All language subtitles for Only.Murders.in.the.Building.S03E09.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,501 --> 00:00:02,794 El�z�leg� 2 00:00:02,877 --> 00:00:05,005 Ben! A premier el�tt mindenki l�mpal�zas. 3 00:00:06,339 --> 00:00:07,340 J�l vagyok. 4 00:00:07,424 --> 00:00:11,970 Leh�ztam volna a darabot. Ez nem m�k�dik. 5 00:00:12,053 --> 00:00:14,055 Rend�rs�g, seggfejek! 6 00:00:14,139 --> 00:00:16,057 Nem a zaklat� tette. 7 00:00:16,141 --> 00:00:18,852 A gyilkos itt van a teremben. 8 00:00:18,935 --> 00:00:21,312 Be kell jutnunk a kihallgat�sokra. 9 00:00:22,355 --> 00:00:24,232 A fura hang a premier est�j�r�l. 10 00:00:24,315 --> 00:00:26,276 Valaki �pp ledar�lt valamit. 11 00:00:26,359 --> 00:00:28,319 �ssze kell raknunk. H�tha van valami nyom. 12 00:00:28,403 --> 00:00:29,404 PATK�NYM�REG 13 00:00:29,487 --> 00:00:31,322 Felvett�k a kihallgat�sokat. 14 00:00:31,406 --> 00:00:33,033 Mindent felvett�nk. 15 00:00:33,116 --> 00:00:35,702 Nem tartozol magyar�zattal. 16 00:00:35,785 --> 00:00:37,579 A k�nyv egy kicsit fura. 17 00:00:37,662 --> 00:00:40,623 Ezek nem Ben fot�i, hanem Dickie fot�i. 18 00:00:40,707 --> 00:00:43,126 Viszont amikor meghalt, arra a n�h�ny r�vid percre 19 00:00:43,209 --> 00:00:44,461 szabad voltam. 20 00:00:44,544 --> 00:00:46,004 Azt�n visszat�rt. 21 00:00:46,087 --> 00:00:47,756 Nem b�rtam tov�bb. 22 00:00:47,839 --> 00:00:50,133 Eg�sz �letedben gondoskodsz a gyermekedr�l. 23 00:00:50,216 --> 00:00:52,761 �s b�rmit megtenn�l, hogy ne essen baja. 24 00:00:54,387 --> 00:00:55,680 V�rjanak! �n tettem. 25 00:00:55,764 --> 00:00:56,973 �n �ltem meg Bent. 26 00:00:57,057 --> 00:00:59,184 Nem tehetik ezt! Hagyj�k b�k�n! 27 00:01:00,310 --> 00:01:01,311 �risten! 28 00:01:01,394 --> 00:01:03,855 - Oliver! Mi a baj? Kelj fel! - Oliver! 29 00:01:03,938 --> 00:01:05,023 H�vjatok ment�t! 30 00:01:14,157 --> 00:01:18,536 T�z�ves koromban tiszt�n l�ttam magam el�tt a j�v�met. 31 00:01:19,162 --> 00:01:20,997 Hozz�megyek Josh Hartnetthez� 32 00:01:21,081 --> 00:01:22,540 F�JDALOMM�R� SK�LA 33 00:01:22,624 --> 00:01:25,627 �k�t gyerek �s egy Honda Odyssey. 34 00:01:27,045 --> 00:01:28,588 Nem rossz �let. 35 00:01:30,090 --> 00:01:31,925 M�g egy j�n. Nyomjon! 36 00:01:32,008 --> 00:01:34,928 Mi? Mi t�rt�nik? Valami hiba t�rt�nt. 37 00:01:35,011 --> 00:01:38,556 Egy bar�tomhoz j�ttem. Sz�vrohamot kapott. 38 00:01:38,640 --> 00:01:40,934 Ne agg�djon! Az el�z� kett�n�l is nagyszer� volt. 39 00:01:41,017 --> 00:01:43,269 Csak nyomjon! H�rmas ikrei sz�letnek. 40 00:01:43,353 --> 00:01:45,313 Nem. H�rmas ikrek? 41 00:01:45,897 --> 00:01:49,484 �s itt a harmadik baba. 42 00:01:50,401 --> 00:01:52,695 De mondok valamit a gyermekkori v�gy�lmokr�l. 43 00:01:52,779 --> 00:01:55,240 - Mami! - Szinte sosem v�lnak val�ra. 44 00:01:55,323 --> 00:01:57,158 Gratul�lok! 45 00:01:57,742 --> 00:01:59,160 Egy podcast. 46 00:01:59,244 --> 00:02:00,703 Mami! 47 00:02:01,412 --> 00:02:03,123 Mabel! 48 00:02:03,206 --> 00:02:04,833 Mabel! 49 00:02:05,416 --> 00:02:06,459 Mabel! 50 00:02:07,502 --> 00:02:09,754 - Azt mondt�k, v�gre hazamehetek. - Mi? 51 00:02:09,838 --> 00:02:11,172 - Igen. - Nem! 52 00:02:11,256 --> 00:02:13,967 Komoly sz�vrohama volt �t nappal ezel�tt. 53 00:02:14,050 --> 00:02:17,929 Sztentet �ltettek be neki, hogy rendbe tegy�k a rozzant art�ri�j�t� 54 00:02:18,012 --> 00:02:19,347 Rozzantr�l sz� sem volt. 55 00:02:19,430 --> 00:02:21,432 Most meg csak �gy sz�lnek ereszti? 56 00:02:21,516 --> 00:02:23,059 Mabel, vissza kell mennem. 57 00:02:23,143 --> 00:02:24,644 K�t nap m�lva premier, 58 00:02:24,727 --> 00:02:26,729 �s a szt�romat ember�l�ssel v�dolj�k. 59 00:02:26,813 --> 00:02:29,107 Nem lehetne m�g csin�lni n�h�ny vizsg�latot? 60 00:02:29,190 --> 00:02:31,776 A szervezete nagyon j�l reag�lt a sztentre. 61 00:02:31,860 --> 00:02:34,529 De biztos nagyon megijedtek. 62 00:02:34,612 --> 00:02:36,072 �n nem ijedtem meg. 63 00:02:36,156 --> 00:02:37,532 T�nyleg? 64 00:02:37,615 --> 00:02:40,702 Csak eszm�letlennek tettettem magam, amikor hallottalak jajvesz�kelni. 65 00:02:40,785 --> 00:02:45,415 �Nem halhat meg! T�rj magadhoz, te dr�ga rohad�k!� 66 00:02:45,498 --> 00:02:48,376 M�sort csin�ltam az �pol�n�knek. Nagy rajong�im. 67 00:02:48,459 --> 00:02:50,545 Mit csin�ljak? Ne legyek Charles-Haden Savage? 68 00:02:50,628 --> 00:02:52,547 Valld be! Im�dsz engem. 69 00:02:52,630 --> 00:02:54,757 Nem tudom elhinni, hogy ez hi�nyzott. 70 00:02:55,925 --> 00:02:57,886 Gyer�nk, Putnam! Dolgunk van. 71 00:02:57,969 --> 00:02:59,220 - J�. - Menj�nk! 72 00:03:00,388 --> 00:03:01,431 El�sz�r is, 73 00:03:01,514 --> 00:03:05,268 ha Loretta vallom�sa csak hazugs�g volt, hogy v�dje a fi�t, 74 00:03:05,351 --> 00:03:09,564 nem kellene bebizony�tanunk, hogy a fia a gyilkos, hogy kihozzuk? 75 00:03:09,647 --> 00:03:11,149 P�r napja b�rt�nben van. 76 00:03:11,232 --> 00:03:14,444 Vajon m�r kopaszra borotv�lt�k, �s kigy�rta mag�t? 77 00:03:14,527 --> 00:03:17,947 Nem hagyhatom, hogy elvigye a balh�t. � az �letem szerelme. 78 00:03:18,031 --> 00:03:20,617 Szerelme? Azt hittem, csak kavartok. 79 00:03:21,743 --> 00:03:23,286 Kavartunk. 80 00:03:23,369 --> 00:03:25,330 Durv�n kavartunk. 81 00:03:25,413 --> 00:03:28,374 Kevert�nk, kavartunk, adtunk az �lvezeteknek! 82 00:03:28,458 --> 00:03:30,752 - K�sz�n�m! El�g! - Amit csak el tudsz k�pzelni. 83 00:03:30,835 --> 00:03:33,379 - �g�rem, hogy hazahozzuk neked. - J�. 