Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,501 --> 00:00:02,794
El�z�leg�
2
00:00:02,877 --> 00:00:05,005
Ben! A premier el�tt mindenki l�mpal�zas.
3
00:00:06,339 --> 00:00:07,340
J�l vagyok.
4
00:00:07,424 --> 00:00:11,970
Leh�ztam volna a darabot. Ez nem m�k�dik.
5
00:00:12,053 --> 00:00:14,055
Rend�rs�g, seggfejek!
6
00:00:14,139 --> 00:00:16,057
Nem a zaklat� tette.
7
00:00:16,141 --> 00:00:18,852
A gyilkos itt van a teremben.
8
00:00:18,935 --> 00:00:21,312
Be kell jutnunk a kihallgat�sokra.
9
00:00:22,355 --> 00:00:24,232
A fura hang a premier est�j�r�l.
10
00:00:24,315 --> 00:00:26,276
Valaki �pp ledar�lt valamit.
11
00:00:26,359 --> 00:00:28,319
�ssze kell raknunk. H�tha van valami nyom.
12
00:00:28,403 --> 00:00:29,404
PATK�NYM�REG
13
00:00:29,487 --> 00:00:31,322
Felvett�k a kihallgat�sokat.
14
00:00:31,406 --> 00:00:33,033
Mindent felvett�nk.
15
00:00:33,116 --> 00:00:35,702
Nem tartozol magyar�zattal.
16
00:00:35,785 --> 00:00:37,579
A k�nyv egy kicsit fura.
17
00:00:37,662 --> 00:00:40,623
Ezek nem Ben fot�i, hanem Dickie fot�i.
18
00:00:40,707 --> 00:00:43,126
Viszont amikor meghalt,
arra a n�h�ny r�vid percre
19
00:00:43,209 --> 00:00:44,461
szabad voltam.
20
00:00:44,544 --> 00:00:46,004
Azt�n visszat�rt.
21
00:00:46,087 --> 00:00:47,756
Nem b�rtam tov�bb.
22
00:00:47,839 --> 00:00:50,133
Eg�sz �letedben
gondoskodsz a gyermekedr�l.
23
00:00:50,216 --> 00:00:52,761
�s b�rmit megtenn�l, hogy ne essen baja.
24
00:00:54,387 --> 00:00:55,680
V�rjanak! �n tettem.
25
00:00:55,764 --> 00:00:56,973
�n �ltem meg Bent.
26
00:00:57,057 --> 00:00:59,184
Nem tehetik ezt! Hagyj�k b�k�n!
27
00:01:00,310 --> 00:01:01,311
�risten!
28
00:01:01,394 --> 00:01:03,855
- Oliver! Mi a baj? Kelj fel!
- Oliver!
29
00:01:03,938 --> 00:01:05,023
H�vjatok ment�t!
30
00:01:14,157 --> 00:01:18,536
T�z�ves koromban
tiszt�n l�ttam magam el�tt a j�v�met.
31
00:01:19,162 --> 00:01:20,997
Hozz�megyek Josh Hartnetthez�
32
00:01:21,081 --> 00:01:22,540
F�JDALOMM�R� SK�LA
33
00:01:22,624 --> 00:01:25,627
�k�t gyerek �s egy Honda Odyssey.
34
00:01:27,045 --> 00:01:28,588
Nem rossz �let.
35
00:01:30,090 --> 00:01:31,925
M�g egy j�n. Nyomjon!
36
00:01:32,008 --> 00:01:34,928
Mi? Mi t�rt�nik? Valami hiba t�rt�nt.
37
00:01:35,011 --> 00:01:38,556
Egy bar�tomhoz j�ttem. Sz�vrohamot kapott.
38
00:01:38,640 --> 00:01:40,934
Ne agg�djon!
Az el�z� kett�n�l is nagyszer� volt.
39
00:01:41,017 --> 00:01:43,269
Csak nyomjon! H�rmas ikrei sz�letnek.
40
00:01:43,353 --> 00:01:45,313
Nem. H�rmas ikrek?
41
00:01:45,897 --> 00:01:49,484
�s itt a harmadik baba.
42
00:01:50,401 --> 00:01:52,695
De mondok valamit
a gyermekkori v�gy�lmokr�l.
43
00:01:52,779 --> 00:01:55,240
- Mami!
- Szinte sosem v�lnak val�ra.
44
00:01:55,323 --> 00:01:57,158
Gratul�lok!
45
00:01:57,742 --> 00:01:59,160
Egy podcast.
46
00:01:59,244 --> 00:02:00,703
Mami!
47
00:02:01,412 --> 00:02:03,123
Mabel!
48
00:02:03,206 --> 00:02:04,833
Mabel!
49
00:02:05,416 --> 00:02:06,459
Mabel!
50
00:02:07,502 --> 00:02:09,754
- Azt mondt�k, v�gre hazamehetek.
- Mi?
51
00:02:09,838 --> 00:02:11,172
- Igen.
- Nem!
52
00:02:11,256 --> 00:02:13,967
Komoly sz�vrohama volt �t nappal ezel�tt.
53
00:02:14,050 --> 00:02:17,929
Sztentet �ltettek be neki,
hogy rendbe tegy�k a rozzant art�ri�j�t�
54
00:02:18,012 --> 00:02:19,347
Rozzantr�l sz� sem volt.
55
00:02:19,430 --> 00:02:21,432
Most meg csak �gy sz�lnek ereszti?
56
00:02:21,516 --> 00:02:23,059
Mabel, vissza kell mennem.
57
00:02:23,143 --> 00:02:24,644
K�t nap m�lva premier,
58
00:02:24,727 --> 00:02:26,729
�s a szt�romat ember�l�ssel v�dolj�k.
59
00:02:26,813 --> 00:02:29,107
Nem lehetne m�g csin�lni
n�h�ny vizsg�latot?
60
00:02:29,190 --> 00:02:31,776
A szervezete
nagyon j�l reag�lt a sztentre.
61
00:02:31,860 --> 00:02:34,529
De biztos nagyon megijedtek.
62
00:02:34,612 --> 00:02:36,072
�n nem ijedtem meg.
63
00:02:36,156 --> 00:02:37,532
T�nyleg?
64
00:02:37,615 --> 00:02:40,702
Csak eszm�letlennek tettettem magam,
amikor hallottalak jajvesz�kelni.
65
00:02:40,785 --> 00:02:45,415
�Nem halhat meg!
T�rj magadhoz, te dr�ga rohad�k!�
66
00:02:45,498 --> 00:02:48,376
M�sort csin�ltam az �pol�n�knek.
Nagy rajong�im.
67
00:02:48,459 --> 00:02:50,545
Mit csin�ljak?
Ne legyek Charles-Haden Savage?
68
00:02:50,628 --> 00:02:52,547
Valld be! Im�dsz engem.
69
00:02:52,630 --> 00:02:54,757
Nem tudom elhinni, hogy ez hi�nyzott.
70
00:02:55,925 --> 00:02:57,886
Gyer�nk, Putnam! Dolgunk van.
71
00:02:57,969 --> 00:02:59,220
- J�.
- Menj�nk!
72
00:03:00,388 --> 00:03:01,431
El�sz�r is,
73
00:03:01,514 --> 00:03:05,268
ha Loretta vallom�sa csak hazugs�g volt,
hogy v�dje a fi�t,
74
00:03:05,351 --> 00:03:09,564
nem kellene bebizony�tanunk,
hogy a fia a gyilkos, hogy kihozzuk?
75
00:03:09,647 --> 00:03:11,149
P�r napja b�rt�nben van.
76
00:03:11,232 --> 00:03:14,444
Vajon m�r kopaszra borotv�lt�k,
�s kigy�rta mag�t?
77
00:03:14,527 --> 00:03:17,947
Nem hagyhatom, hogy elvigye a balh�t.
� az �letem szerelme.
78
00:03:18,031 --> 00:03:20,617
Szerelme? Azt hittem, csak kavartok.
79
00:03:21,743 --> 00:03:23,286
Kavartunk.
80
00:03:23,369 --> 00:03:25,330
Durv�n kavartunk.
81
00:03:25,413 --> 00:03:28,374
Kevert�nk, kavartunk,
adtunk az �lvezeteknek!
82
00:03:28,458 --> 00:03:30,752
- K�sz�n�m! El�g!
- Amit csak el tudsz k�pzelni.
83
00:03:30,835 --> 00:03:33,379
- �g�rem, hogy hazahozzuk neked.
- J�.
84
00:03:33,463 --> 00:03:35,465
Ak�rh�ny arctetov�l�sa van is.
85
00:03:36,090 --> 00:03:37,508
Charles, megtudt�l b�rmit
86
00:03:37,592 --> 00:03:40,720
a rend�rs�gi kihallgat�sokb�l,
amiket �gyesen felvett�nk?
