Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,600 --> 00:00:20,400
O novato!
2
00:00:20,500 --> 00:00:22,600
� o novato!
3
00:00:22,800 --> 00:00:24,800
- O que voc� quer?
- Eu posso jogar?
4
00:00:24,835 --> 00:00:27,700
- Seu nome?
- Philip.
5
00:00:27,800 --> 00:00:29,900
Calem a boca!
6
00:00:30,900 --> 00:00:32,000
Sua m�e foi uma lavadeira?
7
00:00:32,200 --> 00:00:33,200
Ela est� morta.
8
00:00:34,100 --> 00:00:36,300
- Mas ela foi uma lavadeira?
- Como?
9
00:00:36,335 --> 00:00:38,300
Ela lavava sua roupa?
10
00:00:38,335 --> 00:00:39,365
� claro que sim.
11
00:00:39,400 --> 00:00:41,500
Ent�o ela era uma lavadeira!
12
00:00:46,500 --> 00:00:47,700
O que voc� tem no p�?
13
00:00:48,700 --> 00:00:49,900
Eu tenho um p� torto.
14
00:00:53,000 --> 00:00:55,900
V� embora, ent�o. Voc� n�o pode jogar.
15
00:03:17,900 --> 00:03:19,865
Voc� � um fracassado.
16
00:03:19,900 --> 00:03:23,100
Se for um fracasso profissionalmente,
ser� um fracasso na vida.
17
00:03:23,200 --> 00:03:26,200
Voc� n�o ser� um artista, Philip.
18
00:03:27,100 --> 00:03:28,265
Voc� n�o tem talento.
19
00:03:28,300 --> 00:03:30,400
� esfor�ado e isso � tudo.
20
00:03:32,500 --> 00:03:34,400
Voc� pediu minha opini�o.
21
00:03:35,400 --> 00:03:37,600
Por isso pedi que viesse at� aqui.
22
00:03:37,700 --> 00:03:39,600
Estes dois anos em Paris...
23
00:03:39,700 --> 00:03:42,700
Nenhuma fa�sca, nenhuma originalidade.
24
00:03:42,800 --> 00:03:44,000
Voc� continuar� med�ocre.
25
00:03:45,100 --> 00:03:48,000
Eu quero fazer qualquer
coisa da minha vida.
26
00:03:48,200 --> 00:03:52,200
Voc� pode ser um bom
arquiteto ou um m�dico.
27
00:03:52,400 --> 00:03:55,200
- Eu pensei...
- Eu conhe�o esta modelo.
28
00:03:55,300 --> 00:03:56,400
Ela � muito bela.
29
00:03:56,500 --> 00:04:00,500
Aqui, parece um peda�o
de carne num a�ougue.
30
00:04:00,600 --> 00:04:02,700
J� pensou em ser um a�ougueiro?
31
00:04:03,600 --> 00:04:05,750
� melhor do que ser um mau artista...
32
00:04:05,785 --> 00:04:07,900
E a medicina? � tudo a mesma coisa.
33
00:04:09,000 --> 00:04:11,000
Meu pai era m�dico.
34
00:04:11,100 --> 00:04:14,200
Excelente! Bem, voc� � inteligente.
35
00:04:15,100 --> 00:04:16,200
Voc� � jovem ainda.
36
00:04:16,300 --> 00:04:19,200
Adoraria que tivessem
me dito a verdade tamb�m.
37
00:04:19,400 --> 00:04:21,465
Estraguei minha vida.
38
00:04:21,500 --> 00:04:25,600
Ensino arte e, no entanto, n�o fiz nada,
39
00:04:25,700 --> 00:04:28,800
nem uma tela decente em toda minha vida.
40
00:04:28,835 --> 00:04:31,900
Sou um fracassado
que prosperou em Paris.
41
00:04:32,000 --> 00:04:36,100
Decida-se agora sobre seu futuro,
antes que seja tarde demais.
42
00:04:48,500 --> 00:04:49,700
Fiquem atentos,
43
00:04:50,500 --> 00:04:53,800
o futuro de voc�s e de
seus pobres pacientes
44
00:04:54,700 --> 00:04:56,700
pode depender disso um dia.
45
00:04:56,800 --> 00:04:58,900
Ir�o absorver uma grande
quantidade de conhecimento
46
00:04:59,000 --> 00:05:02,200
antes de serem soltos entre
o sofrimento da humanidade.
47
00:05:03,000 --> 00:05:06,100
A alguns de voc�s, gra�as a Deus,
ser� negado esse privil�gio.
48
00:05:06,300 --> 00:05:08,300
Por causa de sua pregui�a inata
49
00:05:09,300 --> 00:05:11,400
e da sele��o n�o natural.
50
00:05:11,600 --> 00:05:14,600
Mas em anatomia, senhores...
51
00:05:17,700 --> 00:05:21,900
E concluindo, porque passou
da hora de Matthews dormir,
52
00:05:25,900 --> 00:05:28,100
� melhor terem aprendido e falhado
53
00:05:28,300 --> 00:05:31,200
de que nunca terem aprendido.
54
00:05:40,800 --> 00:05:43,900
- E ent�o?
- Disseca��o. De corpos,
55
00:05:45,000 --> 00:05:46,900
Eu n�o esperarei para ver.
56
00:05:47,800 --> 00:05:49,100
Isso pode ser engra�ado.
57
00:05:50,000 --> 00:05:52,100
J� despi alguns, mas nunca estavam mortos.
58
00:05:53,100 --> 00:05:54,300
Algum problema na perna?
59
00:05:54,400 --> 00:05:57,300
Sim. Tenho um p� torto.
60
00:06:05,700 --> 00:06:06,800
Entre.
61
00:06:07,900 --> 00:06:11,900
Trouxe seu primeiro paciente
que sofre de problemas...
62
00:06:12,000 --> 00:06:13,000
Pare com isso.
63
00:06:13,100 --> 00:06:16,100
- S�rios problemas Card�acos.
- Problemas de cora��o?
64
00:06:16,135 --> 00:06:19,200
Olhe s�! Ele est� apaixonado! Com certeza.
65
00:06:19,235 --> 00:06:20,300
N�o d� ouvidos.
66
00:06:20,400 --> 00:06:23,200
Est� me incomodando
com isso desde a manh�.
67
00:06:23,400 --> 00:06:24,500
Voc� tinha uma modelo?
68
00:06:24,600 --> 00:06:26,500
Eu fiz de cabe�a.
69
00:06:26,600 --> 00:06:27,700
Que vida!
70
00:06:27,800 --> 00:06:30,765
Voc� deixou a arte
para estudar medicina?
71
00:06:30,800 --> 00:06:33,900
- Voc� perdeu a cabe�a.
- Eu n�o tenho talento.
72
00:06:34,000 --> 00:06:36,800
E as modelos?
Elas s�o belas.
73
00:06:37,000 --> 00:06:39,100
Depois de um tempo,
nem se nota mais isso.
74
00:06:39,200 --> 00:06:41,100
E elas escolhem os m�dicos.
75
00:06:42,100 --> 00:06:45,400
Se existisse uma exaust�o �s mulheres,
deixaria a medicina imediatamente.
76
00:06:46,300 --> 00:06:48,400
- Eu posso abrir uma cerveja?
- Sirva-se.
77
00:06:48,500 --> 00:06:50,600
Explique o seu caso ao m�dico.
78
00:06:51,700 --> 00:06:53,600
Existe uma garota...
79
00:06:53,700 --> 00:06:55,900
� um bom come�o. V� em frente, continue.
80
00:06:56,800 --> 00:06:59,900
- E...
- � uma garota realmente incr�vel.
81
00:07:00,000 --> 00:07:03,000
- Eu vos convido...
- A concorr�ncia � dura.
82
00:07:03,100 --> 00:07:05,100
Voc� falou com ela?
83
00:07:05,200 --> 00:07:08,400
N�o. Eu pensei que
com sua experi�ncia...
84
00:07:08,435 --> 00:07:10,300
Minha experi�ncia?
85
00:07:10,400 --> 00:07:11,500
Paris...
86
00:07:12,300 --> 00:07:13,365
Com as mulheres?
87
00:07:13,400 --> 00:07:15,600
Ele quer que voc� fale com ela.
88
00:07:15,700 --> 00:07:17,600
Eu perco toda a compostura.
89
00:07:17,700 --> 00:07:20,700
Por que n�o pede ao Grift?
Parece que � muito bom com as mulheres.
90
00:07:20,800 --> 00:07:21,800
Ele se esqueceria que � para mim.
91
00:07:22,000 --> 00:07:23,800
Ele n�o confia em mim.
92
00:07:25,000 --> 00:07:28,100
Eu aprovo a sua escolha, Matty.
Contemple o movimento da pelve.
93
00:07:29,000 --> 00:07:31,200
- E esses f�mures.
- Fisiologia soberba!
94
00:07:31,400 --> 00:07:33,100
Que esp�cie.
95
00:07:33,200 --> 00:07:34,400
Eu a queria como paciente.
96
00:07:35,300 --> 00:07:36,365
Roger saiu com ela.
97
00:07:36,400 --> 00:07:38,500
Gastou a mesada inteira
em uma �nica noite.
98
00:07:38,535 --> 00:07:40,600
- E?
- Nada.
99
00:07:40,700 --> 00:07:43,700
Mas valeu a tentativa, n�o?
100
00:07:43,800 --> 00:07:45,800
Eu acho que n�o � t�o mal.
101
00:07:45,900 --> 00:07:47,800
- N�o � t�o mal?
- � um eufemismo.
102
00:07:47,900 --> 00:07:48,900
Est� brincando.
103
00:07:51,100 --> 00:07:54,300
- O que vai fazer � noite, Mildred?
- N�o � da sua conta.
104
00:07:57,100 --> 00:07:58,400
Tem uma mosca na minha sopa!
105
00:07:59,300 --> 00:08:01,500
N�o cobramos complemento!
106
00:08:09,700 --> 00:08:10,700
Por favor?
107
00:08:11,800 --> 00:08:12,800
Este � o card�pio?
108
00:08:12,900 --> 00:08:17,100
N�o. � in�til escrever que
seu amigo quer um encontro.
109
00:08:18,200 --> 00:08:21,200
Se quer sair com uma
dama, ele deve convid�-la.
110
00:08:25,500 --> 00:08:28,400
N�o se preocupe. Tome o seu ch�.
111
00:08:28,700 --> 00:08:30,500
Mildred?
112
00:08:42,200 --> 00:08:46,100
- Vejo voc� � noite?
- Voc� pediu � sua m�e?
113
00:08:47,400 --> 00:08:49,300
Senhores, a imperatriz...
114
00:08:49,400 --> 00:08:53,400
Jos�phine. Por voc�,
Waterloo pode esperar.
115
00:08:53,600 --> 00:08:55,500
E voc� tamb�m!
116
00:08:58,700 --> 00:08:59,665
Seu nome?
117
00:08:59,700 --> 00:09:00,900
- Carey.
- Griffiths.
118
00:09:01,000 --> 00:09:03,100
Pegue o colch�o n� 1.
119
00:09:03,900 --> 00:09:08,000
Voc�s se acostumam com o cheiro.
Caso contr�rio, fumem cachimbo.
120
00:09:13,300 --> 00:09:17,400
Que tal ficarmos juntos?
Far�amos uma �tima equipe.
121
00:09:17,500 --> 00:09:19,500
Enquanto voc� corta, eu vomito.
122
00:09:23,900 --> 00:09:28,900
Eu quero que voc� tire a
pele do antebra�o esquerdo.
123
00:09:29,000 --> 00:09:30,100
S� a pele, certo.
124
00:09:32,100 --> 00:09:33,200
Sim, senhor.
125
00:09:35,200 --> 00:09:36,400
O que voc�s pegaram?
126
00:09:39,400 --> 00:09:41,500
Um homem.
127
00:09:41,600 --> 00:09:45,600
Voc�s est�o com sorte.
Geralmente, eles est�o inchados.
128
00:09:45,635 --> 00:09:47,700
Este � magro como um ancinho.
129
00:09:47,735 --> 00:09:48,700
O que aconteceu?
130
00:09:49,000 --> 00:09:51,000
Ele se enforcou, eu acho.
131
00:09:53,000 --> 00:09:55,000
Um conselho...
132
00:09:55,100 --> 00:09:58,300
Se voc� se cortar, n�o
se esque�a de desinfetar.
133
00:09:58,400 --> 00:10:03,300
No m�s passado, algu�m
esqueceu de fazer.
134
00:10:04,400 --> 00:10:05,600
O que aconteceu?
135
00:10:06,600 --> 00:10:09,700
Leito 9. L� atr�s.
136
00:10:43,100 --> 00:10:44,200
Senhorita?
137
00:10:53,400 --> 00:10:54,600
A conta, por favor.
138
00:10:55,600 --> 00:10:57,600
Onde est� o seu amigo t�mido?
