> 00:59:11,666 Blimey! Look what we've just fished up off the bleeding street. 960 00:59:11,750 --> 00:59:13,208 A little wooden boy! 961 00:59:13,875 --> 00:59:16,625 Look at him. He's made out of wooden slats. 962 00:59:16,708 --> 00:59:20,125 I'm Lampwick. What's your name, Slats? 963 00:59:20,208 --> 00:59:22,375 - My name's Pinocchio. - KID 1: Pinocchio? 964 00:59:22,458 --> 00:59:24,333 - KID 2: Pinocchi-who? - Pinocchio. 965 00:59:26,916 --> 00:59:28,916 (CHILDREN CHEERING) 966 00:59:30,958 --> 00:59:34,500 So what's your story, Slats? Why you made out of wood? 967 00:59:34,625 --> 00:59:37,875 Because I'm a puppet. But I can be a real boy. 968 00:59:37,958 --> 00:59:42,833 Oh, I must say, for a puppet, you are very clever indeed. 969 00:59:43,500 --> 00:59:46,541 Only the smartest young lads know about the collection. 970 00:59:46,625 --> 00:59:48,333 Collection? What collection? 971 00:59:48,416 --> 00:59:50,875 The collection for The Island, you blockhead. 972 00:59:51,541 --> 00:59:54,875 You have to be on a deserted crossroads after dark. 973 00:59:55,416 --> 00:59:59,208 You were on the corner, so you got collected. Come on. 974 00:59:59,291 --> 01:00:02,375 Oh. Okay. But I need to find my conscience. 975 01:00:02,583 --> 01:00:04,063 - (CHILDREN CHATTER) - (COACHMAN LAUGHS) 976 01:00:04,125 --> 01:00:05,583 LAMPWICK: Conscience? 977 01:00:05,666 --> 01:00:07,125 PINOCCHIO: What's so funny? 978 01:00:07,208 --> 01:00:10,041 (LAUGHING) You. Your conscience is the last thing 979 01:00:10,125 --> 01:00:11,958 you want to take to Pleasure Island. 980 01:00:12,041 --> 01:00:15,291 Pleasure Island? Is that where you're going? 981 01:00:15,375 --> 01:00:18,166 You bet your sweet patootie that's where we're going. 982 01:00:18,833 --> 01:00:24,625 It's the greatest joy joint in the world. No cops, no parents, no rules. 983 01:00:25,083 --> 01:00:28,666 You can tear the place apart and nobody says a word. 984 01:00:28,875 --> 01:00:30,708 (LAMPWICK AND COACHMAN LAUGHING) 985 01:00:32,708 --> 01:00:34,208 COACHMAN: Did I hear you correctly? 986 01:00:34,916 --> 01:00:38,375 You would like to be changed, transformed, so to speak? 987 01:00:38,458 --> 01:00:39,458 PINOCCHIO: Yes. 988 01:00:39,541 --> 01:00:42,708 Well, it's very fortunate that you're coming with us, 989 01:00:43,208 --> 01:00:44,375 because Pleasure Island 990 01:00:44,458 --> 01:00:47,916 will be the most life-altering experience you will ever have. 991 01:00:50,083 --> 01:00:53,625 You won't be a puppet anymore, that's for sure. 992 01:00:54,291 --> 01:00:55,291 Really? 993 01:00:55,375 --> 01:00:58,375 Aye. Cross my heart and hope to die. 994 01:00:58,625 --> 01:00:59,791 (CHUCKLES) 995 01:00:59,875 --> 01:01:02,958 Well, Mr. Coachman, it sure sounds fun. 996 01:01:03,750 --> 01:01:05,375 (CHUCKLING) 997 01:01:05,458 --> 01:01:06,916 But I don't trust you. 998 01:01:09,791 --> 01:01:13,500 (SCREAMING) What! 999 01:01:13,625 --> 01:01:15,041 (YELLS) 1000 01:01:18,041 --> 01:01:20,500 - Ow! - COACHMAN: What? 1001 01:01:20,625 --> 01:01:21,708 (WHIMPERING) 1002 01:01:21,791 --> 01:01:23,875 (SCREAMING) 1003 01:01:24,375 --> 01:01:25,791 (CREAKING) 1004 01:01:28,458 --> 01:01:30,291 (CHILDREN MURMURING) 1005 01:01:31,583 --> 01:01:35,916 Well, kids, it seems we have a doubter in our midst. 1006 01:01:36,208 --> 01:01:39,625 A killjoy who apparently doesn't believe in having fun. 1007 01:01:39,708 --> 01:01:43,583 I mean, who doesn't believe in transformative experiences? 1008 01:01:43,791 --> 01:01:47,291 Shall we all turn tail and go running back to Mommy and Daddy? 1009 01:01:47,375 --> 01:01:48,375 CHILDREN: No! 1010 01:01:48,458 --> 01:01:51,916 Look, you kids go. I'll go another time. 1011 01:01:52,125 --> 01:01:54,791 Oh, I'm sorry. It doesn't work that way. 1012 01:01:56,333 --> 01:02:00,791 (SINGING) It's only peer pressure Unless you're not a peer 1013 01:02:00,875 --> 01:02:04,875 If you won't be like all these kids There's nothing for you here 1014 01:02:04,958 --> 01:02:07,125 Don't trust me Trust all of them 1015 01:02:07,208 --> 01:02:09,250 The time has come Don't cut and run 1016 01:02:09,333 --> 01:02:11,541 It's sink or swim Do or die 1017 01:02:11,625 --> 01:02:15,541 Are you with us on this ride? Now you must decide 1018 01:02:17,208 --> 01:02:22,666 Don't be a party pooper Afraid of having fun 1019 01:02:22,833 --> 01:02:24,833 It's all for one and one for all 1020 01:02:24,916 --> 01:02:27,166 The game is on Don't drop the ball 1021 01:02:27,250 --> 01:02:30,291 You take the fall And ruin it for everyone 1022 01:02:30,375 --> 01:02:31,500 CHILDREN: Yeah. 1023 01:02:32,583 --> 01:02:36,583 -Real boys always want more -CHILDREN: Always want more 1024 01:02:36,666 --> 01:02:40,916 And real girls always like The real boys more 1025 01:02:41,000 --> 01:02:45,208 Talking all this nonsense About a so-called conscience 1026 01:02:45,291 --> 01:02:51,500 You're not gonna need that anymore 1027 01:02:51,583 --> 01:02:52,750 (CHILDREN EXCLAIM) 1028 01:02:53,833 --> 01:02:55,666 (CHILDREN EXCLAIMING) 1029 01:02:56,416 --> 01:02:57,625 - (BRAYING) - (CRACKS WHIP) 1030 01:02:58,625 --> 01:02:59,791 What a bore. 1031 01:03:00,458 --> 01:03:04,958 (SINGING) So play, play Time to play 1032 01:03:05,041 --> 01:03:08,041 All your troubles melt away 1033 01:03:08,166 --> 01:03:11,708 Play, play Time to play 1034 01:03:11,791 --> 01:03:14,041 Now it's time to play 1035 01:03:14,125 --> 01:03:20,916 So tell us what you say 1036 01:03:28,583 --> 01:03:30,583 (NECK CLICKING) 1037 01:03:35,583 --> 01:03:36,583 (SHAKILY) Okay, then. 1038 01:03:38,208 --> 01:03:40,166 I say we all... 1039 01:03:41,958 --> 01:03:42,958 go. 1040 01:03:43,041 --> 01:03:44,541 CHILDREN: (CHEERING) Yeah! 1041 01:03:45,000 --> 01:03:47,916 All right, then. Pleasure Island awaits. 