Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,058 --> 00:02:08,058
www.titlovi.com
2
00:02:11,058 --> 00:02:14,822
A WOLF AT THE DOOR
3
00:02:46,377 --> 00:02:47,942
Hi, mrs. Arlete.
4
00:02:47,944 --> 00:02:49,776
Hi, mom. Didn't you see her?
5
00:02:49,776 --> 00:02:52,250
- What do you mean?
- Clarinha left with Sheila.
6
00:02:52,251 --> 00:02:53,251
Who's Sheila?
7
00:02:53,252 --> 00:02:55,316
You were sick,
your neighbor would come.
8
00:02:55,317 --> 00:02:57,301
I'm not sick,
I didn't call you today.
9
00:02:57,302 --> 00:02:59,687
I don't have a neighbor
named Sheila.
10
00:02:59,687 --> 00:03:01,628
- What...?
- What's going on?
11
00:03:02,715 --> 00:03:04,554
Where's the girl?
12
00:03:04,555 --> 00:03:08,379
Why is mrs. Sylvia telling me
her daughter was kidnapped?
13
00:03:08,381 --> 00:03:11,502
I don't know, sir. She
called me, told me she was sick.
14
00:03:11,503 --> 00:03:13,225
- Who?
- Sylvia.
15
00:03:13,227 --> 00:03:15,128
That's not
what she's telling me.
16
00:03:15,129 --> 00:03:18,252
Well... Then someone called
pretending to be her.
17
00:03:18,253 --> 00:03:19,968
- Who called?
- How would I know?
18
00:03:19,969 --> 00:03:22,592
She knew my name, she knew...
I don't know...
19
00:03:22,593 --> 00:03:25,018
So you just hand the kids
to anyone, is that it?
20
00:03:25,019 --> 00:03:26,746
- She wasn't "anyone".
- Who, then?
21
00:03:26,747 --> 00:03:28,146
- Sheila.
- Who's Sheila?
22
00:03:28,146 --> 00:03:31,985
- Mrs. Sylvia's neighbor.
- She doesn't know any Sheila.
23
00:03:31,985 --> 00:03:35,127
Well, maybe it was a different
name. I think it was Sheila.
24
00:03:35,127 --> 00:03:38,131
I didn't write it down.
My memory's not good, maybe...
25
00:03:38,132 --> 00:03:40,408
Teacher, please.
Was it or wasn't it Sheila?
26
00:03:42,115 --> 00:03:43,418
I don't...
27
00:03:43,814 --> 00:03:46,843
- You're confused, aren't you?
- I'm a bit...
28
00:03:47,877 --> 00:03:49,793
Look at what's happening.
29
00:03:50,050 --> 00:03:53,817
It's complicated, I'm not
gonna lie. But focus.
30
00:03:53,819 --> 00:03:57,646
Who's the woman who picked
the girl instead of her mother?
31
00:03:57,646 --> 00:04:00,000
So many mothers call...
32
00:04:00,001 --> 00:04:02,268
They call all the time,
I can't really know
33
00:04:02,269 --> 00:04:05,126
if the voice was really hers.
She said she was Sylvia.
34
00:04:05,127 --> 00:04:07,123
Teacher, you must have
a way of checking
35
00:04:07,125 --> 00:04:08,425
if what they say is true.
36
00:04:08,425 --> 00:04:11,885
How do you give children
to strangers in a city like Rio?
37
00:04:11,887 --> 00:04:13,616
She wasn't a stranger.
38
00:04:13,617 --> 00:04:16,190
OK? She wasn't.
The girl ran to her arms,
39
00:04:16,192 --> 00:04:18,021
kissed her, hugged her.
She was nice.
40
00:04:18,021 --> 00:04:19,494
I don't just hand them out.
41
00:04:19,495 --> 00:04:21,726
- How old is the girl?
- 6 years old.
42
00:04:21,728 --> 00:04:23,860
Six... Who took her
to school today?
43
00:04:23,862 --> 00:04:25,466
My husband,
Bernardo, the father.
44
00:04:25,468 --> 00:04:27,223
Right... And what does he do?
45
00:04:27,223 --> 00:04:29,204
He's a supervisor
in a bus company.
