All language subtitles for Overhaul.2023.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,625 --> 00:00:30,375 No, I can't. I'm not gonna get myself into a life of crime. 2 00:00:30,458 --> 00:00:32,666 What fucking crime? What crime? 3 00:00:32,750 --> 00:00:35,083 It's just a little illegal, dammit. 4 00:00:40,625 --> 00:00:44,666 The side cargo market's great. It's like paradise, Mr. Pilot. 5 00:00:48,541 --> 00:00:52,125 We get in, we make a lot of money. Then we drop out of their damn sight, bro. 6 00:00:52,208 --> 00:00:54,000 I knew you were up to no good. 7 00:00:54,083 --> 00:00:56,500 Did you have any idea how fucking risky everything was? 8 00:01:01,166 --> 00:01:03,583 The thrill of speed coming to your screen. 9 00:01:08,833 --> 00:01:12,041 The racers are coming in for yet another lap, and they are all together! 10 00:01:12,125 --> 00:01:14,500 That really showcases the close competition 11 00:01:14,583 --> 00:01:16,916 we've been seeing this BR Truck season. 12 00:01:18,916 --> 00:01:21,250 OVERHAUL 13 00:01:22,000 --> 00:01:24,166 {\an8}SIX MONTHS EARLIER 14 00:01:27,458 --> 00:01:29,041 Roger's going all in, 15 00:01:29,125 --> 00:01:32,333 overtaking for the first time today, passing Hugo! 16 00:01:37,791 --> 00:01:41,000 Good job! Now it's a straight part. Watch out for the speed radar. 17 00:01:41,083 --> 00:01:43,625 {\an8}- Don't forget, 160 kilometers per hour. - Shit! 18 00:01:47,791 --> 00:01:49,125 Woo-hoo! 19 00:01:49,208 --> 00:01:52,291 {\an8}- Don't get cocky, you're in third. - Not for long. 20 00:01:52,375 --> 00:01:55,166 {\an8}We'll see. If you finish first place, beers are on me tonight. 21 00:01:55,250 --> 00:01:58,083 Roger's right behind Andreas and Paciolli now, 22 00:01:58,166 --> 00:01:59,458 they're pretty close together. 23 00:01:59,541 --> 00:02:01,666 It's gonna be three wide on the opposite section. 24 00:02:01,750 --> 00:02:04,916 Roger is coming for a fantastic pass! 25 00:02:06,666 --> 00:02:07,708 Nice! Nice! 26 00:02:08,375 --> 00:02:09,416 Come on, man! 27 00:02:09,500 --> 00:02:10,875 You owe me a beer. 28 00:02:10,958 --> 00:02:13,333 If you keep your position, yeah. The Queen is coming. 29 00:02:13,416 --> 00:02:14,958 Dad, the engine's overheating. 30 00:02:15,041 --> 00:02:17,041 Roger, you're pushing it. Let her through. 31 00:02:18,583 --> 00:02:19,750 Danilo, she just passed me! 32 00:02:19,833 --> 00:02:21,750 I told you she would. Hang on tight. 33 00:02:21,833 --> 00:02:23,583 {\an8}You're not gonna reach her now. 34 00:02:24,250 --> 00:02:27,541 - Don't wanna pay for the beer? - Forget the beer. You'll wreck your truck. 35 00:02:27,625 --> 00:02:30,125 I know my truck. It can handle it. 36 00:02:30,208 --> 00:02:32,291 - I know it better. - Wanna bet? 37 00:02:32,375 --> 00:02:34,541 - Already betting! He might pull it off. - Dad! 38 00:02:34,625 --> 00:02:36,708 - Calm down. - He might. His truck won't. 39 00:02:36,791 --> 00:02:38,500 I'm falling behind! Gonna for it. 40 00:03:04,375 --> 00:03:06,875 Roger's truck has blown up again! 41 00:03:06,958 --> 00:03:08,250 What a shame! 42 00:03:08,333 --> 00:03:10,250 Roger Matos is out! 43 00:03:10,333 --> 00:03:11,166 Dammit! 44 00:03:11,250 --> 00:03:14,333 Débora the Queen is going for the win again! 45 00:03:14,416 --> 00:03:16,916 It'll be her fourth win this season! 46 00:03:31,458 --> 00:03:33,250 I just fixed the truck, Roger. 47 00:03:33,333 --> 00:03:36,666 - I'm sick of that fucking truck. - Yeah, 'cause you keep blowing it up. 48 00:03:36,750 --> 00:03:37,875 Damn, this one is done. 49 00:03:37,958 --> 00:03:39,583 She's on the final stretch. 50 00:03:39,666 --> 00:03:41,625 The Queen is ready to celebrate another win! 51 00:03:42,250 --> 00:03:45,166 Four races, four wins, leading the championship 52 00:03:45,250 --> 00:03:46,791 with an advantage! 53 00:03:49,625 --> 00:03:51,583 Queen! Queen! 54 00:03:51,666 --> 00:03:53,708 The Queen! The Queen! 55 00:03:53,791 --> 00:03:54,916 Hey, come here! 56 00:03:55,916 --> 00:03:57,833 Perfect. Let's take a selfie? 57 00:03:57,916 --> 00:04:00,333 You were great today! I was rooting for you. 58 00:04:00,416 --> 00:04:02,333 Aw, that's so nice of you! 59 00:04:04,666 --> 00:04:07,375 What's up? Is that your daughter? 60 00:04:08,291 --> 00:04:11,125 Nope. That's Danilo's daughter. 61 00:04:11,208 --> 00:04:12,125 He's my best friend. 62 00:04:12,208 --> 00:04:14,041 - How are you? - What's up? 63 00:04:14,125 --> 00:04:16,833 My kid's a big fan of hers, as well. She was trying to get a pic. 64 00:04:16,916 --> 00:04:18,541 - Oh, yeah? - Did you get it? 65 00:04:18,625 --> 00:04:20,125 - Yeah, I did. - Really? 66 00:04:20,791 --> 00:04:22,958 - I'm Afonso. I'm a big fan. - Nice to meet you. 67 00:04:24,458 --> 00:04:25,458 Thanks for that. 68 00:04:25,916 --> 00:04:29,125 - Do you mind if I take a picture with you? - Sure, let's do it. 69 00:04:30,458 --> 00:04:32,708 Maybe in front of the truck? Do you mind? 70 00:04:32,791 --> 00:04:33,791 Sure. 71 00:04:35,125 --> 00:04:37,500 - We need to think bigger. - Sure. 72 00:04:37,583 --> 00:04:39,750 - Invest much more. - This is my guy. 73 00:04:40,958 --> 00:04:42,625 Be right back. Just a sec. 74 00:05:00,541 --> 00:05:01,625 What's up, Roger? 75 00:05:03,375 --> 00:05:05,083 Aren't you gonna offer me a beer? 76 00:05:16,458 --> 00:05:21,041 Look, I'm just chilling, by myself, in the peace and quiet. 77 00:05:22,875 --> 00:05:24,291 I could tell by your vibes. 78 00:05:26,750 --> 00:05:28,041 I take it you know the reason. 79 00:05:28,833 --> 00:05:30,750 Roger, I'm here to congratulate you, man. 80 00:05:32,375 --> 00:05:33,375 I'm serious. 81 00:05:34,208 --> 00:05:36,958 Seriously, you were awesome. So awesome. 82 00:05:38,208 --> 00:05:40,250 Wow, when you passed me... 83 00:05:40,833 --> 00:05:42,583 Even I didn't know if I'd manage to... 84 00:05:42,666 --> 00:05:43,666 You did, though. 85 00:05:46,541 --> 00:05:48,541 Débora, what are you doing here? 86 00:05:49,291 --> 00:05:51,250 You're here to throw shade at me, aren't you? 87 00:05:57,333 --> 00:05:59,500 I had my hopes up, but... 88 00:06:01,500 --> 00:06:03,625 apparently you still just don't get it, bummer. 89 00:06:04,583 --> 00:06:06,041 Still a spoiled brat. 90 00:06:06,125 --> 00:06:09,000 - What did you say? - Spoiled. You're still a spoiled brat! 91 00:06:09,083 --> 00:06:10,708 Spoiled? Are you crazy? 92 00:06:10,791 --> 00:06:12,833 I've been working since I was 14. 93 00:06:12,916 --> 00:06:15,208 Really? Where? 94 00:06:15,291 --> 00:06:17,375 In your daddy's racing team? 95 00:06:17,875 --> 00:06:20,750 Grow up, Roger. Then you can come talk to me. 96 00:06:24,541 --> 00:06:26,875 Are you gonna keep complaining? 97 00:06:26,958 --> 00:06:28,125 I have a daughter, Roger. 98 00:06:28,708 --> 00:06:31,791 School, computer classes, English lessons. That's a lot of shit. 99 00:06:33,083 --> 00:06:35,041 If only I shared the bills with someone, 100 00:06:35,125 --> 00:06:37,458 but I'm all Bárbara's got, bro. 101 00:06:39,750 --> 00:06:42,250 That's why we need to get back on top. 102 00:06:42,750 --> 00:06:45,916 We need a competitive truck that doesn't screw me on the final lap. 103 00:06:46,000 --> 00:06:47,000 Talk to your dad yet? 104 00:06:47,791 --> 00:06:49,416 Shit, not yet, Danilo. 105 00:06:50,041 --> 00:06:52,666 You know the old man, I'm still figuring out how to bring it up. 106 00:06:52,750 --> 00:06:54,916 - It's fucking rough. - For real. 107 00:06:55,000 --> 00:06:57,166 Look, bro, you can be sure of this: 108 00:06:57,250 --> 00:07:00,500 once we get the money to fix that engine, 109 00:07:00,583 --> 00:07:02,375 the championship is mine. 110 00:07:02,458 --> 00:07:05,083 - I don't know, Roger. - What do you mean, Danilo? 111 00:07:05,166 --> 00:07:07,666 My old man just needs to invest more in the team. 112 00:07:07,750 --> 00:07:10,875 But that's exactly my point. What if he stops helping you? 113 00:07:10,958 --> 00:07:12,791 - That's completely irrelevant. - It's not. 114 00:07:13,458 --> 00:07:15,333 It's very relevant. And you know it. 115 00:07:16,833 --> 00:07:20,166 What's the point of having a car like that if the driver sucks, huh? 116 00:07:20,250 --> 00:07:22,333 Come on, though. 117 00:07:22,416 --> 00:07:24,583 Let's see how the car is after your fuck-up. 118 00:07:24,666 --> 00:07:27,041 It got fucked up after you tampered with it, bro. 119 00:07:27,541 --> 00:07:29,708 Sure, Roger. Yeah, whatever. 120 00:07:32,333 --> 00:07:33,750 Hey, trucker. 121 00:07:34,291 --> 00:07:35,833 Fuck, these guys won't stop. 122 00:07:35,916 --> 00:07:38,125 - Can that piece of junk race? - Not against you. 123 00:07:38,208 --> 00:07:41,458 - Let's do this. Or you only drive trucks? - Come on, let's fucking do this. 124 00:07:41,541 --> 00:07:43,916 Did your daughter get her license yet? 125 00:07:44,000 --> 00:07:46,583 - Tell her I sent her a kiss. - What did you say, motherfucker? 126 00:07:52,583 --> 00:07:55,541 - I'd reach them if I were driving. - Oh, yeah? 127 00:08:04,583 --> 00:08:06,875 Shit, Danilo! 128 00:08:08,291 --> 00:08:10,750 You should be grateful I'm retired. I'd put you to shame. 129 00:08:10,833 --> 00:08:13,250 Sure, Danilo. Bring it on, kid. 130 00:08:17,791 --> 00:08:20,250 Let's go. Faster, faster, faster, faster! 131 00:08:32,583 --> 00:08:34,416 The road's straight. We'll catch 'em. 132 00:08:54,916 --> 00:08:55,791 Shit! 133 00:08:55,875 --> 00:08:57,375 - Holy fuck. - Are you okay? 134 00:08:57,458 --> 00:08:59,559 - I'm fine, now what? I crashed. - Let's switch seats. 135 00:08:59,583 --> 00:09:01,666 - Are you insane? No way. - Switch seats with me. 136 00:09:01,750 --> 00:09:03,333 We've been drinking, this is my car. 137 00:09:03,416 --> 00:09:06,291 - You're not going down alone. Come on. - For fuck's sake! 138 00:09:11,000 --> 00:09:14,458 CIVIL POLICE - STATE OF RIO DE JANEIRO 183RD PRECINCT 139 00:09:28,416 --> 00:09:30,583 I wasn't the one who crashed the car. 140 00:09:31,500 --> 00:09:33,041 I switched seats with Danilo. 141 00:09:36,958 --> 00:09:40,000 You know how the cops can be really fucking nice to Black people. 142 00:09:40,958 --> 00:09:42,625 - Fuck that! - What do you mean fuck that? 143 00:09:42,708 --> 00:09:44,416 He has a daughter to raise. 144 00:09:44,500 --> 00:09:49,000 You are destroying over and over the racing team I built from scratch! 145 00:09:49,083 --> 00:09:50,541 It's a fucking shitty one. 146 00:09:51,583 --> 00:09:54,166 What did you say, you brat? What did you say? 147 00:09:54,250 --> 00:09:55,875 A fucking shitty racing team. 148 00:09:55,958 --> 00:09:58,000 And don't ever call me a brat. 149 00:09:58,083 --> 00:10:01,875 Brat. You are a brat. You don't know a thing about life, Roger. 150 00:10:01,958 --> 00:10:04,708 You've still got a lot to learn, so grow up. 151 00:10:08,125 --> 00:10:10,083 How can I grow in this shitty team? 152 00:10:10,583 --> 00:10:13,000 I should just join a real team. 153 00:10:13,083 --> 00:10:16,416 Do it! Off you go, son! 154 00:10:16,500 --> 00:10:19,958 But listen to me, I'll tell you what. You're nothing without me. 155 00:10:20,041 --> 00:10:21,583 You're completely useless! 156 00:10:21,666 --> 00:10:24,583 You think you aren't, but you're completely useless! 157 00:10:24,666 --> 00:10:26,208 And now you're gonna see that you are! 158 00:10:26,291 --> 00:10:27,958 We'll see who's right, goddammit. 