1042 01:03:48,041 --> 01:03:49,375 (CHILDREN CHEERING) 1043 01:03:49,458 --> 01:03:50,666 COACHMAN: Hyah! 1044 01:03:52,333 --> 01:03:53,333 (SCREAMING) 1045 01:03:53,416 --> 01:03:54,458 Whoa! 1046 01:03:57,291 --> 01:03:59,291 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 1047 01:04:00,875 --> 01:04:01,875 (YELPS) 1048 01:04:04,750 --> 01:04:07,166 Pinocchio. No! 1049 01:04:09,333 --> 01:04:10,333 (ALL CHEERING) 1050 01:04:10,416 --> 01:04:12,416 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 1051 01:04:16,583 --> 01:04:19,583 Welcome to Pleasure Island! 1052 01:04:19,666 --> 01:04:21,208 Come right inside. 1053 01:04:21,291 --> 01:04:24,052 - Enjoy the ride and see the show. - LAMPWICK: Get on the boat! Come on. 1054 01:04:24,125 --> 01:04:27,791 COACHMAN: There's so much fun here to keep you smiling. 1055 01:04:27,875 --> 01:04:31,625 And no one is ever gonna tell you "No." 1056 01:04:31,708 --> 01:04:33,375 Look at that, Slats. 1057 01:04:34,083 --> 01:04:35,291 Whoa. 1058 01:04:36,708 --> 01:04:39,125 - (CHILDREN CHEERING) - (FIREWORKS BURSTING) 1059 01:04:47,666 --> 01:04:49,291 BOY 1: Root beer! BOY 2: Root beer. 1060 01:04:49,375 --> 01:04:51,958 BOY 3: Look! Free root beer! BOY 4: Root beer! 1061 01:04:52,041 --> 01:04:55,625 Here you go, gents. Have a tall one. They're on the house. 1062 01:04:55,708 --> 01:04:58,541 Better yet, have two. Bottoms up! 1063 01:04:58,875 --> 01:05:00,541 BOY 5: So much root beer! 1064 01:05:00,625 --> 01:05:03,041 BOY 6: Yes! A life supply of root beer! 1065 01:05:03,125 --> 01:05:04,833 BOY 7: I know! Look at all that root beer! 1066 01:05:06,458 --> 01:05:07,625 (LAUGHING) 1067 01:05:07,708 --> 01:05:09,708 (THRILLING INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 1068 01:05:24,416 --> 01:05:27,833 Hey, give me that root beer! (LAUGHS) 1069 01:05:27,916 --> 01:05:29,250 LAMPWICK: That kid's crazy. 1070 01:05:33,208 --> 01:05:34,208 Ouch. 1071 01:05:34,291 --> 01:05:35,708 (LAUGHS MISCHIEVOUSLY) 1072 01:05:37,291 --> 01:05:39,291 (ENTHRALLING INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 1073 01:05:40,708 --> 01:05:41,958 LAMPWICK: (CHUCKLING) Whoa! 1074 01:05:44,541 --> 01:05:45,541 Hey! 1075 01:05:47,250 --> 01:05:48,916 Whoo-hoo! (LAUGHING) 1076 01:05:52,625 --> 01:05:54,083 (CHILDREN SQUEALING IN DELIGHT) 1077 01:06:00,833 --> 01:06:01,916 Whoa! (CHUCKLING) 1078 01:06:02,000 --> 01:06:03,333 Great move, Pinoke. 1079 01:06:03,458 --> 01:06:05,083 (CHUCKLING) Whoa! 1080 01:06:09,666 --> 01:06:10,916 (LAUGHING) 1081 01:06:12,791 --> 01:06:14,416 (CHILDREN CLAMORING) 1082 01:06:15,708 --> 01:06:17,125 (CHOMPING) 1083 01:06:18,083 --> 01:06:19,166 (GAGS) 1084 01:06:19,541 --> 01:06:20,958 (LAUGHING) 1085 01:06:23,041 --> 01:06:24,208 (GLASS BREAKING) 1086 01:06:24,916 --> 01:06:26,017 LAMPWICK: Look at them kids. 1087 01:06:26,041 --> 01:06:28,208 They're swiping everything out of that joint. 1088 01:06:28,291 --> 01:06:29,333 Give me that. 1089 01:06:34,041 --> 01:06:35,291 Push it! 1090 01:06:35,916 --> 01:06:37,041 (CHILDREN CHEER) 1091 01:06:40,791 --> 01:06:41,875 Hey, Slats. 1092 01:06:42,791 --> 01:06:44,000 (GLASS BREAKING) 1093 01:06:51,250 --> 01:06:52,916 (FIREWORKS SHOOTING) 1094 01:06:55,375 --> 01:06:56,583 Whoa! 1095 01:07:02,375 --> 01:07:03,375 (YELPS) 1096 01:07:04,250 --> 01:07:08,250 That jerk got a fire lit under him, that's for sure! 1097 01:07:10,541 --> 01:07:13,833 (CHILDREN YELLING INSULTS) 1098 01:07:19,208 --> 01:07:21,041 (INSULTING CONTINUES) 1099 01:07:21,750 --> 01:07:23,875 Hey, I like these guys. 1100 01:07:26,666 --> 01:07:27,666 (GONG SOUNDS LOUDLY) 1101 01:07:31,666 --> 01:07:33,208 (CHILDREN YELLING INDISTINCTLY) 1102 01:07:34,875 --> 01:07:36,458 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 1103 01:07:43,833 --> 01:07:45,000 (GASPS SOFTLY) 1104 01:07:48,958 --> 01:07:52,666 Hey, Slats, we got to come back here and bust up some clocks. 1105 01:07:53,083 --> 01:07:55,666 - (CHUCKLING) - They look like my father's clocks. 1106 01:07:56,791 --> 01:07:59,250 Oh, yeah? Watch this. 1107 01:08:07,583 --> 01:08:08,875 Bull's-eye! 1108 01:08:09,250 --> 01:08:10,458 (LAUGHS) 1109 01:08:10,875 --> 01:08:13,000 - You're up, Slats. - No, thanks. 