46
00:04:29,206 --> 00:04:31,545
- And you?
- I'm unemployed.
47
00:04:32,278 --> 00:04:34,735
When was the last time
you saw your daughter?
48
00:04:34,735 --> 00:04:38,072
Today, at lunch hour,
before she went to school.
49
00:04:38,072 --> 00:04:42,444
Do you suspect anyone who'd
pretend to be your neighbor?
50
00:04:42,446 --> 00:04:46,125
No, no one... If I did,
I would've gone after her.
51
00:04:46,127 --> 00:04:50,005
Anyone with looking for revenge
against you or your husband?
52
00:04:50,007 --> 00:04:53,713
- No, no one. Mister...
- Any fights in your building?
53
00:04:53,715 --> 00:04:56,519
Nothing of the kind.
It was a mistake, I'm sure.
54
00:04:56,521 --> 00:04:57,952
They got the wrong girl.
55
00:04:57,954 --> 00:05:00,651
Maybe they kidnapped
the wrong girl,
56
00:05:00,651 --> 00:05:02,389
we've got no money,
nothing.
57
00:05:02,389 --> 00:05:05,180
- Do you understand?
- I see. Just a moment.
58
00:05:05,180 --> 00:05:08,725
Let's go back to the questions.
How long have you been married?
59
00:05:08,726 --> 00:05:11,379
Why is that important now,
for Heaven's sake?
60
00:05:11,379 --> 00:05:13,853
I'm trying to understand how
your relationship is.
61
00:05:13,855 --> 00:05:15,639
- It's fine. It is.
- It really is?
62
00:05:15,641 --> 00:05:18,875
- Do you think he has a lover?
- No...
63
00:05:18,875 --> 00:05:20,822
- No? Are you sure?
- No...
64
00:05:20,822 --> 00:05:22,240
I don't know.
65
00:05:22,240 --> 00:05:24,615
- "No" or "I don't know"?
- I don't know, maybe.
66
00:05:24,615 --> 00:05:28,197
- Sometimes he acts weird...
- I see. Do you suspect anyone?
67
00:05:28,199 --> 00:05:31,437
No, I couldn't even say.
It's just a hunch.
68
00:05:31,437 --> 00:05:32,824
And you?
69
00:05:33,235 --> 00:05:35,786
Do you have or had a lover?
70
00:05:37,115 --> 00:05:38,899
Enough.
71
00:06:01,557 --> 00:06:03,670
- Is the commissioner here?
- Bernardo?
72
00:06:04,826 --> 00:06:06,261
Just a moment.
73
00:06:06,262 --> 00:06:07,786
Boss.
74
00:06:07,786 --> 00:06:09,377
Bernardo, the girl's father.
75
00:06:10,218 --> 00:06:11,562
Excuse me.
76
00:06:11,564 --> 00:06:13,312
Honey...
77
00:06:13,312 --> 00:06:17,134
Rosa Maria Correa, she's the one
who kidnapped my daughter.
78
00:06:17,134 --> 00:06:19,697
I'm absolutely sure, chief.
She thinks it's a joke.
79
00:06:19,697 --> 00:06:22,043
She's messing with me.
But it's a crime.
80
00:06:22,045 --> 00:06:24,954
I need your help,
I don't know what to do.
81
00:06:24,956 --> 00:06:27,468
OK, OK, we're working on it.
82
00:06:27,468 --> 00:06:29,297
Who is that woman,
Rosa Maria Correa?
83
00:06:29,298 --> 00:06:31,754
Rosa is a woman who'll be
at Oswaldo Cruz Station,
84
00:06:31,754 --> 00:06:33,057
we arranged to meet there.
85
00:06:33,058 --> 00:06:35,848
I'm absolutely sure
she did this to scare me.
86
00:06:35,850 --> 00:06:38,348
It's all a joke. She'll
be there with my daughter.
87
00:06:38,348 --> 00:06:40,177
- What time...?
- 7 PM.
88
00:06:40,178 --> 00:06:43,290
- 7 PM at Oswaldo Cruz. Correct?
- Yes, sir.