139
00:10:57,635 --> 00:10:59,600
Ele mudou de ideia.
140
00:10:59,700 --> 00:11:01,900
- Ele se retirou do jogo.
- Que gentileza!
141
00:11:02,100 --> 00:11:05,000
Voc� mudou seu parecer, tamb�m?
142
00:11:06,100 --> 00:11:08,300
Estou constantemente fazendo isso.
143
00:11:11,200 --> 00:11:13,300
Voc� gosta do desenho que fiz de voc�?
144
00:11:16,500 --> 00:11:18,500
N�o � muito lisonjeiro.
145
00:11:18,535 --> 00:11:19,800
J� vi melhores.
146
00:11:20,700 --> 00:11:22,900
J� fui desenhada por
artistas de verdade.
147
00:11:23,700 --> 00:11:24,800
Eu n�o tenho nenhuma d�vida.
148
00:11:25,000 --> 00:11:26,800
� um pouco ousado.
149
00:11:27,000 --> 00:11:28,100
Ousado?
150
00:11:28,900 --> 00:11:32,200
N�o se fa�a de inocente.
N�o foi feito com modelo vivo.
151
00:11:32,235 --> 00:11:34,200
Foi pura dedu��o.
152
00:11:34,300 --> 00:11:36,400
Ter� que provar um dia
153
00:11:37,500 --> 00:11:39,500
se voc� � bom ou n�o.
154
00:12:19,100 --> 00:12:22,100
Levante o queixo e abra a boca.
155
00:12:22,200 --> 00:12:24,100
Assim � melhor.
156
00:12:24,300 --> 00:12:26,400
- Est� vendo?
- N�o.
157
00:12:26,500 --> 00:12:28,300
O que voc� est� procurando?
158
00:12:28,500 --> 00:12:31,500
- Ali!
- Ah, sim. Vejo claramente.
159
00:12:32,600 --> 00:12:35,700
- Ent�o?
- Est� muito avan�ado.
160
00:12:35,800 --> 00:12:39,800
E como! Est� muito avan�ado.
161
00:12:39,900 --> 00:12:41,100
� inoper�vel.
162
00:12:41,900 --> 00:12:44,000
- Voc� vai reconhecer?
- Sim.
163
00:12:44,100 --> 00:12:48,100
Cuide-se melhor!
Preste mais aten��o e fa�a a barba!
164
00:12:48,200 --> 00:12:52,400
Cuide da mente e do corpo.
Sen�o, ser� um fracasso peludo.
165
00:12:52,500 --> 00:12:53,700
Pr�ximo!
166
00:13:44,500 --> 00:13:47,500
Peguei em flagrante delito?
O que voc� est� procurando?
167
00:13:47,700 --> 00:13:49,900
Voc�. No seu natural.
168
00:13:52,000 --> 00:13:55,000
- Ch�, como de costume?
- Obrigado.
169
00:13:55,100 --> 00:13:56,100
N�o v�.
170
00:13:57,000 --> 00:13:58,100
Fale comigo.
171
00:14:00,300 --> 00:14:01,400
Sobre o qu�?
172
00:14:02,300 --> 00:14:04,600
N�o importa. Fale comigo.
173
00:14:08,600 --> 00:14:10,600
Onde est� seu namorado?
174
00:14:10,700 --> 00:14:13,700
- Qual deles?
- O que usa um cravo.
175
00:14:13,735 --> 00:14:14,800
Sr. Millet.
176
00:14:15,800 --> 00:14:17,000
Est� em viagem de neg�cios.
177
00:14:18,000 --> 00:14:23,000
- Como ele sobrevive sem voc�?
- N�o me interessa. � problema dele.
178
00:14:26,200 --> 00:14:27,200
Um ch�.
179
00:14:36,800 --> 00:14:38,600
Obrigado.
180
00:14:39,800 --> 00:14:41,000
Ele est� apaixonado por voc�?
181
00:14:41,900 --> 00:14:43,900
- Quem?
- O Sr. Miller.
182
00:14:44,200 --> 00:14:49,200
N�o me interessa. Pergunte para ele.
Mas isso n�o lhe diz respeito.
183
00:14:51,200 --> 00:14:54,500
O que eu realmente
queria lhe perguntar �...
184
00:14:55,400 --> 00:14:58,500
se voc� � casada ou comprometida...
185
00:14:59,600 --> 00:15:00,700
Voc� �?
186
00:15:00,900 --> 00:15:02,700
Continue.
187
00:15:03,800 --> 00:15:05,800
Quer sair comigo?
188
00:15:06,000 --> 00:15:08,000
N�s poder�amos ir ao teatro.
189
00:15:10,000 --> 00:15:11,100
Voc� aceita?
190
00:15:12,200 --> 00:15:14,300
Sim, tudo bem. N�o me importo.
191
00:15:16,300 --> 00:15:19,600
- Poderia? Quando?
- Eu saio mais cedo na quinta.
192
00:15:20,400 --> 00:15:22,700
Ent�o quinta. Eu venho busc�-la.
193
00:15:22,735 --> 00:15:23,800
N�o aqui.
194
00:15:24,600 --> 00:15:26,900
Na Victoria Station. Na
sala de espera, �s 19 horas.
195
00:16:03,400 --> 00:16:05,465
Por que demorou tanto?
196
00:16:05,500 --> 00:16:08,500
Pensei que tivesse mudado de ideia.
197
00:16:08,600 --> 00:16:10,565
Eu n�o esperava.
198
00:16:10,600 --> 00:16:13,700
- Fui olhar na segunda classe.
- Segunda classe?
199
00:16:13,800 --> 00:16:16,700
Por que na segunda classe?
200
00:16:16,800 --> 00:16:17,900
Desculpe-me.
201
00:16:18,000 --> 00:16:21,900
Eu sou uma gar�onete,
mas eu posso ser uma dama.
202
00:16:21,935 --> 00:16:23,100
Eu lhe imploro.
203
00:16:24,100 --> 00:16:27,100
Desculpe-me. Vamos.
204
00:16:34,600 --> 00:16:35,600
Obrigado.
205
00:16:42,900 --> 00:16:47,100
Desculpe. Eu sei usar.
Apenas admirava o belo faqueiro.
206
00:16:47,200 --> 00:16:50,100
N�o h� nada t�o belo
em nosso restaurante.
207
00:16:51,200 --> 00:16:53,200
Pode pagar por isso?
208
00:16:54,300 --> 00:16:57,500
Eu tinha uma tia, cuja �nica
boa a��o que teve antes...
209
00:16:57,600 --> 00:16:59,500
de morrer foi me deixar uma heran�a.
210
00:17:36,100 --> 00:17:37,200
Depressa!
211
00:17:51,900 --> 00:17:53,700
Vamos.
212
00:18:08,300 --> 00:18:10,300
N�o precisa me acompanhar agora.
213
00:18:10,400 --> 00:18:13,600
- Vou sozinha daqui.
- Eu lhe acompanho.
214
00:18:13,700 --> 00:18:17,700
Melhor n�o. O que diriam os vizinhos?
215
00:18:19,800 --> 00:18:21,900
- Obrigado por esta noite.
- Foi bom.
216
00:18:23,000 --> 00:18:25,000
Quando a vejo de novo?
217
00:18:25,100 --> 00:18:26,200
Isso depende.
218
00:18:27,300 --> 00:18:30,400
Se n�o sair comigo, outro sair�.
219
00:18:33,400 --> 00:18:34,500
Boa noite.
220
00:18:41,900 --> 00:18:44,700
Sr. Matthews, estes s�o os sintomas
221
00:18:44,800 --> 00:18:48,900
que qualquer um poderia identificar se
tivesse lido o almanaque!
222
00:18:52,100 --> 00:18:53,100
Carey!
223
00:18:55,400 --> 00:18:58,500
O que pretende ser na sua vida futura?
224
00:18:59,400 --> 00:19:00,600
N�o estou entendendo, senhor.
225
00:19:00,700 --> 00:19:03,600
Quer fracassar na medicina?
226
00:19:04,700 --> 00:19:07,900
- Eu n�o vou fracassar.
- Ent�o, concentre-se.
227
00:19:08,900 --> 00:19:09,900
Sim, senhor.
228
00:19:10,000 --> 00:19:13,000
Pr�xima paciente. Onde est� a imagem?
229
00:19:13,200 --> 00:19:18,100
Mr. Blake. Estamos ouvindo.
230
00:19:25,600 --> 00:19:26,700
Boa noite.
231
00:19:35,900 --> 00:19:37,100
Mildred.
232
00:19:39,200 --> 00:19:41,200
Olha quem est� aqui.
233
00:19:41,300 --> 00:19:43,200
Posso lev�-la � esta��o?
234
00:19:43,500 --> 00:19:45,600
Sim, n�o me importo.
235
00:19:50,800 --> 00:19:52,800
Alguma das garotas o viu?
236
00:19:53,700 --> 00:19:54,900
Eu n�o sei. Por qu�?
237
00:19:56,000 --> 00:19:58,000
Elas riem de voc�.
238
00:19:59,100 --> 00:20:00,200
S�rio?
239
00:20:01,200 --> 00:20:05,200
N�o ligue. Voc� � muito suscet�vel.
240
00:20:07,300 --> 00:20:09,400
Elas pensam que voc� est� ca�do por mim.
241
00:20:10,600 --> 00:20:12,500
Elas podem estar certas.
242
00:20:14,700 --> 00:20:17,600
Eu adoro andar em charretes.
243
00:20:17,800 --> 00:20:19,700
Um dia, terei a minha.
244
00:20:21,000 --> 00:20:23,100
Estou acostumada a esse luxo.
245
00:20:24,100 --> 00:20:27,000
Minha fam�lia � muito bem relacionada.
246
00:20:27,200 --> 00:20:28,200
Eu acredito em voc�.
247
00:20:28,300 --> 00:20:31,400
� verdade. Eu n�o preciso trabalhar.
248
00:20:32,500 --> 00:20:34,500
S� n�o gosto de ficar sem fazer nada.
249
00:20:38,600 --> 00:20:42,700
� claro que n�o � bom me
misturar com as garotas do restaurante.
250
00:20:42,800 --> 00:20:44,900
Estou acostumada � alta classe.
251
00:20:46,000 --> 00:20:48,100
� como ser um m�dico.
252
00:20:49,000 --> 00:20:51,100
- � mesmo?
- Sim.
253
00:20:52,300 --> 00:20:55,300
N�o entendo como algu�m
pode escolher a medicina.
254
00:20:55,400 --> 00:20:58,300
Todas estas pessoas doentes, � m�rbido.
255
00:20:58,400 --> 00:21:01,600
Eu penso assim tamb�m, mas
algu�m tem que fazer o trabalho.
256
00:21:03,700 --> 00:21:06,700
Acho que as pessoas deveriam
escolher com quem se misturar.
257
00:21:06,900 --> 00:21:08,700
Como eu?
258
00:21:09,000 --> 00:21:12,900
Reconheci imediatamente
que voc� era um cavalheiro.
259
00:21:15,100 --> 00:21:17,200
Um cavalheiro pode beij�-la?
260
00:21:18,300 --> 00:21:20,200
Se pedir gentilmente.
261
00:21:20,500 --> 00:21:22,500
O que posso dizer?
262
00:21:22,535 --> 00:21:24,500
Que belo falador!
263
00:21:24,600 --> 00:21:26,600
Voc� fala demais.
264
00:21:27,600 --> 00:21:29,600
Deve agir!
265
00:21:31,900 --> 00:21:34,900
Um cavalheiro sabe a hora de parar!
266
00:21:36,000 --> 00:21:38,000
Talvez eu n�o saiba.
267
00:21:52,800 --> 00:21:54,700
Quando a verei de novo?
268
00:21:54,800 --> 00:21:56,000
Depende.
269
00:21:56,900 --> 00:21:58,100
Amanh� � noite?
270
00:21:58,135 --> 00:21:59,900
Amanh�?
271
00:22:01,100 --> 00:22:03,300
Tudo bem. Mas n�o sairei cedo.
272
00:22:04,100 --> 00:22:06,300
Vou sair �s 19h. Voc� pode me apanhar?
273
00:22:06,400 --> 00:22:08,400
E se n�s fossemos ao teatro?
274
00:22:08,500 --> 00:22:10,400
Tudo bem.
275
00:22:10,500 --> 00:22:11,500
Amanh� � noite.
276
00:22:12,500 --> 00:22:14,500
- Tchau.
- Tchau.
277
00:23:26,500 --> 00:23:27,600
Voc� est� gostando?
278
00:23:29,900 --> 00:23:31,700
Eu j� tinha visto.
279
00:23:31,800 --> 00:23:34,900
Esta � a terceira vez. Eu gosto.
280
00:23:35,000 --> 00:23:36,100
� sobre a vida, certo?
281
00:24:27,000 --> 00:24:28,000
Sil�ncio!