1110 01:08:14,250 --> 01:08:18,625 Something tells me my father might not be too happy if he knew I was here. 1111 01:08:19,000 --> 01:08:22,666 (SINGING) Talking all this nonsense About a so-called conscience 1112 01:08:22,833 --> 01:08:28,458 You're not gonna need that anymore 1113 01:08:28,541 --> 01:08:30,958 So play, play 1114 01:08:31,041 --> 01:08:33,291 Play, play Time to play 1115 01:08:39,416 --> 01:08:43,208 It was wrong of me to send him off to school like a real boy. 1116 01:08:43,291 --> 01:08:47,166 Never should have done that. Never. What in blazes? 1117 01:08:48,166 --> 01:08:52,250 - Oh, Sofia, is that you? What? - (SQUAWKS) 1118 01:08:53,541 --> 01:08:57,875 What does this mean? "Pleasure Island." Pleasure Island? 1119 01:08:59,583 --> 01:09:01,791 - Is this where Pinocchio is? - (SQUAWKS) 1120 01:09:01,875 --> 01:09:05,500 Oh, my goodness. This is a serious crisis. 1121 01:09:07,041 --> 01:09:08,541 A catastrophe! 1122 01:09:10,208 --> 01:09:11,291 Oh! 1123 01:09:11,375 --> 01:09:13,875 Now we're talking. Am I great or what? 1124 01:09:14,958 --> 01:09:16,333 It's awfully quiet. 1125 01:09:17,250 --> 01:09:19,500 Where do you suppose all the kids went, Lampy? 1126 01:09:20,000 --> 01:09:23,208 They're around here somewhere. What do you care? 1127 01:09:24,000 --> 01:09:26,875 They're all losers anyway. Four in the corner. 1128 01:09:29,375 --> 01:09:31,000 - Oh! Look at that. - (HICCUPS) 1129 01:09:31,083 --> 01:09:34,250 Another perfect shot, if I do say so myself. 1130 01:09:35,333 --> 01:09:37,166 (BRAYING) 1131 01:09:39,458 --> 01:09:40,875 (DONKEY WHINING) 1132 01:09:43,458 --> 01:09:46,208 Huh. I wonder where everybody is. 1133 01:09:47,250 --> 01:09:50,083 - (DRAMATIC MUSIC PLAYING) - (CREATURES GROWLING) 1134 01:09:53,000 --> 01:09:54,416 (WHIMPERING) 1135 01:09:57,958 --> 01:09:59,791 (SHRIEKING) 1136 01:09:59,875 --> 01:10:01,708 (ROARS) 1137 01:10:07,541 --> 01:10:10,041 What the cuss is that all about? 1138 01:10:13,291 --> 01:10:15,916 Ap-cray! Scratched it. 1139 01:10:17,041 --> 01:10:20,041 Something wrong with the table. It's tilted or something. 1140 01:10:21,750 --> 01:10:23,291 Okay, Slats. Your shot. 1141 01:10:26,625 --> 01:10:27,625 (GRUNTS SOFTLY) 1142 01:10:32,041 --> 01:10:35,916 Hey, Slats. There's something I've been meaning to ask you. 1143 01:10:36,000 --> 01:10:38,500 How come you didn't bust any of them cuckoo clocks? 1144 01:10:38,791 --> 01:10:41,166 Any real kid would love to smash those clocks. 1145 01:10:41,750 --> 01:10:43,833 It just didn't feel right. 1146 01:10:43,958 --> 01:10:45,041 (LAMPWICK LAUGHS) 1147 01:10:45,458 --> 01:10:47,416 Listen to Mr. Goody Two-Shoes. 1148 01:10:48,125 --> 01:10:51,041 Well, I guess you ain't transformed into a complete jerk yet. (CHUCKLES) 1149 01:10:51,125 --> 01:10:54,458 I don't want to be a jerk. I want to be a real boy. 1150 01:10:54,541 --> 01:10:58,125 (SCOFFS) The way you're going, you might make it to half a real boy. 1151 01:10:58,875 --> 01:11:01,875 It looks to me like you still got a conscience inside of you. 1152 01:11:01,958 --> 01:11:05,666 - (JIMINY CHIRPING) - I wish I still did have a conscience. 1153 01:11:05,750 --> 01:11:07,000 Pinocchio! 1154 01:11:09,708 --> 01:11:10,833 (SCREAMING) 1155 01:11:10,916 --> 01:11:11,916 (GRUNTS) 1156 01:11:12,000 --> 01:11:13,416 (SCREAMING) 1157 01:11:22,708 --> 01:11:24,041 (GRUNTING) 1158 01:11:25,000 --> 01:11:26,000 (DONKEYS BRAYING) 1159 01:11:28,583 --> 01:11:30,416 (CREATURES GROWLING) 1160 01:11:32,750 --> 01:11:34,750 (DONKEYS WHIMPERING AND BRAYING) 1161 01:11:37,041 --> 01:11:39,208 What's with all the donkeys? 1162 01:11:43,791 --> 01:11:45,208 (BRAYING) 1163 01:11:48,875 --> 01:11:50,250 Oh, brother. 1164 01:11:51,125 --> 01:11:54,083 It's like I've dropped into H-E-double hockey sticks. 1165 01:11:55,708 --> 01:11:57,500 COACHMAN: Let's move it, you scum. 1166 01:11:59,500 --> 01:12:03,375 The sooner these donkeys get to the salt mines, the sooner I get paid. 1167 01:12:04,958 --> 01:12:09,666 - (BRAYING) - (CREATURE GROWLING) 1168 01:12:14,708 --> 01:12:19,166 I still say it's not right to yell right as somebody's about to make a shot. 1169 01:12:20,833 --> 01:12:21,833 Get over it. 1170 01:12:23,458 --> 01:12:27,208 Everybody knows psyching out your opponent is a great strategy. 1171 01:12:27,333 --> 01:12:29,000 You gotta do what you gotta do to win. 1172 01:12:29,083 --> 01:12:32,750 You're wrong, Lampy. I still call what you did cheating. 1173 01:12:33,541 --> 01:12:36,666 Come on. To hear you talk, 1174 01:12:37,083 --> 01:12:40,125 you'd think something terrible was gonna happen to us. 1175 01:12:40,791 --> 01:12:41,958 (GASPS) 1176 01:12:42,041 --> 01:12:44,041 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 1177 01:12:56,291 --> 01:12:58,333 LAMPWICK: Conscience, right. 1178 01:12:58,416 --> 01:12:59,958 (FABRIC RIPPING) 1179 01:13:00,041 --> 01:13:01,041 What a crock. 1180 01:13:03,333 --> 01:13:06,291 Uh, Lampy, you might want to check your... 1181 01:13:06,375 --> 01:13:09,458 - Who do I look like to you? A jackass? - (PINOCCHIO GASPS) 1182 01:13:09,583 --> 01:13:11,041 (BRAYS) 1183 01:13:11,125 --> 01:13:12,875 (LAUGHS) You sure are... 1184 01:13:13,000 --> 01:13:14,125 (BRAYS) 1185 01:13:14,583 --> 01:13:16,916 Hey, you sound just like a donkey... 