Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,625 --> 00:00:30,375
No, I can't. I'm not gonna
get myself into a life of crime.
2
00:00:30,458 --> 00:00:32,666
What fucking crime? What crime?
3
00:00:32,750 --> 00:00:35,083
It's just a little illegal, dammit.
4
00:00:40,625 --> 00:00:44,666
The side cargo market's great.
It's like paradise, Mr. Pilot.
5
00:00:48,541 --> 00:00:52,125
We get in, we make a lot of money.
Then we drop out of their damn sight, bro.
6
00:00:52,208 --> 00:00:54,000
I knew you were up to no good.
7
00:00:54,083 --> 00:00:56,500
Did you have any idea how
fucking risky everything was?
8
00:01:01,166 --> 00:01:03,583
The thrill of speed coming to your screen.
9
00:01:08,833 --> 00:01:12,041
The racers are coming in for yet
another lap, and they are all together!
10
00:01:12,125 --> 00:01:14,500
That really showcases
the close competition
11
00:01:14,583 --> 00:01:16,916
we've been seeing this BR Truck season.
12
00:01:18,916 --> 00:01:21,250
OVERHAUL
13
00:01:22,000 --> 00:01:24,166
{\an8}SIX MONTHS EARLIER
14
00:01:27,458 --> 00:01:29,041
Roger's going all in,
15
00:01:29,125 --> 00:01:32,333
overtaking for the first time today,
passing Hugo!
16
00:01:37,791 --> 00:01:41,000
Good job! Now it's a straight
part. Watch out for the speed radar.
17
00:01:41,083 --> 00:01:43,625
{\an8}- Don't forget, 160 kilometers per hour.
- Shit!
18
00:01:47,791 --> 00:01:49,125
Woo-hoo!
19
00:01:49,208 --> 00:01:52,291
{\an8}- Don't get cocky, you're in third.
- Not for long.
20
00:01:52,375 --> 00:01:55,166
{\an8}We'll see. If you finish
first place, beers are on me tonight.
21
00:01:55,250 --> 00:01:58,083
Roger's right behind
Andreas and Paciolli now,
22
00:01:58,166 --> 00:01:59,458
they're pretty close together.
23
00:01:59,541 --> 00:02:01,666
It's gonna be three wide
on the opposite section.
24
00:02:01,750 --> 00:02:04,916
Roger is coming for a fantastic pass!
25
00:02:06,666 --> 00:02:07,708
Nice! Nice!
26
00:02:08,375 --> 00:02:09,416
Come on, man!
27
00:02:09,500 --> 00:02:10,875
You owe me a beer.
28
00:02:10,958 --> 00:02:13,333
If you keep your position, yeah.
The Queen is coming.
29
00:02:13,416 --> 00:02:14,958
Dad, the engine's overheating.
30
00:02:15,041 --> 00:02:17,041
Roger, you're pushing it. Let her through.
31
00:02:18,583 --> 00:02:19,750
Danilo, she just passed me!
32
00:02:19,833 --> 00:02:21,750
I told you she would.
Hang on tight.
33
00:02:21,833 --> 00:02:23,583
{\an8}You're not gonna reach her now.
34
00:02:24,250 --> 00:02:27,541
- Don't wanna pay for the beer?
- Forget the beer. You'll wreck your truck.
35
00:02:27,625 --> 00:02:30,125
I know my truck. It can handle it.
36
00:02:30,208 --> 00:02:32,291
- I know it better.
- Wanna bet?
37
00:02:32,375 --> 00:02:34,541
- Already betting! He might pull it off.
- Dad!
38
00:02:34,625 --> 00:02:36,708
- Calm down.
- He might. His truck won't.
39
00:02:36,791 --> 00:02:38,500
I'm falling behind! Gonna for it.
40
00:03:04,375 --> 00:03:06,875
Roger's truck has blown up again!
41
00:03:06,958 --> 00:03:08,250
What a shame!
42
00:03:08,333 --> 00:03:10,250
Roger Matos is out!
43
00:03:10,333 --> 00:03:11,166
Dammit!
44
00:03:11,250 --> 00:03:14,333
Débora the Queen
is going for the win again!
45
00:03:14,416 --> 00:03:16,916
It'll be her fourth win this season!
46
00:03:31,458 --> 00:03:33,250
I just fixed the truck, Roger.
47
00:03:33,333 --> 00:03:36,666
- I'm sick of that fucking truck.
- Yeah, 'cause you keep blowing it up.
48
00:03:36,750 --> 00:03:37,875
Damn, this one is done.
49
00:03:37,958 --> 00:03:39,583
She's on the final stretch.
50
00:03:39,666 --> 00:03:41,625
The Queen is ready
to celebrate another win!
51
00:03:42,250 --> 00:03:45,166
Four races, four wins,
leading the championship
52
00:03:45,250 --> 00:03:46,791
with an advantage!
53
00:03:49,625 --> 00:03:51,583
Queen! Queen!
54
00:03:51,666 --> 00:03:53,708
The Queen! The Queen!
55
00:03:53,791 --> 00:03:54,916
Hey, come here!
56
00:03:55,916 --> 00:03:57,833
Perfect. Let's take a selfie?
57
00:03:57,916 --> 00:04:00,333
You were great today!
I was rooting for you.
58
00:04:00,416 --> 00:04:02,333
Aw, that's so nice of you!
59
00:04:04,666 --> 00:04:07,375
What's up? Is that your daughter?
60
00:04:08,291 --> 00:04:11,125
Nope. That's Danilo's daughter.
61
00:04:11,208 --> 00:04:12,125
He's my best friend.
62
00:04:12,208 --> 00:04:14,041
- How are you?
- What's up?
63
00:04:14,125 --> 00:04:16,833
My kid's a big fan of hers, as well.
She was trying to get a pic.
64
00:04:16,916 --> 00:04:18,541
- Oh, yeah?
- Did you get it?
65
00:04:18,625 --> 00:04:20,125
- Yeah, I did.
- Really?
66
00:04:20,791 --> 00:04:22,958
- I'm Afonso. I'm a big fan.
- Nice to meet you.
67
00:04:24,458 --> 00:04:25,458
Thanks for that.
68
00:04:25,916 --> 00:04:29,125
- Do you mind if I take a picture with you?
- Sure, let's do it.
69
00:04:30,458 --> 00:04:32,708
Maybe in front of the truck? Do you mind?
70
00:04:32,791 --> 00:04:33,791
Sure.
71
00:04:35,125 --> 00:04:37,500
- We need to think bigger.
- Sure.
72
00:04:37,583 --> 00:04:39,750
- Invest much more.
- This is my guy.
73
00:04:40,958 --> 00:04:42,625
Be right back. Just a sec.
74
00:05:00,541 --> 00:05:01,625
What's up, Roger?
75
00:05:03,375 --> 00:05:05,083
Aren't you gonna offer me a beer?
76
00:05:16,458 --> 00:05:21,041
Look, I'm just chilling,
by myself, in the peace and quiet.
77
00:05:22,875 --> 00:05:24,291
I could tell by your vibes.
78
00:05:26,750 --> 00:05:28,041
I take it you know the reason.
79
00:05:28,833 --> 00:05:30,750
Roger, I'm here to congratulate you, man.
80
00:05:32,375 --> 00:05:33,375
I'm serious.
81
00:05:34,208 --> 00:05:36,958
Seriously, you were awesome. So awesome.
82
00:05:38,208 --> 00:05:40,250
Wow, when you passed me...
83
00:05:40,833 --> 00:05:42,583
Even I didn't know if I'd manage to...
84
00:05:42,666 --> 00:05:43,666
You did, though.
85
00:05:46,541 --> 00:05:48,541
Débora, what are you doing here?
86
00:05:49,291 --> 00:05:51,250
You're here to throw shade
at me, aren't you?
87
00:05:57,333 --> 00:05:59,500
I had my hopes up, but...
88
00:06:01,500 --> 00:06:03,625
apparently you still
just don't get it, bummer.
89
00:06:04,583 --> 00:06:06,041
Still a spoiled brat.
90
00:06:06,125 --> 00:06:09,000
- What did you say?
- Spoiled. You're still a spoiled brat!
91
00:06:09,083 --> 00:06:10,708
Spoiled? Are you crazy?
92
00:06:10,791 --> 00:06:12,833
I've been working since I was 14.
93
00:06:12,916 --> 00:06:15,208
Really? Where?
94
00:06:15,291 --> 00:06:17,375
In your daddy's racing team?
95
00:06:17,875 --> 00:06:20,750
Grow up, Roger.
Then you can come talk to me.
96
00:06:24,541 --> 00:06:26,875
Are you gonna keep complaining?
97
00:06:26,958 --> 00:06:28,125
I have a daughter, Roger.
98
00:06:28,708 --> 00:06:31,791
School, computer classes,
English lessons. That's a lot of shit.
99
00:06:33,083 --> 00:06:35,041
If only I shared the bills with someone,
100
00:06:35,125 --> 00:06:37,458
but I'm all Bárbara's got, bro.
101
00:06:39,750 --> 00:06:42,250
That's why we need to get back on top.
102
00:06:42,750 --> 00:06:45,916
We need a competitive truck that
doesn't screw me on the final lap.
103
00:06:46,000 --> 00:06:47,000
Talk to your dad yet?
104
00:06:47,791 --> 00:06:49,416
Shit, not yet, Danilo.
105
00:06:50,041 --> 00:06:52,666
You know the old man,
I'm still figuring out how to bring it up.
106
00:06:52,750 --> 00:06:54,916
- It's fucking rough.
- For real.
107
00:06:55,000 --> 00:06:57,166
Look, bro, you can be sure of this:
108
00:06:57,250 --> 00:07:00,500
once we get the money to fix that engine,
109
00:07:00,583 --> 00:07:02,375
the championship is mine.
110
00:07:02,458 --> 00:07:05,083
- I don't know, Roger.
- What do you mean, Danilo?
111
00:07:05,166 --> 00:07:07,666
My old man just needs
to invest more in the team.
112
00:07:07,750 --> 00:07:10,875
But that's exactly my point.
What if he stops helping you?
113
00:07:10,958 --> 00:07:12,791
- That's completely irrelevant.
- It's not.
114
00:07:13,458 --> 00:07:15,333
It's very relevant. And you know it.
115
00:07:16,833 --> 00:07:20,166
What's the point of having a car
like that if the driver sucks, huh?
116
00:07:20,250 --> 00:07:22,333
Come on, though.
117
00:07:22,416 --> 00:07:24,583
Let's see how the car is
after your fuck-up.
118
00:07:24,666 --> 00:07:27,041
It got fucked up
after you tampered with it, bro.
119
00:07:27,541 --> 00:07:29,708
Sure, Roger. Yeah, whatever.
120
00:07:32,333 --> 00:07:33,750
Hey, trucker.
121
00:07:34,291 --> 00:07:35,833
Fuck, these guys won't stop.
122
00:07:35,916 --> 00:07:38,125
- Can that piece of junk race?
- Not against you.
123
00:07:38,208 --> 00:07:41,458
- Let's do this. Or you only drive trucks?
- Come on, let's fucking do this.
124
00:07:41,541 --> 00:07:43,916
Did your daughter
get her license yet?
125
00:07:44,000 --> 00:07:46,583
- Tell her I sent her a kiss.
- What did you say, motherfucker?
126
00:07:52,583 --> 00:07:55,541
- I'd reach them if I were driving.
- Oh, yeah?
127
00:08:04,583 --> 00:08:06,875
Shit, Danilo!
128
00:08:08,291 --> 00:08:10,750
You should be grateful I'm retired.
I'd put you to shame.
129
00:08:10,833 --> 00:08:13,250
Sure, Danilo. Bring it on, kid.
130
00:08:17,791 --> 00:08:20,250
Let's go.
Faster, faster, faster, faster!
131
00:08:32,583 --> 00:08:34,416
The road's straight.
We'll catch 'em.
132
00:08:54,916 --> 00:08:55,791
Shit!
133
00:08:55,875 --> 00:08:57,375
- Holy fuck.
- Are you okay?
134
00:08:57,458 --> 00:08:59,559
- I'm fine, now what? I crashed.
- Let's switch seats.
135
00:08:59,583 --> 00:09:01,666
- Are you insane? No way.
- Switch seats with me.
136
00:09:01,750 --> 00:09:03,333
We've been drinking, this is my car.
137
00:09:03,416 --> 00:09:06,291
- You're not going down alone. Come on.
- For fuck's sake!
138
00:09:11,000 --> 00:09:14,458
CIVIL POLICE - STATE OF RIO DE JANEIRO
183RD PRECINCT
139
00:09:28,416 --> 00:09:30,583
I wasn't the one
who crashed the car.
140
00:09:31,500 --> 00:09:33,041
I switched seats with Danilo.
141
00:09:36,958 --> 00:09:40,000
You know how the cops can be
really fucking nice to Black people.
142
00:09:40,958 --> 00:09:42,625
- Fuck that!
- What do you mean fuck that?
143
00:09:42,708 --> 00:09:44,416
He has a daughter to raise.
144
00:09:44,500 --> 00:09:49,000
You are destroying over and over
the racing team I built from scratch!
145
00:09:49,083 --> 00:09:50,541
It's a fucking shitty one.
146
00:09:51,583 --> 00:09:54,166
What did you say, you brat?
What did you say?
147
00:09:54,250 --> 00:09:55,875
A fucking shitty racing team.
148
00:09:55,958 --> 00:09:58,000
And don't ever call me a brat.
149
00:09:58,083 --> 00:10:01,875
Brat. You are a brat.
You don't know a thing about life, Roger.
150
00:10:01,958 --> 00:10:04,708
You've still got a lot to learn,
so grow up.
151
00:10:08,125 --> 00:10:10,083
How can I grow in this shitty team?
152
00:10:10,583 --> 00:10:13,000
I should just join a real team.
153
00:10:13,083 --> 00:10:16,416
Do it! Off you go, son!
154
00:10:16,500 --> 00:10:19,958
But listen to me, I'll tell you what.
You're nothing without me.
155
00:10:20,041 --> 00:10:21,583
You're completely useless!
156
00:10:21,666 --> 00:10:24,583
You think you aren't,
but you're completely useless!
157
00:10:24,666 --> 00:10:26,208
And now you're gonna see that you are!
158
00:10:26,291 --> 00:10:27,958
We'll see who's right, goddammit.
159
00:10:29,416 --> 00:10:31,916
Get out! Beat it! Get out of the car! Go!
160
00:10:35,708 --> 00:10:36,708
You'll see!
161
00:10:36,791 --> 00:10:40,833
You're gonna see me win, and you
will regret everything you're saying!
162
00:10:40,916 --> 00:10:42,708
- Go fuck yourself!