282
00:25:07,900 --> 00:25:10,000
Eu lhe vejo na hora do ch�.
283
00:25:12,000 --> 00:25:14,900
- Voltaremos ao teatro?
- Pode ser.
284
00:25:15,100 --> 00:25:16,100
Eu n�o me importo.
285
00:25:19,100 --> 00:25:20,100
Boa noite.
286
00:25:33,700 --> 00:25:35,800
Gargareje com isso.
287
00:25:36,000 --> 00:25:38,200
N�o beba como da �ltima vez!
288
00:25:39,000 --> 00:25:40,200
Isto n�o � engra�ado.
289
00:25:41,000 --> 00:25:43,300
Voc� s�o os palha�os
aqui, n�o os pacientes.
290
00:25:44,100 --> 00:25:47,300
Ningu�m lhe far� mal.
Tudo vai ficar bem.
291
00:25:50,600 --> 00:25:51,700
Venha c�.
292
00:25:52,700 --> 00:25:54,600
Sente-se sobre a mesa.
293
00:25:58,000 --> 00:26:00,000
Tire os sapatos.
294
00:26:05,100 --> 00:26:07,000
Ajude-o, Carey.
295
00:26:07,100 --> 00:26:09,400
Este � um assunto que voc� conhece bem.
296
00:26:10,300 --> 00:26:11,300
Vamos!
297
00:26:28,100 --> 00:26:30,000
O que est� esperando?
298
00:26:33,200 --> 00:26:34,300
Diagn�stico?
299
00:26:35,300 --> 00:26:36,500
Tem um p� torto.
300
00:26:37,300 --> 00:26:40,600
Evidentemente! At� o
Matthews sabe disso.
301
00:26:40,700 --> 00:26:42,600
Qual o tipo?
302
00:26:43,600 --> 00:26:45,700
Eu n�o conhe�o esta patologia.
303
00:26:45,800 --> 00:26:47,800
N�o � t�o interessante como a sua.
304
00:26:48,900 --> 00:26:50,000
Provavelmente n�o.
305
00:26:50,100 --> 00:26:53,100
Voc� tem talipes equinius, n�o?
306
00:26:54,000 --> 00:26:55,000
Sim.
307
00:26:55,100 --> 00:26:58,700
Voc� poderia mostrar ao Sr. Mattews
308
00:26:58,735 --> 00:27:02,300
e a seus colegas, do que se trata?
309
00:27:06,700 --> 00:27:07,600
Sim.
310
00:27:10,700 --> 00:27:13,800
Carey tem uma forma muito
interessante deste mal.
311
00:27:18,100 --> 00:27:23,200
� uma forma cl�ssica
de talipes equinius.
312
00:27:23,300 --> 00:27:24,400
Posso?
313
00:27:34,700 --> 00:27:35,900
Depressa!
314
00:27:51,500 --> 00:27:52,600
Voc� vai demorar?
315
00:27:53,400 --> 00:27:56,500
Eu n�o posso sair com voc� esta noite.
316
00:27:56,600 --> 00:27:57,700
Por qu�?
317
00:27:57,800 --> 00:27:58,800
Um instante.
318
00:28:12,400 --> 00:28:14,400
Eu n�o entendo.
319
00:28:15,400 --> 00:28:17,700
Minha tia est� doente.
320
00:28:18,500 --> 00:28:21,700
Ela desmaiou ontem e eu
tenho que cuidar dela.
321
00:28:25,900 --> 00:28:28,800
O que foi? N�o acredita em mim?
322
00:28:29,000 --> 00:28:32,300
Sim, eu acredito.
323
00:28:35,300 --> 00:28:36,300
� a verdade.
324
00:28:38,300 --> 00:28:39,500
Ch� e torradas.
325
00:28:50,800 --> 00:28:52,900
Por que voc� fez isso?
326
00:28:53,100 --> 00:28:55,900
Voc� achou que eu poderia ir sozinho?
327
00:28:58,300 --> 00:29:00,200
Eu a levo para casa.
328
00:29:02,400 --> 00:29:03,600
Imposs�vel.
329
00:29:04,400 --> 00:29:05,400
Por qu�?
330
00:29:05,500 --> 00:29:06,700
Est� pronto, Mildred.
331
00:29:07,600 --> 00:29:08,700
Eu n�o posso conversar.
332
00:29:11,800 --> 00:29:14,900
Se n�o vai pedir nada, pode ir.
333
00:29:33,700 --> 00:29:35,800
- Uma torta!
- Uma torta!
334
00:30:14,200 --> 00:30:16,400
Que tal darmos uma volta no parque?
335
00:30:19,400 --> 00:30:22,700
Que aud�cia a sua. Espionando-me!
336
00:30:22,800 --> 00:30:24,700
Eu n�o gosto disso.
337
00:30:24,800 --> 00:30:26,900
Depois de ontem � noite...
338
00:30:26,935 --> 00:30:29,000
Eu nunca disse que era s�rio.
339
00:30:29,900 --> 00:30:32,000
Ele est� lhe incomodando?
340
00:30:32,100 --> 00:30:34,000
De fato, sim.
341
00:30:34,100 --> 00:30:36,300
- Voc� n�o v� que...
- Tire as m�os de cima de mim!
342
00:30:37,200 --> 00:30:38,750
Deixe-a em paz.
343
00:30:38,785 --> 00:30:40,300
Cuide de sua vida.
344
00:31:08,600 --> 00:31:10,700
Agora sabe o que lhe espera.
345
00:31:11,600 --> 00:31:12,600
Voc� acha?
346
00:31:12,700 --> 00:31:14,900
Voc� n�o vai tentar de novo, vai?
347
00:31:15,800 --> 00:31:20,000
Siga os conselhos do tio
Griff: Ame-as, mas deixe-as.
348
00:31:20,100 --> 00:31:22,200
Elas n�o valem a pena.
349
00:31:23,200 --> 00:31:25,200
- Mildred, sim.
- Vamos.
350
00:31:26,400 --> 00:31:28,500
Voc� n�o a conhece.
351
00:31:29,300 --> 00:31:30,600
Ela � m� e ego�sta.
352
00:31:32,600 --> 00:31:35,700
Voc� me surpreende, Philip. Realmente.
353
00:31:36,800 --> 00:31:41,900
Eu pensei que tendo vivido em Paris,
voc� conhecesse melhor as mulheres.
354
00:31:42,800 --> 00:31:45,900
Todo mundo sabe como ela �, menos voc�!
355
00:31:46,000 --> 00:31:48,200
Ela faz voc� de bobo.
356
00:31:48,300 --> 00:31:50,200
Seu trabalho est� arrasando voc�.
357
00:31:51,200 --> 00:31:52,400
Ela � uma prostituta.
358
00:31:52,500 --> 00:31:56,400
Ela n�o � de cal�ada. Ela n�o precisa.
359
00:31:56,500 --> 00:31:59,600
Ela n�o presta, se quer meu conselho...
360
00:31:59,700 --> 00:32:01,600
N�o quero seu conselho!
361
00:32:02,600 --> 00:32:05,800
Agora v�, preciso trabalhar.
362
00:32:08,900 --> 00:32:11,100
Tudo bem. Voc� � quem sabe.
363
00:32:14,200 --> 00:32:16,400
Quanto mais r�pido esquec�-la, melhor.
364
00:32:45,600 --> 00:32:48,800
Senhores,
podem come�ar.
365
00:33:33,700 --> 00:33:35,500
Voc� v� o meu nome?
366
00:33:35,600 --> 00:33:36,700
Espere!
367
00:33:40,900 --> 00:33:41,900
N�o, voc� falhou.
368
00:33:52,200 --> 00:33:54,300
Voc� ter� uma segunda chance, Phil.
369
00:34:38,200 --> 00:34:40,400
Jamais um homem fugiu de mim.
370
00:34:40,500 --> 00:34:42,265
O que voc� quer?
371
00:34:42,300 --> 00:34:44,600
Isto � jeito de falar com uma amiga?
372
00:34:45,400 --> 00:34:47,600
Por onde tem andado?
373
00:34:47,700 --> 00:34:50,700
Aqui, em Londres. Falhando nos exames.
374
00:34:50,900 --> 00:34:53,700
Voc� deve vir me ver.
375
00:34:53,800 --> 00:34:55,865
Voc� parece ter esquecido.
376
00:34:55,900 --> 00:34:58,900
Voc� disse que nunca mais
queria me ver de novo.
377
00:34:59,000 --> 00:35:01,300
Oh, ainda est� se incomodando com...
378
00:35:02,100 --> 00:35:04,200
esta hist�ria?
379
00:35:04,300 --> 00:35:06,400
Voc� que criou aquelas condi��es.
380
00:35:06,500 --> 00:35:08,500
Sua rea��o foi muito ruim.
381
00:35:08,535 --> 00:35:10,500
Mas voc� mentiu pra mim...
382
00:35:10,600 --> 00:35:14,700
E voc� me deve desculpas
por ter me espionado.
383
00:35:14,800 --> 00:35:16,900
Mildred, vamos ao Crown.
384
00:35:17,700 --> 00:35:18,800
J� vou, um minuto.
385
00:35:19,000 --> 00:35:20,900
Eu detesto estes pubs.
386
00:35:21,000 --> 00:35:25,000
Ent�o? Se me pedir desculpas,
seremos amigos de novo.
387
00:35:27,300 --> 00:35:29,200
Tudo bem. Desculpe-me.
388
00:35:29,300 --> 00:35:31,400
N�o foi t�o dif�cil.
389
00:35:33,400 --> 00:35:35,400
Vamos a um lugar tranquilo.
390
00:35:36,700 --> 00:35:38,700
Mas voc� n�o est� acompanhada?
391
00:35:38,800 --> 00:35:40,700
Eu posso sair.
392
00:35:40,900 --> 00:35:42,900
Voc� n�o pode fazer isso...
393
00:35:43,000 --> 00:35:45,100
N�o posso? Ent�o repare.
394
00:35:45,900 --> 00:35:46,900
Isso n�o se faz.
395
00:35:47,000 --> 00:35:49,000
N�o reclame, sen�o n�o poderemos sair.
396
00:36:25,500 --> 00:36:26,700
J� chega!
397
00:36:28,900 --> 00:36:31,900
Se voc� soubesse a falta que fez.
398
00:36:33,900 --> 00:36:35,000
Eu lhe agrado?
399
00:36:36,100 --> 00:36:38,200
Eu deixo voc� me beijar, n�o deixo?
400
00:36:44,300 --> 00:36:46,300
Voc� n�o respondeu.
401
00:36:46,400 --> 00:36:49,500
Perguntas. Isto � um interrogat�rio?
402
00:36:49,800 --> 00:36:52,800
Eu gosto de voc�.
403
00:36:53,700 --> 00:36:55,900
Mas eu n�o sou do tipo que fica falando.
404
00:36:56,800 --> 00:36:59,000
Voc� faz isso melhor que eu.
405
00:37:01,100 --> 00:37:03,200
Cuidado, meu chap�u.
406
00:37:03,300 --> 00:37:05,200
Voc� � um tolo.
407
00:37:06,200 --> 00:37:07,400
Est� ofendido de novo.
408
00:37:09,300 --> 00:37:10,400
N�o, n�o estou.
409
00:37:12,600 --> 00:37:15,800
Eu venho busc�-la amanh�
de manh� aqui na esta��o.
410
00:37:16,600 --> 00:37:17,700
N�o. Eu detesto isso.
411
00:37:17,800 --> 00:37:20,800
Eu n�o fico muito bonita de manh�.
412
00:37:21,000 --> 00:37:23,100
Eu o vejo na hora do ch�.
413
00:37:25,100 --> 00:37:26,100
Boa noite.
414
00:37:30,300 --> 00:37:31,300
Est� certa dessa vez?
415
00:37:33,400 --> 00:37:35,400
Voc� � doido.
416
00:37:36,400 --> 00:37:38,400
Voc� deveria fazer um exame!
417
00:38:05,700 --> 00:38:07,900
Aqui est�o os nossos
modelos mais solicitados.
418
00:38:08,800 --> 00:38:09,900
E este?
419
00:38:10,000 --> 00:38:14,000
Buqu� de diamantes
com ouro 18 quilates.
420
00:38:14,100 --> 00:38:18,100
- O que voc� acha?
- Voc� deveria ir ver um psiquiatra.
421
00:38:19,300 --> 00:38:20,400
E esse?
422
00:38:21,400 --> 00:38:23,400
Um diamante e uma corrente!
Est� falando s�rio?
423
00:38:23,500 --> 00:38:25,700
Este jovem pode escolher por si mesmo.
424
00:38:26,400 --> 00:38:27,500
Muito pelo contr�rio.
425
00:38:27,600 --> 00:38:29,800
- Ela gostar� deste.
- Uma �tima escolha.
426
00:38:30,700 --> 00:38:31,900
- Eu vou levar.
- Obrigado.