1186 01:13:17,041 --> 01:13:18,041 (BRAYS) 1187 01:13:20,250 --> 01:13:21,875 Did that come out of me? (BRAYS) 1188 01:13:22,000 --> 01:13:23,083 Uh-huh. 1189 01:13:28,750 --> 01:13:30,583 (BREATHING HEAVILY) 1190 01:13:32,958 --> 01:13:34,166 (WHIMPERING) 1191 01:13:34,250 --> 01:13:35,625 (BRAYS) 1192 01:13:35,708 --> 01:13:36,708 (SCREAMS) 1193 01:13:36,791 --> 01:13:38,958 (BRAYING) 1194 01:13:39,041 --> 01:13:40,041 Help! 1195 01:13:40,125 --> 01:13:43,416 Somebody help me. I've been double-crossed. I've been played! 1196 01:13:43,541 --> 01:13:45,000 (BRAYING) 1197 01:13:45,541 --> 01:13:47,333 Help me, please! Anybody! 1198 01:13:47,708 --> 01:13:51,625 Anybody, please! Just call anybody! Help me, please. 1199 01:13:53,250 --> 01:13:55,625 Mama! Mama! 1200 01:13:57,375 --> 01:13:59,375 (BRAYING) 1201 01:14:03,916 --> 01:14:05,916 (BRAYING) 1202 01:14:12,166 --> 01:14:13,166 (GLASS SHATTERS) 1203 01:14:18,458 --> 01:14:22,083 Oh, no. What's happening? What do I do? 1204 01:14:25,458 --> 01:14:28,750 Help! Help! Jiminy! Jiminy! 1205 01:14:29,416 --> 01:14:31,500 Jiminy! Jiminy! 1206 01:14:32,458 --> 01:14:34,291 (SCREAMING) 1207 01:14:40,291 --> 01:14:41,916 Pinoke, let's get out of here. 1208 01:14:42,000 --> 01:14:44,375 The kids, they're all turning into donkey... (GASPS) 1209 01:14:45,000 --> 01:14:46,666 Oh, no! You too? 1210 01:14:46,750 --> 01:14:48,083 COACHMAN: Oh. These brats. 1211 01:14:50,333 --> 01:14:52,083 (CREATURES GROWLING) 1212 01:14:52,166 --> 01:14:53,833 There's that wooden boy. Get him! 1213 01:14:54,625 --> 01:14:55,666 - (BRAYING) - Whoa! 1214 01:14:55,750 --> 01:14:57,500 Jiminy, let's go. 1215 01:14:57,583 --> 01:15:00,166 You said it, Pinoke. Let's skedaddle out of here. 1216 01:15:02,333 --> 01:15:03,333 (PIANO KEYS PLAYING) 1217 01:15:04,083 --> 01:15:06,083 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 1218 01:15:09,041 --> 01:15:11,083 There they go! (YELLS) 1219 01:15:11,166 --> 01:15:13,458 Faster! Don't let them get to the sea. 1220 01:15:15,833 --> 01:15:16,833 Whoa! 1221 01:15:16,916 --> 01:15:18,833 (SCREAMING) 1222 01:15:19,125 --> 01:15:21,041 Oh, no. We're trapped. 1223 01:15:21,125 --> 01:15:23,666 No, we're not. Positive thinking, Jiminy. 1224 01:15:24,750 --> 01:15:26,291 Go! 1225 01:15:26,666 --> 01:15:28,500 (JIMINY SCREAMING) 1226 01:15:30,125 --> 01:15:34,875 Bollocks. Wooden donkey would have been worth a bleeding fortune. 1227 01:15:38,916 --> 01:15:40,125 (SPITS) 1228 01:15:40,708 --> 01:15:43,500 Somebody's dropped a barrel of salt in this water. 1229 01:15:43,583 --> 01:15:46,541 You're in the sea, Pinoke. Seawater is salty. 1230 01:15:46,625 --> 01:15:49,958 - Now swim. Swing those arms. - Like this? 1231 01:15:50,041 --> 01:15:52,708 Attaboy, Pinoke. Now you're cooking. Let's get out of here. 1232 01:15:52,791 --> 01:15:55,250 - We don't want to bump into Monstro. - Who's Monstro? 1233 01:15:55,333 --> 01:15:58,250 A sea monster. He sleeps on top of the water. 1234 01:15:58,333 --> 01:16:02,458 So big he looks like an island. Land ho! 1235 01:16:03,166 --> 01:16:06,458 Father? It's me, Pinocchio. I'm home. 1236 01:16:07,000 --> 01:16:08,250 Maybe he's asleep. 1237 01:16:11,000 --> 01:16:13,000 (SOMBER MUSIC PLAYING) 1238 01:16:17,333 --> 01:16:18,375 Look. 1239 01:16:19,791 --> 01:16:21,291 All of his clocks are gone. 1240 01:16:23,375 --> 01:16:25,083 What do you think happened to him? 1241 01:16:25,208 --> 01:16:26,333 (SOFIA SQUAWKING) 1242 01:16:26,708 --> 01:16:28,375 He sailed out to sea. 1243 01:16:28,458 --> 01:16:30,375 - He sailed out to sea? - He sailed out to sea? 1244 01:16:30,458 --> 01:16:34,083 SOFIA: That's right. Sailed out to sea. Am I not speaking clearly? 1245 01:16:34,166 --> 01:16:37,916 - Sofia, how? - How do you think? In a boat. 1246 01:16:38,000 --> 01:16:40,958 He needed to get to Pleasure Island to look for Pinocchio. 1247 01:16:41,041 --> 01:16:44,333 So he sold all his clocks and he bought a boat. 1248 01:16:44,416 --> 01:16:48,833 Those clocks meant everything to him. It's his life's work. 1249 01:16:52,291 --> 01:16:54,250 (SOMBER MUSIC PLAYING) 1250 01:16:54,333 --> 01:16:59,708 Gee. He sold his clocks to find me? 1251 01:17:00,083 --> 01:17:01,375 That's right, kiddo. 1252 01:17:02,166 --> 01:17:05,208 You mean more to him than his beloved clocks. 1253 01:17:06,541 --> 01:17:08,583 More than anything. 1254 01:17:13,958 --> 01:17:15,125 Let's go. 1255 01:17:17,250 --> 01:17:19,250 (HOPEFUL MUSIC PLAYING) 1256 01:17:25,083 --> 01:17:26,791 JIMINY: I don't see Geppetto anywhere. 1257 01:17:29,958 --> 01:17:32,625 I hope I'm wrong, but that sure looks like Stromboli's to me. 1258 01:17:33,208 --> 01:17:34,458 Quick. Under the pier. 1259 01:17:34,583 --> 01:17:36,583 (TENSE MUSIC PLAYING) 1260 01:17:37,583 --> 01:17:38,791 (SOFIA SQUAWKS) 1261 01:17:40,750 --> 01:17:43,583 Look. It's Sofia. 1262 01:17:47,958 --> 01:17:51,833 I got an idea. I'll paddle out and see if she knows which way Geppetto went. 1263 01:17:56,500 --> 01:17:57,708 You keep out of sight. 