- You'll regret this!
163
00:10:42,791 --> 00:10:45,541
Fuck you, Roger!
You're gonna fuck it all up!
164
00:10:45,625 --> 00:10:47,333
You spoiled fucking brat!
165
00:11:08,041 --> 00:11:09,083
Dad?
166
00:11:09,750 --> 00:11:11,708
Dad, for the love of God, talk to me.
167
00:11:13,708 --> 00:11:14,916
Talk to me, dammit!
168
00:11:15,958 --> 00:11:17,041
Dad?
169
00:11:17,125 --> 00:11:19,375
Help us!
170
00:11:20,916 --> 00:11:23,000
Somebody help!
171
00:12:06,083 --> 00:12:10,125
Ready.
One, two, three, I'm coming, huh?
172
00:12:10,208 --> 00:12:12,541
Go hide, son!
173
00:12:13,833 --> 00:12:17,666
I'm so proud of you. I think you'll be
a champion one day, you know?
174
00:12:17,750 --> 00:12:19,750
I really believe you will.
You're killing it.
175
00:12:19,833 --> 00:12:22,458
It's a race that will go down
in BR Truck history!
176
00:12:22,541 --> 00:12:24,916
Mário Matos
puts his son Roger in the truck.
177
00:12:25,000 --> 00:12:28,541
We're seeing father and son
on the circuit for the first time!
178
00:12:37,708 --> 00:12:41,000
That's BR Truck history
being written here, once again.
179
00:12:41,083 --> 00:12:43,416
Mário Matos is the champion!
180
00:12:46,458 --> 00:12:48,833
He gets the checkered flag once again!
181
00:12:48,916 --> 00:12:52,083
He better go ahead and get himself
some bigger shelves for that trophy!
182
00:12:52,166 --> 00:12:55,458
Mário Matos, three-time BR truck champion!
183
00:13:25,333 --> 00:13:28,375
Could I get you some water? Or coffee?
184
00:13:32,333 --> 00:13:34,250
Okay, so here's the thing:
185
00:13:34,333 --> 00:13:36,250
We're going bankrupt.
186
00:13:36,333 --> 00:13:38,708
That's why your father
was always so anxious.
187
00:13:40,791 --> 00:13:42,333
God dammit.
188
00:13:42,416 --> 00:13:45,875
Your father owed a lot of money.
He mostly owed companies.
189
00:13:46,375 --> 00:13:48,708
The only exception is Odilon.
190
00:13:49,208 --> 00:13:50,291
Odilon?
191
00:14:37,250 --> 00:14:39,666
It has to be replaced. Can't salvage it.
192
00:14:41,500 --> 00:14:43,833
- Come on, can't you just jerry-rig it?
- No, I can't.
193
00:14:43,916 --> 00:14:45,833
And if it breaks again, it's on me, right?
194
00:14:45,916 --> 00:14:47,708
It's expensive, isn't it?
195
00:14:47,791 --> 00:14:49,125
Of course it is.
196
00:14:49,208 --> 00:14:51,000
Hey, why don't you talk to Odilon?
197
00:14:52,166 --> 00:14:53,958
- About what?
- The turbo.
198
00:14:54,708 --> 00:14:56,750
Nah, I'm not getting involved with Odilon.
199
00:14:57,666 --> 00:14:59,083
I'll figure it out.
200
00:15:00,916 --> 00:15:02,333
I'll talk to the sponsors.
201
00:15:03,041 --> 00:15:04,625
- After Toledo.
- Nice.
202
00:15:21,916 --> 00:15:23,083
What's up, Toledo?
203
00:15:24,166 --> 00:15:26,625
Ah, Roger!
204
00:15:26,708 --> 00:15:28,250
Ahhh.
205
00:15:28,333 --> 00:15:30,500
Pour him some of that, will ya?
206
00:15:30,583 --> 00:15:34,833
This one's special, right?
This is rare, huh.
207
00:15:34,916 --> 00:15:35,958
Mm.
208
00:15:36,041 --> 00:15:39,416
- To this extraordinary championship.
- To the future.
209
00:15:39,500 --> 00:15:41,291
Which belongs to God.
210
00:15:42,166 --> 00:15:44,625
Toledo, it's nice running into you.
I want to talk to you...
211
00:15:44,708 --> 00:15:47,208
Ah, we also want to talk to you.
212
00:15:48,375 --> 00:15:49,583
Well, we've made a decision...
213
00:15:49,666 --> 00:15:52,000
We've also made a decision,
would you look at that?
214
00:15:54,375 --> 00:15:55,250
ACHIEVEMENTS
215
00:15:55,333 --> 00:15:56,833
Good. Very good.
216
00:15:56,916 --> 00:15:58,333
YOUR BRAND HERE
217
00:16:00,125 --> 00:16:04,833
Roger... we really admire your work
in BR Trucking, but times are hard.
218
00:16:06,000 --> 00:16:07,375
And with this crisis...
219
00:16:07,458 --> 00:16:10,458
As you know, the country
is going through some trouble.
220
00:16:11,458 --> 00:16:12,833
What are you talking about?
221
00:16:12,916 --> 00:16:16,041
We have decided to bring
your sponsorship to an end.
222
00:16:16,541 --> 00:16:17,875
We can't do this.
223
00:16:19,875 --> 00:16:22,000
No. It's not gonna work.
224
00:16:25,666 --> 00:16:26,666
Yeah, thank you.
225
00:16:38,166 --> 00:16:39,500
What's up, Roger?
226
00:16:40,166 --> 00:16:41,166
All good, man?
227
00:16:42,458 --> 00:16:43,333
Yo.
228
00:16:43,416 --> 00:16:46,666
- Do I know you?
- No, I was sent by Odilon.
229
00:16:47,166 --> 00:16:51,083
Your old man owed us some money,
I guess. Stalled the shit out of us.
230
00:16:52,541 --> 00:16:54,666
Buddy, show some respect
when you talk about my dad.
231
00:16:54,750 --> 00:16:58,291
You show respect by paying his debts
and finishing what he started with us,
232
00:16:58,375 --> 00:16:59,375
you know?
233
00:17:00,041 --> 00:17:01,916
I have nothing to do
with my dad's business.
234
00:17:02,000 --> 00:17:03,875
You better pay off his debt, bro.
235
00:17:03,958 --> 00:17:06,958
Otherwise, you'll have a bunch to do
with his business, like it or not.
236
00:17:10,958 --> 00:17:12,125
I'm sure you get it.
237
00:17:57,125 --> 00:17:59,541
Damn, kid. You forget how
to slow down for the curve?
238
00:18:00,125 --> 00:18:02,333
Danilo warned me
and I tried something.
239
00:18:02,416 --> 00:18:04,416
If the coach
is the problem, hire another.
240
00:18:04,500 --> 00:18:06,375
That's not it.
241
00:18:06,458 --> 00:18:07,458
It's okay.
242
00:18:08,375 --> 00:18:10,208
Then why aren't you winning more?
243
00:18:10,291 --> 00:18:14,375
I don't know, Dad. The equipment...
The team's feeling uneasy.
244
00:18:14,458 --> 00:18:18,500
Look, I'll keep investing. I just need
to organize my finances, but I'll do it.
245
00:18:19,208 --> 00:18:20,541
You know, the shop...
246
00:18:21,458 --> 00:18:22,875
The shop's not doing good.
247
00:18:26,333 --> 00:18:27,375
Are you in debt?
248
00:18:31,625 --> 00:18:32,625
How much?
249
00:18:35,500 --> 00:18:36,708
Go race, Roger.
250
00:18:38,083 --> 00:18:40,375
This is not your problem.
Forget all about it.
251
00:18:40,458 --> 00:18:43,958
I can deal with my problems on my own.
It's not for you to worry about.
252
00:18:44,541 --> 00:18:45,666
On your own?
253
00:18:46,583 --> 00:18:48,875
Or with the help of that damn bookie?
254
00:18:51,916 --> 00:18:54,625
Roger, Odilon's not evil
or anything like that.
255
00:18:54,708 --> 00:18:58,041
- He's just eccentric.
- He's basically a '70s gangster.
256
00:18:58,125 --> 00:19:01,458
Son, you have to understand
that when you're out of options,
257
00:19:01,541 --> 00:19:03,083
When everything's fucked,
258
00:19:04,250 --> 00:19:05,916
Odilon is the only way out.
259
00:19:16,250 --> 00:19:17,458
It's Roger.
260
00:19:38,416 --> 00:19:39,916
Thank you, Jordan.
261
00:19:40,541 --> 00:19:41,750
That's all.
262
00:19:45,291 --> 00:19:47,750
But anyway, Roger,
263
00:19:47,833 --> 00:19:51,791
Did Mário... leave you, mm, something else?
264
00:19:51,875 --> 00:19:55,250
I mean, like, you know,
something like cash?
265
00:19:55,833 --> 00:19:57,958
Well, just the debt-ridden shop.
266
00:20:01,000 --> 00:20:04,625
Yeah, maybe you could
pay off some of it, you know, by,
267
00:20:04,708 --> 00:20:06,750
you know, giving me the shop.
268
00:20:09,416 --> 00:20:11,166
What do you mean by "some of it off"?
269
00:20:11,250 --> 00:20:14,291
Well, it can be a start,
then you can pay off the rest
270
00:20:14,375 --> 00:20:17,166
little by little,
in installments and shit.
271
00:20:17,916 --> 00:20:19,166
Shit, Odilon.
272
00:20:19,666 --> 00:20:22,125
Come on. You know I have a team to pay.
273
00:20:22,208 --> 00:20:24,291
- You know that's costly.
- I know.
274
00:20:24,375 --> 00:20:26,333
I know, but that's why I'm telling you,
275
00:20:26,416 --> 00:20:31,666
now is the perfect moment for you
to make some cash on the side, my friend.
276
00:20:31,750 --> 00:20:33,375
If you know what I mean.
277
00:20:35,250 --> 00:20:37,666
I'm a pilot, I can't do much else, okay?
278
00:20:37,750 --> 00:20:39,083
You'd be driving.
279
00:20:39,166 --> 00:20:42,041
You'd be the pilot
for a thing I had with your dad.
280
00:20:42,125 --> 00:20:44,750
You'd earn a lot more money
and you wouldn't need to be tied
281
00:20:44,833 --> 00:20:47,958
to, to any of those god-damn
worthless sponsors, come on.
282
00:20:50,125 --> 00:20:51,666
Nah, no, no.
283
00:20:51,750 --> 00:20:55,125
No, I can't, dude. I'm not gonna
get myself into a life of crime, I just...
284
00:20:55,208 --> 00:20:57,583
What fucking crime? What crime?
285
00:20:58,291 --> 00:21:00,708
Are you calling me
a criminal, Roger? Come on.
286
00:21:01,500 --> 00:21:04,333
Crime? Come on, this is a side market,
you understand?
287
00:21:04,416 --> 00:21:06,000
It's just a little illegal, come on.
288
00:21:06,083 --> 00:21:10,375
If you came all this way,
you knew what you were getting into.
289
00:21:12,250 --> 00:21:15,083
I don't know, Odilon.
I don't even know how this shit works.
290
00:21:15,166 --> 00:21:17,083
You'll pick it up eventually.
291
00:21:17,166 --> 00:21:21,000
I'll put you in touch with my associate,
Smokey. You can decide then.
292
00:21:39,791 --> 00:21:42,708
What's up, my man?
Come in, make yourself at home.
293
00:21:43,208 --> 00:21:44,250
Turn it down, man.
294
00:21:47,791 --> 00:21:50,166
Nice to meet you it's an honor, for real.
295
00:21:50,250 --> 00:21:52,166
Odilon told me a lot about you.
296
00:21:53,000 --> 00:21:57,333
I mean it, the side cargo market's great.
It's like paradise, Mr. Pilot.
297
00:21:57,416 --> 00:21:59,875
The cargo already has a destination.
298
00:21:59,958 --> 00:22:03,125
It's an easy job.
We got the destination, we got the buyer.
299
00:22:03,250 --> 00:22:05,875
And once it's all distributed
around the city, then basically
300
00:22:06,583 --> 00:22:08,291
we're all in the clear.
301
00:22:08,375 --> 00:22:11,750
And after it's all said and done,
the insurance pays for it.
302
00:22:11,833 --> 00:22:14,541
At the end of the day,
it's barely a crime, isn't it, bro?
303
00:22:14,625 --> 00:22:17,333
No, but Smokey,
304
00:22:17,416 --> 00:22:18,583
I'm just a pilot, bro.
305
00:22:18,666 --> 00:22:20,416
That's the only thing I can do well.
306
00:22:20,500 --> 00:22:23,833
Sure, you're a pilot.
That's what we need, a pilot.
307
00:22:23,916 --> 00:22:26,708
These deadbeats here
were just costing me money,
308
00:22:26,791 --> 00:22:29,541
But I can see you're, uh, a solid pilot.
309
00:22:30,166 --> 00:22:34,125
So all you need now is a co-pilot,
someone you can trust, you know?
310
00:22:35,708 --> 00:22:38,250
The insurance company
covers everything. It's barely a crime.
311
00:22:38,333 --> 00:22:40,293
- I think I get it, Roger.
- I have to do it, man.
312
00:22:40,375 --> 00:22:42,291
Can you imagine having to fire everyone?
313
00:22:42,375 --> 00:22:43,750
All of them unemployed?
314
00:22:44,791 --> 00:22:47,166
How else can I pay Odilon?
I have to do it.
315
00:22:47,250 --> 00:22:49,684
- You're looking at it the wrong way.
- You know a better way?
316
00:22:49,708 --> 00:22:51,583
- Well...
- And Bárbara?
317
00:22:51,666 --> 00:22:53,208
What about her, Roger?
318
00:22:53,291 --> 00:22:55,666
Danilo, the season is ongoing.
319
00:22:55,750 --> 00:22:57,833
If I go broke, who's gonna hire you?
320
00:22:57,916 --> 00:22:59,291
I found the part.
321
00:22:59,875 --> 00:23:03,291
What's up, Fox? Could you finish
that later, after we finish our chat?
322
00:23:03,375 --> 00:23:04,375
Sure.
323
00:23:05,375 --> 00:23:06,375
Think about it, Danilo.
324
00:23:06,416 --> 00:23:08,541
We get in, we make a lot of money.
325
00:23:08,625 --> 00:23:10,541
We put that money here in the team.
326
00:23:11,666 --> 00:23:14,458
Then we get stronger.
New sponsors will show up.
327
00:23:14,541 --> 00:23:16,166
Then we drop out of their damn sight.
328
00:23:16,250 --> 00:23:17,416
Dude.