87
00:03:40,803 --> 00:03:42,305
M�g nem n�zt�k meg �ket.
88
00:03:42,388 --> 00:03:44,515
V�gig az �gyad mellett �lt�nk.
89
00:03:44,599 --> 00:03:47,227
Mabel v�rni akart,
hogy ne maradj ki bel�le.
90
00:03:47,310 --> 00:03:48,311
A kis szentiment�lis.
91
00:03:48,978 --> 00:03:53,024
Dehogyis! Nem azt mondtam:
�N�zz�k meg egym�s kez�t fogva!�
92
00:03:53,107 --> 00:03:54,108
Csak hogy�
93
00:03:55,276 --> 00:03:56,319
Fogd be!
94
00:03:57,070 --> 00:03:59,405
Ok�. Koncentr�ljunk Dickie-re!
95
00:03:59,489 --> 00:04:02,158
Loretta teljesen biztos benne, hogy b�n�s.
96
00:04:02,242 --> 00:04:04,619
Ez�rt tett vallom�st, hogy megv�dje.
97
00:04:04,702 --> 00:04:08,414
Bent megm�rgezt�k,
ut�na pedig lel�kt�k a liftakn�ba,
98
00:04:08,498 --> 00:04:13,294
de nem tudjuk,
kinek a zsebkend�j�t fogta a hal�lakor.
99
00:04:13,378 --> 00:04:15,046
Lehetett Dickie-�.
100
00:04:15,630 --> 00:04:19,050
Tudjuk, hogy valaki r�zzsal fel�rta
a t�k�rre, hogy �szem�t diszn�.
101
00:04:19,133 --> 00:04:23,096
�s van r�la egy felv�tel�nk,
amin indulatosan besz�l egy ismeretlenhez.
102
00:04:23,179 --> 00:04:24,681
Val�sz�n�leg a szeret�j�hez.
103
00:04:24,764 --> 00:04:28,393
Szentelhetn�nk egy percet annak,
hogy milyen var�zslatos ez?
104
00:04:29,102 --> 00:04:32,772
H�rman v�gre �jra egy�tt vagyunk,
�s k�z�sen nyomozunk.
105
00:04:32,855 --> 00:04:36,234
Mabel, te h� maradt�l a podcasthoz.
106
00:04:36,317 --> 00:04:38,027
Neked kellene vezetned.
107
00:04:38,111 --> 00:04:40,113
�jra egy�tt a csapat!
108
00:04:40,780 --> 00:04:42,156
Ezzel kellene kezdeni.
109
00:04:42,240 --> 00:04:44,117
Azt mondtad, Mabel vezesse.
110
00:04:44,200 --> 00:04:45,493
Tehetn�k egy javaslatot?
111
00:04:46,119 --> 00:04:48,538
Majdnem meghaltam,
erre most nem hagysz �lni?
112
00:04:53,126 --> 00:04:54,752
- Ez kurva fura.
- Ok�.
113
00:04:55,628 --> 00:04:57,630
�jra egy�tt a csapat!
114
00:04:59,465 --> 00:05:01,718
�jra egy�tt a csapat!
115
00:05:01,801 --> 00:05:03,886
A tang�z�shoz tal�n k�t f� kell,
116
00:05:03,970 --> 00:05:09,309
de egy balsors� filmszt�r hal�l�nak
a megold�s�hoz h�rom f�re van sz�ks�g.
117
00:05:09,392 --> 00:05:14,063
Mindenkit k�sz�nt�nk
a Gyilkos a h�zban �j epiz�dj�ban.
118
00:05:14,147 --> 00:05:15,148
T�k�letes.
119
00:05:51,476 --> 00:05:54,103
GYILKOS A H�ZBAN
120
00:06:02,653 --> 00:06:06,616
F�l�ra
121
00:06:06,699 --> 00:06:10,244
K�rdezz�k ki Dickie-t,
de ne �ruljuk el, hogy Loretta az anyja!
122
00:06:10,328 --> 00:06:12,622
- Nem a mi tiszt�nk elmondani.
- J�l van.
123
00:06:17,627 --> 00:06:18,628
Ez a tied.
124
00:06:19,253 --> 00:06:21,172
Mi�rt j�nnek m�g ide a csomagjaid?
125
00:06:21,255 --> 00:06:24,509
A v�ns�ges port�sunk nyilv�n elfelejtette,
hogy visszat�rtem a k�rh�zb�l.
126
00:06:25,134 --> 00:06:26,594
F�l �vvel fiatalabb n�lad.
127
00:06:26,677 --> 00:06:29,347
�Miel�bbi jobbul�st,
�s szerezz �j n�i f�szerepl�t!
128
00:06:29,430 --> 00:06:30,765
Cs�k, Donna.�
129
00:06:31,933 --> 00:06:34,060
Nem kell �j n�i f�szerepl�.
130
00:06:34,685 --> 00:06:35,686
Atyaisten!
131
00:06:39,482 --> 00:06:40,775
Joy menyasszonyi ruh�ja.
132
00:06:41,692 --> 00:06:43,820
Elk�rte az anyja r�gi ruh�j�t,
133
00:06:43,903 --> 00:06:46,197
hogy �talak�ttathassa, mire majd�
134
00:06:48,658 --> 00:06:49,742
Majd �n.
135
00:06:51,327 --> 00:06:53,413
M�g �l Joy anyja?
136
00:06:53,496 --> 00:06:55,039
Igen. Az apja is.
137
00:06:55,123 --> 00:06:58,084
A gyerekkori kuty�j�val
a karj�ban akart az olt�rhoz vonulni.
138
00:06:59,127 --> 00:07:00,753
Mehet�nk?
139
00:07:00,837 --> 00:07:02,255
- Nincs m�r sok id�nk.
- Ok�.
140
00:07:07,552 --> 00:07:08,886
Loretta, mi?
141
00:07:08,970 --> 00:07:10,471
- Erre nem sz�m�tottam.
- Ja.
142
00:07:10,555 --> 00:07:11,806
Mi sem.
143
00:07:11,889 --> 00:07:13,266
Mondjak valami vicceset?
144
00:07:13,349 --> 00:07:15,726
Egy percre azt hitt�k, te volt�l.
145
00:07:17,645 --> 00:07:19,021
T�nyleg? Mi�rt?
146
00:07:19,647 --> 00:07:21,482
Butas�g.
147
00:07:21,566 --> 00:07:25,445
Tudjuk, hogy Ben ellopta t�led Kobrates�t.
148
00:07:27,405 --> 00:07:29,115
A francba! T�nyleg?
149
00:07:30,450 --> 00:07:33,578
Ok�. Igen, nehezteltem r�.
150
00:07:33,661 --> 00:07:37,790
Igen, �s mondtad,
hogy te takar�tasz el ut�na.
151
00:07:37,874 --> 00:07:41,335
Azt gondoltam,
a v�rvizsg�lat�r�l is gondoskodt�l,
152
00:07:41,419 --> 00:07:43,546
hogy eltitkold a m�rget a szervezet�ben.
153
00:07:44,172 --> 00:07:45,381
T�nyleg �gy volt.
154
00:07:46,007 --> 00:07:48,176
A m�regr�l akkor m�g nem tudtam,
155
00:07:48,259 --> 00:07:51,137
de tudtam, hogy az egy�b dolgokat
nem szeretn�, ha kitud�dn�nak.
156
00:07:52,096 --> 00:07:53,473
Ugye hisztek nekem?
157
00:07:53,556 --> 00:07:55,016
Igen. H�t persze!
158
00:07:55,641 --> 00:08:00,271
Csak k�v�ncsis�gb�l,
hol volt�l, amikor Bent lel�kt�k?
159
00:08:00,354 --> 00:08:05,318
Mert nyilv�nval�an nem te volt�l.
Mindenki tudja. De ha nem�
160
00:08:05,401 --> 00:08:07,403
Kor�n elmentem a bulir�l.
161
00:08:07,487 --> 00:08:10,948
Rohadtul kiakadtam amiatt,
hogy Ben �letben van.
162
00:08:11,032 --> 00:08:12,617
El kellett t�nn�m onnan.
163
00:08:13,784 --> 00:08:15,244
�gyhogy�
164
00:08:18,080 --> 00:08:22,210
Ber�gtam, felvettem a Kobrates�-jelmezt,
azt�n elmentem drogozni �s kurv�zni.
165
00:08:22,835 --> 00:08:24,921
- Ki ne tette volna?
- Ejha!
166
00:08:25,004 --> 00:08:26,714
Nem csak neki j�r a sz�rakoz�s.
167
00:08:26,797 --> 00:08:28,674
Ben ilyesmire gerjedt?
168
00:08:28,758 --> 00:08:32,011
Cs�t�rt�k�nk�nt �r�kra elt�nt.
