All language subtitles for O Lobo Atrás da Porta (2013)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,058 --> 00:02:08,058 www.titlovi.com 2 00:02:11,058 --> 00:02:14,822 A WOLF AT THE DOOR 3 00:02:46,377 --> 00:02:47,942 Hi, mrs. Arlete. 4 00:02:47,944 --> 00:02:49,776 Hi, mom. Didn't you see her? 5 00:02:49,776 --> 00:02:52,250 - What do you mean? - Clarinha left with Sheila. 6 00:02:52,251 --> 00:02:53,251 Who's Sheila? 7 00:02:53,252 --> 00:02:55,316 You were sick, your neighbor would come. 8 00:02:55,317 --> 00:02:57,301 I'm not sick, I didn't call you today. 9 00:02:57,302 --> 00:02:59,687 I don't have a neighbor named Sheila. 10 00:02:59,687 --> 00:03:01,628 - What...? - What's going on? 11 00:03:02,715 --> 00:03:04,554 Where's the girl? 12 00:03:04,555 --> 00:03:08,379 Why is mrs. Sylvia telling me her daughter was kidnapped? 13 00:03:08,381 --> 00:03:11,502 I don't know, sir. She called me, told me she was sick. 14 00:03:11,503 --> 00:03:13,225 - Who? - Sylvia. 15 00:03:13,227 --> 00:03:15,128 That's not what she's telling me. 16 00:03:15,129 --> 00:03:18,252 Well... Then someone called pretending to be her. 17 00:03:18,253 --> 00:03:19,968 - Who called? - How would I know? 18 00:03:19,969 --> 00:03:22,592 She knew my name, she knew... I don't know... 19 00:03:22,593 --> 00:03:25,018 So you just hand the kids to anyone, is that it? 20 00:03:25,019 --> 00:03:26,746 - She wasn't "anyone". - Who, then? 21 00:03:26,747 --> 00:03:28,146 - Sheila. - Who's Sheila? 22 00:03:28,146 --> 00:03:31,985 - Mrs. Sylvia's neighbor. - She doesn't know any Sheila. 23 00:03:31,985 --> 00:03:35,127 Well, maybe it was a different name. I think it was Sheila. 24 00:03:35,127 --> 00:03:38,131 I didn't write it down. My memory's not good, maybe... 25 00:03:38,132 --> 00:03:40,408 Teacher, please. Was it or wasn't it Sheila? 26 00:03:42,115 --> 00:03:43,418 I don't... 27 00:03:43,814 --> 00:03:46,843 - You're confused, aren't you? - I'm a bit... 28 00:03:47,877 --> 00:03:49,793 Look at what's happening. 29 00:03:50,050 --> 00:03:53,817 It's complicated, I'm not gonna lie. But focus. 30 00:03:53,819 --> 00:03:57,646 Who's the woman who picked the girl instead of her mother? 31 00:03:57,646 --> 00:04:00,000 So many mothers call... 32 00:04:00,001 --> 00:04:02,268 They call all the time, I can't really know 33 00:04:02,269 --> 00:04:05,126 if the voice was really hers. She said she was Sylvia. 34 00:04:05,127 --> 00:04:07,123 Teacher, you must have a way of checking 35 00:04:07,125 --> 00:04:08,425 if what they say is true. 36 00:04:08,425 --> 00:04:11,885 How do you give children to strangers in a city like Rio? 37 00:04:11,887 --> 00:04:13,616 She wasn't a stranger. 38 00:04:13,617 --> 00:04:16,190 OK? She wasn't. The girl ran to her arms, 39 00:04:16,192 --> 00:04:18,021 kissed her, hugged her. She was nice. 40 00:04:18,021 --> 00:04:19,494 I don't just hand them out. 41 00:04:19,495 --> 00:04:21,726 - How old is the girl? - 6 years old. 42 00:04:21,728 --> 00:04:23,860 Six... Who took her to school today? 43 00:04:23,862 --> 00:04:25,466 My husband, Bernardo, the father. 44 00:04:25,468 --> 00:04:27,223 Right... And what does he do? 45 00:04:27,223 --> 00:04:29,204 He's a supervisor in a bus company. 46 00:04:29,206 --> 00:04:31,545 - And you? - I'm unemployed. 47 00:04:32,278 --> 00:04:34,735 When was the last time you saw your daughter? 48 00:04:34,735 --> 00:04:38,072 Today, at lunch hour, before she went to school. 49 00:04:38,072 --> 00:04:42,444 Do you suspect anyone who'd pretend to be your neighbor? 50 00:04:42,446 --> 00:04:46,125 No, no one... If I did, I would've gone after her. 51 00:04:46,127 --> 00:04:50,005 Anyone with looking for revenge against you or your husband? 52 00:04:50,007 --> 00:04:53,713 - No, no one. Mister... - Any fights in your building? 53 00:04:53,715 --> 00:04:56,519 Nothing of the kind. It was a mistake, I'm sure. 54 00:04:56,521 --> 00:04:57,952 They got the wrong girl. 55 00:04:57,954 --> 00:05:00,651 Maybe they kidnapped the wrong girl, 56 00:05:00,651 --> 00:05:02,389 we've got no money, nothing. 57 00:05:02,389 --> 00:05:05,180 - Do you understand? - I see. Just a moment. 58 00:05:05,180 --> 00:05:08,725 Let's go back to the questions. How long have you been married? 59 00:05:08,726 --> 00:05:11,379 Why is that important now, for Heaven's sake? 60 00:05:11,379 --> 00:05:13,853 I'm trying to understand how your relationship is. 61 00:05:13,855 --> 00:05:15,639 - It's fine. It is. - It really is? 62 00:05:15,641 --> 00:05:18,875 - Do you think he has a lover? - No... 63 00:05:18,875 --> 00:05:20,822 - No? Are you sure? - No... 64 00:05:20,822 --> 00:05:22,240 I don't know. 65 00:05:22,240 --> 00:05:24,615 - "No" or "I don't know"? - I don't know, maybe. 66 00:05:24,615 --> 00:05:28,197 - Sometimes he acts weird... - I see. Do you suspect anyone? 67 00:05:28,199 --> 00:05:31,437 No, I couldn't even say. It's just a hunch. 68 00:05:31,437 --> 00:05:32,824 And you? 69 00:05:33,235 --> 00:05:35,786 Do you have or had a lover? 70 00:05:37,115 --> 00:05:38,899 Enough. 71 00:06:01,557 --> 00:06:03,670 - Is the commissioner here? - Bernardo? 72 00:06:04,826 --> 00:06:06,261 Just a moment. 73 00:06:06,262 --> 00:06:07,786 Boss. 74 00:06:07,786 --> 00:06:09,377 Bernardo, the girl's father. 75 00:06:10,218 --> 00:06:11,562 Excuse me. 76 00:06:11,564 --> 00:06:13,312 Honey... 77 00:06:13,312 --> 00:06:17,134 Rosa Maria Correa, she's the one who kidnapped my daughter. 78 00:06:17,134 --> 00:06:19,697 I'm absolutely sure, chief. She thinks it's a joke. 79 00:06:19,697 --> 00:06:22,043 She's messing with me. But it's a crime. 80 00:06:22,045 --> 00:06:24,954 I need your help, I don't know what to do. 81 00:06:24,956 --> 00:06:27,468 OK, OK, we're working on it. 82 00:06:27,468 --> 00:06:29,297 Who is that woman, Rosa Maria Correa? 83 00:06:29,298 --> 00:06:31,754 Rosa is a woman who'll be at Oswaldo Cruz Station, 84 00:06:31,754 --> 00:06:33,057 we arranged to meet there. 85 00:06:33,058 --> 00:06:35,848 I'm absolutely sure she did this to scare me. 86 00:06:35,850 --> 00:06:38,348 It's all a joke. She'll be there with my daughter. 87 00:06:38,348 --> 00:06:40,177 - What time...? - 7 PM. 88 00:06:40,178 --> 00:06:43,290 - 7 PM at Oswaldo Cruz. Correct? - Yes, sir. 89 00:06:43,290 --> 00:06:46,944 And what is your relationship with this woman, Rosa Maria? 90 00:06:48,396 --> 00:06:50,146 Your lover? 91 00:06:52,007 --> 00:06:54,992 For how long have you had this extramarital relationship? 92 00:06:54,994 --> 00:06:58,141 One year. I can't believe she did this to me. 93 00:07:11,430 --> 00:07:13,548 She's not coming, buddy. 94 00:07:13,550 --> 00:07:15,430 If she's not, I don't know what to do. 95 00:07:15,432 --> 00:07:16,891 Do you know where she lives? 96 00:07:16,891 --> 00:07:19,297 With her parents, but I don't think she's there. 97 00:07:19,298 --> 00:07:21,387 Any idea where she might be now? 98 00:07:23,428 --> 00:07:25,353 So we'll start by the house. 99 00:07:25,355 --> 00:07:28,207 - Where is it? - Marechal Lemes St. 100 00:07:29,432 --> 00:07:30,980 Let's go. 101 00:07:58,310 --> 00:08:01,516 - Yes? - I'd like to talk, please. 102 00:08:08,988 --> 00:08:12,189 - Yes? - Rosa Maria Correa? 103 00:08:12,639 --> 00:08:14,139 I'd like to talk to her. 104 00:08:15,843 --> 00:08:18,358 Rosa. Rosa! 105 00:08:18,735 --> 00:08:21,737 Rosa, my daughter, they want to talk to you. 106 00:08:22,257 --> 00:08:24,480 Rosa, come... 107 00:08:30,946 --> 00:08:33,568 Did anything happen? 108 00:08:34,561 --> 00:08:36,226 Ms. Rosa? 109 00:08:36,918 --> 00:08:40,231 You're being accused of kidnapping Clarinha. 110 00:08:40,692 --> 00:08:42,929 Boss. Rosa. 111 00:08:48,950 --> 00:08:51,347 - Your name? - Rosa. 112 00:08:51,349 --> 00:08:53,134 Full name, honey. 113 00:08:53,567 --> 00:08:55,028 Rosa Maria Correa. 114 00:08:55,029 --> 00:08:57,065 - Age? - 25. 115 00:08:57,066 --> 00:08:59,046 - Marital status? - Single. 116 00:08:59,047 --> 00:09:00,642 Profession? 117 00:09:00,643 --> 00:09:02,446 I was a telemarketing operator. 118 00:09:02,447 --> 00:09:05,210 - "Was"? - Yes, I left. 119 00:09:05,732 --> 00:09:07,971 Put down "unemployed", Souza. 120 00:09:07,971 --> 00:09:10,902 Let's go. Where's the girl? 121 00:09:11,700 --> 00:09:13,022 What girl? 122 00:09:13,023 --> 00:09:15,883 Clara, Bernardo and Sylvia's daughter. 123 00:09:15,884 --> 00:09:17,923 I don't know what you're talking, sorry. 124 00:09:17,924 --> 00:09:21,316 The girl who was kidnapped today, we know you took her. 125 00:09:21,317 --> 00:09:23,037 Me? No... What is this? 126 00:09:23,038 --> 00:09:25,206 Listen, Rosa... 127 00:09:25,207 --> 00:09:27,495 We already know of your affair with Bernardo, 128 00:09:27,496 --> 00:09:28,979 kidnapping is a crime... 129 00:09:28,980 --> 00:09:31,278 But if you help me solve this quickly, 130 00:09:31,279 --> 00:09:33,084 they may even withdraw the complaint. 131 00:09:33,085 --> 00:09:36,486 All they want is their daughter, as pretty as when they left her. 132 00:09:36,488 --> 00:09:38,057 I have nothing to do with this. 133 00:09:38,057 --> 00:09:39,418 OK... 134 00:09:39,418 --> 00:09:41,860 Let me try again. You do know Bernardo, right? 