84 00:03:33,463 --> 00:03:35,465 Ak�rh�ny arctetov�l�sa van is. 85 00:03:36,090 --> 00:03:37,508 Charles, megtudt�l b�rmit 86 00:03:37,592 --> 00:03:40,720 a rend�rs�gi kihallgat�sokb�l, amiket �gyesen felvett�nk? 87 00:03:40,803 --> 00:03:42,305 M�g nem n�zt�k meg �ket. 88 00:03:42,388 --> 00:03:44,515 V�gig az �gyad mellett �lt�nk. 89 00:03:44,599 --> 00:03:47,227 Mabel v�rni akart, hogy ne maradj ki bel�le. 90 00:03:47,310 --> 00:03:48,311 A kis szentiment�lis. 91 00:03:48,978 --> 00:03:53,024 Dehogyis! Nem azt mondtam: �N�zz�k meg egym�s kez�t fogva!� 92 00:03:53,107 --> 00:03:54,108 Csak hogy� 93 00:03:55,276 --> 00:03:56,319 Fogd be! 94 00:03:57,070 --> 00:03:59,405 Ok�. Koncentr�ljunk Dickie-re! 95 00:03:59,489 --> 00:04:02,158 Loretta teljesen biztos benne, hogy b�n�s. 96 00:04:02,242 --> 00:04:04,619 Ez�rt tett vallom�st, hogy megv�dje. 97 00:04:04,702 --> 00:04:08,414 Bent megm�rgezt�k, ut�na pedig lel�kt�k a liftakn�ba, 98 00:04:08,498 --> 00:04:13,294 de nem tudjuk, kinek a zsebkend�j�t fogta a hal�lakor. 99 00:04:13,378 --> 00:04:15,046 Lehetett Dickie-�. 100 00:04:15,630 --> 00:04:19,050 Tudjuk, hogy valaki r�zzsal fel�rta a t�k�rre, hogy �szem�t diszn�. 101 00:04:19,133 --> 00:04:23,096 �s van r�la egy felv�tel�nk, amin indulatosan besz�l egy ismeretlenhez. 102 00:04:23,179 --> 00:04:24,681 Val�sz�n�leg a szeret�j�hez. 103 00:04:24,764 --> 00:04:28,393 Szentelhetn�nk egy percet annak, hogy milyen var�zslatos ez? 104 00:04:29,102 --> 00:04:32,772 H�rman v�gre �jra egy�tt vagyunk, �s k�z�sen nyomozunk. 105 00:04:32,855 --> 00:04:36,234 Mabel, te h� maradt�l a podcasthoz. 106 00:04:36,317 --> 00:04:38,027 Neked kellene vezetned. 107 00:04:38,111 --> 00:04:40,113 �jra egy�tt a csapat! 108 00:04:40,780 --> 00:04:42,156 Ezzel kellene kezdeni. 109 00:04:42,240 --> 00:04:44,117 Azt mondtad, Mabel vezesse. 110 00:04:44,200 --> 00:04:45,493 Tehetn�k egy javaslatot? 111 00:04:46,119 --> 00:04:48,538 Majdnem meghaltam, erre most nem hagysz �lni? 112 00:04:53,126 --> 00:04:54,752 - Ez kurva fura. - Ok�. 113 00:04:55,628 --> 00:04:57,630 �jra egy�tt a csapat! 114 00:04:59,465 --> 00:05:01,718 �jra egy�tt a csapat! 115 00:05:01,801 --> 00:05:03,886 A tang�z�shoz tal�n k�t f� kell, 116 00:05:03,970 --> 00:05:09,309 de egy balsors� filmszt�r hal�l�nak a megold�s�hoz h�rom f�re van sz�ks�g. 117 00:05:09,392 --> 00:05:14,063 Mindenkit k�sz�nt�nk a Gyilkos a h�zban �j epiz�dj�ban. 118 00:05:14,147 --> 00:05:15,148 T�k�letes. 119 00:05:51,476 --> 00:05:54,103 GYILKOS A H�ZBAN 120 00:06:02,653 --> 00:06:06,616 F�l�ra 121 00:06:06,699 --> 00:06:10,244 K�rdezz�k ki Dickie-t, de ne �ruljuk el, hogy Loretta az anyja! 122 00:06:10,328 --> 00:06:12,622 - Nem a mi tiszt�nk elmondani. - J�l van. 123 00:06:17,627 --> 00:06:18,628 Ez a tied. 124 00:06:19,253 --> 00:06:21,172 Mi�rt j�nnek m�g ide a csomagjaid? 125 00:06:21,255 --> 00:06:24,509 A v�ns�ges port�sunk nyilv�n elfelejtette, hogy visszat�rtem a k�rh�zb�l. 126 00:06:25,134 --> 00:06:26,594 F�l �vvel fiatalabb n�lad. 127 00:06:26,677 --> 00:06:29,347 �Miel�bbi jobbul�st, �s szerezz �j n�i f�szerepl�t! 128 00:06:29,430 --> 00:06:30,765 Cs�k, Donna.� 129 00:06:31,933 --> 00:06:34,060 Nem kell �j n�i f�szerepl�. 130 00:06:34,685 --> 00:06:35,686 Atyaisten! 131 00:06:39,482 --> 00:06:40,775 Joy menyasszonyi ruh�ja. 132 00:06:41,692 --> 00:06:43,820 Elk�rte az anyja r�gi ruh�j�t, 133 00:06:43,903 --> 00:06:46,197 hogy �talak�ttathassa, mire majd� 134 00:06:48,658 --> 00:06:49,742 Majd �n. 135 00:06:51,327 --> 00:06:53,413 M�g �l Joy anyja? 136 00:06:53,496 --> 00:06:55,039 Igen. Az apja is. 137 00:06:55,123 --> 00:06:58,084 A gyerekkori kuty�j�val a karj�ban akart az olt�rhoz vonulni. 138 00:06:59,127 --> 00:07:00,753 Mehet�nk? 139 00:07:00,837 --> 00:07:02,255 - Nincs m�r sok id�nk. - Ok�. 140 00:07:07,552 --> 00:07:08,886 Loretta, mi? 141 00:07:08,970 --> 00:07:10,471 - Erre nem sz�m�tottam. - Ja. 142 00:07:10,555 --> 00:07:11,806 Mi sem. 143 00:07:11,889 --> 00:07:13,266 Mondjak valami vicceset? 144 00:07:13,349 --> 00:07:15,726 Egy percre azt hitt�k, te volt�l. 145 00:07:17,645 --> 00:07:19,021 T�nyleg? Mi�rt? 146 00:07:19,647 --> 00:07:21,482 Butas�g. 147 00:07:21,566 --> 00:07:25,445 Tudjuk, hogy Ben ellopta t�led Kobrates�t. 148 00:07:27,405 --> 00:07:29,115 A francba! T�nyleg? 149 00:07:30,450 --> 00:07:33,578 Ok�. Igen, nehezteltem r�. 150 00:07:33,661 --> 00:07:37,790 Igen, �s mondtad, hogy te takar�tasz el ut�na. 151 00:07:37,874 --> 00:07:41,335 Azt gondoltam, a v�rvizsg�lat�r�l is gondoskodt�l, 152 00:07:41,419 --> 00:07:43,546 hogy eltitkold a m�rget a szervezet�ben. 153 00:07:44,172 --> 00:07:45,381 T�nyleg �gy volt. 154 00:07:46,007 --> 00:07:48,176 A m�regr�l akkor m�g nem tudtam, 155 00:07:48,259 --> 00:07:51,137 de tudtam, hogy az egy�b dolgokat nem szeretn�, ha kitud�dn�nak. 156 00:07:52,096 --> 00:07:53,473 Ugye hisztek nekem? 157 00:07:53,556 --> 00:07:55,016 Igen. H�t persze! 158 00:07:55,641 --> 00:08:00,271 Csak k�v�ncsis�gb�l, hol volt�l, amikor Bent lel�kt�k? 159 00:08:00,354 --> 00:08:05,318 Mert nyilv�nval�an nem te volt�l. Mindenki tudja. De ha nem� 160 00:08:05,401 --> 00:08:07,403 Kor�n elmentem a bulir�l. 161 00:08:07,487 --> 00:08:10,948 Rohadtul kiakadtam amiatt, hogy Ben �letben van. 162 00:08:11,032 --> 00:08:12,617 El kellett t�nn�m onnan. 163 00:08:13,784 --> 00:08:15,244 �gyhogy� 164 00:08:18,080 --> 00:08:22,210 Ber�gtam, felvettem a Kobrates�-jelmezt, azt�n elmentem drogozni �s kurv�zni. 165 00:08:22,835 --> 00:08:24,921 - Ki ne tette volna? - Ejha! 166 00:08:25,004 --> 00:08:26,714 Nem csak neki j�r a sz�rakoz�s. 167 00:08:26,797 --> 00:08:28,674 Ben ilyesmire gerjedt? 168 00:08:28,758 --> 00:08:32,011 Cs�t�rt�k�nk�nt �r�kra elt�nt. 169 00:08:32,094 --> 00:08:35,556 �s amikor k�rdez�sk�dtem, azt felelte: �Nem k�t�m az orrodra.