329
00:23:17,500 --> 00:23:18,625
Just for a little bit.
330
00:23:20,000 --> 00:23:22,875
If you don't like what they
have to say, we don't do it.
331
00:23:22,958 --> 00:23:24,958
But let's hear them out, okay?
332
00:23:25,041 --> 00:23:26,875
Roger, we need to watch...
333
00:23:27,458 --> 00:23:29,541
I'll, uh, go get my...
334
00:23:33,500 --> 00:23:34,500
Hey.
335
00:23:35,583 --> 00:23:38,083
I came to give my
condolences for your dad.
336
00:23:38,875 --> 00:23:41,166
If you need anything, if you need to talk...
337
00:23:41,250 --> 00:23:42,250
Thank you.
338
00:23:42,333 --> 00:23:45,083
- I'm not just saying it, you know.
- I know you're not, Débora.
339
00:23:45,166 --> 00:23:47,208
Thank you for being willing to help out.
340
00:23:49,291 --> 00:23:52,625
It's just, I don't know if I... if I can.
341
00:23:53,666 --> 00:23:54,666
Sorry.
342
00:24:05,416 --> 00:24:08,875
We'll be working with you from here.
Here's how we've been doing it.
343
00:24:08,958 --> 00:24:11,833
You share your location
and leave your phone on
344
00:24:11,916 --> 00:24:13,833
so we can keep track of you from here.
345
00:24:13,916 --> 00:24:18,208
We own all the phones, they're all clean.
All the goods too. And so is the cargo.
346
00:24:18,291 --> 00:24:20,833
No drugs, no weapons,
it's all day-to-day shit.
347
00:24:20,916 --> 00:24:23,416
- Right, Sketch?
- Sure thing, boss. That's where it's at.
348
00:24:23,500 --> 00:24:25,125
- Whassup.
- This is Sketch. He, uh...
349
00:24:25,208 --> 00:24:27,250
He distributes our goods.
350
00:24:27,333 --> 00:24:29,041
Only the best stuff.
351
00:24:29,125 --> 00:24:31,000
We only deal
with high-value cargo.
352
00:24:31,083 --> 00:24:33,875
Anything else,
we just leave it to amateurs.
353
00:24:34,416 --> 00:24:36,958
We actually prefer,
uh, electronics, right?
354
00:24:37,041 --> 00:24:39,291
Smartphones, computers, tablets.
355
00:24:39,375 --> 00:24:41,916
You know how much we get
for a truckful of smartphones, bro?
356
00:24:42,000 --> 00:24:43,333
Here's the thing.
357
00:24:43,416 --> 00:24:45,708
We gotta be smooth, you know?
358
00:24:45,791 --> 00:24:47,625
We need to get to the warehouse.
359
00:24:47,708 --> 00:24:50,250
And then we'll need some
time to take that shit apart.
360
00:24:50,333 --> 00:24:51,833
And here's the catch:
361
00:24:52,416 --> 00:24:56,875
Every high-value cargo truck
has a device in the driver's cab.
362
00:24:56,958 --> 00:24:59,666
If it's activated,
everything gets locked up.
363
00:24:59,750 --> 00:25:01,416
We can't even get onto the truck.
364
00:25:01,500 --> 00:25:04,583
So our goal
is to make the driver pull over
365
00:25:05,625 --> 00:25:08,291
and open the cab
without setting off the device.
366
00:25:09,083 --> 00:25:12,916
The best way
to do that is by talking. No violence.
367
00:25:13,000 --> 00:25:15,333
After all, I mean,
we're all civilized, right?
368
00:25:15,416 --> 00:25:17,416
Yeah,
when we gotta be, right boss?
369
00:25:17,500 --> 00:25:20,125
Shut the fuck up, Sketch!
This is serious shit.
370
00:25:20,791 --> 00:25:21,875
Show some respect.
371
00:25:22,541 --> 00:25:24,916
You should also
grease his palm before leaving.
372
00:25:25,000 --> 00:25:26,000
For me?
373
00:25:26,708 --> 00:25:30,375
Then he'll happily take his time
before contacting the insurance company.
374
00:25:33,583 --> 00:25:35,791
But shit gets serious
once you're behind the wheel.
375
00:25:36,416 --> 00:25:38,000
All cargo trucks are tracked,
376
00:25:38,083 --> 00:25:40,625
and the insurance company
will call the cops in no time.
377
00:25:41,541 --> 00:25:43,416
Fuck, Danilo!
It's a checkpoint! Dammit!
378
00:25:43,500 --> 00:25:44,541
Turn right there. Go.
379
00:25:48,625 --> 00:25:52,250
We have a 15-minute window
to reach the unloading site
380
00:25:52,333 --> 00:25:53,666
without getting caught.
381
00:25:53,750 --> 00:25:55,041
That's where you come in.
382
00:25:55,541 --> 00:25:57,666
You gotta be steady and swift,
383
00:25:57,750 --> 00:26:00,083
'cause the roads are winding
and the time is short.
384
00:26:06,000 --> 00:26:08,708
We've lost a lot of cargo
because of fuck-up drivers.
385
00:26:08,791 --> 00:26:11,708
They overturn the truck
and lose everything.
386
00:26:11,791 --> 00:26:13,750
Fuck-ups belong in the grave.
387
00:26:17,166 --> 00:26:20,333
If you manage
to take the cargo to the destination,
388
00:26:20,416 --> 00:26:21,500
I'll have to say...
389
00:26:21,583 --> 00:26:23,791
Congratulations my friends!
390
00:26:23,875 --> 00:26:25,541
You did a wonderful job.
391
00:26:25,625 --> 00:26:27,541
- Really, flawless execution.
- Thanks.
392
00:26:28,041 --> 00:26:29,250
- Want some?
- No, thank you.
393
00:26:29,333 --> 00:26:31,625
I'm actually hungry
for something else, you know?
394
00:26:31,708 --> 00:26:33,291
Right, my love?
395
00:26:34,125 --> 00:26:35,250
Here you go.
396
00:26:36,250 --> 00:26:37,250
Thank you.
397
00:26:37,333 --> 00:26:39,541
You are men of your words and I am too.
398
00:26:40,916 --> 00:26:43,416
Is that what you wanted?
399
00:26:43,500 --> 00:26:46,041
Can't invite you both in
because it's tight, you won't fit.
400
00:26:49,125 --> 00:26:50,833
Yeah, now it'll be good to go.
401
00:26:51,500 --> 00:26:54,000
I'll set it up.
You gonna help or just gawk?
402
00:26:54,083 --> 00:26:55,625
That's your job man, not mine.
403
00:26:56,375 --> 00:26:58,000
Let's go, Roger.
404
00:26:58,083 --> 00:27:01,125
One minute, 51 point four five one.
405
00:27:02,708 --> 00:27:04,458
That's the pole position time.
406
00:27:06,708 --> 00:27:08,750
It's up to you, bro. Come on, do it!
407
00:27:12,458 --> 00:27:14,500
Our adjustment is working well so far.
408
00:27:20,000 --> 00:27:22,208
Lap: one, 18 and 13.
409
00:27:23,333 --> 00:27:25,500
Come on, Roger.
What's going on, bro? Come on!
410
00:27:25,583 --> 00:27:27,000
Trust me, Danilo.
411
00:27:30,333 --> 00:27:33,541
Let me see, hold this. Hold this, hold it.
412
00:27:39,166 --> 00:27:42,083
Your lap time is one minute,
50 point five three zero.
413
00:27:42,166 --> 00:27:44,333
Good job, man! You've got pole!
414
00:27:45,750 --> 00:27:46,750
Woo hoo!
415
00:27:49,833 --> 00:27:51,958
We're doing it! Great work today.
416
00:27:52,041 --> 00:27:55,833
Good job! We need to remove that shit.
Toledo's dropped us.
417
00:27:55,916 --> 00:27:56,916
Nice!
418
00:28:02,750 --> 00:28:05,083
You do great when no one's around, huh?
419
00:28:05,583 --> 00:28:08,375
There'll be no one around
when I reach first place either, Débora.
420
00:28:08,458 --> 00:28:10,833
You made good time.
421
00:28:12,041 --> 00:28:14,250
But you remember
who holds the record, right?
422
00:28:15,125 --> 00:28:16,833
Were you watching me practice?
423
00:28:17,333 --> 00:28:18,333
I was.
424
00:28:19,750 --> 00:28:21,208
You were confident today.
425
00:28:21,708 --> 00:28:23,958
I have a feeling things are gonna look up.
426
00:28:25,500 --> 00:28:28,666
Of course they might.
You've got what it takes to come second.
427
00:28:29,916 --> 00:28:31,666
We'll see about that in the next race.
428
00:28:31,750 --> 00:28:36,083
Sounds good. Just don't stray too far.
I wanna be able to see ya.
429
00:28:36,166 --> 00:28:38,125
I told you
this was gonna work out.
430
00:28:38,208 --> 00:28:40,500
I'm not sure
this is the life I want, Odilon.
431
00:28:41,375 --> 00:28:42,875
I don't wanna go to jail, dammit.
432
00:28:44,041 --> 00:28:47,666
You think the cops with their shitty
basic cars are gonna catch you?
433
00:28:47,750 --> 00:28:49,500
Come on. You're a pilot.
434
00:28:49,583 --> 00:28:52,541
That's my fucking point.
I'm a pilot. I'm not a criminal.
435
00:28:52,625 --> 00:28:54,375
So...
436
00:28:56,041 --> 00:28:57,500
Jordan, come on.
437
00:28:57,583 --> 00:29:00,458
Trim the nails,
not the toes, for fuck's sake.
438
00:29:01,625 --> 00:29:06,541
So you think the insurance company
calls the cops through that, uh, device?
439
00:29:07,583 --> 00:29:10,333
Electronic devices
can be turned off, right?
440
00:29:10,833 --> 00:29:11,875
So what?
441
00:29:13,000 --> 00:29:14,958
So listen, I have an inside guy.
442
00:29:15,041 --> 00:29:17,625
He'll help us out with that. Trust me.
443
00:29:19,083 --> 00:29:20,666
- How are you?
- Good, you?
444
00:29:20,750 --> 00:29:23,250
Souza's a business partner.
445
00:29:24,375 --> 00:29:26,458
Some things can only be managed, uh...
446
00:29:27,291 --> 00:29:29,500
- in the middle of the night, right?
- Absolutely.
447
00:29:29,583 --> 00:29:31,916
{\an8}We're glad to work after hours
for a client like you.
448
00:29:34,500 --> 00:29:37,541
{\an8}I'll give you all a thorough
explanation on how it works.
449
00:29:37,625 --> 00:29:40,291
But turning it off... that's on you.
450
00:29:41,916 --> 00:29:44,791
So, got any ideas
how to avoid getting arrested, Danilo?
451
00:29:44,875 --> 00:29:46,291
We jump ship.
452
00:29:46,375 --> 00:29:49,666
- Come on, man!
- We've got two problems:
453
00:29:49,750 --> 00:29:52,791
the locking system inside
the cab that stops the wheels
454
00:29:53,291 --> 00:29:56,750
and the tracking device which is
inside the container with the cargo.
455
00:30:01,541 --> 00:30:05,666
To deal with the first problem,
we have to detach the container.
456
00:30:05,750 --> 00:30:09,583
First we cut the throttle cable
between the cab and the container.
457
00:30:11,916 --> 00:30:14,000
That will force the driver to pull over.
458
00:30:15,666 --> 00:30:17,916
Won't he just lock everything up?
459
00:30:18,000 --> 00:30:19,791
Yeah, but don't worry.
460
00:30:19,875 --> 00:30:21,916
I have something to detach the container.
461
00:30:23,666 --> 00:30:25,041
Check out our new gear.
462
00:30:26,750 --> 00:30:29,583
- What, did you make it?
- I jerry-rigged it.
463
00:30:29,666 --> 00:30:30,666
Good job, man.
464
00:30:40,375 --> 00:30:42,041
Could you pull forward?!
465
00:30:42,666 --> 00:30:43,875
Come on! Come on!
466
00:30:45,875 --> 00:30:47,500
Go! Go! Go!
467
00:30:48,000 --> 00:30:50,833
And how do we stop
the container from being tracked?
468
00:30:51,333 --> 00:30:53,875
- That's why I brought this thing.
- Go! Go! Go!
469
00:30:53,958 --> 00:30:55,583
This blocks all transmissions.
470
00:30:57,791 --> 00:30:59,708
{\an8}- It's a jammer.
- A what?
471
00:30:59,791 --> 00:31:00,958
A jammer, man.
472
00:31:01,041 --> 00:31:03,083
All we have to do
is attach it to the container
473
00:31:03,166 --> 00:31:04,583
and the signal is blocked.
474
00:31:05,208 --> 00:31:07,791
Then we can drive it around
without being tracked.
475
00:31:08,375 --> 00:31:09,583
Now you're talking!
476
00:31:11,708 --> 00:31:15,083
BR Truck is on fire!
Roger's aiming for his first win!
477
00:31:24,750 --> 00:31:25,750
Hey, Smokey.
478
00:31:30,083 --> 00:31:33,125
Whoo-hoo! Whoo-hoo!
479
00:31:33,208 --> 00:31:35,583
SMOKEY
480
00:31:44,375 --> 00:31:46,750
Roger's on a roll here!
He's coming in fast!
481
00:31:46,833 --> 00:31:48,083
{\an8}Putting pedal to the medal!
482
00:31:55,583 --> 00:31:57,500
Look, you gotta hand it to Roger.
483
00:31:57,583 --> 00:31:59,583
He's been doing an amazing...
484
00:32:22,875 --> 00:32:25,041
Damn, close the fucking door, bro.
485
00:32:38,833 --> 00:32:42,083
- Danilo, are you grilling lemons?
- No. It's for seasoning.
486
00:32:42,166 --> 00:32:43,500
Hold on for a sec.
487
00:32:43,583 --> 00:32:45,375
So?
488
00:32:45,458 --> 00:32:46,500
You're the man.
489
00:32:49,333 --> 00:32:51,541
Thanks, dude! We've got this.
490
00:32:51,625 --> 00:32:53,916
Thank you. Thank you.
Thank you. Thank you.
491
00:32:54,000 --> 00:32:55,875
- Can we take a selfie?
- Let's do it, bro.
492
00:32:57,416 --> 00:32:58,791
- Thank you.
- Thanks, buddy.
493
00:33:00,916 --> 00:33:02,041
Hey.
494
00:33:03,000 --> 00:33:04,416
Congrats. You did good.
495
00:33:05,208 --> 00:33:06,208
Thank you.
496
00:33:06,791 --> 00:33:08,375
You climbed up the ranks, huh?
497
00:33:09,208 --> 00:33:10,458
- I did.