1264 01:17:59,083 --> 01:18:00,291 - (THUDS) - (GASPS) 1265 01:18:01,041 --> 01:18:02,875 (FOOTSTEPS APPROACHING) 1266 01:18:02,958 --> 01:18:04,958 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 1267 01:18:22,750 --> 01:18:24,375 (BREATHING HEAVILY) 1268 01:18:27,250 --> 01:18:30,250 (GASPS) Pinocchio. (CHUCKLES) 1269 01:18:31,416 --> 01:18:34,083 Sabina? I'm so glad it's you. 1270 01:18:34,166 --> 01:18:38,708 (GASPS) Look. (CHUCKLING) You've got new ears. 1271 01:18:39,333 --> 01:18:41,708 Uh, yeah. And a new tail. 1272 01:18:41,875 --> 01:18:45,916 Pinocchio, we, the members of the New Marionette Family Theater, 1273 01:18:46,000 --> 01:18:48,208 have a very important proposition. 1274 01:18:49,708 --> 01:18:52,541 - You started your own puppet show? - (AS SABINA) We sure did. 1275 01:18:52,625 --> 01:18:56,541 Last night, the Carabinieri arrested Stromboli and put him in jail. 1276 01:18:56,666 --> 01:18:58,416 - (YELLS) - Wow. 1277 01:18:58,500 --> 01:19:02,500 The New Marionette Family Theater! I like it. 1278 01:19:02,666 --> 01:19:07,041 But there's more. We would be honored if you would consider joining our show. 1279 01:19:07,125 --> 01:19:09,291 Really? You want me in your show? 1280 01:19:09,375 --> 01:19:11,416 Yep, donkey ears and all. 1281 01:19:11,500 --> 01:19:13,500 (AS SABINA) And we want you to be the headliner. 1282 01:19:13,583 --> 01:19:17,125 Really? I can't think of anything more wonderful. 1283 01:19:18,000 --> 01:19:19,000 But... Uh... 1284 01:19:21,000 --> 01:19:23,708 I have to stay and find my father. 1285 01:19:25,625 --> 01:19:27,625 (MAGICAL NOTES CHIME) 1286 01:19:27,708 --> 01:19:32,291 Pinocchio, something tells me the decision you made is the right one. 1287 01:19:32,375 --> 01:19:36,041 It sure is, Pinoke. I'm proud of you, kiddo. 1288 01:19:36,166 --> 01:19:38,500 And look. Your donkey ears are gone! 1289 01:19:38,583 --> 01:19:41,375 Yeah. My donkey ears are gone. 1290 01:19:41,458 --> 01:19:42,916 And your tail. 1291 01:19:43,000 --> 01:19:44,416 They're both gone. 1292 01:19:45,208 --> 01:19:47,041 Well, we've got to get going. 1293 01:19:48,166 --> 01:19:51,916 Perhaps I'll see you next year when we come back to put on a show in Siena? 1294 01:19:52,416 --> 01:19:53,458 I hope so. 1295 01:19:56,208 --> 01:19:57,916 (SOFT MUSIC PLAYING) 1296 01:19:58,666 --> 01:20:00,125 Until next year. 1297 01:20:04,875 --> 01:20:06,333 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 1298 01:20:07,250 --> 01:20:08,416 (CHIRPS) 1299 01:20:08,500 --> 01:20:12,041 And, Pinocchio, please give my best to your father. 1300 01:20:12,625 --> 01:20:13,666 And mine, too. 1301 01:20:13,916 --> 01:20:15,708 - When you find him. - When you find him. 1302 01:20:15,791 --> 01:20:17,125 PINOCCHIO: I sure will. 1303 01:20:17,750 --> 01:20:19,333 Holy moly! I almost forgot. 1304 01:20:19,416 --> 01:20:22,708 Sofia said Geppetto left about two hours ago, headed south. 1305 01:20:22,791 --> 01:20:25,125 She agreed to airlift us so we can search for... 1306 01:20:25,208 --> 01:20:28,000 Hold on one gosh-darn minute. 1307 01:20:28,083 --> 01:20:31,000 Let's get something straight here, Mr. Cricket. 1308 01:20:31,083 --> 01:20:36,541 I said I'd airlift you, not him. I can't carry a heavy block of wood. 1309 01:20:36,625 --> 01:20:37,625 No offense, kid. 1310 01:20:37,708 --> 01:20:40,208 - Well, what are we gonna do? - I have an idea. 1311 01:20:40,625 --> 01:20:42,625 (INSPIRATIONAL MUSIC PLAYING) 1312 01:20:47,708 --> 01:20:52,500 No boats, nothing. Only water as far as the eye can see. 1313 01:20:52,583 --> 01:20:55,375 We'll find him. Positive thinking. 1314 01:20:55,916 --> 01:20:57,708 (WARBLING INDISTINCTLY) 1315 01:20:58,000 --> 01:20:59,750 What? Pinoke, what'd she say? 1316 01:21:00,000 --> 01:21:01,416 (IMITATING WARBLING) 1317 01:21:01,833 --> 01:21:04,166 Yes, I heard that. But what did you... 1318 01:21:04,250 --> 01:21:06,583 Sofia? Do you see something? 1319 01:21:06,666 --> 01:21:08,000 (MUFFLED) Yep, yep, yep. 1320 01:21:09,625 --> 01:21:11,041 (GRUNTING) 1321 01:21:16,416 --> 01:21:18,791 Pinoke, I see a tiny boat. 1322 01:21:19,166 --> 01:21:22,083 - A tiny boat? - Yes, a dinghy. 1323 01:21:22,166 --> 01:21:24,916 - What's a dinghy? - A tiny boat. 1324 01:21:25,000 --> 01:21:28,791 (MUFFLED) Geppetto! I see Geppetto! 1325 01:21:29,375 --> 01:21:32,916 "Gee-pee-to." Geppetto. She sees Father! 1326 01:21:33,083 --> 01:21:35,000 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 1327 01:21:36,000 --> 01:21:37,916 Geppetto. It's Geppetto! 1328 01:21:38,000 --> 01:21:41,125 Father. It's me, Pinocchio! 1329 01:21:41,666 --> 01:21:42,750 (IN DISTANCE) Father! 1330 01:21:44,166 --> 01:21:46,916 Father, it's me, Pinocchio! 1331 01:21:48,833 --> 01:21:50,083 (SIGHS) 1332 01:21:50,166 --> 01:21:51,750 Father, it's me! 1333 01:21:54,583 --> 01:21:57,458 - Did you hear something, Figaro? - (MEOWING) 1334 01:21:59,958 --> 01:22:01,875 Silly me. I thought I heard Pinocchio. 1335 01:22:02,041 --> 01:22:03,333 (MEOWING) 1336 01:22:03,416 --> 01:22:06,000 I must be day-dreaming. 1337 01:22:06,083 --> 01:22:09,208 - PINOCCHIO: Father! It's me, Pinocchio. - (MEOWING) 1338 01:22:10,458 --> 01:22:11,458 Father! 