� 170 00:08:36,599 --> 00:08:41,979 �gyhogy lenyomoztam a mobilj�t a Broadwayen a 35. �s a 36. utca k�z�tt, 171 00:08:42,063 --> 00:08:47,485 ahova szexelni j�rt az �t kurv�j�val, 172 00:08:47,568 --> 00:08:50,821 ahogy bec�zgette �ket. 173 00:08:50,905 --> 00:08:53,616 M�g a premierre is szerzett nekik jegyet. 174 00:08:53,699 --> 00:08:56,911 Trixie, Marigold, Emerald, Dot �s Mei Mei. 175 00:08:57,537 --> 00:08:58,538 Tess�k. 176 00:09:03,292 --> 00:09:07,964 Az utc�n kiab�ltam, hogy hozz�k ki nekem az �t kurv�t. 177 00:09:08,047 --> 00:09:09,590 Eg�sz �jjel ott aludtam. 178 00:09:10,216 --> 00:09:11,592 Egy kutya lepisilt. 179 00:09:12,843 --> 00:09:14,345 Rem�lem, kutya volt. 180 00:09:15,137 --> 00:09:18,975 Ez bizony�tja, hogy nem volt�l az Arconi�ban, amikor Bent lel�kt�k. 181 00:09:19,058 --> 00:09:22,562 A rend�r�k szerezt�k meg egy kamera k�p�t, miut�n elmes�ltem nekik, 182 00:09:22,645 --> 00:09:26,774 de nem fogadt�k el alibinek, mivel nem l�tszik teljesen az arcom. 183 00:09:27,525 --> 00:09:30,403 �r�lhetek, hogy hangot nem vett fel. 184 00:09:33,197 --> 00:09:35,491 Nem tudom elhinni, hogy Loretta tette. 185 00:09:36,075 --> 00:09:39,579 Ha az seg�t, szerint�nk sem � tette. 186 00:09:40,621 --> 00:09:42,498 Mi m�s�rt vallotta volna be? 187 00:09:43,124 --> 00:09:45,876 - Fogalmam sincs. - A sz�n�szek hangy�sok. 188 00:09:47,587 --> 00:09:51,799 V�rjunk csak! Ha azt hiszitek, a gyilkos m�g szabadl�bon van, 189 00:09:51,882 --> 00:09:53,759 jobb, ha felh�vom az �gyv�demet. 190 00:09:59,974 --> 00:10:03,352 Figyeljetek! Ha igazat mond, nem l�khette le Bent. 191 00:10:03,436 --> 00:10:06,522 Akkor Loretta olyasvalaki�rt adta fel mag�t, aki nem is b�n�s. 192 00:10:06,606 --> 00:10:08,232 Ha id�ben megtal�ljuk a tettest, 193 00:10:08,316 --> 00:10:11,068 meggy�zhetj�k, hogy vonja vissza a vallom�s�t. 194 00:10:11,152 --> 00:10:13,237 Charles, �tkor lesz a meghallgat�sa. 195 00:10:13,321 --> 00:10:16,824 R� kell j�nn�nk, hogy mit csin�lt, �s kivel tal�lkozott Ben 196 00:10:16,907 --> 00:10:19,535 a hal�la el�tti utols� napokon. 197 00:10:19,619 --> 00:10:22,163 Szerintem kezdj�k a Broadway �s a 35. utca sark�n! 198 00:10:22,246 --> 00:10:25,499 De nem s�t�lhatunk be egy bord�lyh�zba foglal�s n�lk�l. 199 00:10:28,252 --> 00:10:29,670 Tudom, mi kell nek�nk. 200 00:10:30,504 --> 00:10:33,424 Senki sem �ll�t meg egy l�tr�s embert. B�rhov� bejuthatsz vele. 201 00:10:33,507 --> 00:10:35,343 A l�tra az �j pulyka? 202 00:10:35,426 --> 00:10:37,178 T�bb es�ly�nk lenne, ha a l�tr�s fick� 203 00:10:37,261 --> 00:10:40,431 nem hordana ortop�d cip�t, �s nem �lt�zne �gy, mint egy leprik�n. 204 00:10:41,098 --> 00:10:42,391 H�! Ez az. 205 00:10:42,475 --> 00:10:44,060 NEM K�T�M az Orrodra 206 00:10:44,143 --> 00:10:46,062 �Nem k�t�m az orrodra?� 207 00:10:46,145 --> 00:10:47,938 Ez egy textil�zlet. 208 00:10:48,022 --> 00:10:49,815 Nem. Ez csak az �lca. 209 00:10:50,399 --> 00:10:53,527 A bord�lyh�zak mindig sz�vicces nevet adnak a fed�c�g�knek. 210 00:10:53,611 --> 00:10:57,615 Egyszer h�tras�t�ltam egy b�torboltban, amit �gy h�vtak: �ll-v�ny Birodalom. 211 00:10:58,199 --> 00:11:00,409 Ut�nam! Hadd tegye a dolg�t a l�tra! 212 00:11:00,493 --> 00:11:03,954 V�rj! Van egy jobb �tletem. Egy s�r� f�rfinak nem mondanak nemet. 213 00:11:04,038 --> 00:11:07,458 Volt egy jelenetem a Brazzos �Valutagyilkos� c�m� 315. epiz�dj�ban. 214 00:11:07,541 --> 00:11:11,170 J� r�sz volt. Elmorzsoltam egyetlen mag�nyos k�nnycseppet. 215 00:11:11,253 --> 00:11:14,882 �s azon a h�ten csak �gy �ml�ttek a rajong�i levelek, nagyr�szt f�rfiakt�l. 216 00:11:14,965 --> 00:11:15,966 �rdekel, mi�rt? 217 00:11:16,050 --> 00:11:18,427 Seg�tett�l nekik felsz�nre hozni az �rz�seiket. 218 00:11:18,511 --> 00:11:21,806 Igen. Hadd csin�ljam! B�zz�tok r�m a szerepet! 219 00:11:21,889 --> 00:11:24,517 Nem! El�bb �n. 220 00:11:25,142 --> 00:11:26,185 �llj meg! 221 00:11:27,478 --> 00:11:29,438 Csak kicser�lem a villanyk�rt�t. 222 00:11:30,022 --> 00:11:31,649 Nem mehet h�tra. 223 00:11:32,316 --> 00:11:33,943 Dehogynem, haver. 224 00:11:34,860 --> 00:11:37,154 Mindenki tudja, mi folyik h�tul. 225 00:11:37,238 --> 00:11:38,614 Kacsint�s. 226 00:11:38,698 --> 00:11:40,199 De l�tta a l�tr�mat? 227 00:11:49,542 --> 00:11:51,085 Eln�z�st, felzaklatta a s�r�som? 228 00:11:51,669 --> 00:11:52,669 Nem is s�r. 229 00:11:53,212 --> 00:11:54,213 Egy pillanat. 230 00:11:59,760 --> 00:12:01,512 Ez a fick� k�b�l van. 231 00:12:01,595 --> 00:12:03,347 Nincs n�lad mentol a szemem al�? 232 00:12:03,431 --> 00:12:05,099 De, van n�lam egy �vegcs�vel. 233 00:12:09,937 --> 00:12:12,982 A mosd�t keresi? Van egy h�tul. 234 00:12:14,567 --> 00:12:16,736 - K�sz�nj�k! Menj�nk! - K�sz! 235 00:12:23,534 --> 00:12:25,536 Csak nem az �t kurva? 236 00:12:26,579 --> 00:12:28,080 K�rem, ne figyeljenek r�! 237 00:12:28,164 --> 00:12:30,875 Eln�z�st, csak n�h�ny n�t keres�nk, 238 00:12:30,958 --> 00:12:32,626 akik ismerhett�k Ben Glenroyt, 239 00:12:32,710 --> 00:12:34,253 - de m�r megy�nk is. - Eln�z�st! 240 00:12:34,336 --> 00:12:35,546 Bennyt? 241 00:12:36,130 --> 00:12:38,257 Igen. Ismert�k. 242 00:12:38,340 --> 00:12:41,719 Minden cs�t�rt�k�n �ssze�lt�nk itt varrogatni. 243 00:12:41,802 --> 00:12:47,600 Benny azt mondta, a varr�s tartotta t�vol a vesz�lyes drogokt�l. 244 00:12:48,309 --> 00:12:50,936 Rettenetesen hi�nyzik nek�nk. 245 00:12:53,230 --> 00:12:54,690 Mikor l�tt�k utolj�ra? 246 00:12:56,484 --> 00:13:00,488 A Hal�lcs�rg� nagy premierj�nek az est�j�n. 247 00:13:02,907 --> 00:13:07,953 Eg�sz �jjel fent voltunk, �s seg�tett�nk megvarrni azokat a sz�p zsebkend�ket, 248 00:13:08,037 --> 00:13:12,333 a koll�g�inak, mik�zben a sz�veg�t tanulta. 