427
00:38:33,800 --> 00:38:36,000
Voc� est� mal. Escute seu m�dico.
428
00:38:36,100 --> 00:38:39,200
Eu gosto de ser o paciente.
Preciso manter os m�dicos ocupados.
429
00:38:40,000 --> 00:38:41,100
- Aqui est�
- Obrigado.
430
00:38:41,300 --> 00:38:44,400
Obrigado. O seu recibo.
Deixe-me desejar-lhe sorte.
431
00:38:44,500 --> 00:38:47,300
- Obrigado.
- Ele vai precisar.
432
00:38:54,800 --> 00:38:56,900
Parece que as estrelas est�o caindo!
433
00:38:59,000 --> 00:39:01,000
Por que est� me olhando assim?
434
00:39:03,300 --> 00:39:05,400
Voc� est� linda esta noite.
435
00:39:07,300 --> 00:39:10,400
- Porque estou sendo boa para voc�.
- Sim.
436
00:39:11,500 --> 00:39:14,600
Lembro-me de um poema
ensinado na escola:
437
00:39:14,635 --> 00:39:17,700
"Havia uma garotinha com um cachinho
438
00:39:17,800 --> 00:39:19,900
no meio da testa.
439
00:39:20,800 --> 00:39:27,100
Quando ela era boa, ela era muito boa.
Mas quando era m�, era demais.
440
00:39:28,300 --> 00:39:30,300
Voc� tamb�m conhece?
441
00:39:30,400 --> 00:39:32,400
Eu sou a garotinha?
442
00:39:33,300 --> 00:39:34,400
�s vezes.
443
00:39:36,600 --> 00:39:39,700
- Tenho uma surpresa para voc�.
- O que �? Adoro surpresas.
444
00:39:39,735 --> 00:39:40,800
Mais tarde.
445
00:39:42,900 --> 00:39:45,900
E se fossemos para um lugar tranquilo?
446
00:39:46,000 --> 00:39:47,000
Onde?
447
00:39:49,000 --> 00:39:52,300
Ah, bem... poder�amos ir para sua casa.
448
00:39:54,200 --> 00:39:55,300
Minha casa?
449
00:39:55,500 --> 00:39:58,400
- Voc� n�o quer?
- Sim, � claro.
450
00:40:00,500 --> 00:40:02,600
Voc� est� muito estranha esta noite.
451
00:40:03,800 --> 00:40:05,800
E quando sou boa,
452
00:40:06,900 --> 00:40:09,700
eu sou muito, muito boa.
453
00:40:30,800 --> 00:40:32,900
Desculpe a bagun�a.
454
00:40:33,000 --> 00:40:34,800
� de verdade?
455
00:40:35,000 --> 00:40:37,100
Sim, � verdadeira.
456
00:40:37,200 --> 00:40:39,200
Como pode viver com isso?
457
00:40:40,000 --> 00:40:42,200
- Eu gosto muito dela.
- Ela?
458
00:40:44,300 --> 00:40:47,600
Seu casaco. � assim
que voc� � por dentro.
459
00:40:48,400 --> 00:40:50,500
Eu prefiro n�o saber. � feio.
460
00:40:50,600 --> 00:40:51,700
Eu n�o diria isso.
461
00:40:52,500 --> 00:40:54,700
� bom ter companhia.
462
00:40:56,900 --> 00:41:00,100
Voc� quer caf� ou ch�? Pode escolher.
463
00:41:00,900 --> 00:41:03,200
Eu n�o me importo.
O que voc� preferir.
464
00:41:03,235 --> 00:41:05,200
Eu fa�o um caf� excelente.
465
00:41:06,200 --> 00:41:07,200
Voc� que fez isso?
466
00:41:12,500 --> 00:41:17,500
� engra�ado estar servindo
voc�. Vou esperar uma gorjeta.
467
00:41:18,700 --> 00:41:20,700
E a surpresa?
468
00:41:21,800 --> 00:41:22,700
Direi daqui a pouco.
469
00:41:23,900 --> 00:41:26,100
Voc� l� todos esses livro, n�o?
470
00:41:27,100 --> 00:41:30,100
Sim. E penso em voc�.
471
00:41:32,400 --> 00:41:34,300
Eu sempre imaginei voc� aqui.
472
00:41:34,400 --> 00:41:36,400
Era uma fantasia, � claro.
473
00:41:37,400 --> 00:41:39,500
Que voc� detestou e
n�o se sentiu bem aqui.
474
00:41:40,700 --> 00:41:42,700
Que gostou e quis ficar.
475
00:41:43,800 --> 00:41:45,800
Essa era minha favorita, � claro.
476
00:41:46,900 --> 00:41:50,100
Eu nunca pensei que
se tornaria realidade.
477
00:41:51,100 --> 00:41:53,100
Sua �gua est� fervendo.
478
00:41:55,300 --> 00:41:58,200
- N�o ouviu uma palavra do que eu disse.
- Ouvi sim.
479
00:42:00,300 --> 00:42:01,400
Quer casar comigo?
480
00:42:07,600 --> 00:42:11,900
Voc� est� falando s�rio?
481
00:42:12,900 --> 00:42:14,900
Sim. Quer casar comigo?
482
00:42:16,100 --> 00:42:18,000
Ser�amos felizes?
483
00:42:19,200 --> 00:42:21,200
N�o, mas n�o importa.
484
00:42:22,300 --> 00:42:24,300
Voc� � um cara engra�ado.
485
00:42:26,500 --> 00:42:27,600
Ent�o por que quer casar comigo?
486
00:42:31,700 --> 00:42:35,800
Se eu lhe dissesse, voc�
n�o iria acreditaria.
487
00:42:40,000 --> 00:42:41,200
Experimente.
488
00:42:43,100 --> 00:42:45,200
Nunca se sabe, pode servir.
489
00:42:47,500 --> 00:42:51,400
Voc� pode mandar alargar.
490
00:42:51,500 --> 00:42:52,600
Gosta?
491
00:42:53,600 --> 00:42:56,900
Sim... � lindo.
492
00:42:57,900 --> 00:43:01,000
Vem com uma garantia
por escrito que eu a amo.
493
00:43:12,400 --> 00:43:13,400
Venha c�.
494
00:43:17,600 --> 00:43:18,800
Venha c�.
495
00:43:32,500 --> 00:43:34,500
Diga-me coisas bonitas.
496
00:43:36,500 --> 00:43:39,500
Eu adoro quando voc� diz coisas belas.
497
00:43:40,500 --> 00:43:41,600
� mais f�cil.
498
00:43:57,200 --> 00:43:59,400
Eu amo voc� tanto. Voc�
mudou a minha vida.
499
00:44:00,400 --> 00:44:03,400
Quero faz�-la feliz, s�
isso importa para mim.
500
00:44:06,700 --> 00:44:08,800
Devo confessar uma coisa.
501
00:44:14,000 --> 00:44:15,100
Na verdade...
502
00:44:17,200 --> 00:44:19,200
vou me casar.
503
00:44:52,600 --> 00:44:55,600
Deduzo que eu n�o seja o felizardo.
504
00:45:00,900 --> 00:45:01,965
Quem �?
505
00:45:02,000 --> 00:45:04,900
Seu amigo que levou voc�
no teatro outra noite?
506
00:45:06,200 --> 00:45:08,300
Meu Deus, n�o.
Miller.
507
00:45:08,335 --> 00:45:09,300
Miller?
508
00:45:10,200 --> 00:45:12,500
- Mas n�o o via h� meses?
- Sim.
509
00:45:13,300 --> 00:45:14,600
Ele me pediu na semana passada.
510
00:45:15,400 --> 00:45:17,500
Est� ganhando um bom dinheiro agora.
511
00:45:17,600 --> 00:45:20,600
J� � tempo de me estabilizar.
512
00:45:21,800 --> 00:45:24,900
Voc� n�o me cumprimenta?
513
00:45:26,900 --> 00:45:29,100
N�o seria exatamente um parab�ns sincero.
514
00:45:34,200 --> 00:45:36,400
- Quando � o grande dia?
- S�bado.
515
00:45:37,300 --> 00:45:40,400
Eu escolhi, vamos nos casar
na sala do registro civil.
516
00:45:40,600 --> 00:45:41,700
Miller prefere.
517
00:45:44,700 --> 00:45:47,800
Casamento ing�nuo � de dif�cil digest�o.
518
00:45:49,900 --> 00:45:51,900
S� por curiosidade,
519
00:45:52,000 --> 00:45:55,000
por que me deu o privil�gio
de beijar a noiva?
520
00:45:57,100 --> 00:46:01,300
Eu tinha que compens�-lo
de alguma maneira.
521
00:46:02,400 --> 00:46:04,400
Era para dizer adeus.
522
00:46:05,400 --> 00:46:08,600
Isso � tudo que uma garota tem.
523
00:46:09,700 --> 00:46:12,700
Afinal, voc� est� um
passo � frente de Miller.
524
00:46:17,000 --> 00:46:19,100
Isto � muito agrad�vel de ouvir.
525
00:46:23,200 --> 00:46:24,300
Vejo voc� no restaurante amanh�?
526
00:46:26,300 --> 00:46:27,600
Acho que n�o.
527
00:46:30,700 --> 00:46:31,800
Tudo bem.
528
00:46:33,600 --> 00:46:36,800
� melhor ficar com isso.
529
00:46:36,900 --> 00:46:38,000
Fique com ele.
530
00:46:39,000 --> 00:46:41,100
N�o terei tempo de lhe
comprar um presente apropriado.
531
00:46:44,100 --> 00:46:45,300
Eu n�o deveria...
532
00:46:47,100 --> 00:46:50,300
N�o seria de bom gosto.
533
00:46:52,400 --> 00:46:53,400
Realmente n�o.
534
00:46:56,800 --> 00:46:59,800
� melhor eu ir.
535
00:47:03,000 --> 00:47:04,800
Voc� est� zangado comigo?
536
00:47:05,000 --> 00:47:07,200
Voc� teria sido infeliz.
537
00:47:13,300 --> 00:47:14,300
Tchau.
538
00:47:39,400 --> 00:47:40,500
Onde voc� est�?
539
00:47:40,600 --> 00:47:41,600
O que voc� quer?
540
00:47:41,700 --> 00:47:44,600
Voc� n�o foi � confer�ncia.
Fiquei preocupado.
541
00:47:45,800 --> 00:47:49,800
O que h� com voc�?
Parece a morte em vida.
542
00:47:51,000 --> 00:47:52,800
O que voc� acha?
543
00:47:52,900 --> 00:47:55,100
Como vou saber, sou apenas um m�dico.
544
00:47:57,300 --> 00:47:58,300
O que voc� quer?
545
00:47:59,300 --> 00:48:01,400
Para ser direto, eu estou quebrado.
546
00:48:02,400 --> 00:48:05,500
Acho que est� sem sorte,
estou quebrado tamb�m.
547
00:48:07,600 --> 00:48:09,500
Talvez queira empenhar isso.
548
00:48:21,200 --> 00:48:22,300
O que aconteceu?
549
00:48:27,300 --> 00:48:29,500
- Sabe o que eu penso?
- N�o quero saber.
550
00:48:29,600 --> 00:48:32,500
Est� melhor assim. Eu o observei...
551
00:48:32,535 --> 00:48:33,800
Ela o deixou fora do normal.
552
00:48:34,600 --> 00:48:36,800
Por que acha que n�o passou no exame?
553
00:48:36,835 --> 00:48:39,000
Eu passei e n�o sou nenhum g�nio.
554
00:48:39,800 --> 00:48:40,800
Ela o destruiu.
555
00:48:41,000 --> 00:48:44,100
Ela n�o � perfeita,
mas serviria para mim.
556
00:48:45,100 --> 00:48:47,300
Sei que � duro quando
a gente se apaixona...
557
00:48:48,100 --> 00:48:49,200
Deixe-me sozinho.
558
00:48:51,500 --> 00:48:54,500
Ela lhe fez um favor. Voc� tem sorte.
559
00:48:56,600 --> 00:48:58,700
Eu proponho um acordo.
560
00:48:59,600 --> 00:49:01,865
N�s vendemos o anel e vamos
nos dar ao luxo de beber.
561
00:49:01,900 --> 00:49:04,800
E depois iremos a uma festa,
onde conhecer� gente decente.
562
00:49:04,900 --> 00:49:05,900
O que me diz?
563
00:49:10,000 --> 00:49:14,100
"Os beijos de sua boca rubra s�o doces. "
564
00:49:15,300 --> 00:49:16,500
Esta � a mulher para voc�.
565
00:49:17,300 --> 00:49:19,300
Elegante, charmosa, inteligente.
566
00:49:19,500 --> 00:49:20,500
Falarei com ela a seu respeito.
567
00:49:23,600 --> 00:49:26,700
"Eu ansiava por novas
m�sicas e vinhos inebriantes.
