All language subtitles for Of Human Bondage (1964) DVDRip Oldies Dual-Audio

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,600 --> 00:00:20,400 O novato! 2 00:00:20,500 --> 00:00:22,600 � o novato! 3 00:00:22,800 --> 00:00:24,800 - O que voc� quer? - Eu posso jogar? 4 00:00:24,835 --> 00:00:27,700 - Seu nome? - Philip. 5 00:00:27,800 --> 00:00:29,900 Calem a boca! 6 00:00:30,900 --> 00:00:32,000 Sua m�e foi uma lavadeira? 7 00:00:32,200 --> 00:00:33,200 Ela est� morta. 8 00:00:34,100 --> 00:00:36,300 - Mas ela foi uma lavadeira? - Como? 9 00:00:36,335 --> 00:00:38,300 Ela lavava sua roupa? 10 00:00:38,335 --> 00:00:39,365 � claro que sim. 11 00:00:39,400 --> 00:00:41,500 Ent�o ela era uma lavadeira! 12 00:00:46,500 --> 00:00:47,700 O que voc� tem no p�? 13 00:00:48,700 --> 00:00:49,900 Eu tenho um p� torto. 14 00:00:53,000 --> 00:00:55,900 V� embora, ent�o. Voc� n�o pode jogar. 15 00:03:17,900 --> 00:03:19,865 Voc� � um fracassado. 16 00:03:19,900 --> 00:03:23,100 Se for um fracasso profissionalmente, ser� um fracasso na vida. 17 00:03:23,200 --> 00:03:26,200 Voc� n�o ser� um artista, Philip. 18 00:03:27,100 --> 00:03:28,265 Voc� n�o tem talento. 19 00:03:28,300 --> 00:03:30,400 � esfor�ado e isso � tudo. 20 00:03:32,500 --> 00:03:34,400 Voc� pediu minha opini�o. 21 00:03:35,400 --> 00:03:37,600 Por isso pedi que viesse at� aqui. 22 00:03:37,700 --> 00:03:39,600 Estes dois anos em Paris... 23 00:03:39,700 --> 00:03:42,700 Nenhuma fa�sca, nenhuma originalidade. 24 00:03:42,800 --> 00:03:44,000 Voc� continuar� med�ocre. 25 00:03:45,100 --> 00:03:48,000 Eu quero fazer qualquer coisa da minha vida. 26 00:03:48,200 --> 00:03:52,200 Voc� pode ser um bom arquiteto ou um m�dico. 27 00:03:52,400 --> 00:03:55,200 - Eu pensei... - Eu conhe�o esta modelo. 28 00:03:55,300 --> 00:03:56,400 Ela � muito bela. 29 00:03:56,500 --> 00:04:00,500 Aqui, parece um peda�o de carne num a�ougue. 30 00:04:00,600 --> 00:04:02,700 J� pensou em ser um a�ougueiro? 31 00:04:03,600 --> 00:04:05,750 � melhor do que ser um mau artista... 32 00:04:05,785 --> 00:04:07,900 E a medicina? � tudo a mesma coisa. 33 00:04:09,000 --> 00:04:11,000 Meu pai era m�dico. 34 00:04:11,100 --> 00:04:14,200 Excelente! Bem, voc� � inteligente. 35 00:04:15,100 --> 00:04:16,200 Voc� � jovem ainda. 36 00:04:16,300 --> 00:04:19,200 Adoraria que tivessem me dito a verdade tamb�m. 37 00:04:19,400 --> 00:04:21,465 Estraguei minha vida. 38 00:04:21,500 --> 00:04:25,600 Ensino arte e, no entanto, n�o fiz nada, 39 00:04:25,700 --> 00:04:28,800 nem uma tela decente em toda minha vida. 40 00:04:28,835 --> 00:04:31,900 Sou um fracassado que prosperou em Paris. 41 00:04:32,000 --> 00:04:36,100 Decida-se agora sobre seu futuro, antes que seja tarde demais. 42 00:04:48,500 --> 00:04:49,700 Fiquem atentos, 43 00:04:50,500 --> 00:04:53,800 o futuro de voc�s e de seus pobres pacientes 44 00:04:54,700 --> 00:04:56,700 pode depender disso um dia. 45 00:04:56,800 --> 00:04:58,900 Ir�o absorver uma grande quantidade de conhecimento 46 00:04:59,000 --> 00:05:02,200 antes de serem soltos entre o sofrimento da humanidade. 47 00:05:03,000 --> 00:05:06,100 A alguns de voc�s, gra�as a Deus, ser� negado esse privil�gio. 48 00:05:06,300 --> 00:05:08,300 Por causa de sua pregui�a inata 49 00:05:09,300 --> 00:05:11,400 e da sele��o n�o natural. 50 00:05:11,600 --> 00:05:14,600 Mas em anatomia, senhores... 51 00:05:17,700 --> 00:05:21,900 E concluindo, porque passou da hora de Matthews dormir, 52 00:05:25,900 --> 00:05:28,100 � melhor terem aprendido e falhado 53 00:05:28,300 --> 00:05:31,200 de que nunca terem aprendido. 54 00:05:40,800 --> 00:05:43,900 - E ent�o? - Disseca��o. De corpos, 55 00:05:45,000 --> 00:05:46,900 Eu n�o esperarei para ver. 56 00:05:47,800 --> 00:05:49,100 Isso pode ser engra�ado. 57 00:05:50,000 --> 00:05:52,100 J� despi alguns, mas nunca estavam mortos. 58 00:05:53,100 --> 00:05:54,300 Algum problema na perna? 59 00:05:54,400 --> 00:05:57,300 Sim. Tenho um p� torto. 60 00:06:05,700 --> 00:06:06,800 Entre. 61 00:06:07,900 --> 00:06:11,900 Trouxe seu primeiro paciente que sofre de problemas... 62 00:06:12,000 --> 00:06:13,000 Pare com isso. 63 00:06:13,100 --> 00:06:16,100 - S�rios problemas Card�acos. - Problemas de cora��o? 64 00:06:16,135 --> 00:06:19,200 Olhe s�! Ele est� apaixonado! Com certeza. 65 00:06:19,235 --> 00:06:20,300 N�o d� ouvidos. 66 00:06:20,400 --> 00:06:23,200 Est� me incomodando com isso desde a manh�. 67 00:06:23,400 --> 00:06:24,500 Voc� tinha uma modelo? 68 00:06:24,600 --> 00:06:26,500 Eu fiz de cabe�a. 69 00:06:26,600 --> 00:06:27,700 Que vida! 70 00:06:27,800 --> 00:06:30,765 Voc� deixou a arte para estudar medicina? 71 00:06:30,800 --> 00:06:33,900 - Voc� perdeu a cabe�a. - Eu n�o tenho talento. 72 00:06:34,000 --> 00:06:36,800 E as modelos? Elas s�o belas. 73 00:06:37,000 --> 00:06:39,100 Depois de um tempo, nem se nota mais isso. 74 00:06:39,200 --> 00:06:41,100 E elas escolhem os m�dicos. 75 00:06:42,100 --> 00:06:45,400 Se existisse uma exaust�o �s mulheres, deixaria a medicina imediatamente. 76 00:06:46,300 --> 00:06:48,400 - Eu posso abrir uma cerveja? - Sirva-se. 77 00:06:48,500 --> 00:06:50,600 Explique o seu caso ao m�dico. 78 00:06:51,700 --> 00:06:53,600 Existe uma garota... 79 00:06:53,700 --> 00:06:55,900 � um bom come�o. V� em frente, continue. 80 00:06:56,800 --> 00:06:59,900 - E... - � uma garota realmente incr�vel. 81 00:07:00,000 --> 00:07:03,000 - Eu vos convido... - A concorr�ncia � dura. 82 00:07:03,100 --> 00:07:05,100 Voc� falou com ela? 83 00:07:05,200 --> 00:07:08,400 N�o. Eu pensei que com sua experi�ncia... 84 00:07:08,435 --> 00:07:10,300 Minha experi�ncia? 85 00:07:10,400 --> 00:07:11,500 Paris... 86 00:07:12,300 --> 00:07:13,365 Com as mulheres? 87 00:07:13,400 --> 00:07:15,600 Ele quer que voc� fale com ela. 88 00:07:15,700 --> 00:07:17,600 Eu perco toda a compostura. 89 00:07:17,700 --> 00:07:20,700 Por que n�o pede ao Grift? Parece que � muito bom com as mulheres. 90 00:07:20,800 --> 00:07:21,800 Ele se esqueceria que � para mim. 91 00:07:22,000 --> 00:07:23,800 Ele n�o confia em mim. 92 00:07:25,000 --> 00:07:28,100 Eu aprovo a sua escolha, Matty. Contemple o movimento da pelve. 93 00:07:29,000 --> 00:07:31,200 - E esses f�mures. - Fisiologia soberba! 94 00:07:31,400 --> 00:07:33,100 Que esp�cie. 95 00:07:33,200 --> 00:07:34,400 Eu a queria como paciente. 96 00:07:35,300 --> 00:07:36,365 Roger saiu com ela. 97 00:07:36,400 --> 00:07:38,500 Gastou a mesada inteira em uma �nica noite. 98 00:07:38,535 --> 00:07:40,600 - E? - Nada. 99 00:07:40,700 --> 00:07:43,700 Mas valeu a tentativa, n�o? 100 00:07:43,800 --> 00:07:45,800 Eu acho que n�o � t�o mal. 101 00:07:45,900 --> 00:07:47,800 - N�o � t�o mal? - � um eufemismo. 102 00:07:47,900 --> 00:07:48,900 Est� brincando. 103 00:07:51,100 --> 00:07:54,300 - O que vai fazer � noite, Mildred? - N�o � da sua conta. 104 00:07:57,100 --> 00:07:58,400 Tem uma mosca na minha sopa! 105 00:07:59,300 --> 00:08:01,500 N�o cobramos complemento! 106 00:08:09,700 --> 00:08:10,700 Por favor? 107 00:08:11,800 --> 00:08:12,800 Este � o card�pio? 108 00:08:12,900 --> 00:08:17,100 N�o. � in�til escrever que seu amigo quer um encontro. 109 00:08:18,200 --> 00:08:21,200 Se quer sair com uma dama, ele deve convid�-la. 110 00:08:25,500 --> 00:08:28,400 N�o se preocupe. Tome o seu ch�. 111 00:08:28,700 --> 00:08:30,500 Mildred? 112 00:08:42,200 --> 00:08:46,100 - Vejo voc� � noite? - Voc� pediu � sua m�e? 113 00:08:47,400 --> 00:08:49,300 Senhores, a imperatriz... 114 00:08:49,400 --> 00:08:53,400 Jos�phine. Por voc�, Waterloo pode esperar. 115 00:08:53,600 --> 00:08:55,500 E voc� tamb�m! 116 00:08:58,700 --> 00:08:59,665 Seu nome? 117 00:08:59,700 --> 00:09:00,900 - Carey. - Griffiths. 118 00:09:01,000 --> 00:09:03,100 Pegue o colch�o n� 1. 119 00:09:03,900 --> 00:09:08,000 Voc�s se acostumam com o cheiro. Caso contr�rio, fumem cachimbo. 120 00:09:13,300 --> 00:09:17,400 Que tal ficarmos juntos? Far�amos uma �tima equipe. 121 00:09:17,500 --> 00:09:19,500 Enquanto voc� corta, eu vomito. 122 00:09:23,900 --> 00:09:28,900 Eu quero que voc� tire a pele do antebra�o esquerdo. 123 00:09:29,000 --> 00:09:30,100 S� a pele, certo. 124 00:09:32,100 --> 00:09:33,200 Sim, senhor. 125 00:09:35,200 --> 00:09:36,400 O que voc�s pegaram? 126 00:09:39,400 --> 00:09:41,500 Um homem. 127 00:09:41,600 --> 00:09:45,600 Voc�s est�o com sorte. Geralmente, eles est�o inchados. 128 00:09:45,635 --> 00:09:47,700 Este � magro como um ancinho. 129 00:09:47,735 --> 00:09:48,700 O que aconteceu? 130 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 Ele se enforcou, eu acho. 131 00:09:53,000 --> 00:09:55,000 Um conselho... 132 00:09:55,100 --> 00:09:58,300 Se voc� se cortar, n�o se esque�a de desinfetar. 133 00:09:58,400 --> 00:10:03,300 No m�s passado, algu�m esqueceu de fazer. 134 00:10:04,400 --> 00:10:05,600 O que aconteceu? 135 00:10:06,600 --> 00:10:09,700 Leito 9. L� atr�s. 136 00:10:43,100 --> 00:10:44,200 Senhorita? 