249 00:13:12,416 --> 00:13:15,377 �Mindenki m�s halott abban a vil�g�t�toronyban, dada. 250 00:13:15,878 --> 00:13:19,673 �gyhogy a gyilkos maga, �n vagy a baba.� 251 00:13:19,757 --> 00:13:25,012 �Nem fogadn�k arra a bab�ra, nyomoz�.� 252 00:13:25,095 --> 00:13:28,140 Valami k�l�nlegeset szeretett volna csin�lni nekik. 253 00:13:28,224 --> 00:13:30,100 Valami szem�lyeset. 254 00:13:30,184 --> 00:13:36,565 Azt mondta, sokukkal �gy b�nt, mint egy rak�s g�z�lg� teh�ntr�gy�val. 255 00:13:37,066 --> 00:13:42,530 Pont id�ben v�gezt�nk a zsebkend�kkel, �s Benny m�r indult is a sz�nh�zba. 256 00:13:42,613 --> 00:13:43,614 K�sz�n�m! 257 00:13:43,697 --> 00:13:45,407 Akkor tal�lkozunk a sz�nh�zban. 258 00:13:45,491 --> 00:13:47,451 - Drukkolunk. Szia! - Szeretlek titeket! 259 00:13:47,535 --> 00:13:48,536 De azt�n� 260 00:13:50,079 --> 00:13:51,914 Mei Mei, a telefonomat. 261 00:13:57,878 --> 00:14:00,673 Hell�! �n vagyok az, Benny. 262 00:14:03,175 --> 00:14:05,094 Akkor j�tt�k az el�ad�sra? 263 00:14:05,719 --> 00:14:07,638 J� lenne, ha itt lenn�tek. 264 00:14:09,056 --> 00:14:11,851 Sosem �reztem magam ilyen egyed�l. 265 00:14:12,810 --> 00:14:14,019 Ben! 266 00:14:14,103 --> 00:14:17,398 A premier el�tt mindenki l�mpal�zas. Seg�thetek lek�zdeni. 267 00:14:17,940 --> 00:14:19,441 Az �n vagyok a kezd�s el�tt. 268 00:14:19,525 --> 00:14:21,277 Mennem kell. K�rlek, siessetek! 269 00:14:21,360 --> 00:14:25,114 Senkiben sem b�zom magam k�r�l. Mindenki r�m p�ly�zik. 270 00:14:25,197 --> 00:14:28,242 Nagyon neh�z �gy hallani. 271 00:14:28,325 --> 00:14:32,246 �gy v�rta, hogy l�ssuk az el�ad�s�t. 272 00:14:33,831 --> 00:14:35,875 - J�l van. Ok�. - K�sz�nj�k! 273 00:14:35,958 --> 00:14:38,210 - Sajn�lom! - Nagyon k�sz�nj�k! 274 00:14:39,545 --> 00:14:42,548 Ezt aj�nd�kba hoztam. 275 00:14:42,631 --> 00:14:44,800 - Egy l�tra. - K�sz�n�m! 276 00:14:45,426 --> 00:14:46,886 Bocs�nat a lekurv�z�s�rt. 277 00:14:47,553 --> 00:14:50,598 Semmi baj. R�gen az voltam. 278 00:14:51,765 --> 00:14:54,393 Ok�. �rdekes. Viszl�t! 279 00:14:56,020 --> 00:15:00,149 Mi t�rt�nt ak�z�tt, hogy Ben j� hangulatban �rkezett a sz�nh�zba, 280 00:15:00,232 --> 00:15:04,653 �s a f�l �r�val k�s�bbi k�ts�gbeesett �zenet k�z�tt? 281 00:15:04,737 --> 00:15:07,615 Mit gondolhatott, ki p�ly�zott r�? 282 00:15:07,698 --> 00:15:11,118 Tudom, hogy der�ts�k ki. A kihallgat�sokkal. 283 00:15:11,201 --> 00:15:14,538 Williams mindenkit kik�rdezett, aki tal�lkozott Bennel aznap este, 284 00:15:14,622 --> 00:15:18,918 �s a kihallgat�sok alapj�n fel�ll�thatjuk annak a f�l �r�nak az id�vonal�t. 285 00:15:19,960 --> 00:15:23,714 Az�ta tudtam, hogy lesz egy j� �tleted, ami�ta volt egy f�l �vvel ezel�tt. 286 00:15:24,590 --> 00:15:27,843 Amikor javasoltad, hogy egy�tt fizess�nk el� a digit�lis New Yorkerre. 287 00:15:27,927 --> 00:15:29,595 - Az a te �tleted volt. - Ja, j�. 288 00:15:29,678 --> 00:15:32,473 L�gsz nekem 32 doll�rral, �s megtartom az aj�nd�k dobozt. 289 00:15:33,182 --> 00:15:35,517 N�zz�tek! K. T. az els�. 290 00:15:36,560 --> 00:15:39,855 Minden sz�n�sznek a sz�nh�zba kell �rnie az �gynevezett f�l�r�ra. 291 00:15:39,939 --> 00:15:43,651 Itt kell lenni f�l �r�val a kezd�s el�tt. 292 00:15:43,734 --> 00:15:46,570 Nem 28 perccel, nem 29-cel, f�l �r�val. 293 00:15:48,364 --> 00:15:49,782 Ben persze elk�sett. 294 00:15:53,077 --> 00:15:55,037 N�zd! Aj�nd�kot hoztam mindenkinek. 295 00:15:55,120 --> 00:15:57,623 Hol a szarban volt�l? �lt�zz be! 296 00:15:58,123 --> 00:15:59,208 Nyom�s! 297 00:15:59,291 --> 00:16:01,085 K. T. tudja, hogy �lje meg a hangulatot. 298 00:16:01,168 --> 00:16:04,171 Valakinek el kellene besz�lgetnie vele a st�lus�r�l. 299 00:16:05,047 --> 00:16:07,675 - A producer fia j�n. - Cliff. 300 00:16:07,758 --> 00:16:11,303 L�ttam Bent, pont azut�n, hogy K. T. kiab�lt vele. 301 00:16:11,804 --> 00:16:13,722 Nem cs�pem a st�lus�t. 302 00:16:13,806 --> 00:16:16,433 Schmackary's? Nagyon fincsi. 303 00:16:16,517 --> 00:16:20,854 Anya k�l�n rendelte. N�zd a cs�rg�t! Nem semmi! 304 00:16:20,938 --> 00:16:23,941 Vidd ezeket el�lem! Az el�ad�s v�g�ig koplalok. 305 00:16:25,401 --> 00:16:26,402 V�rj! Ne! 306 00:16:27,736 --> 00:16:28,862 Csak megszagolom. 307 00:16:32,324 --> 00:16:33,784 Vidd innen a pics�ba! 308 00:16:34,284 --> 00:16:37,663 H�, figyelj! N�zz ut�na az �t vend�gemnek! 309 00:16:38,205 --> 00:16:41,625 Emerald, Trixie, Marigold, Dot �s Mei Mei. 310 00:16:42,251 --> 00:16:43,752 Az �t kurva. 311 00:16:44,962 --> 00:16:47,506 Eln�z�st! �gy memoriz�ltam �ket. 312 00:16:48,382 --> 00:16:50,801 - Charles, arr�bb menn�l? - Persze. 313 00:16:52,011 --> 00:16:54,930 Ez �j inf�. Bent koplalt az el�ad�s el�tt. 314 00:16:55,597 --> 00:16:56,682 Folytassuk! 315 00:16:57,349 --> 00:16:59,101 Bevallom, d�h�s voltam Benre. 316 00:16:59,184 --> 00:17:00,978 Ki �rkezik k�sve a premierj�re? 317 00:17:01,061 --> 00:17:02,938 Mindig volt valami z�r vele. 318 00:17:03,022 --> 00:17:04,189 �pp ez�rt� 319 00:17:06,442 --> 00:17:09,153 Loretta arra b�tor�tott, hogy hagyjam ott Bent. 320 00:17:11,071 --> 00:17:16,201 Szerintem sokkal jobbat �rdemelsz. 321 00:17:16,702 --> 00:17:18,746 Tudod? N�zd a kezed! 322 00:17:20,497 --> 00:17:22,332 Ki�t�ses vagy a stresszt�l. 323 00:17:22,416 --> 00:17:24,293 Ben-p�tty�knek h�vom �ket. 324 00:17:25,794 --> 00:17:28,505 Mi van azzal a kortizonos ken�ccsel, amit adtam? 