- Right?
498
00:33:10,541 --> 00:33:13,541
- I sold my dad's shop.
- Got it.
499
00:33:14,500 --> 00:33:15,666
Was it in dollars?
500
00:33:18,166 --> 00:33:19,541
Are you for real, Débora?
501
00:33:20,083 --> 00:33:21,500
Seriously?
502
00:33:21,583 --> 00:33:24,041
You got rid of your dad's shop,
which was going bankrupt
503
00:33:24,125 --> 00:33:25,750
and renovated your team from scratch?
504
00:33:25,833 --> 00:33:27,250
My life can't improve a little?
505
00:33:27,333 --> 00:33:30,166
Improve a little? Roger.
506
00:33:30,250 --> 00:33:32,416
You've got no sponsors.
507
00:33:32,500 --> 00:33:34,500
I know how much these things cost.
508
00:33:34,583 --> 00:33:37,833
- Take a good look at your uniforms.
- What are you trying to say here?
509
00:33:37,916 --> 00:33:40,833
Weren't we getting along just fine?
No beef, no fighting?
510
00:33:40,916 --> 00:33:42,583
Why bring this up now, Débora?
511
00:33:42,666 --> 00:33:46,125
Precisely so that we can continue
to get along without problems.
512
00:33:46,875 --> 00:33:47,875
What's going on?
513
00:33:49,541 --> 00:33:51,958
What's going on is that,
for the first time ever,
514
00:33:52,041 --> 00:33:53,666
things are happening for me.
515
00:33:53,791 --> 00:33:54,791
Yeah?
516
00:33:55,708 --> 00:33:56,791
The right things?
517
00:34:12,083 --> 00:34:13,500
She trying to argue?
518
00:34:13,583 --> 00:34:15,541
Shit, she sure was.
519
00:34:15,625 --> 00:34:19,791
She was up in my ass,
questioning our... upgrade.
520
00:34:21,875 --> 00:34:23,291
Yeah, about that, my man.
521
00:34:24,083 --> 00:34:25,625
I think that's enough, right?
522
00:34:26,750 --> 00:34:27,750
In what way?
523
00:34:27,833 --> 00:34:31,875
In the way we said we'd be in and out
in no time. Time to get out, right?
524
00:34:33,708 --> 00:34:34,708
You're right, bro.
525
00:34:34,791 --> 00:34:37,000
The next run will be our last.
526
00:34:37,083 --> 00:34:38,333
We get our share,
527
00:34:39,416 --> 00:34:40,666
and we're out for good, man.
528
00:34:42,541 --> 00:34:46,000
Though I just figured out a way
to steal the truck while it's moving.
529
00:34:47,208 --> 00:34:49,791
No need to talk to the driver
and risk him locking the cab.
530
00:34:50,541 --> 00:34:52,500
All we need is the right terrain.
531
00:34:54,916 --> 00:34:56,666
Get real close to the cab. Go! Go! Go!
532
00:34:58,916 --> 00:35:00,083
Okay, keep it steady.
533
00:35:03,750 --> 00:35:05,166
Get closer!
534
00:35:06,583 --> 00:35:07,583
I'm out.
535
00:35:55,291 --> 00:35:56,375
God dammit!
536
00:35:56,458 --> 00:35:58,291
- Holy shit!
- Danilo?
537
00:35:58,375 --> 00:36:00,083
Everything okay, dude?
538
00:36:00,166 --> 00:36:02,291
It's not fucking working!
539
00:36:02,375 --> 00:36:03,541
Roger!
540
00:36:04,125 --> 00:36:06,416
Just fucking come here, man!
It's not working!
541
00:36:10,708 --> 00:36:12,666
Here, here! Hurry the fuck up!
542
00:36:13,666 --> 00:36:14,666
Fuck!
543
00:36:15,250 --> 00:36:16,500
Holy fucking shit!
544
00:36:18,166 --> 00:36:19,416
Here! Here! Here!
545
00:36:20,166 --> 00:36:21,625
Right here! Right here!
546
00:36:24,416 --> 00:36:26,916
Closer, dammit! Come closer!
Come closer, for fuck's sake!
547
00:36:27,000 --> 00:36:29,250
Come on, Roger, plug it in!
548
00:36:30,875 --> 00:36:32,708
Holy shit, Roger!
549
00:36:32,791 --> 00:36:34,541
Come on, little more, little more!
550
00:36:34,625 --> 00:36:35,875
Just fuckin' hold it!
551
00:36:38,083 --> 00:36:39,375
That's perfect, man! Perfect!
552
00:36:39,458 --> 00:36:40,750
Go! Go! Go!
553
00:36:43,416 --> 00:36:44,583
Brake!
554
00:36:56,000 --> 00:36:58,250
Yeah! Holy fuck!
555
00:36:58,333 --> 00:37:00,458
Oh, my fucking God, I'm alive!
556
00:37:00,541 --> 00:37:02,041
I'm alive, Roger!
557
00:37:02,125 --> 00:37:03,458
- You just...
- Danilo!
558
00:37:03,541 --> 00:37:05,375
Danilo, let's go.
559
00:37:05,458 --> 00:37:06,958
Turn the jammer on, come on.
560
00:37:07,041 --> 00:37:08,625
Fuck, what a mess.
561
00:37:09,333 --> 00:37:11,541
- Hurry up, Danilo.
- Let's go, come on.
562
00:37:12,458 --> 00:37:14,458
Whoo! Whoo!
563
00:37:23,541 --> 00:37:24,541
Jesus.
564
00:37:25,541 --> 00:37:29,500
Holy fuck, Roger.
Thought I was gonna bite the dust.
565
00:37:30,333 --> 00:37:31,333
Whoo!
566
00:37:41,750 --> 00:37:44,208
Danilo, there's a fucking checkpoint.
567
00:37:44,708 --> 00:37:45,708
I'm pulling over.
568
00:37:45,750 --> 00:37:48,125
Are you crazy? I don't wanna go to jail!
569
00:37:48,750 --> 00:37:50,750
- Just go!
- What should I do?
570
00:37:50,833 --> 00:37:52,875
Run it over, Roger! Run it over!
571
00:37:55,833 --> 00:37:56,958
Don't dodge them!
572
00:38:03,291 --> 00:38:05,958
Danilo, all good back there?
573
00:38:17,375 --> 00:38:18,375
Danilo?
574
00:38:22,041 --> 00:38:23,208
Fuck.
575
00:38:23,291 --> 00:38:24,916
Holy shit, you've been shot.
576
00:38:25,000 --> 00:38:26,208
Whoa, wait!
577
00:38:27,000 --> 00:38:29,000
Danilo?
578
00:38:29,791 --> 00:38:31,208
Fuck! Danilo!
579
00:38:31,291 --> 00:38:32,791
- Talk to me!
- What about Bárbara?
580
00:38:32,875 --> 00:38:34,458
Hey, hey. Danilo?
581
00:38:35,500 --> 00:38:38,083
Keep talking to me.
Keep talking to me, dammit!
582
00:38:39,208 --> 00:38:42,166
Talk to me, man!
583
00:38:42,250 --> 00:38:44,333
We'll get to the hospital
in a minute, keep talking.
584
00:38:44,416 --> 00:38:46,375
Danilo?
585
00:38:47,250 --> 00:38:49,333
Hang in there, Danilo.
586
00:38:50,250 --> 00:38:51,250
Danilo!
587
00:38:56,375 --> 00:38:57,625
No! Dammit!
588
00:38:58,875 --> 00:38:59,708
No!
589
00:38:59,791 --> 00:39:01,458
Danilo, talk to me, dammit!
590
00:39:03,958 --> 00:39:05,083
Danilo!
591
00:39:24,166 --> 00:39:27,375
I'm sorry for your loss, pilot.
592
00:39:28,333 --> 00:39:30,958
Bring him here, we'll take care of it.
593
00:39:52,041 --> 00:39:55,083
REST IN PEACE
FROM YOUR MR10 FRIENDS
594
00:41:14,916 --> 00:41:16,000
Are you hungry?
595
00:42:48,750 --> 00:42:50,166
I don't know, Roger.
596
00:42:50,250 --> 00:42:52,083
It won't be risky,
I guarantee you.
597
00:42:52,166 --> 00:42:55,791
I can't do this.
I have a daughter. I'm all Bárbara's got.
598
00:42:55,875 --> 00:42:59,291
- I just can't risk it, man.
- Trust me, man. Trust me.
599
00:43:06,375 --> 00:43:07,875
How's school going?
600
00:43:09,666 --> 00:43:10,750
I'm on vacation.
601
00:43:18,583 --> 00:43:20,916
Bárbara, you know,
I can't sleep on the couch forever...
602
00:43:21,000 --> 00:43:22,458
Then just leave me, right?
603
00:43:24,541 --> 00:43:26,416
Come on, you know
I couldn't do that, right?
604
00:43:27,666 --> 00:43:29,541
You're just a kid. You're 14.
605
00:43:29,625 --> 00:43:31,833
You can't live alone,
I'm sure you get that.
606
00:43:33,583 --> 00:43:35,333
So? What will you do?
607
00:43:37,750 --> 00:43:41,208
The right thing to do would be
to go to social services right now.
608
00:43:42,875 --> 00:43:45,750
If you do that, I'll tell them
everything you and my dad did.
609
00:43:46,583 --> 00:43:49,208
I'm not dumb. I know what you were doing.
610
00:43:49,875 --> 00:43:53,333
Bárbara, keeping you here...
illegally is also a crime.
611
00:43:56,458 --> 00:44:00,500
Maybe I... can stay with my grandma.
612
00:44:03,916 --> 00:44:04,916
Grandma?
613
00:44:06,583 --> 00:44:08,125
Yeah. My mom's mother.
614
00:44:08,208 --> 00:44:11,833
She hated my dad's guts
and we lost touch after my mom died.
615
00:44:11,916 --> 00:44:15,583
She used to live in the Baixada,
but, uh, I don't know where she is now.
616
00:44:16,458 --> 00:44:18,458
That's a good start, you know?
617
00:44:18,541 --> 00:44:22,250
Because from there we can...
track a family friend or a relative.
618
00:44:22,333 --> 00:44:23,375
Let's start looking.
619
00:44:24,416 --> 00:44:26,208
I'll try searching on Facebook.
620
00:44:26,291 --> 00:44:28,791
Facebook's the one social
network all old people use.
621
00:44:28,875 --> 00:44:30,291
- Awesome.
- I'll stay here for now.
622
00:44:30,375 --> 00:44:32,833
I'm not going to a foster home
unless I don't find her.
623
00:44:37,000 --> 00:44:39,250
Fine, but unfortunately,
we can't stay here.
624
00:44:44,708 --> 00:44:46,083
Is this where you live?
625
00:44:46,166 --> 00:44:48,458
Yeah, this is not gonna do either.
626
00:45:05,458 --> 00:45:06,750
Make yourself at home.
627
00:45:09,250 --> 00:45:13,125
Are you hungry? Do you want
to check the fridge? Watch some TV?
628
00:45:14,125 --> 00:45:15,458
Where's my room gonna be?
629
00:45:42,791 --> 00:45:44,000
Roger?
630
00:45:45,875 --> 00:45:49,125
- Ahhh, congratulations.
- Hey, Toledo.
631
00:45:49,208 --> 00:45:51,708
No one has ever doubted your talent,
you know that, right?
632
00:45:51,791 --> 00:45:55,708
The thing is, you weren't
actually showing results. Numbers.
633
00:45:56,500 --> 00:45:57,625
But now you are.
634
00:45:57,708 --> 00:46:00,916
I thought you said that, uh, the problem
was the economy and all, right?
635
00:46:01,000 --> 00:46:04,166
Roger, every champion
since this category was created
636
00:46:04,250 --> 00:46:07,708
has been backed by us, and we're not
planning on letting that change.
637
00:46:08,208 --> 00:46:09,458
And we want you back.
638
00:46:10,500 --> 00:46:11,791
Hey, no hard feelings?
639
00:46:12,791 --> 00:46:13,791
No hard feelings.
640
00:46:26,375 --> 00:46:27,375
Bárbara!
641
00:46:28,125 --> 00:46:29,250
Wanna play?
642
00:46:43,500 --> 00:46:44,500
INCOMING CALL
SMOKEY
643
00:46:47,375 --> 00:46:49,166
- Should I pause?
- No.
644
00:46:50,458 --> 00:46:51,666
I'll get that later.
645
00:46:53,583 --> 00:46:56,083
Oh, I'm about to, uh, try out a new coach.
646
00:46:57,791 --> 00:46:59,041
To take my dad's place?
647
00:47:02,625 --> 00:47:04,833
No one will ever take his place, Bárbara.
648
00:47:06,291 --> 00:47:09,250
I'll meet him this weekend.
Wanna come along?
649
00:47:16,750 --> 00:47:18,333
You can stay in the pit.
650
00:47:19,125 --> 00:47:20,708
With your dad's headset.
651
00:47:23,041 --> 00:47:24,833
- Sure.
- Nice.
652
00:47:25,416 --> 00:47:26,916
Your friend's calling again.
653
00:47:27,000 --> 00:47:28,791
SMOKEY: NEED YOU
654
00:47:34,000 --> 00:47:36,166
It's time to get started!
655
00:47:36,250 --> 00:47:39,166
From now on, the foot goes down
and the speed goes up.
656
00:47:39,250 --> 00:47:40,583
Off goes the red lights!
657
00:47:43,458 --> 00:47:45,041
How's the grid, new guy?
658
00:47:45,583 --> 00:47:47,458
Débora had a bad start. Don't worry.
659
00:47:58,958 --> 00:48:02,291
On your first two laps,
you matched your qualifying time.
660
00:48:05,000 --> 00:48:07,083
Watch out, the Queen's about to strike.
661
00:48:09,916 --> 00:48:10,916
Step on it!
662
00:48:15,583 --> 00:48:18,208
Here she comes!
She's right behind Roger.
663
00:48:18,291 --> 00:48:21,166
The real fight of the season
is right on your screen.
664
00:48:21,250 --> 00:48:23,083
How's the thermostat, Gaucho?
665
00:48:24,125 --> 00:48:26,333
{\an8}It's under 120. Step on it.
666
00:48:26,416 --> 00:48:28,291
{\an8}Are you sure the engine can take it?
667
00:48:28,375 --> 00:48:30,291
The temps's looking good. Trust me.
668
00:48:30,375 --> 00:48:31,583
Go for it.
669
00:48:47,583 --> 00:48:49,291
The truck feels weird.
670
00:48:49,375 --> 00:48:51,958
Oil pressure's too high.
It won't make it.
671
00:48:52,041 --> 00:48:52,958
What do I do?