137 00:10:53,400 --> 00:10:54,600 A conta, por favor. 138 00:10:55,600 --> 00:10:57,600 Onde est� o seu amigo t�mido? 139 00:10:57,635 --> 00:10:59,600 Ele mudou de ideia. 140 00:10:59,700 --> 00:11:01,900 - Ele se retirou do jogo. - Que gentileza! 141 00:11:02,100 --> 00:11:05,000 Voc� mudou seu parecer, tamb�m? 142 00:11:06,100 --> 00:11:08,300 Estou constantemente fazendo isso. 143 00:11:11,200 --> 00:11:13,300 Voc� gosta do desenho que fiz de voc�? 144 00:11:16,500 --> 00:11:18,500 N�o � muito lisonjeiro. 145 00:11:18,535 --> 00:11:19,800 J� vi melhores. 146 00:11:20,700 --> 00:11:22,900 J� fui desenhada por artistas de verdade. 147 00:11:23,700 --> 00:11:24,800 Eu n�o tenho nenhuma d�vida. 148 00:11:25,000 --> 00:11:26,800 � um pouco ousado. 149 00:11:27,000 --> 00:11:28,100 Ousado? 150 00:11:28,900 --> 00:11:32,200 N�o se fa�a de inocente. N�o foi feito com modelo vivo. 151 00:11:32,235 --> 00:11:34,200 Foi pura dedu��o. 152 00:11:34,300 --> 00:11:36,400 Ter� que provar um dia 153 00:11:37,500 --> 00:11:39,500 se voc� � bom ou n�o. 154 00:12:19,100 --> 00:12:22,100 Levante o queixo e abra a boca. 155 00:12:22,200 --> 00:12:24,100 Assim � melhor. 156 00:12:24,300 --> 00:12:26,400 - Est� vendo? - N�o. 157 00:12:26,500 --> 00:12:28,300 O que voc� est� procurando? 158 00:12:28,500 --> 00:12:31,500 - Ali! - Ah, sim. Vejo claramente. 159 00:12:32,600 --> 00:12:35,700 - Ent�o? - Est� muito avan�ado. 160 00:12:35,800 --> 00:12:39,800 E como! Est� muito avan�ado. 161 00:12:39,900 --> 00:12:41,100 � inoper�vel. 162 00:12:41,900 --> 00:12:44,000 - Voc� vai reconhecer? - Sim. 163 00:12:44,100 --> 00:12:48,100 Cuide-se melhor! Preste mais aten��o e fa�a a barba! 164 00:12:48,200 --> 00:12:52,400 Cuide da mente e do corpo. Sen�o, ser� um fracasso peludo. 165 00:12:52,500 --> 00:12:53,700 Pr�ximo! 166 00:13:44,500 --> 00:13:47,500 Peguei em flagrante delito? O que voc� est� procurando? 167 00:13:47,700 --> 00:13:49,900 Voc�. No seu natural. 168 00:13:52,000 --> 00:13:55,000 - Ch�, como de costume? - Obrigado. 169 00:13:55,100 --> 00:13:56,100 N�o v�. 170 00:13:57,000 --> 00:13:58,100 Fale comigo. 171 00:14:00,300 --> 00:14:01,400 Sobre o qu�? 172 00:14:02,300 --> 00:14:04,600 N�o importa. Fale comigo. 173 00:14:08,600 --> 00:14:10,600 Onde est� seu namorado? 174 00:14:10,700 --> 00:14:13,700 - Qual deles? - O que usa um cravo. 175 00:14:13,735 --> 00:14:14,800 Sr. Millet. 176 00:14:15,800 --> 00:14:17,000 Est� em viagem de neg�cios. 177 00:14:18,000 --> 00:14:23,000 - Como ele sobrevive sem voc�? - N�o me interessa. � problema dele. 178 00:14:26,200 --> 00:14:27,200 Um ch�. 179 00:14:36,800 --> 00:14:38,600 Obrigado. 180 00:14:39,800 --> 00:14:41,000 Ele est� apaixonado por voc�? 181 00:14:41,900 --> 00:14:43,900 - Quem? - O Sr. Miller. 182 00:14:44,200 --> 00:14:49,200 N�o me interessa. Pergunte para ele. Mas isso n�o lhe diz respeito. 183 00:14:51,200 --> 00:14:54,500 O que eu realmente queria lhe perguntar �... 184 00:14:55,400 --> 00:14:58,500 se voc� � casada ou comprometida... 185 00:14:59,600 --> 00:15:00,700 Voc� �? 186 00:15:00,900 --> 00:15:02,700 Continue. 187 00:15:03,800 --> 00:15:05,800 Quer sair comigo? 188 00:15:06,000 --> 00:15:08,000 N�s poder�amos ir ao teatro. 189 00:15:10,000 --> 00:15:11,100 Voc� aceita? 190 00:15:12,200 --> 00:15:14,300 Sim, tudo bem. N�o me importo. 191 00:15:16,300 --> 00:15:19,600 - Poderia? Quando? - Eu saio mais cedo na quinta. 192 00:15:20,400 --> 00:15:22,700 Ent�o quinta. Eu venho busc�-la. 193 00:15:22,735 --> 00:15:23,800 N�o aqui. 194 00:15:24,600 --> 00:15:26,900 Na Victoria Station. Na sala de espera, �s 19 horas. 195 00:16:03,400 --> 00:16:05,465 Por que demorou tanto? 196 00:16:05,500 --> 00:16:08,500 Pensei que tivesse mudado de ideia. 197 00:16:08,600 --> 00:16:10,565 Eu n�o esperava. 198 00:16:10,600 --> 00:16:13,700 - Fui olhar na segunda classe. - Segunda classe? 199 00:16:13,800 --> 00:16:16,700 Por que na segunda classe? 200 00:16:16,800 --> 00:16:17,900 Desculpe-me. 201 00:16:18,000 --> 00:16:21,900 Eu sou uma gar�onete, mas eu posso ser uma dama. 202 00:16:21,935 --> 00:16:23,100 Eu lhe imploro. 203 00:16:24,100 --> 00:16:27,100 Desculpe-me. Vamos. 204 00:16:34,600 --> 00:16:35,600 Obrigado. 205 00:16:42,900 --> 00:16:47,100 Desculpe. Eu sei usar. Apenas admirava o belo faqueiro. 206 00:16:47,200 --> 00:16:50,100 N�o h� nada t�o belo em nosso restaurante. 207 00:16:51,200 --> 00:16:53,200 Pode pagar por isso? 208 00:16:54,300 --> 00:16:57,500 Eu tinha uma tia, cuja �nica boa a��o que teve antes... 209 00:16:57,600 --> 00:16:59,500 de morrer foi me deixar uma heran�a. 210 00:17:36,100 --> 00:17:37,200 Depressa! 211 00:17:51,900 --> 00:17:53,700 Vamos. 212 00:18:08,300 --> 00:18:10,300 N�o precisa me acompanhar agora. 213 00:18:10,400 --> 00:18:13,600 - Vou sozinha daqui. - Eu lhe acompanho. 214 00:18:13,700 --> 00:18:17,700 Melhor n�o. O que diriam os vizinhos? 215 00:18:19,800 --> 00:18:21,900 - Obrigado por esta noite. - Foi bom. 216 00:18:23,000 --> 00:18:25,000 Quando a vejo de novo? 217 00:18:25,100 --> 00:18:26,200 Isso depende. 218 00:18:27,300 --> 00:18:30,400 Se n�o sair comigo, outro sair�. 219 00:18:33,400 --> 00:18:34,500 Boa noite. 220 00:18:41,900 --> 00:18:44,700 Sr. Matthews, estes s�o os sintomas 221 00:18:44,800 --> 00:18:48,900 que qualquer um poderia identificar se tivesse lido o almanaque! 222 00:18:52,100 --> 00:18:53,100 Carey! 223 00:18:55,400 --> 00:18:58,500 O que pretende ser na sua vida futura? 224 00:18:59,400 --> 00:19:00,600 N�o estou entendendo, senhor. 225 00:19:00,700 --> 00:19:03,600 Quer fracassar na medicina? 226 00:19:04,700 --> 00:19:07,900 - Eu n�o vou fracassar. - Ent�o, concentre-se. 227 00:19:08,900 --> 00:19:09,900 Sim, senhor. 228 00:19:10,000 --> 00:19:13,000 Pr�xima paciente. Onde est� a imagem? 229 00:19:13,200 --> 00:19:18,100 Mr. Blake. Estamos ouvindo. 230 00:19:25,600 --> 00:19:26,700 Boa noite. 231 00:19:35,900 --> 00:19:37,100 Mildred. 232 00:19:39,200 --> 00:19:41,200 Olha quem est� aqui. 233 00:19:41,300 --> 00:19:43,200 Posso lev�-la � esta��o? 234 00:19:43,500 --> 00:19:45,600 Sim, n�o me importo. 235 00:19:50,800 --> 00:19:52,800 Alguma das garotas o viu? 236 00:19:53,700 --> 00:19:54,900 Eu n�o sei. Por qu�? 237 00:19:56,000 --> 00:19:58,000 Elas riem de voc�. 238 00:19:59,100 --> 00:20:00,200 S�rio? 239 00:20:01,200 --> 00:20:05,200 N�o ligue. Voc� � muito suscet�vel. 240 00:20:07,300 --> 00:20:09,400 Elas pensam que voc� est� ca�do por mim. 241 00:20:10,600 --> 00:20:12,500 Elas podem estar certas. 242 00:20:14,700 --> 00:20:17,600 Eu adoro andar em charretes. 243 00:20:17,800 --> 00:20:19,700 Um dia, terei a minha. 244 00:20:21,000 --> 00:20:23,100 Estou acostumada a esse luxo. 245 00:20:24,100 --> 00:20:27,000 Minha fam�lia � muito bem relacionada. 246 00:20:27,200 --> 00:20:28,200 Eu acredito em voc�. 247 00:20:28,300 --> 00:20:31,400 � verdade. Eu n�o preciso trabalhar. 248 00:20:32,500 --> 00:20:34,500 S� n�o gosto de ficar sem fazer nada. 249 00:20:38,600 --> 00:20:42,700 � claro que n�o � bom me misturar com as garotas do restaurante. 250 00:20:42,800 --> 00:20:44,900 Estou acostumada � alta classe. 251 00:20:46,000 --> 00:20:48,100 � como ser um m�dico. 252 00:20:49,000 --> 00:20:51,100 - � mesmo? - Sim. 253 00:20:52,300 --> 00:20:55,300 N�o entendo como algu�m pode escolher a medicina. 254 00:20:55,400 --> 00:20:58,300 Todas estas pessoas doentes, � m�rbido. 255 00:20:58,400 --> 00:21:01,600 Eu penso assim tamb�m, mas algu�m tem que fazer o trabalho. 256 00:21:03,700 --> 00:21:06,700 Acho que as pessoas deveriam escolher com quem se misturar. 257 00:21:06,900 --> 00:21:08,700 Como eu? 258 00:21:09,000 --> 00:21:12,900 Reconheci imediatamente que voc� era um cavalheiro. 259 00:21:15,100 --> 00:21:17,200 Um cavalheiro pode beij�-la? 260 00:21:18,300 --> 00:21:20,200 Se pedir gentilmente. 261 00:21:20,500 --> 00:21:22,500 O que posso dizer? 262 00:21:22,535 --> 00:21:24,500 Que belo falador! 263 00:21:24,600 --> 00:21:26,600 Voc� fala demais. 264 00:21:27,600 --> 00:21:29,600 Deve agir! 265 00:21:31,900 --> 00:21:34,900 Um cavalheiro sabe a hora de parar! 266 00:21:36,000 --> 00:21:38,000 Talvez eu n�o saiba. 267 00:21:52,800 --> 00:21:54,700 Quando a verei de novo? 268 00:21:54,800 --> 00:21:56,000 Depende. 269 00:21:56,900 --> 00:21:58,100 Amanh� � noite? 270 00:21:58,135 --> 00:21:59,900 Amanh�? 271 00:22:01,100 --> 00:22:03,300 Tudo bem. Mas n�o sairei cedo. 272 00:22:04,100 --> 00:22:06,300 Vou sair �s 19h. Voc� pode me apanhar? 273 00:22:06,400 --> 00:22:08,400 E se n�s fossemos ao teatro? 274 00:22:08,500 --> 00:22:10,400 Tudo bem. 275 00:22:10,500 --> 00:22:11,500 Amanh� � noite. 276 00:22:12,500 --> 00:22:14,500 - Tchau. - Tchau. 277 00:23:26,500 --> 00:23:27,600 Voc� est� gostando? 278 00:23:29,900 --> 00:23:31,700 Eu j� tinha visto. 279 00:23:31,800 --> 00:23:34,900 Esta � a terceira vez. Eu gosto. 