568
00:49:27,800 --> 00:49:30,900
Mas quando a festa termina,
e as luzes se apagam,
569
00:49:31,100 --> 00:49:34,100
ent�o cai a sombra, Cynara.
570
00:49:34,135 --> 00:49:36,100
Como a noite.
571
00:49:36,300 --> 00:49:39,400
E estou desolada e doente
de uma antiga paix�o.
572
00:49:40,200 --> 00:49:42,600
Eu, faminto dos l�bios dos meus desejos
573
00:49:44,700 --> 00:49:47,600
tenho sido fiel a v�s, Cynara.
574
00:49:48,700 --> 00:49:49,800
A minha maneira".
575
00:49:53,800 --> 00:49:56,000
Espl�ndida festa, mas precisamos ir.
576
00:49:56,100 --> 00:49:58,000
Ou perderemos o trem.
577
00:50:04,500 --> 00:50:06,400
N�o v� embora.
578
00:50:06,500 --> 00:50:08,500
- Eu acho que...
- Fique, por favor.
579
00:50:08,600 --> 00:50:11,700
- Est� acabando o nosso vinho.
- Ainda tem muito na cozinha.
580
00:50:28,500 --> 00:50:30,400
Noite encantadora.
581
00:50:37,800 --> 00:50:39,700
N�o leia este disparate.
582
00:50:40,800 --> 00:50:41,900
Por que n�o?
583
00:50:44,100 --> 00:50:47,200
- Parece muito interessante.
- Garanto-lhe que n�o �.
584
00:50:49,100 --> 00:50:51,400
- Voc� j� leu?
- Eu o escrevi.
585
00:50:55,500 --> 00:50:57,465
Gerald Courtney Paget?
586
00:50:57,500 --> 00:50:59,700
Cavalheiro muito popular...
587
00:51:00,500 --> 00:51:01,800
nos bastidores.
588
00:51:02,600 --> 00:51:03,800
Ele � muito f�rtil tamb�m.
589
00:51:03,900 --> 00:51:06,900
Ela tem que ser. Tem
uma vi�va para sustentar.
590
00:51:09,100 --> 00:51:11,000
Estamos bem longe daquilo.
591
00:51:12,300 --> 00:51:14,100
Daquilo o qu�?
592
00:51:15,300 --> 00:51:17,500
Do que voc� tenha vindo esquecer aqui.
593
00:51:27,700 --> 00:51:29,700
Voc� deve relaxar um pouco.
594
00:51:29,800 --> 00:51:31,800
Est� tentando passar no exame?
595
00:51:31,900 --> 00:51:34,100
Aprenda a relaxar como eu.
596
00:51:34,200 --> 00:51:37,200
Deveria ter visto a garota
que saiu comigo, era fabulosa.
597
00:51:37,300 --> 00:51:39,400
Deveria arranjar alguma
coisa assim para voc�.
598
00:51:40,300 --> 00:51:41,400
N�o, obrigado.
599
00:51:42,400 --> 00:51:45,600
Tenha uma amiga que tem
uma colega muito amistosa.
600
00:51:45,700 --> 00:51:48,500
Eu forne�o a colega, e
voc� o dinheiro, o que diz?
601
00:51:48,600 --> 00:51:50,700
Tome, pegue o dinheiro.
602
00:51:50,900 --> 00:51:52,900
Agora voc� tem a amiga e o dinheiro.
603
00:51:53,700 --> 00:51:54,800
Muito obrigado.
604
00:51:55,800 --> 00:51:58,900
N�o se preocupe comigo,
sei cuidar de mim mesmo.
605
00:51:59,000 --> 00:52:02,100
O m�nimo que posso fazer �
dar uma cantada nela para voc�.
606
00:52:28,200 --> 00:52:31,300
N�o vou acend�-lo para
voc� porque me d� enjoos.
607
00:52:31,400 --> 00:52:32,400
Obrigado.
608
00:52:33,600 --> 00:52:37,700
Agora vou contar um
segredo. Me d� enjoos tamb�m.
609
00:52:37,735 --> 00:52:39,800
Habituei-me a fumar na sala de aut�psias.
610
00:52:40,700 --> 00:52:43,865
Gasto duas caixas de f�sforo
cada vez que uso o cachimbo.
611
00:52:43,900 --> 00:52:48,000
Pense quantas pessoas est� ajudando:
Fabricantes de cachimbos, de f�sforo...
612
00:52:51,100 --> 00:52:52,300
Voc� faz tanto por mim
613
00:52:53,100 --> 00:52:54,300
e n�o lhe dou nada em troca.
614
00:52:54,400 --> 00:52:56,300
O que ganha com isso?
615
00:52:56,400 --> 00:52:58,500
Assuntos para os meus
pr�ximos dez livros.
616
00:52:58,600 --> 00:53:00,700
Por que ficar toda noite
617
00:53:01,500 --> 00:53:03,800
assistindo o Sr. Hyde
tentando ser o Dr. Jekyll?
618
00:53:05,900 --> 00:53:08,800
Voc� pode encontrar
algu�m melhor que eu.
619
00:53:09,900 --> 00:53:11,100
Por que n�o sai e se diverte um pouco?
620
00:53:11,900 --> 00:53:13,100
Eu n�o desejo sair.
621
00:53:13,200 --> 00:53:15,100
Mas voc� sa�a antes.
622
00:53:15,200 --> 00:53:19,200
Contou que gostava de sair para dan�ar.
623
00:53:19,400 --> 00:53:21,400
E eu n�o a levo para dan�ar.
624
00:53:23,500 --> 00:53:25,500
Eu n�o posso.
625
00:53:25,600 --> 00:53:29,800
Por que essa fixa��o com seu p�?
Ningu�m pensa nele.
626
00:53:29,900 --> 00:53:33,900
Reparam na primeira
vez e depois se esquecem.
627
00:53:37,200 --> 00:53:39,000
Querido.
628
00:53:40,100 --> 00:53:42,200
Digo-lhe isso porque o amo.
629
00:53:48,500 --> 00:53:50,700
N�o quero v�-lo infeliz.
630
00:53:51,900 --> 00:53:55,800
N�o quero que aconte�a
nada que lhe fa�a infeliz.
631
00:53:58,100 --> 00:54:01,100
Agora, fa�a o que eu digo
632
00:54:01,200 --> 00:54:04,200
e v� estudar para o exame.
633
00:54:57,600 --> 00:54:58,600
Mildred!
634
00:55:01,600 --> 00:55:03,600
H� quanto tempo est� aqui?
635
00:55:07,000 --> 00:55:09,000
Eu estava esperando voc�.
636
00:55:10,100 --> 00:55:11,100
O que aconteceu?
637
00:55:16,100 --> 00:55:17,300
Eu queria estar morta.
638
00:55:25,700 --> 00:55:26,800
O que aconteceu?
639
00:55:28,800 --> 00:55:30,800
Veio aqui para me dizer, ent�o diga.
640
00:55:33,100 --> 00:55:34,900
Onde est� o seu marido?
641
00:55:35,000 --> 00:55:38,200
- Onde est� Miller?
- Eu n�o quero v�-lo novamente.
642
00:55:40,200 --> 00:55:41,400
� o seu marido.
643
00:55:43,400 --> 00:55:45,400
Mesmo se ele se foi, ele deve ajud�-la.
644
00:55:48,700 --> 00:55:51,600
Eu estaria morta e enterrada.
645
00:55:55,800 --> 00:55:57,800
N�o pode ser t�o ruim assim.
646
00:56:00,000 --> 00:56:01,100
Vamos entrar.
647
00:56:18,900 --> 00:56:20,700
Eu sou infeliz.
648
00:56:22,000 --> 00:56:23,100
E o que mais?
649
00:56:25,000 --> 00:56:26,200
Voc� n�o est� gr�vida, est�?
650
00:56:35,500 --> 00:56:37,500
N�o � o fim do mundo.
651
00:56:40,700 --> 00:56:42,700
� uma raz�o para continuar vivendo.
652
00:56:46,100 --> 00:56:50,100
O que vou fazer?
653
00:56:51,100 --> 00:56:54,200
Voc� vai ter o beb�
e tudo vai ficar bem.
654
00:56:54,400 --> 00:56:56,300
Eu providencio para
que seja cuidada e...
655
00:56:56,400 --> 00:56:59,300
depois acharemos o seu marido e
ele ter� que cuidar de voc�s dois.
656
00:57:00,600 --> 00:57:01,600
Como poder�?
657
00:57:04,700 --> 00:57:06,800
O marido � obrigado pela lei.
658
00:57:12,900 --> 00:57:14,100
Ele n�o �.
659
00:57:17,100 --> 00:57:18,100
N�o, o qu�?
660
00:57:20,300 --> 00:57:21,300
N�o � o seu marido?
661
00:57:25,500 --> 00:57:26,700
Voc� se casou, n�o?
662
00:57:31,800 --> 00:57:34,900
Ele j� era casado.
663
00:57:41,200 --> 00:57:43,300
Eu deveria ter lhe escutado.
664
00:57:45,300 --> 00:57:46,400
Agora � tarde.
665
00:57:49,500 --> 00:57:51,500
Ele lhe deu algum dinheiro?
666
00:57:52,500 --> 00:57:53,700
N�o.
667
00:58:02,000 --> 00:58:05,000
Eu n�o posso aceitar o seu dinheiro.
668
00:58:05,100 --> 00:58:06,100
Por que n�o?
669
00:58:12,600 --> 00:58:14,500
Voc� veio para isso.
670
00:58:18,700 --> 00:58:19,900
Eu ainda tenho meu orgulho.
671
00:58:20,900 --> 00:58:23,000
N�o se preocupe com o seu orgulho.
672
00:58:24,000 --> 00:58:27,000
Afinal eu tenho que passar sem o meu...
673
00:58:27,100 --> 00:58:28,300
no que se refere a voc�.
674
00:58:44,900 --> 00:58:46,000
Isto aqui serve?
675
00:58:47,000 --> 00:58:49,000
Sim, � lindo.
676
00:58:50,000 --> 00:58:51,200
Mais do que eu mere�o.
677
00:58:52,200 --> 00:58:55,200
Eu vou cuidar de voc� at� o beb� nascer,
678
00:58:55,235 --> 00:58:56,300
mas isso � tudo.
679
00:58:58,400 --> 00:59:00,400
Voc� queria se casar comigo.
680
00:59:01,500 --> 00:59:03,700
Vou fazer o que voc� quiser.
681
00:59:04,800 --> 00:59:06,900
Se voc� ainda me quiser.
682
00:59:06,935 --> 00:59:09,000
Voc� faria? Por qu�?
683
00:59:11,000 --> 00:59:14,000
Eu devo isso a voc�.
684
00:59:16,100 --> 00:59:17,200
Voc� ainda gosta de mim?
685
00:59:19,300 --> 00:59:21,400
Sim, imensamente.
686
00:59:22,400 --> 00:59:25,600
Afinal... n�o farei mal nenhum agora.
687
00:59:26,500 --> 00:59:27,600
N�o h� risco nenhum.
688
00:59:29,800 --> 00:59:31,900
Voc� n�o vai tirar o seu casaco?
689
00:59:32,900 --> 00:59:34,800
Ou est� com muita pressa?
690
00:59:35,900 --> 00:59:36,900
N�o.
691
00:59:39,200 --> 00:59:41,200
Eu n�o tenho pressa.
692
00:59:51,500 --> 00:59:53,500
N�s conseguimos!
693
00:59:53,600 --> 00:59:55,800
- Gra�as a algumas colas?
- E da�?
694
00:59:55,835 --> 00:59:57,700
Todo mundo cola.
695
00:59:57,800 --> 01:00:00,800
Se nos tornamos m�dicos,
Deus ajude o p�blico.
696
01:00:24,100 --> 01:00:25,900
Ol�, querido.
697
01:00:27,100 --> 01:00:29,100
Eu estava justamente pensando em voc�.
698
01:00:29,200 --> 01:00:33,200
Vim lhe escrever um carta.
699
01:00:35,300 --> 01:00:36,500
O que aconteceu?
700
01:00:40,500 --> 01:00:41,700
Eu estava muito ocupado.
701
01:00:43,800 --> 01:00:46,800
Se n�o quer me contar, n�o perguntarei.
702
01:00:46,900 --> 01:00:50,065
- Sentiu a minha falta?
- � claro.
703
01:00:50,100 --> 01:00:53,200
N�o posso pedir nada
mais do que isso, posso?
704
01:00:54,100 --> 01:00:56,200
Voc� teria o direito.
705
01:00:57,200 --> 01:00:59,365
N�o vamos nos envolver nisso.
706
01:00:59,400 --> 01:01:04,400
Quando os meus personagens falam de
direito, est�o preparando uma cena de adeus.
707
01:01:08,600 --> 01:01:10,800
O que aconteceu? Diga-me.
708
01:01:11,900 --> 01:01:12,900
Mildred voltou.