325 00:17:28,589 --> 00:17:29,965 - Haszn�ltad? - Igen. 326 00:17:30,466 --> 00:17:33,594 Hogy nem j�tt�nk r�, hogy � az anyja? 327 00:17:34,344 --> 00:17:36,096 F�lek, hogy el�r�nt egy cumit. 328 00:17:37,056 --> 00:17:38,474 H�t nem csinos ez a Loretta? 329 00:17:40,017 --> 00:17:43,520 �ssze�rtad a list�t, hogy miket mondasz, amikor majd felmondasz? 330 00:17:44,021 --> 00:17:46,648 Nekem mindig seg�t. T�nyleg. 331 00:17:46,732 --> 00:17:48,025 Megmutatom. 332 00:17:48,609 --> 00:17:49,693 Ajjaj! Ott j�n. 333 00:17:51,195 --> 00:17:52,654 - Leveleztek, pancserek? - H�! 334 00:17:53,655 --> 00:17:54,656 Ok�. 335 00:17:54,740 --> 00:17:56,200 Megyek el�k�sz�lni. 336 00:17:57,451 --> 00:17:59,078 Tal�lkozunk a harcjelenetn�l. 337 00:18:00,996 --> 00:18:01,997 Add ide! 338 00:18:06,376 --> 00:18:07,377 Ez meg mi? 339 00:18:09,963 --> 00:18:11,298 Felmondasz? 340 00:18:11,381 --> 00:18:13,300 Meg akartam v�rni az el�ad�s v�g�t. 341 00:18:19,598 --> 00:18:21,600 � vett r�, mi? 342 00:18:21,683 --> 00:18:25,312 Az a kurva Loretta! Az els� napt�l kezdve pr�b�l k�z�nk �llni. 343 00:18:25,395 --> 00:18:26,772 Te vagy az oka, nem Loretta. 344 00:18:27,356 --> 00:18:31,276 Eg�sz �letemben a nagy Ben Glenroyr�l gondoskodtam! 345 00:18:31,360 --> 00:18:34,071 Aki persze nem egy kellemes t�rsas�g. 346 00:18:34,154 --> 00:18:35,531 N�zd meg a negyedik pontot! 347 00:18:37,658 --> 00:18:40,786 J�l van. Rendben. Magasr�l szarok r�. 348 00:18:43,372 --> 00:18:47,251 Egy�bk�nt is b�na menedzser vagy. �s testv�rnek m�g b�n�bb vagy. 349 00:18:47,334 --> 00:18:50,462 Tudom, azt hiszed, te alkottad, de �n vagyok Kobrates�! 350 00:18:52,965 --> 00:18:54,508 Nem! Tudod, mit? 351 00:18:54,591 --> 00:18:57,553 Azok ut�n, ahogy el�rult�l, Kapdbetes� vagyok. 352 00:18:58,387 --> 00:19:00,347 M�r nincs testv�rem. 353 00:19:07,229 --> 00:19:09,982 Loretta arra b�tor�totta Dickie-t, hogy hagyja ott Bent? 354 00:19:10,065 --> 00:19:12,109 Cs�nya �gy. Ki a k�vetkez�? 355 00:19:12,192 --> 00:19:15,571 Miut�n Ben megj�tt, K.T. irod�j�ba mentem a ritu�lis sepr��rt. 356 00:19:16,363 --> 00:19:17,447 Z�rva volt az ajtaja. 357 00:19:18,031 --> 00:19:19,241 Amit fur�nak tartottam. 358 00:19:20,951 --> 00:19:21,952 Ez fura. 359 00:19:25,038 --> 00:19:26,123 Iratmegsemmis�t� 360 00:19:28,584 --> 00:19:30,669 R�k�rdezek, hogy �ll az iratmegsemmis�t�. 361 00:19:32,921 --> 00:19:36,758 �s a zseni�lis Howard Francis Morris volt az, 362 00:19:36,842 --> 00:19:38,927 aki megoldotta az �gyet� 363 00:19:39,011 --> 00:19:40,012 Basztikuli! 364 00:19:42,055 --> 00:19:43,807 Howardnak t�bb id� kell. 365 00:19:44,391 --> 00:19:47,936 Ha nem t�vedek, Ben �s Loretta harcjelenete j�n. 366 00:19:48,020 --> 00:19:49,813 Mes�lt r�la a randinkon. 367 00:19:50,772 --> 00:19:54,443 Ben azzal v�dolt, hogy el akarom lopni t�le Dickie-t. 368 00:19:54,526 --> 00:19:59,072 Csak p�r perccel azut�n, hogy megtudta, hogy a testv�re fel akar mondani. 369 00:20:03,785 --> 00:20:05,370 - K�st�l. - Mindegy. 370 00:20:05,454 --> 00:20:06,622 Ess�nk t�l rajta! 371 00:20:07,956 --> 00:20:09,291 El�g volt, nyomoz�! 372 00:20:10,000 --> 00:20:11,835 Nem hagyom, hogy elvigye a bab�t. 373 00:20:11,919 --> 00:20:13,587 Maga csak egy dada. 374 00:20:14,087 --> 00:20:16,215 Nem tarthatja meg. Maga nem az anyja. 375 00:20:16,298 --> 00:20:18,634 Most az anyj�nak kell lennem. 376 00:20:19,218 --> 00:20:22,679 Az a dolgom, hogy �gy v�djem, mintha a saj�t v�rem lenne. 377 00:20:22,763 --> 00:20:24,765 Azta! Ez a sz�veg nagyon tal�l�. 378 00:20:24,848 --> 00:20:25,849 Mi a fen�t� 379 00:20:27,517 --> 00:20:29,519 Ne avatkozz az �let�nkbe! 380 00:20:29,603 --> 00:20:30,771 - Mi? - Komolyan mondom. 381 00:20:30,854 --> 00:20:32,940 Sz�llj le a b�ty�mr�l, baszki! 382 00:20:34,107 --> 00:20:37,152 Mindig h�s�ges volt hozz�d. Te meg �gy kezeled, mint egy darab szart. 383 00:20:37,236 --> 00:20:39,071 Befurakodt�l a darabba. 384 00:20:39,154 --> 00:20:41,782 Eressz el, te szem�t diszn�! 385 00:20:41,865 --> 00:20:44,660 N�zz�tek! Ott j�v�k. H�, de s�padt vagyok! 386 00:20:44,743 --> 00:20:45,953 Mi a fene folyik ott? 387 00:20:46,036 --> 00:20:47,663 T�nyleg ilyen a hangom? 388 00:20:47,746 --> 00:20:49,373 R�m t�madt! 389 00:20:49,456 --> 00:20:51,792 Dehogyis! Csak pr�b�ltunk. 390 00:20:51,875 --> 00:20:53,418 Ne sz�lj bele, faszfej! 391 00:20:53,502 --> 00:20:54,670 H�! 392 00:20:58,048 --> 00:21:01,426 Az arcom! 393 00:21:06,807 --> 00:21:08,850 M�g mindig hihetetlen, hogy meg�t�tted. 394 00:21:08,934 --> 00:21:11,228 Azt is �rd fel, hogy �j� okkal�! 395 00:21:11,311 --> 00:21:13,730 Vagy hogy �Charles meg�t�tte, �s meg is �rdemelte.� 396 00:21:13,814 --> 00:21:16,483 Na mindegy. Itt j�n Joy, hogy elt�ntesse a foltot. 397 00:21:16,566 --> 00:21:18,026 Egy�bk�nt nem volt olyan cs�nya. 398 00:21:18,110 --> 00:21:19,569 Csigav�r, Cassius! 399 00:21:19,653 --> 00:21:22,990 Joy otthagyja a r�zs�t Ben �lt�z�j�ben, 400 00:21:23,073 --> 00:21:26,410 �s ki a k�vetkez�, aki l�tja? 401 00:21:29,913 --> 00:21:31,498 T�nyleg l�ttam Bent. Igen. 402 00:21:32,124 --> 00:21:35,460 Pont azut�n, hogy kicsit lelkes�tettem Cliffet. 403 00:21:38,130 --> 00:21:39,589 Gyomoridegem van. 404 00:21:40,465 --> 00:21:41,800 Mindj�rt kezd�nk. 405 00:21:41,883 --> 00:21:44,761 Mindent feltettem erre a darabra. Nagyot kell sz�lnia. 406 00:21:44,845 --> 00:21:48,807 �s �gy is lesz. Nem hagyom, hogy kudarcot vallj. Adok egy puszit. 407 00:21:49,850 --> 00:21:50,851 H�! 