280 00:23:35,000 --> 00:23:36,100 � sobre a vida, certo? 281 00:24:27,000 --> 00:24:28,000 Sil�ncio! 282 00:25:07,900 --> 00:25:10,000 Eu lhe vejo na hora do ch�. 283 00:25:12,000 --> 00:25:14,900 - Voltaremos ao teatro? - Pode ser. 284 00:25:15,100 --> 00:25:16,100 Eu n�o me importo. 285 00:25:19,100 --> 00:25:20,100 Boa noite. 286 00:25:33,700 --> 00:25:35,800 Gargareje com isso. 287 00:25:36,000 --> 00:25:38,200 N�o beba como da �ltima vez! 288 00:25:39,000 --> 00:25:40,200 Isto n�o � engra�ado. 289 00:25:41,000 --> 00:25:43,300 Voc� s�o os palha�os aqui, n�o os pacientes. 290 00:25:44,100 --> 00:25:47,300 Ningu�m lhe far� mal. Tudo vai ficar bem. 291 00:25:50,600 --> 00:25:51,700 Venha c�. 292 00:25:52,700 --> 00:25:54,600 Sente-se sobre a mesa. 293 00:25:58,000 --> 00:26:00,000 Tire os sapatos. 294 00:26:05,100 --> 00:26:07,000 Ajude-o, Carey. 295 00:26:07,100 --> 00:26:09,400 Este � um assunto que voc� conhece bem. 296 00:26:10,300 --> 00:26:11,300 Vamos! 297 00:26:28,100 --> 00:26:30,000 O que est� esperando? 298 00:26:33,200 --> 00:26:34,300 Diagn�stico? 299 00:26:35,300 --> 00:26:36,500 Tem um p� torto. 300 00:26:37,300 --> 00:26:40,600 Evidentemente! At� o Matthews sabe disso. 301 00:26:40,700 --> 00:26:42,600 Qual o tipo? 302 00:26:43,600 --> 00:26:45,700 Eu n�o conhe�o esta patologia. 303 00:26:45,800 --> 00:26:47,800 N�o � t�o interessante como a sua. 304 00:26:48,900 --> 00:26:50,000 Provavelmente n�o. 305 00:26:50,100 --> 00:26:53,100 Voc� tem talipes equinius, n�o? 306 00:26:54,000 --> 00:26:55,000 Sim. 307 00:26:55,100 --> 00:26:58,700 Voc� poderia mostrar ao Sr. Mattews 308 00:26:58,735 --> 00:27:02,300 e a seus colegas, do que se trata? 309 00:27:06,700 --> 00:27:07,600 Sim. 310 00:27:10,700 --> 00:27:13,800 Carey tem uma forma muito interessante deste mal. 311 00:27:18,100 --> 00:27:23,200 � uma forma cl�ssica de talipes equinius. 312 00:27:23,300 --> 00:27:24,400 Posso? 313 00:27:34,700 --> 00:27:35,900 Depressa! 314 00:27:51,500 --> 00:27:52,600 Voc� vai demorar? 315 00:27:53,400 --> 00:27:56,500 Eu n�o posso sair com voc� esta noite. 316 00:27:56,600 --> 00:27:57,700 Por qu�? 317 00:27:57,800 --> 00:27:58,800 Um instante. 318 00:28:12,400 --> 00:28:14,400 Eu n�o entendo. 319 00:28:15,400 --> 00:28:17,700 Minha tia est� doente. 320 00:28:18,500 --> 00:28:21,700 Ela desmaiou ontem e eu tenho que cuidar dela. 321 00:28:25,900 --> 00:28:28,800 O que foi? N�o acredita em mim? 322 00:28:29,000 --> 00:28:32,300 Sim, eu acredito. 323 00:28:35,300 --> 00:28:36,300 � a verdade. 324 00:28:38,300 --> 00:28:39,500 Ch� e torradas. 325 00:28:50,800 --> 00:28:52,900 Por que voc� fez isso? 326 00:28:53,100 --> 00:28:55,900 Voc� achou que eu poderia ir sozinho? 327 00:28:58,300 --> 00:29:00,200 Eu a levo para casa. 328 00:29:02,400 --> 00:29:03,600 Imposs�vel. 329 00:29:04,400 --> 00:29:05,400 Por qu�? 330 00:29:05,500 --> 00:29:06,700 Est� pronto, Mildred. 331 00:29:07,600 --> 00:29:08,700 Eu n�o posso conversar. 332 00:29:11,800 --> 00:29:14,900 Se n�o vai pedir nada, pode ir. 333 00:29:33,700 --> 00:29:35,800 - Uma torta! - Uma torta! 334 00:30:14,200 --> 00:30:16,400 Que tal darmos uma volta no parque? 335 00:30:19,400 --> 00:30:22,700 Que aud�cia a sua. Espionando-me! 336 00:30:22,800 --> 00:30:24,700 Eu n�o gosto disso. 337 00:30:24,800 --> 00:30:26,900 Depois de ontem � noite... 338 00:30:26,935 --> 00:30:29,000 Eu nunca disse que era s�rio. 339 00:30:29,900 --> 00:30:32,000 Ele est� lhe incomodando? 340 00:30:32,100 --> 00:30:34,000 De fato, sim. 341 00:30:34,100 --> 00:30:36,300 - Voc� n�o v� que... - Tire as m�os de cima de mim! 342 00:30:37,200 --> 00:30:38,750 Deixe-a em paz. 343 00:30:38,785 --> 00:30:40,300 Cuide de sua vida. 344 00:31:08,600 --> 00:31:10,700 Agora sabe o que lhe espera. 345 00:31:11,600 --> 00:31:12,600 Voc� acha? 346 00:31:12,700 --> 00:31:14,900 Voc� n�o vai tentar de novo, vai? 347 00:31:15,800 --> 00:31:20,000 Siga os conselhos do tio Griff: Ame-as, mas deixe-as. 348 00:31:20,100 --> 00:31:22,200 Elas n�o valem a pena. 349 00:31:23,200 --> 00:31:25,200 - Mildred, sim. - Vamos. 350 00:31:26,400 --> 00:31:28,500 Voc� n�o a conhece. 351 00:31:29,300 --> 00:31:30,600 Ela � m� e ego�sta. 352 00:31:32,600 --> 00:31:35,700 Voc� me surpreende, Philip. Realmente. 353 00:31:36,800 --> 00:31:41,900 Eu pensei que tendo vivido em Paris, voc� conhecesse melhor as mulheres. 354 00:31:42,800 --> 00:31:45,900 Todo mundo sabe como ela �, menos voc�! 355 00:31:46,000 --> 00:31:48,200 Ela faz voc� de bobo. 356 00:31:48,300 --> 00:31:50,200 Seu trabalho est� arrasando voc�. 357 00:31:51,200 --> 00:31:52,400 Ela � uma prostituta. 358 00:31:52,500 --> 00:31:56,400 Ela n�o � de cal�ada. Ela n�o precisa. 359 00:31:56,500 --> 00:31:59,600 Ela n�o presta, se quer meu conselho... 360 00:31:59,700 --> 00:32:01,600 N�o quero seu conselho! 361 00:32:02,600 --> 00:32:05,800 Agora v�, preciso trabalhar. 362 00:32:08,900 --> 00:32:11,100 Tudo bem. Voc� � quem sabe. 363 00:32:14,200 --> 00:32:16,400 Quanto mais r�pido esquec�-la, melhor. 364 00:32:45,600 --> 00:32:48,800 Senhores, podem come�ar. 365 00:33:33,700 --> 00:33:35,500 Voc� v� o meu nome? 366 00:33:35,600 --> 00:33:36,700 Espere! 367 00:33:40,900 --> 00:33:41,900 N�o, voc� falhou. 368 00:33:52,200 --> 00:33:54,300 Voc� ter� uma segunda chance, Phil. 369 00:34:38,200 --> 00:34:40,400 Jamais um homem fugiu de mim. 370 00:34:40,500 --> 00:34:42,265 O que voc� quer? 371 00:34:42,300 --> 00:34:44,600 Isto � jeito de falar com uma amiga? 372 00:34:45,400 --> 00:34:47,600 Por onde tem andado? 373 00:34:47,700 --> 00:34:50,700 Aqui, em Londres. Falhando nos exames. 374 00:34:50,900 --> 00:34:53,700 Voc� deve vir me ver. 375 00:34:53,800 --> 00:34:55,865 Voc� parece ter esquecido. 376 00:34:55,900 --> 00:34:58,900 Voc� disse que nunca mais queria me ver de novo. 377 00:34:59,000 --> 00:35:01,300 Oh, ainda est� se incomodando com... 378 00:35:02,100 --> 00:35:04,200 esta hist�ria? 379 00:35:04,300 --> 00:35:06,400 Voc� que criou aquelas condi��es. 380 00:35:06,500 --> 00:35:08,500 Sua rea��o foi muito ruim. 381 00:35:08,535 --> 00:35:10,500 Mas voc� mentiu pra mim... 382 00:35:10,600 --> 00:35:14,700 E voc� me deve desculpas por ter me espionado. 383 00:35:14,800 --> 00:35:16,900 Mildred, vamos ao Crown. 384 00:35:17,700 --> 00:35:18,800 J� vou, um minuto. 385 00:35:19,000 --> 00:35:20,900 Eu detesto estes pubs. 386 00:35:21,000 --> 00:35:25,000 Ent�o? Se me pedir desculpas, seremos amigos de novo. 387 00:35:27,300 --> 00:35:29,200 Tudo bem. Desculpe-me. 388 00:35:29,300 --> 00:35:31,400 N�o foi t�o dif�cil. 389 00:35:33,400 --> 00:35:35,400 Vamos a um lugar tranquilo. 390 00:35:36,700 --> 00:35:38,700 Mas voc� n�o est� acompanhada? 391 00:35:38,800 --> 00:35:40,700 Eu posso sair. 392 00:35:40,900 --> 00:35:42,900 Voc� n�o pode fazer isso... 393 00:35:43,000 --> 00:35:45,100 N�o posso? Ent�o repare. 394 00:35:45,900 --> 00:35:46,900 Isso n�o se faz. 395 00:35:47,000 --> 00:35:49,000 N�o reclame, sen�o n�o poderemos sair. 396 00:36:25,500 --> 00:36:26,700 J� chega! 397 00:36:28,900 --> 00:36:31,900 Se voc� soubesse a falta que fez. 398 00:36:33,900 --> 00:36:35,000 Eu lhe agrado? 399 00:36:36,100 --> 00:36:38,200 Eu deixo voc� me beijar, n�o deixo? 400 00:36:44,300 --> 00:36:46,300 Voc� n�o respondeu. 401 00:36:46,400 --> 00:36:49,500 Perguntas. Isto � um interrogat�rio? 402 00:36:49,800 --> 00:36:52,800 Eu gosto de voc�. 403 00:36:53,700 --> 00:36:55,900 Mas eu n�o sou do tipo que fica falando. 404 00:36:56,800 --> 00:36:59,000 Voc� faz isso melhor que eu. 405 00:37:01,100 --> 00:37:03,200 Cuidado, meu chap�u. 406 00:37:03,300 --> 00:37:05,200 Voc� � um tolo. 407 00:37:06,200 --> 00:37:07,400 Est� ofendido de novo. 408 00:37:09,300 --> 00:37:10,400 N�o, n�o estou. 409 00:37:12,600 --> 00:37:15,800 Eu venho busc�-la amanh� de manh� aqui na esta��o. 410 00:37:16,600 --> 00:37:17,700 N�o. Eu detesto isso. 411 00:37:17,800 --> 00:37:20,800 Eu n�o fico muito bonita de manh�. 412 00:37:21,000 --> 00:37:23,100 Eu o vejo na hora do ch�. 413 00:37:25,100 --> 00:37:26,100 Boa noite. 414 00:37:30,300 --> 00:37:31,300 Est� certa dessa vez? 415 00:37:33,400 --> 00:37:35,400 Voc� � doido. 416 00:37:36,400 --> 00:37:38,400 Voc� deveria fazer um exame! 417 00:38:05,700 --> 00:38:07,900 Aqui est�o os nossos modelos mais solicitados. 418 00:38:08,800 --> 00:38:09,900 E este? 419 00:38:10,000 --> 00:38:14,000 Buqu� de diamantes com ouro 18 quilates. 420 00:38:14,100 --> 00:38:18,100 - O que voc� acha? - Voc� deveria ir ver um psiquiatra. 421 00:38:19,300 --> 00:38:20,400 E esse? 422 00:38:21,400 --> 00:38:23,400 Um diamante e uma corrente! Est� falando s�rio? 423 00:38:23,500 --> 00:38:25,700 Este jovem pode escolher por si mesmo. 424 00:38:26,400 --> 00:38:27,500 Muito pelo contr�rio. 425 00:38:27,600 --> 00:38:29,800 - Ela gostar� deste. - Uma �tima escolha. 426 00:38:30,700 --> 00:38:31,900 - Eu vou levar. - Obrigado. 