1339 01:22:12,416 --> 01:22:14,791 Pinocchio? Running on the water? 1340 01:22:16,500 --> 01:22:20,041 This is a miracle. Pinocchio! 1341 01:22:20,791 --> 01:22:23,916 Pinocchio! You're back. 1342 01:22:24,000 --> 01:22:27,166 Yes, Father, I'm back. I'm coming to you. 1343 01:22:27,250 --> 01:22:29,291 Wait. No. I'm coming to you. 1344 01:22:30,041 --> 01:22:32,041 (JOYFUL MUSIC PLAYING) 1345 01:22:34,291 --> 01:22:37,416 It's a miracle. Look at this. You see, Cleo? 1346 01:22:37,500 --> 01:22:40,041 Cleo, Figaro, look! He can run on water. 1347 01:22:40,541 --> 01:22:45,625 Well, of course he can run on water. He's made of wood. I'm coming, Pinocchio. 1348 01:22:45,708 --> 01:22:49,833 Father, I'm sorry I didn't come home after I got kicked out of school. 1349 01:22:49,916 --> 01:22:51,708 You got kicked out of school? 1350 01:22:51,791 --> 01:22:53,541 Yes, for being a puppet. 1351 01:22:53,625 --> 01:22:56,125 So I joined the puppet show and became famous. 1352 01:22:56,208 --> 01:22:57,541 You became famous? 1353 01:22:57,625 --> 01:22:59,041 PINOCCHIO: Well, almost famous. 1354 01:22:59,125 --> 01:23:01,291 I danced in a puppet show and made lots of money. 1355 01:23:01,375 --> 01:23:03,708 But then I got kidnapped and was locked in a bird cage, 1356 01:23:03,791 --> 01:23:07,875 so I had to tell a bunch of fibs to Jiminy so my nose would grow so I could escape. 1357 01:23:07,958 --> 01:23:10,750 But then I got scooped up by a coach full of foolish kids, 1358 01:23:10,833 --> 01:23:12,250 and was taken to Pleasure Island, 1359 01:23:12,333 --> 01:23:14,791 where I learned to drink... Uh, I forget what they called it. 1360 01:23:14,875 --> 01:23:17,750 But anyway, Pleasure Island was bad because I grew donkey ears 1361 01:23:17,833 --> 01:23:21,416 and was chased by the vapor creatures who wanted to sell me to the salt mines. 1362 01:23:21,500 --> 01:23:25,041 But Jiminy helped me and we jumped off a cliff into the sea and swam to shore, 1363 01:23:25,125 --> 01:23:27,708 where we found out you sold all your clocks to buy a boat 1364 01:23:27,791 --> 01:23:29,125 so you could look for me. 1365 01:23:29,208 --> 01:23:30,250 And now we're here! 1366 01:23:31,958 --> 01:23:34,458 You did all that in one day? 1367 01:23:34,541 --> 01:23:35,541 PINOCCHIO: Yes. 1368 01:23:35,625 --> 01:23:39,333 My goodness. I haven't done a fraction of that in my whole life. 1369 01:23:39,416 --> 01:23:43,708 I'm sorry, Father. I apologize for all the trouble I caused. 1370 01:23:43,833 --> 01:23:47,000 GEPPETTO: Oh, no, Pinocchio, my boy. All is forgiven. 1371 01:23:47,083 --> 01:23:49,875 I'm just so happy to see you safe and sound. 1372 01:23:50,541 --> 01:23:54,750 Now we can go home again and we'll be all together. 1373 01:23:54,833 --> 01:23:57,458 We'll be one big happy... 1374 01:23:57,583 --> 01:23:58,666 (SCREAMING) 1375 01:23:59,375 --> 01:24:00,791 (CREATURE ROARING) 1376 01:24:03,083 --> 01:24:04,333 (SHRIEKING) 1377 01:24:04,750 --> 01:24:09,666 Monstro! It's Monstro! It's Monstro! 1378 01:24:10,208 --> 01:24:12,208 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 1379 01:24:26,916 --> 01:24:28,750 (MONSTRO GROWLING) 1380 01:24:39,375 --> 01:24:42,333 Well, I'll be. He's asleep. 1381 01:24:42,416 --> 01:24:47,041 Wake up! My friend's in there. Open up, you big blubber mouth. 1382 01:24:52,000 --> 01:24:54,000 (MONSTRO GRUNTING) 1383 01:25:10,208 --> 01:25:12,416 Father! Father! 1384 01:25:12,708 --> 01:25:17,875 (LAUGHS) Pinocchio! Pinocchio, you got swallowed too? 1385 01:25:18,458 --> 01:25:19,666 Father! Father! 1386 01:25:20,291 --> 01:25:22,291 (JOYFUL MUSIC PLAYING) 1387 01:25:26,083 --> 01:25:27,666 Here. Grab this. 1388 01:25:29,916 --> 01:25:33,000 Oh, I just hit my boy of wood with a piece of wood. 1389 01:25:33,125 --> 01:25:34,458 (MEOWING) 1390 01:25:35,291 --> 01:25:39,125 - Oh, Pinocchio. Pinocchio. - Hello, Pops. 1391 01:25:39,500 --> 01:25:41,416 (LAUGHING) 1392 01:25:41,500 --> 01:25:45,125 Pinocchio. Pinocchio, I'm so happy to see you. 1393 01:25:45,250 --> 01:25:48,666 Oh. So happy to see my boy. 1394 01:25:48,791 --> 01:25:50,250 (FIGARO MEOWING) 1395 01:25:50,333 --> 01:25:53,541 Figaro, you're here, too. And Cleo. 1396 01:25:53,625 --> 01:25:57,875 Yes, yes, we're all together again. Isn't it wonderful? 1397 01:25:58,000 --> 01:25:59,125 (GRUNTS) 1398 01:25:59,208 --> 01:26:02,666 Although, yeah, it is a bit strange to be inside the belly of a whale. 1399 01:26:03,250 --> 01:26:07,833 But we will make do. It is a bit humid, though, isn't it? 1400 01:26:08,041 --> 01:26:10,916 Father, I see your boat still floats. 1401 01:26:11,000 --> 01:26:15,000 Yes, yes. That is a good little boat. 1402 01:26:15,083 --> 01:26:19,541 So as soon as Monstro opens his mouth, we can sail out of here. 1403 01:26:19,625 --> 01:26:25,125 Well, I don't know about that, Pinocchio. I mean, look at all this junk. 1404 01:26:25,541 --> 01:26:30,333 It looks to me like everything comes in, but nothing goes out, 1405 01:26:30,416 --> 01:26:34,291 except the other way, presumably, but that is not a good option. 