135 00:09:41,860 --> 00:09:45,061 I know a Bernardo, I don't know if it's the same. 136 00:09:45,062 --> 00:09:47,202 Do you have an affair with him? 137 00:09:48,830 --> 00:09:50,540 I had. 138 00:09:50,542 --> 00:09:52,653 So, you like fucking married men? 139 00:09:53,821 --> 00:09:56,307 No need to answer that. Didn't you arrange 140 00:09:56,307 --> 00:09:58,793 to meet him today at Oswaldo Cruz station, 7 PM? 141 00:09:58,794 --> 00:10:00,399 I did. 142 00:10:00,399 --> 00:10:02,573 You were going to show up with his daughter. 143 00:10:02,575 --> 00:10:05,302 What daughter? I wasn't taking any kids, come on! 144 00:10:05,302 --> 00:10:07,240 OK. Just stay there. 145 00:10:23,914 --> 00:10:27,336 Teacher, do you recognize that woman as that Sheila...? 146 00:10:27,337 --> 00:10:29,259 Guys, that's her! It's you, huh? 147 00:10:29,260 --> 00:10:30,778 OK, it was me. 148 00:10:30,779 --> 00:10:33,389 - But I don't know where she is. - Didn't I tell you? 149 00:10:33,389 --> 00:10:37,201 OK, thank you, teacher. You can go home and rest... 150 00:10:37,201 --> 00:10:41,326 Maybe think of a new job, not a very good daycare owner... 151 00:10:41,327 --> 00:10:43,504 - I'll be at your disposal. - Don't go far. 152 00:10:51,440 --> 00:10:53,309 - Where is this child? - I don't know. 153 00:10:53,311 --> 00:10:56,136 Look, I told the truth. I only did what I was told. 154 00:10:56,138 --> 00:10:58,506 I delivered her to another woman, that's all. 155 00:10:58,508 --> 00:11:01,083 She asked me to. I did nothing to the girl, I swear. 156 00:11:01,085 --> 00:11:02,956 Another woman? Who? 157 00:11:02,956 --> 00:11:04,666 Nice to meet you, I'm Beth. 158 00:11:04,667 --> 00:11:06,746 - Rosa. - I know your name's Rosa. 159 00:11:07,436 --> 00:11:10,296 - What do you want with me? - I want you to do something. 160 00:11:10,985 --> 00:11:14,633 My man's cheating on me with a slut. A married bitch. 161 00:11:14,634 --> 00:11:16,448 Those two sons of bitches meet 162 00:11:16,450 --> 00:11:17,802 when her husband sneaks out 163 00:11:17,803 --> 00:11:20,188 to meet a certain somebody, right, Rosa? 164 00:11:20,190 --> 00:11:21,490 Pretty flower... 165 00:11:21,490 --> 00:11:22,791 I don't know about that... 166 00:11:22,792 --> 00:11:25,952 I know you have an affair with Bernardo, don't play dumb. 167 00:11:26,208 --> 00:11:28,139 Do what you want, I don't fucking care. 168 00:11:28,140 --> 00:11:30,693 It's you ass, not mine. It's your problem. 169 00:11:30,695 --> 00:11:33,471 My problem's with Sylvia, his wife. Your pal. 170 00:11:33,472 --> 00:11:36,370 I don't know what Mario saw in her, she screws him around, 171 00:11:36,370 --> 00:11:38,677 treats him like a dog and he keeps chasing her. 172 00:11:38,678 --> 00:11:39,980 What do I care? 173 00:11:39,980 --> 00:11:42,280 I'll scare that bitch, and you'll help me. 174 00:11:42,282 --> 00:11:44,158 - Me? - Yeah. 175 00:11:44,158 --> 00:11:46,703 It'll be a scare for your lover boy, too. 176 00:11:48,403 --> 00:11:51,179 You know the girl, right? Their child? 177 00:11:51,181 --> 00:11:52,721 So... 178 00:11:52,721 --> 00:11:55,463 I'll call the school, say that I'm Sylvia, 179 00:11:55,465 --> 00:11:58,996 that I'm sick, I don't know... That my neighbor, you, Sheila, 180 00:11:58,998 --> 00:12:01,038 is picking the girl up before class ends. 181 00:12:01,038 --> 00:12:04,288 You get that girl and bring her to me, do you hear? 182 00:12:04,288 --> 00:12:07,460 Don't make that asshole face, I won't harm the girl. 183 00:12:07,461 --> 00:12:09,442 It's just a scare. 184 00:12:09,443 --> 00:12:12,105 Just a 24-hour disappearance. 185 00:12:12,106 --> 00:12:15,000 So that mom freaks out. I'll return her later, 186 00:12:15,000 --> 00:12:17,278 with a note telling that bitch not to mess 187 00:12:17,278 --> 00:12:18,605 with other women's men. 188 00:12:18,932 --> 00:12:20,432 Do that alone... 189 00:12:20,432 --> 00:12:23,481 Sure, I'll just go looking like this to pick the girl up. 190 00:12:23,482 --> 00:12:26,169 Stop the clown act. The girl never saw me. 191 00:12:26,171 --> 00:12:27,677 You go. 192 00:12:28,817 --> 00:12:30,546 She's tired of seeing you. 193 00:12:30,547 --> 00:12:33,437 You and her daddy. Right, ms. Rosa? 194 00:12:35,894 --> 00:12:39,488 - I'm not doing it. - I'm not fooling around, girl! 195 00:12:39,489 --> 00:12:41,600 Lower your voice when you talk to me. 196 00:12:42,653 --> 00:12:47,000 If you don't go I'll tell Sylvia what you do with Bernardo. 197 00:12:47,000 --> 00:12:49,490 You'll lose him then. I know you don't want that. 198 00:12:49,491 --> 00:12:51,338 You're a skank just like her... 199 00:12:51,884 --> 00:12:54,448 Stop messing around. Drink that shit, I paid for it. 200 00:12:54,450 --> 00:12:56,509 And where did that Beth go with the girl? 201 00:12:56,509 --> 00:12:57,828 How would I know? 202 00:12:57,830 --> 00:12:59,828 I don't know, I just delivered the girl. 203 00:12:59,830 --> 00:13:02,030 She said it was only a scare, I don't know. 204 00:13:02,389 --> 00:13:05,047 She told me she lives near my house. 205 00:13:05,048 --> 00:13:07,063 Tito, go to this bar she's talking about, 206 00:13:07,065 --> 00:13:08,741 see if anyone knows this Beth. 207 00:13:08,743 --> 00:13:10,562 - It's near the station. - OK. 208 00:13:10,562 --> 00:13:12,812 You'll be detained here, 209 00:13:12,812 --> 00:13:15,259 what you did is a crime anyway. 210 00:13:15,259 --> 00:13:17,876 We still need to understand the gravity of this prank 211 00:13:17,878 --> 00:13:19,182 when the kid shows up. 212 00:13:27,412 --> 00:13:29,063 If you please, citizen. 213 00:13:31,254 --> 00:13:33,081 Any news, chief? 214 00:13:33,082 --> 00:13:37,148 No, mr. Bernardo. Unfortunately, no news of the girl for now. 215 00:13:37,149 --> 00:13:39,461 I asked you to come back because I need 216 00:13:39,462 --> 00:13:42,751 details about your involvement with Rosa, I want to understand. 217 00:13:42,753 --> 00:13:44,966 It was just a normal affair, chief. 218 00:13:44,967 --> 00:13:48,807 It just happened, sex without emotional attachment... 219 00:13:48,807 --> 00:13:50,399 Routine. 220 00:13:50,400 --> 00:13:52,125 Men stuff, 221 00:13:52,125 --> 00:13:56,277 it's inevitable, it just happens to us, you know how it's like. 222 00:13:57,740 --> 00:14:00,312 No, I don't, mr. Bernardo. 223 00:14:13,147 --> 00:14:15,879 I met Rosa at Oswaldo Cruz Station. 224 00:14:39,315 --> 00:14:42,412 I never hid from her that I had a wife and daughter. 225 00:14:43,371 --> 00:14:44,764 Never. 226 00:15:02,619 --> 00:15:04,791 - Mom? - Hi, honey. 227 00:15:04,792 --> 00:15:07,299 I'll be right there. Good morning, honey. 228 00:15:07,301 --> 00:15:09,392 Let daddy sleep some more. 229 00:15:33,119 --> 00:15:36,572 Bro, I don't even wanna argue. I've had enough of soccer. 230 00:15:36,572 --> 00:15:38,129 We can't even make a team. 231 00:15:38,129 --> 00:15:40,645 Speaking of which, there will be a rematch. 232 00:15:40,647 --> 00:15:42,884 - I can't come, man. - Why not? 233 00:15:43,258 --> 00:15:46,787 - I work. - It's your day off. I checked. 234 00:15:47,540 --> 00:15:50,851 I work, buddy. As far as Sylvia knows, I work. 235 00:15:51,793 --> 00:15:55,326 Bro, you really are a motherfucker... 236 00:15:55,994 --> 00:15:57,725 What's the catch, Bernardo? 237 00:15:57,725 --> 00:15:59,232 I've got some tail, buddy. 238 00:15:59,234 --> 00:16:00,700 I need her full profile now. 239 00:16:00,701 --> 00:16:04,712 Cute, from Marechal, met her at the station, foxy, hot... 240 00:16:04,714 --> 00:16:06,524 - And the baby's name? - Rosa. 241 00:16:06,524 --> 00:16:09,029 Rosa... When will you introduce her to me? 242 00:16:09,030 --> 00:16:12,059 Never. You're a vulture, I'm a hawk. Fuck no. 243 00:16:12,061 --> 00:16:14,708 - Stop being so individualist... - What...? 244 00:16:14,710 --> 00:16:16,288 Don't you tell anyone... 245 00:16:16,288 --> 00:16:18,923 I won't fucking say anything, it's in the vault. 246 00:16:18,924 --> 00:16:22,557 But tell her to get me two pretty ladies... 247 00:18:10,586 --> 00:18:12,067 Who was it? 248 00:18:12,618 --> 00:18:14,134 I don't know. 249 00:18:14,135 --> 00:18:16,049 Why didn't you pick up? 250 00:18:16,050 --> 00:18:20,012 I need to sleep, honey. I get up early tomorrow for work. 251 00:18:21,044 --> 00:18:24,701 But at this time of night, Bernardo? Who'd call? 252 00:18:24,701 --> 00:18:27,192 - How would I know... - Wrong number? 253 00:18:27,192 --> 00:18:30,256 Or maybe Andre, bugging me at a time like this... 254 00:18:30,257 --> 00:18:31,584 Let me see. 255 00:18:31,585 --> 00:18:33,097 What do you mean, "Let me see?" 256 00:18:33,098 --> 00:18:34,778 You'll do no such thing. 257 00:18:34,778 --> 00:18:36,181 Why, are you hiding anything? 258 00:18:36,182 --> 00:18:39,116 No, I'm not. You know I hate people messing with my phone. 259 00:18:39,117 --> 00:18:40,890 We talked about it, did you forget? 260 00:18:40,891 --> 00:18:43,032 - No, I didn't. - Fine, then. 261 00:18:43,565 --> 00:18:45,236 Then look and see who it was. 262 00:18:52,424 --> 00:18:54,494 I don't know that number. 263 00:18:55,208 --> 00:18:57,299 Then call back and ask who it is. 264 00:18:57,300 --> 00:18:59,076 I'm not going to call. 265 00:19:00,025 --> 00:19:01,873 It could be important... 