159 00:10:29,416 --> 00:10:31,916 Get out! Beat it! Get out of the car! Go! 160 00:10:35,708 --> 00:10:36,708 You'll see! 161 00:10:36,791 --> 00:10:40,833 You're gonna see me win, and you will regret everything you're saying! 162 00:10:40,916 --> 00:10:42,708 - Go fuck yourself! - You'll regret this! 163 00:10:42,791 --> 00:10:45,541 Fuck you, Roger! You're gonna fuck it all up! 164 00:10:45,625 --> 00:10:47,333 You spoiled fucking brat! 165 00:11:08,041 --> 00:11:09,083 Dad? 166 00:11:09,750 --> 00:11:11,708 Dad, for the love of God, talk to me. 167 00:11:13,708 --> 00:11:14,916 Talk to me, dammit! 168 00:11:15,958 --> 00:11:17,041 Dad? 169 00:11:17,125 --> 00:11:19,375 Help us! 170 00:11:20,916 --> 00:11:23,000 Somebody help! 171 00:12:06,083 --> 00:12:10,125 Ready. One, two, three, I'm coming, huh? 172 00:12:10,208 --> 00:12:12,541 Go hide, son! 173 00:12:13,833 --> 00:12:17,666 I'm so proud of you. I think you'll be a champion one day, you know? 174 00:12:17,750 --> 00:12:19,750 I really believe you will. You're killing it. 175 00:12:19,833 --> 00:12:22,458 It's a race that will go down in BR Truck history! 176 00:12:22,541 --> 00:12:24,916 Mário Matos puts his son Roger in the truck. 177 00:12:25,000 --> 00:12:28,541 We're seeing father and son on the circuit for the first time! 178 00:12:37,708 --> 00:12:41,000 That's BR Truck history being written here, once again. 179 00:12:41,083 --> 00:12:43,416 Mário Matos is the champion! 180 00:12:46,458 --> 00:12:48,833 He gets the checkered flag once again! 181 00:12:48,916 --> 00:12:52,083 He better go ahead and get himself some bigger shelves for that trophy! 182 00:12:52,166 --> 00:12:55,458 Mário Matos, three-time BR truck champion! 183 00:13:25,333 --> 00:13:28,375 Could I get you some water? Or coffee? 184 00:13:32,333 --> 00:13:34,250 Okay, so here's the thing: 185 00:13:34,333 --> 00:13:36,250 We're going bankrupt. 186 00:13:36,333 --> 00:13:38,708 That's why your father was always so anxious. 187 00:13:40,791 --> 00:13:42,333 God dammit. 188 00:13:42,416 --> 00:13:45,875 Your father owed a lot of money. He mostly owed companies. 189 00:13:46,375 --> 00:13:48,708 The only exception is Odilon. 190 00:13:49,208 --> 00:13:50,291 Odilon? 191 00:14:37,250 --> 00:14:39,666 It has to be replaced. Can't salvage it. 192 00:14:41,500 --> 00:14:43,833 - Come on, can't you just jerry-rig it? - No, I can't. 193 00:14:43,916 --> 00:14:45,833 And if it breaks again, it's on me, right? 194 00:14:45,916 --> 00:14:47,708 It's expensive, isn't it? 195 00:14:47,791 --> 00:14:49,125 Of course it is. 196 00:14:49,208 --> 00:14:51,000 Hey, why don't you talk to Odilon? 197 00:14:52,166 --> 00:14:53,958 - About what? - The turbo. 198 00:14:54,708 --> 00:14:56,750 Nah, I'm not getting involved with Odilon. 199 00:14:57,666 --> 00:14:59,083 I'll figure it out. 200 00:15:00,916 --> 00:15:02,333 I'll talk to the sponsors. 201 00:15:03,041 --> 00:15:04,625 - After Toledo. - Nice. 202 00:15:21,916 --> 00:15:23,083 What's up, Toledo? 203 00:15:24,166 --> 00:15:26,625 Ah, Roger! 204 00:15:26,708 --> 00:15:28,250 Ahhh. 205 00:15:28,333 --> 00:15:30,500 Pour him some of that, will ya? 206 00:15:30,583 --> 00:15:34,833 This one's special, right? This is rare, huh. 207 00:15:34,916 --> 00:15:35,958 Mm. 208 00:15:36,041 --> 00:15:39,416 - To this extraordinary championship. - To the future. 209 00:15:39,500 --> 00:15:41,291 Which belongs to God. 210 00:15:42,166 --> 00:15:44,625 Toledo, it's nice running into you. I want to talk to you... 211 00:15:44,708 --> 00:15:47,208 Ah, we also want to talk to you. 212 00:15:48,375 --> 00:15:49,583 Well, we've made a decision... 213 00:15:49,666 --> 00:15:52,000 We've also made a decision, would you look at that? 214 00:15:54,375 --> 00:15:55,250 ACHIEVEMENTS 215 00:15:55,333 --> 00:15:56,833 Good. Very good. 216 00:15:56,916 --> 00:15:58,333 YOUR BRAND HERE 217 00:16:00,125 --> 00:16:04,833 Roger... we really admire your work in BR Trucking, but times are hard. 218 00:16:06,000 --> 00:16:07,375 And with this crisis... 219 00:16:07,458 --> 00:16:10,458 As you know, the country is going through some trouble. 220 00:16:11,458 --> 00:16:12,833 What are you talking about? 221 00:16:12,916 --> 00:16:16,041 We have decided to bring your sponsorship to an end. 222 00:16:16,541 --> 00:16:17,875 We can't do this. 223 00:16:19,875 --> 00:16:22,000 No. It's not gonna work. 224 00:16:25,666 --> 00:16:26,666 Yeah, thank you. 225 00:16:38,166 --> 00:16:39,500 What's up, Roger? 226 00:16:40,166 --> 00:16:41,166 All good, man? 227 00:16:42,458 --> 00:16:43,333 Yo. 228 00:16:43,416 --> 00:16:46,666 - Do I know you? - No, I was sent by Odilon. 229 00:16:47,166 --> 00:16:51,083 Your old man owed us some money, I guess. Stalled the shit out of us. 230 00:16:52,541 --> 00:16:54,666 Buddy, show some respect when you talk about my dad. 231 00:16:54,750 --> 00:16:58,291 You show respect by paying his debts and finishing what he started with us, 232 00:16:58,375 --> 00:16:59,375 you know? 233 00:17:00,041 --> 00:17:01,916 I have nothing to do with my dad's business. 234 00:17:02,000 --> 00:17:03,875 You better pay off his debt, bro. 235 00:17:03,958 --> 00:17:06,958 Otherwise, you'll have a bunch to do with his business, like it or not. 236 00:17:10,958 --> 00:17:12,125 I'm sure you get it. 237 00:17:57,125 --> 00:17:59,541 Damn, kid. You forget how to slow down for the curve? 238 00:18:00,125 --> 00:18:02,333 Danilo warned me and I tried something. 239 00:18:02,416 --> 00:18:04,416 If the coach is the problem, hire another. 240 00:18:04,500 --> 00:18:06,375 That's not it. 241 00:18:06,458 --> 00:18:07,458 It's okay. 242 00:18:08,375 --> 00:18:10,208 Then why aren't you winning more? 243 00:18:10,291 --> 00:18:14,375 I don't know, Dad. The equipment... The team's feeling uneasy. 244 00:18:14,458 --> 00:18:18,500 Look, I'll keep investing. I just need to organize my finances, but I'll do it. 245 00:18:19,208 --> 00:18:20,541 You know, the shop... 246 00:18:21,458 --> 00:18:22,875 The shop's not doing good. 247 00:18:26,333 --> 00:18:27,375 Are you in debt? 248 00:18:31,625 --> 00:18:32,625 How much? 249 00:18:35,500 --> 00:18:36,708 Go race, Roger. 250 00:18:38,083 --> 00:18:40,375 This is not your problem. Forget all about it. 251 00:18:40,458 --> 00:18:43,958 I can deal with my problems on my own. It's not for you to worry about. 252 00:18:44,541 --> 00:18:45,666 On your own? 253 00:18:46,583 --> 00:18:48,875 Or with the help of that damn bookie? 254 00:18:51,916 --> 00:18:54,625 Roger, Odilon's not evil or anything like that. 255 00:18:54,708 --> 00:18:58,041 - He's just eccentric. - He's basically a '70s gangster. 256 00:18:58,125 --> 00:19:01,458 Son, you have to understand that when you're out of options, 257 00:19:01,541 --> 00:19:03,083 When everything's fucked, 258 00:19:04,250 --> 00:19:05,916 Odilon is the only way out. 259 00:19:16,250 --> 00:19:17,458 It's Roger. 260 00:19:38,416 --> 00:19:39,916 Thank you, Jordan. 261 00:19:40,541 --> 00:19:41,750 That's all. 262 00:19:45,291 --> 00:19:47,750 But anyway, Roger, 263 00:19:47,833 --> 00:19:51,791 Did Mário... leave you, mm, something else? 264 00:19:51,875 --> 00:19:55,250 I mean, like, you know, something like cash? 265 00:19:55,833 --> 00:19:57,958 Well, just the debt-ridden shop. 266 00:20:01,000 --> 00:20:04,625 Yeah, maybe you could pay off some of it, you know, by, 267 00:20:04,708 --> 00:20:06,750 you know, giving me the shop. 268 00:20:09,416 --> 00:20:11,166 What do you mean by "some of it off"? 269 00:20:11,250 --> 00:20:14,291 Well, it can be a start, then you can pay off the rest 270 00:20:14,375 --> 00:20:17,166 little by little, in installments and shit. 271 00:20:17,916 --> 00:20:19,166 Shit, Odilon. 272 00:20:19,666 --> 00:20:22,125 Come on. You know I have a team to pay. 273 00:20:22,208 --> 00:20:24,291 - You know that's costly. - I know. 274 00:20:24,375 --> 00:20:26,333 I know, but that's why I'm telling you, 275 00:20:26,416 --> 00:20:31,666 now is the perfect moment for you to make some cash on the side, my friend. 276 00:20:31,750 --> 00:20:33,375 If you know what I mean. 277 00:20:35,250 --> 00:20:37,666 I'm a pilot, I can't do much else, okay? 278 00:20:37,750 --> 00:20:39,083 You'd be driving. 279 00:20:39,166 --> 00:20:42,041 You'd be the pilot for a thing I had with your dad. 280 00:20:42,125 --> 00:20:44,750 You'd earn a lot more money and you wouldn't need to be tied 281 00:20:44,833 --> 00:20:47,958 to, to any of those god-damn worthless sponsors, come on. 282 00:20:50,125 --> 00:20:51,666 Nah, no, no. 283 00:20:51,750 --> 00:20:55,125 No, I can't, dude. I'm not gonna get myself into a life of crime, I just... 284 00:20:55,208 --> 00:20:57,583 What fucking crime? What crime? 285 00:20:58,291 --> 00:21:00,708 Are you calling me a criminal, Roger? Come on. 286 00:21:01,500 --> 00:21:04,333 Crime? Come on, this is a side market, you understand? 287 00:21:04,416 --> 00:21:06,000 It's just a little illegal, come on. 288 00:21:06,083 --> 00:21:10,375 If you came all this way, you knew what you were getting into. 289 00:21:12,250 --> 00:21:15,083 I don't know, Odilon. I don't even know how this shit works. 290 00:21:15,166 --> 00:21:17,083 You'll pick it up eventually. 291 00:21:17,166 --> 00:21:21,000 I'll put you in touch with my associate, Smokey. You can decide then. 292 00:21:39,791 --> 00:21:42,708 What's up, my man? Come in, make yourself at home. 293 00:21:43,208 --> 00:21:44,250 Turn it down, man. 294 00:21:47,791 --> 00:21:50,166 Nice to meet you it's an honor, for real. 295 00:21:50,250 --> 00:21:52,166 Odilon told me a lot about you. 296 00:21:53,000 --> 00:21:57,333 I mean it, the side cargo market's great. It's like paradise, Mr. Pilot. 297 00:21:57,416 --> 00:21:59,875 The cargo already has a destination. 298 00:21:59,958 --> 00:22:03,125 It's an easy job. We got the destination, we got the buyer. 299 00:22:03,250 --> 00:22:05,875 And once it's all distributed around the city, then basically 300 00:22:06,583 --> 00:22:08,291 we're all in the clear. 301 00:22:08,375 --> 00:22:11,750 And after it's all said and done, the insurance pays for it. 302 00:22:11,833 --> 00:22:14,541 At the end of the day, it's barely a crime, isn't it, bro? 303 00:22:14,625 --> 00:22:17,333 No, but Smokey, 304 00:22:17,416 --> 00:22:18,583 I'm just a pilot, bro. 305 00:22:18,666 --> 00:22:20,416 That's the only thing I can do well. 306 00:22:20,500 --> 00:22:23,833 Sure, you're a pilot. That's what we need, a pilot. 307 00:22:23,916 --> 00:22:26,708 These deadbeats here were just costing me money, 308 00:22:26,791 --> 00:22:29,541 But I can see you're, uh, a solid pilot. 309 00:22:30,166 --> 00:22:34,125 So all you need now is a co-pilot, someone you can trust, you know? 310 00:22:35,708 --> 00:22:38,250 The insurance company covers everything. It's barely a crime. 311 00:22:38,333 --> 00:22:40,293 - I think I get it, Roger. - I have to do it, man. 312 00:22:40,375 --> 00:22:42,291 Can you imagine having to fire everyone? 313 00:22:42,375 --> 00:22:43,750 All of them unemployed? 314 00:22:44,791 --> 00:22:47,166 How else can I pay Odilon? I have to do it. 315 00:22:47,250 --> 00:22:49,684 - You're looking at it the wrong way. - You know a better way? 316 00:22:49,708 --> 00:22:51,583 - Well... - And Bárbara? 317 00:22:51,666 --> 00:22:53,208 What about her, Roger? 318 00:22:53,291 --> 00:22:55,666 Danilo, the season is ongoing. 319 00:22:55,750 --> 00:22:57,833 If I go broke, who's gonna hire you? 320 00:22:57,916 --> 00:22:59,291 I found the part. 321 00:22:59,875 --> 00:23:03,291 What's up, Fox? Could you finish that later, after we finish our chat? 322 00:23:03,375 --> 00:23:04,375 Sure. 323 00:23:05,375 --> 00:23:06,375 Think about it, Danilo. 