709
01:01:14,900 --> 01:01:16,965
Ela est� gr�vida.
710
01:01:17,000 --> 01:01:18,200
Eu estou cuidando dela.
711
01:01:23,400 --> 01:01:25,500
Por que voc� decidiu aceit�-la?
712
01:01:28,600 --> 01:01:29,700
Eu n�o sei.
713
01:01:32,600 --> 01:01:33,900
A um ditado em algum lugar...
714
01:01:35,800 --> 01:01:36,900
alguma coisa sobre...
715
01:01:38,900 --> 01:01:40,900
servid�o humana.
716
01:01:50,400 --> 01:01:51,600
Se n�o h�...
717
01:01:53,600 --> 01:01:55,500
deveria haver.
718
01:02:01,900 --> 01:02:03,065
Ela � perfeita.
719
01:02:03,100 --> 01:02:05,000
Ela � ador�vel, n�o?
720
01:02:06,000 --> 01:02:07,300
Voc� deve estar orgulhoso.
721
01:02:09,300 --> 01:02:14,300
Ela j� ficou bastante tempo
aqui. Deixe que eu a leve.
722
01:02:23,900 --> 01:02:25,800
Como voc� se sente?
723
01:02:27,000 --> 01:02:28,100
Vazia.
724
01:02:33,300 --> 01:02:35,400
Voc� tem sido maravilhoso comigo.
725
01:02:36,400 --> 01:02:40,500
De agora em diante,
tudo vai ser diferente.
726
01:02:41,700 --> 01:02:43,600
Eu espero.
727
01:02:44,800 --> 01:02:46,800
Eu tenho esperado h� muito tempo.
728
01:03:04,500 --> 01:03:08,500
Voc� vai cuidar direitinho dela?
729
01:03:09,600 --> 01:03:13,700
Ela estar� muito bem comigo,
madame. Muito bem mesmo.
730
01:03:13,800 --> 01:03:15,900
N�o se preocupe.
731
01:03:24,300 --> 01:03:26,500
Eu vou cuidar bem dela.
732
01:03:31,600 --> 01:03:32,600
Obrigado.
733
01:03:41,000 --> 01:03:44,200
Ela parece muito refinada.
Uma verdadeira dama.
734
01:03:46,200 --> 01:03:47,300
Sim.
735
01:03:50,400 --> 01:03:54,500
Eu sei que voc� n�o concorda,
mas n�o tenho escolha.
736
01:03:54,700 --> 01:03:57,700
- Tenho que trabalhar, n�o?
- Sim.
737
01:03:58,700 --> 01:04:00,800
� verdade. N�o adianta me olhar assim.
738
01:04:00,900 --> 01:04:03,765
Contanto que v� ver o beb� regularmente.
739
01:04:03,800 --> 01:04:06,100
Voc� n�o poderia ter criado
um caso maior se fosse o pai!
740
01:04:08,100 --> 01:04:09,200
Desculpe-me, Philip.
741
01:04:12,200 --> 01:04:15,300
Voc� � t�o bom para mim e
eu sou horr�vel com voc�.
742
01:04:15,400 --> 01:04:18,500
- Eu sou t�o m�?
- Voc� � apenas suport�vel.
743
01:04:19,600 --> 01:04:21,700
Eu sei muito bem disso.
744
01:04:22,700 --> 01:04:25,600
� mais forte que eu, �s vezes.
745
01:04:26,000 --> 01:04:28,900
O que vamos fazer esta tarde?
746
01:04:29,000 --> 01:04:33,000
- Eu preciso estudar.
- Voc� pode fazer uma pausa.
747
01:04:34,100 --> 01:04:37,400
Eu trabalharei hoje �
tarde e sairemos � noite.
748
01:04:37,500 --> 01:04:39,600
- Em um lugar de classe?
- Muito chique.
749
01:04:40,500 --> 01:04:41,700
Eu adoro lugares chiques.
750
01:04:42,500 --> 01:04:44,800
Convide seu amigo, Griff. Ser� bom.
751
01:04:45,800 --> 01:04:46,800
Por que ele?
752
01:04:48,700 --> 01:04:49,800
Por nada.
753
01:04:50,000 --> 01:04:51,900
Ele me faz rir.
754
01:06:21,700 --> 01:06:22,800
Vamos!
755
01:06:35,300 --> 01:06:36,300
Boa noite.
756
01:06:43,500 --> 01:06:44,600
Boa noite, Mildred.
757
01:06:49,900 --> 01:06:52,900
D�-lhe a mesma dose desta tarde.
758
01:06:57,100 --> 01:06:58,300
Ainda estou vivo, Carey?
759
01:06:59,100 --> 01:07:01,200
Como voc� se sente, Sr. Athelny?
760
01:07:01,300 --> 01:07:02,300
Muito mal.
761
01:07:02,400 --> 01:07:05,500
Althelny � um antigo nome de Yorkshire.
762
01:07:05,600 --> 01:07:09,500
Meus antepassados cavalgaram
um dia para percorrer a regi�o,
763
01:07:09,600 --> 01:07:12,900
mas a nossa paix�o por
mulheres e cavalos nos arruinou.
764
01:07:13,700 --> 01:07:16,800
- Voc� vai voltar para casa em breve.
- Espero que sim.
765
01:07:16,900 --> 01:07:18,000
- Hor�rio de visitas!
- J�?
766
01:07:18,100 --> 01:07:22,200
Esta � a Sally.
Carey, vai ver algu�m bem desorganizada.
767
01:07:24,300 --> 01:07:26,400
- Ol�, papai.
- Querida.
768
01:07:29,500 --> 01:07:32,400
Esta � a minha filha, Sally.
769
01:07:32,500 --> 01:07:34,700
- Como est�?
- Como est�?
770
01:07:34,735 --> 01:07:36,865
Este � o famoso Dr. Carey.
771
01:07:36,900 --> 01:07:40,900
� um pouco prematuro.
Eu ainda n�o sou graduado.
772
01:07:41,000 --> 01:07:44,200
Voc� fez mais por mim do que
o resto da turma toda junta.
773
01:07:45,000 --> 01:07:47,000
Ele tem sido �timo para
mim e � muito inteligente.
774
01:07:47,100 --> 01:07:49,165
Talvez ele tamb�m seja bom para voc�.
775
01:07:49,200 --> 01:07:52,500
N�o ligue para ele. Ele acha
engra�ado me envergonhar.
776
01:07:52,535 --> 01:07:55,600
� verdade.
Voc� deveria tentar.
777
01:07:57,500 --> 01:07:59,600
Venha nos visitar no domingo.
778
01:07:59,700 --> 01:08:02,800
Domingo � o dia dos
nossos grandes embara�os!
779
01:08:03,900 --> 01:08:05,000
Com licen�a.
780
01:08:07,100 --> 01:08:09,100
Como se sente, papai?
781
01:08:18,400 --> 01:08:19,600
Obrigado, irm�.
782
01:08:24,600 --> 01:08:25,700
Gostou dele?
783
01:08:26,700 --> 01:08:27,800
� muito bonito.
784
01:08:27,900 --> 01:08:29,900
� muito elegante.
785
01:08:35,200 --> 01:08:38,100
N�o leve a mal o que vou lhe dizer.
786
01:08:39,200 --> 01:08:41,300
Sei que voc� tem os seus namoros.
787
01:08:41,400 --> 01:08:43,400
N�o acho que fa�a isso
sempre de prop�sito.
788
01:08:43,600 --> 01:08:44,600
Do que est� falando?
789
01:08:45,700 --> 01:08:48,600
Isso deve ser mais forte do que voc�.
790
01:08:49,900 --> 01:08:54,900
N�o corra atr�s do Griffith.
Seria humilhante para n�s dois.
791
01:08:55,100 --> 01:08:56,065
Griff?
792
01:08:56,100 --> 01:08:58,200
Voc� flertou com ele ontem � noite.
793
01:08:59,000 --> 01:09:00,200
Eu n�o fiz nada disso.
794
01:09:00,300 --> 01:09:03,300
N�o posso evitar que
ele se engrace comigo.
795
01:09:03,400 --> 01:09:05,300
Eu n�o posso bater nele.
796
01:09:05,400 --> 01:09:07,300
Eu sei que ele n�o gosta de voc�.
797
01:09:07,600 --> 01:09:09,400
S�rio?
798
01:09:10,700 --> 01:09:12,650
Como voc� sabe?
799
01:09:12,685 --> 01:09:14,600
Ele me disse.
800
01:09:24,200 --> 01:09:26,200
Quer ler uma carta dele?
801
01:09:33,600 --> 01:09:35,700
V� em frente, pois voc� sabe tudo.
802
01:09:50,200 --> 01:09:52,200
Ele n�o est� interessado?
803
01:09:59,500 --> 01:10:04,600
Eu n�o me importo com o que ele diz.
Para ele, voc� � s� mais uma conquista.
804
01:10:05,800 --> 01:10:08,900
- Voc� est� com ci�mes.
- N�o.
805
01:10:11,200 --> 01:10:14,100
Foi culpa minha ter
aproximado voc�s dois.
806
01:10:15,300 --> 01:10:17,200
Escute, Philip.
807
01:10:18,400 --> 01:10:21,600
Eu gosto de voc�... gosto
muito de voc� como amigo.
808
01:10:21,635 --> 01:10:24,500
Mas voc� n�o quer s� amizade, n�o �?
809
01:10:24,700 --> 01:10:26,700
Voc� n�o achou t�o
dif�cil assim at� agora.
810
01:10:26,800 --> 01:10:30,000
Eu pago pelo seu quarto,
sua roupa, seu beb�...
811
01:10:30,800 --> 01:10:31,965
tudo o que voc� tem.
812
01:10:32,000 --> 01:10:35,200
Se fosse um cavalheiro,
n�o me jogaria isso na cara.
813
01:10:36,000 --> 01:10:39,200
N�o me importo se sou um cavalheiro
ou n�o, o que h� de t�o especial nisso!
814
01:10:40,200 --> 01:10:44,400
Se eu fosse um, n�o perderia meu tempo
com uma mulherzinha vulgar como voc�!
815
01:10:45,300 --> 01:10:46,600
J� n�o me importo se
gosta de mim ou n�o,
816
01:10:46,700 --> 01:10:49,600
cansei de fazer papel de idiota.
817
01:10:50,700 --> 01:10:53,900
Por isso pode resolver de uma vez
na sua cabe�a est�pida e maldosa.
818
01:10:55,000 --> 01:10:59,100
Ou voc� segue minhas regras
ou desapare�a da minha vida!
819
01:11:01,100 --> 01:11:03,065
Eu nunca gostei de voc�.
820
01:11:03,100 --> 01:11:05,400
Nem mesmo no in�cio, mas
voc� for�ou sua presen�a.
821
01:11:06,400 --> 01:11:08,400
Voc� me d� nojo.
822
01:11:09,400 --> 01:11:12,600
Mesmo se voc� fosse o
�ltimo homem na terra...
823
01:11:12,700 --> 01:11:15,600
mesmo que eu morra de fome...
824
01:11:25,000 --> 01:11:27,200
Se soubesse o quanto o odiava.
825
01:11:38,700 --> 01:11:41,800
De hoje em diante, n�o
me importo com o que fa�a,
826
01:11:41,900 --> 01:11:44,800
com quem sai ou com
quem voc� dorme. Entendeu?
827
01:11:44,900 --> 01:11:46,865
V� procurar o Griffith.
828
01:11:46,900 --> 01:11:49,200
Deixe que ele fique com voc�
da maneira que est� acostumada.
829
01:12:03,700 --> 01:12:05,700
O que voc� acha?
830
01:12:05,800 --> 01:12:09,800
- Encantadora. Muito original.
- Muito pouco sanit�ria.
831
01:12:09,900 --> 01:12:10,900
- O qu�?
- Nada, papai.
832
01:12:11,100 --> 01:12:14,100
Quem quer saber de limpeza.
Prefira arte a qualquer coisa.
833
01:12:14,135 --> 01:12:17,200
A arte e maus esgotos
t�m muito em comum.
834
01:12:17,300 --> 01:12:20,200
- O povo prospera com maus esgotos.
- � mesmo.
835
01:12:20,300 --> 01:12:24,600
Aumenta a resist�ncia aos germes.
Tenho raz�o, Carey?
836
01:12:25,400 --> 01:12:26,500
� uma quest�o a ser levantada.
837
01:12:26,600 --> 01:12:28,700
Ela est� lhe Ian�ado olhares, n�o est�?
838
01:12:29,600 --> 01:12:32,800
Eu sempre digo a mim mesmo:
N�o misture comida e mulheres.
839
01:12:32,900 --> 01:12:35,000
- N�o?
- Destr�i a conversa.
840
01:12:35,035 --> 01:12:36,000
Sente-se, rapaz.
841
01:12:36,100 --> 01:12:40,200
Tenho certeza que � muito mau para elas.