169
00:08:32,094 --> 00:08:35,556
�s amikor k�rdez�sk�dtem,
azt felelte: �Nem k�t�m az orrodra.�
170
00:08:36,599 --> 00:08:41,979
�gyhogy lenyomoztam a mobilj�t
a Broadwayen a 35. �s a 36. utca k�z�tt,
171
00:08:42,063 --> 00:08:47,485
ahova szexelni j�rt az �t kurv�j�val,
172
00:08:47,568 --> 00:08:50,821
ahogy bec�zgette �ket.
173
00:08:50,905 --> 00:08:53,616
M�g a premierre is szerzett nekik jegyet.
174
00:08:53,699 --> 00:08:56,911
Trixie, Marigold, Emerald, Dot �s Mei Mei.
175
00:08:57,537 --> 00:08:58,538
Tess�k.
176
00:09:03,292 --> 00:09:07,964
Az utc�n kiab�ltam,
hogy hozz�k ki nekem az �t kurv�t.
177
00:09:08,047 --> 00:09:09,590
Eg�sz �jjel ott aludtam.
178
00:09:10,216 --> 00:09:11,592
Egy kutya lepisilt.
179
00:09:12,843 --> 00:09:14,345
Rem�lem, kutya volt.
180
00:09:15,137 --> 00:09:18,975
Ez bizony�tja, hogy nem volt�l
az Arconi�ban, amikor Bent lel�kt�k.
181
00:09:19,058 --> 00:09:22,562
A rend�r�k szerezt�k meg egy kamera k�p�t,
miut�n elmes�ltem nekik,
182
00:09:22,645 --> 00:09:26,774
de nem fogadt�k el alibinek,
mivel nem l�tszik teljesen az arcom.
183
00:09:27,525 --> 00:09:30,403
�r�lhetek, hogy hangot nem vett fel.
184
00:09:33,197 --> 00:09:35,491
Nem tudom elhinni, hogy Loretta tette.
185
00:09:36,075 --> 00:09:39,579
Ha az seg�t, szerint�nk sem � tette.
186
00:09:40,621 --> 00:09:42,498
Mi m�s�rt vallotta volna be?
187
00:09:43,124 --> 00:09:45,876
- Fogalmam sincs.
- A sz�n�szek hangy�sok.
188
00:09:47,587 --> 00:09:51,799
V�rjunk csak! Ha azt hiszitek,
a gyilkos m�g szabadl�bon van,
189
00:09:51,882 --> 00:09:53,759
jobb, ha felh�vom az �gyv�demet.
190
00:09:59,974 --> 00:10:03,352
Figyeljetek! Ha igazat mond,
nem l�khette le Bent.
191
00:10:03,436 --> 00:10:06,522
Akkor Loretta olyasvalaki�rt
adta fel mag�t, aki nem is b�n�s.
192
00:10:06,606 --> 00:10:08,232
Ha id�ben megtal�ljuk a tettest,
193
00:10:08,316 --> 00:10:11,068
meggy�zhetj�k,
hogy vonja vissza a vallom�s�t.
194
00:10:11,152 --> 00:10:13,237
Charles, �tkor lesz a meghallgat�sa.
195
00:10:13,321 --> 00:10:16,824
R� kell j�nn�nk, hogy mit csin�lt,
�s kivel tal�lkozott Ben
196
00:10:16,907 --> 00:10:19,535
a hal�la el�tti utols� napokon.
197
00:10:19,619 --> 00:10:22,163
Szerintem kezdj�k
a Broadway �s a 35. utca sark�n!
198
00:10:22,246 --> 00:10:25,499
De nem s�t�lhatunk be
egy bord�lyh�zba foglal�s n�lk�l.
199
00:10:28,252 --> 00:10:29,670
Tudom, mi kell nek�nk.
200
00:10:30,504 --> 00:10:33,424
Senki sem �ll�t meg egy l�tr�s embert.
B�rhov� bejuthatsz vele.
201
00:10:33,507 --> 00:10:35,343
A l�tra az �j pulyka?
202
00:10:35,426 --> 00:10:37,178
T�bb es�ly�nk lenne, ha a l�tr�s fick�
203
00:10:37,261 --> 00:10:40,431
nem hordana ortop�d cip�t,
�s nem �lt�zne �gy, mint egy leprik�n.
204
00:10:41,098 --> 00:10:42,391
H�! Ez az.
205
00:10:42,475 --> 00:10:44,060
NEM K�T�M az Orrodra
206
00:10:44,143 --> 00:10:46,062
�Nem k�t�m az orrodra?�
207
00:10:46,145 --> 00:10:47,938
Ez egy textil�zlet.
208
00:10:48,022 --> 00:10:49,815
Nem. Ez csak az �lca.
209
00:10:50,399 --> 00:10:53,527
A bord�lyh�zak mindig
sz�vicces nevet adnak a fed�c�g�knek.
210
00:10:53,611 --> 00:10:57,615
Egyszer h�tras�t�ltam egy b�torboltban,
amit �gy h�vtak: �ll-v�ny Birodalom.
211
00:10:58,199 --> 00:11:00,409
Ut�nam! Hadd tegye a dolg�t a l�tra!
212
00:11:00,493 --> 00:11:03,954
V�rj! Van egy jobb �tletem.
Egy s�r� f�rfinak nem mondanak nemet.
213
00:11:04,038 --> 00:11:07,458
Volt egy jelenetem a Brazzos
�Valutagyilkos� c�m� 315. epiz�dj�ban.
214
00:11:07,541 --> 00:11:11,170
J� r�sz volt. Elmorzsoltam
egyetlen mag�nyos k�nnycseppet.
215
00:11:11,253 --> 00:11:14,882
�s azon a h�ten csak �gy �ml�ttek
a rajong�i levelek, nagyr�szt f�rfiakt�l.
216
00:11:14,965 --> 00:11:15,966
�rdekel, mi�rt?
217
00:11:16,050 --> 00:11:18,427
Seg�tett�l nekik
felsz�nre hozni az �rz�seiket.
218
00:11:18,511 --> 00:11:21,806
Igen. Hadd csin�ljam!
B�zz�tok r�m a szerepet!
219
00:11:21,889 --> 00:11:24,517
Nem! El�bb �n.
220
00:11:25,142 --> 00:11:26,185
�llj meg!
221
00:11:27,478 --> 00:11:29,438
Csak kicser�lem a villanyk�rt�t.
222
00:11:30,022 --> 00:11:31,649
Nem mehet h�tra.
223
00:11:32,316 --> 00:11:33,943
Dehogynem, haver.
224
00:11:34,860 --> 00:11:37,154
Mindenki tudja, mi folyik h�tul.
225
00:11:37,238 --> 00:11:38,614
Kacsint�s.
226
00:11:38,698 --> 00:11:40,199
De l�tta a l�tr�mat?
227
00:11:49,542 --> 00:11:51,085
Eln�z�st, felzaklatta a s�r�som?
228
00:11:51,669 --> 00:11:52,669
Nem is s�r.
229
00:11:53,212 --> 00:11:54,213
Egy pillanat.
230
00:11:59,760 --> 00:12:01,512
Ez a fick� k�b�l van.
231
00:12:01,595 --> 00:12:03,347
Nincs n�lad mentol a szemem al�?
232
00:12:03,431 --> 00:12:05,099
De, van n�lam egy �vegcs�vel.
233
00:12:09,937 --> 00:12:12,982
A mosd�t keresi? Van egy h�tul.
234
00:12:14,567 --> 00:12:16,736
- K�sz�nj�k! Menj�nk!
- K�sz!
235
00:12:23,534 --> 00:12:25,536
Csak nem az �t kurva?
236
00:12:26,579 --> 00:12:28,080
K�rem, ne figyeljenek r�!
237
00:12:28,164 --> 00:12:30,875
Eln�z�st, csak n�h�ny n�t keres�nk,
238
00:12:30,958 --> 00:12:32,626
akik ismerhett�k Ben Glenroyt,
239
00:12:32,710 --> 00:12:34,253
- de m�r megy�nk is.
- Eln�z�st!
240
00:12:34,336 --> 00:12:35,546
Bennyt?
241
00:12:36,130 --> 00:12:38,257
Igen. Ismert�k.
242
00:12:38,340 --> 00:12:41,719
Minden cs�t�rt�k�n
�ssze�lt�nk itt varrogatni.
243
00:12:41,802 --> 00:12:47,600
Benny azt mondta, a varr�s
tartotta t�vol a vesz�lyes drogokt�l.
244
00:12:48,309 --> 00:12:50,936
Rettenetesen hi�nyzik nek�nk.
245
00:12:53,230 --> 00:12:54,690
Mikor l�tt�k utolj�ra?
246
00:12:56,484 --> 00:13:00,488
A Hal�lcs�rg�
nagy premierj�nek az est�j�n.