324 00:23:06,416 --> 00:23:08,541 We get in, we make a lot of money. 325 00:23:08,625 --> 00:23:10,541 We put that money here in the team. 326 00:23:11,666 --> 00:23:14,458 Then we get stronger. New sponsors will show up. 327 00:23:14,541 --> 00:23:16,166 Then we drop out of their damn sight. 328 00:23:16,250 --> 00:23:17,416 Dude. 329 00:23:17,500 --> 00:23:18,625 Just for a little bit. 330 00:23:20,000 --> 00:23:22,875 If you don't like what they have to say, we don't do it. 331 00:23:22,958 --> 00:23:24,958 But let's hear them out, okay? 332 00:23:25,041 --> 00:23:26,875 Roger, we need to watch... 333 00:23:27,458 --> 00:23:29,541 I'll, uh, go get my... 334 00:23:33,500 --> 00:23:34,500 Hey. 335 00:23:35,583 --> 00:23:38,083 I came to give my condolences for your dad. 336 00:23:38,875 --> 00:23:41,166 If you need anything, if you need to talk... 337 00:23:41,250 --> 00:23:42,250 Thank you. 338 00:23:42,333 --> 00:23:45,083 - I'm not just saying it, you know. - I know you're not, Débora. 339 00:23:45,166 --> 00:23:47,208 Thank you for being willing to help out. 340 00:23:49,291 --> 00:23:52,625 It's just, I don't know if I... if I can. 341 00:23:53,666 --> 00:23:54,666 Sorry. 342 00:24:05,416 --> 00:24:08,875 We'll be working with you from here. Here's how we've been doing it. 343 00:24:08,958 --> 00:24:11,833 You share your location and leave your phone on 344 00:24:11,916 --> 00:24:13,833 so we can keep track of you from here. 345 00:24:13,916 --> 00:24:18,208 We own all the phones, they're all clean. All the goods too. And so is the cargo. 346 00:24:18,291 --> 00:24:20,833 No drugs, no weapons, it's all day-to-day shit. 347 00:24:20,916 --> 00:24:23,416 - Right, Sketch? - Sure thing, boss. That's where it's at. 348 00:24:23,500 --> 00:24:25,125 - Whassup. - This is Sketch. He, uh... 349 00:24:25,208 --> 00:24:27,250 He distributes our goods. 350 00:24:27,333 --> 00:24:29,041 Only the best stuff. 351 00:24:29,125 --> 00:24:31,000 We only deal with high-value cargo. 352 00:24:31,083 --> 00:24:33,875 Anything else, we just leave it to amateurs. 353 00:24:34,416 --> 00:24:36,958 We actually prefer, uh, electronics, right? 354 00:24:37,041 --> 00:24:39,291 Smartphones, computers, tablets. 355 00:24:39,375 --> 00:24:41,916 You know how much we get for a truckful of smartphones, bro? 356 00:24:42,000 --> 00:24:43,333 Here's the thing. 357 00:24:43,416 --> 00:24:45,708 We gotta be smooth, you know? 358 00:24:45,791 --> 00:24:47,625 We need to get to the warehouse. 359 00:24:47,708 --> 00:24:50,250 And then we'll need some time to take that shit apart. 360 00:24:50,333 --> 00:24:51,833 And here's the catch: 361 00:24:52,416 --> 00:24:56,875 Every high-value cargo truck has a device in the driver's cab. 362 00:24:56,958 --> 00:24:59,666 If it's activated, everything gets locked up. 363 00:24:59,750 --> 00:25:01,416 We can't even get onto the truck. 364 00:25:01,500 --> 00:25:04,583 So our goal is to make the driver pull over 365 00:25:05,625 --> 00:25:08,291 and open the cab without setting off the device. 366 00:25:09,083 --> 00:25:12,916 The best way to do that is by talking. No violence. 367 00:25:13,000 --> 00:25:15,333 After all, I mean, we're all civilized, right? 368 00:25:15,416 --> 00:25:17,416 Yeah, when we gotta be, right boss? 369 00:25:17,500 --> 00:25:20,125 Shut the fuck up, Sketch! This is serious shit. 370 00:25:20,791 --> 00:25:21,875 Show some respect. 371 00:25:22,541 --> 00:25:24,916 You should also grease his palm before leaving. 372 00:25:25,000 --> 00:25:26,000 For me? 373 00:25:26,708 --> 00:25:30,375 Then he'll happily take his time before contacting the insurance company. 374 00:25:33,583 --> 00:25:35,791 But shit gets serious once you're behind the wheel. 375 00:25:36,416 --> 00:25:38,000 All cargo trucks are tracked, 376 00:25:38,083 --> 00:25:40,625 and the insurance company will call the cops in no time. 377 00:25:41,541 --> 00:25:43,416 Fuck, Danilo! It's a checkpoint! Dammit! 378 00:25:43,500 --> 00:25:44,541 Turn right there. Go. 379 00:25:48,625 --> 00:25:52,250 We have a 15-minute window to reach the unloading site 380 00:25:52,333 --> 00:25:53,666 without getting caught. 381 00:25:53,750 --> 00:25:55,041 That's where you come in. 382 00:25:55,541 --> 00:25:57,666 You gotta be steady and swift, 383 00:25:57,750 --> 00:26:00,083 'cause the roads are winding and the time is short. 384 00:26:06,000 --> 00:26:08,708 We've lost a lot of cargo because of fuck-up drivers. 385 00:26:08,791 --> 00:26:11,708 They overturn the truck and lose everything. 386 00:26:11,791 --> 00:26:13,750 Fuck-ups belong in the grave. 387 00:26:17,166 --> 00:26:20,333 If you manage to take the cargo to the destination, 388 00:26:20,416 --> 00:26:21,500 I'll have to say... 389 00:26:21,583 --> 00:26:23,791 Congratulations my friends! 390 00:26:23,875 --> 00:26:25,541 You did a wonderful job. 391 00:26:25,625 --> 00:26:27,541 - Really, flawless execution. - Thanks. 392 00:26:28,041 --> 00:26:29,250 - Want some? - No, thank you. 393 00:26:29,333 --> 00:26:31,625 I'm actually hungry for something else, you know? 394 00:26:31,708 --> 00:26:33,291 Right, my love? 395 00:26:34,125 --> 00:26:35,250 Here you go. 396 00:26:36,250 --> 00:26:37,250 Thank you. 397 00:26:37,333 --> 00:26:39,541 You are men of your words and I am too. 398 00:26:40,916 --> 00:26:43,416 Is that what you wanted? 399 00:26:43,500 --> 00:26:46,041 Can't invite you both in because it's tight, you won't fit. 400 00:26:49,125 --> 00:26:50,833 Yeah, now it'll be good to go. 401 00:26:51,500 --> 00:26:54,000 I'll set it up. You gonna help or just gawk? 402 00:26:54,083 --> 00:26:55,625 That's your job man, not mine. 403 00:26:56,375 --> 00:26:58,000 Let's go, Roger. 404 00:26:58,083 --> 00:27:01,125 One minute, 51 point four five one. 405 00:27:02,708 --> 00:27:04,458 That's the pole position time. 406 00:27:06,708 --> 00:27:08,750 It's up to you, bro. Come on, do it! 407 00:27:12,458 --> 00:27:14,500 Our adjustment is working well so far. 408 00:27:20,000 --> 00:27:22,208 Lap: one, 18 and 13. 409 00:27:23,333 --> 00:27:25,500 Come on, Roger. What's going on, bro? Come on! 410 00:27:25,583 --> 00:27:27,000 Trust me, Danilo. 411 00:27:30,333 --> 00:27:33,541 Let me see, hold this. Hold this, hold it. 412 00:27:39,166 --> 00:27:42,083 Your lap time is one minute, 50 point five three zero. 413 00:27:42,166 --> 00:27:44,333 Good job, man! You've got pole! 414 00:27:45,750 --> 00:27:46,750 Woo hoo! 415 00:27:49,833 --> 00:27:51,958 We're doing it! Great work today. 416 00:27:52,041 --> 00:27:55,833 Good job! We need to remove that shit. Toledo's dropped us. 417 00:27:55,916 --> 00:27:56,916 Nice! 418 00:28:02,750 --> 00:28:05,083 You do great when no one's around, huh? 419 00:28:05,583 --> 00:28:08,375 There'll be no one around when I reach first place either, Débora. 420 00:28:08,458 --> 00:28:10,833 You made good time. 421 00:28:12,041 --> 00:28:14,250 But you remember who holds the record, right? 422 00:28:15,125 --> 00:28:16,833 Were you watching me practice? 423 00:28:17,333 --> 00:28:18,333 I was. 424 00:28:19,750 --> 00:28:21,208 You were confident today. 425 00:28:21,708 --> 00:28:23,958 I have a feeling things are gonna look up. 426 00:28:25,500 --> 00:28:28,666 Of course they might. You've got what it takes to come second. 427 00:28:29,916 --> 00:28:31,666 We'll see about that in the next race. 428 00:28:31,750 --> 00:28:36,083 Sounds good. Just don't stray too far. I wanna be able to see ya. 429 00:28:36,166 --> 00:28:38,125 I told you this was gonna work out. 430 00:28:38,208 --> 00:28:40,500 I'm not sure this is the life I want, Odilon. 431 00:28:41,375 --> 00:28:42,875 I don't wanna go to jail, dammit. 432 00:28:44,041 --> 00:28:47,666 You think the cops with their shitty basic cars are gonna catch you? 433 00:28:47,750 --> 00:28:49,500 Come on. You're a pilot. 434 00:28:49,583 --> 00:28:52,541 That's my fucking point. I'm a pilot. I'm not a criminal. 435 00:28:52,625 --> 00:28:54,375 So... 436 00:28:56,041 --> 00:28:57,500 Jordan, come on. 437 00:28:57,583 --> 00:29:00,458 Trim the nails, not the toes, for fuck's sake. 438 00:29:01,625 --> 00:29:06,541 So you think the insurance company calls the cops through that, uh, device? 439 00:29:07,583 --> 00:29:10,333 Electronic devices can be turned off, right? 440 00:29:10,833 --> 00:29:11,875 So what? 441 00:29:13,000 --> 00:29:14,958 So listen, I have an inside guy. 442 00:29:15,041 --> 00:29:17,625 He'll help us out with that. Trust me. 443 00:29:19,083 --> 00:29:20,666 - How are you? - Good, you? 444 00:29:20,750 --> 00:29:23,250 Souza's a business partner. 445 00:29:24,375 --> 00:29:26,458 Some things can only be managed, uh... 446 00:29:27,291 --> 00:29:29,500 - in the middle of the night, right? - Absolutely. 447 00:29:29,583 --> 00:29:31,916 {\an8}We're glad to work after hours for a client like you. 448 00:29:34,500 --> 00:29:37,541 {\an8}I'll give you all a thorough explanation on how it works. 449 00:29:37,625 --> 00:29:40,291 But turning it off... that's on you. 450 00:29:41,916 --> 00:29:44,791 So, got any ideas how to avoid getting arrested, Danilo? 451 00:29:44,875 --> 00:29:46,291 We jump ship. 452 00:29:46,375 --> 00:29:49,666 - Come on, man! - We've got two problems: 453 00:29:49,750 --> 00:29:52,791 the locking system inside the cab that stops the wheels 454 00:29:53,291 --> 00:29:56,750 and the tracking device which is inside the container with the cargo. 455 00:30:01,541 --> 00:30:05,666 To deal with the first problem, we have to detach the container. 456 00:30:05,750 --> 00:30:09,583 First we cut the throttle cable between the cab and the container. 457 00:30:11,916 --> 00:30:14,000 That will force the driver to pull over. 458 00:30:15,666 --> 00:30:17,916 Won't he just lock everything up? 459 00:30:18,000 --> 00:30:19,791 Yeah, but don't worry. 460 00:30:19,875 --> 00:30:21,916 I have something to detach the container. 461 00:30:23,666 --> 00:30:25,041 Check out our new gear. 462 00:30:26,750 --> 00:30:29,583 - What, did you make it? - I jerry-rigged it. 463 00:30:29,666 --> 00:30:30,666 Good job, man. 464 00:30:40,375 --> 00:30:42,041 Could you pull forward?! 465 00:30:42,666 --> 00:30:43,875 Come on! Come on! 466 00:30:45,875 --> 00:30:47,500 Go! Go! Go! 467 00:30:48,000 --> 00:30:50,833 And how do we stop the container from being tracked? 468 00:30:51,333 --> 00:30:53,875 - That's why I brought this thing. - Go! Go! Go! 469 00:30:53,958 --> 00:30:55,583 This blocks all transmissions. 470 00:30:57,791 --> 00:30:59,708 {\an8}- It's a jammer. - A what? 471 00:30:59,791 --> 00:31:00,958 A jammer, man. 472 00:31:01,041 --> 00:31:03,083 All we have to do is attach it to the container 473 00:31:03,166 --> 00:31:04,583 and the signal is blocked. 474 00:31:05,208 --> 00:31:07,791 Then we can drive it around without being tracked. 475 00:31:08,375 --> 00:31:09,583 Now you're talking! 476 00:31:11,708 --> 00:31:15,083 BR Truck is on fire! Roger's aiming for his first win! 477 00:31:24,750 --> 00:31:25,750 Hey, Smokey. 478 00:31:30,083 --> 00:31:33,125 Whoo-hoo! Whoo-hoo! 479 00:31:33,208 --> 00:31:35,583 SMOKEY 480 00:31:44,375 --> 00:31:46,750 Roger's on a roll here! He's coming in fast! 481 00:31:46,833 --> 00:31:48,083 {\an8}Putting pedal to the medal! 482 00:31:55,583 --> 00:31:57,500 Look, you gotta hand it to Roger. 483 00:31:57,583 --> 00:31:59,583 He's been doing an amazing... 