427 00:38:33,800 --> 00:38:36,000 Voc� est� mal. Escute seu m�dico. 428 00:38:36,100 --> 00:38:39,200 Eu gosto de ser o paciente. Preciso manter os m�dicos ocupados. 429 00:38:40,000 --> 00:38:41,100 - Aqui est� - Obrigado. 430 00:38:41,300 --> 00:38:44,400 Obrigado. O seu recibo. Deixe-me desejar-lhe sorte. 431 00:38:44,500 --> 00:38:47,300 - Obrigado. - Ele vai precisar. 432 00:38:54,800 --> 00:38:56,900 Parece que as estrelas est�o caindo! 433 00:38:59,000 --> 00:39:01,000 Por que est� me olhando assim? 434 00:39:03,300 --> 00:39:05,400 Voc� est� linda esta noite. 435 00:39:07,300 --> 00:39:10,400 - Porque estou sendo boa para voc�. - Sim. 436 00:39:11,500 --> 00:39:14,600 Lembro-me de um poema ensinado na escola: 437 00:39:14,635 --> 00:39:17,700 "Havia uma garotinha com um cachinho 438 00:39:17,800 --> 00:39:19,900 no meio da testa. 439 00:39:20,800 --> 00:39:27,100 Quando ela era boa, ela era muito boa. Mas quando era m�, era demais. 440 00:39:28,300 --> 00:39:30,300 Voc� tamb�m conhece? 441 00:39:30,400 --> 00:39:32,400 Eu sou a garotinha? 442 00:39:33,300 --> 00:39:34,400 �s vezes. 443 00:39:36,600 --> 00:39:39,700 - Tenho uma surpresa para voc�. - O que �? Adoro surpresas. 444 00:39:39,735 --> 00:39:40,800 Mais tarde. 445 00:39:42,900 --> 00:39:45,900 E se fossemos para um lugar tranquilo? 446 00:39:46,000 --> 00:39:47,000 Onde? 447 00:39:49,000 --> 00:39:52,300 Ah, bem... poder�amos ir para sua casa. 448 00:39:54,200 --> 00:39:55,300 Minha casa? 449 00:39:55,500 --> 00:39:58,400 - Voc� n�o quer? - Sim, � claro. 450 00:40:00,500 --> 00:40:02,600 Voc� est� muito estranha esta noite. 451 00:40:03,800 --> 00:40:05,800 E quando sou boa, 452 00:40:06,900 --> 00:40:09,700 eu sou muito, muito boa. 453 00:40:30,800 --> 00:40:32,900 Desculpe a bagun�a. 454 00:40:33,000 --> 00:40:34,800 � de verdade? 455 00:40:35,000 --> 00:40:37,100 Sim, � verdadeira. 456 00:40:37,200 --> 00:40:39,200 Como pode viver com isso? 457 00:40:40,000 --> 00:40:42,200 - Eu gosto muito dela. - Ela? 458 00:40:44,300 --> 00:40:47,600 Seu casaco. � assim que voc� � por dentro. 459 00:40:48,400 --> 00:40:50,500 Eu prefiro n�o saber. � feio. 460 00:40:50,600 --> 00:40:51,700 Eu n�o diria isso. 461 00:40:52,500 --> 00:40:54,700 � bom ter companhia. 462 00:40:56,900 --> 00:41:00,100 Voc� quer caf� ou ch�? Pode escolher. 463 00:41:00,900 --> 00:41:03,200 Eu n�o me importo. O que voc� preferir. 464 00:41:03,235 --> 00:41:05,200 Eu fa�o um caf� excelente. 465 00:41:06,200 --> 00:41:07,200 Voc� que fez isso? 466 00:41:12,500 --> 00:41:17,500 � engra�ado estar servindo voc�. Vou esperar uma gorjeta. 467 00:41:18,700 --> 00:41:20,700 E a surpresa? 468 00:41:21,800 --> 00:41:22,700 Direi daqui a pouco. 469 00:41:23,900 --> 00:41:26,100 Voc� l� todos esses livro, n�o? 470 00:41:27,100 --> 00:41:30,100 Sim. E penso em voc�. 471 00:41:32,400 --> 00:41:34,300 Eu sempre imaginei voc� aqui. 472 00:41:34,400 --> 00:41:36,400 Era uma fantasia, � claro. 473 00:41:37,400 --> 00:41:39,500 Que voc� detestou e n�o se sentiu bem aqui. 474 00:41:40,700 --> 00:41:42,700 Que gostou e quis ficar. 475 00:41:43,800 --> 00:41:45,800 Essa era minha favorita, � claro. 476 00:41:46,900 --> 00:41:50,100 Eu nunca pensei que se tornaria realidade. 477 00:41:51,100 --> 00:41:53,100 Sua �gua est� fervendo. 478 00:41:55,300 --> 00:41:58,200 - N�o ouviu uma palavra do que eu disse. - Ouvi sim. 479 00:42:00,300 --> 00:42:01,400 Quer casar comigo? 480 00:42:07,600 --> 00:42:11,900 Voc� est� falando s�rio? 481 00:42:12,900 --> 00:42:14,900 Sim. Quer casar comigo? 482 00:42:16,100 --> 00:42:18,000 Ser�amos felizes? 483 00:42:19,200 --> 00:42:21,200 N�o, mas n�o importa. 484 00:42:22,300 --> 00:42:24,300 Voc� � um cara engra�ado. 485 00:42:26,500 --> 00:42:27,600 Ent�o por que quer casar comigo? 486 00:42:31,700 --> 00:42:35,800 Se eu lhe dissesse, voc� n�o iria acreditaria. 487 00:42:40,000 --> 00:42:41,200 Experimente. 488 00:42:43,100 --> 00:42:45,200 Nunca se sabe, pode servir. 489 00:42:47,500 --> 00:42:51,400 Voc� pode mandar alargar. 490 00:42:51,500 --> 00:42:52,600 Gosta? 491 00:42:53,600 --> 00:42:56,900 Sim... � lindo. 492 00:42:57,900 --> 00:43:01,000 Vem com uma garantia por escrito que eu a amo. 493 00:43:12,400 --> 00:43:13,400 Venha c�. 494 00:43:17,600 --> 00:43:18,800 Venha c�. 495 00:43:32,500 --> 00:43:34,500 Diga-me coisas bonitas. 496 00:43:36,500 --> 00:43:39,500 Eu adoro quando voc� diz coisas belas. 497 00:43:40,500 --> 00:43:41,600 � mais f�cil. 498 00:43:57,200 --> 00:43:59,400 Eu amo voc� tanto. Voc� mudou a minha vida. 499 00:44:00,400 --> 00:44:03,400 Quero faz�-la feliz, s� isso importa para mim. 500 00:44:06,700 --> 00:44:08,800 Devo confessar uma coisa. 501 00:44:14,000 --> 00:44:15,100 Na verdade... 502 00:44:17,200 --> 00:44:19,200 vou me casar. 503 00:44:52,600 --> 00:44:55,600 Deduzo que eu n�o seja o felizardo. 504 00:45:00,900 --> 00:45:01,965 Quem �? 505 00:45:02,000 --> 00:45:04,900 Seu amigo que levou voc� no teatro outra noite? 506 00:45:06,200 --> 00:45:08,300 Meu Deus, n�o. Miller. 507 00:45:08,335 --> 00:45:09,300 Miller? 508 00:45:10,200 --> 00:45:12,500 - Mas n�o o via h� meses? - Sim. 509 00:45:13,300 --> 00:45:14,600 Ele me pediu na semana passada. 510 00:45:15,400 --> 00:45:17,500 Est� ganhando um bom dinheiro agora. 511 00:45:17,600 --> 00:45:20,600 J� � tempo de me estabilizar. 512 00:45:21,800 --> 00:45:24,900 Voc� n�o me cumprimenta? 513 00:45:26,900 --> 00:45:29,100 N�o seria exatamente um parab�ns sincero. 514 00:45:34,200 --> 00:45:36,400 - Quando � o grande dia? - S�bado. 515 00:45:37,300 --> 00:45:40,400 Eu escolhi, vamos nos casar na sala do registro civil. 516 00:45:40,600 --> 00:45:41,700 Miller prefere. 517 00:45:44,700 --> 00:45:47,800 Casamento ing�nuo � de dif�cil digest�o. 518 00:45:49,900 --> 00:45:51,900 S� por curiosidade, 519 00:45:52,000 --> 00:45:55,000 por que me deu o privil�gio de beijar a noiva? 520 00:45:57,100 --> 00:46:01,300 Eu tinha que compens�-lo de alguma maneira. 521 00:46:02,400 --> 00:46:04,400 Era para dizer adeus. 522 00:46:05,400 --> 00:46:08,600 Isso � tudo que uma garota tem. 523 00:46:09,700 --> 00:46:12,700 Afinal, voc� est� um passo � frente de Miller. 524 00:46:17,000 --> 00:46:19,100 Isto � muito agrad�vel de ouvir. 525 00:46:23,200 --> 00:46:24,300 Vejo voc� no restaurante amanh�? 526 00:46:26,300 --> 00:46:27,600 Acho que n�o. 527 00:46:30,700 --> 00:46:31,800 Tudo bem. 528 00:46:33,600 --> 00:46:36,800 � melhor ficar com isso. 529 00:46:36,900 --> 00:46:38,000 Fique com ele. 530 00:46:39,000 --> 00:46:41,100 N�o terei tempo de lhe comprar um presente apropriado. 531 00:46:44,100 --> 00:46:45,300 Eu n�o deveria... 532 00:46:47,100 --> 00:46:50,300 N�o seria de bom gosto. 533 00:46:52,400 --> 00:46:53,400 Realmente n�o. 534 00:46:56,800 --> 00:46:59,800 � melhor eu ir. 535 00:47:03,000 --> 00:47:04,800 Voc� est� zangado comigo? 536 00:47:05,000 --> 00:47:07,200 Voc� teria sido infeliz. 537 00:47:13,300 --> 00:47:14,300 Tchau. 538 00:47:39,400 --> 00:47:40,500 Onde voc� est�? 539 00:47:40,600 --> 00:47:41,600 O que voc� quer? 540 00:47:41,700 --> 00:47:44,600 Voc� n�o foi � confer�ncia. Fiquei preocupado. 541 00:47:45,800 --> 00:47:49,800 O que h� com voc�? Parece a morte em vida. 542 00:47:51,000 --> 00:47:52,800 O que voc� acha? 543 00:47:52,900 --> 00:47:55,100 Como vou saber, sou apenas um m�dico. 544 00:47:57,300 --> 00:47:58,300 O que voc� quer? 545 00:47:59,300 --> 00:48:01,400 Para ser direto, eu estou quebrado. 546 00:48:02,400 --> 00:48:05,500 Acho que est� sem sorte, estou quebrado tamb�m. 547 00:48:07,600 --> 00:48:09,500 Talvez queira empenhar isso. 548 00:48:21,200 --> 00:48:22,300 O que aconteceu? 549 00:48:27,300 --> 00:48:29,500 - Sabe o que eu penso? - N�o quero saber. 550 00:48:29,600 --> 00:48:32,500 Est� melhor assim. Eu o observei... 551 00:48:32,535 --> 00:48:33,800 Ela o deixou fora do normal. 552 00:48:34,600 --> 00:48:36,800 Por que acha que n�o passou no exame? 553 00:48:36,835 --> 00:48:39,000 Eu passei e n�o sou nenhum g�nio. 554 00:48:39,800 --> 00:48:40,800 Ela o destruiu. 555 00:48:41,000 --> 00:48:44,100 Ela n�o � perfeita, mas serviria para mim. 556 00:48:45,100 --> 00:48:47,300 Sei que � duro quando a gente se apaixona... 557 00:48:48,100 --> 00:48:49,200 Deixe-me sozinho. 558 00:48:51,500 --> 00:48:54,500 Ela lhe fez um favor. Voc� tem sorte. 559 00:48:56,600 --> 00:48:58,700 Eu proponho um acordo. 560 00:48:59,600 --> 00:49:01,865 N�s vendemos o anel e vamos nos dar ao luxo de beber. 561 00:49:01,900 --> 00:49:04,800 E depois iremos a uma festa, onde conhecer� gente decente. 562 00:49:04,900 --> 00:49:05,900 O que me diz? 563 00:49:10,000 --> 00:49:14,100 "Os beijos de sua boca rubra s�o doces. " 564 00:49:15,300 --> 00:49:16,500 Esta � a mulher para voc�. 565 00:49:17,300 --> 00:49:19,300 Elegante, charmosa, inteligente. 566 00:49:19,500 --> 00:49:20,500 Falarei com ela a seu respeito. 567 00:49:23,600 --> 00:49:26,700 "Eu ansiava por novas m�sicas e vinhos inebriantes. 