266 00:19:01,874 --> 00:19:04,038 - Then he'll call again! - OK... 267 00:19:04,038 --> 00:19:05,866 OK! 268 00:19:05,867 --> 00:19:09,674 - Good night. - Good night, wife. I love you. 269 00:19:22,167 --> 00:19:24,422 Are you keeping the light on? 270 00:19:24,423 --> 00:19:26,603 Are you sleeping holding on to your phone? 271 00:19:41,854 --> 00:19:43,670 Aren't you going to sleep? 272 00:19:44,348 --> 00:19:46,032 I lost my sleep. 273 00:19:48,944 --> 00:19:51,655 Smoking in the bedroom, is that it? 274 00:19:52,279 --> 00:19:55,358 Smoking in the bedroom, Sylvia?! I've asked not to before! 275 00:19:55,359 --> 00:19:56,990 It's going to leave a smell. 276 00:19:58,468 --> 00:20:02,205 Now you're turning that on? Why turn it on, Sylvia? 277 00:20:02,207 --> 00:20:04,075 It will just spread the... 278 00:20:09,351 --> 00:20:11,906 - That's PMS. - I wish. 279 00:20:11,907 --> 00:20:13,877 Then you have nothing better to do. 280 00:20:13,878 --> 00:20:15,442 Perhaps. 281 00:20:16,556 --> 00:20:19,178 It's too much energy to spend... 282 00:20:19,179 --> 00:20:23,106 I know, bottled energy... My husband only sleeps... 283 00:20:23,107 --> 00:20:24,690 The one who gave up 284 00:20:25,165 --> 00:20:28,699 on using this bed for other things except sleep was you. 285 00:20:28,700 --> 00:20:30,013 Do you wanna argue? 286 00:20:30,646 --> 00:20:32,173 Weren't you sleepy? 287 00:20:32,832 --> 00:20:34,302 Do you wanna fight? 288 00:22:07,628 --> 00:22:09,707 I don't want you to end your marriage. 289 00:22:10,538 --> 00:22:13,486 I just want us not to stop being... 290 00:22:14,769 --> 00:22:16,934 I want us to keep seeing each other. 291 00:22:19,012 --> 00:22:20,684 I don't know if I want it anymore. 292 00:22:20,685 --> 00:22:23,375 No, baby. Stop that. 293 00:22:24,883 --> 00:22:26,733 Stop that... 294 00:22:26,734 --> 00:22:28,646 Let's see each other... 295 00:22:29,413 --> 00:22:30,673 Come on... 296 00:22:30,674 --> 00:22:32,544 Let's meet tomorrow. 297 00:22:32,545 --> 00:22:35,782 Tomorrow at 6:30 in front of the apartment, OK? 298 00:23:00,079 --> 00:23:02,123 Is that a yes? 299 00:23:02,124 --> 00:23:03,444 Yeah? 300 00:23:14,059 --> 00:23:15,454 Tomorrow. 301 00:23:15,455 --> 00:23:17,766 6:30 at the apartment, OK? 302 00:23:41,605 --> 00:23:43,784 God... 303 00:23:56,240 --> 00:23:59,275 I didn't know it was that easy to buy a weapon nowadays... 304 00:23:59,276 --> 00:24:01,189 What are you talking about, little one? 305 00:24:03,547 --> 00:24:08,544 Yeah... I thought a license was necessary... 306 00:24:09,147 --> 00:24:10,612 It should be. 307 00:24:10,613 --> 00:24:13,984 What do you mean, "gun license"? Do you want to buy a gun? 308 00:24:15,713 --> 00:24:17,550 I already bought it. 309 00:24:18,281 --> 00:24:21,733 - You bought a gun... - I did. 310 00:24:22,554 --> 00:24:24,211 A revolver. 311 00:24:26,395 --> 00:24:28,536 Very small... 312 00:24:28,537 --> 00:24:29,855 Woman-like. 313 00:24:29,856 --> 00:24:31,135 What...? 314 00:24:31,136 --> 00:24:32,807 You're not joking, you're serious? 315 00:24:32,807 --> 00:24:34,538 You bought a gun? Why? 316 00:24:36,502 --> 00:24:40,013 You're scaring me... Why, why did you buy a gun? 317 00:24:41,405 --> 00:24:43,814 - Personal defense. - "Personal defense"? 318 00:24:43,815 --> 00:24:45,847 You're going to walk around with a gun? 319 00:24:45,848 --> 00:24:47,340 Going everywhere with a gun? 320 00:24:47,342 --> 00:24:48,871 I don't know... 321 00:24:48,872 --> 00:24:50,394 "I don't know"? That's a crime! 322 00:24:50,394 --> 00:24:53,517 You can't do that, you could be arrested. 323 00:24:55,611 --> 00:24:57,836 You'd like that, wouldn't you? 324 00:24:57,837 --> 00:24:59,905 Arrested and handcuffed... 325 00:25:00,836 --> 00:25:03,890 Well, it would solve your problem... Right? 326 00:25:04,542 --> 00:25:06,094 I bought one. 327 00:25:07,671 --> 00:25:10,792 Don't joke with me, I'm getting scared. 328 00:25:10,794 --> 00:25:12,817 You bought a gun, just like that? 329 00:25:12,817 --> 00:25:14,585 You have a gun right here? 330 00:25:14,586 --> 00:25:16,836 In your purse? Is the gun here? 331 00:25:16,836 --> 00:25:18,228 In your purse? 332 00:25:19,419 --> 00:25:21,576 Don't look at me like that, stop scaring me. 333 00:25:21,577 --> 00:25:22,884 Do you have one? Answer me! 334 00:25:23,872 --> 00:25:26,038 Isn't the girl going to eat? 335 00:25:27,285 --> 00:25:29,498 Playing ball at dinner time... 336 00:25:29,980 --> 00:25:31,711 Is this how you raised her? 337 00:25:31,711 --> 00:25:34,042 Yes, the same as you, honey. 338 00:25:34,044 --> 00:25:36,537 Clarinha, please stop with the ball, honey, 339 00:25:36,538 --> 00:25:38,845 - come have dinner with daddy. - Dad... 340 00:25:40,186 --> 00:25:42,451 Actually, who got her this ball? 341 00:25:42,451 --> 00:25:45,444 That friend of Rita's, Silvia. Remember her? 342 00:25:45,445 --> 00:25:46,492 No. 343 00:25:46,493 --> 00:25:51,354 She goes to a dentist nearby and sometimes she drops by. 344 00:25:51,355 --> 00:25:53,640 She brought Clarinha a ball, she likes her. 345 00:25:53,641 --> 00:25:55,846 I don't know Rita's friends. What's her name? 346 00:25:55,847 --> 00:25:57,419 - Silvia. - Silvia is your name. 347 00:25:57,420 --> 00:25:59,773 I know it is, but she's also Silvia. 348 00:25:59,775 --> 00:26:01,792 Hers is with an "I", mine is with a "Y". 349 00:26:01,794 --> 00:26:03,198 What does she look like? 350 00:26:03,199 --> 00:26:05,566 Well, Bernardo... She's pretty, young... 351 00:26:06,095 --> 00:26:10,728 White skin, short hair, red-headed, a mole on the lip. 352 00:26:10,729 --> 00:26:12,074 Pretty. 353 00:26:13,692 --> 00:26:16,203 I don't know any pretty red-heads with moles, 354 00:26:16,204 --> 00:26:18,992 be careful. I don't know that woman. 355 00:26:19,715 --> 00:26:21,588 Don't accept anything else from her. 356 00:26:21,589 --> 00:26:24,606 Don't let her in this house. If she insists, call the police. 357 00:26:24,607 --> 00:26:27,311 You're overreacting, Bernardo. She's telling the truth. 358 00:26:27,313 --> 00:26:29,181 - She's not. - How can you be so sure? 359 00:26:29,182 --> 00:26:33,278 I don't know, but we see such atrocities on the TV... 360 00:26:33,279 --> 00:26:35,192 We should be careful about that woman, 361 00:26:35,192 --> 00:26:36,742 we shouldn't trust strangers... 362 00:26:36,743 --> 00:26:38,560 Evil comes from unexpected places. 363 00:26:38,561 --> 00:26:40,403 Fine, Bernardo. Fine. 364 00:26:45,636 --> 00:26:48,018 Promise me you won't meet her again. 365 00:26:48,669 --> 00:26:50,203 I promise. 366 00:26:50,828 --> 00:26:53,544 After that, I barely saw Rosa. 367 00:26:53,913 --> 00:26:56,386 Until yesterday, when she called arranging to meet 368 00:26:56,387 --> 00:26:59,063 at Oswaldo Cruz station, tonight at 7. 369 00:26:59,064 --> 00:27:00,377 And were you going? 370 00:27:00,378 --> 00:27:02,251 Sure, she said it was the last time. 371 00:27:02,252 --> 00:27:03,672 And you believed her? 372 00:27:04,635 --> 00:27:08,491 Mr. Bernardo, anything else you'd like to add... 373 00:27:08,492 --> 00:27:09,991 Anything I need to know? 374 00:27:13,711 --> 00:27:15,680 I don't know. 375 00:27:17,603 --> 00:27:20,680 There's something, but I don't think it means anything. 376 00:27:20,681 --> 00:27:23,904 - Well, if it doesn't... - Maybe. 377 00:27:23,905 --> 00:27:25,791 Tell me, citizen. 378 00:27:26,808 --> 00:27:29,964 I got a phone call not a long time ago from a woman, 379 00:27:29,965 --> 00:27:33,480 she said her husband or boyfriend... 380 00:27:34,469 --> 00:27:37,843 According to her, that man was my wife's lover. 381 00:27:37,844 --> 00:27:40,420 They'd meet in the afternoon while I was working, 382 00:27:40,421 --> 00:27:42,255 but I didn't believe it too much. 383 00:27:42,256 --> 00:27:43,971 I'm sure this is Rosa's thing, 384 00:27:43,971 --> 00:27:46,523 that she asked a skank friend to call me. 385 00:27:46,525 --> 00:27:49,099 Just to bother me. Rosa was already crazy. 386 00:27:49,101 --> 00:27:51,644 And that person, what did she want? 387 00:27:51,645 --> 00:27:52,964 Just to tell you that? 388 00:27:52,965 --> 00:27:56,563 She wanted to scare me, she said if I went home they'd be in bed. 389 00:27:57,186 --> 00:27:58,488 I hung up. 390 00:27:58,489 --> 00:28:01,766 Don't you think it can be true somehow? 391 00:28:01,767 --> 00:28:04,622 No, I'm sure Sylvia would never cheat on me. 392 00:28:04,623 --> 00:28:08,182 So, you're telling me all this... why? 393 00:28:11,440 --> 00:28:13,984 OK, let's see. Mr. Bernardo, 394 00:28:14,440 --> 00:28:16,821 did this person who called you give you a name? 395 00:28:17,527 --> 00:28:19,489 Can you remember it? 396 00:28:20,695 --> 00:28:22,685 I think I remember... 397 00:28:22,686 --> 00:28:25,301 It was a short name... 398 00:28:26,974 --> 00:28:28,901 Bia... 399 00:28:28,902 --> 00:28:31,817 Beth... 400 00:28:33,859 --> 00:28:37,430 I don't know, chief, it could be another name. Jane... 401 00:28:39,852 --> 00:28:43,700 Bel, Beth... I don't know, I just remember it was short. 402 00:28:43,701 --> 00:28:47,313 - OK. And she didn't call again? - Never again. 