89
00:06:43,290 --> 00:06:46,944
And what is your relationship
with this woman, Rosa Maria?
90
00:06:48,396 --> 00:06:50,146
Your lover?
91
00:06:52,007 --> 00:06:54,992
For how long have you had
this extramarital relationship?
92
00:06:54,994 --> 00:06:58,141
One year. I can't believe
she did this to me.
93
00:07:11,430 --> 00:07:13,548
She's not coming, buddy.
94
00:07:13,550 --> 00:07:15,430
If she's not,
I don't know what to do.
95
00:07:15,432 --> 00:07:16,891
Do you know where she lives?
96
00:07:16,891 --> 00:07:19,297
With her parents,
but I don't think she's there.
97
00:07:19,298 --> 00:07:21,387
Any idea where
she might be now?
98
00:07:23,428 --> 00:07:25,353
So we'll start by the house.
99
00:07:25,355 --> 00:07:28,207
- Where is it?
- Marechal Lemes St.
100
00:07:29,432 --> 00:07:30,980
Let's go.
101
00:07:58,310 --> 00:08:01,516
- Yes?
- I'd like to talk, please.
102
00:08:08,988 --> 00:08:12,189
- Yes?
- Rosa Maria Correa?
103
00:08:12,639 --> 00:08:14,139
I'd like to talk to her.
104
00:08:15,843 --> 00:08:18,358
Rosa. Rosa!
105
00:08:18,735 --> 00:08:21,737
Rosa, my daughter,
they want to talk to you.
106
00:08:22,257 --> 00:08:24,480
Rosa, come...
107
00:08:30,946 --> 00:08:33,568
Did anything happen?
108
00:08:34,561 --> 00:08:36,226
Ms. Rosa?
109
00:08:36,918 --> 00:08:40,231
You're being accused
of kidnapping Clarinha.
110
00:08:40,692 --> 00:08:42,929
Boss. Rosa.
111
00:08:48,950 --> 00:08:51,347
- Your name?
- Rosa.
112
00:08:51,349 --> 00:08:53,134
Full name, honey.
113
00:08:53,567 --> 00:08:55,028
Rosa Maria Correa.
114
00:08:55,029 --> 00:08:57,065
- Age?
- 25.
115
00:08:57,066 --> 00:08:59,046
- Marital status?
- Single.
116
00:08:59,047 --> 00:09:00,642
Profession?
117
00:09:00,643 --> 00:09:02,446
I was a telemarketing
operator.
118
00:09:02,447 --> 00:09:05,210
- "Was"?
- Yes, I left.
119
00:09:05,732 --> 00:09:07,971
Put down "unemployed", Souza.
120
00:09:07,971 --> 00:09:10,902
Let's go. Where's the girl?
121
00:09:11,700 --> 00:09:13,022
What girl?
122
00:09:13,023 --> 00:09:15,883
Clara, Bernardo
and Sylvia's daughter.
123
00:09:15,884 --> 00:09:17,923
I don't know what
you're talking, sorry.
124
00:09:17,924 --> 00:09:21,316
The girl who was kidnapped
today, we know you took her.
125
00:09:21,317 --> 00:09:23,037
Me? No...
What is this?
126
00:09:23,038 --> 00:09:25,206
Listen, Rosa...
127
00:09:25,207 --> 00:09:27,495
We already know
of your affair with Bernardo,
128
00:09:27,496 --> 00:09:28,979
kidnapping is a crime...
129
00:09:28,980 --> 00:09:31,278
But if you help me
solve this quickly,
130
00:09:31,279 --> 00:09:33,084
they may even
withdraw the complaint.
131
00:09:33,085 --> 00:09:36,486
All they want is their daughter,
as pretty as when they left her.
132
00:09:36,488 --> 00:09:38,057
I have nothing
to do with this.
133
00:09:38,057 --> 00:09:39,418
OK...
134
00:09:39,418 --> 00:09:41,860
Let me try again.
You do know Bernardo, right?
135
00:09:41,860 --> 00:09:45,061
I know a Bernardo,
I don't know if it's the same.
136
00:09:45,062 --> 00:09:47,202
Do you have
an affair with him?
137
00:09:48,830 --> 00:09:50,540
I had.