484 00:32:22,875 --> 00:32:25,041 Damn, close the fucking door, bro. 485 00:32:38,833 --> 00:32:42,083 - Danilo, are you grilling lemons? - No. It's for seasoning. 486 00:32:42,166 --> 00:32:43,500 Hold on for a sec. 487 00:32:43,583 --> 00:32:45,375 So? 488 00:32:45,458 --> 00:32:46,500 You're the man. 489 00:32:49,333 --> 00:32:51,541 Thanks, dude! We've got this. 490 00:32:51,625 --> 00:32:53,916 Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. 491 00:32:54,000 --> 00:32:55,875 - Can we take a selfie? - Let's do it, bro. 492 00:32:57,416 --> 00:32:58,791 - Thank you. - Thanks, buddy. 493 00:33:00,916 --> 00:33:02,041 Hey. 494 00:33:03,000 --> 00:33:04,416 Congrats. You did good. 495 00:33:05,208 --> 00:33:06,208 Thank you. 496 00:33:06,791 --> 00:33:08,375 You climbed up the ranks, huh? 497 00:33:09,208 --> 00:33:10,458 - I did. - Right? 498 00:33:10,541 --> 00:33:13,541 - I sold my dad's shop. - Got it. 499 00:33:14,500 --> 00:33:15,666 Was it in dollars? 500 00:33:18,166 --> 00:33:19,541 Are you for real, Débora? 501 00:33:20,083 --> 00:33:21,500 Seriously? 502 00:33:21,583 --> 00:33:24,041 You got rid of your dad's shop, which was going bankrupt 503 00:33:24,125 --> 00:33:25,750 and renovated your team from scratch? 504 00:33:25,833 --> 00:33:27,250 My life can't improve a little? 505 00:33:27,333 --> 00:33:30,166 Improve a little? Roger. 506 00:33:30,250 --> 00:33:32,416 You've got no sponsors. 507 00:33:32,500 --> 00:33:34,500 I know how much these things cost. 508 00:33:34,583 --> 00:33:37,833 - Take a good look at your uniforms. - What are you trying to say here? 509 00:33:37,916 --> 00:33:40,833 Weren't we getting along just fine? No beef, no fighting? 510 00:33:40,916 --> 00:33:42,583 Why bring this up now, Débora? 511 00:33:42,666 --> 00:33:46,125 Precisely so that we can continue to get along without problems. 512 00:33:46,875 --> 00:33:47,875 What's going on? 513 00:33:49,541 --> 00:33:51,958 What's going on is that, for the first time ever, 514 00:33:52,041 --> 00:33:53,666 things are happening for me. 515 00:33:53,791 --> 00:33:54,791 Yeah? 516 00:33:55,708 --> 00:33:56,791 The right things? 517 00:34:12,083 --> 00:34:13,500 She trying to argue? 518 00:34:13,583 --> 00:34:15,541 Shit, she sure was. 519 00:34:15,625 --> 00:34:19,791 She was up in my ass, questioning our... upgrade. 520 00:34:21,875 --> 00:34:23,291 Yeah, about that, my man. 521 00:34:24,083 --> 00:34:25,625 I think that's enough, right? 522 00:34:26,750 --> 00:34:27,750 In what way? 523 00:34:27,833 --> 00:34:31,875 In the way we said we'd be in and out in no time. Time to get out, right? 524 00:34:33,708 --> 00:34:34,708 You're right, bro. 525 00:34:34,791 --> 00:34:37,000 The next run will be our last. 526 00:34:37,083 --> 00:34:38,333 We get our share, 527 00:34:39,416 --> 00:34:40,666 and we're out for good, man. 528 00:34:42,541 --> 00:34:46,000 Though I just figured out a way to steal the truck while it's moving. 529 00:34:47,208 --> 00:34:49,791 No need to talk to the driver and risk him locking the cab. 530 00:34:50,541 --> 00:34:52,500 All we need is the right terrain. 531 00:34:54,916 --> 00:34:56,666 Get real close to the cab. Go! Go! Go! 532 00:34:58,916 --> 00:35:00,083 Okay, keep it steady. 533 00:35:03,750 --> 00:35:05,166 Get closer! 534 00:35:06,583 --> 00:35:07,583 I'm out. 535 00:35:55,291 --> 00:35:56,375 God dammit! 536 00:35:56,458 --> 00:35:58,291 - Holy shit! - Danilo? 537 00:35:58,375 --> 00:36:00,083 Everything okay, dude? 538 00:36:00,166 --> 00:36:02,291 It's not fucking working! 539 00:36:02,375 --> 00:36:03,541 Roger! 540 00:36:04,125 --> 00:36:06,416 Just fucking come here, man! It's not working! 541 00:36:10,708 --> 00:36:12,666 Here, here! Hurry the fuck up! 542 00:36:13,666 --> 00:36:14,666 Fuck! 543 00:36:15,250 --> 00:36:16,500 Holy fucking shit! 544 00:36:18,166 --> 00:36:19,416 Here! Here! Here! 545 00:36:20,166 --> 00:36:21,625 Right here! Right here! 546 00:36:24,416 --> 00:36:26,916 Closer, dammit! Come closer! Come closer, for fuck's sake! 547 00:36:27,000 --> 00:36:29,250 Come on, Roger, plug it in! 548 00:36:30,875 --> 00:36:32,708 Holy shit, Roger! 549 00:36:32,791 --> 00:36:34,541 Come on, little more, little more! 550 00:36:34,625 --> 00:36:35,875 Just fuckin' hold it! 551 00:36:38,083 --> 00:36:39,375 That's perfect, man! Perfect! 552 00:36:39,458 --> 00:36:40,750 Go! Go! Go! 553 00:36:43,416 --> 00:36:44,583 Brake! 554 00:36:56,000 --> 00:36:58,250 Yeah! Holy fuck! 555 00:36:58,333 --> 00:37:00,458 Oh, my fucking God, I'm alive! 556 00:37:00,541 --> 00:37:02,041 I'm alive, Roger! 557 00:37:02,125 --> 00:37:03,458 - You just... - Danilo! 558 00:37:03,541 --> 00:37:05,375 Danilo, let's go. 559 00:37:05,458 --> 00:37:06,958 Turn the jammer on, come on. 560 00:37:07,041 --> 00:37:08,625 Fuck, what a mess. 561 00:37:09,333 --> 00:37:11,541 - Hurry up, Danilo. - Let's go, come on. 562 00:37:12,458 --> 00:37:14,458 Whoo! Whoo! 563 00:37:23,541 --> 00:37:24,541 Jesus. 564 00:37:25,541 --> 00:37:29,500 Holy fuck, Roger. Thought I was gonna bite the dust. 565 00:37:30,333 --> 00:37:31,333 Whoo! 566 00:37:41,750 --> 00:37:44,208 Danilo, there's a fucking checkpoint. 567 00:37:44,708 --> 00:37:45,708 I'm pulling over. 568 00:37:45,750 --> 00:37:48,125 Are you crazy? I don't wanna go to jail! 569 00:37:48,750 --> 00:37:50,750 - Just go! - What should I do? 570 00:37:50,833 --> 00:37:52,875 Run it over, Roger! Run it over! 571 00:37:55,833 --> 00:37:56,958 Don't dodge them! 572 00:38:03,291 --> 00:38:05,958 Danilo, all good back there? 573 00:38:17,375 --> 00:38:18,375 Danilo? 574 00:38:22,041 --> 00:38:23,208 Fuck. 575 00:38:23,291 --> 00:38:24,916 Holy shit, you've been shot. 576 00:38:25,000 --> 00:38:26,208 Whoa, wait! 577 00:38:27,000 --> 00:38:29,000 Danilo? 578 00:38:29,791 --> 00:38:31,208 Fuck! Danilo! 579 00:38:31,291 --> 00:38:32,791 - Talk to me! - What about Bárbara? 580 00:38:32,875 --> 00:38:34,458 Hey, hey. Danilo? 581 00:38:35,500 --> 00:38:38,083 Keep talking to me. Keep talking to me, dammit! 582 00:38:39,208 --> 00:38:42,166 Talk to me, man! 583 00:38:42,250 --> 00:38:44,333 We'll get to the hospital in a minute, keep talking. 584 00:38:44,416 --> 00:38:46,375 Danilo? 585 00:38:47,250 --> 00:38:49,333 Hang in there, Danilo. 586 00:38:50,250 --> 00:38:51,250 Danilo! 587 00:38:56,375 --> 00:38:57,625 No! Dammit! 588 00:38:58,875 --> 00:38:59,708 No! 589 00:38:59,791 --> 00:39:01,458 Danilo, talk to me, dammit! 590 00:39:03,958 --> 00:39:05,083 Danilo! 591 00:39:24,166 --> 00:39:27,375 I'm sorry for your loss, pilot. 592 00:39:28,333 --> 00:39:30,958 Bring him here, we'll take care of it. 593 00:39:52,041 --> 00:39:55,083 REST IN PEACE FROM YOUR MR10 FRIENDS 594 00:41:14,916 --> 00:41:16,000 Are you hungry? 595 00:42:48,750 --> 00:42:50,166 I don't know, Roger. 596 00:42:50,250 --> 00:42:52,083 It won't be risky, I guarantee you. 597 00:42:52,166 --> 00:42:55,791 I can't do this. I have a daughter. I'm all Bárbara's got. 598 00:42:55,875 --> 00:42:59,291 - I just can't risk it, man. - Trust me, man. Trust me. 599 00:43:06,375 --> 00:43:07,875 How's school going? 600 00:43:09,666 --> 00:43:10,750 I'm on vacation. 601 00:43:18,583 --> 00:43:20,916 Bárbara, you know, I can't sleep on the couch forever... 602 00:43:21,000 --> 00:43:22,458 Then just leave me, right? 603 00:43:24,541 --> 00:43:26,416 Come on, you know I couldn't do that, right? 604 00:43:27,666 --> 00:43:29,541 You're just a kid. You're 14. 605 00:43:29,625 --> 00:43:31,833 You can't live alone, I'm sure you get that. 606 00:43:33,583 --> 00:43:35,333 So? What will you do? 607 00:43:37,750 --> 00:43:41,208 The right thing to do would be to go to social services right now. 608 00:43:42,875 --> 00:43:45,750 If you do that, I'll tell them everything you and my dad did. 609 00:43:46,583 --> 00:43:49,208 I'm not dumb. I know what you were doing. 610 00:43:49,875 --> 00:43:53,333 Bárbara, keeping you here... illegally is also a crime. 611 00:43:56,458 --> 00:44:00,500 Maybe I... can stay with my grandma. 612 00:44:03,916 --> 00:44:04,916 Grandma? 613 00:44:06,583 --> 00:44:08,125 Yeah. My mom's mother. 614 00:44:08,208 --> 00:44:11,833 She hated my dad's guts and we lost touch after my mom died. 615 00:44:11,916 --> 00:44:15,583 She used to live in the Baixada, but, uh, I don't know where she is now. 616 00:44:16,458 --> 00:44:18,458 That's a good start, you know? 617 00:44:18,541 --> 00:44:22,250 Because from there we can... track a family friend or a relative. 618 00:44:22,333 --> 00:44:23,375 Let's start looking. 619 00:44:24,416 --> 00:44:26,208 I'll try searching on Facebook. 620 00:44:26,291 --> 00:44:28,791 Facebook's the one social network all old people use. 621 00:44:28,875 --> 00:44:30,291 - Awesome. - I'll stay here for now. 622 00:44:30,375 --> 00:44:32,833 I'm not going to a foster home unless I don't find her. 623 00:44:37,000 --> 00:44:39,250 Fine, but unfortunately, we can't stay here. 624 00:44:44,708 --> 00:44:46,083 Is this where you live? 625 00:44:46,166 --> 00:44:48,458 Yeah, this is not gonna do either. 626 00:45:05,458 --> 00:45:06,750 Make yourself at home. 627 00:45:09,250 --> 00:45:13,125 Are you hungry? Do you want to check the fridge? Watch some TV? 628 00:45:14,125 --> 00:45:15,458 Where's my room gonna be? 629 00:45:42,791 --> 00:45:44,000 Roger? 630 00:45:45,875 --> 00:45:49,125 - Ahhh, congratulations. - Hey, Toledo. 631 00:45:49,208 --> 00:45:51,708 No one has ever doubted your talent, you know that, right? 632 00:45:51,791 --> 00:45:55,708 The thing is, you weren't actually showing results. Numbers. 633 00:45:56,500 --> 00:45:57,625 But now you are. 634 00:45:57,708 --> 00:46:00,916 I thought you said that, uh, the problem was the economy and all, right? 635 00:46:01,000 --> 00:46:04,166 Roger, every champion since this category was created 636 00:46:04,250 --> 00:46:07,708 has been backed by us, and we're not planning on letting that change. 637 00:46:08,208 --> 00:46:09,458 And we want you back. 638 00:46:10,500 --> 00:46:11,791 Hey, no hard feelings? 639 00:46:12,791 --> 00:46:13,791 No hard feelings. 640 00:46:26,375 --> 00:46:27,375 Bárbara! 641 00:46:28,125 --> 00:46:29,250 Wanna play? 642 00:46:43,500 --> 00:46:44,500 INCOMING CALL SMOKEY 643 00:46:47,375 --> 00:46:49,166 - Should I pause? - No. 644 00:46:50,458 --> 00:46:51,666 I'll get that later. 645 00:46:53,583 --> 00:46:56,083 Oh, I'm about to, uh, try out a new coach. 646 00:46:57,791 --> 00:46:59,041 To take my dad's place? 647 00:47:02,625 --> 00:47:04,833 No one will ever take his place, Bárbara. 648 00:47:06,291 --> 00:47:09,250 I'll meet him this weekend. Wanna come along? 649 00:47:16,750 --> 00:47:18,333 You can stay in the pit. 650 00:47:19,125 --> 00:47:20,708 With your dad's headset. 651 00:47:23,041 --> 00:47:24,833 - Sure. - Nice. 652 00:47:25,416 --> 00:47:26,916 Your friend's calling again. 653 00:47:27,000 --> 00:47:28,791 SMOKEY: NEED YOU 654 00:47:34,000 --> 00:47:36,166 It's time to get started! 655 00:47:36,250 --> 00:47:39,166 From now on, the foot goes down and the speed goes up. 656 00:47:39,250 --> 00:47:40,583 Off goes the red lights! 657 00:47:43,458 --> 00:47:45,041 How's the grid, new guy? 658 00:47:45,583 --> 00:47:47,458 Débora had a bad start. Don't worry. 659 00:47:58,958 --> 00:48:02,291 On your first two laps, you matched your qualifying time. 660 00:48:05,000 --> 00:48:07,083 Watch out, the Queen's about to strike. 