247
00:13:02,907 --> 00:13:07,953
Eg�sz �jjel fent voltunk, �s seg�tett�nk
megvarrni azokat a sz�p zsebkend�ket,
248
00:13:08,037 --> 00:13:12,333
a koll�g�inak,
mik�zben a sz�veg�t tanulta.
249
00:13:12,416 --> 00:13:15,377
�Mindenki m�s halott
abban a vil�g�t�toronyban, dada.
250
00:13:15,878 --> 00:13:19,673
�gyhogy a gyilkos maga, �n vagy a baba.�
251
00:13:19,757 --> 00:13:25,012
�Nem fogadn�k arra a bab�ra, nyomoz�.�
252
00:13:25,095 --> 00:13:28,140
Valami k�l�nlegeset
szeretett volna csin�lni nekik.
253
00:13:28,224 --> 00:13:30,100
Valami szem�lyeset.
254
00:13:30,184 --> 00:13:36,565
Azt mondta, sokukkal �gy b�nt,
mint egy rak�s g�z�lg� teh�ntr�gy�val.
255
00:13:37,066 --> 00:13:42,530
Pont id�ben v�gezt�nk a zsebkend�kkel,
�s Benny m�r indult is a sz�nh�zba.
256
00:13:42,613 --> 00:13:43,614
K�sz�n�m!
257
00:13:43,697 --> 00:13:45,407
Akkor tal�lkozunk a sz�nh�zban.
258
00:13:45,491 --> 00:13:47,451
- Drukkolunk. Szia!
- Szeretlek titeket!
259
00:13:47,535 --> 00:13:48,536
De azt�n�
260
00:13:50,079 --> 00:13:51,914
Mei Mei, a telefonomat.
261
00:13:57,878 --> 00:14:00,673
Hell�! �n vagyok az, Benny.
262
00:14:03,175 --> 00:14:05,094
Akkor j�tt�k az el�ad�sra?
263
00:14:05,719 --> 00:14:07,638
J� lenne, ha itt lenn�tek.
264
00:14:09,056 --> 00:14:11,851
Sosem �reztem magam ilyen egyed�l.
265
00:14:12,810 --> 00:14:14,019
Ben!
266
00:14:14,103 --> 00:14:17,398
A premier el�tt mindenki l�mpal�zas.
Seg�thetek lek�zdeni.
267
00:14:17,940 --> 00:14:19,441
Az �n vagyok a kezd�s el�tt.
268
00:14:19,525 --> 00:14:21,277
Mennem kell. K�rlek, siessetek!
269
00:14:21,360 --> 00:14:25,114
Senkiben sem b�zom magam k�r�l.
Mindenki r�m p�ly�zik.
270
00:14:25,197 --> 00:14:28,242
Nagyon neh�z �gy hallani.
271
00:14:28,325 --> 00:14:32,246
�gy v�rta, hogy l�ssuk az el�ad�s�t.
272
00:14:33,831 --> 00:14:35,875
- J�l van. Ok�.
- K�sz�nj�k!
273
00:14:35,958 --> 00:14:38,210
- Sajn�lom!
- Nagyon k�sz�nj�k!
274
00:14:39,545 --> 00:14:42,548
Ezt aj�nd�kba hoztam.
275
00:14:42,631 --> 00:14:44,800
- Egy l�tra.
- K�sz�n�m!
276
00:14:45,426 --> 00:14:46,886
Bocs�nat a lekurv�z�s�rt.
277
00:14:47,553 --> 00:14:50,598
Semmi baj. R�gen az voltam.
278
00:14:51,765 --> 00:14:54,393
Ok�. �rdekes. Viszl�t!
279
00:14:56,020 --> 00:15:00,149
Mi t�rt�nt ak�z�tt, hogy Ben
j� hangulatban �rkezett a sz�nh�zba,
280
00:15:00,232 --> 00:15:04,653
�s a f�l �r�val k�s�bbi
k�ts�gbeesett �zenet k�z�tt?
281
00:15:04,737 --> 00:15:07,615
Mit gondolhatott, ki p�ly�zott r�?
282
00:15:07,698 --> 00:15:11,118
Tudom, hogy der�ts�k ki.
A kihallgat�sokkal.
283
00:15:11,201 --> 00:15:14,538
Williams mindenkit kik�rdezett,
aki tal�lkozott Bennel aznap este,
284
00:15:14,622 --> 00:15:18,918
�s a kihallgat�sok alapj�n fel�ll�thatjuk
annak a f�l �r�nak az id�vonal�t.
285
00:15:19,960 --> 00:15:23,714
Az�ta tudtam, hogy lesz egy j� �tleted,
ami�ta volt egy f�l �vvel ezel�tt.
286
00:15:24,590 --> 00:15:27,843
Amikor javasoltad, hogy egy�tt
fizess�nk el� a digit�lis New Yorkerre.
287
00:15:27,927 --> 00:15:29,595
- Az a te �tleted volt.
- Ja, j�.
288
00:15:29,678 --> 00:15:32,473
L�gsz nekem 32 doll�rral,
�s megtartom az aj�nd�k dobozt.
289
00:15:33,182 --> 00:15:35,517
N�zz�tek! K. T. az els�.
290
00:15:36,560 --> 00:15:39,855
Minden sz�n�sznek a sz�nh�zba kell �rnie
az �gynevezett f�l�r�ra.
291
00:15:39,939 --> 00:15:43,651
Itt kell lenni f�l �r�val a kezd�s el�tt.
292
00:15:43,734 --> 00:15:46,570
Nem 28 perccel, nem 29-cel, f�l �r�val.
293
00:15:48,364 --> 00:15:49,782
Ben persze elk�sett.
294
00:15:53,077 --> 00:15:55,037
N�zd! Aj�nd�kot hoztam mindenkinek.
295
00:15:55,120 --> 00:15:57,623
Hol a szarban volt�l? �lt�zz be!
296
00:15:58,123 --> 00:15:59,208
Nyom�s!
297
00:15:59,291 --> 00:16:01,085
K. T. tudja, hogy �lje meg a hangulatot.
298
00:16:01,168 --> 00:16:04,171
Valakinek el kellene besz�lgetnie vele
a st�lus�r�l.
299
00:16:05,047 --> 00:16:07,675
- A producer fia j�n.
- Cliff.
300
00:16:07,758 --> 00:16:11,303
L�ttam Bent, pont azut�n,
hogy K. T. kiab�lt vele.
301
00:16:11,804 --> 00:16:13,722
Nem cs�pem a st�lus�t.
302
00:16:13,806 --> 00:16:16,433
Schmackary's? Nagyon fincsi.
303
00:16:16,517 --> 00:16:20,854
Anya k�l�n rendelte.
N�zd a cs�rg�t! Nem semmi!
304
00:16:20,938 --> 00:16:23,941
Vidd ezeket el�lem!
Az el�ad�s v�g�ig koplalok.
305
00:16:25,401 --> 00:16:26,402
V�rj! Ne!
306
00:16:27,736 --> 00:16:28,862
Csak megszagolom.
307
00:16:32,324 --> 00:16:33,784
Vidd innen a pics�ba!
308
00:16:34,284 --> 00:16:37,663
H�, figyelj! N�zz ut�na az �t vend�gemnek!
309
00:16:38,205 --> 00:16:41,625
Emerald, Trixie, Marigold, Dot �s Mei Mei.
310
00:16:42,251 --> 00:16:43,752
Az �t kurva.
311
00:16:44,962 --> 00:16:47,506
Eln�z�st! �gy memoriz�ltam �ket.
312
00:16:48,382 --> 00:16:50,801
- Charles, arr�bb menn�l?
- Persze.
313
00:16:52,011 --> 00:16:54,930
Ez �j inf�. Bent koplalt az el�ad�s el�tt.
314
00:16:55,597 --> 00:16:56,682
Folytassuk!
315
00:16:57,349 --> 00:16:59,101
Bevallom, d�h�s voltam Benre.
316
00:16:59,184 --> 00:17:00,978
Ki �rkezik k�sve a premierj�re?
317
00:17:01,061 --> 00:17:02,938
Mindig volt valami z�r vele.
318
00:17:03,022 --> 00:17:04,189
�pp ez�rt�
319
00:17:06,442 --> 00:17:09,153
Loretta arra b�tor�tott,
hogy hagyjam ott Bent.
320
00:17:11,071 --> 00:17:16,201
Szerintem sokkal jobbat �rdemelsz.
321
00:17:16,702 --> 00:17:18,746
Tudod? N�zd a kezed!
322
00:17:20,497 --> 00:17:22,332
Ki�t�ses vagy a stresszt�l.
323
00:17:22,416 --> 00:17:24,293
Ben-p�tty�knek h�vom �ket.
324
00:17:25,794 --> 00:17:28,505
Mi van azzal a kortizonos ken�ccsel,
amit adtam?