403 00:28:47,625 --> 00:28:49,030 OK... 404 00:28:49,497 --> 00:28:51,661 Mr. Bernardo, I think that's it. 405 00:28:51,662 --> 00:28:54,784 If you want to go home and rest, you can take your wife... 406 00:28:54,785 --> 00:28:57,874 If we hear anything, we'll contact you. 407 00:28:57,875 --> 00:28:58,952 Thank you. 408 00:28:58,953 --> 00:29:00,728 Excuse me, commissioner. 409 00:29:00,729 --> 00:29:03,546 - Can I talk to you? - Sure. 410 00:29:05,151 --> 00:29:06,729 I know that woman. 411 00:29:06,730 --> 00:29:08,262 What is she doing here? 412 00:29:08,263 --> 00:29:10,705 Is she involved in my daughter's disappearance? 413 00:29:10,707 --> 00:29:13,641 We're still checking that. Where do you know her from? 414 00:29:13,642 --> 00:29:15,988 She's a friend. Silvia, my friend. 415 00:29:15,989 --> 00:29:19,075 - And you've known her for...? - For a short while. 416 00:29:19,076 --> 00:29:20,834 Where did you meet her, exactly? 417 00:29:20,835 --> 00:29:23,538 In the neighborhood, she went to a dentist close by. 418 00:29:23,538 --> 00:29:26,273 She's a friend of a good friend of ours, Rita. 419 00:29:26,275 --> 00:29:28,046 An old friend of Bernardo's. 420 00:29:28,047 --> 00:29:30,480 - Are you sure of that? - Yes, I'm sure. 421 00:29:31,525 --> 00:29:34,068 I mean, no... I don't know... 422 00:29:34,069 --> 00:29:37,719 When we met, I didn't recognize her at first, 423 00:29:37,720 --> 00:29:40,398 but I don't believe... I don't believe 424 00:29:40,400 --> 00:29:44,508 she's involved with Clarinha's disappearance, it's not... 425 00:29:44,509 --> 00:29:47,510 Why didn't you tell me about this woman before? 426 00:29:47,834 --> 00:29:49,497 I need to talk to you. 427 00:29:49,498 --> 00:29:51,961 Excuse me for a moment. 428 00:29:55,407 --> 00:29:56,752 What have we got? 429 00:29:56,753 --> 00:29:58,577 We combed the whole neighborhood. 430 00:29:59,066 --> 00:30:01,010 No one ever heard of a Beth 431 00:30:01,011 --> 00:30:03,749 or someone with that crazy description. 432 00:30:04,509 --> 00:30:05,906 Here's what you'll do: 433 00:30:05,907 --> 00:30:09,400 Tell them to continue the search, she may show up. 434 00:30:09,401 --> 00:30:12,210 Then take Sylvia and finish her statement. 435 00:30:12,211 --> 00:30:13,355 OK, got it. 436 00:30:13,356 --> 00:30:16,250 I'm getting sick of it, I'm becoming a couple's therapist. 437 00:30:16,251 --> 00:30:17,971 I didn't join the Force for this. 438 00:30:17,972 --> 00:30:19,926 Right... 439 00:30:19,928 --> 00:30:22,979 Inspector, ask someone to bring me some coffee, please. 440 00:30:22,980 --> 00:30:25,895 And that bitch too, I'll put some pressure on her. 441 00:30:25,896 --> 00:30:27,278 Let's do it. 442 00:30:30,823 --> 00:30:32,536 Do you know what this is? 443 00:30:33,797 --> 00:30:35,355 Coffee. 444 00:30:35,355 --> 00:30:38,489 Very good. Coffee. But not normal coffee. 445 00:30:39,218 --> 00:30:41,815 This is police coffee. 446 00:30:41,816 --> 00:30:44,835 Meaning, it's a shitty coffee... 447 00:30:44,836 --> 00:30:46,252 Warm... 448 00:30:47,082 --> 00:30:49,943 And I hope, Rosa, you'll tell me everything I want to know 449 00:30:49,944 --> 00:30:51,932 before this coffee gets cold. 450 00:30:51,933 --> 00:30:53,861 But since this coffee 451 00:30:54,219 --> 00:30:57,594 is really shitty, I'll have to drink it slowly, 452 00:30:57,595 --> 00:30:59,478 one sip at a time. Meaning: 453 00:30:59,479 --> 00:31:01,332 It will get cold faster. 454 00:31:04,182 --> 00:31:05,862 I don't understand... 455 00:31:05,863 --> 00:31:08,227 Where are you getting at with this coffee story? 456 00:31:08,486 --> 00:31:11,250 What I'm trying to say is you shouldn't waste your time, 457 00:31:11,251 --> 00:31:14,342 better yet, my time, trying to fool me. 458 00:31:14,343 --> 00:31:16,470 We've been through that whole area, 459 00:31:16,471 --> 00:31:19,726 we know there's no Beth, she's a figment of your imagination. 460 00:31:19,727 --> 00:31:21,718 A good one, by the way. Congratulations. 461 00:31:21,719 --> 00:31:23,337 They didn't search properly. 462 00:31:24,821 --> 00:31:26,633 Rosa... 463 00:31:27,045 --> 00:31:30,534 You've probably seen on TV, on the papers, magazines... 464 00:31:30,535 --> 00:31:32,777 Books... Do you read books? 465 00:31:33,419 --> 00:31:35,367 Fine. You've probably seen on TV, 466 00:31:35,983 --> 00:31:40,123 that the police is not usually friendly, 467 00:31:40,124 --> 00:31:44,318 condescending or nice to people who try to fool the police. 468 00:31:44,319 --> 00:31:46,691 In here, shit gets real. 469 00:31:47,175 --> 00:31:50,480 Of course, sometimes we get an innocent one, 470 00:31:50,480 --> 00:31:53,268 we beat his ass, and then the politicians come, 471 00:31:53,269 --> 00:31:55,089 the NGOs, human rights... 472 00:31:55,090 --> 00:31:57,034 They all show up to make some noise. 473 00:31:57,035 --> 00:32:00,464 But sometimes we get lucky and get a scumbag. 474 00:32:00,465 --> 00:32:02,079 A criminal. 475 00:32:02,080 --> 00:32:03,961 Like you. Just like yourself. 476 00:32:03,962 --> 00:32:06,901 And then... No one feels sorry. 477 00:32:07,240 --> 00:32:09,701 Meaning: I can do with you whatever I want 478 00:32:09,702 --> 00:32:11,509 so you tell me what I want to listen. 479 00:32:11,510 --> 00:32:13,839 I can break your teeth, your fingers... 480 00:32:13,840 --> 00:32:15,455 No one will complain, you know why? 481 00:32:15,457 --> 00:32:18,426 Because happily, in this country, in this city: 482 00:32:18,428 --> 00:32:21,405 Rapists, elderly beaters 483 00:32:21,406 --> 00:32:24,375 people who mistreat children, crimes against children... 484 00:32:24,376 --> 00:32:27,962 Fera da Penha, Fera de Duque de Caxias, Maluco de Realengo... 485 00:32:27,963 --> 00:32:29,398 No one feels sorry for them. 486 00:32:29,400 --> 00:32:32,290 People will knock on our door asking to lynch you. 487 00:32:32,291 --> 00:32:35,438 But I can make it easy for you if you collaborate. So... 488 00:32:35,439 --> 00:32:36,758 I'll tell you. 489 00:32:37,930 --> 00:32:39,317 Please. 490 00:32:39,955 --> 00:32:42,304 I didn't tell the whole truth but I didn't lie. 491 00:32:43,894 --> 00:32:47,211 This Beth exists, I just don't know if her name's really Beth. 492 00:32:49,733 --> 00:32:51,768 Do you want to know where the girl is? 493 00:32:52,355 --> 00:32:54,148 She's safe. 494 00:32:54,693 --> 00:32:56,694 No one will harm her. 495 00:33:04,335 --> 00:33:06,192 I'll tell you everything. 496 00:34:35,471 --> 00:34:37,083 Are you following me? 497 00:34:37,427 --> 00:34:39,195 - Me? - Yeah. 498 00:34:39,195 --> 00:34:40,512 No. 499 00:34:41,809 --> 00:34:43,179 Too bad. 500 00:34:43,181 --> 00:34:44,826 I mean, maybe... 501 00:34:45,487 --> 00:34:47,440 - Are you or aren't you? - I am. 502 00:34:47,442 --> 00:34:48,759 What for? 503 00:34:48,760 --> 00:34:50,806 Just to know your name. 504 00:34:51,364 --> 00:34:52,983 - Just my name? - Yeah. 505 00:34:53,556 --> 00:34:55,733 - Dahlia. - Dahlia? 506 00:34:55,733 --> 00:34:58,235 What a different name... Pretty name. 507 00:34:58,880 --> 00:35:00,264 Thank you. 508 00:35:00,760 --> 00:35:02,434 Thank you. 509 00:35:08,695 --> 00:35:10,659 I'm lying, it's Rosa. 510 00:35:10,661 --> 00:35:12,601 I knew it wasn't! 511 00:35:13,402 --> 00:35:15,596 Rosa? Mine's Bernardo. 512 00:35:15,597 --> 00:35:17,503 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 513 00:35:19,190 --> 00:35:21,188 Did you just want to know my name? 514 00:35:22,110 --> 00:35:24,007 For starters. 515 00:35:28,750 --> 00:35:30,610 And you... 516 00:35:31,869 --> 00:35:33,603 Where are you going? 517 00:35:33,603 --> 00:35:35,831 - Home. - Home? Where do you live? 518 00:35:36,226 --> 00:35:38,393 - Marechal. - Marechal? 519 00:35:40,387 --> 00:35:44,518 If you go to the next station with me, I can give you a ride. 520 00:35:45,186 --> 00:35:48,266 Don't look at me like that, my car's old but it's... 521 00:35:48,652 --> 00:35:51,634 A sports car, stylish... You'll like it. 522 00:35:53,369 --> 00:35:55,157 Does it smell of gasoline? 523 00:35:55,583 --> 00:35:57,391 My car? 524 00:35:57,931 --> 00:35:59,304 It does... 525 00:35:59,306 --> 00:36:00,697 It does? 526 00:36:00,697 --> 00:36:04,490 Well, I won't deny it, it's old, so it smells of gas... 527 00:36:04,492 --> 00:36:06,315 I go crazy on gas smell. 528 00:36:06,317 --> 00:36:08,724 Are you kidding me? You like the gas smell? 529 00:36:08,726 --> 00:36:10,061 I do... 530 00:36:10,291 --> 00:36:11,789 So... Perfect. 531 00:36:11,789 --> 00:36:14,384 I don't really understand cars or brands... 532 00:36:14,385 --> 00:36:16,114 I won't know which one it is. 533 00:36:16,115 --> 00:36:19,570 No need, you just have to like the gas smell. Are you in? 534 00:36:21,260 --> 00:36:24,175 OK, you're in. Let's go. I'll tell you everything. 535 00:36:24,175 --> 00:36:26,586 We'll keep each other company. 536 00:36:27,398 --> 00:36:28,873 Fine. 537 00:36:30,385 --> 00:36:32,018 Bernardo. 538 00:36:32,019 --> 00:36:33,349 Rosa. 539 00:36:49,385 --> 00:36:52,364 - Is this your apartment? - No. 540 00:36:52,364 --> 00:36:54,193 - No? - No. 541 00:36:54,697 --> 00:36:57,273 Why didn't you take me to your home? 542 00:36:59,119 --> 00:37:01,572 - Do you live with someone? - I do. 543 00:37:01,574 --> 00:37:03,586 - With whom? - With my mom. 544 00:37:04,353 --> 00:37:06,717 Aren't you a little old to live with your mom? 545 00:37:06,719 --> 00:37:08,577 My mom's very lonely... 