661 00:48:09,916 --> 00:48:10,916 Step on it! 662 00:48:15,583 --> 00:48:18,208 Here she comes! She's right behind Roger. 663 00:48:18,291 --> 00:48:21,166 The real fight of the season is right on your screen. 664 00:48:21,250 --> 00:48:23,083 How's the thermostat, Gaucho? 665 00:48:24,125 --> 00:48:26,333 {\an8}It's under 120. Step on it. 666 00:48:26,416 --> 00:48:28,291 {\an8}Are you sure the engine can take it? 667 00:48:28,375 --> 00:48:30,291 The temps's looking good. Trust me. 668 00:48:30,375 --> 00:48:31,583 Go for it. 669 00:48:47,583 --> 00:48:49,291 The truck feels weird. 670 00:48:49,375 --> 00:48:51,958 Oil pressure's too high. It won't make it. 671 00:48:52,041 --> 00:48:52,958 What do I do? 672 00:48:53,041 --> 00:48:54,458 Stop pushing it! 673 00:48:54,541 --> 00:48:57,291 Roger, turn the water on. It's overheating, that's why it's weird. 674 00:48:57,375 --> 00:48:58,875 Bárbara, don't distract him! 675 00:48:58,958 --> 00:49:01,500 For fuck's sake, you two! Don't talk over each other! 676 00:49:01,583 --> 00:49:02,458 BRAKE WATER 677 00:49:02,541 --> 00:49:04,708 Come on, new guy, you fucking sleeping? Come on! 678 00:49:06,458 --> 00:49:09,125 Roger, let her pass you in the fast section. 679 00:49:09,208 --> 00:49:10,750 You'll pass her in the slow section. 680 00:49:10,833 --> 00:49:13,958 Bárbara, are you crazy? I'm not gonna let anyone pass me, dammit. 681 00:49:14,750 --> 00:49:17,708 Just let her pass there and then you'll beat her in the slow section. 682 00:49:17,791 --> 00:49:19,375 - Hold until there. - Are you crazy? 683 00:49:19,458 --> 00:49:20,658 I'm not gonna let anyone pass. 684 00:49:20,708 --> 00:49:23,791 She's gonna pass you anyway, Roger. Use that and cool the truck off. 685 00:49:23,875 --> 00:49:27,708 They're getting into a straight section, Débora's going all in. 686 00:49:27,791 --> 00:49:30,458 {\an8}She's on the outside. She's about to pass him! 687 00:49:33,041 --> 00:49:35,583 She pulled it off! Now she's in the lead. 688 00:49:35,666 --> 00:49:38,916 You're making a huge mistake. He'll never reach her now. 689 00:49:39,000 --> 00:49:42,916 That was a very easy pass. Roger is left behind. 690 00:49:43,000 --> 00:49:45,625 Roger, now turn the water off or you'll run dry. 691 00:49:46,583 --> 00:49:47,583 That's it, Roger. 692 00:49:49,958 --> 00:49:51,541 Now go up to her, pass her. 693 00:50:10,625 --> 00:50:11,875 Roger's on his way! 694 00:50:11,958 --> 00:50:14,416 He's stepping on the gas with everything he's got! 695 00:50:17,500 --> 00:50:18,958 You can do it! 696 00:50:25,916 --> 00:50:28,166 Roger takes the lead! 697 00:50:31,541 --> 00:50:33,208 It's the final stretch! 698 00:50:39,791 --> 00:50:43,375 Roger Matos is coming for the checkered flag! 699 00:50:43,458 --> 00:50:45,666 That's one more win for you. 700 00:50:48,125 --> 00:50:50,375 Time to celebrate, Roger Matos! 701 00:50:56,541 --> 00:50:59,625 We're almost first on the standings, huh? Getting there, getting there? 702 00:50:59,708 --> 00:51:02,291 Thank you, kiddo. Right here. This girl right here, huh? 703 00:51:03,291 --> 00:51:04,583 Thanks kiddo. 704 00:51:13,458 --> 00:51:16,333 Let's make a line here, shall we? It's easy. 705 00:51:18,500 --> 00:51:20,750 You gotta get your head in the game, rookie. 706 00:51:23,458 --> 00:51:25,333 Where's that son of a bitch? 707 00:51:25,416 --> 00:51:26,916 Fuck yeah, Roger! 708 00:51:27,416 --> 00:51:29,291 Is this your hideout, kid? 709 00:51:29,375 --> 00:51:31,166 - Come here. - Hey, Odilon. 710 00:51:32,125 --> 00:51:35,166 You made me come all this way to congratulate you. 711 00:51:35,250 --> 00:51:37,208 Listen, uh, uh... 712 00:51:37,291 --> 00:51:39,916 Come here, I need to talk to you. Just a sec. 713 00:51:41,208 --> 00:51:45,166 Smokey mentioned he's been calling you and you haven't answered. 714 00:51:45,250 --> 00:51:46,500 Is that true? 715 00:51:47,833 --> 00:51:51,208 I was busy, So I couldn't, uh, answer the phone. 716 00:51:51,291 --> 00:51:53,291 I couldn't... I was busy, you know? 717 00:51:54,333 --> 00:51:55,875 You were busy? 718 00:51:55,958 --> 00:52:00,208 Come on, you gotta be kidding me. This is serious business. 719 00:52:00,291 --> 00:52:01,875 I'd listen carefully if I were you. 720 00:52:02,458 --> 00:52:05,875 Don't you mess around with Smokey. Understood? 721 00:52:05,958 --> 00:52:08,875 - Understood. I'll see what I can do. - Yeah, you do that. 722 00:52:10,250 --> 00:52:12,875 I'm gonna answer him. I was just working on some stuff. 723 00:52:12,958 --> 00:52:14,125 I trust you. 724 00:52:14,208 --> 00:52:16,208 I'll talk to him. 725 00:52:16,291 --> 00:52:19,166 Don't mess up again or I can't guarantee your safety. 726 00:52:20,833 --> 00:52:21,833 Jordan. 727 00:52:29,208 --> 00:52:31,541 Nah, she looks way too young to be your grandma. 728 00:52:32,416 --> 00:52:35,291 - Check out that next one. - She doesn't even look like me, no way. 729 00:52:38,708 --> 00:52:41,916 Well, I'ma jump in the shower before the pizza gets here. 730 00:52:42,000 --> 00:52:43,583 If you need anything, just yell. 731 00:52:43,666 --> 00:52:44,791 - 'Kay. - Oh, and Bárbara? 732 00:52:44,875 --> 00:52:46,833 We need to find your grandma soon. 733 00:52:46,916 --> 00:52:49,708 No problem, I'll keep searching on Facebook. I'm on it. 734 00:52:50,416 --> 00:52:52,708 - This is very important. - No problem. 735 00:52:52,791 --> 00:52:54,000 Be right back. 736 00:53:04,458 --> 00:53:06,000 Pizza's here! 737 00:53:08,291 --> 00:53:10,625 What the... What's up? Is Roger home? 738 00:53:10,708 --> 00:53:12,458 Yeah. Roger? 739 00:53:17,541 --> 00:53:19,666 Why did you stop picking up the damn phone? 740 00:53:19,750 --> 00:53:21,000 Bárbara, go to your room. 741 00:53:21,083 --> 00:53:23,803 - What? She ain't sleeping in your bed? - Show her some respect dude. 742 00:53:23,833 --> 00:53:26,041 Try me. Do it. Let's see what happens to you. 743 00:53:26,958 --> 00:53:30,666 Wow, you're so brave with a gun in your hand. Just drop that shit, Sketch. 744 00:53:30,750 --> 00:53:33,875 Don't worry, I ain't here to make a fuss, Baby Driver. 745 00:53:33,958 --> 00:53:37,083 I'm just here to make sure you come through on your part of the deal. 746 00:53:37,166 --> 00:53:38,750 - I'll talk to Smokey. - Mm-hm. 747 00:53:38,833 --> 00:53:41,625 Yeah, I know you will. I'm here to make sure of it though. 748 00:53:55,250 --> 00:54:00,416 That's right. License plate DQH-7654 from Rio de Janeiro. 749 00:54:00,500 --> 00:54:01,833 Do a full search. 750 00:54:02,708 --> 00:54:04,750 Yeah, I'll stay on his trail. Thanks. 751 00:54:07,916 --> 00:54:10,166 Hey, yo, what's up, man? How are you? 752 00:54:10,250 --> 00:54:12,500 - God be with you. How's the spot? - Good, how are you? 753 00:54:12,583 --> 00:54:15,250 - Looking beautiful. - It's in God's peace? Nice. 754 00:54:15,333 --> 00:54:16,750 - All right, y'all. - See ya. 755 00:54:18,250 --> 00:54:20,875 Hey, man. What's up? Go ahead. 756 00:54:30,541 --> 00:54:31,583 Here's your man, boss. 757 00:54:32,666 --> 00:54:34,375 What up, Mr. Pilot? 758 00:54:36,208 --> 00:54:39,333 So Roger, it's like you're a big shot now, huh? 759 00:54:40,125 --> 00:54:41,833 I had other things I had to deal with. 760 00:54:41,916 --> 00:54:45,541 Yo Roger, you know I, uh, I'm always watching all your races, bro. 761 00:54:45,625 --> 00:54:49,000 I go out there, bro, on the circuit and all, I'm a true fan, man. 762 00:54:50,125 --> 00:54:51,208 But, come on. 763 00:54:51,958 --> 00:54:53,000 You let us down, man. 764 00:54:53,083 --> 00:54:56,041 We had a job and you disappeared. that shit's, uh, fucked up, right? 765 00:54:56,125 --> 00:54:58,125 I didn't even know there was a job, Smokey. 766 00:54:58,208 --> 00:55:00,541 Damn, bro, we called you non fucking stop. 767 00:55:00,625 --> 00:55:02,458 Well, if you answered your phone, right? 768 00:55:02,541 --> 00:55:06,041 I mean, fuck. Your phone ain't gonna pick itself up, is it? 769 00:55:06,583 --> 00:55:07,708 Come on. 770 00:55:07,791 --> 00:55:11,208 It came up out of nowhere. It was a real marvelous job, you know? 771 00:55:11,291 --> 00:55:14,208 Easy-peasy. A damn awesome gig and we missed our chance. 772 00:55:14,291 --> 00:55:17,916 I have nothing to do with that, Smokey, come on. I'm just the pilot, remember? 773 00:55:18,000 --> 00:55:20,791 Yeah, except I paid for the intel, and it went to waste. 774 00:55:20,875 --> 00:55:22,666 It was money down the drain. 775 00:55:22,750 --> 00:55:24,125 Listen, I want out, man. 776 00:55:27,375 --> 00:55:28,791 I'm not cut out for this. 777 00:55:29,875 --> 00:55:31,541 I don't wanna end up like Danilo. 778 00:55:31,625 --> 00:55:32,791 Shit, man. 779 00:55:33,291 --> 00:55:34,625 I've got sponsors again. 780 00:55:35,750 --> 00:55:36,791 Excuse me? 781 00:55:37,541 --> 00:55:39,500 My sponsors are back now. 782 00:55:41,000 --> 00:55:42,416 And what is this? 783 00:55:43,166 --> 00:55:45,000 What's with the long face, bro? 784 00:55:45,625 --> 00:55:48,916 Now that you have sponsors, you don't need us anymore, huh? 785 00:55:49,000 --> 00:55:50,666 You're all set, you're rich! 786 00:55:50,750 --> 00:55:52,875 You ain't gonna forget your friends, right? 787 00:55:52,958 --> 00:55:55,708 All right, Mr. Roger. Go on, then. 788 00:55:59,083 --> 00:56:03,500 But hey, Smokey never forgets... you get me? 789 00:56:13,500 --> 00:56:14,583 Is everything okay? 790 00:56:16,291 --> 00:56:18,291 I knew your bitch ass was up to no good. 791 00:56:18,375 --> 00:56:21,541 My father's shop was already in too deep in this shit when I inherited it. 792 00:56:21,625 --> 00:56:22,625 Oh, really, Roger? 793 00:56:22,708 --> 00:56:25,333 It was the only chance I had to pick myself up. 794 00:56:26,083 --> 00:56:27,958 To get money and put it in the racing team. 795 00:56:28,041 --> 00:56:30,958 Did you have any idea how risky everything was? 796 00:56:31,041 --> 00:56:32,083 I know. 797 00:56:33,916 --> 00:56:36,541 Yeah, of course I did. But it's over now, Débora. 798 00:56:38,333 --> 00:56:39,541 Now I gotta focus on Bárbara. 799 00:56:39,625 --> 00:56:41,291 Oh my God, Bárbara... 800 00:56:46,375 --> 00:56:47,583 Roger... 801 00:56:49,000 --> 00:56:50,250 What are you gonna do? 802 00:56:52,583 --> 00:56:54,333 Are you gonna be her guardian? 803 00:56:54,416 --> 00:56:56,833 My life's too unstable, I can't be her guardian. 804 00:56:57,333 --> 00:56:59,125 But she has a grandma somewhere. 805 00:56:59,958 --> 00:57:02,208 And where is this grandma no one's ever seen? 806 00:57:03,458 --> 00:57:04,458 Well... 807 00:57:05,375 --> 00:57:08,291 That's what I'm doing. You know? I'm tracking her family down. 808 00:57:08,833 --> 00:57:10,541 It's all I'm gonna do from now on. 809 00:57:14,125 --> 00:57:15,541 I've been trying to change. 810 00:57:21,875 --> 00:57:22,875 Fine. 811 00:57:38,416 --> 00:57:39,583 And your grandma? 812 00:57:41,458 --> 00:57:43,750 I, uh, just found a cousin of mine, apparently. 813 00:57:44,750 --> 00:57:45,750 A cousin? 814 00:57:46,416 --> 00:57:47,666 I think he's my cousin, 815 00:57:48,166 --> 00:57:49,458 Or almost my cousin. 816 00:57:50,041 --> 00:57:51,791 He has grandma's last name, you know? 817 00:57:51,875 --> 00:57:53,750 But he's got a private profile. 818 00:57:53,833 --> 00:57:56,166 So I sent him a friend request and sent him a DM too. 819 00:57:59,041 --> 00:58:00,916 Hey, Bárbara, I guess it's late, right? 820 00:58:01,000 --> 00:58:02,416 - Time to go to bed. - Okay. 821 00:58:04,666 --> 00:58:05,666 Good night. 822 00:58:06,375 --> 00:58:07,375 Night. 