672
00:48:53,041 --> 00:48:54,458
Stop pushing it!
673
00:48:54,541 --> 00:48:57,291
Roger, turn the water on.
It's overheating, that's why it's weird.
674
00:48:57,375 --> 00:48:58,875
Bárbara, don't distract him!
675
00:48:58,958 --> 00:49:01,500
For fuck's sake, you two!
Don't talk over each other!
676
00:49:01,583 --> 00:49:02,458
BRAKE WATER
677
00:49:02,541 --> 00:49:04,708
Come on, new guy,
you fucking sleeping? Come on!
678
00:49:06,458 --> 00:49:09,125
Roger, let her pass you
in the fast section.
679
00:49:09,208 --> 00:49:10,750
You'll pass her in the slow section.
680
00:49:10,833 --> 00:49:13,958
Bárbara, are you crazy? I'm not
gonna let anyone pass me, dammit.
681
00:49:14,750 --> 00:49:17,708
Just let her pass there and then
you'll beat her in the slow section.
682
00:49:17,791 --> 00:49:19,375
- Hold until there.
- Are you crazy?
683
00:49:19,458 --> 00:49:20,658
I'm not gonna let anyone pass.
684
00:49:20,708 --> 00:49:23,791
She's gonna pass you anyway, Roger.
Use that and cool the truck off.
685
00:49:23,875 --> 00:49:27,708
They're getting into
a straight section, Débora's going all in.
686
00:49:27,791 --> 00:49:30,458
{\an8}She's on the outside.
She's about to pass him!
687
00:49:33,041 --> 00:49:35,583
She pulled it off! Now she's in the lead.
688
00:49:35,666 --> 00:49:38,916
You're making a huge mistake.
He'll never reach her now.
689
00:49:39,000 --> 00:49:42,916
That was a very easy pass.
Roger is left behind.
690
00:49:43,000 --> 00:49:45,625
Roger, now turn the water off
or you'll run dry.
691
00:49:46,583 --> 00:49:47,583
That's it, Roger.
692
00:49:49,958 --> 00:49:51,541
Now go up to her, pass her.
693
00:50:10,625 --> 00:50:11,875
Roger's on his way!
694
00:50:11,958 --> 00:50:14,416
He's stepping
on the gas with everything he's got!
695
00:50:17,500 --> 00:50:18,958
You can do it!
696
00:50:25,916 --> 00:50:28,166
Roger takes the lead!
697
00:50:31,541 --> 00:50:33,208
It's the final stretch!
698
00:50:39,791 --> 00:50:43,375
Roger Matos is coming
for the checkered flag!
699
00:50:43,458 --> 00:50:45,666
That's one more win for you.
700
00:50:48,125 --> 00:50:50,375
Time to celebrate, Roger Matos!
701
00:50:56,541 --> 00:50:59,625
We're almost first on the standings, huh?
Getting there, getting there?
702
00:50:59,708 --> 00:51:02,291
Thank you, kiddo. Right here.
This girl right here, huh?
703
00:51:03,291 --> 00:51:04,583
Thanks kiddo.
704
00:51:13,458 --> 00:51:16,333
Let's make a line here,
shall we? It's easy.
705
00:51:18,500 --> 00:51:20,750
You gotta get your
head in the game, rookie.
706
00:51:23,458 --> 00:51:25,333
Where's that son of a bitch?
707
00:51:25,416 --> 00:51:26,916
Fuck yeah, Roger!
708
00:51:27,416 --> 00:51:29,291
Is this your hideout, kid?
709
00:51:29,375 --> 00:51:31,166
- Come here.
- Hey, Odilon.
710
00:51:32,125 --> 00:51:35,166
You made me come
all this way to congratulate you.
711
00:51:35,250 --> 00:51:37,208
Listen, uh, uh...
712
00:51:37,291 --> 00:51:39,916
Come here,
I need to talk to you. Just a sec.
713
00:51:41,208 --> 00:51:45,166
Smokey mentioned he's been
calling you and you haven't answered.
714
00:51:45,250 --> 00:51:46,500
Is that true?
715
00:51:47,833 --> 00:51:51,208
I was busy, So I couldn't,
uh, answer the phone.
716
00:51:51,291 --> 00:51:53,291
I couldn't... I was busy, you know?
717
00:51:54,333 --> 00:51:55,875
You were busy?
718
00:51:55,958 --> 00:52:00,208
Come on, you gotta be kidding me.
This is serious business.
719
00:52:00,291 --> 00:52:01,875
I'd listen carefully if I were you.
720
00:52:02,458 --> 00:52:05,875
Don't you mess around
with Smokey. Understood?
721
00:52:05,958 --> 00:52:08,875
- Understood. I'll see what I can do.
- Yeah, you do that.
722
00:52:10,250 --> 00:52:12,875
I'm gonna answer him.
I was just working on some stuff.
723
00:52:12,958 --> 00:52:14,125
I trust you.
724
00:52:14,208 --> 00:52:16,208
I'll talk to him.
725
00:52:16,291 --> 00:52:19,166
Don't mess up again
or I can't guarantee your safety.
726
00:52:20,833 --> 00:52:21,833
Jordan.
727
00:52:29,208 --> 00:52:31,541
Nah, she looks way too young
to be your grandma.
728
00:52:32,416 --> 00:52:35,291
- Check out that next one.
- She doesn't even look like me, no way.
729
00:52:38,708 --> 00:52:41,916
Well, I'ma jump in the shower
before the pizza gets here.
730
00:52:42,000 --> 00:52:43,583
If you need anything, just yell.
731
00:52:43,666 --> 00:52:44,791
- 'Kay.
- Oh, and Bárbara?
732
00:52:44,875 --> 00:52:46,833
We need to find your grandma soon.
733
00:52:46,916 --> 00:52:49,708
No problem, I'll keep searching
on Facebook. I'm on it.
734
00:52:50,416 --> 00:52:52,708
- This is very important.
- No problem.
735
00:52:52,791 --> 00:52:54,000
Be right back.
736
00:53:04,458 --> 00:53:06,000
Pizza's here!
737
00:53:08,291 --> 00:53:10,625
What the... What's up? Is Roger home?
738
00:53:10,708 --> 00:53:12,458
Yeah. Roger?
739
00:53:17,541 --> 00:53:19,666
Why did you stop
picking up the damn phone?
740
00:53:19,750 --> 00:53:21,000
Bárbara, go to your room.
741
00:53:21,083 --> 00:53:23,803
- What? She ain't sleeping in your bed?
- Show her some respect dude.
742
00:53:23,833 --> 00:53:26,041
Try me. Do it.
Let's see what happens to you.
743
00:53:26,958 --> 00:53:30,666
Wow, you're so brave with a gun
in your hand. Just drop that shit, Sketch.
744
00:53:30,750 --> 00:53:33,875
Don't worry, I ain't here
to make a fuss, Baby Driver.
745
00:53:33,958 --> 00:53:37,083
I'm just here to make sure you come
through on your part of the deal.
746
00:53:37,166 --> 00:53:38,750
- I'll talk to Smokey.
- Mm-hm.
747
00:53:38,833 --> 00:53:41,625
Yeah, I know you will.
I'm here to make sure of it though.
748
00:53:55,250 --> 00:54:00,416
That's right. License plate DQH-7654
from Rio de Janeiro.
749
00:54:00,500 --> 00:54:01,833
Do a full search.
750
00:54:02,708 --> 00:54:04,750
Yeah, I'll stay on his trail. Thanks.
751
00:54:07,916 --> 00:54:10,166
Hey, yo, what's up, man? How are you?
752
00:54:10,250 --> 00:54:12,500
- God be with you. How's the spot?
- Good, how are you?
753
00:54:12,583 --> 00:54:15,250
- Looking beautiful.
- It's in God's peace? Nice.
754
00:54:15,333 --> 00:54:16,750
- All right, y'all.
- See ya.
755
00:54:18,250 --> 00:54:20,875
Hey, man. What's up? Go ahead.
756
00:54:30,541 --> 00:54:31,583
Here's your man, boss.
757
00:54:32,666 --> 00:54:34,375
What up, Mr. Pilot?
758
00:54:36,208 --> 00:54:39,333
So Roger,
it's like you're a big shot now, huh?
759
00:54:40,125 --> 00:54:41,833
I had other things I had to deal with.
760
00:54:41,916 --> 00:54:45,541
Yo Roger, you know I, uh,
I'm always watching all your races, bro.
761
00:54:45,625 --> 00:54:49,000
I go out there, bro, on the circuit
and all, I'm a true fan, man.
762
00:54:50,125 --> 00:54:51,208
But, come on.
763
00:54:51,958 --> 00:54:53,000
You let us down, man.
764
00:54:53,083 --> 00:54:56,041
We had a job and you disappeared.
that shit's, uh, fucked up, right?
765
00:54:56,125 --> 00:54:58,125
I didn't even know
there was a job, Smokey.
766
00:54:58,208 --> 00:55:00,541
Damn, bro,
we called you non fucking stop.
767
00:55:00,625 --> 00:55:02,458
Well, if you answered your phone, right?
768
00:55:02,541 --> 00:55:06,041
I mean, fuck. Your phone ain't
gonna pick itself up, is it?
769
00:55:06,583 --> 00:55:07,708
Come on.
770
00:55:07,791 --> 00:55:11,208
It came up out of nowhere.
It was a real marvelous job, you know?
771
00:55:11,291 --> 00:55:14,208
Easy-peasy. A damn awesome gig
and we missed our chance.
772
00:55:14,291 --> 00:55:17,916
I have nothing to do with that, Smokey,
come on. I'm just the pilot, remember?
773
00:55:18,000 --> 00:55:20,791
Yeah, except I paid for the intel,
and it went to waste.
774
00:55:20,875 --> 00:55:22,666
It was money down the drain.
775
00:55:22,750 --> 00:55:24,125
Listen, I want out, man.
776
00:55:27,375 --> 00:55:28,791
I'm not cut out for this.
777
00:55:29,875 --> 00:55:31,541
I don't wanna end up like Danilo.
778
00:55:31,625 --> 00:55:32,791
Shit, man.
779
00:55:33,291 --> 00:55:34,625
I've got sponsors again.
780
00:55:35,750 --> 00:55:36,791
Excuse me?
781
00:55:37,541 --> 00:55:39,500
My sponsors are back now.
782
00:55:41,000 --> 00:55:42,416
And what is this?
783
00:55:43,166 --> 00:55:45,000
What's with the long face, bro?
784
00:55:45,625 --> 00:55:48,916
Now that you have sponsors,
you don't need us anymore, huh?
785
00:55:49,000 --> 00:55:50,666
You're all set, you're rich!
786
00:55:50,750 --> 00:55:52,875
You ain't gonna
forget your friends, right?
787
00:55:52,958 --> 00:55:55,708
All right, Mr. Roger. Go on, then.
788
00:55:59,083 --> 00:56:03,500
But hey, Smokey never forgets... you get me?
789
00:56:13,500 --> 00:56:14,583
Is everything okay?
790
00:56:16,291 --> 00:56:18,291
I knew your bitch ass was up to no good.
791
00:56:18,375 --> 00:56:21,541
My father's shop was already in
too deep in this shit when I inherited it.
792
00:56:21,625 --> 00:56:22,625
Oh, really, Roger?
793
00:56:22,708 --> 00:56:25,333
It was the only chance I had
to pick myself up.
794
00:56:26,083 --> 00:56:27,958
To get money
and put it in the racing team.
795
00:56:28,041 --> 00:56:30,958
Did you have any idea
how risky everything was?
796
00:56:31,041 --> 00:56:32,083
I know.
797
00:56:33,916 --> 00:56:36,541
Yeah, of course I did.
But it's over now, Débora.
798
00:56:38,333 --> 00:56:39,541
Now I gotta focus on Bárbara.
799
00:56:39,625 --> 00:56:41,291
Oh my God, Bárbara...
800
00:56:46,375 --> 00:56:47,583
Roger...
801
00:56:49,000 --> 00:56:50,250
What are you gonna do?
802
00:56:52,583 --> 00:56:54,333
Are you gonna be her guardian?
803
00:56:54,416 --> 00:56:56,833
My life's too unstable,
I can't be her guardian.
804
00:56:57,333 --> 00:56:59,125
But she has a grandma somewhere.
805
00:56:59,958 --> 00:57:02,208
And where is this grandma
no one's ever seen?
806
00:57:03,458 --> 00:57:04,458
Well...
807
00:57:05,375 --> 00:57:08,291
That's what I'm doing.
You know? I'm tracking her family down.
808
00:57:08,833 --> 00:57:10,541
It's all I'm gonna do from now on.
809
00:57:14,125 --> 00:57:15,541
I've been trying to change.
810
00:57:21,875 --> 00:57:22,875
Fine.
811
00:57:38,416 --> 00:57:39,583
And your grandma?
812
00:57:41,458 --> 00:57:43,750
I, uh, just found
a cousin of mine, apparently.
813
00:57:44,750 --> 00:57:45,750
A cousin?
814
00:57:46,416 --> 00:57:47,666
I think he's my cousin,
815
00:57:48,166 --> 00:57:49,458
Or almost my cousin.
816
00:57:50,041 --> 00:57:51,791
He has grandma's last name, you know?
817
00:57:51,875 --> 00:57:53,750
But he's got a private profile.
818
00:57:53,833 --> 00:57:56,166
So I sent him a friend request
and sent him a DM too.
819
00:57:59,041 --> 00:58:00,916
Hey, Bárbara, I guess it's late, right?
820
00:58:01,000 --> 00:58:02,416
- Time to go to bed.
- Okay.
821
00:58:04,666 --> 00:58:05,666
Good night.
822
00:58:06,375 --> 00:58:07,375
Night.
823
00:58:24,000 --> 00:58:26,166
DUPLICATE CERTIFICATE
BIRTH - MARRIAGE - DEATH
824
00:58:27,708 --> 00:58:29,208
REGISTRY OFFICES AROUND ME
825
00:58:48,250 --> 00:58:50,750
TRUCK RACING DRIVERS
826
00:58:50,833 --> 00:58:52,458
WHAT A TRAGEDY
827
00:58:52,541 --> 00:58:54,166
UNBELIEVABLE
828
00:59:05,541 --> 00:59:08,541
SMOKEY
829
00:59:16,291 --> 00:59:17,291
Hello?
830
00:59:17,375 --> 00:59:19,708
- Hey there, pilot!
- Did you kill Toledo?
831
00:59:19,791 --> 00:59:23,541
Rio de Janeiro is a dangerous
place, you gotta be careful, you know?
832
00:59:23,625 --> 00:59:26,375
Now, listen.
Sketch is on his way, be ready.