546 00:37:08,577 --> 00:37:11,297 Lonely, old... 547 00:37:11,643 --> 00:37:14,344 She's sick. She needs someone to take care of her. 548 00:37:14,346 --> 00:37:15,646 I see... 549 00:37:18,148 --> 00:37:20,400 To our meeting. 550 00:37:26,516 --> 00:37:30,063 - Whose apartment is this? - A friend's. 551 00:37:32,409 --> 00:37:33,751 Is he coming soon? 552 00:37:33,753 --> 00:37:37,302 No, he practically lives in his girlfriend's house. 553 00:37:37,304 --> 00:37:40,251 We have it all to ourselves. 554 00:37:46,150 --> 00:37:47,802 Beautiful. 555 00:37:50,208 --> 00:37:51,992 Do we have all night? 556 00:37:52,623 --> 00:37:55,043 Practically. More or less. 557 00:37:55,686 --> 00:37:57,706 What do you mean, "more or less"? 558 00:37:57,708 --> 00:38:01,425 I need to get back home, I can't leave my mom alone. 559 00:38:02,338 --> 00:38:03,766 OK... 560 00:38:06,688 --> 00:38:08,541 Is this your uniform? 561 00:38:10,032 --> 00:38:11,458 Yeah... 562 00:38:12,786 --> 00:38:14,416 Did you like it? 563 00:38:16,864 --> 00:38:19,561 - What is this? - Curious girl... 564 00:38:20,367 --> 00:38:22,427 Do you work in this company? 565 00:38:22,429 --> 00:38:24,753 - Yeah... - Doing what? 566 00:38:24,753 --> 00:38:26,713 It says, right there. 567 00:38:27,271 --> 00:38:29,092 Are you a bus driver? 568 00:38:29,094 --> 00:38:33,298 I'm not a bus driver, I'm their boss. 569 00:38:34,072 --> 00:38:36,791 So important... I'm sorry! 570 00:38:36,793 --> 00:38:38,954 I knocked my glass, let's just put it here. 571 00:38:39,275 --> 00:38:41,222 - I'm sorry. - It's OK. 572 00:38:43,985 --> 00:38:46,206 You look hot in this shirt. 573 00:38:46,501 --> 00:38:49,764 I look a lot better without it. 574 00:38:49,764 --> 00:38:52,594 Oh, yeah? Let me see... 575 00:39:37,106 --> 00:39:38,827 - Hi. - Hi. 576 00:39:39,592 --> 00:39:42,063 - Do you work here? - I do. 577 00:39:42,063 --> 00:39:44,744 - Vanderley. - Wanderley. Wander... 578 00:39:44,746 --> 00:39:46,088 Wander... 579 00:39:46,090 --> 00:39:48,797 - Listen, do you know Bernardo? - Bernardo? 580 00:39:48,798 --> 00:39:50,206 Of course, Bernardo... 581 00:39:50,208 --> 00:39:51,963 - Can you get him for me? - I can't. 582 00:39:51,965 --> 00:39:54,407 - Why not? - He already left. 583 00:39:54,748 --> 00:39:56,639 I don't know his schedule... 584 00:39:56,639 --> 00:39:58,722 Usually it's really around this time, 585 00:39:58,722 --> 00:40:00,458 but today he had to leave. 586 00:40:00,460 --> 00:40:04,856 - His wife called, he had to... - What wife? 587 00:40:04,856 --> 00:40:06,496 Well, his wife. 588 00:40:06,498 --> 00:40:08,786 - Is he married? - Very married. 589 00:40:10,402 --> 00:40:13,306 No, I'm talking about a Bernardo from Sao Paulo... 590 00:40:13,307 --> 00:40:15,262 Yes, from Sao Paulo. Bernardo, from Sao Paulo. 591 00:40:15,264 --> 00:40:17,931 That's him. Same guy. My friend. 592 00:40:18,809 --> 00:40:20,760 Is he really married? Are you sure? 593 00:40:20,762 --> 00:40:22,081 He is... 594 00:40:22,588 --> 00:40:25,045 - What's your name? - Rosa. 595 00:40:26,672 --> 00:40:29,188 Rosa... You really are pretty! 596 00:40:29,710 --> 00:40:32,418 He told me about you. About you two... 597 00:40:32,418 --> 00:40:34,900 - Did he? - He did. You're his fling. 598 00:40:35,887 --> 00:40:39,630 And he didn't tell you he's married... Son of a bitch. 599 00:40:41,061 --> 00:40:43,577 Don't you tell him I told you. 600 00:40:43,579 --> 00:40:46,632 You didn't hear this from me. He's my friend. 601 00:40:46,634 --> 00:40:48,273 Keep it to yourself, OK? 602 00:40:48,275 --> 00:40:50,422 You did me a favor. It's cool. 603 00:40:50,422 --> 00:40:51,994 Bye, I have to go. 604 00:41:57,253 --> 00:42:01,121 - Why did you lie to me? - I lied to you? 605 00:42:04,697 --> 00:42:07,864 You said you lived with your sick mother... 606 00:42:08,862 --> 00:42:11,045 I know you have a wife and a small daughter. 607 00:42:17,465 --> 00:42:19,865 I didn't want to lose you, Rosa. 608 00:42:23,248 --> 00:42:27,255 I thought if I told you right away you'd leave. 609 00:42:28,773 --> 00:42:31,402 That's the only reason. I'm sorry. 610 00:42:31,402 --> 00:42:33,262 I didn't lie, I just... 611 00:42:33,262 --> 00:42:34,867 I wasn't going to tell you now. 612 00:42:36,449 --> 00:42:38,298 And when would you tell me? 613 00:42:39,364 --> 00:42:40,974 Huh? 614 00:42:42,655 --> 00:42:45,893 You'd fuck me until you had enough and then you'd tell me. 615 00:42:46,844 --> 00:42:50,510 Not a chance. I really like you. 616 00:42:50,510 --> 00:42:52,137 I really do... 617 00:42:52,139 --> 00:42:54,594 I don't think we met by accident. 618 00:42:55,563 --> 00:42:58,074 I really like you, I just didn't want 619 00:42:58,076 --> 00:43:00,217 to miss this opportunity, that's all. 620 00:43:01,943 --> 00:43:04,463 - And your wife? - What about my wife? 621 00:43:04,465 --> 00:43:06,543 Do you like your wife? 622 00:43:23,264 --> 00:43:25,233 I love my wife. 623 00:43:27,309 --> 00:43:30,835 I don't know what will happen from now on with us. 624 00:43:31,641 --> 00:43:33,849 But I really want you. 625 00:43:35,059 --> 00:43:37,697 I want to enjoy this, I want to be with you, 626 00:43:37,699 --> 00:43:40,436 I don't know our future, I don't know anything. 627 00:43:40,731 --> 00:43:42,251 Just let it happen. 628 00:43:42,253 --> 00:43:44,295 We can be together. 629 00:43:45,039 --> 00:43:46,759 It's nice. 630 00:43:46,760 --> 00:43:48,436 We'll have fun. 631 00:43:49,380 --> 00:43:52,146 I wouldn't lie to you. 632 00:43:52,784 --> 00:43:54,318 Really. 633 00:44:07,527 --> 00:44:09,704 I don't like lies. 634 00:44:13,844 --> 00:44:15,697 Neither do I. 635 00:44:20,333 --> 00:44:24,324 I don't mind being your lover. For now. 636 00:44:26,201 --> 00:44:28,838 After a while, I don't know what will happen. 637 00:44:30,315 --> 00:44:32,175 If I will still want it... 638 00:44:32,177 --> 00:44:33,893 - Yeah? - Yeah. 639 00:44:35,646 --> 00:44:38,016 But I want you to promise me one thing: 640 00:44:38,016 --> 00:44:39,695 Whatever you want. 641 00:44:40,130 --> 00:44:42,505 You won't lie to me again. 642 00:44:42,505 --> 00:44:45,478 I won't lie to you again, I promise. 643 00:44:47,021 --> 00:44:49,322 And you won't stop seeing me. 644 00:44:50,615 --> 00:44:54,503 Never. Little girl, I'll never stop seeing you. 645 00:44:54,505 --> 00:44:55,972 Really. 646 00:44:57,327 --> 00:44:59,152 I want you. 647 00:45:54,291 --> 00:45:57,092 - Don't worry about that... - No, no, no... 648 00:45:57,094 --> 00:45:59,005 - Let's use it. - I'm on the pill. 649 00:45:59,007 --> 00:46:02,597 - There are no chances, I swear. - I don't know... 650 00:46:02,599 --> 00:46:03,936 - Just come... - Don't... 651 00:46:03,936 --> 00:46:06,782 - It's better... - Don't do this... 652 00:46:09,130 --> 00:46:11,253 Don't do this to me... 653 00:46:28,085 --> 00:46:30,820 I wish I could get a two-month vacation. 654 00:46:31,413 --> 00:46:35,298 I'd get my car and drive up the coast until Recife. 655 00:46:36,117 --> 00:46:38,570 You know? Stopping every time... 656 00:46:39,429 --> 00:46:42,364 No stress, no headache... 657 00:46:42,365 --> 00:46:44,900 Just really enjoying it. 658 00:46:44,902 --> 00:46:48,420 Free, without any problems... 659 00:46:49,806 --> 00:46:52,858 - I really wanted that. - Go, then. 660 00:46:53,469 --> 00:46:57,297 But, hey: We wouldn't sleep in hotels, 661 00:46:57,298 --> 00:46:59,333 we wouldn't sleep in inns, 662 00:46:59,335 --> 00:47:01,876 we wouldn't sleep anywhere. 663 00:47:01,876 --> 00:47:04,568 Just here, like this. In the car. 664 00:47:04,570 --> 00:47:06,788 - Just like this? - Like a gypsy, like this. 665 00:47:06,789 --> 00:47:07,954 Fine... 666 00:47:07,956 --> 00:47:10,992 Looking at the stars, smelling the ocean... 667 00:47:10,994 --> 00:47:13,106 Together. 668 00:47:13,563 --> 00:47:18,235 You and me, close, next to each other... 669 00:47:18,235 --> 00:47:20,068 - Me? - Of course. 670 00:47:20,068 --> 00:47:21,905 Come with me. 671 00:47:21,905 --> 00:47:23,969 - I'm in. - Let's go? 672 00:47:27,739 --> 00:47:29,192 Delicious. 673 00:47:29,193 --> 00:47:31,900 - And your wife? - What about her? 674 00:47:31,900 --> 00:47:33,974 What excuse would you make up for her? 675 00:47:37,472 --> 00:47:39,061 I don't know. 676 00:47:41,342 --> 00:47:42,992 I don't. 677 00:47:52,193 --> 00:47:56,032 Sometimes I do that too, I make plans with you... 678 00:47:58,510 --> 00:48:01,715 I know I shouldn't, but... It happens. 679 00:48:01,717 --> 00:48:04,318 When I realize it, I'm thinking... 680 00:48:12,501 --> 00:48:14,052 Do you think that's bad? 681 00:48:23,434 --> 00:48:26,088 But you don't think I should fool myself... 682 00:49:04,393 --> 00:49:08,184 Let's go get some ice cream... Any flavor you want. 683 00:49:09,476 --> 00:49:12,079 - Sylvia? - Yes, that's me. 684 00:49:12,081 --> 00:49:15,164 - Sylvia... Clarinha! - Yeah... 685 00:49:15,599 --> 00:49:17,925 Wow, what a coincidence! 686 00:49:17,925 --> 00:49:21,143 - You don't remember me. - No. I'm sorry, you're... 687 00:49:21,144 --> 00:49:23,063 - Silvia. - Yes, I'm Sylvia. 688 00:49:23,065 --> 00:49:25,686 - No, I'm Silvia too. - Oh, sorry. 