823 00:58:24,000 --> 00:58:26,166 DUPLICATE CERTIFICATE BIRTH - MARRIAGE - DEATH 824 00:58:27,708 --> 00:58:29,208 REGISTRY OFFICES AROUND ME 825 00:58:48,250 --> 00:58:50,750 TRUCK RACING DRIVERS 826 00:58:50,833 --> 00:58:52,458 WHAT A TRAGEDY 827 00:58:52,541 --> 00:58:54,166 UNBELIEVABLE 828 00:59:05,541 --> 00:59:08,541 SMOKEY 829 00:59:16,291 --> 00:59:17,291 Hello? 830 00:59:17,375 --> 00:59:19,708 - Hey there, pilot! - Did you kill Toledo? 831 00:59:19,791 --> 00:59:23,541 Rio de Janeiro is a dangerous place, you gotta be careful, you know? 832 00:59:23,625 --> 00:59:26,375 Now, listen. Sketch is on his way, be ready. 833 00:59:26,458 --> 00:59:28,375 It's an easy gig in Três Rios. 834 00:59:28,458 --> 00:59:30,791 We'll be back in no time. Deal? 835 00:59:30,875 --> 00:59:31,958 I knew it. 836 00:59:35,458 --> 00:59:38,250 I'll assemble the team. Let me know if anything comes up. 837 00:59:39,125 --> 00:59:40,291 Let's do this. 838 00:59:41,875 --> 00:59:43,916 It's an easy gig in Três Rios. 839 00:59:50,625 --> 00:59:51,750 It's that one, you know? 840 00:59:51,833 --> 00:59:54,916 A'ight, I'ma go after it like a hungry Pit bull, dude. 841 01:00:12,708 --> 01:00:14,833 End of the line for you, bitch, get down, get down! 842 01:00:14,916 --> 01:00:16,875 - Get the fuck down, go, come on! - I'm going! 843 01:00:16,958 --> 01:00:19,833 - I'll smack you, get the out my sight. - Sketch, we've gotta leave. 844 01:00:19,916 --> 01:00:21,958 - Let's take this one. - No. What about this one? 845 01:00:22,041 --> 01:00:23,958 The boys will drive it. Hey! Come on! 846 01:00:24,041 --> 01:00:26,875 No need to switch cabs. You drive, I'll go with Roger. 847 01:00:29,250 --> 01:00:30,291 Come on! 848 01:00:43,666 --> 01:00:45,750 Sketch, we were supposed to switch cabs. 849 01:00:45,833 --> 01:00:48,583 What the fuck, you wuss? I blocked the signal, no sweat. 850 01:00:48,666 --> 01:00:50,166 It's how Danilo did it. 851 01:00:50,250 --> 01:00:52,458 Danilo ain't here. Stop whining and drive. 852 01:00:53,708 --> 01:00:55,166 What's going on, boss? What's up? 853 01:00:55,250 --> 01:00:57,458 We're fucked. We're fucked. Get lost. 854 01:00:57,541 --> 01:00:59,041 - Cops are after you. - What? 855 01:00:59,125 --> 01:01:00,958 Pigs, they're right behind you! 856 01:01:01,041 --> 01:01:03,208 You need to get lost right fucking now. 857 01:01:03,291 --> 01:01:05,958 - Where the fuck do we go? - Ditch the fucking cargo, man. 858 01:01:06,041 --> 01:01:07,875 - Ditch it, dammit. - Ditch the cargo where? 859 01:01:07,958 --> 01:01:09,833 Gun it, come on, there. Take the right! 860 01:01:09,916 --> 01:01:11,166 - Hold on. - Next right. 861 01:01:11,250 --> 01:01:13,041 We're right next to the Morro da Cotia. 862 01:01:13,125 --> 01:01:15,125 We got a hide in there. They're homies. 863 01:01:22,000 --> 01:01:23,000 Where is the spot? 864 01:01:23,083 --> 01:01:26,125 Go, bro, we're almost there! Just speed this shit up or we're done! 865 01:01:31,666 --> 01:01:33,500 What's up, my friends? It's all chill! 866 01:01:33,583 --> 01:01:34,875 - We come in peace. - You got it. 867 01:01:34,958 --> 01:01:37,041 The pigs are coming! Hold them back! 868 01:01:37,125 --> 01:01:38,791 Ay, it's Smokey's Troop, brothas! 869 01:01:39,666 --> 01:01:41,333 Good morning! Good morning, hood! 870 01:01:45,625 --> 01:01:48,500 Okay, so those punks went in here to stash the cargo, all right? 871 01:01:50,041 --> 01:01:52,666 Do we hold them, boss? 872 01:01:54,208 --> 01:01:55,458 Shit! Here come the cops! 873 01:01:56,208 --> 01:01:59,291 Go, go! Come on, get up! 874 01:02:00,375 --> 01:02:01,583 Police! 875 01:02:07,000 --> 01:02:08,000 Move! 876 01:02:26,166 --> 01:02:28,791 Holy fuck. Hey! 877 01:02:28,875 --> 01:02:30,375 We can't advance, fall back! 878 01:02:30,875 --> 01:02:32,208 Fall back, let's go! 879 01:02:39,708 --> 01:02:41,916 Come on, come on, help me out bro! 880 01:02:42,000 --> 01:02:44,250 Come here, everyone! Come on up, y'all! 881 01:02:44,333 --> 01:02:46,166 Come on up! Help me out here, dog. 882 01:02:46,250 --> 01:02:49,416 - Thanks for that, Sketch. - A gift from Smokey to the neighborhood! 883 01:02:49,500 --> 01:02:50,791 Come over, it's free. 884 01:02:50,875 --> 01:02:54,000 - He's giving them out. - Come! Don't you think the cops will come? 885 01:02:54,083 --> 01:02:57,041 Bruh, you think they'll risk coming here over half a dozen iPads? 886 01:02:57,125 --> 01:02:58,916 Fuckin' trippin' man. Catch this. 887 01:02:59,000 --> 01:03:01,666 I don't get how the cops got on our backs, goddammit. 888 01:03:01,750 --> 01:03:04,708 Bro, you saw me use the jammer just like you told me to. 889 01:03:05,333 --> 01:03:07,375 Someone must have tipped them off, I don't know. 890 01:03:07,458 --> 01:03:10,000 Hey, calm down! No fighting, pal! Chill, I'll give it to you. 891 01:03:10,083 --> 01:03:12,375 Yo, catch this. Bro, what the fuck? 892 01:03:12,458 --> 01:03:13,916 Why are you fighting? 893 01:03:18,500 --> 01:03:20,125 Was there a tracker or something? 894 01:03:20,208 --> 01:03:21,208 Nope. Right, Roger? 895 01:03:21,250 --> 01:03:23,250 Why didn't you switch cabs, dammit? 896 01:03:23,333 --> 01:03:24,333 Huh? 897 01:03:24,416 --> 01:03:26,875 Hey Sketch. What, are you dragging your feet now? 898 01:03:26,958 --> 01:03:28,625 Are you too lazy to do your job? 899 01:03:28,708 --> 01:03:30,500 Chill out, boss. We don't even know if it... 900 01:03:30,583 --> 01:03:32,375 Don't... Come on, no need to do that, man. 901 01:03:32,458 --> 01:03:34,666 You better not fuck with me either, motherfucker. 902 01:03:34,750 --> 01:03:36,958 You're not a fucking rat, are ya? 903 01:03:39,208 --> 01:03:40,541 Come on, me, a rat? 904 01:03:41,708 --> 01:03:44,458 - That doesn't settle your debt. - What? That was the last job. 905 01:03:44,541 --> 01:03:46,958 - I got nothing. Doesn't settle your debt! - No, I'm out. 906 01:03:47,041 --> 01:03:49,041 - Like hell you are! - I'm done with this shit. 907 01:03:49,125 --> 01:03:52,208 If you want to kill me, kill me. I lost everything, I got nothing to lose. 908 01:03:52,291 --> 01:03:53,875 Everything you lost, buddy! 909 01:03:54,916 --> 01:03:56,541 You lost because you're a brat. 910 01:03:57,166 --> 01:03:58,583 And you're being a brat right now. 911 01:03:58,666 --> 01:04:00,250 Fuck this, I'm out. 912 01:04:00,333 --> 01:04:02,208 No, no, let him. 913 01:04:02,291 --> 01:04:04,041 Let him go. There he goes! 914 01:04:04,625 --> 01:04:05,625 That's great. 915 01:04:06,083 --> 01:04:08,166 That's perfect! You're gonna bail on us! 916 01:04:08,250 --> 01:04:09,625 That's fine, bro. 917 01:04:13,708 --> 01:04:15,875 - Are we gonna ice him, boss? - Not yet. 918 01:04:15,958 --> 01:04:17,500 Dumbass. 919 01:04:32,958 --> 01:04:35,875 Hey Fox, we gotta check the suspension too, all right? 920 01:04:35,958 --> 01:04:37,666 The back's pulling too much. 921 01:04:38,250 --> 01:04:39,833 I'll leave you guys to it. 922 01:04:41,958 --> 01:04:42,958 What's up, Afonso? 923 01:04:43,750 --> 01:04:46,916 - Cheering me on during practice? - You're killing it on the track, dude. 924 01:04:47,000 --> 01:04:48,000 Thanks. 925 01:04:48,083 --> 01:04:49,625 Hey, any chance we can talk? 926 01:04:49,708 --> 01:04:51,875 Afonso, at the moment, I can't. Maybe lat... 927 01:04:53,791 --> 01:04:56,000 I think we're gonna have to talk, right now. 928 01:04:59,125 --> 01:05:00,875 I swear, I have nothing to do with this. 929 01:05:00,958 --> 01:05:03,333 I have all your phone calls, man, it's on tape. 930 01:05:03,416 --> 01:05:05,833 If I wanted to book you right now, I would do it. 931 01:05:05,916 --> 01:05:07,416 But I don't want to. 932 01:05:07,500 --> 01:05:10,916 - What do you want from me? - I want them all. Everyone. 933 01:05:11,416 --> 01:05:14,333 Smokey and Odilon, especially. I gotta catch them red-handed. 934 01:05:14,416 --> 01:05:16,583 - No slimy lawyer bailing them out. - Damn, Afonso. 935 01:05:16,666 --> 01:05:19,333 I can't do that, man. There's too much at stake here. 936 01:05:19,416 --> 01:05:21,791 Unless you want me to take you in? Think about it. 937 01:05:21,875 --> 01:05:26,125 I like you and I know you're small fry. But you gotta help me help you. 938 01:05:45,583 --> 01:05:47,166 Bárbara, we need to talk. 939 01:05:47,750 --> 01:05:49,458 - In a minute. - No, not in a minute. 940 01:05:49,541 --> 01:05:50,791 We gotta talk right now. 941 01:05:51,625 --> 01:05:52,625 What's wrong? 942 01:05:55,583 --> 01:05:57,666 I just got back from the records office. 943 01:06:00,458 --> 01:06:01,750 I know you're lying. 944 01:06:03,458 --> 01:06:06,250 - Both your grandmothers are dead. - They are, it's true. 945 01:06:07,416 --> 01:06:10,375 - Why didn't you tell me the truth? - Because I have no one! 946 01:06:14,500 --> 01:06:16,041 Everyone I had is dead now. 947 01:06:17,458 --> 01:06:18,583 Bárbara, 948 01:06:19,416 --> 01:06:21,916 keeping you here like this is illegal, it's a crime. 949 01:06:23,166 --> 01:06:25,500 I believe stealing trucks is also a crime. 950 01:06:46,291 --> 01:06:47,375 Bárbara? 951 01:06:53,416 --> 01:06:54,458 Bárbara? 952 01:07:01,791 --> 01:07:02,791 Bárbara? 953 01:07:07,666 --> 01:07:08,666 Bárbara? 954 01:07:12,250 --> 01:07:15,625 STILL THINK YOU'VE GOT NOTHING TO LOSE? 955 01:07:15,708 --> 01:07:17,708 Holy shit! 956 01:07:26,458 --> 01:07:29,083 Roger! Roger! Help! They're keeping me in a... 957 01:07:29,166 --> 01:07:30,500 You hear that, Roger? 958 01:07:30,583 --> 01:07:35,041 If you don't do as you're told, this will be the last time you'll hear her voice. 959 01:07:46,541 --> 01:07:49,875 Get out of the car, right now! 960 01:07:50,625 --> 01:07:51,791 Calm down! Calm down! 961 01:07:51,875 --> 01:07:54,791 - God dammit! Come on, do it, move it. - Calm down, calm down, dammit. 962 01:07:54,875 --> 01:07:56,083 Hands on the hood! 963 01:07:58,375 --> 01:08:00,583 - You're in command, right? - I get it. 964 01:08:00,666 --> 01:08:02,666 - Who's in command? - I get it. 965 01:08:02,750 --> 01:08:04,708 - Look, what I'm trying to say here... - Smokey! 966 01:08:05,291 --> 01:08:06,375 Where's Bárbara, dammit? 967 01:08:06,458 --> 01:08:08,125 - What is this? - What the fuck? 968 01:08:08,208 --> 01:08:11,833 Hey, hey, wait up! Wait up! He's my pilot. Calm, down! 969 01:08:12,333 --> 01:08:15,125 What the fuck, man? Is this how you treat your investors? 970 01:08:15,833 --> 01:08:17,500 Back off, take it down a notch. 971 01:08:18,333 --> 01:08:20,791 Gotta know your place. Can't walk in here like that, man. 972 01:08:21,291 --> 01:08:23,250 I'll give you the kid back, sure. 973 01:08:23,333 --> 01:08:26,250 If you do one last job for me consider it done. 974 01:08:27,250 --> 01:08:30,291 - Wasn't that the last one? - But that one went to shit, you know it. 975 01:08:30,375 --> 01:08:33,000 This one won't. We're all gonna make a bunch of money, 976 01:08:33,083 --> 01:08:35,083 And I'll even pay you extra. 977 01:08:35,166 --> 01:08:37,250 - I want to talk to Bárbara. - After the job, sure. 978 01:08:37,333 --> 01:08:39,541 - I want to know if she's okay. - What the fuck is up? 979 01:08:39,625 --> 01:08:43,208 You're not getting what I'm saying, are ya? What do you take me for? 980 01:08:43,750 --> 01:08:45,875 Are you nuts? 981 01:08:46,708 --> 01:08:49,166 First we negotiate, then you talk to the girl. 982 01:08:50,666 --> 01:08:53,208 - What's the deal? - Bring me the cargo, I give you the girl. 983 01:08:53,291 --> 01:08:54,375 That's the deal. 984 01:08:58,000 --> 01:09:00,791 - Do you know what type of truck it is? - Container, bro. 985 01:09:01,458 --> 01:09:02,958 There'll be a convoy, though. 