325
00:17:28,589 --> 00:17:29,965
- Haszn�ltad?
- Igen.
326
00:17:30,466 --> 00:17:33,594
Hogy nem j�tt�nk r�, hogy � az anyja?
327
00:17:34,344 --> 00:17:36,096
F�lek, hogy el�r�nt egy cumit.
328
00:17:37,056 --> 00:17:38,474
H�t nem csinos ez a Loretta?
329
00:17:40,017 --> 00:17:43,520
�ssze�rtad a list�t, hogy miket mondasz,
amikor majd felmondasz?
330
00:17:44,021 --> 00:17:46,648
Nekem mindig seg�t. T�nyleg.
331
00:17:46,732 --> 00:17:48,025
Megmutatom.
332
00:17:48,609 --> 00:17:49,693
Ajjaj! Ott j�n.
333
00:17:51,195 --> 00:17:52,654
- Leveleztek, pancserek?
- H�!
334
00:17:53,655 --> 00:17:54,656
Ok�.
335
00:17:54,740 --> 00:17:56,200
Megyek el�k�sz�lni.
336
00:17:57,451 --> 00:17:59,078
Tal�lkozunk a harcjelenetn�l.
337
00:18:00,996 --> 00:18:01,997
Add ide!
338
00:18:06,376 --> 00:18:07,377
Ez meg mi?
339
00:18:09,963 --> 00:18:11,298
Felmondasz?
340
00:18:11,381 --> 00:18:13,300
Meg akartam v�rni az el�ad�s v�g�t.
341
00:18:19,598 --> 00:18:21,600
� vett r�, mi?
342
00:18:21,683 --> 00:18:25,312
Az a kurva Loretta!
Az els� napt�l kezdve pr�b�l k�z�nk �llni.
343
00:18:25,395 --> 00:18:26,772
Te vagy az oka, nem Loretta.
344
00:18:27,356 --> 00:18:31,276
Eg�sz �letemben
a nagy Ben Glenroyr�l gondoskodtam!
345
00:18:31,360 --> 00:18:34,071
Aki persze nem egy kellemes t�rsas�g.
346
00:18:34,154 --> 00:18:35,531
N�zd meg a negyedik pontot!
347
00:18:37,658 --> 00:18:40,786
J�l van. Rendben. Magasr�l szarok r�.
348
00:18:43,372 --> 00:18:47,251
Egy�bk�nt is b�na menedzser vagy.
�s testv�rnek m�g b�n�bb vagy.
349
00:18:47,334 --> 00:18:50,462
Tudom, azt hiszed, te alkottad,
de �n vagyok Kobrates�!
350
00:18:52,965 --> 00:18:54,508
Nem! Tudod, mit?
351
00:18:54,591 --> 00:18:57,553
Azok ut�n, ahogy el�rult�l,
Kapdbetes� vagyok.
352
00:18:58,387 --> 00:19:00,347
M�r nincs testv�rem.
353
00:19:07,229 --> 00:19:09,982
Loretta arra b�tor�totta Dickie-t,
hogy hagyja ott Bent?
354
00:19:10,065 --> 00:19:12,109
Cs�nya �gy. Ki a k�vetkez�?
355
00:19:12,192 --> 00:19:15,571
Miut�n Ben megj�tt,
K.T. irod�j�ba mentem a ritu�lis sepr��rt.
356
00:19:16,363 --> 00:19:17,447
Z�rva volt az ajtaja.
357
00:19:18,031 --> 00:19:19,241
Amit fur�nak tartottam.
358
00:19:20,951 --> 00:19:21,952
Ez fura.
359
00:19:25,038 --> 00:19:26,123
Iratmegsemmis�t�
360
00:19:28,584 --> 00:19:30,669
R�k�rdezek, hogy �ll az iratmegsemmis�t�.
361
00:19:32,921 --> 00:19:36,758
�s a zseni�lis
Howard Francis Morris volt az,
362
00:19:36,842 --> 00:19:38,927
aki megoldotta az �gyet�
363
00:19:39,011 --> 00:19:40,012
Basztikuli!
364
00:19:42,055 --> 00:19:43,807
Howardnak t�bb id� kell.
365
00:19:44,391 --> 00:19:47,936
Ha nem t�vedek,
Ben �s Loretta harcjelenete j�n.
366
00:19:48,020 --> 00:19:49,813
Mes�lt r�la a randinkon.
367
00:19:50,772 --> 00:19:54,443
Ben azzal v�dolt,
hogy el akarom lopni t�le Dickie-t.
368
00:19:54,526 --> 00:19:59,072
Csak p�r perccel azut�n, hogy megtudta,
hogy a testv�re fel akar mondani.
369
00:20:03,785 --> 00:20:05,370
- K�st�l.
- Mindegy.
370
00:20:05,454 --> 00:20:06,622
Ess�nk t�l rajta!
371
00:20:07,956 --> 00:20:09,291
El�g volt, nyomoz�!
372
00:20:10,000 --> 00:20:11,835
Nem hagyom, hogy elvigye a bab�t.
373
00:20:11,919 --> 00:20:13,587
Maga csak egy dada.
374
00:20:14,087 --> 00:20:16,215
Nem tarthatja meg. Maga nem az anyja.
375
00:20:16,298 --> 00:20:18,634
Most az anyj�nak kell lennem.
376
00:20:19,218 --> 00:20:22,679
Az a dolgom, hogy �gy v�djem,
mintha a saj�t v�rem lenne.
377
00:20:22,763 --> 00:20:24,765
Azta! Ez a sz�veg nagyon tal�l�.
378
00:20:24,848 --> 00:20:25,849
Mi a fen�t�
379
00:20:27,517 --> 00:20:29,519
Ne avatkozz az �let�nkbe!
380
00:20:29,603 --> 00:20:30,771
- Mi?
- Komolyan mondom.
381
00:20:30,854 --> 00:20:32,940
Sz�llj le a b�ty�mr�l, baszki!
382
00:20:34,107 --> 00:20:37,152
Mindig h�s�ges volt hozz�d.
Te meg �gy kezeled, mint egy darab szart.
383
00:20:37,236 --> 00:20:39,071
Befurakodt�l a darabba.
384
00:20:39,154 --> 00:20:41,782
Eressz el, te szem�t diszn�!
385
00:20:41,865 --> 00:20:44,660
N�zz�tek! Ott j�v�k. H�, de s�padt vagyok!
386
00:20:44,743 --> 00:20:45,953
Mi a fene folyik ott?
387
00:20:46,036 --> 00:20:47,663
T�nyleg ilyen a hangom?
388
00:20:47,746 --> 00:20:49,373
R�m t�madt!
389
00:20:49,456 --> 00:20:51,792
Dehogyis! Csak pr�b�ltunk.
390
00:20:51,875 --> 00:20:53,418
Ne sz�lj bele, faszfej!
391
00:20:53,502 --> 00:20:54,670
H�!
392
00:20:58,048 --> 00:21:01,426
Az arcom!
393
00:21:06,807 --> 00:21:08,850
M�g mindig hihetetlen, hogy meg�t�tted.
394
00:21:08,934 --> 00:21:11,228
Azt is �rd fel, hogy �j� okkal�!
395
00:21:11,311 --> 00:21:13,730
Vagy hogy �Charles meg�t�tte,
�s meg is �rdemelte.�
396
00:21:13,814 --> 00:21:16,483
Na mindegy.
Itt j�n Joy, hogy elt�ntesse a foltot.
397
00:21:16,566 --> 00:21:18,026
Egy�bk�nt nem volt olyan cs�nya.
398
00:21:18,110 --> 00:21:19,569
Csigav�r, Cassius!
399
00:21:19,653 --> 00:21:22,990
Joy otthagyja a r�zs�t Ben �lt�z�j�ben,
400
00:21:23,073 --> 00:21:26,410
�s ki a k�vetkez�, aki l�tja?
401
00:21:29,913 --> 00:21:31,498
T�nyleg l�ttam Bent. Igen.
402
00:21:32,124 --> 00:21:35,460
Pont azut�n,
hogy kicsit lelkes�tettem Cliffet.
403
00:21:38,130 --> 00:21:39,589
Gyomoridegem van.
404
00:21:40,465 --> 00:21:41,800
Mindj�rt kezd�nk.
405
00:21:41,883 --> 00:21:44,761
Mindent feltettem erre a darabra.
Nagyot kell sz�lnia.
406
00:21:44,845 --> 00:21:48,807
�s �gy is lesz. Nem hagyom,
hogy kudarcot vallj. Adok egy puszit.
407
00:21:49,850 --> 00:21:50,851
H�!
408
00:21:51,351 --> 00:21:53,729
Hol vannak a vend�geim?
Nem l�tom �ket a hely�k�n.
409
00:21:53,812 --> 00:21:55,564
Szerintem nagy dug� van.