689 00:49:25,688 --> 00:49:28,242 - I'm Rita's friend, remember? - Rita's...? 690 00:49:28,244 --> 00:49:30,947 - Yes, Rita. - Rita... Little Rita? 691 00:49:30,949 --> 00:49:32,918 - Yes, Little Rita! - From high school? 692 00:49:32,920 --> 00:49:35,681 - High school, exactly. - Wow... Did you go there too? 693 00:49:35,681 --> 00:49:38,188 No, but we met one day, girl! 694 00:49:38,188 --> 00:49:40,565 It was you, me, Clarinha... 695 00:49:40,567 --> 00:49:44,686 She's so pretty, with that same face... 696 00:49:44,686 --> 00:49:46,650 But she was younger then... 697 00:49:46,650 --> 00:49:49,485 I'm sorry, help me... Where did we meet? 698 00:49:49,485 --> 00:49:51,807 Your husband was there, too. What was his name? 699 00:49:51,809 --> 00:49:54,597 - Bernardo. - Bernardo, exactly. 700 00:49:54,599 --> 00:49:58,268 I think it was at St. Penha's party. 701 00:49:58,269 --> 00:50:00,865 But, wow... What a coincidence I ran into you here. 702 00:50:00,867 --> 00:50:03,364 I'm so glad, I've been walking but I can't find... 703 00:50:03,364 --> 00:50:05,101 Could you give me a glass of water? 704 00:50:05,103 --> 00:50:06,447 Of course, no problem. 705 00:50:06,449 --> 00:50:08,318 Come, honey. Let's get her some water. 706 00:50:08,320 --> 00:50:11,476 - I'll be out in a second. - Can I ask for another favor? 707 00:50:11,476 --> 00:50:14,034 I mean, if it's not a bother... 708 00:50:14,034 --> 00:50:16,356 I kinda have to go... Can I use your bathroom? 709 00:50:16,657 --> 00:50:19,367 - Sure. - Really? Won't it be a bother? 710 00:50:19,367 --> 00:50:20,384 No, come in. 711 00:50:20,385 --> 00:50:22,103 You don't have visitors, do you? 712 00:50:22,105 --> 00:50:24,333 No, I was just home all day with my daughter. 713 00:50:26,096 --> 00:50:27,889 Thank you, such a relief... 714 00:50:27,889 --> 00:50:29,202 Don't worry. 715 00:50:29,202 --> 00:50:32,646 - Your house's so pretty... - Don't mind the mess. 716 00:50:33,514 --> 00:50:36,445 - Wow, such a great space... - Yeah, it's great. 717 00:50:36,447 --> 00:50:39,873 - You can't see it from outside. - You really can't... It's good. 718 00:50:40,380 --> 00:50:43,295 I'm just making some coffee. Don't you want to sit down? 719 00:50:43,295 --> 00:50:46,304 - Really? Won't I be a bother? - Don't worry, come on. 720 00:50:52,492 --> 00:50:56,648 - Have you seen Rita? - No. It's been a long time. 721 00:50:56,648 --> 00:50:59,012 - Me, too... A long time. - I miss her. 722 00:50:59,014 --> 00:51:02,755 Yeah... I don't even know what she's doing, where she lives. 723 00:51:03,101 --> 00:51:05,550 Do you know if she's still with that guy? 724 00:51:05,552 --> 00:51:08,001 - As far as I know... - As far as you know? 725 00:51:08,001 --> 00:51:09,592 What? Yes or no? 726 00:51:12,096 --> 00:51:15,583 God, what a question... Those two kept fighting, 727 00:51:15,583 --> 00:51:19,307 - breaking up, going back... - Yeah, right? 728 00:51:20,090 --> 00:51:22,518 - And... Do you live nearby? - No. 729 00:51:22,519 --> 00:51:25,681 - But I go to a dentist nearby. - Oh, really? 730 00:51:25,681 --> 00:51:27,697 - 2 streets from here. - A dentist, here? 731 00:51:27,699 --> 00:51:29,001 There is, yeah... 732 00:51:29,590 --> 00:51:31,652 And do you have to go back there often? 733 00:51:31,653 --> 00:51:33,454 Root canal, yeah... I have to. 734 00:51:33,456 --> 00:51:35,152 Yeah, it takes a long time... 735 00:51:35,626 --> 00:51:36,938 Well... 736 00:51:38,126 --> 00:51:42,788 If you're ever around and you need anything... 737 00:51:42,789 --> 00:51:44,927 - Thank you. - Don't worry. 738 00:51:44,927 --> 00:51:47,510 - Such a coincidence, huh? - Tell me about it. 739 00:51:47,510 --> 00:51:50,228 - Damn... - Rita's friend... 740 00:51:50,228 --> 00:51:51,570 Right? 741 00:52:56,050 --> 00:52:58,521 I think it's going to pour today. 742 00:53:02,360 --> 00:53:05,110 Do you think your wife is suspicious of us? 743 00:53:07,943 --> 00:53:09,884 I do. 744 00:53:10,976 --> 00:53:12,833 And does she accept it? 745 00:53:15,253 --> 00:53:18,927 In a way... She doesn't give it to me at home... 746 00:53:21,396 --> 00:53:24,255 Aren't you afraid she'll get a lover, too? 747 00:53:24,257 --> 00:53:26,159 Sylvia...? 748 00:53:27,615 --> 00:53:29,139 I doubt it. 749 00:53:31,081 --> 00:53:34,255 If I were you I'd be careful about that certainty. 750 00:53:38,465 --> 00:53:41,141 Enough chatter. Come. 751 00:53:42,505 --> 00:53:44,846 Enough talk, come. 752 00:54:54,563 --> 00:54:56,034 What is this?! 753 00:54:58,048 --> 00:55:00,018 Stop, stop, stop... 754 00:55:12,711 --> 00:55:16,101 I even lost track of the game... 755 00:55:16,101 --> 00:55:18,132 - I lost... - Wait, I think I'm dizzy. 756 00:55:18,132 --> 00:55:19,436 - Really? - Really. 757 00:55:19,436 --> 00:55:20,949 Do you have low blood pressure? 758 00:55:20,949 --> 00:55:23,735 No, it's just... Sometimes, when I drink, I get sick. 759 00:55:23,737 --> 00:55:25,759 Wait, let me get you some water. 760 00:55:25,760 --> 00:55:27,695 Wow... 761 00:55:30,076 --> 00:55:32,682 Sylvia, I'm feeling sick, I think I'm going to vomit. 762 00:55:32,684 --> 00:55:35,648 Don't vomit in front of me, I'm terrified of vomit. 763 00:55:36,438 --> 00:55:38,632 - No, it's serious... - Here. 764 00:55:38,634 --> 00:55:39,965 Drink it. 765 00:55:40,643 --> 00:55:42,193 Thank you. 766 00:55:45,806 --> 00:55:48,012 - Best thing there is. - What? 767 00:55:48,715 --> 00:55:50,735 Water... 768 00:55:51,159 --> 00:55:53,184 Don't you want to take a shower? 769 00:55:53,985 --> 00:55:55,302 No, it's not necessary... 770 00:55:55,304 --> 00:55:58,862 Take a shower, you'll feel fresh, I'm sure. 771 00:55:59,300 --> 00:56:00,735 So? 772 00:56:00,735 --> 00:56:04,568 - Do you think? - Sure. I'll get you a towel. 773 00:56:48,137 --> 00:56:51,177 - Are you feeling better? - More or less. 774 00:56:51,179 --> 00:56:53,077 Yeah? Don't you want to lie down? 775 00:56:53,079 --> 00:56:56,347 - It's not necessary... - Lie down, it'll do you good. 776 00:56:56,347 --> 00:56:59,181 OK, but... What side do you sleep on? 777 00:56:59,181 --> 00:57:02,101 You can pick either one, it's not a problem. 778 00:57:04,090 --> 00:57:06,652 - That's the one I sleep. - Yeah? 779 00:57:10,362 --> 00:57:12,972 You know, even I feel a little queasy... 780 00:57:12,974 --> 00:57:14,297 Lie down for a bit. 781 00:57:14,298 --> 00:57:17,563 I think I still have time before picking Clarinha up. 782 00:57:30,123 --> 00:57:31,635 Slut. 783 00:57:31,637 --> 00:57:34,221 Dirty. Filthy! 784 00:57:34,222 --> 00:57:37,264 - Never dare see my wife again! - What are you talking about? 785 00:57:37,264 --> 00:57:39,755 - "What are you talking about?" - Stop, stop! 786 00:57:39,755 --> 00:57:42,255 What did you do? Don't act innocent. 787 00:57:42,255 --> 00:57:43,596 Why did you go there? 788 00:57:43,597 --> 00:57:45,414 - Why did you go there?! - Let me go! 789 00:57:45,416 --> 00:57:47,815 Do you think this is a joke? Do you? 790 00:57:47,815 --> 00:57:49,547 - Should I let you go? - Let me go. 791 00:57:49,548 --> 00:57:50,869 Do you? Do you want me to? 792 00:57:50,871 --> 00:57:53,101 You don't. You don't want me to let you go. 793 00:57:53,101 --> 00:57:55,518 If I let you go, you'll never see my face again. 794 00:57:55,518 --> 00:57:58,777 Do that. Go! Get out of my life! 795 00:57:58,777 --> 00:58:01,327 Is that what you want? That's not! 796 00:58:01,682 --> 00:58:05,530 You want me inside you. Slut! 797 00:58:06,592 --> 00:58:09,014 - Take off your panties. - Stop. 798 00:58:09,016 --> 00:58:11,931 - Take off your fucking panties! - Stop! 799 00:58:11,932 --> 00:58:13,842 Take off your panties! 800 00:58:15,873 --> 00:58:17,690 Come on, quick! 801 00:58:26,286 --> 00:58:29,501 These fucking panties... Spread your legs. 802 00:58:29,501 --> 00:58:31,409 - Spread your fucking legs. - No, no... 803 00:58:31,409 --> 00:58:34,099 - Spread your legs! - No, stop... Stop! 804 00:58:34,775 --> 00:58:36,423 Then spread them. 805 00:58:36,425 --> 00:58:39,297 More. Let me see inside. Spread them. 806 00:58:40,016 --> 00:58:41,505 Now say it. 807 00:58:41,507 --> 00:58:43,905 Do you want another beating? Say what you want. 808 00:58:43,907 --> 00:58:46,061 - I want to leave. - Leave, my ass! 809 00:58:46,063 --> 00:58:48,387 You want me inside you! 810 00:58:48,387 --> 00:58:49,699 Come closer... 811 00:58:51,739 --> 00:58:53,610 Now repeat after me. 812 00:58:53,612 --> 00:58:55,320 "I want you to fuck me." 813 00:58:56,362 --> 00:58:58,485 - I want you to fuck me. - Louder! 814 00:58:58,485 --> 00:59:00,438 - I want you to fuck me. - Yes. 815 00:59:00,440 --> 00:59:02,175 Now ask. 816 00:59:02,175 --> 00:59:06,342 - "Please. Please." - Please. 817 00:59:06,342 --> 00:59:08,411 Yes... Now say it. 818 00:59:09,021 --> 00:59:11,090 "Please, I want you to fuck me." 819 00:59:13,271 --> 00:59:15,389 Please, I want you to fuck me. 820 00:59:15,389 --> 00:59:18,188 - "For the rest of my life." - For the rest of my life. 821 00:59:18,190 --> 00:59:19,376 Now all together. 