986 01:09:03,833 --> 01:09:05,041 - Private security? - Well... 987 01:09:05,125 --> 01:09:06,125 It's the cops. 988 01:09:06,833 --> 01:09:08,416 A state security company. 989 01:09:09,916 --> 01:09:10,916 What the fuck, Smokey? 990 01:09:12,250 --> 01:09:13,708 You guys wanna rob the police? 991 01:09:13,791 --> 01:09:15,583 Well, bro, they do rob us every day. 992 01:09:15,666 --> 01:09:17,416 - Uh-huh. - What are we stealing? 993 01:09:17,500 --> 01:09:20,041 - Why do you wanna know? You never asked. - I wanna know now. 994 01:09:20,125 --> 01:09:21,333 Okay fine. Weapons! 995 01:09:22,458 --> 01:09:24,208 Weapons! Okay? 996 01:09:25,666 --> 01:09:26,833 Are you batshit crazy? 997 01:09:26,916 --> 01:09:28,583 Stealing guns from the police? 998 01:09:28,666 --> 01:09:30,333 Oh, fuck this shit. 999 01:09:30,416 --> 01:09:32,333 Do your criminal mastermind shit, 1000 01:09:32,416 --> 01:09:35,250 your crazy pilot shit, and bring that truck to me. 1001 01:09:35,333 --> 01:09:37,041 I'm not gonna do it! No fucking way. 1002 01:09:37,125 --> 01:09:39,125 Oh, for fuck's sake. The same crap again? 1003 01:09:39,208 --> 01:09:40,208 It's fuckin' rough. 1004 01:09:40,250 --> 01:09:42,875 - I wanna talk to Odilon. - Yeah? I'll get him right now. 1005 01:09:42,958 --> 01:09:44,000 Odilon! 1006 01:09:45,166 --> 01:09:46,708 Come out here, if you will. 1007 01:09:46,791 --> 01:09:48,333 The kid wants to talk to you. 1008 01:09:48,416 --> 01:09:50,208 - Shit. - Roger. 1009 01:09:50,291 --> 01:09:51,666 My boy Roger. 1010 01:09:51,750 --> 01:09:53,541 What are you doing here, Odilon? 1011 01:09:53,625 --> 01:09:56,458 Making sure you don't shit on my business. 1012 01:09:56,958 --> 01:10:01,000 I fucking climbed all the way up here to talk you into this personally. 1013 01:10:01,083 --> 01:10:03,125 - To steal weapons? - Weapons? 1014 01:10:03,208 --> 01:10:04,833 Not just any weapon, no. 1015 01:10:04,916 --> 01:10:06,541 The weapons! 1016 01:10:07,166 --> 01:10:10,500 Fully functional and unregistered weapons for national use. 1017 01:10:10,583 --> 01:10:13,541 We're talking 60 to 80 thousand for each rifle we steal. 1018 01:10:14,166 --> 01:10:18,000 It's more cash than you've ever made with a sponsor, you know? 1019 01:10:18,083 --> 01:10:20,458 You bring that in, and we give the girl back. 1020 01:10:24,125 --> 01:10:25,500 What's the plan? 1021 01:10:25,583 --> 01:10:27,666 They're gonna drive by São Paulo, but... 1022 01:10:27,750 --> 01:10:29,708 Yeah, it's on Sunday morning. 1023 01:10:29,791 --> 01:10:30,791 Odilon. 1024 01:10:31,208 --> 01:10:33,250 - What? - It's the same day as the finals. 1025 01:10:33,333 --> 01:10:36,541 The Circuit is in Interlagos. It's around the corner, dang it. 1026 01:10:36,625 --> 01:10:38,125 That's why we need you. 1027 01:10:39,375 --> 01:10:42,291 And we'll keep the girl so you don't forget it. 1028 01:10:42,375 --> 01:10:45,125 Do this right and everyone will be happy. 1029 01:10:46,250 --> 01:10:51,000 So honor your father and don't screw up again, all right? 1030 01:11:48,750 --> 01:11:49,750 Hello? 1031 01:11:51,333 --> 01:11:53,833 Yo, it's time. What's it gonna be? 1032 01:11:54,500 --> 01:11:57,250 I'll need a cab like theirs. 1033 01:11:57,333 --> 01:11:58,583 I'll need a mason. 1034 01:11:59,166 --> 01:12:01,333 A white van and two armored cars. 1035 01:12:01,416 --> 01:12:02,708 What are you measuring? 1036 01:12:02,791 --> 01:12:04,833 Enough with the questions, I'm not your buddy. 1037 01:12:04,916 --> 01:12:07,375 - I need phones with SIM cards. - Come here, hurry. 1038 01:12:07,458 --> 01:12:09,833 We won't go through your WhatsApp or delete photos. 1039 01:12:09,916 --> 01:12:11,750 - What the hell, Vamp? - Chill Dude. 1040 01:12:11,833 --> 01:12:15,333 What's this crusty-ass phone? If it ain't working you'll have to answer to us. 1041 01:12:15,416 --> 01:12:17,000 We ain't joking. It's for real. 1042 01:12:17,083 --> 01:12:19,666 Fools bend the rules and we bend the fools. Gimme that. 1043 01:12:19,750 --> 01:12:23,583 We got you everything you asked for, so you better not disappoint us. 1044 01:12:23,666 --> 01:12:25,291 If you lay a finger on Bárbara... 1045 01:12:25,375 --> 01:12:28,500 It's all up to you man, you gotta earn the happy ending. 1046 01:12:29,083 --> 01:12:30,125 They're picking him up. 1047 01:12:32,250 --> 01:12:33,291 All right. 1048 01:12:46,916 --> 01:12:49,833 - All good? - All good, I've got the homies on radio. 1049 01:12:49,916 --> 01:12:51,541 - It's time for the white van. - On it. 1050 01:12:52,791 --> 01:12:54,500 BGG, do you copy? 1051 01:12:54,583 --> 01:12:56,416 BGG, copy, over. 1052 01:12:56,500 --> 01:12:58,416 Go ahead and send the white van guys. 1053 01:12:59,000 --> 01:13:01,083 Positive. On its way. 1054 01:13:12,541 --> 01:13:13,666 HEAVY TRAFFIC ALERT 1055 01:13:13,750 --> 01:13:14,750 Holy shit! 1056 01:13:14,833 --> 01:13:17,583 Now most people will avoid this road. It looks like it's jammed. 1057 01:13:17,666 --> 01:13:19,166 That's actually some genius shit. 1058 01:13:19,250 --> 01:13:21,583 Okay, so now you can share our location with Smokey. 1059 01:13:22,458 --> 01:13:23,625 I'm on it, man. 1060 01:13:24,333 --> 01:13:25,958 A'ight, what now, Roger? 1061 01:13:26,041 --> 01:13:27,250 Now shit gets serious. 1062 01:14:30,333 --> 01:14:31,708 Nice! 1063 01:14:31,791 --> 01:14:35,166 Ah, hell yeah! 1064 01:14:58,083 --> 01:14:59,916 - Ready, Sketch? - On it. 1065 01:15:01,708 --> 01:15:03,388 Wait, wait, almost there. Almost, hold on. 1066 01:15:03,458 --> 01:15:04,458 Three... 1067 01:15:06,291 --> 01:15:07,291 Two... 1068 01:15:08,041 --> 01:15:09,791 One... Now! 1069 01:15:11,916 --> 01:15:13,208 Oh shit! 1070 01:15:13,291 --> 01:15:14,958 Whoo-hoo! 1071 01:15:39,333 --> 01:15:40,666 Holy shit, cuz! 1072 01:15:40,750 --> 01:15:43,833 Celebrating a bit early, bro. Go detach the cab, goddammit. 1073 01:15:43,916 --> 01:15:44,916 On it. 1074 01:16:03,375 --> 01:16:04,541 Hurry up, Sketch! 1075 01:16:05,625 --> 01:16:07,500 Detach that shit, come on! 1076 01:16:11,125 --> 01:16:12,125 Sketch! 1077 01:16:21,458 --> 01:16:23,125 Hit the damn gas, homie! 1078 01:16:23,208 --> 01:16:25,583 - Let's fucking go! - Let's go faster, Roger! 1079 01:16:25,666 --> 01:16:27,708 - This ain't a Ferrari. - They're right behind us! 1080 01:16:27,791 --> 01:16:30,271 - Calm down, it's going according to plan! - Hit the gas pedal! 1081 01:16:30,333 --> 01:16:33,041 - Let's go! - Shut the fuck up, I know what I'm doing! 1082 01:16:33,125 --> 01:16:34,583 I don't want to die, man. 1083 01:16:38,666 --> 01:16:41,750 If your guys did their job right, we're getting through! 1084 01:16:43,458 --> 01:16:45,833 How the fuck are we gonna get through that? 1085 01:16:46,916 --> 01:16:49,666 Holy fuck, we're gonna crash! Jesus Christ! 1086 01:16:49,750 --> 01:16:51,041 Oh, shit! 1087 01:16:54,708 --> 01:16:55,708 Fuck yeah! 1088 01:17:04,625 --> 01:17:05,875 Time to switch cabs. 1089 01:17:10,875 --> 01:17:12,666 Come on, come on. Pull over here. 1090 01:17:24,875 --> 01:17:27,541 - Tell me where we're headed. - Just drive. 1091 01:17:27,625 --> 01:17:30,208 - You'll learn soon enough. - Don't you trust me? 1092 01:17:30,291 --> 01:17:32,291 Cut the shit. We're almost there. 1093 01:17:32,375 --> 01:17:35,250 Go through that tunnel. 1094 01:17:47,583 --> 01:17:48,833 You can go through here. 1095 01:18:30,875 --> 01:18:32,833 There he is. He's here! 1096 01:18:36,208 --> 01:18:37,791 Nice one, pilot! 1097 01:18:39,125 --> 01:18:40,125 Nice one! 1098 01:19:03,750 --> 01:19:05,000 Come on, go! 1099 01:19:08,000 --> 01:19:10,291 Get down. Nice and easy, Roger. 1100 01:19:10,375 --> 01:19:12,041 Don't try anything stupid. 1101 01:19:14,416 --> 01:19:18,208 Gotta get the grill going tonight. 1102 01:19:18,916 --> 01:19:21,166 Yeah. guess you made it. 1103 01:19:22,208 --> 01:19:23,250 As promised. 1104 01:19:23,333 --> 01:19:25,000 Yeah. 1105 01:19:27,166 --> 01:19:28,333 Now you let the girl go. 1106 01:19:28,416 --> 01:19:30,708 You're obsessed with that shorty, huh? 1107 01:19:30,791 --> 01:19:32,041 - Damn. - Hm. 1108 01:19:32,125 --> 01:19:35,000 Right now? You're not gonna go get her? 1109 01:19:35,625 --> 01:19:36,625 Right now. 1110 01:19:38,541 --> 01:19:40,708 A friend of mine will pick her up. 1111 01:19:40,791 --> 01:19:41,791 A "friend." 1112 01:19:52,833 --> 01:19:53,833 She's free now. 1113 01:20:01,000 --> 01:20:02,375 - Hello? - Débora. 1114 01:20:02,458 --> 01:20:04,000 They say she's free to go. 1115 01:20:04,083 --> 01:20:05,708 I see her, she's here. 1116 01:20:06,208 --> 01:20:08,416 Bárbara! Bárbara! 1117 01:20:18,041 --> 01:20:19,583 See? I'm a man of my word. 1118 01:20:20,083 --> 01:20:21,791 Congratulations. 1119 01:20:22,916 --> 01:20:26,291 The hell, dude? Ungrateful little asshole. 1120 01:20:27,208 --> 01:20:28,500 Get the hell out of my sight. 1121 01:20:28,583 --> 01:20:31,541 Scram! Get outta here! 1122 01:20:33,208 --> 01:20:34,291 Hell yeah! 1123 01:20:39,375 --> 01:20:41,958 - What's this? - What the fuck is this, boss? 1124 01:20:42,041 --> 01:20:43,916 What the fuck? 1125 01:20:44,000 --> 01:20:45,208 Son of a bitch! 1126 01:20:45,291 --> 01:20:48,416 - He's getting away, boss! Stop this shit! - Stop! Stop! 1127 01:20:48,500 --> 01:20:49,750 Stop this shit now! 1128 01:20:52,125 --> 01:20:55,416 - Stop this shit! - You fucking asshole! Stop! 1129 01:20:57,791 --> 01:21:00,583 [indistinct shouting 1130 01:21:09,458 --> 01:21:11,291 - Did they hurt you? - No. 1131 01:21:11,375 --> 01:21:13,791 - You sure, you're really okay? - Uh-huh. I'm sure. 1132 01:21:15,875 --> 01:21:16,750 - Stop! - Easy, mister. 1133 01:21:16,833 --> 01:21:18,375 Easy my ass. Hand me the girl! 1134 01:21:20,041 --> 01:21:22,333 Freeze! Freeze! Put the gun down! 1135 01:21:32,583 --> 01:21:34,541 Roger! Is everything okay? 1136 01:21:34,625 --> 01:21:37,208 Odilon, have you heard from Smokey? 1137 01:21:37,291 --> 01:21:38,833 - Tried to get a hold of him? - Smokey? 1138 01:21:38,916 --> 01:21:41,333 Don't pick up if he or his guys call you. 1139 01:21:41,416 --> 01:21:43,096 - Shit went south, the cops came. - Dammit. 1140 01:21:43,166 --> 01:21:44,583 I ran away with the cargo. 1141 01:21:44,666 --> 01:21:47,583 Listen, I'm getting away now, I'll call you back to fill you in. 1142 01:21:47,666 --> 01:21:49,375 Wait, if you don't call... 1143 01:21:51,375 --> 01:21:52,916 The son of a bitch hung up! 1144 01:22:52,958 --> 01:22:56,166 This is the location. Sketch, got a hold of Odilon? 1145 01:22:56,250 --> 01:22:58,875 Nothing yet, boss. I'm gonna go there now. 1146 01:23:00,916 --> 01:23:03,083 Go slow. That's our cargo right over there. 1147 01:23:10,708 --> 01:23:12,375 Yo, punk. 1148 01:23:14,333 --> 01:23:16,458 You do your thing but I want him by my feet. 1149 01:23:16,541 --> 01:23:18,625 - Mm-hm. - Want him on his knees in front of me. 1150 01:23:18,708 --> 01:23:20,583 - You got it. Kid. - Right now, go. 1151 01:23:20,666 --> 01:23:22,291 Go over there. 1152 01:23:25,208 --> 01:23:26,333 Careful, huh? 1153 01:23:39,083 --> 01:23:40,125 Here, look! 1154 01:23:40,208 --> 01:23:41,750 I found the guy's phone. 1155 01:23:45,333 --> 01:23:47,958 - He's not picking up. - What if something went wrong? 1156 01:23:48,041 --> 01:23:49,875 That's impossible. 1157 01:23:51,500 --> 01:23:53,791 UNKNOWN CALLER 1158 01:23:54,375 --> 01:23:55,375 Hello? 