410
00:21:55,647 --> 00:21:57,816
Van valami az ENSZ sz�kh�zn�l.
Nem tudom, mi.
411
00:21:57,899 --> 00:22:01,862
Bojkott�lom a vil�gpolitik�t,
am�g mindenki b�k�t nem k�t.
412
00:22:02,821 --> 00:22:03,822
Bassza meg!
413
00:22:03,905 --> 00:22:08,285
�szinte leszek hozz�d, Ben.
Itt a premier, �s szarul n�zel ki.
414
00:22:08,869 --> 00:22:09,911
L�tszik a folt?
415
00:22:09,995 --> 00:22:10,996
Mi?
416
00:22:11,079 --> 00:22:14,666
Az a rohadt Charles meg Loretta.
V�geztem mindkett�vel.
417
00:22:14,750 --> 00:22:17,294
Nem tudom, mi van veled, dr�ga,
418
00:22:17,377 --> 00:22:19,504
de ezek nem j� energi�k.
419
00:22:19,588 --> 00:22:22,591
Menj az �lt�z�dbe! K�nyeztesd magad!
420
00:22:22,674 --> 00:22:26,511
Mindegy hogyan, csak kapd �ssze magad,
hogy sz�npadra tudj �llni!
421
00:22:27,763 --> 00:22:28,764
J�l van.
422
00:22:29,931 --> 00:22:30,974
H�t itt vagy!
423
00:22:31,850 --> 00:22:33,477
Ja, hol a fen�ben lenn�k?
424
00:22:33,560 --> 00:22:36,980
Igaz. Nem kezdj�k el
a kulissz�k m�g�tti felv�teleket?
425
00:22:37,064 --> 00:22:39,524
Haver, nem az egyik �llatod vagyok.
426
00:22:40,108 --> 00:22:42,694
Mi? Azt csin�lom, ami�rt fizetsz.
427
00:22:42,778 --> 00:22:44,071
Tudod, mit?
428
00:22:44,154 --> 00:22:45,405
- M�r nem.
- V�rj!
429
00:22:45,489 --> 00:22:48,033
Add ide! H�zz el a hal�l fasz�ra!
430
00:22:48,116 --> 00:22:49,326
Tudod, mit?
431
00:22:49,409 --> 00:22:50,952
Sz�vesen, baszki!
432
00:22:58,377 --> 00:23:00,504
Kivel besz�l Ben?
433
00:23:00,587 --> 00:23:06,927
Ben beviszi Tobert kamer�j�t az �lt�z�be,
ami felveszi, hogy besz�l valakihez.
434
00:23:07,010 --> 00:23:08,011
N�zz�k!
435
00:23:10,055 --> 00:23:12,140
Kurv�ra akarlak.
436
00:23:14,559 --> 00:23:16,186
De t�nkreteszed a karrieremet�
437
00:23:17,896 --> 00:23:19,022
�s nagyon j� lesz.
438
00:23:19,523 --> 00:23:21,108
Ki a fen�hez besz�l?
439
00:23:21,191 --> 00:23:23,026
Mindenki besz�molt.
440
00:23:23,610 --> 00:23:26,738
Ezt nevezik �gy, bar�taim, hogy zs�kutca.
441
00:23:30,909 --> 00:23:33,995
Azt mondtam Bennek: �Tudom, mit tett�l.�
442
00:23:35,414 --> 00:23:37,332
De nem l�ttam �t mindent.
443
00:23:38,917 --> 00:23:42,838
A b�tyja el akarta hagyni. �n meg�t�ttem.
444
00:23:43,672 --> 00:23:45,298
Koplalt.
445
00:23:46,299 --> 00:23:49,594
Az id�s varr�n�nik
az ENSZ-es dug�ban �ltek.
446
00:23:49,678 --> 00:23:51,221
�s nem is l�tt�k az el�ad�st.
447
00:23:51,930 --> 00:23:56,143
�s mindez a Broadway-deb�t�l�sa el�tti
f�l �r�ban t�rt�nik,
448
00:23:56,226 --> 00:24:00,021
miut�n eg�sz �jjel fent volt,
hogy mindenkinek zsebkend�ket varrjon?
449
00:24:01,356 --> 00:24:02,774
Atyaisten!
450
00:24:04,401 --> 00:24:08,447
Bennek kellett a zsebkend�,
hogy teles�rhassa.
451
00:24:10,282 --> 00:24:11,408
J�zusom!
452
00:24:12,075 --> 00:24:15,245
�tszakadt a g�t.
453
00:24:20,876 --> 00:24:22,919
J�tt egy pici. Van rajta valami.
454
00:24:23,003 --> 00:24:24,254
- Ja, nem sok.
- Ja.
455
00:24:24,337 --> 00:24:25,589
H�la istennek befejezted.
456
00:24:28,425 --> 00:24:33,430
Bent biztos azalatt az id� alatt
m�rgezte meg az, akivel besz�lt.
457
00:24:33,513 --> 00:24:35,932
- Ha r� tudn�nk j�nni�
- Add fel!
458
00:24:36,016 --> 00:24:37,893
Amit nem tudunk, azt nem tudjuk.
459
00:24:38,602 --> 00:24:39,686
Sajn�lom, Oliver!
460
00:24:39,769 --> 00:24:42,647
Nem oldjuk meg id�ben,
hogy kiszabad�thassuk Lorett�t.
461
00:24:44,316 --> 00:24:45,609
Azt hiszem, nem is baj.
462
00:24:47,027 --> 00:24:49,988
Sz�nalmasan �s egyed�l halok meg.
463
00:24:50,655 --> 00:24:53,533
�rdekel, hogy h�vtam el�
az el�bb a k�nnyeket?
464
00:24:54,576 --> 00:24:56,161
Joyra gondoltam.
465
00:24:56,244 --> 00:24:58,705
Fel�rt egy gyomrossal
l�tni a menyasszonyi ruh�j�t.
466
00:24:59,289 --> 00:25:01,208
Hallom, most Bakul�val van.
467
00:25:01,291 --> 00:25:02,918
Scott-tal vagy Jeff-fel?
468
00:25:03,001 --> 00:25:04,002
Scott-tal.
469
00:25:04,544 --> 00:25:05,629
Ki az a Jeff Bakula?
470
00:25:06,213 --> 00:25:10,425
Mindkett�t�ket legy�ztem
a l�zers�gi versenyben.
471
00:25:10,509 --> 00:25:13,345
M�g mindig nem tudom,
mit kezdjek az �letemmel,
472
00:25:13,428 --> 00:25:16,806
nem oldottam meg ezt az �gyet,
�s nincs hol laknom.
473
00:25:17,349 --> 00:25:18,558
Nem tudom, merre tov�bb.
474
00:25:18,642 --> 00:25:20,977
Nem kell mindent kital�lnod.
Van m�g r� id�d.
475
00:25:21,061 --> 00:25:23,522
Mondd ezt a t�z�ves Mabelnek!
476
00:25:25,524 --> 00:25:27,567
Ez a j�spap�r gyerekkoromb�l van.
477
00:25:28,527 --> 00:25:31,446
Tudj�tok, az a j�t�k,
ami megj�solja a j�v�det.
478
00:25:32,531 --> 00:25:36,618
Az eny�m azt j�solta,
hogy Josh Hartnett lesz a f�rjem,
479
00:25:37,369 --> 00:25:38,703
lesz k�t gyerekem
480
00:25:39,287 --> 00:25:41,039
�s egy Honda Odyssey-m.
481
00:25:41,623 --> 00:25:44,209
Biztos voltam benne, hogy igazat mond.
482
00:25:46,044 --> 00:25:49,798
Meg�g�rtettem any�val,
hogy elk�ldi nekem a 30. sz�linapomon.
483
00:25:50,298 --> 00:25:52,676
Ma �rkezett. T�k�letes az id�z�t�s.
484
00:25:53,385 --> 00:25:54,636
Mi?
485
00:25:54,719 --> 00:25:56,888
Ezek szerint ma van a 30. sz�let�snapod?
486
00:25:58,807 --> 00:26:01,560
�s azzal t�lt�d,
hogy nyomokat keresg�lsz vel�nk?
487
00:26:01,643 --> 00:26:04,604
�szint�n mondom,
hogy erre v�gyom a legink�bb.
488
00:26:07,232 --> 00:26:08,858
Mit mondana a t�z�ves Mabel,
489
00:26:08,942 --> 00:26:10,860
ha l�tn�, hogy alakult az �leted?
490
00:26:10,944 --> 00:26:12,654
Kiborulna.
491
00:26:12,737 --> 00:26:15,365
De mi a szart tudott �?
A Wet Sealb�l �lt�zk�d�tt.
492
00:26:16,491 --> 00:26:19,786
Siker�lt! �sszeraktam a pap�rt.