822 00:59:19,378 --> 00:59:21,824 "I want you to fuck me for the rest of my life!" 823 00:59:23,101 --> 00:59:25,827 Please, I want you to fuck me for the rest of my life. 824 00:59:25,829 --> 00:59:27,335 You wish. 825 01:01:01,664 --> 01:01:06,373 Stop, stop... 826 01:01:19,498 --> 01:01:22,516 Promise me you'll never look for my wife? 827 01:01:23,210 --> 01:01:24,668 Promise me? 828 01:01:34,871 --> 01:01:36,849 Do you sell payphone cards? 829 01:01:37,135 --> 01:01:39,182 We have small, medium and large. 830 01:01:39,184 --> 01:01:40,742 Give me a large one. 831 01:01:50,914 --> 01:01:52,849 And a soda, too. 832 01:01:56,306 --> 01:01:59,818 - Can I talk to you a minute? - Fuck, girl, what is it? 833 01:01:59,818 --> 01:02:04,224 If it's those gospel conversion things, go find someone else. 834 01:02:04,543 --> 01:02:06,291 No, I'm not like that, don't worry. 835 01:02:06,293 --> 01:02:08,532 Amen, Jesus, good for you. I'm far from pure, 836 01:02:08,532 --> 01:02:11,836 go somewhere else, don't fuck with my patience. 837 01:02:11,838 --> 01:02:14,427 I just wanted to ask you for a favor. 838 01:02:14,429 --> 01:02:18,061 Fuck, I must be a lighting rod for crazies. What do you want? 839 01:02:18,061 --> 01:02:19,875 Could you make me a phone call? 840 01:02:19,876 --> 01:02:22,123 Are you trying to scam me, girl? 841 01:02:22,123 --> 01:02:23,802 Not you. 842 01:02:23,804 --> 01:02:25,586 It's fast. Here... 843 01:02:26,014 --> 01:02:28,043 I'll give you this. 844 01:02:34,458 --> 01:02:37,155 Hello? Darling... 845 01:02:37,155 --> 01:02:39,135 Are you gonna keep suggesting me? 846 01:02:39,804 --> 01:02:41,306 Hey, Bernardo... 847 01:02:41,306 --> 01:02:43,329 This is Beth here. 848 01:02:43,329 --> 01:02:47,164 No, you don't know me but I know your skanky wife, 849 01:02:47,166 --> 01:02:49,461 that bitch Sylvia, 850 01:02:49,463 --> 01:02:50,913 who's been hitting on my man, 851 01:02:50,914 --> 01:02:53,565 fucking and having an affair with him for a while now. 852 01:02:54,360 --> 01:02:57,826 Do you doubt it? Then leave and... 853 01:02:57,827 --> 01:03:01,635 Leave your job now and go to your house. 854 01:03:01,635 --> 01:03:04,442 See if she's not fucking my man in your bed, you cuckold. 855 01:03:04,443 --> 01:03:06,007 That's why you're a cuckold. 856 01:03:06,313 --> 01:03:08,878 If you don't fix her, I will. 857 01:03:08,880 --> 01:03:11,688 I'll break her teeth, she'll swallow them with her food. 858 01:03:11,688 --> 01:03:13,974 She's good with her ass but not with her food. 859 01:03:14,713 --> 01:03:16,561 Who the fuck is Rosa, boy? 860 01:03:16,561 --> 01:03:19,503 I'm not Rosa, my name's Beth. I told you... 861 01:03:19,503 --> 01:03:21,730 If being a cuckold's not enough, you're deaf. 862 01:03:22,849 --> 01:03:24,184 He hung up. 863 01:03:24,184 --> 01:03:26,594 - That's fine. - Should I call again? 864 01:03:27,621 --> 01:03:28,923 Tell me. 865 01:03:30,213 --> 01:03:31,976 I want to tell you something, but... 866 01:03:31,978 --> 01:03:33,760 I hope you don't get me wrong. 867 01:03:33,760 --> 01:03:35,070 Don't worry, tell me. 868 01:03:35,072 --> 01:03:36,853 I don't know if you've realized, 869 01:03:36,855 --> 01:03:39,096 but ever since we started hanging out... 870 01:03:39,097 --> 01:03:41,445 - I changed a bit. - You have a new haircut. 871 01:03:41,447 --> 01:03:43,949 Yeah, that too... 872 01:03:43,951 --> 01:03:45,831 That didn't change a lot, actually. 873 01:03:46,344 --> 01:03:48,617 I actually just want to thank you. 874 01:03:48,619 --> 01:03:51,199 - What for? - I don't know, I think... 875 01:03:51,900 --> 01:03:54,478 You gave me that push, you know? 876 01:03:55,603 --> 01:04:00,278 My relationship with Bernardo, it's at a place 877 01:04:00,280 --> 01:04:03,195 where we either stick together or we split, you know? 878 01:04:03,195 --> 01:04:05,061 - I do... - Yeah. 879 01:04:05,061 --> 01:04:08,088 But I'm also to blame, I wasn't very nice to him. 880 01:04:08,090 --> 01:04:09,885 I kinda lost my lust for him. 881 01:04:09,885 --> 01:04:14,856 - It's normal in long marriages. - I know it's normal, but... 882 01:04:14,856 --> 01:04:17,789 He started being distant because of that, you know? 883 01:04:18,608 --> 01:04:22,856 But recently our relationship started changing. 884 01:04:22,858 --> 01:04:25,411 I think it's because you showed up. 885 01:04:25,413 --> 01:04:27,112 - Me? - Yeah. 886 01:04:27,112 --> 01:04:29,983 You... Spending time together, you know... 887 01:04:29,983 --> 01:04:31,695 I don't know. 888 01:04:32,157 --> 01:04:35,931 He started realizing I'm not so irritating, I'm more open. 889 01:04:36,788 --> 01:04:39,454 And yesterday, when he got home, 890 01:04:40,344 --> 01:04:44,159 we had sex in a way, Silvia... 891 01:04:44,159 --> 01:04:49,032 Like we hadn't in years, you know? Like that... 892 01:04:49,034 --> 01:04:50,954 I think our love 893 01:04:51,414 --> 01:04:53,409 is much stronger now. 894 01:04:53,409 --> 01:04:55,936 It's closer, I don't know... 895 01:04:57,105 --> 01:04:59,030 I think you're... 896 01:04:59,032 --> 01:05:02,369 a bit responsible for all these changes. 897 01:05:04,918 --> 01:05:07,992 Crazy, huh? 898 01:05:07,992 --> 01:05:09,974 Do you think it's stupid? 899 01:05:12,885 --> 01:05:14,565 No... 900 01:06:00,483 --> 01:06:02,009 What are you doing here? 901 01:06:02,010 --> 01:06:03,695 Come here. Rosa, come here! 902 01:06:03,695 --> 01:06:05,300 - You're avoiding me. - Avoiding? 903 01:06:05,300 --> 01:06:07,554 I told you not to come to my street. 904 01:06:07,556 --> 01:06:10,096 Tell me what are you doing here?! Get in. 905 01:06:10,097 --> 01:06:12,056 - Why are you here? - You're avoiding me. 906 01:06:12,057 --> 01:06:14,561 I'm not, I just didn't have time lately. That's all. 907 01:06:14,561 --> 01:06:16,731 Get in. Get in, Rosa, get in! 908 01:06:28,105 --> 01:06:29,737 Say it. 909 01:06:30,704 --> 01:06:32,349 You know you want to. 910 01:06:32,351 --> 01:06:35,126 You don't want us anymore and you're not brave to say it. 911 01:06:35,126 --> 01:06:37,014 I just need some time to think, Rosa. 912 01:06:37,016 --> 01:06:39,172 About what? You know what you want. 913 01:06:39,172 --> 01:06:41,333 How can you say that? 914 01:06:42,150 --> 01:06:45,476 Do you ever think about leaving your wife to be with me? 915 01:06:45,880 --> 01:06:48,237 - Do you? - No. 916 01:06:48,795 --> 01:06:52,554 Honey, your marriage is over, anyone can see that. 917 01:06:52,985 --> 01:06:55,601 - Give us a chance. - Are you crazy? 918 01:06:55,601 --> 01:06:57,755 Why insist on something without a future? 919 01:06:57,755 --> 01:06:59,869 That's exactly what I've been thinking. 920 01:07:03,239 --> 01:07:05,822 I'm the one that has no future for you? 921 01:07:07,635 --> 01:07:09,027 Is that it? 922 01:07:13,615 --> 01:07:15,983 - My period's late. - What? 923 01:07:15,985 --> 01:07:17,958 - Yeah. - What did you say? 924 01:07:17,960 --> 01:07:21,099 - It's late. - What do you mean, "It's late"? 925 01:07:21,099 --> 01:07:23,909 You're on the pill, you told me you were. 926 01:07:23,909 --> 01:07:26,862 I am, but sometimes I forget... - How can you forget?! 927 01:07:26,864 --> 01:07:30,405 Rosa, how do you forget this, this is not a joke! 928 01:07:30,407 --> 01:07:32,664 It's not a joke, this can't be happening! 929 01:07:32,666 --> 01:07:34,965 You know what you'll do if it's true, right? 930 01:07:34,967 --> 01:07:37,760 - What? - Rosa, I have a family! 931 01:07:37,762 --> 01:07:41,371 I have a daughter, I have a fucking life! 932 01:07:41,373 --> 01:07:43,934 I can't keep putting kids in the world. 933 01:07:44,409 --> 01:07:47,335 - Do you want me to take it out? - It's the only way. 934 01:07:47,952 --> 01:07:49,498 I don't know if I want to. 935 01:07:49,500 --> 01:07:51,715 What...? You don't know if you want to? 936 01:07:51,717 --> 01:07:53,824 You don't even know if you're pregnant! 937 01:07:53,824 --> 01:07:55,501 You don't... Get out of the car. 938 01:07:56,871 --> 01:07:59,172 - Here? - Get out. Right here. 939 01:07:59,172 --> 01:08:00,192 Wait... 940 01:08:00,193 --> 01:08:01,994 Look for a drug store, take the test 941 01:08:01,994 --> 01:08:04,083 and only come back with the results. Go! 942 01:08:04,085 --> 01:08:07,067 Get out! Go! You're crazy, go! 943 01:08:49,529 --> 01:08:51,461 I'll pee my pants... 944 01:08:51,462 --> 01:08:54,159 - Hang on! - I can't, God... 945 01:09:12,625 --> 01:09:14,842 - Rosa... - In a second! 946 01:09:19,097 --> 01:09:21,470 Finally, Bernardo. 947 01:09:21,908 --> 01:09:23,904 I took the drug store test. 948 01:09:24,220 --> 01:09:25,912 It's positive. 949 01:09:26,612 --> 01:09:28,943 I wasn't about to joke with this, it's serious. 950 01:09:29,828 --> 01:09:31,154 I won't take it out, 951 01:09:31,154 --> 01:09:33,792 I'm having this child and you won't stop me. 952 01:09:34,358 --> 01:09:36,762 Don't worry, he won't know who the father is. 953 01:09:37,640 --> 01:09:41,239 You can have your family, your life, your wife... 954 01:09:41,882 --> 01:09:44,573 Maybe even I will forget who the father is. 955 01:09:45,771 --> 01:09:47,869 Don't come looking for me. 956 01:09:47,871 --> 01:09:50,512 I accept being without you but I want this child. 957 01:09:51,833 --> 01:09:53,927 I won't pick up your phone calls. 958 01:09:54,418 --> 01:09:57,166 I don't want to talk anymore, if you insist I'll move. 959 01:09:57,167 --> 01:09:58,774 Erase my number from your phone. 