833
00:59:26,458 --> 00:59:28,375
It's an easy gig in Três Rios.
834
00:59:28,458 --> 00:59:30,791
We'll be back in no time. Deal?
835
00:59:30,875 --> 00:59:31,958
I knew it.
836
00:59:35,458 --> 00:59:38,250
I'll assemble the team.
Let me know if anything comes up.
837
00:59:39,125 --> 00:59:40,291
Let's do this.
838
00:59:41,875 --> 00:59:43,916
It's an easy gig in Três Rios.
839
00:59:50,625 --> 00:59:51,750
It's that one, you know?
840
00:59:51,833 --> 00:59:54,916
A'ight, I'ma go after it
like a hungry Pit bull, dude.
841
01:00:12,708 --> 01:00:14,833
End of the line for you,
bitch, get down, get down!
842
01:00:14,916 --> 01:00:16,875
- Get the fuck down, go, come on!
- I'm going!
843
01:00:16,958 --> 01:00:19,833
- I'll smack you, get the out my sight.
- Sketch, we've gotta leave.
844
01:00:19,916 --> 01:00:21,958
- Let's take this one.
- No. What about this one?
845
01:00:22,041 --> 01:00:23,958
The boys will drive it. Hey! Come on!
846
01:00:24,041 --> 01:00:26,875
No need to switch cabs.
You drive, I'll go with Roger.
847
01:00:29,250 --> 01:00:30,291
Come on!
848
01:00:43,666 --> 01:00:45,750
Sketch,
we were supposed to switch cabs.
849
01:00:45,833 --> 01:00:48,583
What the fuck, you wuss?
I blocked the signal, no sweat.
850
01:00:48,666 --> 01:00:50,166
It's how Danilo did it.
851
01:00:50,250 --> 01:00:52,458
Danilo ain't here.
Stop whining and drive.
852
01:00:53,708 --> 01:00:55,166
What's going on, boss? What's up?
853
01:00:55,250 --> 01:00:57,458
We're fucked.
We're fucked. Get lost.
854
01:00:57,541 --> 01:00:59,041
- Cops are after you.
- What?
855
01:00:59,125 --> 01:01:00,958
Pigs, they're right behind you!
856
01:01:01,041 --> 01:01:03,208
You need to get lost right fucking now.
857
01:01:03,291 --> 01:01:05,958
- Where the fuck do we go?
- Ditch the fucking cargo, man.
858
01:01:06,041 --> 01:01:07,875
- Ditch it, dammit.
- Ditch the cargo where?
859
01:01:07,958 --> 01:01:09,833
Gun it, come on, there. Take the right!
860
01:01:09,916 --> 01:01:11,166
- Hold on.
- Next right.
861
01:01:11,250 --> 01:01:13,041
We're right next to the Morro da Cotia.
862
01:01:13,125 --> 01:01:15,125
We got a hide in there. They're homies.
863
01:01:22,000 --> 01:01:23,000
Where is the spot?
864
01:01:23,083 --> 01:01:26,125
Go, bro, we're almost there!
Just speed this shit up or we're done!
865
01:01:31,666 --> 01:01:33,500
What's up, my friends? It's all chill!
866
01:01:33,583 --> 01:01:34,875
- We come in peace.
- You got it.
867
01:01:34,958 --> 01:01:37,041
The pigs are coming! Hold them back!
868
01:01:37,125 --> 01:01:38,791
Ay, it's Smokey's Troop, brothas!
869
01:01:39,666 --> 01:01:41,333
Good morning! Good morning, hood!
870
01:01:45,625 --> 01:01:48,500
Okay, so those punks went in here
to stash the cargo, all right?
871
01:01:50,041 --> 01:01:52,666
Do we hold them, boss?
872
01:01:54,208 --> 01:01:55,458
Shit! Here come the cops!
873
01:01:56,208 --> 01:01:59,291
Go, go! Come on, get up!
874
01:02:00,375 --> 01:02:01,583
Police!
875
01:02:07,000 --> 01:02:08,000
Move!
876
01:02:26,166 --> 01:02:28,791
Holy fuck. Hey!
877
01:02:28,875 --> 01:02:30,375
We can't advance, fall back!
878
01:02:30,875 --> 01:02:32,208
Fall back, let's go!
879
01:02:39,708 --> 01:02:41,916
Come on,
come on, help me out bro!
880
01:02:42,000 --> 01:02:44,250
Come here, everyone! Come on up, y'all!
881
01:02:44,333 --> 01:02:46,166
Come on up! Help me out here, dog.
882
01:02:46,250 --> 01:02:49,416
- Thanks for that, Sketch.
- A gift from Smokey to the neighborhood!
883
01:02:49,500 --> 01:02:50,791
Come over, it's free.
884
01:02:50,875 --> 01:02:54,000
- He's giving them out.
- Come! Don't you think the cops will come?
885
01:02:54,083 --> 01:02:57,041
Bruh, you think they'll risk coming here
over half a dozen iPads?
886
01:02:57,125 --> 01:02:58,916
Fuckin' trippin' man. Catch this.
887
01:02:59,000 --> 01:03:01,666
I don't get how the cops
got on our backs, goddammit.
888
01:03:01,750 --> 01:03:04,708
Bro, you saw me use the jammer
just like you told me to.
889
01:03:05,333 --> 01:03:07,375
Someone must have tipped
them off, I don't know.
890
01:03:07,458 --> 01:03:10,000
Hey, calm down! No fighting, pal!
Chill, I'll give it to you.
891
01:03:10,083 --> 01:03:12,375
Yo, catch this. Bro, what the fuck?
892
01:03:12,458 --> 01:03:13,916
Why are you fighting?
893
01:03:18,500 --> 01:03:20,125
Was there a tracker or something?
894
01:03:20,208 --> 01:03:21,208
Nope. Right, Roger?
895
01:03:21,250 --> 01:03:23,250
Why didn't you switch cabs, dammit?
896
01:03:23,333 --> 01:03:24,333
Huh?
897
01:03:24,416 --> 01:03:26,875
Hey Sketch.
What, are you dragging your feet now?
898
01:03:26,958 --> 01:03:28,625
Are you too lazy to do your job?
899
01:03:28,708 --> 01:03:30,500
Chill out, boss.
We don't even know if it...
900
01:03:30,583 --> 01:03:32,375
Don't... Come on, no need to do that, man.
901
01:03:32,458 --> 01:03:34,666
You better not fuck
with me either, motherfucker.
902
01:03:34,750 --> 01:03:36,958
You're not a fucking rat, are ya?
903
01:03:39,208 --> 01:03:40,541
Come on, me, a rat?
904
01:03:41,708 --> 01:03:44,458
- That doesn't settle your debt.
- What? That was the last job.
905
01:03:44,541 --> 01:03:46,958
- I got nothing. Doesn't settle your debt!
- No, I'm out.
906
01:03:47,041 --> 01:03:49,041
- Like hell you are!
- I'm done with this shit.
907
01:03:49,125 --> 01:03:52,208
If you want to kill me, kill me.
I lost everything, I got nothing to lose.
908
01:03:52,291 --> 01:03:53,875
Everything you lost, buddy!
909
01:03:54,916 --> 01:03:56,541
You lost because you're a brat.
910
01:03:57,166 --> 01:03:58,583
And you're being a brat right now.
911
01:03:58,666 --> 01:04:00,250
Fuck this, I'm out.
912
01:04:00,333 --> 01:04:02,208
No, no, let him.
913
01:04:02,291 --> 01:04:04,041
Let him go. There he goes!
914
01:04:04,625 --> 01:04:05,625
That's great.
915
01:04:06,083 --> 01:04:08,166
That's perfect! You're gonna bail on us!
916
01:04:08,250 --> 01:04:09,625
That's fine, bro.
917
01:04:13,708 --> 01:04:15,875
- Are we gonna ice him, boss?
- Not yet.
918
01:04:15,958 --> 01:04:17,500
Dumbass.
919
01:04:32,958 --> 01:04:35,875
Hey Fox, we gotta check
the suspension too, all right?
920
01:04:35,958 --> 01:04:37,666
The back's pulling too much.
921
01:04:38,250 --> 01:04:39,833
I'll leave you guys to it.
922
01:04:41,958 --> 01:04:42,958
What's up, Afonso?
923
01:04:43,750 --> 01:04:46,916
- Cheering me on during practice?
- You're killing it on the track, dude.
924
01:04:47,000 --> 01:04:48,000
Thanks.
925
01:04:48,083 --> 01:04:49,625
Hey, any chance we can talk?
926
01:04:49,708 --> 01:04:51,875
Afonso, at the moment,
I can't. Maybe lat...
927
01:04:53,791 --> 01:04:56,000
I think we're gonna
have to talk, right now.
928
01:04:59,125 --> 01:05:00,875
I swear, I have nothing to do with this.
929
01:05:00,958 --> 01:05:03,333
I have all your phone calls,
man, it's on tape.
930
01:05:03,416 --> 01:05:05,833
If I wanted to book you
right now, I would do it.
931
01:05:05,916 --> 01:05:07,416
But I don't want to.
932
01:05:07,500 --> 01:05:10,916
- What do you want from me?
- I want them all. Everyone.
933
01:05:11,416 --> 01:05:14,333
Smokey and Odilon, especially.
I gotta catch them red-handed.
934
01:05:14,416 --> 01:05:16,583
- No slimy lawyer bailing them out.
- Damn, Afonso.
935
01:05:16,666 --> 01:05:19,333
I can't do that, man.
There's too much at stake here.
936
01:05:19,416 --> 01:05:21,791
Unless you want me to take you in?
Think about it.
937
01:05:21,875 --> 01:05:26,125
I like you and I know you're small fry.
But you gotta help me help you.
938
01:05:45,583 --> 01:05:47,166
Bárbara, we need to talk.
939
01:05:47,750 --> 01:05:49,458
- In a minute.
- No, not in a minute.
940
01:05:49,541 --> 01:05:50,791
We gotta talk right now.
941
01:05:51,625 --> 01:05:52,625
What's wrong?
942
01:05:55,583 --> 01:05:57,666
I just got back from the records office.
943
01:06:00,458 --> 01:06:01,750
I know you're lying.
944
01:06:03,458 --> 01:06:06,250
- Both your grandmothers are dead.
- They are, it's true.
945
01:06:07,416 --> 01:06:10,375
- Why didn't you tell me the truth?
- Because I have no one!
946
01:06:14,500 --> 01:06:16,041
Everyone I had is dead now.
947
01:06:17,458 --> 01:06:18,583
Bárbara,
948
01:06:19,416 --> 01:06:21,916
keeping you here like this
is illegal, it's a crime.
949
01:06:23,166 --> 01:06:25,500
I believe stealing trucks is also a crime.
950
01:06:46,291 --> 01:06:47,375
Bárbara?
951
01:06:53,416 --> 01:06:54,458
Bárbara?
952
01:07:01,791 --> 01:07:02,791
Bárbara?
953
01:07:07,666 --> 01:07:08,666
Bárbara?
954
01:07:12,250 --> 01:07:15,625
STILL THINK YOU'VE GOT NOTHING TO LOSE?
955
01:07:15,708 --> 01:07:17,708
Holy shit!
956
01:07:26,458 --> 01:07:29,083
Roger! Roger! Help!
They're keeping me in a...
957
01:07:29,166 --> 01:07:30,500
You hear that, Roger?
958
01:07:30,583 --> 01:07:35,041
If you don't do as you're told, this will
be the last time you'll hear her voice.
959
01:07:46,541 --> 01:07:49,875
Get out of the car, right now!
960
01:07:50,625 --> 01:07:51,791
Calm down! Calm down!
961
01:07:51,875 --> 01:07:54,791
- God dammit! Come on, do it, move it.
- Calm down, calm down, dammit.
962
01:07:54,875 --> 01:07:56,083
Hands on the hood!
963
01:07:58,375 --> 01:08:00,583
- You're in command, right?
- I get it.
964
01:08:00,666 --> 01:08:02,666
- Who's in command?
- I get it.
965
01:08:02,750 --> 01:08:04,708
- Look, what I'm trying to say here...
- Smokey!
966
01:08:05,291 --> 01:08:06,375
Where's Bárbara, dammit?
967
01:08:06,458 --> 01:08:08,125
- What is this?
- What the fuck?
968
01:08:08,208 --> 01:08:11,833
Hey, hey, wait up! Wait up!
He's my pilot. Calm, down!
969
01:08:12,333 --> 01:08:15,125
What the fuck, man?
Is this how you treat your investors?
970
01:08:15,833 --> 01:08:17,500
Back off, take it down a notch.
971
01:08:18,333 --> 01:08:20,791
Gotta know your place.
Can't walk in here like that, man.
972
01:08:21,291 --> 01:08:23,250
I'll give you the kid back, sure.
973
01:08:23,333 --> 01:08:26,250
If you do one last job for me
consider it done.
974
01:08:27,250 --> 01:08:30,291
- Wasn't that the last one?
- But that one went to shit, you know it.
975
01:08:30,375 --> 01:08:33,000
This one won't.
We're all gonna make a bunch of money,
976
01:08:33,083 --> 01:08:35,083
And I'll even pay you extra.
977
01:08:35,166 --> 01:08:37,250
- I want to talk to Bárbara.
- After the job, sure.
978
01:08:37,333 --> 01:08:39,541
- I want to know if she's okay.
- What the fuck is up?
979
01:08:39,625 --> 01:08:43,208
You're not getting what I'm saying,
are ya? What do you take me for?
980
01:08:43,750 --> 01:08:45,875
Are you nuts?
981
01:08:46,708 --> 01:08:49,166
First we negotiate,
then you talk to the girl.
982
01:08:50,666 --> 01:08:53,208
- What's the deal?
- Bring me the cargo, I give you the girl.
983
01:08:53,291 --> 01:08:54,375
That's the deal.
984
01:08:58,000 --> 01:09:00,791
- Do you know what type of truck it is?
- Container, bro.
985
01:09:01,458 --> 01:09:02,958
There'll be a convoy, though.
986
01:09:03,833 --> 01:09:05,041
- Private security?
- Well...
987
01:09:05,125 --> 01:09:06,125
It's the cops.
988
01:09:06,833 --> 01:09:08,416
A state security company.
989
01:09:09,916 --> 01:09:10,916
What the fuck, Smokey?
990
01:09:12,250 --> 01:09:13,708
You guys wanna rob the police?
991
01:09:13,791 --> 01:09:15,583
Well, bro, they do rob us every day.
992
01:09:15,666 --> 01:09:17,416
- Uh-huh.
- What are we stealing?
993
01:09:17,500 --> 01:09:20,041
- Why do you wanna know? You never asked.
- I wanna know now.