493
00:26:20,370 --> 00:26:23,039
De t�l sok�ig ragasztgattam.
M�r hom�lyosan l�tok.
494
00:26:23,123 --> 00:26:24,124
Nem tudom elolvasni.
495
00:26:24,207 --> 00:26:26,126
- Nem! Erre!
- Ja, ott vagy. Ok�.
496
00:26:29,963 --> 00:26:31,423
Atyagatya!
497
00:26:31,506 --> 00:26:32,716
Tudom, mi ez!
498
00:26:32,799 --> 00:26:34,884
- M�ris?
- K�t sz�b�l r�j�ttem.
499
00:26:34,968 --> 00:26:37,804
Ezt a k�t sz�t sosem felejtem el.
�Nem m�k�dik.�
500
00:26:37,887 --> 00:26:40,974
Ez Maxine kritik�ja az eredeti darabomr�l.
501
00:26:41,474 --> 00:26:42,767
De nem adt�k ki.
502
00:26:42,851 --> 00:26:44,686
- Hogy szerezt�k meg?
- K�t sz�b�l.
503
00:26:44,769 --> 00:26:47,230
Nekem l�zeres szemm�t�t kell,
neki meg el�g k�t sz�.
504
00:26:48,148 --> 00:26:50,358
- Mi az?
- �sszet�pett pap�r?
505
00:26:50,442 --> 00:26:51,985
�ssze kell ragasztanom.
506
00:26:52,861 --> 00:26:54,571
N�zz�tek, mit tettetek velem!
507
00:26:55,905 --> 00:26:59,326
A kritika szerint
Ben volt a darab gyenge pontja.
508
00:26:59,409 --> 00:27:02,912
Azt �rta: �Olyan merev,
mint a vil�g�t�torony korl�tja.�
509
00:27:03,538 --> 00:27:05,457
Mi van, ha valaki elolvasta ezt akkor?
510
00:27:05,540 --> 00:27:08,251
Tal�n meg akart szabadulni Bent�l,
hogy megmentse a darabot.
511
00:27:08,335 --> 00:27:10,462
Sok karrier m�lt a darab siker�n.
512
00:27:10,545 --> 00:27:13,506
Persze az eny�m nem.
�n ismert t�v�s veter�nk�nt �rkeztem.
513
00:27:14,007 --> 00:27:15,842
Igen, �s k�sz�n�m a szolg�latodat.
514
00:27:15,925 --> 00:27:16,926
Sr�cok!
515
00:27:17,510 --> 00:27:18,970
Ez lehet az ind�t�kunk.
516
00:27:19,054 --> 00:27:20,472
Na most m�r alakulunk.
517
00:27:21,056 --> 00:27:22,432
Fel kell t�lt�dn�m.
518
00:27:22,515 --> 00:27:24,893
Charles, ugye van valami m�rtogat�sod?
519
00:27:24,976 --> 00:27:27,812
Azt hiszem, van egy kis
norv�g f�st�lt hering a h�t�ben.
520
00:27:28,897 --> 00:27:31,524
Figyelj, volt sz� r�lam a kritik�ban?
521
00:27:33,652 --> 00:27:35,028
Nem. Semmi.
522
00:27:35,111 --> 00:27:36,988
T�nyleg? Pedig el�g nagy szerepem volt.
523
00:27:37,072 --> 00:27:38,114
Charles, ne!
524
00:27:38,615 --> 00:27:41,701
Boldog sz�linapot
525
00:27:41,785 --> 00:27:44,579
Boldog sz�linapot
526
00:27:44,663 --> 00:27:48,083
Boldog sz�linapot, kedves Mabel
527
00:27:48,166 --> 00:27:50,293
Boldog sz�linapot
528
00:27:50,377 --> 00:27:51,878
- Hamis vagy. Borzalmas.
- Tudom.
529
00:27:51,961 --> 00:27:55,340
- K�sz�n�m!
- Gyer�nk! K�v�nj valamit!
530
00:27:56,841 --> 00:27:59,094
- Gyertek! �lj�nk le!
- J�.
531
00:27:59,678 --> 00:28:00,679
Ez az.
532
00:28:01,763 --> 00:28:03,431
- Boldog sz�linapot!
- K�sz�n�m!
533
00:28:04,766 --> 00:28:06,351
Pr�b�ltak sz�tv�lasztani minket.
534
00:28:06,434 --> 00:28:09,646
Hogy tartsam be a sz�vbar�t di�t�mat,
535
00:28:10,146 --> 00:28:11,856
de visszatal�lt�l hozz�m.
536
00:28:13,024 --> 00:28:14,192
Oliver, folytasd!
537
00:28:14,693 --> 00:28:17,612
- Igen. Mi�rt?
- Tudom, hogy te is �rzed.
538
00:28:18,822 --> 00:28:21,366
Akarsz engem.
Arra v�gysz, hogy behabzsoljalak,
539
00:28:21,449 --> 00:28:23,159
te huncut kis szeret�.
540
00:28:24,536 --> 00:28:26,538
Tudom, kihez besz�lt Ben.
541
00:28:27,372 --> 00:28:28,373
V�rj!
542
00:28:28,456 --> 00:28:30,291
Add ide! H�zz el a hal�l fasz�ra!
543
00:28:31,042 --> 00:28:33,712
Tudod, mit? Sz�vesen, baszki!
544
00:28:53,440 --> 00:28:54,941
Nem szabadna itt lenned.
545
00:28:55,817 --> 00:28:57,193
Tudjuk, hogy rossz vagy.
546
00:29:07,454 --> 00:29:08,455
Akarlak!
547
00:29:10,248 --> 00:29:11,833
Kurv�ra akarlak.
548
00:29:14,085 --> 00:29:15,879
De t�nkreteszed a karrieremet�
549
00:29:18,882 --> 00:29:20,049
�s nagyon j� lesz.
550
00:29:39,486 --> 00:29:40,612
Istenem!
551
00:29:53,917 --> 00:29:55,710
Mi a szart csin�lt�l?
552
00:29:58,630 --> 00:29:59,839
Megetted az eg�szet.
553
00:30:02,300 --> 00:30:03,760
Undor�t� vagy.
554
00:30:07,096 --> 00:30:08,097
Lorett�nak igaza volt.
555
00:30:09,098 --> 00:30:10,308
Diszn� vagy.
556
00:30:11,851 --> 00:30:13,770
Egy szem�t diszn� vagy!
557
00:30:15,438 --> 00:30:16,898
Szem�t diszn� vagy.
558
00:30:17,398 --> 00:30:21,903
Egy szem�t diszn� vagy.
559
00:30:23,655 --> 00:30:24,656
Diszn�!
560
00:30:26,241 --> 00:30:27,242
Diszn�!
561
00:30:27,992 --> 00:30:28,993
Szem�t diszn� vagy!
562
00:30:35,083 --> 00:30:36,251
Szem�t diszn�!
563
00:30:54,602 --> 00:30:56,104
Itt Trixie.
564
00:30:56,187 --> 00:30:57,897
K�rlek, hagyj �zenetet!
565
00:30:59,232 --> 00:31:00,483
Szia!
566
00:31:00,567 --> 00:31:02,026
�n vagyok az, Benny.
567
00:31:04,612 --> 00:31:06,531
Akkor j�tt�k az el�ad�sra?
568
00:31:06,614 --> 00:31:08,867
J� lenne, ha itt lenn�tek.
569
00:31:10,618 --> 00:31:13,788
Sosem �reztem magam ilyen egyed�l.
570
00:31:14,622 --> 00:31:17,959
Ben! A premier el�tt mindenki l�mpal�zas.
571
00:31:18,042 --> 00:31:19,419
Seg�thetek lek�zdeni.
572
00:31:19,502 --> 00:31:21,170
Mennem kell. K�rlek, siessetek!
573
00:31:21,254 --> 00:31:24,966
Senkiben sem b�zom magam k�r�l.
Mindenki r�m p�ly�zik.
574
00:31:42,734 --> 00:31:43,735
J�l vagyok.
575
00:31:44,652 --> 00:31:45,653
J�l vagyok.
576
00:31:47,280 --> 00:31:50,408
Nem az volt a k�rd�s,
hogy kihez besz�lt Ben,
577
00:31:50,491 --> 00:31:51,618
hanem hogy mihez.
578
00:31:52,201 --> 00:31:54,954
Ha az utols� f�l �ra
nem lett volna olyan durva,
579
00:31:55,038 --> 00:31:56,998
tal�n nem kellett volna megennie.
580
00:31:57,081 --> 00:31:58,541
Tal�n m�g �lne.
581
00:31:59,125 --> 00:32:00,126
A keksz!
582
00:32:02,462 --> 00:32:03,755
Donn�t�l kapta.
583
00:32:04,422 --> 00:32:07,008
Mabel, mit is �rt a kritika Ben j�t�k�r�l?