408 00:21:51,351 --> 00:21:53,729 Hol vannak a vend�geim? Nem l�tom �ket a hely�k�n. 409 00:21:53,812 --> 00:21:55,564 Szerintem nagy dug� van. 410 00:21:55,647 --> 00:21:57,816 Van valami az ENSZ sz�kh�zn�l. Nem tudom, mi. 411 00:21:57,899 --> 00:22:01,862 Bojkott�lom a vil�gpolitik�t, am�g mindenki b�k�t nem k�t. 412 00:22:02,821 --> 00:22:03,822 Bassza meg! 413 00:22:03,905 --> 00:22:08,285 �szinte leszek hozz�d, Ben. Itt a premier, �s szarul n�zel ki. 414 00:22:08,869 --> 00:22:09,911 L�tszik a folt? 415 00:22:09,995 --> 00:22:10,996 Mi? 416 00:22:11,079 --> 00:22:14,666 Az a rohadt Charles meg Loretta. V�geztem mindkett�vel. 417 00:22:14,750 --> 00:22:17,294 Nem tudom, mi van veled, dr�ga, 418 00:22:17,377 --> 00:22:19,504 de ezek nem j� energi�k. 419 00:22:19,588 --> 00:22:22,591 Menj az �lt�z�dbe! K�nyeztesd magad! 420 00:22:22,674 --> 00:22:26,511 Mindegy hogyan, csak kapd �ssze magad, hogy sz�npadra tudj �llni! 421 00:22:27,763 --> 00:22:28,764 J�l van. 422 00:22:29,931 --> 00:22:30,974 H�t itt vagy! 423 00:22:31,850 --> 00:22:33,477 Ja, hol a fen�ben lenn�k? 424 00:22:33,560 --> 00:22:36,980 Igaz. Nem kezdj�k el a kulissz�k m�g�tti felv�teleket? 425 00:22:37,064 --> 00:22:39,524 Haver, nem az egyik �llatod vagyok. 426 00:22:40,108 --> 00:22:42,694 Mi? Azt csin�lom, ami�rt fizetsz. 427 00:22:42,778 --> 00:22:44,071 Tudod, mit? 428 00:22:44,154 --> 00:22:45,405 - M�r nem. - V�rj! 429 00:22:45,489 --> 00:22:48,033 Add ide! H�zz el a hal�l fasz�ra! 430 00:22:48,116 --> 00:22:49,326 Tudod, mit? 431 00:22:49,409 --> 00:22:50,952 Sz�vesen, baszki! 432 00:22:58,377 --> 00:23:00,504 Kivel besz�l Ben? 433 00:23:00,587 --> 00:23:06,927 Ben beviszi Tobert kamer�j�t az �lt�z�be, ami felveszi, hogy besz�l valakihez. 434 00:23:07,010 --> 00:23:08,011 N�zz�k! 435 00:23:10,055 --> 00:23:12,140 Kurv�ra akarlak. 436 00:23:14,559 --> 00:23:16,186 De t�nkreteszed a karrieremet� 437 00:23:17,896 --> 00:23:19,022 �s nagyon j� lesz. 438 00:23:19,523 --> 00:23:21,108 Ki a fen�hez besz�l? 439 00:23:21,191 --> 00:23:23,026 Mindenki besz�molt. 440 00:23:23,610 --> 00:23:26,738 Ezt nevezik �gy, bar�taim, hogy zs�kutca. 441 00:23:30,909 --> 00:23:33,995 Azt mondtam Bennek: �Tudom, mit tett�l.� 442 00:23:35,414 --> 00:23:37,332 De nem l�ttam �t mindent. 443 00:23:38,917 --> 00:23:42,838 A b�tyja el akarta hagyni. �n meg�t�ttem. 444 00:23:43,672 --> 00:23:45,298 Koplalt. 445 00:23:46,299 --> 00:23:49,594 Az id�s varr�n�nik az ENSZ-es dug�ban �ltek. 446 00:23:49,678 --> 00:23:51,221 �s nem is l�tt�k az el�ad�st. 447 00:23:51,930 --> 00:23:56,143 �s mindez a Broadway-deb�t�l�sa el�tti f�l �r�ban t�rt�nik, 448 00:23:56,226 --> 00:24:00,021 miut�n eg�sz �jjel fent volt, hogy mindenkinek zsebkend�ket varrjon? 449 00:24:01,356 --> 00:24:02,774 Atyaisten! 450 00:24:04,401 --> 00:24:08,447 Bennek kellett a zsebkend�, hogy teles�rhassa. 451 00:24:10,282 --> 00:24:11,408 J�zusom! 452 00:24:12,075 --> 00:24:15,245 �tszakadt a g�t. 453 00:24:20,876 --> 00:24:22,919 J�tt egy pici. Van rajta valami. 454 00:24:23,003 --> 00:24:24,254 - Ja, nem sok. - Ja. 455 00:24:24,337 --> 00:24:25,589 H�la istennek befejezted. 456 00:24:28,425 --> 00:24:33,430 Bent biztos azalatt az id� alatt m�rgezte meg az, akivel besz�lt. 457 00:24:33,513 --> 00:24:35,932 - Ha r� tudn�nk j�nni� - Add fel! 458 00:24:36,016 --> 00:24:37,893 Amit nem tudunk, azt nem tudjuk. 459 00:24:38,602 --> 00:24:39,686 Sajn�lom, Oliver! 460 00:24:39,769 --> 00:24:42,647 Nem oldjuk meg id�ben, hogy kiszabad�thassuk Lorett�t. 461 00:24:44,316 --> 00:24:45,609 Azt hiszem, nem is baj. 462 00:24:47,027 --> 00:24:49,988 Sz�nalmasan �s egyed�l halok meg. 463 00:24:50,655 --> 00:24:53,533 �rdekel, hogy h�vtam el� az el�bb a k�nnyeket? 464 00:24:54,576 --> 00:24:56,161 Joyra gondoltam. 465 00:24:56,244 --> 00:24:58,705 Fel�rt egy gyomrossal l�tni a menyasszonyi ruh�j�t. 466 00:24:59,289 --> 00:25:01,208 Hallom, most Bakul�val van. 467 00:25:01,291 --> 00:25:02,918 Scott-tal vagy Jeff-fel? 468 00:25:03,001 --> 00:25:04,002 Scott-tal. 469 00:25:04,544 --> 00:25:05,629 Ki az a Jeff Bakula? 470 00:25:06,213 --> 00:25:10,425 Mindkett�t�ket legy�ztem a l�zers�gi versenyben. 471 00:25:10,509 --> 00:25:13,345 M�g mindig nem tudom, mit kezdjek az �letemmel, 472 00:25:13,428 --> 00:25:16,806 nem oldottam meg ezt az �gyet, �s nincs hol laknom. 473 00:25:17,349 --> 00:25:18,558 Nem tudom, merre tov�bb. 474 00:25:18,642 --> 00:25:20,977 Nem kell mindent kital�lnod. Van m�g r� id�d. 475 00:25:21,061 --> 00:25:23,522 Mondd ezt a t�z�ves Mabelnek! 476 00:25:25,524 --> 00:25:27,567 Ez a j�spap�r gyerekkoromb�l van. 477 00:25:28,527 --> 00:25:31,446 Tudj�tok, az a j�t�k, ami megj�solja a j�v�det. 478 00:25:32,531 --> 00:25:36,618 Az eny�m azt j�solta, hogy Josh Hartnett lesz a f�rjem, 479 00:25:37,369 --> 00:25:38,703 lesz k�t gyerekem 480 00:25:39,287 --> 00:25:41,039 �s egy Honda Odyssey-m. 481 00:25:41,623 --> 00:25:44,209 Biztos voltam benne, hogy igazat mond. 482 00:25:46,044 --> 00:25:49,798 Meg�g�rtettem any�val, hogy elk�ldi nekem a 30. sz�linapomon. 483 00:25:50,298 --> 00:25:52,676 Ma �rkezett. T�k�letes az id�z�t�s. 484 00:25:53,385 --> 00:25:54,636 Mi? 485 00:25:54,719 --> 00:25:56,888 Ezek szerint ma van a 30. sz�let�snapod? 486 00:25:58,807 --> 00:26:01,560 �s azzal t�lt�d, hogy nyomokat keresg�lsz vel�nk? 487 00:26:01,643 --> 00:26:04,604 �szint�n mondom, hogy erre v�gyom a legink�bb. 488 00:26:07,232 --> 00:26:08,858 Mit mondana a t�z�ves Mabel, 489 00:26:08,942 --> 00:26:10,860 ha l�tn�, hogy alakult az �leted? 490 00:26:10,944 --> 00:26:12,654 Kiborulna. 491 00:26:12,737 --> 00:26:15,365 De mi a szart tudott �? A Wet Sealb�l �lt�zk�d�tt. 492 00:26:16,491 --> 00:26:19,786 Siker�lt! �sszeraktam a pap�rt. 493 00:26:20,370 --> 00:26:23,039 De t�l sok�ig ragasztgattam. M�r hom�lyosan l�tok. 494 00:26:23,123 --> 00:26:24,124 Nem tudom elolvasni. 