960 01:10:20,140 --> 01:10:22,675 Don't worry, leave it to me. 961 01:10:31,172 --> 01:10:32,768 Yes? 962 01:10:32,769 --> 01:10:35,333 Good afternoon, may I speak to Rosa? 963 01:10:35,335 --> 01:10:37,212 Just a minute, please. 964 01:10:37,822 --> 01:10:39,313 Rosa. 965 01:10:39,609 --> 01:10:40,920 Rosa. 966 01:10:41,649 --> 01:10:43,280 Rosa... 967 01:10:43,282 --> 01:10:46,720 There's a man who wants to talk to you. 968 01:10:48,756 --> 01:10:50,809 Come on, honey, go! 969 01:10:53,372 --> 01:10:55,605 - Hi. - Hi. 970 01:10:56,912 --> 01:10:58,386 What do you want? 971 01:10:58,386 --> 01:11:00,390 I want to talk to you. Can we? 972 01:11:00,390 --> 01:11:01,855 OK, speak. 973 01:11:01,856 --> 01:11:04,037 - Come closer. - You can talk from there. 974 01:11:04,037 --> 01:11:06,719 Calm down, woman. It's just a talk, come. 975 01:11:07,309 --> 01:11:09,823 Let's talk. Properly. 976 01:11:10,461 --> 01:11:13,551 Come on... Just a little. 977 01:11:20,201 --> 01:11:21,725 There. Speak. 978 01:11:21,725 --> 01:11:24,914 Not with this gate... Come outside, come on. 979 01:11:31,877 --> 01:11:33,318 What do you want? 980 01:11:34,050 --> 01:11:36,011 I'm worried about you. 981 01:11:36,826 --> 01:11:39,471 It's true, I'm worried about you. 982 01:11:39,472 --> 01:11:41,720 I want to take you to a real doctor. 983 01:11:42,314 --> 01:11:45,456 These drug store tests are not reliable. 984 01:11:45,770 --> 01:11:48,161 - I know. - So, let's go to a doctor. 985 01:11:48,162 --> 01:11:52,726 I have a friend who's a doctor, he'll do the proper tests. 986 01:11:52,728 --> 01:11:54,755 So we know if you're pregnant or not. 987 01:11:54,756 --> 01:11:57,643 - I'm not taking it out. - I'm not saying that. 988 01:11:57,644 --> 01:12:00,814 Let's go with me. We'll do the exams first. 989 01:12:00,814 --> 01:12:03,378 We can't keep discussing over a hypothesis. 990 01:12:04,176 --> 01:12:06,536 We go, check it out... 991 01:12:06,537 --> 01:12:08,703 We don't even know if it's true. 992 01:12:08,704 --> 01:12:10,403 We'll talk afterwards. 993 01:12:12,099 --> 01:12:13,533 Let's go... 994 01:12:14,622 --> 01:12:18,454 - What, now? - Now. His schedule just opened. 995 01:12:18,456 --> 01:12:21,961 Let's take the tests and rest our minds... 996 01:12:23,045 --> 01:12:24,466 Come on. 997 01:12:24,466 --> 01:12:26,998 Put your shoes on and let's go. 998 01:12:44,250 --> 01:12:46,159 Linhares. 999 01:12:47,251 --> 01:12:48,983 Long time no see... 1000 01:12:48,984 --> 01:12:50,716 This is Rosa. 1001 01:12:50,716 --> 01:12:52,323 Come in, please. 1002 01:12:55,728 --> 01:12:57,244 Hello. 1003 01:13:02,695 --> 01:13:04,599 Are you afraid of drawing blood? 1004 01:13:05,082 --> 01:13:07,984 I'm just a bit scared of needles, but that's normal. 1005 01:13:07,984 --> 01:13:10,154 I know what it's like. Just look over there, 1006 01:13:10,155 --> 01:13:12,050 sometimes you can get impressed... 1007 01:13:18,362 --> 01:13:20,572 Just look at that fellow there. 1008 01:13:35,015 --> 01:13:37,994 What...? Wait, get it out! 1009 01:13:39,557 --> 01:13:43,572 Wait... Stop, stop! 1010 01:13:46,126 --> 01:13:48,313 Put her on top here... 1011 01:13:50,926 --> 01:13:52,244 Calm down... 1012 01:13:52,800 --> 01:13:54,403 What have you done to me? 1013 01:13:57,405 --> 01:13:58,880 Hey. 1014 01:13:59,488 --> 01:14:00,742 Hey... 1015 01:14:01,524 --> 01:14:03,342 You'll be alright... 1016 01:14:14,698 --> 01:14:16,253 Easy... 1017 01:14:16,734 --> 01:14:18,530 Now rest. 1018 01:14:20,425 --> 01:14:21,871 Good night. 1019 01:18:30,671 --> 01:18:33,416 Faster. Faster! 1020 01:18:33,417 --> 01:18:36,953 Be careful! Hold on... 1021 01:19:13,493 --> 01:19:15,842 Silvia! 1022 01:19:15,844 --> 01:19:17,925 Girl, you disappeared! 1023 01:19:17,926 --> 01:19:19,962 - I was sick. - Oh, really? 1024 01:19:19,962 --> 01:19:22,579 - Was it serious? - No. It's gone. 1025 01:19:22,581 --> 01:19:24,903 - Have a seat, let's chat. - Where's Clarinha? 1026 01:19:24,904 --> 01:19:26,990 Over there, with her friends. 1027 01:19:26,992 --> 01:19:30,923 - I brought her a gift. - Honey... Really? 1028 01:19:31,842 --> 01:19:33,613 Hi, Clarinha! 1029 01:19:33,614 --> 01:19:37,319 Do you remember mommy's friend? Do you remember me? 1030 01:19:37,319 --> 01:19:38,720 Hi, auntie... 1031 01:19:38,721 --> 01:19:42,118 I brought you a gift. 1032 01:19:42,119 --> 01:19:45,680 Wow, look... What could it be? 1033 01:19:45,681 --> 01:19:48,786 - Open it! - Stop swinging so you can open. 1034 01:19:50,020 --> 01:19:51,717 What could it be? 1035 01:19:51,719 --> 01:19:54,775 It's wrapped... 1036 01:19:54,777 --> 01:19:56,171 Let mommy hold the box. 1037 01:19:56,172 --> 01:19:58,078 Get it. 1038 01:19:59,420 --> 01:20:01,645 Look, guys! 1039 01:20:02,145 --> 01:20:03,542 What is it? 1040 01:20:04,652 --> 01:20:06,114 So pretty! 1041 01:20:33,895 --> 01:20:36,167 Bernardo, I want to ask you something. 1042 01:20:37,104 --> 01:20:39,527 I know things are not good between us. 1043 01:20:40,542 --> 01:20:43,145 I know you're tired of it all, and so am I, 1044 01:20:43,146 --> 01:20:45,239 but I'd like to ask you for one last date. 1045 01:20:46,291 --> 01:20:48,489 I don't know what will happen, if we'll just 1046 01:20:48,490 --> 01:20:50,615 look at each other, if we'll talk... 1047 01:20:51,224 --> 01:20:54,106 If we'll kiss and make love, I don't know. 1048 01:20:54,927 --> 01:20:57,378 But I want to see you one last time. 1049 01:20:58,060 --> 01:21:01,662 And I promise I'll never look for you again. 1050 01:21:03,296 --> 01:21:05,652 One last date, tomorrow at 7. 1051 01:21:05,653 --> 01:21:07,711 At the station we met. 1052 01:24:23,891 --> 01:24:25,597 I peed my pants... 1053 01:24:25,599 --> 01:24:26,945 Just now? 1054 01:24:28,032 --> 01:24:31,386 But... Why didn't you tell me you had to go? 1055 01:24:33,913 --> 01:24:36,715 Come here, come here. Quick. 1056 01:24:37,293 --> 01:24:38,993 This'll do, right? 1057 01:24:46,291 --> 01:24:48,247 Do you want anything to drink? 1058 01:24:48,248 --> 01:24:50,586 - I do. - What do you want? 1059 01:24:50,587 --> 01:24:52,466 - An orange juice. - May I help you? 1060 01:24:52,467 --> 01:24:54,702 I'd like an orange juice. Do you have it? 1061 01:24:54,703 --> 01:24:56,725 - Yes. - How much is it? 1062 01:24:56,725 --> 01:24:58,432 R$2,00. 1063 01:25:04,359 --> 01:25:07,105 - Thank you. - Can you wait for me here? 1064 01:25:07,106 --> 01:25:08,680 Stay here, OK? 1065 01:25:43,996 --> 01:25:45,963 Let's go? Come. 1066 01:27:36,350 --> 01:27:38,489 Will you let me cut a lock of your hair? 1067 01:27:38,490 --> 01:27:39,932 What for? 1068 01:27:39,934 --> 01:27:41,828 As a souvenir. Will you let me? 1069 01:27:41,829 --> 01:27:44,025 - I will. - Then turn around. 1070 01:27:44,027 --> 01:27:45,695 Just stand still, OK? 1071 01:27:46,248 --> 01:27:48,112 It'll be very small... 1072 01:27:52,375 --> 01:27:54,364 Look straight ahead. 1073 01:29:24,931 --> 01:29:27,528 Hi, honey. Good evening. 1074 01:29:27,529 --> 01:29:29,431 Good evening, mom. 1075 01:29:34,194 --> 01:29:36,050 - Are you hungry? - No. 1076 01:29:38,725 --> 01:29:41,269 There's meat in the fridge. 1077 01:29:42,609 --> 01:29:45,586 There's rice, beans... 1078 01:29:52,769 --> 01:29:54,917 I can fry an egg, if you want. 1079 01:30:32,189 --> 01:30:33,649 - Yes? - Good evening. 1080 01:30:34,045 --> 01:30:36,729 - Good evening. - I'd like to talk, please. 1081 01:30:57,006 --> 01:30:58,634 Rosa. 1082 01:31:02,126 --> 01:31:05,626 Rosa, my daughter, they want to talk to you. 1083 01:31:06,554 --> 01:31:07,876 Rosa... 1084 01:31:15,481 --> 01:31:18,173 Rosa, come... 1085 01:31:19,451 --> 01:31:23,135 The declarant, Rosa Maria Correa, 1086 01:31:23,711 --> 01:31:26,994 also said she doesn't regret what she did 1087 01:31:27,635 --> 01:31:30,404 and doesn't want to talk about it anymore. 1088 01:31:33,403 --> 01:31:36,269 When asked where the revolver came from, 1089 01:31:36,573 --> 01:31:40,599 she answered: "It's easier to get one than you think." 1090 01:31:42,599 --> 01:31:46,514 She stated she's not interested in knowing what happens to her, 1091 01:31:47,251 --> 01:31:50,096 that she doesn't want a lawyer or any kind of defense 1092 01:31:50,664 --> 01:31:54,240 because she's aware of the responsibility of her actions 1093 01:31:54,770 --> 01:31:57,355 and she doesn't want anyone's forgiveness. 1094 01:31:59,497 --> 01:32:01,359 She said no more. 1095 01:32:44,141 --> 01:32:46,141 Brazilian curiosities: 1096 01:32:46,143 --> 01:32:49,143 "Fera da Penha", "Fera de Duque de Caxias" 1097 01:32:49,144 --> 01:32:52,144 and "Maluco de Realengo" were the nicknames given 1098 01:32:52,145 --> 01:32:55,145 to 3 famous child killers in Brazil. 1099 01:32:55,145 --> 01:32:58,145 This movie is actualy based on "Fera da Penha", 1100 01:32:58,146 --> 01:33:01,146 a woman who killed her lover's daughter 1101 01:33:01,148 --> 01:33:04,148 in Rio, 1960, by becoming friends with the mother 1102 01:33:04,149 --> 01:33:07,149 after she found out he was married. 1103 01:33:07,149 --> 01:33:08,149 The End @ 1104 01:33:11,149 --> 01:33:15,149 Preuzeto sa www.titlovi.com 80338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.