P�e ideias nas cabecinhas.
842
01:12:40,300 --> 01:12:43,365
Mulheres n�o se sentem
� vontade com ideias.
843
01:12:43,400 --> 01:12:47,300
Elas trabalham por instinto.
Qualquer coisa aqui as confunde.
844
01:12:48,500 --> 01:12:52,600
Com mulheres, tenha isto estabelecido.
845
01:12:52,700 --> 01:12:54,800
Nunca despose uma dama, por exemplo.
846
01:12:54,900 --> 01:12:56,900
Casei-me com uma dama.
Um desastre horr�vel.
847
01:12:57,800 --> 01:13:00,000
N�o comece, papai.
848
01:13:00,100 --> 01:13:03,000
- Eu dou bons conselhos.
- Ele � um m�dico.
849
01:13:03,100 --> 01:13:05,200
Ele sabe mais sobre as
mulheres do que o senhor.
850
01:13:05,300 --> 01:13:09,400
S� porque foi feliz no casamento,
acha que tem que ter complexo de culpa.
851
01:13:09,500 --> 01:13:11,400
� t�o antiquado.
852
01:13:11,500 --> 01:13:13,400
O que fiz da minha filha?
853
01:13:13,600 --> 01:13:15,700
Nunca beija um rapaz a
menos que venha aqui duas vezes.
854
01:13:15,800 --> 01:13:17,500
Guardanapos, papai.
855
01:13:17,600 --> 01:13:19,700
Ent�o seria bom convidar-me mais uma vez.
856
01:13:19,900 --> 01:13:21,000
Por que n�o vem no pr�ximo domingo?
857
01:13:21,900 --> 01:13:25,100
Viu o que eu disse?
Est� seguro com ela. N�o � uma dama.
858
01:13:46,800 --> 01:13:47,900
Bom dia, Philip.
859
01:13:51,000 --> 01:13:53,200
Tenho novidades sobre
Mildred. Se interessa?
860
01:13:53,300 --> 01:13:55,100
N�o, nem um pouco.
861
01:14:01,500 --> 01:14:04,700
N�o estou orgulhoso pelo que
fiz, mas foi ela que me encorajou.
862
01:14:04,800 --> 01:14:07,665
- S�rio?
- Voc� sabe disso.
863
01:14:07,700 --> 01:14:09,700
Isso n�o � desculpa, mas eu lamento.
864
01:14:09,800 --> 01:14:10,800
N�o se preocupe.
865
01:14:11,000 --> 01:14:12,900
Ela est� nas ruas, Phil.
866
01:14:16,000 --> 01:14:18,100
Algu�m a viu em Paddington
na noite passada.
867
01:14:18,300 --> 01:14:22,400
Eu disse que terminaria assim.
Uma vez puta, sempre puta.
868
01:14:47,300 --> 01:14:49,500
Boa noite, querido.
Procurando companhia?
869
01:14:51,500 --> 01:14:54,600
Voc� est� sozinho, querido?
N�o v� embora!
870
01:15:13,500 --> 01:15:14,500
Mildred!
871
01:15:26,100 --> 01:15:28,100
N�o h� forma de me livrar de voc�!
872
01:15:36,400 --> 01:15:37,500
Onde voc� mora?
873
01:15:42,900 --> 01:15:44,900
Voc� quer vir comigo, querido?
874
01:15:48,100 --> 01:15:49,900
Venha.
875
01:16:13,900 --> 01:16:18,200
O que est� esperando? Ponha
o dinheiro a� e vamos logo.
876
01:16:18,235 --> 01:16:19,200
Pare com isso.
877
01:16:25,600 --> 01:16:28,500
Arrume as malas. Voc�
vai deixar este lugar.
878
01:16:29,700 --> 01:16:31,700
Deixe-me sozinha.
879
01:16:32,900 --> 01:16:34,800
Eu n�o preciso de sua piedade.
880
01:16:37,100 --> 01:16:39,200
Voc� nunca vai me entender.
881
01:16:41,000 --> 01:16:44,100
Se voc� acha que pode me
prender em um quarto...
882
01:16:44,200 --> 01:16:46,400
N�o posso pagar.
883
01:16:46,500 --> 01:16:48,600
Agora volte para casa comigo.
884
01:16:49,500 --> 01:16:51,500
Eu durmo na sala.
885
01:17:03,000 --> 01:17:05,100
N�o pude mais pagar a mulher.
886
01:17:06,000 --> 01:17:09,200
Eu arranjo algu�m para tomar conta dela.
887
01:17:40,800 --> 01:17:42,800
Eu pensei que estivesse dormindo.
888
01:17:42,900 --> 01:17:44,800
Eu estava esperando.
889
01:17:45,800 --> 01:17:47,800
Muito gentil.
890
01:17:49,000 --> 01:17:52,100
Eu pensei que voc� gostaria
de me ver como eu era antes.
891
01:17:53,100 --> 01:17:54,100
E gosto.
892
01:17:55,200 --> 01:17:56,400
Isto significa que est� melhorando.
893
01:18:03,500 --> 01:18:04,700
Voc� diz isso como m�dico.
894
01:18:05,600 --> 01:18:07,900
Mas eu sou um m�dico. Ou quase isso.
895
01:18:10,800 --> 01:18:13,900
N�o foi isso que eu quis dizer.
896
01:18:16,000 --> 01:18:17,200
Eu o amo.
897
01:18:18,100 --> 01:18:20,400
Queria recompens�-lo
por tudo que fiz de ruim.
898
01:18:21,500 --> 01:18:25,400
Lamento, Mildred, mas � tarde demais.
899
01:18:27,500 --> 01:18:28,700
Por qu�?
900
01:18:30,600 --> 01:18:32,700
Talvez porque uma vez
eu a tenha amado demais.
901
01:18:37,100 --> 01:18:38,900
Eu n�o posso...
902
01:18:39,100 --> 01:18:41,300
continuar a viver como uma freira.
903
01:18:45,200 --> 01:18:48,400
Se voc� n�o que me
amar, eu prefiro partir.
904
01:18:48,500 --> 01:18:50,400
Isto n�o seria muito sensato.
905
01:18:50,500 --> 01:18:51,600
Para onde voc� iria?
906
01:18:51,700 --> 01:18:53,700
Encontrarei um lugar.
907
01:18:53,800 --> 01:18:56,600
S� sei que n�o posso continuar assim.
908
01:19:13,300 --> 01:19:14,300
O que �?
909
01:19:14,400 --> 01:19:16,600
- Quero lhe dizer uma coisa.
- Estou ouvindo.
910
01:19:16,635 --> 01:19:17,700
Venha aqui dentro.
911
01:19:23,900 --> 01:19:28,100
Eu imploro... Deixe-me fazer as pazes.
912
01:19:28,900 --> 01:19:29,900
Por favor.
913
01:19:31,200 --> 01:19:32,200
Voc� me enoja.
914
01:19:35,400 --> 01:19:37,300
Eu enojo voc�?
915
01:19:38,400 --> 01:19:39,400
Sim.
916
01:19:40,500 --> 01:19:41,700
� uma piada.
917
01:19:42,500 --> 01:19:43,600
Eu lhe enojo?
918
01:19:43,800 --> 01:19:45,700
Voc� � muito cheio de si, suponho.
919
01:19:47,900 --> 01:19:50,900
Deve se achar um presente
de Deus para as mulheres.
920
01:19:51,100 --> 01:19:52,100
Voc� n�o � nada.
921
01:19:54,000 --> 01:19:57,300
� s� para isso que voc� serve.
922
01:19:57,400 --> 01:19:59,400
S� pensa como um s�rdido
menino de col�gio.
923
01:20:00,400 --> 01:20:01,600
� tudo na cabe�a com voc�.
924
01:20:02,400 --> 01:20:05,500
- Voc� sabe o que eu penso de voc�?
- Eu n�o quero saber o que pensa.
925
01:20:06,600 --> 01:20:08,600
J� n�o importa, � tarde demais.
926
01:20:08,800 --> 01:20:10,800
� tarde demais?
927
01:20:13,800 --> 01:20:15,000
Olhe para voc�!
928
01:20:16,000 --> 01:20:20,100
Eu costumava rir de voc�...
e continuo rindo de voc�.
929
01:20:20,200 --> 01:20:23,200
Era f�cil demais, voc� me aborrecia.
930
01:20:24,400 --> 01:20:26,500
Eu odiava voc�.
931
01:20:26,600 --> 01:20:28,600
Fazia com voc� o que bem entendesse.
932
01:20:29,800 --> 01:20:32,700
Sentia n�useas quando voc� me beijava.
933
01:20:32,800 --> 01:20:34,800
Deixava-me doente.
934
01:20:35,000 --> 01:20:36,800
Doente!
935
01:20:38,000 --> 01:20:42,000
Sabe o que eu fazia quando voc� partia?
936
01:20:43,100 --> 01:20:45,100
Eu lavava bem a minha boca.
937
01:20:46,100 --> 01:20:47,800
Mas tive meu orgulho de volta.
938
01:20:47,835 --> 01:20:49,500
N�s r�amos de voc�, Miller e eu.
939
01:20:50,300 --> 01:20:52,600
E Griffith! Sim, ele ria de voc�.
940
01:20:55,700 --> 01:20:57,800
Fal�vamos a seu respeito
quando est�vamos na cama
941
01:20:58,700 --> 01:21:00,700
quando est�vamos fazendo amor.
942
01:21:02,100 --> 01:21:07,000
Sabe de que era chamado?
O que eu dizia sempre?
943
01:21:08,200 --> 01:21:12,400
Como aquele aleijado gostaria
de estar me beijando agora.
944
01:21:14,400 --> 01:21:16,400
� o que voc� �.
945
01:21:17,500 --> 01:21:19,800
Um aleijado...
Um aleijado nojento!
946
01:21:24,000 --> 01:21:25,900
N�o me conte, Mildred.
947
01:21:27,000 --> 01:21:29,100
N�o � novidade para mim.
948
01:21:30,100 --> 01:21:31,200
Conte para si mesma se quiser...
949
01:21:32,100 --> 01:21:34,100
mas n�o conte para mim.
950
01:21:37,300 --> 01:21:40,400
N�o v�. Eu n�o terminei.
951
01:21:41,500 --> 01:21:44,700
N�o v�! Eu n�o terminei com voc�!
952
01:22:08,700 --> 01:22:10,600
Uma moeda pelo pensamento.
953
01:22:10,800 --> 01:22:12,800
Desculpe.
954
01:22:14,000 --> 01:22:16,900
Devo estar me comportando
como um sujeito aborrecido.
955
01:22:16,935 --> 01:22:19,200
N�o, os aborrecidos sempre falam demais.
956
01:22:20,200 --> 01:22:23,200
O que o papai diz sobre os enjoados?
957
01:22:23,235 --> 01:22:25,300
Deixe-me pensar.
958
01:22:25,400 --> 01:22:30,600
N�s perdoamos aqueles que nos aborrecem,
mas nunca os que n�s aborrecemos.
959
01:22:30,700 --> 01:22:31,700
� verdade.
960
01:22:32,500 --> 01:22:34,600
Mas isto n�o � do seu pai.
961
01:22:34,700 --> 01:22:35,700
Ah, n�o?
962
01:22:35,800 --> 01:22:40,000
� de um c�nico franc�s
chamado La Rochefoucauld.
963
01:22:41,100 --> 01:22:43,100
Ele tamb�m disse:
964
01:22:45,100 --> 01:22:47,300
"No �ltimo est�gio
do amor, como na vida,
965
01:22:49,300 --> 01:22:52,500
n�s ainda vivemos para a dor,
mas n�o mais para o prazer. "
966
01:22:53,500 --> 01:22:55,600
Tenho que pensar sobre isso.
967
01:22:56,800 --> 01:22:58,700
Acredite, � verdade.
968
01:22:59,600 --> 01:23:01,800
Voc� est� nos �ltimos est�gios?
969
01:23:01,900 --> 01:23:04,900
� maravilhoso. Conte-me!
970
01:23:06,000 --> 01:23:10,000
N�o h� nada pior do que suportar
ouvir as hist�rias do cora��o.
971
01:23:10,100 --> 01:23:12,300
Isso realmente me interessa.
972
01:23:12,400 --> 01:23:16,400
Eu nunca soube o que � o amor.
973
01:23:17,400 --> 01:23:19,500
E n�o foi por falta de tentativa.
974
01:23:21,500 --> 01:23:22,600
Voc� � doce.
975
01:23:22,800 --> 01:23:24,900
Eu n�o quero ser doce.
976
01:23:25,700 --> 01:23:27,800
N�o h� nada mais terr�vel.
977
01:23:28,800 --> 01:23:29,800
Vamos indo?
978
01:23:33,100 --> 01:23:34,100
O que mais ele disse?