1406 01:26:36,083 --> 01:26:37,083 (SNEEZES) 1407 01:26:38,625 --> 01:26:39,625 (MEOWS) 1408 01:26:42,958 --> 01:26:48,125 - Father, what's inside that lantern? - Ironically, whale oil. 1409 01:26:48,208 --> 01:26:50,541 That's right. And I have an idea. 1410 01:26:50,666 --> 01:26:52,083 (SCRATCHING) 1411 01:27:00,791 --> 01:27:01,791 Now! 1412 01:27:02,333 --> 01:27:04,333 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 1413 01:27:10,083 --> 01:27:12,750 We did it, Father. Look at all that smoke. 1414 01:27:12,833 --> 01:27:14,125 It's wonderful, I think. 1415 01:27:14,208 --> 01:27:16,875 Come on, Father. Let's get our boat into position. 1416 01:27:17,000 --> 01:27:19,000 (DRAMATIC MUSIC CONTINUES) 1417 01:27:27,958 --> 01:27:31,541 Open up. I need to get in there. Open up, I say! 1418 01:27:32,333 --> 01:27:34,250 Open sesame! 1419 01:27:34,416 --> 01:27:35,791 (MONSTRO GROANING) 1420 01:27:35,875 --> 01:27:37,041 Well, what do you know? 1421 01:27:38,041 --> 01:27:40,041 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 1422 01:27:40,958 --> 01:27:41,958 (GRUNTS) 1423 01:27:42,041 --> 01:27:43,833 Whoa. Whoa! 1424 01:27:43,916 --> 01:27:45,333 (SCREAMING) 1425 01:27:46,541 --> 01:27:49,375 No, no, no! 1426 01:27:49,500 --> 01:27:50,916 (SCREAMING) 1427 01:27:51,000 --> 01:27:53,416 Oh, no, oh, no, no! 1428 01:27:53,541 --> 01:27:54,958 (MONSTRO GROWLING) 1429 01:27:55,041 --> 01:27:57,083 (SCREAMING) 1430 01:28:05,500 --> 01:28:06,875 Father, look! 1431 01:28:08,458 --> 01:28:11,666 GEPPETTO: Oh, oh, oh. Whoa. 1432 01:28:12,250 --> 01:28:13,583 Oh, oh. Oh, oh! 1433 01:28:14,416 --> 01:28:15,708 (MONSTRO GRUNTING) 1434 01:28:15,791 --> 01:28:17,208 Oh, oh! 1435 01:28:18,291 --> 01:28:21,958 I think he's beginning to get irritated by the smoke. 1436 01:28:22,041 --> 01:28:23,875 It must be tickling his nose. 1437 01:28:24,916 --> 01:28:26,333 (MEOWING) 1438 01:28:32,708 --> 01:28:34,958 JIMINY: Pinoke. Pinoke. 1439 01:28:35,541 --> 01:28:37,625 - (SCREAMING) - Jiminy. Grab on. 1440 01:28:38,208 --> 01:28:39,416 (GRUNTS) 1441 01:28:40,375 --> 01:28:42,291 (GRUNTING AND CHIRPING) 1442 01:28:44,833 --> 01:28:48,416 - GEPPETTO: Jiminy? Who's Jiminy? - My conscience. 1443 01:28:48,500 --> 01:28:50,291 That cricket is your conscience? 1444 01:28:50,500 --> 01:28:54,958 I sure am. And let me tell you, it's no easy job. 1445 01:28:55,083 --> 01:28:56,583 - (MONSTRO GRUNTING) - (YELPS) 1446 01:28:56,666 --> 01:28:58,666 (GEPPETTO AND JIMINY SCREAMING) 1447 01:29:04,166 --> 01:29:05,666 (SCREAMING) 1448 01:29:06,958 --> 01:29:08,375 Get ready, Father. 1449 01:29:09,375 --> 01:29:11,375 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 1450 01:29:19,958 --> 01:29:20,958 (CHOMPS) 1451 01:29:22,125 --> 01:29:24,125 (TRIUMPHANT INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 1452 01:29:26,916 --> 01:29:28,125 (ALL GRUNT) 1453 01:29:28,208 --> 01:29:29,750 GEPPETTO: Pinocchio! 1454 01:29:29,833 --> 01:29:32,250 PINOCCHIO: Father! Father! 1455 01:29:32,833 --> 01:29:34,833 (TENSE MUSIC PLAYING) 1456 01:29:38,375 --> 01:29:39,375 No! 1457 01:29:48,208 --> 01:29:49,875 (COUGHING) 1458 01:29:52,041 --> 01:29:54,666 Figaro, Cleo, I've got Father. 1459 01:29:54,791 --> 01:29:56,083 (MEOWING) 1460 01:29:56,166 --> 01:29:57,583 (GEPPETTO GROANS) 1461 01:29:57,666 --> 01:29:58,791 JIMINY: Pinoke. 1462 01:29:59,625 --> 01:30:03,000 PINOCCHIO: Jiminy, thank goodness. I thought you were a goner. 1463 01:30:03,083 --> 01:30:05,916 Look. He sneezed us back toward land. 1464 01:30:06,041 --> 01:30:08,458 - (ROARING) - Here he comes! 1465 01:30:11,500 --> 01:30:13,208 Everybody, hold on! 1466 01:30:16,916 --> 01:30:18,541 (WHIRRING) 1467 01:30:24,291 --> 01:30:25,500 Whoa! 1468 01:30:25,791 --> 01:30:27,791 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 1469 01:30:27,875 --> 01:30:29,708 (ROARING) 1470 01:30:36,625 --> 01:30:38,041 (MONSTRO GROWLING) 1471 01:30:47,625 --> 01:30:51,416 Faster, Pinoke, faster! Spin those clodhoppers. 1472 01:31:02,375 --> 01:31:03,458 (GASPING) 1473 01:31:04,458 --> 01:31:05,875 (ROARING) 1474 01:31:06,541 --> 01:31:08,000 (BREATHING SHAKILY) 1475 01:31:11,916 --> 01:31:13,833 (ROARING) 1476 01:31:13,916 --> 01:31:15,666 You're almost there, Pinoke. 1477 01:31:18,000 --> 01:31:19,458 (MEOWING) 1478 01:31:23,041 --> 01:31:24,750 (WHIRRING ACCELERATES) 1479 01:31:28,250 --> 01:31:29,833 (CRASHING) 1480 01:31:49,666 --> 01:31:51,166 Father? Father? 1481 01:31:51,250 --> 01:31:53,083 Pinoke, you made it. 1482 01:31:53,166 --> 01:31:56,666 Jiminy, Father looks like he's hurt. I have to help him. 1483 01:31:56,750 --> 01:31:59,125 (PANTING) You go. I'll catch up. 1484 01:32:01,166 --> 01:32:05,958 Father? Father, talk to me. Say something. 1485 01:32:09,000 --> 01:32:11,000 (SOMBER INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 1486 01:32:11,625 --> 01:32:14,500 Father, wake up. 1487 01:32:16,625 --> 01:32:18,041 (MEOWING) 1488 01:32:21,541 --> 01:32:25,166 Father, Figaro is here. And Cleo. 1489 01:32:25,875 --> 01:32:27,250 They're all here. 1490 01:32:29,458 --> 01:32:31,041 (VOICE BREAKING) Don't die, Father. 