1159 01:23:55,458 --> 01:23:56,875 Hey, it's me. 1160 01:23:57,458 --> 01:24:00,333 Roger, is everything okay? Where are you? 1161 01:24:04,250 --> 01:24:05,541 I'm on your six. 1162 01:24:07,541 --> 01:24:10,208 Lagging behind you. 1163 01:24:10,875 --> 01:24:12,166 But not for long. 1164 01:24:18,375 --> 01:24:19,375 Thanks, José. 1165 01:24:22,916 --> 01:24:25,625 Here come the racers in Interlagos! 1166 01:24:25,708 --> 01:24:28,833 The Queen and Roger are dueling on the first line. 1167 01:24:28,916 --> 01:24:32,208 The Queen has the lead and Roger is in second place, 1168 01:24:32,291 --> 01:24:34,458 only three points below her. 1169 01:24:35,125 --> 01:24:38,875 If he wins this race, the cup is all his. 1170 01:24:43,083 --> 01:24:46,958 The Queen's already taking the lead, securing first place. 1171 01:24:47,500 --> 01:24:49,875 They are all far too close in the Senna S. 1172 01:24:49,958 --> 01:24:51,708 Roger keeps trying to find a gap. 1173 01:24:59,875 --> 01:25:02,291 Easy, Roger. Pass her on the left not on the right. 1174 01:25:02,375 --> 01:25:03,625 Pass her on the left! 1175 01:25:03,708 --> 01:25:04,958 She's gonna brake. 1176 01:25:05,791 --> 01:25:08,166 Roger tries to pass on the outside! 1177 01:25:08,250 --> 01:25:10,875 The Queen stays in the lead by taking the line! 1178 01:25:10,958 --> 01:25:12,791 - There's a turn coming! - Fuck! 1179 01:25:14,083 --> 01:25:17,125 - Oh, no! Not like that, Roger! - Shit! 1180 01:25:17,208 --> 01:25:19,375 Roger skids away from the track. 1181 01:25:23,208 --> 01:25:24,208 Fuck! 1182 01:25:25,083 --> 01:25:26,791 Relax, boss. 1183 01:25:26,875 --> 01:25:30,041 As soon as the trailer's here, we'll tow the container. 1184 01:25:30,583 --> 01:25:34,041 "Relax" my ass. We have to move this shit. Now! 1185 01:25:39,333 --> 01:25:40,833 Something's off, though. 1186 01:25:45,458 --> 01:25:48,208 - Game over, punks! Game over! - Fuck, it's the police. 1187 01:25:52,916 --> 01:25:54,041 Oh, shit! 1188 01:25:56,083 --> 01:25:58,833 - It's over, Bárbara! - Go, Roger! There's still time. 1189 01:25:58,916 --> 01:26:01,250 The forward group is already too far ahead! 1190 01:26:01,333 --> 01:26:05,458 Stop whining, Roger. I'm sure you can catch up to her in under ten laps. 1191 01:26:09,916 --> 01:26:11,666 Let's go, dammit, let's go. 1192 01:26:11,750 --> 01:26:12,750 Move. 1193 01:26:12,791 --> 01:26:16,500 At this point in the race, Roger's gonna have to really step on it. 1194 01:26:16,583 --> 01:26:19,750 He's got a lot of ground to cover, plenty of passes to make, 1195 01:26:19,833 --> 01:26:22,916 or he can hope for others to have mechanical failure. 1196 01:26:28,166 --> 01:26:31,416 We've been fucking set up! Motherfuckers! 1197 01:26:32,916 --> 01:26:34,291 Fall back! Fall back! 1198 01:26:34,875 --> 01:26:35,875 Fuckers. 1199 01:26:37,750 --> 01:26:40,458 That's it, Roger. Hold on, pass him in the middle. 1200 01:26:47,625 --> 01:26:50,875 In the Duck's Bill, Roger just passed Another racer! 1201 01:26:50,958 --> 01:26:52,666 Now he's aiming for the top ten. 1202 01:26:57,375 --> 01:26:58,875 There's more coming! 1203 01:27:05,791 --> 01:27:07,958 - How's Roger doing? - He's in 11th. 1204 01:27:08,458 --> 01:27:09,916 He keeps going up! 1205 01:27:10,000 --> 01:27:12,916 - Now he's in the top ten! - You're in ninth now. Fastest lap. 1206 01:27:13,875 --> 01:27:15,125 Shoot him! 1207 01:27:18,000 --> 01:27:20,250 They're about to go in the straight section, 1208 01:27:20,333 --> 01:27:21,875 and Roger's going up again! 1209 01:27:21,958 --> 01:27:23,291 He's in sixth place now. 1210 01:27:29,333 --> 01:27:31,666 Impressive performance by Roger! 1211 01:27:32,250 --> 01:27:34,125 You're in second! Queen is the only one left. 1212 01:27:35,166 --> 01:27:36,666 Move, move! 1213 01:27:36,750 --> 01:27:39,875 {\an8}Once again, he's done the fastest lap. 1214 01:27:40,583 --> 01:27:41,958 Just surrender! 1215 01:27:43,166 --> 01:27:44,166 Fuck! We're surrounded. 1216 01:27:44,208 --> 01:27:46,333 We should expect a big fight for the cup! 1217 01:27:46,416 --> 01:27:50,083 Roger is doing an outstanding job in this race! 1218 01:27:50,750 --> 01:27:52,083 You're going down, huh? 1219 01:27:53,416 --> 01:27:56,583 You're reaching her! That's it, man, you're almost there! Go! 1220 01:27:58,791 --> 01:28:02,041 Stop! No more! It's over! 1221 01:28:02,125 --> 01:28:03,916 - Here. - Drop the gun! 1222 01:28:04,791 --> 01:28:06,000 We're done! 1223 01:28:06,083 --> 01:28:08,083 Look! We're done! 1224 01:28:09,291 --> 01:28:10,875 Get down, dammit! 1225 01:28:14,541 --> 01:28:15,958 I surrender, look. 1226 01:28:16,625 --> 01:28:17,625 We're done! 1227 01:28:19,875 --> 01:28:21,375 Roger's getting close to you! 1228 01:28:25,583 --> 01:28:28,375 Roger's here, and he's ready to fight for his win! 1229 01:28:28,458 --> 01:28:29,958 The Queen's standing her ground! 1230 01:28:37,875 --> 01:28:40,000 They're side-by-side, coming for the final lap! 1231 01:28:40,083 --> 01:28:41,458 This is going to be thrilling! 1232 01:28:46,041 --> 01:28:48,375 Roger, hit the brakes first in the last curve. 1233 01:28:48,875 --> 01:28:49,958 Wait what? 1234 01:28:50,041 --> 01:28:52,791 Hit the brakes first and speed up again in the curve. 1235 01:28:52,875 --> 01:28:53,958 You'll get off faster. 1236 01:28:54,041 --> 01:28:55,875 Bárbara, it's no time to take risks. 1237 01:28:55,958 --> 01:28:57,458 No, it's time to listen. 1238 01:29:01,000 --> 01:29:03,625 One, two, 1239 01:29:04,125 --> 01:29:05,625 three, hold it. 1240 01:29:06,208 --> 01:29:07,708 Wait... 1241 01:29:09,333 --> 01:29:10,416 Now! 1242 01:29:16,041 --> 01:29:19,125 Roger needs to pass her in order to become champion! 1243 01:29:19,708 --> 01:29:23,166 He's tracing an alternate route to the Queen's. 1244 01:29:23,250 --> 01:29:26,541 Roger's risking it by going on the outer edge of the curve! 1245 01:29:30,500 --> 01:29:33,125 We're coming up to the final meters of the race! 1246 01:29:33,208 --> 01:29:35,541 What an amazing end to the Championship! 1247 01:29:39,500 --> 01:29:41,833 Here they come for the checkered flag. 1248 01:29:41,916 --> 01:29:43,541 Here it is! Roger's coming! 1249 01:29:43,625 --> 01:29:44,916 The Queen's coming! 1250 01:29:45,000 --> 01:29:46,416 Who will win? 1251 01:29:51,500 --> 01:29:54,916 - And it's the checkered flag for him! - Yes! 1252 01:29:55,500 --> 01:29:57,166 Amazing! 1253 01:29:57,250 --> 01:29:59,166 Roger Matos! 1254 01:29:59,250 --> 01:30:02,166 - He's the new BR Truck champion! - Yeah! Fuck yeah! 1255 01:30:02,875 --> 01:30:06,916 It's time you get out there and buy yourself some bigger shelves, Roger! 1256 01:30:07,000 --> 01:30:09,291 The championship is yours, Roger! 1257 01:30:09,375 --> 01:30:11,583 - He's taking the BR Truck Championship... - Holy shit. 1258 01:30:11,666 --> 01:30:13,083 - Good job, kid! - ...trophy home! 1259 01:30:20,958 --> 01:30:22,166 I called it! 1260 01:30:22,750 --> 01:30:24,375 I told ya'll! 1261 01:30:25,083 --> 01:30:27,833 Didn't I tell ya, Fox? Didn't I tell you, dude? 1262 01:30:28,500 --> 01:30:30,416 Ahhhh! 1263 01:30:31,208 --> 01:30:32,208 Thank you! 1264 01:30:32,708 --> 01:30:34,750 All thanks to this girl right here! 1265 01:30:36,250 --> 01:30:38,083 Thank you, sweetheart. Thank you. 1266 01:30:38,708 --> 01:30:40,833 Yeah, guess you did good. 1267 01:30:40,916 --> 01:30:42,125 - I did? - You did. 1268 01:30:42,833 --> 01:30:43,958 Ah, you're the greatest. 1269 01:30:45,041 --> 01:30:46,333 Congratulations. 1270 01:30:46,416 --> 01:30:48,500 - Thank you, everyone! - That was gorgeous! 1271 01:30:49,458 --> 01:30:52,333 - Aim for the top. Aim for the top. - Roger, Roger! 1272 01:30:52,416 --> 01:30:55,375 - What the fuck? - Bárbara, stay right here. 1273 01:30:56,958 --> 01:31:00,041 I wanna know what the hell is going on, dammit! 1274 01:31:01,458 --> 01:31:02,833 It's over, Odilon. 1275 01:31:02,916 --> 01:31:05,750 - What's over? Your race? What the fuck? - This is it, game over. 1276 01:31:05,833 --> 01:31:07,958 - What the... - Afternoon, folks. 1277 01:31:08,041 --> 01:31:10,166 - Excuse me. - Oh, God. Dammit. 1278 01:31:11,666 --> 01:31:14,625 No party today, I'm afraid. You're under arrest. 1279 01:31:14,708 --> 01:31:17,291 - What the... - Conspiracy and receiving stolen goods. 1280 01:31:17,375 --> 01:31:18,708 I doubt you have any proof. 1281 01:31:18,791 --> 01:31:21,416 A witness account that confirms your involvement. 1282 01:31:21,500 --> 01:31:23,500 Hey. Hey. Come on, wait a minute. 1283 01:31:23,583 --> 01:31:25,291 Do you know who you're talking to? 1284 01:31:25,375 --> 01:31:28,375 - I am a personal friend of the governor's! - Call him then, call him. 1285 01:31:28,458 --> 01:31:30,833 - Go ahead. - Jordan, call Freitas! Call Mr. Freitas! 1286 01:31:30,916 --> 01:31:33,458 - I've got my eye on you. - Jordan, call Mr. Freitas right now. 1287 01:31:33,541 --> 01:31:36,083 - Right now! Don't touch me! - Just take him, take him. 1288 01:31:36,166 --> 01:31:38,250 - Do not fucking touch me! - Take him, take him. 1289 01:31:40,500 --> 01:31:41,666 What about you, pal? 1290 01:31:47,250 --> 01:31:50,458 Handcuffs won't be necessary, right? Can I count on you? 1291 01:31:54,291 --> 01:31:55,291 Let's go. 1292 01:32:00,916 --> 01:32:01,916 Roger! 1293 01:32:02,875 --> 01:32:04,541 You have two minutes. 1294 01:32:05,500 --> 01:32:07,458 Are they really taking you to prison? 1295 01:32:08,791 --> 01:32:09,791 Yeah, Bárbara. 1296 01:32:11,541 --> 01:32:13,125 I have to pay for my mistakes. 1297 01:32:15,375 --> 01:32:18,000 But listen, once I do my time... 1298 01:32:20,416 --> 01:32:22,750 I'll start over and I'll do it the right way. 1299 01:32:25,458 --> 01:32:26,500 I'm sorry. 1300 01:32:28,583 --> 01:32:29,708 For everything. 1301 01:32:32,250 --> 01:32:33,250 Be safe, kiddo. 1302 01:32:33,916 --> 01:32:35,125 It's time. 1303 01:32:36,333 --> 01:32:37,625 He did the right thing. 1304 01:33:33,125 --> 01:33:35,125 TWO YEARS LATER 1305 01:34:19,750 --> 01:34:20,750 Shall we? 1306 01:34:22,666 --> 01:34:23,791 We shall. 1307 01:34:26,583 --> 01:34:27,583 Thank you. 1308 01:34:28,708 --> 01:34:29,708 Bárbara? 1309 01:34:34,708 --> 01:34:35,958 I missed you. 1310 01:34:36,583 --> 01:34:37,625 Aww, kiddo. 1311 01:34:38,291 --> 01:34:39,208 - How are you? - Good. 1312 01:34:39,291 --> 01:34:42,125 You didn't think it was just me, did ya? 1313 01:34:42,208 --> 01:34:43,291 You did it? 1314 01:34:43,916 --> 01:34:44,958 I did it. 1315 01:34:45,458 --> 01:34:47,166 And now it's official. 1316 01:34:47,250 --> 01:34:48,916 I have permanent custody. 1317 01:34:49,583 --> 01:34:50,875 - And you, sir. - Mm? 1318 01:34:50,958 --> 01:34:54,083 Don't you dare mess up again. No prison for you this time around. 1319 01:34:54,875 --> 01:34:57,166 'Cause I'll kill you first. You understand? 1320 01:34:58,083 --> 01:34:59,083 Sure. 1321 01:35:05,250 --> 01:35:06,791 Hand me the keys, I wanna drive. 1322 01:35:06,875 --> 01:35:09,458 Over my dead body! Come on, get in the back. 1323 01:35:09,541 --> 01:35:11,583 I only race you because we're in separate trucks. 1324 01:35:11,666 --> 01:35:14,708 Débora, did you happen to forget that I won the last race? 1325 01:35:14,791 --> 01:35:15,875 You won, didn't you? 1326 01:35:16,583 --> 01:35:19,583 You won with stolen money, baby. You can't beat me playing fair. 1327 01:35:20,333 --> 01:35:21,416 Now get in. 101159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.