568 00:49:27,800 --> 00:49:30,900 Mas quando a festa termina, e as luzes se apagam, 569 00:49:31,100 --> 00:49:34,100 ent�o cai a sombra, Cynara. 570 00:49:34,135 --> 00:49:36,100 Como a noite. 571 00:49:36,300 --> 00:49:39,400 E estou desolada e doente de uma antiga paix�o. 572 00:49:40,200 --> 00:49:42,600 Eu, faminto dos l�bios dos meus desejos 573 00:49:44,700 --> 00:49:47,600 tenho sido fiel a v�s, Cynara. 574 00:49:48,700 --> 00:49:49,800 A minha maneira". 575 00:49:53,800 --> 00:49:56,000 Espl�ndida festa, mas precisamos ir. 576 00:49:56,100 --> 00:49:58,000 Ou perderemos o trem. 577 00:50:04,500 --> 00:50:06,400 N�o v� embora. 578 00:50:06,500 --> 00:50:08,500 - Eu acho que... - Fique, por favor. 579 00:50:08,600 --> 00:50:11,700 - Est� acabando o nosso vinho. - Ainda tem muito na cozinha. 580 00:50:28,500 --> 00:50:30,400 Noite encantadora. 581 00:50:37,800 --> 00:50:39,700 N�o leia este disparate. 582 00:50:40,800 --> 00:50:41,900 Por que n�o? 583 00:50:44,100 --> 00:50:47,200 - Parece muito interessante. - Garanto-lhe que n�o �. 584 00:50:49,100 --> 00:50:51,400 - Voc� j� leu? - Eu o escrevi. 585 00:50:55,500 --> 00:50:57,465 Gerald Courtney Paget? 586 00:50:57,500 --> 00:50:59,700 Cavalheiro muito popular... 587 00:51:00,500 --> 00:51:01,800 nos bastidores. 588 00:51:02,600 --> 00:51:03,800 Ele � muito f�rtil tamb�m. 589 00:51:03,900 --> 00:51:06,900 Ela tem que ser. Tem uma vi�va para sustentar. 590 00:51:09,100 --> 00:51:11,000 Estamos bem longe daquilo. 591 00:51:12,300 --> 00:51:14,100 Daquilo o qu�? 592 00:51:15,300 --> 00:51:17,500 Do que voc� tenha vindo esquecer aqui. 593 00:51:27,700 --> 00:51:29,700 Voc� deve relaxar um pouco. 594 00:51:29,800 --> 00:51:31,800 Est� tentando passar no exame? 595 00:51:31,900 --> 00:51:34,100 Aprenda a relaxar como eu. 596 00:51:34,200 --> 00:51:37,200 Deveria ter visto a garota que saiu comigo, era fabulosa. 597 00:51:37,300 --> 00:51:39,400 Deveria arranjar alguma coisa assim para voc�. 598 00:51:40,300 --> 00:51:41,400 N�o, obrigado. 599 00:51:42,400 --> 00:51:45,600 Tenha uma amiga que tem uma colega muito amistosa. 600 00:51:45,700 --> 00:51:48,500 Eu forne�o a colega, e voc� o dinheiro, o que diz? 601 00:51:48,600 --> 00:51:50,700 Tome, pegue o dinheiro. 602 00:51:50,900 --> 00:51:52,900 Agora voc� tem a amiga e o dinheiro. 603 00:51:53,700 --> 00:51:54,800 Muito obrigado. 604 00:51:55,800 --> 00:51:58,900 N�o se preocupe comigo, sei cuidar de mim mesmo. 605 00:51:59,000 --> 00:52:02,100 O m�nimo que posso fazer � dar uma cantada nela para voc�. 606 00:52:28,200 --> 00:52:31,300 N�o vou acend�-lo para voc� porque me d� enjoos. 607 00:52:31,400 --> 00:52:32,400 Obrigado. 608 00:52:33,600 --> 00:52:37,700 Agora vou contar um segredo. Me d� enjoos tamb�m. 609 00:52:37,735 --> 00:52:39,800 Habituei-me a fumar na sala de aut�psias. 610 00:52:40,700 --> 00:52:43,865 Gasto duas caixas de f�sforo cada vez que uso o cachimbo. 611 00:52:43,900 --> 00:52:48,000 Pense quantas pessoas est� ajudando: Fabricantes de cachimbos, de f�sforo... 612 00:52:51,100 --> 00:52:52,300 Voc� faz tanto por mim 613 00:52:53,100 --> 00:52:54,300 e n�o lhe dou nada em troca. 614 00:52:54,400 --> 00:52:56,300 O que ganha com isso? 615 00:52:56,400 --> 00:52:58,500 Assuntos para os meus pr�ximos dez livros. 616 00:52:58,600 --> 00:53:00,700 Por que ficar toda noite 617 00:53:01,500 --> 00:53:03,800 assistindo o Sr. Hyde tentando ser o Dr. Jekyll? 618 00:53:05,900 --> 00:53:08,800 Voc� pode encontrar algu�m melhor que eu. 619 00:53:09,900 --> 00:53:11,100 Por que n�o sai e se diverte um pouco? 620 00:53:11,900 --> 00:53:13,100 Eu n�o desejo sair. 621 00:53:13,200 --> 00:53:15,100 Mas voc� sa�a antes. 622 00:53:15,200 --> 00:53:19,200 Contou que gostava de sair para dan�ar. 623 00:53:19,400 --> 00:53:21,400 E eu n�o a levo para dan�ar. 624 00:53:23,500 --> 00:53:25,500 Eu n�o posso. 625 00:53:25,600 --> 00:53:29,800 Por que essa fixa��o com seu p�? Ningu�m pensa nele. 626 00:53:29,900 --> 00:53:33,900 Reparam na primeira vez e depois se esquecem. 627 00:53:37,200 --> 00:53:39,000 Querido. 628 00:53:40,100 --> 00:53:42,200 Digo-lhe isso porque o amo. 629 00:53:48,500 --> 00:53:50,700 N�o quero v�-lo infeliz. 630 00:53:51,900 --> 00:53:55,800 N�o quero que aconte�a nada que lhe fa�a infeliz. 631 00:53:58,100 --> 00:54:01,100 Agora, fa�a o que eu digo 632 00:54:01,200 --> 00:54:04,200 e v� estudar para o exame. 633 00:54:57,600 --> 00:54:58,600 Mildred! 634 00:55:01,600 --> 00:55:03,600 H� quanto tempo est� aqui? 635 00:55:07,000 --> 00:55:09,000 Eu estava esperando voc�. 636 00:55:10,100 --> 00:55:11,100 O que aconteceu? 637 00:55:16,100 --> 00:55:17,300 Eu queria estar morta. 638 00:55:25,700 --> 00:55:26,800 O que aconteceu? 639 00:55:28,800 --> 00:55:30,800 Veio aqui para me dizer, ent�o diga. 640 00:55:33,100 --> 00:55:34,900 Onde est� o seu marido? 641 00:55:35,000 --> 00:55:38,200 - Onde est� Miller? - Eu n�o quero v�-lo novamente. 642 00:55:40,200 --> 00:55:41,400 � o seu marido. 643 00:55:43,400 --> 00:55:45,400 Mesmo se ele se foi, ele deve ajud�-la. 644 00:55:48,700 --> 00:55:51,600 Eu estaria morta e enterrada. 645 00:55:55,800 --> 00:55:57,800 N�o pode ser t�o ruim assim. 646 00:56:00,000 --> 00:56:01,100 Vamos entrar. 647 00:56:18,900 --> 00:56:20,700 Eu sou infeliz. 648 00:56:22,000 --> 00:56:23,100 E o que mais? 649 00:56:25,000 --> 00:56:26,200 Voc� n�o est� gr�vida, est�? 650 00:56:35,500 --> 00:56:37,500 N�o � o fim do mundo. 651 00:56:40,700 --> 00:56:42,700 � uma raz�o para continuar vivendo. 652 00:56:46,100 --> 00:56:50,100 O que vou fazer? 653 00:56:51,100 --> 00:56:54,200 Voc� vai ter o beb� e tudo vai ficar bem. 654 00:56:54,400 --> 00:56:56,300 Eu providencio para que seja cuidada e... 655 00:56:56,400 --> 00:56:59,300 depois acharemos o seu marido e ele ter� que cuidar de voc�s dois. 656 00:57:00,600 --> 00:57:01,600 Como poder�? 657 00:57:04,700 --> 00:57:06,800 O marido � obrigado pela lei. 658 00:57:12,900 --> 00:57:14,100 Ele n�o �. 659 00:57:17,100 --> 00:57:18,100 N�o, o qu�? 660 00:57:20,300 --> 00:57:21,300 N�o � o seu marido? 661 00:57:25,500 --> 00:57:26,700 Voc� se casou, n�o? 662 00:57:31,800 --> 00:57:34,900 Ele j� era casado. 663 00:57:41,200 --> 00:57:43,300 Eu deveria ter lhe escutado. 664 00:57:45,300 --> 00:57:46,400 Agora � tarde. 665 00:57:49,500 --> 00:57:51,500 Ele lhe deu algum dinheiro? 666 00:57:52,500 --> 00:57:53,700 N�o. 667 00:58:02,000 --> 00:58:05,000 Eu n�o posso aceitar o seu dinheiro. 668 00:58:05,100 --> 00:58:06,100 Por que n�o? 669 00:58:12,600 --> 00:58:14,500 Voc� veio para isso. 670 00:58:18,700 --> 00:58:19,900 Eu ainda tenho meu orgulho. 671 00:58:20,900 --> 00:58:23,000 N�o se preocupe com o seu orgulho. 672 00:58:24,000 --> 00:58:27,000 Afinal eu tenho que passar sem o meu... 673 00:58:27,100 --> 00:58:28,300 no que se refere a voc�. 674 00:58:44,900 --> 00:58:46,000 Isto aqui serve? 675 00:58:47,000 --> 00:58:49,000 Sim, � lindo. 676 00:58:50,000 --> 00:58:51,200 Mais do que eu mere�o. 677 00:58:52,200 --> 00:58:55,200 Eu vou cuidar de voc� at� o beb� nascer, 678 00:58:55,235 --> 00:58:56,300 mas isso � tudo. 679 00:58:58,400 --> 00:59:00,400 Voc� queria se casar comigo. 680 00:59:01,500 --> 00:59:03,700 Vou fazer o que voc� quiser. 681 00:59:04,800 --> 00:59:06,900 Se voc� ainda me quiser. 682 00:59:06,935 --> 00:59:09,000 Voc� faria? Por qu�? 683 00:59:11,000 --> 00:59:14,000 Eu devo isso a voc�. 684 00:59:16,100 --> 00:59:17,200 Voc� ainda gosta de mim? 685 00:59:19,300 --> 00:59:21,400 Sim, imensamente. 686 00:59:22,400 --> 00:59:25,600 Afinal... n�o farei mal nenhum agora. 687 00:59:26,500 --> 00:59:27,600 N�o h� risco nenhum. 688 00:59:29,800 --> 00:59:31,900 Voc� n�o vai tirar o seu casaco? 689 00:59:32,900 --> 00:59:34,800 Ou est� com muita pressa? 690 00:59:35,900 --> 00:59:36,900 N�o. 691 00:59:39,200 --> 00:59:41,200 Eu n�o tenho pressa. 692 00:59:51,500 --> 00:59:53,500 N�s conseguimos! 693 00:59:53,600 --> 00:59:55,800 - Gra�as a algumas colas? - E da�? 694 00:59:55,835 --> 00:59:57,700 Todo mundo cola. 695 00:59:57,800 --> 01:00:00,800 Se nos tornamos m�dicos, Deus ajude o p�blico. 696 01:00:24,100 --> 01:00:25,900 Ol�, querido. 697 01:00:27,100 --> 01:00:29,100 Eu estava justamente pensando em voc�. 698 01:00:29,200 --> 01:00:33,200 Vim lhe escrever um carta. 699 01:00:35,300 --> 01:00:36,500 O que aconteceu? 700 01:00:40,500 --> 01:00:41,700 Eu estava muito ocupado. 701 01:00:43,800 --> 01:00:46,800 Se n�o quer me contar, n�o perguntarei. 702 01:00:46,900 --> 01:00:50,065 - Sentiu a minha falta? - � claro. 703 01:00:50,100 --> 01:00:53,200 N�o posso pedir nada mais do que isso, posso? 704 01:00:54,100 --> 01:00:56,200 Voc� teria o direito. 705 01:00:57,200 --> 01:00:59,365 N�o vamos nos envolver nisso. 706 01:00:59,400 --> 01:01:04,400 Quando os meus personagens falam de direito, est�o preparando uma cena de adeus. 707 01:01:08,600 --> 01:01:10,800 O que aconteceu? Diga-me. 708 01:01:11,900 --> 01:01:12,900 Mildred voltou. 