994
01:09:20,125 --> 01:09:21,333
Okay fine. Weapons!
995
01:09:22,458 --> 01:09:24,208
Weapons! Okay?
996
01:09:25,666 --> 01:09:26,833
Are you batshit crazy?
997
01:09:26,916 --> 01:09:28,583
Stealing guns from the police?
998
01:09:28,666 --> 01:09:30,333
Oh, fuck this shit.
999
01:09:30,416 --> 01:09:32,333
Do your criminal mastermind shit,
1000
01:09:32,416 --> 01:09:35,250
your crazy pilot shit,
and bring that truck to me.
1001
01:09:35,333 --> 01:09:37,041
I'm not gonna do it! No fucking way.
1002
01:09:37,125 --> 01:09:39,125
Oh, for fuck's sake. The same crap again?
1003
01:09:39,208 --> 01:09:40,208
It's fuckin' rough.
1004
01:09:40,250 --> 01:09:42,875
- I wanna talk to Odilon.
- Yeah? I'll get him right now.
1005
01:09:42,958 --> 01:09:44,000
Odilon!
1006
01:09:45,166 --> 01:09:46,708
Come out here, if you will.
1007
01:09:46,791 --> 01:09:48,333
The kid wants to talk to you.
1008
01:09:48,416 --> 01:09:50,208
- Shit.
- Roger.
1009
01:09:50,291 --> 01:09:51,666
My boy Roger.
1010
01:09:51,750 --> 01:09:53,541
What are you doing here, Odilon?
1011
01:09:53,625 --> 01:09:56,458
Making sure you don't shit on my business.
1012
01:09:56,958 --> 01:10:01,000
I fucking climbed all the way up here
to talk you into this personally.
1013
01:10:01,083 --> 01:10:03,125
- To steal weapons?
- Weapons?
1014
01:10:03,208 --> 01:10:04,833
Not just any weapon, no.
1015
01:10:04,916 --> 01:10:06,541
The weapons!
1016
01:10:07,166 --> 01:10:10,500
Fully functional
and unregistered weapons for national use.
1017
01:10:10,583 --> 01:10:13,541
We're talking 60 to 80 thousand
for each rifle we steal.
1018
01:10:14,166 --> 01:10:18,000
It's more cash than you've ever
made with a sponsor, you know?
1019
01:10:18,083 --> 01:10:20,458
You bring that in,
and we give the girl back.
1020
01:10:24,125 --> 01:10:25,500
What's the plan?
1021
01:10:25,583 --> 01:10:27,666
They're gonna drive by São Paulo, but...
1022
01:10:27,750 --> 01:10:29,708
Yeah, it's on Sunday morning.
1023
01:10:29,791 --> 01:10:30,791
Odilon.
1024
01:10:31,208 --> 01:10:33,250
- What?
- It's the same day as the finals.
1025
01:10:33,333 --> 01:10:36,541
The Circuit is in Interlagos.
It's around the corner, dang it.
1026
01:10:36,625 --> 01:10:38,125
That's why we need you.
1027
01:10:39,375 --> 01:10:42,291
And we'll keep the girl
so you don't forget it.
1028
01:10:42,375 --> 01:10:45,125
Do this right and everyone will be happy.
1029
01:10:46,250 --> 01:10:51,000
So honor your father
and don't screw up again, all right?
1030
01:11:48,750 --> 01:11:49,750
Hello?
1031
01:11:51,333 --> 01:11:53,833
Yo, it's time.
What's it gonna be?
1032
01:11:54,500 --> 01:11:57,250
I'll need a cab like theirs.
1033
01:11:57,333 --> 01:11:58,583
I'll need a mason.
1034
01:11:59,166 --> 01:12:01,333
A white van and two armored cars.
1035
01:12:01,416 --> 01:12:02,708
What are you measuring?
1036
01:12:02,791 --> 01:12:04,833
Enough with the questions,
I'm not your buddy.
1037
01:12:04,916 --> 01:12:07,375
- I need phones with SIM cards.
- Come here, hurry.
1038
01:12:07,458 --> 01:12:09,833
We won't go through your WhatsApp
or delete photos.
1039
01:12:09,916 --> 01:12:11,750
- What the hell, Vamp?
- Chill Dude.
1040
01:12:11,833 --> 01:12:15,333
What's this crusty-ass phone? If it ain't
working you'll have to answer to us.
1041
01:12:15,416 --> 01:12:17,000
We ain't joking. It's for real.
1042
01:12:17,083 --> 01:12:19,666
Fools bend the rules
and we bend the fools. Gimme that.
1043
01:12:19,750 --> 01:12:23,583
We got you everything you asked
for, so you better not disappoint us.
1044
01:12:23,666 --> 01:12:25,291
If you lay a finger on Bárbara...
1045
01:12:25,375 --> 01:12:28,500
It's all up to you man,
you gotta earn the happy ending.
1046
01:12:29,083 --> 01:12:30,125
They're picking him up.
1047
01:12:32,250 --> 01:12:33,291
All right.
1048
01:12:46,916 --> 01:12:49,833
- All good?
- All good, I've got the homies on radio.
1049
01:12:49,916 --> 01:12:51,541
- It's time for the white van.
- On it.
1050
01:12:52,791 --> 01:12:54,500
BGG, do you copy?
1051
01:12:54,583 --> 01:12:56,416
BGG, copy, over.
1052
01:12:56,500 --> 01:12:58,416
Go ahead and send the white van guys.
1053
01:12:59,000 --> 01:13:01,083
Positive. On its way.
1054
01:13:12,541 --> 01:13:13,666
HEAVY TRAFFIC ALERT
1055
01:13:13,750 --> 01:13:14,750
Holy shit!
1056
01:13:14,833 --> 01:13:17,583
Now most people will avoid this road.
It looks like it's jammed.
1057
01:13:17,666 --> 01:13:19,166
That's actually some genius shit.
1058
01:13:19,250 --> 01:13:21,583
Okay, so now you can share
our location with Smokey.
1059
01:13:22,458 --> 01:13:23,625
I'm on it, man.
1060
01:13:24,333 --> 01:13:25,958
A'ight, what now, Roger?
1061
01:13:26,041 --> 01:13:27,250
Now shit gets serious.
1062
01:14:30,333 --> 01:14:31,708
Nice!
1063
01:14:31,791 --> 01:14:35,166
Ah, hell yeah!
1064
01:14:58,083 --> 01:14:59,916
- Ready, Sketch?
- On it.
1065
01:15:01,708 --> 01:15:03,388
Wait, wait, almost there. Almost, hold on.
1066
01:15:03,458 --> 01:15:04,458
Three...
1067
01:15:06,291 --> 01:15:07,291
Two...
1068
01:15:08,041 --> 01:15:09,791
One... Now!
1069
01:15:11,916 --> 01:15:13,208
Oh shit!
1070
01:15:13,291 --> 01:15:14,958
Whoo-hoo!
1071
01:15:39,333 --> 01:15:40,666
Holy shit, cuz!
1072
01:15:40,750 --> 01:15:43,833
Celebrating a bit early, bro.
Go detach the cab, goddammit.
1073
01:15:43,916 --> 01:15:44,916
On it.
1074
01:16:03,375 --> 01:16:04,541
Hurry up, Sketch!
1075
01:16:05,625 --> 01:16:07,500
Detach that shit, come on!
1076
01:16:11,125 --> 01:16:12,125
Sketch!
1077
01:16:21,458 --> 01:16:23,125
Hit the damn gas, homie!
1078
01:16:23,208 --> 01:16:25,583
- Let's fucking go!
- Let's go faster, Roger!
1079
01:16:25,666 --> 01:16:27,708
- This ain't a Ferrari.
- They're right behind us!
1080
01:16:27,791 --> 01:16:30,271
- Calm down, it's going according to plan!
- Hit the gas pedal!
1081
01:16:30,333 --> 01:16:33,041
- Let's go!
- Shut the fuck up, I know what I'm doing!
1082
01:16:33,125 --> 01:16:34,583
I don't want to die, man.
1083
01:16:38,666 --> 01:16:41,750
If your guys did their job right,
we're getting through!
1084
01:16:43,458 --> 01:16:45,833
How the fuck
are we gonna get through that?
1085
01:16:46,916 --> 01:16:49,666
Holy fuck, we're gonna crash!
Jesus Christ!
1086
01:16:49,750 --> 01:16:51,041
Oh, shit!
1087
01:16:54,708 --> 01:16:55,708
Fuck yeah!
1088
01:17:04,625 --> 01:17:05,875
Time to switch cabs.
1089
01:17:10,875 --> 01:17:12,666
Come on, come on. Pull over here.
1090
01:17:24,875 --> 01:17:27,541
- Tell me where we're headed.
- Just drive.
1091
01:17:27,625 --> 01:17:30,208
- You'll learn soon enough.
- Don't you trust me?
1092
01:17:30,291 --> 01:17:32,291
Cut the shit. We're almost there.
1093
01:17:32,375 --> 01:17:35,250
Go through that tunnel.
1094
01:17:47,583 --> 01:17:48,833
You can go through here.
1095
01:18:30,875 --> 01:18:32,833
There he is. He's here!
1096
01:18:36,208 --> 01:18:37,791
Nice one, pilot!
1097
01:18:39,125 --> 01:18:40,125
Nice one!
1098
01:19:03,750 --> 01:19:05,000
Come on, go!
1099
01:19:08,000 --> 01:19:10,291
Get down. Nice and easy, Roger.
1100
01:19:10,375 --> 01:19:12,041
Don't try anything stupid.
1101
01:19:14,416 --> 01:19:18,208
Gotta get the grill going tonight.
1102
01:19:18,916 --> 01:19:21,166
Yeah. guess you made it.
1103
01:19:22,208 --> 01:19:23,250
As promised.
1104
01:19:23,333 --> 01:19:25,000
Yeah.
1105
01:19:27,166 --> 01:19:28,333
Now you let the girl go.
1106
01:19:28,416 --> 01:19:30,708
You're obsessed
with that shorty, huh?
1107
01:19:30,791 --> 01:19:32,041
- Damn.
- Hm.
1108
01:19:32,125 --> 01:19:35,000
Right now? You're not gonna go get her?
1109
01:19:35,625 --> 01:19:36,625
Right now.
1110
01:19:38,541 --> 01:19:40,708
A friend of mine will pick her up.
1111
01:19:40,791 --> 01:19:41,791
A "friend."
1112
01:19:52,833 --> 01:19:53,833
She's free now.
1113
01:20:01,000 --> 01:20:02,375
- Hello?
- Débora.
1114
01:20:02,458 --> 01:20:04,000
They say she's free to go.
1115
01:20:04,083 --> 01:20:05,708
I see her, she's here.
1116
01:20:06,208 --> 01:20:08,416
Bárbara! Bárbara!
1117
01:20:18,041 --> 01:20:19,583
See? I'm a man of my word.
1118
01:20:20,083 --> 01:20:21,791
Congratulations.
1119
01:20:22,916 --> 01:20:26,291
The hell, dude? Ungrateful little asshole.
1120
01:20:27,208 --> 01:20:28,500
Get the hell out of my sight.
1121
01:20:28,583 --> 01:20:31,541
Scram! Get outta here!
1122
01:20:33,208 --> 01:20:34,291
Hell yeah!
1123
01:20:39,375 --> 01:20:41,958
- What's this?
- What the fuck is this, boss?
1124
01:20:42,041 --> 01:20:43,916
What the fuck?
1125
01:20:44,000 --> 01:20:45,208
Son of a bitch!
1126
01:20:45,291 --> 01:20:48,416
- He's getting away, boss! Stop this shit!
- Stop! Stop!
1127
01:20:48,500 --> 01:20:49,750
Stop this shit now!
1128
01:20:52,125 --> 01:20:55,416
- Stop this shit!
- You fucking asshole! Stop!
1129
01:20:57,791 --> 01:21:00,583
[indistinct shouting
1130
01:21:09,458 --> 01:21:11,291
- Did they hurt you?
- No.
1131
01:21:11,375 --> 01:21:13,791
- You sure, you're really okay?
- Uh-huh. I'm sure.
1132
01:21:15,875 --> 01:21:16,750
- Stop!
- Easy, mister.
1133
01:21:16,833 --> 01:21:18,375
Easy my ass. Hand me the girl!
1134
01:21:20,041 --> 01:21:22,333
Freeze! Freeze!
Put the gun down!
1135
01:21:32,583 --> 01:21:34,541
Roger! Is everything okay?
1136
01:21:34,625 --> 01:21:37,208
Odilon, have you heard from Smokey?
1137
01:21:37,291 --> 01:21:38,833
- Tried to get a hold of him?
- Smokey?
1138
01:21:38,916 --> 01:21:41,333
Don't pick up if he or his guys call you.
1139
01:21:41,416 --> 01:21:43,096
- Shit went south, the cops came.
- Dammit.
1140
01:21:43,166 --> 01:21:44,583
I ran away with the cargo.
1141
01:21:44,666 --> 01:21:47,583
Listen, I'm getting away now,
I'll call you back to fill you in.
1142
01:21:47,666 --> 01:21:49,375
Wait, if you don't call...
1143
01:21:51,375 --> 01:21:52,916
The son of a bitch hung up!
1144
01:22:52,958 --> 01:22:56,166
This is the location.
Sketch, got a hold of Odilon?
1145
01:22:56,250 --> 01:22:58,875
Nothing yet, boss.
I'm gonna go there now.
1146
01:23:00,916 --> 01:23:03,083
Go slow.
That's our cargo right over there.
1147
01:23:10,708 --> 01:23:12,375
Yo, punk.
1148
01:23:14,333 --> 01:23:16,458
You do your thing
but I want him by my feet.
1149
01:23:16,541 --> 01:23:18,625
- Mm-hm.
- Want him on his knees in front of me.
1150
01:23:18,708 --> 01:23:20,583
- You got it. Kid.
- Right now, go.
1151
01:23:20,666 --> 01:23:22,291
Go over there.
1152
01:23:25,208 --> 01:23:26,333
Careful, huh?
1153
01:23:39,083 --> 01:23:40,125
Here, look!
1154
01:23:40,208 --> 01:23:41,750
I found the guy's phone.
1155
01:23:45,333 --> 01:23:47,958
- He's not picking up.
- What if something went wrong?
1156
01:23:48,041 --> 01:23:49,875
That's impossible.
1157
01:23:51,500 --> 01:23:53,791
UNKNOWN CALLER
1158
01:23:54,375 --> 01:23:55,375
Hello?
1159
01:23:55,458 --> 01:23:56,875
Hey, it's me.
1160
01:23:57,458 --> 01:24:00,333
Roger, is everything okay? Where are you?
1161
01:24:04,250 --> 01:24:05,541
I'm on your six.