495 00:26:24,207 --> 00:26:26,126 - Nem! Erre! - Ja, ott vagy. Ok�. 496 00:26:29,963 --> 00:26:31,423 Atyagatya! 497 00:26:31,506 --> 00:26:32,716 Tudom, mi ez! 498 00:26:32,799 --> 00:26:34,884 - M�ris? - K�t sz�b�l r�j�ttem. 499 00:26:34,968 --> 00:26:37,804 Ezt a k�t sz�t sosem felejtem el. �Nem m�k�dik.� 500 00:26:37,887 --> 00:26:40,974 Ez Maxine kritik�ja az eredeti darabomr�l. 501 00:26:41,474 --> 00:26:42,767 De nem adt�k ki. 502 00:26:42,851 --> 00:26:44,686 - Hogy szerezt�k meg? - K�t sz�b�l. 503 00:26:44,769 --> 00:26:47,230 Nekem l�zeres szemm�t�t kell, neki meg el�g k�t sz�. 504 00:26:48,148 --> 00:26:50,358 - Mi az? - �sszet�pett pap�r? 505 00:26:50,442 --> 00:26:51,985 �ssze kell ragasztanom. 506 00:26:52,861 --> 00:26:54,571 N�zz�tek, mit tettetek velem! 507 00:26:55,905 --> 00:26:59,326 A kritika szerint Ben volt a darab gyenge pontja. 508 00:26:59,409 --> 00:27:02,912 Azt �rta: �Olyan merev, mint a vil�g�t�torony korl�tja.� 509 00:27:03,538 --> 00:27:05,457 Mi van, ha valaki elolvasta ezt akkor? 510 00:27:05,540 --> 00:27:08,251 Tal�n meg akart szabadulni Bent�l, hogy megmentse a darabot. 511 00:27:08,335 --> 00:27:10,462 Sok karrier m�lt a darab siker�n. 512 00:27:10,545 --> 00:27:13,506 Persze az eny�m nem. �n ismert t�v�s veter�nk�nt �rkeztem. 513 00:27:14,007 --> 00:27:15,842 Igen, �s k�sz�n�m a szolg�latodat. 514 00:27:15,925 --> 00:27:16,926 Sr�cok! 515 00:27:17,510 --> 00:27:18,970 Ez lehet az ind�t�kunk. 516 00:27:19,054 --> 00:27:20,472 Na most m�r alakulunk. 517 00:27:21,056 --> 00:27:22,432 Fel kell t�lt�dn�m. 518 00:27:22,515 --> 00:27:24,893 Charles, ugye van valami m�rtogat�sod? 519 00:27:24,976 --> 00:27:27,812 Azt hiszem, van egy kis norv�g f�st�lt hering a h�t�ben. 520 00:27:28,897 --> 00:27:31,524 Figyelj, volt sz� r�lam a kritik�ban? 521 00:27:33,652 --> 00:27:35,028 Nem. Semmi. 522 00:27:35,111 --> 00:27:36,988 T�nyleg? Pedig el�g nagy szerepem volt. 523 00:27:37,072 --> 00:27:38,114 Charles, ne! 524 00:27:38,615 --> 00:27:41,701 Boldog sz�linapot 525 00:27:41,785 --> 00:27:44,579 Boldog sz�linapot 526 00:27:44,663 --> 00:27:48,083 Boldog sz�linapot, kedves Mabel 527 00:27:48,166 --> 00:27:50,293 Boldog sz�linapot 528 00:27:50,377 --> 00:27:51,878 - Hamis vagy. Borzalmas. - Tudom. 529 00:27:51,961 --> 00:27:55,340 - K�sz�n�m! - Gyer�nk! K�v�nj valamit! 530 00:27:56,841 --> 00:27:59,094 - Gyertek! �lj�nk le! - J�. 531 00:27:59,678 --> 00:28:00,679 Ez az. 532 00:28:01,763 --> 00:28:03,431 - Boldog sz�linapot! - K�sz�n�m! 533 00:28:04,766 --> 00:28:06,351 Pr�b�ltak sz�tv�lasztani minket. 534 00:28:06,434 --> 00:28:09,646 Hogy tartsam be a sz�vbar�t di�t�mat, 535 00:28:10,146 --> 00:28:11,856 de visszatal�lt�l hozz�m. 536 00:28:13,024 --> 00:28:14,192 Oliver, folytasd! 537 00:28:14,693 --> 00:28:17,612 - Igen. Mi�rt? - Tudom, hogy te is �rzed. 538 00:28:18,822 --> 00:28:21,366 Akarsz engem. Arra v�gysz, hogy behabzsoljalak, 539 00:28:21,449 --> 00:28:23,159 te huncut kis szeret�. 540 00:28:24,536 --> 00:28:26,538 Tudom, kihez besz�lt Ben. 541 00:28:27,372 --> 00:28:28,373 V�rj! 542 00:28:28,456 --> 00:28:30,291 Add ide! H�zz el a hal�l fasz�ra! 543 00:28:31,042 --> 00:28:33,712 Tudod, mit? Sz�vesen, baszki! 544 00:28:53,440 --> 00:28:54,941 Nem szabadna itt lenned. 545 00:28:55,817 --> 00:28:57,193 Tudjuk, hogy rossz vagy. 546 00:29:07,454 --> 00:29:08,455 Akarlak! 547 00:29:10,248 --> 00:29:11,833 Kurv�ra akarlak. 548 00:29:14,085 --> 00:29:15,879 De t�nkreteszed a karrieremet� 549 00:29:18,882 --> 00:29:20,049 �s nagyon j� lesz. 550 00:29:39,486 --> 00:29:40,612 Istenem! 551 00:29:53,917 --> 00:29:55,710 Mi a szart csin�lt�l? 552 00:29:58,630 --> 00:29:59,839 Megetted az eg�szet. 553 00:30:02,300 --> 00:30:03,760 Undor�t� vagy. 554 00:30:07,096 --> 00:30:08,097 Lorett�nak igaza volt. 555 00:30:09,098 --> 00:30:10,308 Diszn� vagy. 556 00:30:11,851 --> 00:30:13,770 Egy szem�t diszn� vagy! 557 00:30:15,438 --> 00:30:16,898 Szem�t diszn� vagy. 558 00:30:17,398 --> 00:30:21,903 Egy szem�t diszn� vagy. 559 00:30:23,655 --> 00:30:24,656 Diszn�! 560 00:30:26,241 --> 00:30:27,242 Diszn�! 561 00:30:27,992 --> 00:30:28,993 Szem�t diszn� vagy! 562 00:30:35,083 --> 00:30:36,251 Szem�t diszn�! 563 00:30:54,602 --> 00:30:56,104 Itt Trixie. 564 00:30:56,187 --> 00:30:57,897 K�rlek, hagyj �zenetet! 565 00:30:59,232 --> 00:31:00,483 Szia! 566 00:31:00,567 --> 00:31:02,026 �n vagyok az, Benny. 567 00:31:04,612 --> 00:31:06,531 Akkor j�tt�k az el�ad�sra? 568 00:31:06,614 --> 00:31:08,867 J� lenne, ha itt lenn�tek. 569 00:31:10,618 --> 00:31:13,788 Sosem �reztem magam ilyen egyed�l. 570 00:31:14,622 --> 00:31:17,959 Ben! A premier el�tt mindenki l�mpal�zas. 571 00:31:18,042 --> 00:31:19,419 Seg�thetek lek�zdeni. 572 00:31:19,502 --> 00:31:21,170 Mennem kell. K�rlek, siessetek! 573 00:31:21,254 --> 00:31:24,966 Senkiben sem b�zom magam k�r�l. Mindenki r�m p�ly�zik. 574 00:31:42,734 --> 00:31:43,735 J�l vagyok. 575 00:31:44,652 --> 00:31:45,653 J�l vagyok. 576 00:31:47,280 --> 00:31:50,408 Nem az volt a k�rd�s, hogy kihez besz�lt Ben, 577 00:31:50,491 --> 00:31:51,618 hanem hogy mihez. 578 00:31:52,201 --> 00:31:54,954 Ha az utols� f�l �ra nem lett volna olyan durva, 579 00:31:55,038 --> 00:31:56,998 tal�n nem kellett volna megennie. 580 00:31:57,081 --> 00:31:58,541 Tal�n m�g �lne. 581 00:31:59,125 --> 00:32:00,126 A keksz! 582 00:32:02,462 --> 00:32:03,755 Donn�t�l kapta. 