709 01:01:14,900 --> 01:01:16,965 Ela est� gr�vida. 710 01:01:17,000 --> 01:01:18,200 Eu estou cuidando dela. 711 01:01:23,400 --> 01:01:25,500 Por que voc� decidiu aceit�-la? 712 01:01:28,600 --> 01:01:29,700 Eu n�o sei. 713 01:01:32,600 --> 01:01:33,900 A um ditado em algum lugar... 714 01:01:35,800 --> 01:01:36,900 alguma coisa sobre... 715 01:01:38,900 --> 01:01:40,900 servid�o humana. 716 01:01:50,400 --> 01:01:51,600 Se n�o h�... 717 01:01:53,600 --> 01:01:55,500 deveria haver. 718 01:02:01,900 --> 01:02:03,065 Ela � perfeita. 719 01:02:03,100 --> 01:02:05,000 Ela � ador�vel, n�o? 720 01:02:06,000 --> 01:02:07,300 Voc� deve estar orgulhoso. 721 01:02:09,300 --> 01:02:14,300 Ela j� ficou bastante tempo aqui. Deixe que eu a leve. 722 01:02:23,900 --> 01:02:25,800 Como voc� se sente? 723 01:02:27,000 --> 01:02:28,100 Vazia. 724 01:02:33,300 --> 01:02:35,400 Voc� tem sido maravilhoso comigo. 725 01:02:36,400 --> 01:02:40,500 De agora em diante, tudo vai ser diferente. 726 01:02:41,700 --> 01:02:43,600 Eu espero. 727 01:02:44,800 --> 01:02:46,800 Eu tenho esperado h� muito tempo. 728 01:03:04,500 --> 01:03:08,500 Voc� vai cuidar direitinho dela? 729 01:03:09,600 --> 01:03:13,700 Ela estar� muito bem comigo, madame. Muito bem mesmo. 730 01:03:13,800 --> 01:03:15,900 N�o se preocupe. 731 01:03:24,300 --> 01:03:26,500 Eu vou cuidar bem dela. 732 01:03:31,600 --> 01:03:32,600 Obrigado. 733 01:03:41,000 --> 01:03:44,200 Ela parece muito refinada. Uma verdadeira dama. 734 01:03:46,200 --> 01:03:47,300 Sim. 735 01:03:50,400 --> 01:03:54,500 Eu sei que voc� n�o concorda, mas n�o tenho escolha. 736 01:03:54,700 --> 01:03:57,700 - Tenho que trabalhar, n�o? - Sim. 737 01:03:58,700 --> 01:04:00,800 � verdade. N�o adianta me olhar assim. 738 01:04:00,900 --> 01:04:03,765 Contanto que v� ver o beb� regularmente. 739 01:04:03,800 --> 01:04:06,100 Voc� n�o poderia ter criado um caso maior se fosse o pai! 740 01:04:08,100 --> 01:04:09,200 Desculpe-me, Philip. 741 01:04:12,200 --> 01:04:15,300 Voc� � t�o bom para mim e eu sou horr�vel com voc�. 742 01:04:15,400 --> 01:04:18,500 - Eu sou t�o m�? - Voc� � apenas suport�vel. 743 01:04:19,600 --> 01:04:21,700 Eu sei muito bem disso. 744 01:04:22,700 --> 01:04:25,600 � mais forte que eu, �s vezes. 745 01:04:26,000 --> 01:04:28,900 O que vamos fazer esta tarde? 746 01:04:29,000 --> 01:04:33,000 - Eu preciso estudar. - Voc� pode fazer uma pausa. 747 01:04:34,100 --> 01:04:37,400 Eu trabalharei hoje � tarde e sairemos � noite. 748 01:04:37,500 --> 01:04:39,600 - Em um lugar de classe? - Muito chique. 749 01:04:40,500 --> 01:04:41,700 Eu adoro lugares chiques. 750 01:04:42,500 --> 01:04:44,800 Convide seu amigo, Griff. Ser� bom. 751 01:04:45,800 --> 01:04:46,800 Por que ele? 752 01:04:48,700 --> 01:04:49,800 Por nada. 753 01:04:50,000 --> 01:04:51,900 Ele me faz rir. 754 01:06:21,700 --> 01:06:22,800 Vamos! 755 01:06:35,300 --> 01:06:36,300 Boa noite. 756 01:06:43,500 --> 01:06:44,600 Boa noite, Mildred. 757 01:06:49,900 --> 01:06:52,900 D�-lhe a mesma dose desta tarde. 758 01:06:57,100 --> 01:06:58,300 Ainda estou vivo, Carey? 759 01:06:59,100 --> 01:07:01,200 Como voc� se sente, Sr. Athelny? 760 01:07:01,300 --> 01:07:02,300 Muito mal. 761 01:07:02,400 --> 01:07:05,500 Althelny � um antigo nome de Yorkshire. 762 01:07:05,600 --> 01:07:09,500 Meus antepassados cavalgaram um dia para percorrer a regi�o, 763 01:07:09,600 --> 01:07:12,900 mas a nossa paix�o por mulheres e cavalos nos arruinou. 764 01:07:13,700 --> 01:07:16,800 - Voc� vai voltar para casa em breve. - Espero que sim. 765 01:07:16,900 --> 01:07:18,000 - Hor�rio de visitas! - J�? 766 01:07:18,100 --> 01:07:22,200 Esta � a Sally. Carey, vai ver algu�m bem desorganizada. 767 01:07:24,300 --> 01:07:26,400 - Ol�, papai. - Querida. 768 01:07:29,500 --> 01:07:32,400 Esta � a minha filha, Sally. 769 01:07:32,500 --> 01:07:34,700 - Como est�? - Como est�? 770 01:07:34,735 --> 01:07:36,865 Este � o famoso Dr. Carey. 771 01:07:36,900 --> 01:07:40,900 � um pouco prematuro. Eu ainda n�o sou graduado. 772 01:07:41,000 --> 01:07:44,200 Voc� fez mais por mim do que o resto da turma toda junta. 773 01:07:45,000 --> 01:07:47,000 Ele tem sido �timo para mim e � muito inteligente. 774 01:07:47,100 --> 01:07:49,165 Talvez ele tamb�m seja bom para voc�. 775 01:07:49,200 --> 01:07:52,500 N�o ligue para ele. Ele acha engra�ado me envergonhar. 776 01:07:52,535 --> 01:07:55,600 � verdade. Voc� deveria tentar. 777 01:07:57,500 --> 01:07:59,600 Venha nos visitar no domingo. 778 01:07:59,700 --> 01:08:02,800 Domingo � o dia dos nossos grandes embara�os! 779 01:08:03,900 --> 01:08:05,000 Com licen�a. 780 01:08:07,100 --> 01:08:09,100 Como se sente, papai? 781 01:08:18,400 --> 01:08:19,600 Obrigado, irm�. 782 01:08:24,600 --> 01:08:25,700 Gostou dele? 783 01:08:26,700 --> 01:08:27,800 � muito bonito. 784 01:08:27,900 --> 01:08:29,900 � muito elegante. 785 01:08:35,200 --> 01:08:38,100 N�o leve a mal o que vou lhe dizer. 786 01:08:39,200 --> 01:08:41,300 Sei que voc� tem os seus namoros. 787 01:08:41,400 --> 01:08:43,400 N�o acho que fa�a isso sempre de prop�sito. 788 01:08:43,600 --> 01:08:44,600 Do que est� falando? 789 01:08:45,700 --> 01:08:48,600 Isso deve ser mais forte do que voc�. 790 01:08:49,900 --> 01:08:54,900 N�o corra atr�s do Griffith. Seria humilhante para n�s dois. 791 01:08:55,100 --> 01:08:56,065 Griff? 792 01:08:56,100 --> 01:08:58,200 Voc� flertou com ele ontem � noite. 793 01:08:59,000 --> 01:09:00,200 Eu n�o fiz nada disso. 794 01:09:00,300 --> 01:09:03,300 N�o posso evitar que ele se engrace comigo. 795 01:09:03,400 --> 01:09:05,300 Eu n�o posso bater nele. 796 01:09:05,400 --> 01:09:07,300 Eu sei que ele n�o gosta de voc�. 797 01:09:07,600 --> 01:09:09,400 S�rio? 798 01:09:10,700 --> 01:09:12,650 Como voc� sabe? 799 01:09:12,685 --> 01:09:14,600 Ele me disse. 800 01:09:24,200 --> 01:09:26,200 Quer ler uma carta dele? 801 01:09:33,600 --> 01:09:35,700 V� em frente, pois voc� sabe tudo. 802 01:09:50,200 --> 01:09:52,200 Ele n�o est� interessado? 803 01:09:59,500 --> 01:10:04,600 Eu n�o me importo com o que ele diz. Para ele, voc� � s� mais uma conquista. 804 01:10:05,800 --> 01:10:08,900 - Voc� est� com ci�mes. - N�o. 805 01:10:11,200 --> 01:10:14,100 Foi culpa minha ter aproximado voc�s dois. 806 01:10:15,300 --> 01:10:17,200 Escute, Philip. 807 01:10:18,400 --> 01:10:21,600 Eu gosto de voc�... gosto muito de voc� como amigo. 808 01:10:21,635 --> 01:10:24,500 Mas voc� n�o quer s� amizade, n�o �? 809 01:10:24,700 --> 01:10:26,700 Voc� n�o achou t�o dif�cil assim at� agora. 810 01:10:26,800 --> 01:10:30,000 Eu pago pelo seu quarto, sua roupa, seu beb�... 811 01:10:30,800 --> 01:10:31,965 tudo o que voc� tem. 812 01:10:32,000 --> 01:10:35,200 Se fosse um cavalheiro, n�o me jogaria isso na cara. 813 01:10:36,000 --> 01:10:39,200 N�o me importo se sou um cavalheiro ou n�o, o que h� de t�o especial nisso! 814 01:10:40,200 --> 01:10:44,400 Se eu fosse um, n�o perderia meu tempo com uma mulherzinha vulgar como voc�! 815 01:10:45,300 --> 01:10:46,600 J� n�o me importo se gosta de mim ou n�o, 816 01:10:46,700 --> 01:10:49,600 cansei de fazer papel de idiota. 817 01:10:50,700 --> 01:10:53,900 Por isso pode resolver de uma vez na sua cabe�a est�pida e maldosa. 818 01:10:55,000 --> 01:10:59,100 Ou voc� segue minhas regras ou desapare�a da minha vida! 819 01:11:01,100 --> 01:11:03,065 Eu nunca gostei de voc�. 820 01:11:03,100 --> 01:11:05,400 Nem mesmo no in�cio, mas voc� for�ou sua presen�a. 821 01:11:06,400 --> 01:11:08,400 Voc� me d� nojo. 822 01:11:09,400 --> 01:11:12,600 Mesmo se voc� fosse o �ltimo homem na terra... 823 01:11:12,700 --> 01:11:15,600 mesmo que eu morra de fome... 824 01:11:25,000 --> 01:11:27,200 Se soubesse o quanto o odiava. 825 01:11:38,700 --> 01:11:41,800 De hoje em diante, n�o me importo com o que fa�a, 826 01:11:41,900 --> 01:11:44,800 com quem sai ou com quem voc� dorme. Entendeu? 827 01:11:44,900 --> 01:11:46,865 V� procurar o Griffith. 828 01:11:46,900 --> 01:11:49,200 Deixe que ele fique com voc� da maneira que est� acostumada. 829 01:12:03,700 --> 01:12:05,700 O que voc� acha? 830 01:12:05,800 --> 01:12:09,800 - Encantadora. Muito original. - Muito pouco sanit�ria. 831 01:12:09,900 --> 01:12:10,900 - O qu�? - Nada, papai. 832 01:12:11,100 --> 01:12:14,100 Quem quer saber de limpeza. Prefira arte a qualquer coisa. 833 01:12:14,135 --> 01:12:17,200 A arte e maus esgotos t�m muito em comum. 834 01:12:17,300 --> 01:12:20,200 - O povo prospera com maus esgotos. - � mesmo. 835 01:12:20,300 --> 01:12:24,600 Aumenta a resist�ncia aos germes. Tenho raz�o, Carey? 836 01:12:25,400 --> 01:12:26,500 � uma quest�o a ser levantada. 837 01:12:26,600 --> 01:12:28,700 Ela est� lhe Ian�ado olhares, n�o est�? 838 01:12:29,600 --> 01:12:32,800 Eu sempre digo a mim mesmo: N�o misture comida e mulheres. 839 01:12:32,900 --> 01:12:35,000 - N�o? - Destr�i a conversa. 840 01:12:35,035 --> 01:12:36,000 Sente-se, rapaz. 