1491 01:32:32,166 --> 01:32:33,750 Please don't die. 1492 01:32:34,375 --> 01:32:35,791 (CRYING) 1493 01:32:48,000 --> 01:32:50,916 (HUMMING WHEN YOU WISH UPON A STAR) 1494 01:32:53,541 --> 01:32:54,750 (SOBBING) 1495 01:32:55,250 --> 01:32:56,541 (SNIFFLES) 1496 01:32:56,625 --> 01:33:00,625 (CONTINUES HUMMING) 1497 01:33:00,708 --> 01:33:02,125 (SOBBING) 1498 01:33:05,958 --> 01:33:10,875 (SINGING) When you wish upon a star 1499 01:33:11,500 --> 01:33:15,500 Your dreams come... 1500 01:33:17,375 --> 01:33:18,791 (SOBBING) 1501 01:33:20,500 --> 01:33:21,916 (MAGICAL NOTE CHIMES) 1502 01:33:27,958 --> 01:33:29,958 (SOMBER MUSIC PLAYING) 1503 01:33:31,041 --> 01:33:32,458 (SOBBING) 1504 01:33:45,083 --> 01:33:46,500 (CONTINUES SOBBING) 1505 01:33:48,625 --> 01:33:50,083 (GURGLES) 1506 01:33:50,583 --> 01:33:52,351 (WHEN YOU WISH UPON A STAR INSTRUMENTAL PLAYING) 1507 01:33:52,375 --> 01:33:55,458 Pinocchio. My boy, you're here? 1508 01:33:55,541 --> 01:33:59,041 Yes, Father, I'm here. We're all here. 1509 01:33:59,291 --> 01:34:02,250 - (GROANS) Oh. - (FIGARO MEOWING) 1510 01:34:02,333 --> 01:34:04,791 - Cleo? Figaro? - (MEOWING) 1511 01:34:05,333 --> 01:34:07,833 (GEPPETTO LAUGHS) 1512 01:34:09,250 --> 01:34:13,500 Figaro, Cleo, you're all here. (LAUGHING) 1513 01:34:13,583 --> 01:34:15,458 Oh, I had the strangest dream. 1514 01:34:15,541 --> 01:34:18,291 I dreamt that we had all been swallowed by a whale. 1515 01:34:18,375 --> 01:34:23,750 Yes, Father. But it wasn't a whale. It was a sea monster, and we got out. 1516 01:34:24,333 --> 01:34:25,791 Oh! 1517 01:34:25,875 --> 01:34:30,333 Yes! Yes, we did. Now I remember. You saved us. 1518 01:34:30,958 --> 01:34:34,291 You swam faster than any clipper ship could sail. 1519 01:34:36,125 --> 01:34:38,916 No real boy could ever do such a thing. 1520 01:34:43,833 --> 01:34:48,458 Oh, Pinocchio, you honestly did try with all your heart 1521 01:34:48,541 --> 01:34:51,166 and that makes you a truthful boy. 1522 01:34:51,250 --> 01:34:55,041 And you know what else it makes you? Unselfish and very, very brave. 1523 01:34:57,750 --> 01:34:59,625 Pinocchio, when you first came to me, 1524 01:35:00,708 --> 01:35:04,916 I might have made you think I wanted somebody else. 1525 01:35:05,416 --> 01:35:08,958 But it was you I was wishing for. 1526 01:35:09,500 --> 01:35:13,916 You will always be my real boy. 1527 01:35:14,958 --> 01:35:19,583 There isn't a single thing I would change about you. 1528 01:35:19,666 --> 01:35:22,416 I am so very proud of you. 1529 01:35:24,208 --> 01:35:26,583 And I love you so very much. 1530 01:35:28,250 --> 01:35:29,875 I love you too, Father. 1531 01:35:32,416 --> 01:35:34,041 (LAUGHING) 1532 01:35:34,125 --> 01:35:36,125 (JOYFUL MUSIC PLAYING) 1533 01:35:43,166 --> 01:35:49,166 Well, well, we have come quite a long way, haven't we, Son? 1534 01:35:49,875 --> 01:35:52,958 We sure have, Father. Now let's get you home. 1535 01:35:55,208 --> 01:35:57,250 Yes, let's get home. 1536 01:35:57,708 --> 01:36:00,041 (GRUNTING) 1537 01:36:00,208 --> 01:36:04,250 Come on, Cleo, Figaro. But... 1538 01:36:06,041 --> 01:36:07,791 Pinocchio, 1539 01:36:10,583 --> 01:36:11,791 do you know the way? 1540 01:36:12,958 --> 01:36:14,666 We'll follow that light. 1541 01:36:16,125 --> 01:36:17,833 (INSPIRATIONAL MUSIC PLAYING) 1542 01:36:18,541 --> 01:36:20,250 JIMINY: So in the end, 1543 01:36:20,333 --> 01:36:24,708 Pinocchio did prove himself brave, honest and unselfish. 1544 01:36:25,625 --> 01:36:28,041 (WHEN YOU WISH UPON A STAR INSTRUMENTAL PLAYING) 1545 01:36:31,750 --> 01:36:34,791 And since then many stories have been told about him. 1546 01:36:34,875 --> 01:36:39,833 People say he was transformed into an honest-to-goodness real boy. 1547 01:36:39,916 --> 01:36:45,208 Did that actually happen? Who knows? But I do know one thing for sure. 1548 01:36:45,416 --> 01:36:47,250 In his heart, 1549 01:36:47,333 --> 01:36:53,750 Pinocchio is as real as any real boy could ever be. 1550 01:37:07,250 --> 01:37:12,458 BLUE FAIRY: (SINGING) When you wish upon a star 1551 01:37:13,208 --> 01:37:18,791 Makes no difference who you are 1552 01:37:19,250 --> 01:37:24,208 Anything your heart desires 1553 01:37:24,291 --> 01:37:29,750 Will come to you 1554 01:37:30,666 --> 01:37:36,333 If your heart is in your dream 1555 01:37:36,416 --> 01:37:42,333 No request is too extreme 1556 01:37:42,416 --> 01:37:47,291 When you wish upon a star 1557 01:37:47,375 --> 01:37:53,041 As dreamers do 1558 01:37:53,333 --> 01:37:59,291 Fate is kind 1559 01:37:59,375 --> 01:38:04,458 She brings to those who love 1560 01:38:04,541 --> 01:38:08,375 The sweet fulfillment of 1561 01:38:08,458 --> 01:38:14,333 Their secret longing 1562 01:38:15,333 --> 01:38:21,416 Like a bolt out of the blue 1563 01:38:21,500 --> 01:38:28,041 Fate steps in and sees you through 1564 01:38:28,125 --> 01:38:33,291 When you wish upon a star 1565 01:38:33,375 --> 01:38:40,333 Your dreams come true 1565 01:38:41,305 --> 01:39:41,795 Please rate this subtitle at www.osdb.link/amwsg Help other users to choose the best subtitles 115941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.