1162
01:24:07,541 --> 01:24:10,208
Lagging behind you.
1163
01:24:10,875 --> 01:24:12,166
But not for long.
1164
01:24:18,375 --> 01:24:19,375
Thanks, José.
1165
01:24:22,916 --> 01:24:25,625
Here come the racers in Interlagos!
1166
01:24:25,708 --> 01:24:28,833
The Queen and Roger
are dueling on the first line.
1167
01:24:28,916 --> 01:24:32,208
The Queen has the lead
and Roger is in second place,
1168
01:24:32,291 --> 01:24:34,458
only three points below her.
1169
01:24:35,125 --> 01:24:38,875
If he wins this race, the cup is all his.
1170
01:24:43,083 --> 01:24:46,958
The Queen's already taking the lead,
securing first place.
1171
01:24:47,500 --> 01:24:49,875
They are all far too close in the Senna S.
1172
01:24:49,958 --> 01:24:51,708
Roger keeps trying to find a gap.
1173
01:24:59,875 --> 01:25:02,291
Easy, Roger.
Pass her on the left not on the right.
1174
01:25:02,375 --> 01:25:03,625
Pass her on the left!
1175
01:25:03,708 --> 01:25:04,958
She's gonna brake.
1176
01:25:05,791 --> 01:25:08,166
Roger tries to pass on the outside!
1177
01:25:08,250 --> 01:25:10,875
The Queen stays in the lead
by taking the line!
1178
01:25:10,958 --> 01:25:12,791
- There's a turn coming!
- Fuck!
1179
01:25:14,083 --> 01:25:17,125
- Oh, no! Not like that, Roger!
- Shit!
1180
01:25:17,208 --> 01:25:19,375
Roger skids away from the track.
1181
01:25:23,208 --> 01:25:24,208
Fuck!
1182
01:25:25,083 --> 01:25:26,791
Relax, boss.
1183
01:25:26,875 --> 01:25:30,041
As soon as the trailer's here,
we'll tow the container.
1184
01:25:30,583 --> 01:25:34,041
"Relax" my ass.
We have to move this shit. Now!
1185
01:25:39,333 --> 01:25:40,833
Something's off, though.
1186
01:25:45,458 --> 01:25:48,208
- Game over, punks! Game over!
- Fuck, it's the police.
1187
01:25:52,916 --> 01:25:54,041
Oh, shit!
1188
01:25:56,083 --> 01:25:58,833
- It's over, Bárbara!
- Go, Roger! There's still time.
1189
01:25:58,916 --> 01:26:01,250
The forward group
is already too far ahead!
1190
01:26:01,333 --> 01:26:05,458
Stop whining, Roger. I'm sure you can
catch up to her in under ten laps.
1191
01:26:09,916 --> 01:26:11,666
Let's go, dammit, let's go.
1192
01:26:11,750 --> 01:26:12,750
Move.
1193
01:26:12,791 --> 01:26:16,500
At this point in the race,
Roger's gonna have to really step on it.
1194
01:26:16,583 --> 01:26:19,750
He's got a lot of ground to cover,
plenty of passes to make,
1195
01:26:19,833 --> 01:26:22,916
or he can hope for others
to have mechanical failure.
1196
01:26:28,166 --> 01:26:31,416
We've been fucking set up! Motherfuckers!
1197
01:26:32,916 --> 01:26:34,291
Fall back! Fall back!
1198
01:26:34,875 --> 01:26:35,875
Fuckers.
1199
01:26:37,750 --> 01:26:40,458
That's it, Roger.
Hold on, pass him in the middle.
1200
01:26:47,625 --> 01:26:50,875
In the Duck's Bill,
Roger just passed Another racer!
1201
01:26:50,958 --> 01:26:52,666
Now he's aiming for the top ten.
1202
01:26:57,375 --> 01:26:58,875
There's more coming!
1203
01:27:05,791 --> 01:27:07,958
- How's Roger doing?
- He's in 11th.
1204
01:27:08,458 --> 01:27:09,916
He keeps going up!
1205
01:27:10,000 --> 01:27:12,916
- Now he's in the top ten!
- You're in ninth now. Fastest lap.
1206
01:27:13,875 --> 01:27:15,125
Shoot him!
1207
01:27:18,000 --> 01:27:20,250
They're about to go
in the straight section,
1208
01:27:20,333 --> 01:27:21,875
and Roger's going up again!
1209
01:27:21,958 --> 01:27:23,291
He's in sixth place now.
1210
01:27:29,333 --> 01:27:31,666
Impressive performance by Roger!
1211
01:27:32,250 --> 01:27:34,125
You're in second!
Queen is the only one left.
1212
01:27:35,166 --> 01:27:36,666
Move, move!
1213
01:27:36,750 --> 01:27:39,875
{\an8}Once again, he's done the fastest lap.
1214
01:27:40,583 --> 01:27:41,958
Just surrender!
1215
01:27:43,166 --> 01:27:44,166
Fuck! We're surrounded.
1216
01:27:44,208 --> 01:27:46,333
We should expect a big fight for the cup!
1217
01:27:46,416 --> 01:27:50,083
Roger is doing
an outstanding job in this race!
1218
01:27:50,750 --> 01:27:52,083
You're going down, huh?
1219
01:27:53,416 --> 01:27:56,583
You're reaching her!
That's it, man, you're almost there! Go!
1220
01:27:58,791 --> 01:28:02,041
Stop! No more! It's over!
1221
01:28:02,125 --> 01:28:03,916
- Here.
- Drop the gun!
1222
01:28:04,791 --> 01:28:06,000
We're done!
1223
01:28:06,083 --> 01:28:08,083
Look! We're done!
1224
01:28:09,291 --> 01:28:10,875
Get down, dammit!
1225
01:28:14,541 --> 01:28:15,958
I surrender, look.
1226
01:28:16,625 --> 01:28:17,625
We're done!
1227
01:28:19,875 --> 01:28:21,375
Roger's getting close to you!
1228
01:28:25,583 --> 01:28:28,375
Roger's here,
and he's ready to fight for his win!
1229
01:28:28,458 --> 01:28:29,958
The Queen's standing her ground!
1230
01:28:37,875 --> 01:28:40,000
They're side-by-side,
coming for the final lap!
1231
01:28:40,083 --> 01:28:41,458
This is going to be thrilling!
1232
01:28:46,041 --> 01:28:48,375
Roger, hit the brakes first
in the last curve.
1233
01:28:48,875 --> 01:28:49,958
Wait what?
1234
01:28:50,041 --> 01:28:52,791
Hit the brakes first
and speed up again in the curve.
1235
01:28:52,875 --> 01:28:53,958
You'll get off faster.
1236
01:28:54,041 --> 01:28:55,875
Bárbara, it's no time to take risks.
1237
01:28:55,958 --> 01:28:57,458
No, it's time to listen.
1238
01:29:01,000 --> 01:29:03,625
One, two,
1239
01:29:04,125 --> 01:29:05,625
three, hold it.
1240
01:29:06,208 --> 01:29:07,708
Wait...
1241
01:29:09,333 --> 01:29:10,416
Now!
1242
01:29:16,041 --> 01:29:19,125
Roger needs to pass her
in order to become champion!
1243
01:29:19,708 --> 01:29:23,166
He's tracing an alternate route
to the Queen's.
1244
01:29:23,250 --> 01:29:26,541
Roger's risking it by going
on the outer edge of the curve!
1245
01:29:30,500 --> 01:29:33,125
We're coming up
to the final meters of the race!
1246
01:29:33,208 --> 01:29:35,541
What an amazing end to the Championship!
1247
01:29:39,500 --> 01:29:41,833
Here they come for the checkered flag.
1248
01:29:41,916 --> 01:29:43,541
Here it is! Roger's coming!
1249
01:29:43,625 --> 01:29:44,916
The Queen's coming!
1250
01:29:45,000 --> 01:29:46,416
Who will win?
1251
01:29:51,500 --> 01:29:54,916
- And it's the checkered flag for him!
- Yes!
1252
01:29:55,500 --> 01:29:57,166
Amazing!
1253
01:29:57,250 --> 01:29:59,166
Roger Matos!
1254
01:29:59,250 --> 01:30:02,166
- He's the new BR Truck champion!
- Yeah! Fuck yeah!
1255
01:30:02,875 --> 01:30:06,916
It's time you get out there and buy
yourself some bigger shelves, Roger!
1256
01:30:07,000 --> 01:30:09,291
The championship is yours, Roger!
1257
01:30:09,375 --> 01:30:11,583
- He's taking the BR Truck Championship...
- Holy shit.
1258
01:30:11,666 --> 01:30:13,083
- Good job, kid!
- ...trophy home!
1259
01:30:20,958 --> 01:30:22,166
I called it!
1260
01:30:22,750 --> 01:30:24,375
I told ya'll!
1261
01:30:25,083 --> 01:30:27,833
Didn't I tell ya, Fox?
Didn't I tell you, dude?
1262
01:30:28,500 --> 01:30:30,416
Ahhhh!
1263
01:30:31,208 --> 01:30:32,208
Thank you!
1264
01:30:32,708 --> 01:30:34,750
All thanks to this girl right here!
1265
01:30:36,250 --> 01:30:38,083
Thank you, sweetheart. Thank you.
1266
01:30:38,708 --> 01:30:40,833
Yeah, guess you did good.
1267
01:30:40,916 --> 01:30:42,125
- I did?
- You did.
1268
01:30:42,833 --> 01:30:43,958
Ah, you're the greatest.
1269
01:30:45,041 --> 01:30:46,333
Congratulations.
1270
01:30:46,416 --> 01:30:48,500
- Thank you, everyone!
- That was gorgeous!
1271
01:30:49,458 --> 01:30:52,333
- Aim for the top. Aim for the top.
- Roger, Roger!
1272
01:30:52,416 --> 01:30:55,375
- What the fuck?
- Bárbara, stay right here.
1273
01:30:56,958 --> 01:31:00,041
I wanna know what the hell
is going on, dammit!
1274
01:31:01,458 --> 01:31:02,833
It's over, Odilon.
1275
01:31:02,916 --> 01:31:05,750
- What's over? Your race? What the fuck?
- This is it, game over.
1276
01:31:05,833 --> 01:31:07,958
- What the...
- Afternoon, folks.
1277
01:31:08,041 --> 01:31:10,166
- Excuse me.
- Oh, God. Dammit.
1278
01:31:11,666 --> 01:31:14,625
No party today, I'm afraid.
You're under arrest.
1279
01:31:14,708 --> 01:31:17,291
- What the...
- Conspiracy and receiving stolen goods.
1280
01:31:17,375 --> 01:31:18,708
I doubt you have any proof.
1281
01:31:18,791 --> 01:31:21,416
A witness account
that confirms your involvement.
1282
01:31:21,500 --> 01:31:23,500
Hey. Hey. Come on, wait a minute.
1283
01:31:23,583 --> 01:31:25,291
Do you know who you're talking to?
1284
01:31:25,375 --> 01:31:28,375
- I am a personal friend of the governor's!
- Call him then, call him.
1285
01:31:28,458 --> 01:31:30,833
- Go ahead.
- Jordan, call Freitas! Call Mr. Freitas!
1286
01:31:30,916 --> 01:31:33,458
- I've got my eye on you.
- Jordan, call Mr. Freitas right now.
1287
01:31:33,541 --> 01:31:36,083
- Right now! Don't touch me!
- Just take him, take him.
1288
01:31:36,166 --> 01:31:38,250
- Do not fucking touch me!
- Take him, take him.
1289
01:31:40,500 --> 01:31:41,666
What about you, pal?
1290
01:31:47,250 --> 01:31:50,458
Handcuffs won't be necessary, right?
Can I count on you?
1291
01:31:54,291 --> 01:31:55,291
Let's go.
1292
01:32:00,916 --> 01:32:01,916
Roger!
1293
01:32:02,875 --> 01:32:04,541
You have two minutes.
1294
01:32:05,500 --> 01:32:07,458
Are they really taking you to prison?
1295
01:32:08,791 --> 01:32:09,791
Yeah, Bárbara.
1296
01:32:11,541 --> 01:32:13,125
I have to pay for my mistakes.
1297
01:32:15,375 --> 01:32:18,000
But listen, once I do my time...
1298
01:32:20,416 --> 01:32:22,750
I'll start over
and I'll do it the right way.
1299
01:32:25,458 --> 01:32:26,500
I'm sorry.
1300
01:32:28,583 --> 01:32:29,708
For everything.
1301
01:32:32,250 --> 01:32:33,250
Be safe, kiddo.
1302
01:32:33,916 --> 01:32:35,125
It's time.
1303
01:32:36,333 --> 01:32:37,625
He did the right thing.
1304
01:33:33,125 --> 01:33:35,125
TWO YEARS LATER
1305
01:34:19,750 --> 01:34:20,750
Shall we?
1306
01:34:22,666 --> 01:34:23,791
We shall.
1307
01:34:26,583 --> 01:34:27,583
Thank you.
1308
01:34:28,708 --> 01:34:29,708
Bárbara?
1309
01:34:34,708 --> 01:34:35,958
I missed you.
1310
01:34:36,583 --> 01:34:37,625
Aww, kiddo.
1311
01:34:38,291 --> 01:34:39,208
- How are you?
- Good.
1312
01:34:39,291 --> 01:34:42,125
You didn't think it was just me,
did ya?
1313
01:34:42,208 --> 01:34:43,291
You did it?
1314
01:34:43,916 --> 01:34:44,958
I did it.
1315
01:34:45,458 --> 01:34:47,166
And now it's official.
1316
01:34:47,250 --> 01:34:48,916
I have permanent custody.
1317
01:34:49,583 --> 01:34:50,875
- And you, sir.
- Mm?
1318
01:34:50,958 --> 01:34:54,083
Don't you dare mess up again.
No prison for you this time around.
1319
01:34:54,875 --> 01:34:57,166
'Cause I'll kill you first.
You understand?
1320
01:34:58,083 --> 01:34:59,083
Sure.
1321
01:35:05,250 --> 01:35:06,791
Hand me the keys, I wanna drive.
1322
01:35:06,875 --> 01:35:09,458
Over my dead body!
Come on, get in the back.
1323
01:35:09,541 --> 01:35:11,583
I only race you because
we're in separate trucks.
1324
01:35:11,666 --> 01:35:14,708
Débora, did you happen to forget
that I won the last race?
1325
01:35:14,791 --> 01:35:15,875
You won, didn't you?
1326
01:35:16,583 --> 01:35:19,583
You won with stolen money, baby.
You can't beat me playing fair.
1327
01:35:20,333 --> 01:35:21,416
Now get in.
101159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.