841 01:12:36,100 --> 01:12:40,200 Tenho certeza que � muito mau para elas. P�e ideias nas cabecinhas. 842 01:12:40,300 --> 01:12:43,365 Mulheres n�o se sentem � vontade com ideias. 843 01:12:43,400 --> 01:12:47,300 Elas trabalham por instinto. Qualquer coisa aqui as confunde. 844 01:12:48,500 --> 01:12:52,600 Com mulheres, tenha isto estabelecido. 845 01:12:52,700 --> 01:12:54,800 Nunca despose uma dama, por exemplo. 846 01:12:54,900 --> 01:12:56,900 Casei-me com uma dama. Um desastre horr�vel. 847 01:12:57,800 --> 01:13:00,000 N�o comece, papai. 848 01:13:00,100 --> 01:13:03,000 - Eu dou bons conselhos. - Ele � um m�dico. 849 01:13:03,100 --> 01:13:05,200 Ele sabe mais sobre as mulheres do que o senhor. 850 01:13:05,300 --> 01:13:09,400 S� porque foi feliz no casamento, acha que tem que ter complexo de culpa. 851 01:13:09,500 --> 01:13:11,400 � t�o antiquado. 852 01:13:11,500 --> 01:13:13,400 O que fiz da minha filha? 853 01:13:13,600 --> 01:13:15,700 Nunca beija um rapaz a menos que venha aqui duas vezes. 854 01:13:15,800 --> 01:13:17,500 Guardanapos, papai. 855 01:13:17,600 --> 01:13:19,700 Ent�o seria bom convidar-me mais uma vez. 856 01:13:19,900 --> 01:13:21,000 Por que n�o vem no pr�ximo domingo? 857 01:13:21,900 --> 01:13:25,100 Viu o que eu disse? Est� seguro com ela. N�o � uma dama. 858 01:13:46,800 --> 01:13:47,900 Bom dia, Philip. 859 01:13:51,000 --> 01:13:53,200 Tenho novidades sobre Mildred. Se interessa? 860 01:13:53,300 --> 01:13:55,100 N�o, nem um pouco. 861 01:14:01,500 --> 01:14:04,700 N�o estou orgulhoso pelo que fiz, mas foi ela que me encorajou. 862 01:14:04,800 --> 01:14:07,665 - S�rio? - Voc� sabe disso. 863 01:14:07,700 --> 01:14:09,700 Isso n�o � desculpa, mas eu lamento. 864 01:14:09,800 --> 01:14:10,800 N�o se preocupe. 865 01:14:11,000 --> 01:14:12,900 Ela est� nas ruas, Phil. 866 01:14:16,000 --> 01:14:18,100 Algu�m a viu em Paddington na noite passada. 867 01:14:18,300 --> 01:14:22,400 Eu disse que terminaria assim. Uma vez puta, sempre puta. 868 01:14:47,300 --> 01:14:49,500 Boa noite, querido. Procurando companhia? 869 01:14:51,500 --> 01:14:54,600 Voc� est� sozinho, querido? N�o v� embora! 870 01:15:13,500 --> 01:15:14,500 Mildred! 871 01:15:26,100 --> 01:15:28,100 N�o h� forma de me livrar de voc�! 872 01:15:36,400 --> 01:15:37,500 Onde voc� mora? 873 01:15:42,900 --> 01:15:44,900 Voc� quer vir comigo, querido? 874 01:15:48,100 --> 01:15:49,900 Venha. 875 01:16:13,900 --> 01:16:18,200 O que est� esperando? Ponha o dinheiro a� e vamos logo. 876 01:16:18,235 --> 01:16:19,200 Pare com isso. 877 01:16:25,600 --> 01:16:28,500 Arrume as malas. Voc� vai deixar este lugar. 878 01:16:29,700 --> 01:16:31,700 Deixe-me sozinha. 879 01:16:32,900 --> 01:16:34,800 Eu n�o preciso de sua piedade. 880 01:16:37,100 --> 01:16:39,200 Voc� nunca vai me entender. 881 01:16:41,000 --> 01:16:44,100 Se voc� acha que pode me prender em um quarto... 882 01:16:44,200 --> 01:16:46,400 N�o posso pagar. 883 01:16:46,500 --> 01:16:48,600 Agora volte para casa comigo. 884 01:16:49,500 --> 01:16:51,500 Eu durmo na sala. 885 01:17:03,000 --> 01:17:05,100 N�o pude mais pagar a mulher. 886 01:17:06,000 --> 01:17:09,200 Eu arranjo algu�m para tomar conta dela. 887 01:17:40,800 --> 01:17:42,800 Eu pensei que estivesse dormindo. 888 01:17:42,900 --> 01:17:44,800 Eu estava esperando. 889 01:17:45,800 --> 01:17:47,800 Muito gentil. 890 01:17:49,000 --> 01:17:52,100 Eu pensei que voc� gostaria de me ver como eu era antes. 891 01:17:53,100 --> 01:17:54,100 E gosto. 892 01:17:55,200 --> 01:17:56,400 Isto significa que est� melhorando. 893 01:18:03,500 --> 01:18:04,700 Voc� diz isso como m�dico. 894 01:18:05,600 --> 01:18:07,900 Mas eu sou um m�dico. Ou quase isso. 895 01:18:10,800 --> 01:18:13,900 N�o foi isso que eu quis dizer. 896 01:18:16,000 --> 01:18:17,200 Eu o amo. 897 01:18:18,100 --> 01:18:20,400 Queria recompens�-lo por tudo que fiz de ruim. 898 01:18:21,500 --> 01:18:25,400 Lamento, Mildred, mas � tarde demais. 899 01:18:27,500 --> 01:18:28,700 Por qu�? 900 01:18:30,600 --> 01:18:32,700 Talvez porque uma vez eu a tenha amado demais. 901 01:18:37,100 --> 01:18:38,900 Eu n�o posso... 902 01:18:39,100 --> 01:18:41,300 continuar a viver como uma freira. 903 01:18:45,200 --> 01:18:48,400 Se voc� n�o que me amar, eu prefiro partir. 904 01:18:48,500 --> 01:18:50,400 Isto n�o seria muito sensato. 905 01:18:50,500 --> 01:18:51,600 Para onde voc� iria? 906 01:18:51,700 --> 01:18:53,700 Encontrarei um lugar. 907 01:18:53,800 --> 01:18:56,600 S� sei que n�o posso continuar assim. 908 01:19:13,300 --> 01:19:14,300 O que �? 909 01:19:14,400 --> 01:19:16,600 - Quero lhe dizer uma coisa. - Estou ouvindo. 910 01:19:16,635 --> 01:19:17,700 Venha aqui dentro. 911 01:19:23,900 --> 01:19:28,100 Eu imploro... Deixe-me fazer as pazes. 912 01:19:28,900 --> 01:19:29,900 Por favor. 913 01:19:31,200 --> 01:19:32,200 Voc� me enoja. 914 01:19:35,400 --> 01:19:37,300 Eu enojo voc�? 915 01:19:38,400 --> 01:19:39,400 Sim. 916 01:19:40,500 --> 01:19:41,700 � uma piada. 917 01:19:42,500 --> 01:19:43,600 Eu lhe enojo? 918 01:19:43,800 --> 01:19:45,700 Voc� � muito cheio de si, suponho. 919 01:19:47,900 --> 01:19:50,900 Deve se achar um presente de Deus para as mulheres. 920 01:19:51,100 --> 01:19:52,100 Voc� n�o � nada. 921 01:19:54,000 --> 01:19:57,300 � s� para isso que voc� serve. 922 01:19:57,400 --> 01:19:59,400 S� pensa como um s�rdido menino de col�gio. 923 01:20:00,400 --> 01:20:01,600 � tudo na cabe�a com voc�. 924 01:20:02,400 --> 01:20:05,500 - Voc� sabe o que eu penso de voc�? - Eu n�o quero saber o que pensa. 925 01:20:06,600 --> 01:20:08,600 J� n�o importa, � tarde demais. 926 01:20:08,800 --> 01:20:10,800 � tarde demais? 927 01:20:13,800 --> 01:20:15,000 Olhe para voc�! 928 01:20:16,000 --> 01:20:20,100 Eu costumava rir de voc�... e continuo rindo de voc�. 929 01:20:20,200 --> 01:20:23,200 Era f�cil demais, voc� me aborrecia. 930 01:20:24,400 --> 01:20:26,500 Eu odiava voc�. 931 01:20:26,600 --> 01:20:28,600 Fazia com voc� o que bem entendesse. 932 01:20:29,800 --> 01:20:32,700 Sentia n�useas quando voc� me beijava. 933 01:20:32,800 --> 01:20:34,800 Deixava-me doente. 934 01:20:35,000 --> 01:20:36,800 Doente! 935 01:20:38,000 --> 01:20:42,000 Sabe o que eu fazia quando voc� partia? 936 01:20:43,100 --> 01:20:45,100 Eu lavava bem a minha boca. 937 01:20:46,100 --> 01:20:47,800 Mas tive meu orgulho de volta. 938 01:20:47,835 --> 01:20:49,500 N�s r�amos de voc�, Miller e eu. 939 01:20:50,300 --> 01:20:52,600 E Griffith! Sim, ele ria de voc�. 940 01:20:55,700 --> 01:20:57,800 Fal�vamos a seu respeito quando est�vamos na cama 941 01:20:58,700 --> 01:21:00,700 quando est�vamos fazendo amor. 942 01:21:02,100 --> 01:21:07,000 Sabe de que era chamado? O que eu dizia sempre? 943 01:21:08,200 --> 01:21:12,400 Como aquele aleijado gostaria de estar me beijando agora. 944 01:21:14,400 --> 01:21:16,400 � o que voc� �. 945 01:21:17,500 --> 01:21:19,800 Um aleijado... Um aleijado nojento! 946 01:21:24,000 --> 01:21:25,900 N�o me conte, Mildred. 947 01:21:27,000 --> 01:21:29,100 N�o � novidade para mim. 948 01:21:30,100 --> 01:21:31,200 Conte para si mesma se quiser... 949 01:21:32,100 --> 01:21:34,100 mas n�o conte para mim. 950 01:21:37,300 --> 01:21:40,400 N�o v�. Eu n�o terminei. 951 01:21:41,500 --> 01:21:44,700 N�o v�! Eu n�o terminei com voc�! 952 01:22:08,700 --> 01:22:10,600 Uma moeda pelo pensamento. 953 01:22:10,800 --> 01:22:12,800 Desculpe. 954 01:22:14,000 --> 01:22:16,900 Devo estar me comportando como um sujeito aborrecido. 955 01:22:16,935 --> 01:22:19,200 N�o, os aborrecidos sempre falam demais. 956 01:22:20,200 --> 01:22:23,200 O que o papai diz sobre os enjoados? 957 01:22:23,235 --> 01:22:25,300 Deixe-me pensar. 958 01:22:25,400 --> 01:22:30,600 N�s perdoamos aqueles que nos aborrecem, mas nunca os que n�s aborrecemos. 959 01:22:30,700 --> 01:22:31,700 � verdade. 960 01:22:32,500 --> 01:22:34,600 Mas isto n�o � do seu pai. 961 01:22:34,700 --> 01:22:35,700 Ah, n�o? 962 01:22:35,800 --> 01:22:40,000 � de um c�nico franc�s chamado La Rochefoucauld. 963 01:22:41,100 --> 01:22:43,100 Ele tamb�m disse: 964 01:22:45,100 --> 01:22:47,300 "No �ltimo est�gio do amor, como na vida, 965 01:22:49,300 --> 01:22:52,500 n�s ainda vivemos para a dor, mas n�o mais para o prazer. " 966 01:22:53,500 --> 01:22:55,600 Tenho que pensar sobre isso. 967 01:22:56,800 --> 01:22:58,700 Acredite, � verdade. 968 01:22:59,600 --> 01:23:01,800 Voc� est� nos �ltimos est�gios? 969 01:23:01,900 --> 01:23:04,900 � maravilhoso. Conte-me! 970 01:23:06,000 --> 01:23:10,000 N�o h� nada pior do que suportar ouvir as hist�rias do cora��o. 971 01:23:10,100 --> 01:23:12,300 Isso realmente me interessa. 972 01:23:12,400 --> 01:23:16,400 Eu nunca soube o que � o amor. 973 01:23:17,400 --> 01:23:19,500 E n�o foi por falta de tentativa. 