979
01:23:35,200 --> 01:23:37,200
Ele tamb�m disse:
980
01:23:37,300 --> 01:23:40,400
"No amor, � melhor ser
enganado, do que esclarecido".
981
01:24:05,500 --> 01:24:07,565
Parab�ns!
982
01:24:07,600 --> 01:24:10,600
Dr. Carey. Muito impressionante.
983
01:24:10,700 --> 01:24:14,900
Agora, eu n�o sei se
posso confiar em voc�.
984
01:24:14,935 --> 01:24:16,800
N�o seja t�o c�nico.
985
01:24:16,900 --> 01:24:18,000
Estou feliz por voc�.
986
01:24:18,900 --> 01:24:21,900
- S�rio? Obrigado.
- � verdade. Sinta meu pulso.
987
01:24:22,000 --> 01:24:25,165
Cuidado, ela quer cuidados gr�tis.
988
01:24:25,200 --> 01:24:28,200
- Para ela, � gr�tis.
- Eu j� ouvi isso antes.
989
01:24:28,300 --> 01:24:31,400
- Voc� vai longe.
- Obrigado.
990
01:24:31,500 --> 01:24:33,600
- V�o dar um passeio?
- Sim.
991
01:24:50,400 --> 01:24:53,400
Leve isso para a farm�cia,
no final do corredor.
992
01:24:58,600 --> 01:25:01,600
- Este � o �ltimo, irm�?
- N�o, temos mais pacientes.
993
01:25:06,100 --> 01:25:07,800
Pr�ximo.
994
01:25:16,300 --> 01:25:17,500
Por favor, sente-se...
995
01:25:21,500 --> 01:25:22,700
Sua paciente, doutor.
996
01:25:51,800 --> 01:25:53,700
Eu n�o quero nada de voc�.
997
01:25:55,000 --> 01:25:56,900
D�-me algum rem�dio e vou embora.
998
01:25:58,000 --> 01:26:00,200
Antes, preciso saber o que voc� tem.
999
01:26:01,300 --> 01:26:05,300
� apenas a minha garganta. D�i.
1000
01:26:07,500 --> 01:26:08,600
Abra a boca.
1001
01:26:09,600 --> 01:26:10,700
Mais.
1002
01:26:16,800 --> 01:26:18,000
Desde quando d�i?
1003
01:26:19,100 --> 01:26:23,100
Um m�s. Hoje est� pior.
1004
01:26:24,200 --> 01:26:25,300
D�i em outro lugar?
1005
01:26:26,500 --> 01:26:28,400
Eu n�o posso ficar doente.
1006
01:26:29,500 --> 01:26:32,500
Isso n�o � nada? � s�
uma dor de garganta.
1007
01:26:33,500 --> 01:26:35,600
Isso n�o � t�o simples.
1008
01:26:36,800 --> 01:26:39,700
Vamos mant�-la aqui para fazer exames.
1009
01:26:39,800 --> 01:26:41,000
Vou arranjar um leito.
1010
01:26:41,800 --> 01:26:42,800
Eu n�o vou ficar aqui.
1011
01:26:43,000 --> 01:26:45,000
Eu n�o tenho nada, eu lhe digo.
1012
01:26:47,100 --> 01:26:50,200
Eu n�o sei. Mas pode ser grave.
1013
01:26:54,500 --> 01:26:58,600
Voc� se preocupa com o beb�. � isso?
1014
01:27:00,900 --> 01:27:03,900
O beb� morreu. Ela morreu.
1015
01:27:07,100 --> 01:27:09,200
Se voc� n�o quer me dar o rem�dio,
1016
01:27:10,000 --> 01:27:11,300
vou para outro lugar.
1017
01:27:15,200 --> 01:27:16,300
Irm�.
1018
01:27:18,500 --> 01:27:20,500
Voc� tem que me ouvir.
1019
01:27:20,600 --> 01:27:24,600
Por qu�? Voc� � a �ltima
pessoa que eu queria ver.
1020
01:27:24,900 --> 01:27:28,800
Leve Miss Rogers para fazer exames.
1021
01:27:28,900 --> 01:27:30,800
- Venha.
- Eu n�o vou.
1022
01:27:30,900 --> 01:27:31,900
Sim, sim... venha.
1023
01:27:32,900 --> 01:27:34,900
- Venha!
- N�o vou fazer nenhum exame.
1024
01:27:35,000 --> 01:27:36,200
N�o tenha medo.
1025
01:27:44,500 --> 01:27:45,500
- Ol�, doutor.
- Ol�.
1026
01:27:45,600 --> 01:27:47,700
� a analise do sangue da Srta. Rogers?
1027
01:27:49,600 --> 01:27:51,800
- Aqui.
- Obrigado.
1028
01:28:31,500 --> 01:28:33,500
A Srta. Rogers mora aqui?
1029
01:28:40,800 --> 01:28:41,900
Ela n�o demorar�.
1030
01:28:43,800 --> 01:28:44,900
Vai esperar?
1031
01:28:45,100 --> 01:28:46,900
Sim, obrigado.
1032
01:28:47,100 --> 01:28:49,300
Estarei por aqui.
1033
01:29:11,000 --> 01:29:12,200
Venha.
1034
01:29:22,400 --> 01:29:23,600
Como voc� se atreve?
1035
01:29:24,400 --> 01:29:25,500
O que est� acontecendo?
1036
01:29:25,600 --> 01:29:27,800
Saia.
1037
01:29:35,100 --> 01:29:37,100
Sabe o que est� fazendo, n�o sabe?
1038
01:29:40,300 --> 01:29:42,300
Sabe o risco que est� correndo?
1039
01:29:43,400 --> 01:29:45,400
Eu n�o quero assust�-la,
1040
01:29:46,600 --> 01:29:49,600
mas voc� j� viu algu�m
morrer de s�filis?
1041
01:29:51,600 --> 01:29:52,700
Olhe para mim.
1042
01:29:54,000 --> 01:29:55,800
Eu quero ajud�-la.
1043
01:29:58,900 --> 01:30:00,100
Eu n�o quero nada de voc�.
1044
01:30:02,000 --> 01:30:03,200
Eu s� quero ajud�-la.
1045
01:30:09,500 --> 01:30:11,400
Quem quer sua ajuda...
1046
01:30:11,500 --> 01:30:13,500
Quem quer a ajuda...
1047
01:30:15,600 --> 01:30:17,700
de um bastardo aleijado?
1048
01:30:24,900 --> 01:30:26,200
O que acontece aqui?
1049
01:30:44,800 --> 01:30:47,000
Posso falar com voc�, Dr. Carey?
1050
01:30:48,000 --> 01:30:50,100
- � importante?
- Sim, muito.
1051
01:30:51,300 --> 01:30:54,200
Prepare o paciente.
1052
01:30:56,300 --> 01:30:58,400
- O que foi?
- Mildred deu entrada no hospital.
1053
01:30:59,500 --> 01:31:02,700
Eu queria avis�-lo. Ela est� morrendo.
1054
01:31:19,300 --> 01:31:20,300
Obrigado.
1055
01:31:35,000 --> 01:31:37,000
Sou eu, Philip.
1056
01:32:00,000 --> 01:32:02,000
N�o fale.
1057
01:32:03,000 --> 01:32:04,200
Eu estou aqui.
1058
01:32:05,100 --> 01:32:07,200
Eu vou cuidar de voc�.
1059
01:32:20,700 --> 01:32:21,900
Prometa-me...
1060
01:32:25,100 --> 01:32:26,900
Prometa-me uma coisa.
1061
01:32:28,200 --> 01:32:29,300
Claro, o qu�?
1062
01:32:36,500 --> 01:32:40,600
Voc� sempre foi um cavalheiro.
1063
01:32:41,700 --> 01:32:42,800
Sempre.
1064
01:32:48,000 --> 01:32:49,100
Prometa-me.
1065
01:32:55,200 --> 01:32:59,300
Eu quero um funeral bonito.
1066
01:33:01,400 --> 01:33:02,600
Como uma dama.
1067
01:33:08,900 --> 01:33:10,900
Prometa-me.
1068
01:33:12,900 --> 01:33:14,000
Voc� n�o vai morrer.
1069
01:33:17,100 --> 01:33:18,300
Eu vou cuidar de voc�.
1070
01:33:21,500 --> 01:33:23,400
Eu amo voc�, Mildred.
1071
01:33:58,800 --> 01:33:59,800
Quem �?
1072
01:34:01,000 --> 01:34:03,100
- Posso entrar?
- Por favor.
1073
01:34:04,200 --> 01:34:06,000
Est� indo embora?
1074
01:34:10,400 --> 01:34:12,400
Para onde? �ndia, Austr�lia...
1075
01:34:13,300 --> 01:34:16,565
Isto � para os covardes.
1076
01:34:16,600 --> 01:34:19,600
Ou voc� vai se juntar � Legi�o Estrangeira?
1077
01:34:20,600 --> 01:34:21,800
Uma vida horr�vel.
1078
01:34:22,700 --> 01:34:23,900
Isto n�o � para voc�.
1079
01:34:24,900 --> 01:34:25,900
Ent�o?
1080
01:34:27,100 --> 01:34:31,300
N�o h� nada para mim aqui.
Eu falho em tudo que fa�o.
1081
01:34:32,100 --> 01:34:34,200
Voc� conseguiu se tornar um m�dico.
1082
01:34:34,400 --> 01:34:37,400
Voc� vai deixar cair
os quatro anos na sarjeta?
1083
01:34:38,500 --> 01:34:40,400
Eu prefiro esquecer.
1084
01:34:40,500 --> 01:34:42,500
E minha filha?
1085
01:34:44,700 --> 01:34:48,800
� por isso que estou
saindo. Eu estragaria tudo.
1086
01:34:48,900 --> 01:34:54,000
Se estragasse a vida de
Sally, eu lhe arrancaria a pele.
1087
01:34:54,035 --> 01:34:56,100
Como pode ter certeza?
1088
01:34:56,300 --> 01:34:58,165
Eu sei, senhor.
1089
01:34:58,200 --> 01:35:02,400
Pare com "senhor" Eu n�o
sou esse tipo de homem.
1090
01:35:02,500 --> 01:35:05,500
Eu ficaria feliz de v�-la pelas costas.
1091
01:35:05,600 --> 01:35:07,700
Nunca pensou em pedi-la em casamento?
1092
01:35:08,700 --> 01:35:09,700
Sim, muitas vezes.
1093
01:35:09,900 --> 01:35:11,800
Ent�o por que diabo n�o pediu ainda?
1094
01:35:11,900 --> 01:35:15,000
Voc� quer que ela lhe pe�a?
1095
01:35:15,100 --> 01:35:18,000
Isso n�o me surpreenderia
na nova gera��o.
1096
01:35:19,200 --> 01:35:21,300
Eu gosto muito de Sally.
1097
01:35:22,300 --> 01:35:24,200
Ela � boa demais para mim.
1098
01:35:25,300 --> 01:35:27,500
Ela n�o pensa assim, nem eu.
1099
01:35:27,600 --> 01:35:30,465
Por que voc� se menospreza?
1100
01:35:30,500 --> 01:35:33,700
N�o deixe que
seu p� influencie a cabe�a.
1101
01:35:33,900 --> 01:35:35,900
Eu n�o falo sobre minha defici�ncia,
1102
01:35:37,000 --> 01:35:38,900
mas o que eu fiz na minha vida.
1103
01:35:39,100 --> 01:35:40,100
Mildred?
1104
01:35:42,900 --> 01:35:45,100
File-me de Mildred.
1105
01:35:45,200 --> 01:35:47,300
N�o me choca.
1106
01:35:49,500 --> 01:35:53,500
N�o � o caso de amar ou n�o amar Sally.
1107
01:35:53,600 --> 01:35:55,700
� muito f�cil am�-la.
1108
01:36:00,800 --> 01:36:03,900
Meu amor por Mildred
me corroeu por dentro.
1109
01:36:05,900 --> 01:36:07,200
Como um mal invis�vel.
1110
01:36:09,000 --> 01:36:13,200
E ent�o? Isso n�o faz
de voc� um leproso.
1111
01:36:14,400 --> 01:36:16,600
Eu n�o vou lhe dar conselhos.
1112
01:36:17,400 --> 01:36:18,500
N�o acredito neles.
1113
01:36:19,600 --> 01:36:21,800
Voc� vai fugir? Para onde?
1114
01:36:22,800 --> 01:36:23,800
Eu n�o sei.
1115
01:36:24,800 --> 01:36:25,800
Paris...
1116
01:36:26,000 --> 01:36:28,900
Onde eu possa me perder
no meio da multid�o.
1117
01:36:29,000 --> 01:36:33,100
Ela � a minha filha, � claro,
mas � tamb�m uma mulher.
1118
01:36:33,200 --> 01:36:36,400
Se ela quer voc�, voc� est� acabado.
1119
01:36:37,400 --> 01:36:39,600
Ela encontrar� um
meio de viver com voc�.
79856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.