583 00:32:04,422 --> 00:32:07,008 Mabel, mit is �rt a kritika Ben j�t�k�r�l? 584 00:32:07,091 --> 00:32:10,261 Hogy olyan merev, mint a vil�g�t�torony korl�tja. 585 00:32:10,345 --> 00:32:12,764 Donna ugyanezt mondta az �l�pr�b�n. 586 00:32:13,264 --> 00:32:14,599 Olvasta a kritik�t. 587 00:32:15,183 --> 00:32:18,269 Mindig k�rkedett vele, hogy �sszek�ttet�sei vannak az �js�gn�l. 588 00:32:18,353 --> 00:32:21,356 Biztos r�dum�lta �ket, hogy odaadj�k neki. 589 00:32:21,439 --> 00:32:23,483 Szabot�ln� a saj�t darabj�t? 590 00:32:23,566 --> 00:32:25,234 Nem az �v� volt. 591 00:32:27,028 --> 00:32:28,404 Hanem a fi��. 592 00:32:28,488 --> 00:32:30,114 Az els� produceri munk�ja. 593 00:32:30,698 --> 00:32:34,494 �s ha leh�zz�k, tal�n az utols� is. 594 00:32:40,291 --> 00:32:43,962 Tegy�k fel, hogy Donna megszerzi a kritik�t, 595 00:32:45,171 --> 00:32:48,841 ami szerint Ben az el�ad�s gyenge pontja. 596 00:32:55,598 --> 00:32:56,599 Ez fura. 597 00:33:07,235 --> 00:33:09,404 Megl�tja a patk�nym�rget. 598 00:33:12,365 --> 00:33:13,408 Azt�n a kekszet. 599 00:33:15,034 --> 00:33:17,537 �s kital�lja, hogy megm�rgezi Bent. 600 00:33:42,228 --> 00:33:44,897 Otthagyja neki a kekszet, tudv�n, hogy az a gyenge pontja, 601 00:33:44,981 --> 00:33:46,983 �s hogy labilis �llapotban van. 602 00:33:47,066 --> 00:33:48,609 A t�k�letes k�s�rt�s. 603 00:33:49,402 --> 00:33:52,613 M�r csak gondoskodnia kell r�la, hogy biztosan megegye. 604 00:33:52,697 --> 00:33:56,284 Menj az �lt�z�dbe! K�nyeztesd magad! 605 00:33:56,367 --> 00:34:00,163 Mindegy hogyan, csak kapd �ssze magad, hogy sz�npadra tudj �llni! 606 00:34:00,246 --> 00:34:01,247 J�l van. 607 00:34:04,584 --> 00:34:05,626 H�t itt vagy! 608 00:34:06,502 --> 00:34:08,296 Ja, hol a fen�ben lenn�k? 609 00:34:08,379 --> 00:34:11,257 Igaz. Nem kezdj�k el a kulissz�k m�g�tti felv�teleket? 610 00:34:11,340 --> 00:34:14,010 Haver, nem az egyik �llatod vagyok. 611 00:34:14,510 --> 00:34:17,221 Teh�t megvan az ind�t�k: a kritika. 612 00:34:17,305 --> 00:34:19,432 Megvan a gyilkos fegyver: egy keksz. 613 00:34:19,515 --> 00:34:21,476 �s amikor a keksz nem v�lik be, 614 00:34:21,976 --> 00:34:23,853 lel�ki Bent a liftakn�ba. 615 00:34:23,936 --> 00:34:24,839 L�k�s 616 00:34:24,854 --> 00:34:26,939 Ki-be j�rk�lt a bulib�l eg�sz �jjel. 617 00:34:27,023 --> 00:34:29,275 K�nnyed�n tehetett egy gyilkos kit�r�t. 618 00:34:29,859 --> 00:34:31,277 Akkor 619 00:34:31,360 --> 00:34:33,654 megvan a gyilkosunk: Donna. 620 00:34:33,738 --> 00:34:35,364 �gy kihozhatjuk Lorett�t. 621 00:34:35,448 --> 00:34:36,699 H�t, azt nem tudom. 622 00:34:37,200 --> 00:34:40,745 H�sz perc m�lva kezd�dik a meghallgat�s, �s a b�r�s�g a belv�rosban van. 623 00:34:40,828 --> 00:34:42,455 �s kifogytam a l�tr�kb�l. 624 00:34:42,538 --> 00:34:44,415 �n meg nem tudok egy nap k�tszer s�rni. 625 00:34:44,916 --> 00:34:47,502 Kiv�ve, ha az ap�mra vagy az any�mra gondolok, 626 00:34:47,585 --> 00:34:49,212 vagy b�rmire a gyerekkoromb�l. 627 00:34:51,214 --> 00:34:54,300 - Mi az, Mabel? - Senki sem �ll�t meg egy menyasszonyt. 628 00:34:59,555 --> 00:35:01,974 Tov�bbra sem �rtem, mi�rt vagytok szmokingban. 629 00:35:02,058 --> 00:35:04,018 Ki nem hagyn�m, hogy felvehessem. 630 00:35:04,102 --> 00:35:06,479 Legut�bb az 1987-es Emmy-d�j-�tad�n volt rajtam. 631 00:35:06,562 --> 00:35:09,482 H�, ez azt jelenti� Bebe Neuwirth telefonsz�ma. 632 00:35:10,316 --> 00:35:11,567 - K�rem, ne! - Jaj, ne! 633 00:35:11,651 --> 00:35:13,236 A menyasszonynak taxi kell. K�rem! 634 00:35:13,319 --> 00:35:16,489 - Menyasszony. Taxi kell neki. K�sz�n�m! - K�sz�nj�k! 635 00:35:16,572 --> 00:35:18,991 - Sz�llj ki! Sz�lljon be! - K�sz�n�m, asszonyom! 636 00:35:19,075 --> 00:35:20,201 Nagyszer�. 637 00:35:20,284 --> 00:35:21,911 Tudni akarj�tok, hogy mit k�v�ntam? 638 00:35:21,994 --> 00:35:25,414 A m�rtogat�sba dugott sz�linapi gyertya f�l�tt? 639 00:35:26,249 --> 00:35:27,917 - Pontosan ezt. - K�sz�n�m! 640 00:35:28,918 --> 00:35:31,963 Gyilkoss�g ut�n nyomozok a k�t legjobb bar�tommal. 641 00:35:33,131 --> 00:35:34,340 Nem rossz �let. 642 00:35:34,966 --> 00:35:37,343 H�! V�rjanak! �lljanak meg! Van id�pontjuk? 643 00:35:37,426 --> 00:35:39,303 Az esk�v�m lesz, asszonyom. 644 00:35:39,387 --> 00:35:41,889 - Maguk kik? A k�t apa? - �gy van. 645 00:35:41,973 --> 00:35:44,308 - A menyasszony apjai. - Ez j�pofa. 646 00:35:44,392 --> 00:35:45,852 Bent van a v�leg�ny? 647 00:35:47,228 --> 00:35:49,272 Mi�rt kell mindig lennie v�leg�nynek? 648 00:35:49,814 --> 00:35:51,607 - Sok boldogs�got! - K�sz�n�m! 649 00:35:56,237 --> 00:35:57,488 Ott van. 650 00:35:57,572 --> 00:35:58,781 Loretta, v�rj! 651 00:36:00,616 --> 00:36:02,952 Oliver, mit keresel itt? 652 00:36:03,035 --> 00:36:05,288 Meg akarlak �ll�tani. Ne valld magad b�n�snek! 653 00:36:05,371 --> 00:36:08,541 Azta! J�l �ll a narancss�rga. 654 00:36:09,584 --> 00:36:10,585 T�nyleg? 655 00:36:12,295 --> 00:36:13,588 K�szi! 656 00:36:13,671 --> 00:36:16,799 - Te is j�l n�zel ki. - Igen? 657 00:36:17,466 --> 00:36:18,801 Csak egy r�gi g�nc� 658 00:36:19,802 --> 00:36:21,012 Tudjuk, ki �lte meg Bent. 659 00:36:21,721 --> 00:36:24,807 Dickie-t akartad v�deni, de bizony�tani tudjuk, hogy nem � volt. 660 00:36:24,891 --> 00:36:25,892 B�znod kell bennem. 661 00:36:26,726 --> 00:36:29,145 Igen. B�zom benned. 662 00:36:30,021 --> 00:36:31,022 Csak� 663 00:36:31,564 --> 00:36:34,442 M�r t�l m�lyen benne vagyok. 664 00:36:37,904 --> 00:36:39,363 Szerinted ki tette? 665 00:36:40,239 --> 00:36:41,574 Oliver! 666 00:36:46,662 --> 00:36:48,206 Basztikuli! 667 00:37:34,877 --> 00:37:36,879 A feliratot ford�totta: Sz�cs Imre 51817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.