584
00:32:07,091 --> 00:32:10,261
Hogy olyan merev,
mint a vil�g�t�torony korl�tja.
585
00:32:10,345 --> 00:32:12,764
Donna ugyanezt mondta az �l�pr�b�n.
586
00:32:13,264 --> 00:32:14,599
Olvasta a kritik�t.
587
00:32:15,183 --> 00:32:18,269
Mindig k�rkedett vele,
hogy �sszek�ttet�sei vannak az �js�gn�l.
588
00:32:18,353 --> 00:32:21,356
Biztos r�dum�lta �ket, hogy odaadj�k neki.
589
00:32:21,439 --> 00:32:23,483
Szabot�ln� a saj�t darabj�t?
590
00:32:23,566 --> 00:32:25,234
Nem az �v� volt.
591
00:32:27,028 --> 00:32:28,404
Hanem a fi��.
592
00:32:28,488 --> 00:32:30,114
Az els� produceri munk�ja.
593
00:32:30,698 --> 00:32:34,494
�s ha leh�zz�k, tal�n az utols� is.
594
00:32:40,291 --> 00:32:43,962
Tegy�k fel,
hogy Donna megszerzi a kritik�t,
595
00:32:45,171 --> 00:32:48,841
ami szerint Ben az el�ad�s gyenge pontja.
596
00:32:55,598 --> 00:32:56,599
Ez fura.
597
00:33:07,235 --> 00:33:09,404
Megl�tja a patk�nym�rget.
598
00:33:12,365 --> 00:33:13,408
Azt�n a kekszet.
599
00:33:15,034 --> 00:33:17,537
�s kital�lja, hogy megm�rgezi Bent.
600
00:33:42,228 --> 00:33:44,897
Otthagyja neki a kekszet,
tudv�n, hogy az a gyenge pontja,
601
00:33:44,981 --> 00:33:46,983
�s hogy labilis �llapotban van.
602
00:33:47,066 --> 00:33:48,609
A t�k�letes k�s�rt�s.
603
00:33:49,402 --> 00:33:52,613
M�r csak gondoskodnia kell r�la,
hogy biztosan megegye.
604
00:33:52,697 --> 00:33:56,284
Menj az �lt�z�dbe! K�nyeztesd magad!
605
00:33:56,367 --> 00:34:00,163
Mindegy hogyan, csak kapd �ssze magad,
hogy sz�npadra tudj �llni!
606
00:34:00,246 --> 00:34:01,247
J�l van.
607
00:34:04,584 --> 00:34:05,626
H�t itt vagy!
608
00:34:06,502 --> 00:34:08,296
Ja, hol a fen�ben lenn�k?
609
00:34:08,379 --> 00:34:11,257
Igaz. Nem kezdj�k el
a kulissz�k m�g�tti felv�teleket?
610
00:34:11,340 --> 00:34:14,010
Haver, nem az egyik �llatod vagyok.
611
00:34:14,510 --> 00:34:17,221
Teh�t megvan az ind�t�k: a kritika.
612
00:34:17,305 --> 00:34:19,432
Megvan a gyilkos fegyver: egy keksz.
613
00:34:19,515 --> 00:34:21,476
�s amikor a keksz nem v�lik be,
614
00:34:21,976 --> 00:34:23,853
lel�ki Bent a liftakn�ba.
615
00:34:23,936 --> 00:34:24,839
L�k�s
616
00:34:24,854 --> 00:34:26,939
Ki-be j�rk�lt a bulib�l eg�sz �jjel.
617
00:34:27,023 --> 00:34:29,275
K�nnyed�n tehetett egy gyilkos kit�r�t.
618
00:34:29,859 --> 00:34:31,277
Akkor
619
00:34:31,360 --> 00:34:33,654
megvan a gyilkosunk: Donna.
620
00:34:33,738 --> 00:34:35,364
�gy kihozhatjuk Lorett�t.
621
00:34:35,448 --> 00:34:36,699
H�t, azt nem tudom.
622
00:34:37,200 --> 00:34:40,745
H�sz perc m�lva kezd�dik a meghallgat�s,
�s a b�r�s�g a belv�rosban van.
623
00:34:40,828 --> 00:34:42,455
�s kifogytam a l�tr�kb�l.
624
00:34:42,538 --> 00:34:44,415
�n meg nem tudok egy nap k�tszer s�rni.
625
00:34:44,916 --> 00:34:47,502
Kiv�ve, ha az ap�mra
vagy az any�mra gondolok,
626
00:34:47,585 --> 00:34:49,212
vagy b�rmire a gyerekkoromb�l.
627
00:34:51,214 --> 00:34:54,300
- Mi az, Mabel?
- Senki sem �ll�t meg egy menyasszonyt.
628
00:34:59,555 --> 00:35:01,974
Tov�bbra sem �rtem,
mi�rt vagytok szmokingban.
629
00:35:02,058 --> 00:35:04,018
Ki nem hagyn�m, hogy felvehessem.
630
00:35:04,102 --> 00:35:06,479
Legut�bb az 1987-es
Emmy-d�j-�tad�n volt rajtam.
631
00:35:06,562 --> 00:35:09,482
H�, ez azt jelenti�
Bebe Neuwirth telefonsz�ma.
632
00:35:10,316 --> 00:35:11,567
- K�rem, ne!
- Jaj, ne!
633
00:35:11,651 --> 00:35:13,236
A menyasszonynak taxi kell. K�rem!
634
00:35:13,319 --> 00:35:16,489
- Menyasszony. Taxi kell neki. K�sz�n�m!
- K�sz�nj�k!
635
00:35:16,572 --> 00:35:18,991
- Sz�llj ki! Sz�lljon be!
- K�sz�n�m, asszonyom!
636
00:35:19,075 --> 00:35:20,201
Nagyszer�.
637
00:35:20,284 --> 00:35:21,911
Tudni akarj�tok, hogy mit k�v�ntam?
638
00:35:21,994 --> 00:35:25,414
A m�rtogat�sba dugott
sz�linapi gyertya f�l�tt?
639
00:35:26,249 --> 00:35:27,917
- Pontosan ezt.
- K�sz�n�m!
640
00:35:28,918 --> 00:35:31,963
Gyilkoss�g ut�n nyomozok
a k�t legjobb bar�tommal.
641
00:35:33,131 --> 00:35:34,340
Nem rossz �let.
642
00:35:34,966 --> 00:35:37,343
H�! V�rjanak! �lljanak meg!
Van id�pontjuk?
643
00:35:37,426 --> 00:35:39,303
Az esk�v�m lesz, asszonyom.
644
00:35:39,387 --> 00:35:41,889
- Maguk kik? A k�t apa?
- �gy van.
645
00:35:41,973 --> 00:35:44,308
- A menyasszony apjai.
- Ez j�pofa.
646
00:35:44,392 --> 00:35:45,852
Bent van a v�leg�ny?
647
00:35:47,228 --> 00:35:49,272
Mi�rt kell mindig lennie v�leg�nynek?
648
00:35:49,814 --> 00:35:51,607
- Sok boldogs�got!
- K�sz�n�m!
649
00:35:56,237 --> 00:35:57,488
Ott van.
650
00:35:57,572 --> 00:35:58,781
Loretta, v�rj!
651
00:36:00,616 --> 00:36:02,952
Oliver, mit keresel itt?
652
00:36:03,035 --> 00:36:05,288
Meg akarlak �ll�tani.
Ne valld magad b�n�snek!
653
00:36:05,371 --> 00:36:08,541
Azta! J�l �ll a narancss�rga.
654
00:36:09,584 --> 00:36:10,585
T�nyleg?
655
00:36:12,295 --> 00:36:13,588
K�szi!
656
00:36:13,671 --> 00:36:16,799
- Te is j�l n�zel ki.
- Igen?
657
00:36:17,466 --> 00:36:18,801
Csak egy r�gi g�nc�
658
00:36:19,802 --> 00:36:21,012
Tudjuk, ki �lte meg Bent.
659
00:36:21,721 --> 00:36:24,807
Dickie-t akartad v�deni,
de bizony�tani tudjuk, hogy nem � volt.
660
00:36:24,891 --> 00:36:25,892
B�znod kell bennem.
661
00:36:26,726 --> 00:36:29,145
Igen. B�zom benned.
662
00:36:30,021 --> 00:36:31,022
Csak�
663
00:36:31,564 --> 00:36:34,442
M�r t�l m�lyen benne vagyok.
664
00:36:37,904 --> 00:36:39,363
Szerinted ki tette?
665
00:36:40,239 --> 00:36:41,574
Oliver!
666
00:36:46,662 --> 00:36:48,206
Basztikuli!
667
00:37:34,877 --> 00:37:36,879
A feliratot ford�totta: Sz�cs Imre
51817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.