974 01:23:21,500 --> 01:23:22,600 Voc� � doce. 975 01:23:22,800 --> 01:23:24,900 Eu n�o quero ser doce. 976 01:23:25,700 --> 01:23:27,800 N�o h� nada mais terr�vel. 977 01:23:28,800 --> 01:23:29,800 Vamos indo? 978 01:23:33,100 --> 01:23:34,100 O que mais ele disse? 979 01:23:35,200 --> 01:23:37,200 Ele tamb�m disse: 980 01:23:37,300 --> 01:23:40,400 "No amor, � melhor ser enganado, do que esclarecido". 981 01:24:05,500 --> 01:24:07,565 Parab�ns! 982 01:24:07,600 --> 01:24:10,600 Dr. Carey. Muito impressionante. 983 01:24:10,700 --> 01:24:14,900 Agora, eu n�o sei se posso confiar em voc�. 984 01:24:14,935 --> 01:24:16,800 N�o seja t�o c�nico. 985 01:24:16,900 --> 01:24:18,000 Estou feliz por voc�. 986 01:24:18,900 --> 01:24:21,900 - S�rio? Obrigado. - � verdade. Sinta meu pulso. 987 01:24:22,000 --> 01:24:25,165 Cuidado, ela quer cuidados gr�tis. 988 01:24:25,200 --> 01:24:28,200 - Para ela, � gr�tis. - Eu j� ouvi isso antes. 989 01:24:28,300 --> 01:24:31,400 - Voc� vai longe. - Obrigado. 990 01:24:31,500 --> 01:24:33,600 - V�o dar um passeio? - Sim. 991 01:24:50,400 --> 01:24:53,400 Leve isso para a farm�cia, no final do corredor. 992 01:24:58,600 --> 01:25:01,600 - Este � o �ltimo, irm�? - N�o, temos mais pacientes. 993 01:25:06,100 --> 01:25:07,800 Pr�ximo. 994 01:25:16,300 --> 01:25:17,500 Por favor, sente-se... 995 01:25:21,500 --> 01:25:22,700 Sua paciente, doutor. 996 01:25:51,800 --> 01:25:53,700 Eu n�o quero nada de voc�. 997 01:25:55,000 --> 01:25:56,900 D�-me algum rem�dio e vou embora. 998 01:25:58,000 --> 01:26:00,200 Antes, preciso saber o que voc� tem. 999 01:26:01,300 --> 01:26:05,300 � apenas a minha garganta. D�i. 1000 01:26:07,500 --> 01:26:08,600 Abra a boca. 1001 01:26:09,600 --> 01:26:10,700 Mais. 1002 01:26:16,800 --> 01:26:18,000 Desde quando d�i? 1003 01:26:19,100 --> 01:26:23,100 Um m�s. Hoje est� pior. 1004 01:26:24,200 --> 01:26:25,300 D�i em outro lugar? 1005 01:26:26,500 --> 01:26:28,400 Eu n�o posso ficar doente. 1006 01:26:29,500 --> 01:26:32,500 Isso n�o � nada? � s� uma dor de garganta. 1007 01:26:33,500 --> 01:26:35,600 Isso n�o � t�o simples. 1008 01:26:36,800 --> 01:26:39,700 Vamos mant�-la aqui para fazer exames. 1009 01:26:39,800 --> 01:26:41,000 Vou arranjar um leito. 1010 01:26:41,800 --> 01:26:42,800 Eu n�o vou ficar aqui. 1011 01:26:43,000 --> 01:26:45,000 Eu n�o tenho nada, eu lhe digo. 1012 01:26:47,100 --> 01:26:50,200 Eu n�o sei. Mas pode ser grave. 1013 01:26:54,500 --> 01:26:58,600 Voc� se preocupa com o beb�. � isso? 1014 01:27:00,900 --> 01:27:03,900 O beb� morreu. Ela morreu. 1015 01:27:07,100 --> 01:27:09,200 Se voc� n�o quer me dar o rem�dio, 1016 01:27:10,000 --> 01:27:11,300 vou para outro lugar. 1017 01:27:15,200 --> 01:27:16,300 Irm�. 1018 01:27:18,500 --> 01:27:20,500 Voc� tem que me ouvir. 1019 01:27:20,600 --> 01:27:24,600 Por qu�? Voc� � a �ltima pessoa que eu queria ver. 1020 01:27:24,900 --> 01:27:28,800 Leve Miss Rogers para fazer exames. 1021 01:27:28,900 --> 01:27:30,800 - Venha. - Eu n�o vou. 1022 01:27:30,900 --> 01:27:31,900 Sim, sim... venha. 1023 01:27:32,900 --> 01:27:34,900 - Venha! - N�o vou fazer nenhum exame. 1024 01:27:35,000 --> 01:27:36,200 N�o tenha medo. 1025 01:27:44,500 --> 01:27:45,500 - Ol�, doutor. - Ol�. 1026 01:27:45,600 --> 01:27:47,700 � a analise do sangue da Srta. Rogers? 1027 01:27:49,600 --> 01:27:51,800 - Aqui. - Obrigado. 1028 01:28:31,500 --> 01:28:33,500 A Srta. Rogers mora aqui? 1029 01:28:40,800 --> 01:28:41,900 Ela n�o demorar�. 1030 01:28:43,800 --> 01:28:44,900 Vai esperar? 1031 01:28:45,100 --> 01:28:46,900 Sim, obrigado. 1032 01:28:47,100 --> 01:28:49,300 Estarei por aqui. 1033 01:29:11,000 --> 01:29:12,200 Venha. 1034 01:29:22,400 --> 01:29:23,600 Como voc� se atreve? 1035 01:29:24,400 --> 01:29:25,500 O que est� acontecendo? 1036 01:29:25,600 --> 01:29:27,800 Saia. 1037 01:29:35,100 --> 01:29:37,100 Sabe o que est� fazendo, n�o sabe? 1038 01:29:40,300 --> 01:29:42,300 Sabe o risco que est� correndo? 1039 01:29:43,400 --> 01:29:45,400 Eu n�o quero assust�-la, 1040 01:29:46,600 --> 01:29:49,600 mas voc� j� viu algu�m morrer de s�filis? 1041 01:29:51,600 --> 01:29:52,700 Olhe para mim. 1042 01:29:54,000 --> 01:29:55,800 Eu quero ajud�-la. 1043 01:29:58,900 --> 01:30:00,100 Eu n�o quero nada de voc�. 1044 01:30:02,000 --> 01:30:03,200 Eu s� quero ajud�-la. 1045 01:30:09,500 --> 01:30:11,400 Quem quer sua ajuda... 1046 01:30:11,500 --> 01:30:13,500 Quem quer a ajuda... 1047 01:30:15,600 --> 01:30:17,700 de um bastardo aleijado? 1048 01:30:24,900 --> 01:30:26,200 O que acontece aqui? 1049 01:30:44,800 --> 01:30:47,000 Posso falar com voc�, Dr. Carey? 1050 01:30:48,000 --> 01:30:50,100 - � importante? - Sim, muito. 1051 01:30:51,300 --> 01:30:54,200 Prepare o paciente. 1052 01:30:56,300 --> 01:30:58,400 - O que foi? - Mildred deu entrada no hospital. 1053 01:30:59,500 --> 01:31:02,700 Eu queria avis�-lo. Ela est� morrendo. 1054 01:31:19,300 --> 01:31:20,300 Obrigado. 1055 01:31:35,000 --> 01:31:37,000 Sou eu, Philip. 1056 01:32:00,000 --> 01:32:02,000 N�o fale. 1057 01:32:03,000 --> 01:32:04,200 Eu estou aqui. 1058 01:32:05,100 --> 01:32:07,200 Eu vou cuidar de voc�. 1059 01:32:20,700 --> 01:32:21,900 Prometa-me... 1060 01:32:25,100 --> 01:32:26,900 Prometa-me uma coisa. 1061 01:32:28,200 --> 01:32:29,300 Claro, o qu�? 1062 01:32:36,500 --> 01:32:40,600 Voc� sempre foi um cavalheiro. 1063 01:32:41,700 --> 01:32:42,800 Sempre. 1064 01:32:48,000 --> 01:32:49,100 Prometa-me. 1065 01:32:55,200 --> 01:32:59,300 Eu quero um funeral bonito. 1066 01:33:01,400 --> 01:33:02,600 Como uma dama. 1067 01:33:08,900 --> 01:33:10,900 Prometa-me. 1068 01:33:12,900 --> 01:33:14,000 Voc� n�o vai morrer. 1069 01:33:17,100 --> 01:33:18,300 Eu vou cuidar de voc�. 1070 01:33:21,500 --> 01:33:23,400 Eu amo voc�, Mildred. 1071 01:33:58,800 --> 01:33:59,800 Quem �? 1072 01:34:01,000 --> 01:34:03,100 - Posso entrar? - Por favor. 1073 01:34:04,200 --> 01:34:06,000 Est� indo embora? 1074 01:34:10,400 --> 01:34:12,400 Para onde? �ndia, Austr�lia... 1075 01:34:13,300 --> 01:34:16,565 Isto � para os covardes. 1076 01:34:16,600 --> 01:34:19,600 Ou voc� vai se juntar � Legi�o Estrangeira? 1077 01:34:20,600 --> 01:34:21,800 Uma vida horr�vel. 1078 01:34:22,700 --> 01:34:23,900 Isto n�o � para voc�. 1079 01:34:24,900 --> 01:34:25,900 Ent�o? 1080 01:34:27,100 --> 01:34:31,300 N�o h� nada para mim aqui. Eu falho em tudo que fa�o. 1081 01:34:32,100 --> 01:34:34,200 Voc� conseguiu se tornar um m�dico. 1082 01:34:34,400 --> 01:34:37,400 Voc� vai deixar cair os quatro anos na sarjeta? 1083 01:34:38,500 --> 01:34:40,400 Eu prefiro esquecer. 1084 01:34:40,500 --> 01:34:42,500 E minha filha? 1085 01:34:44,700 --> 01:34:48,800 � por isso que estou saindo. Eu estragaria tudo. 1086 01:34:48,900 --> 01:34:54,000 Se estragasse a vida de Sally, eu lhe arrancaria a pele. 1087 01:34:54,035 --> 01:34:56,100 Como pode ter certeza? 1088 01:34:56,300 --> 01:34:58,165 Eu sei, senhor. 1089 01:34:58,200 --> 01:35:02,400 Pare com "senhor" Eu n�o sou esse tipo de homem. 1090 01:35:02,500 --> 01:35:05,500 Eu ficaria feliz de v�-la pelas costas. 1091 01:35:05,600 --> 01:35:07,700 Nunca pensou em pedi-la em casamento? 1092 01:35:08,700 --> 01:35:09,700 Sim, muitas vezes. 1093 01:35:09,900 --> 01:35:11,800 Ent�o por que diabo n�o pediu ainda? 1094 01:35:11,900 --> 01:35:15,000 Voc� quer que ela lhe pe�a? 1095 01:35:15,100 --> 01:35:18,000 Isso n�o me surpreenderia na nova gera��o. 1096 01:35:19,200 --> 01:35:21,300 Eu gosto muito de Sally. 1097 01:35:22,300 --> 01:35:24,200 Ela � boa demais para mim. 1098 01:35:25,300 --> 01:35:27,500 Ela n�o pensa assim, nem eu. 1099 01:35:27,600 --> 01:35:30,465 Por que voc� se menospreza? 1100 01:35:30,500 --> 01:35:33,700 N�o deixe que seu p� influencie a cabe�a. 1101 01:35:33,900 --> 01:35:35,900 Eu n�o falo sobre minha defici�ncia, 1102 01:35:37,000 --> 01:35:38,900 mas o que eu fiz na minha vida. 1103 01:35:39,100 --> 01:35:40,100 Mildred? 1104 01:35:42,900 --> 01:35:45,100 File-me de Mildred. 1105 01:35:45,200 --> 01:35:47,300 N�o me choca. 1106 01:35:49,500 --> 01:35:53,500 N�o � o caso de amar ou n�o amar Sally. 1107 01:35:53,600 --> 01:35:55,700 � muito f�cil am�-la. 1108 01:36:00,800 --> 01:36:03,900 Meu amor por Mildred me corroeu por dentro. 1109 01:36:05,900 --> 01:36:07,200 Como um mal invis�vel. 1110 01:36:09,000 --> 01:36:13,200 E ent�o? Isso n�o faz de voc� um leproso. 1111 01:36:14,400 --> 01:36:16,600 Eu n�o vou lhe dar conselhos. 1112 01:36:17,400 --> 01:36:18,500 N�o acredito neles. 1113 01:36:19,600 --> 01:36:21,800 Voc� vai fugir? Para onde? 1114 01:36:22,800 --> 01:36:23,800 Eu n�o sei. 1115 01:36:24,800 --> 01:36:25,800 Paris... 1116 01:36:26,000 --> 01:36:28,900 Onde eu possa me perder no meio da multid�o. 1117 01:36:29,000 --> 01:36:33,100 Ela � a minha filha, � claro, mas � tamb�m uma mulher. 1118 01:36:33,200 --> 01:36:36,400 Se ela quer voc�, voc� est� acabado. 1119 01:36:37,400 --> 01:36:39,600 Ela encontrar� um meio de viver com voc�. 79856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.