138
00:09:50,542 --> 00:09:52,653
So, you like
fucking married men?
139
00:09:53,821 --> 00:09:56,307
No need to answer that.
Didn't you arrange
140
00:09:56,307 --> 00:09:58,793
to meet him today
at Oswaldo Cruz station, 7 PM?
141
00:09:58,794 --> 00:10:00,399
I did.
142
00:10:00,399 --> 00:10:02,573
You were going to show up
with his daughter.
143
00:10:02,575 --> 00:10:05,302
What daughter? I wasn't
taking any kids, come on!
144
00:10:05,302 --> 00:10:07,240
OK. Just stay there.
145
00:10:23,914 --> 00:10:27,336
Teacher, do you recognize
that woman as that Sheila...?
146
00:10:27,337 --> 00:10:29,259
Guys, that's her!
It's you, huh?
147
00:10:29,260 --> 00:10:30,778
OK, it was me.
148
00:10:30,779 --> 00:10:33,389
- But I don't know where she is.
- Didn't I tell you?
149
00:10:33,389 --> 00:10:37,201
OK, thank you, teacher.
You can go home and rest...
150
00:10:37,201 --> 00:10:41,326
Maybe think of a new job,
not a very good daycare owner...
151
00:10:41,327 --> 00:10:43,504
- I'll be at your disposal.
- Don't go far.
152
00:10:51,440 --> 00:10:53,309
- Where is this child?
- I don't know.
153
00:10:53,311 --> 00:10:56,136
Look, I told the truth.
I only did what I was told.
154
00:10:56,138 --> 00:10:58,506
I delivered her
to another woman, that's all.
155
00:10:58,508 --> 00:11:01,083
She asked me to. I did
nothing to the girl, I swear.
156
00:11:01,085 --> 00:11:02,956
Another woman? Who?
157
00:11:02,956 --> 00:11:04,666
Nice to meet you, I'm Beth.
158
00:11:04,667 --> 00:11:06,746
- Rosa.
- I know your name's Rosa.
159
00:11:07,436 --> 00:11:10,296
- What do you want with me?
- I want you to do something.
160
00:11:10,985 --> 00:11:14,633
My man's cheating on me
with a slut. A married bitch.
161
00:11:14,634 --> 00:11:16,448
Those two sons
of bitches meet
162
00:11:16,450 --> 00:11:17,802
when her husband sneaks out
163
00:11:17,803 --> 00:11:20,188
to meet a certain
somebody, right, Rosa?
164
00:11:20,190 --> 00:11:21,490
Pretty flower...
165
00:11:21,490 --> 00:11:22,791
I don't know about that...
166
00:11:22,792 --> 00:11:25,952
I know you have an affair
with Bernardo, don't play dumb.
167
00:11:26,208 --> 00:11:28,139
Do what you want,
I don't fucking care.
168
00:11:28,140 --> 00:11:30,693
It's you ass, not mine.
It's your problem.
169
00:11:30,695 --> 00:11:33,471
My problem's with Sylvia,
his wife. Your pal.
170
00:11:33,472 --> 00:11:36,370
I don't know what Mario saw
in her, she screws him around,
171
00:11:36,370 --> 00:11:38,677
treats him like a dog
and he keeps chasing her.
172
00:11:38,678 --> 00:11:39,980
What do I care?
173
00:11:39,980 --> 00:11:42,280
I'll scare that bitch,
and you'll help me.
174
00:11:42,282 --> 00:11:44,158
- Me?
- Yeah.
175
00:11:44,158 --> 00:11:46,703
It'll be a scare
for your lover boy, too.
176
00:11:48,403 --> 00:11:51,179
You know the girl, right?
Their child?
177
00:11:51,181 --> 00:11:52,721
So...
178
00:11:52,721 --> 00:11:55,463
I'll call the school,
say that I'm Sylvia,
179
00:11:55,465 --> 00:11:58,996
that I'm sick, I don't know...
That my neighbor, you, Sheila,
180
00:11:58,998 --> 00:12:01,038
is picking the girl up
before class ends.
181
00:12:01,038 --> 00:12:04,288
You get that girl and bring her
to me, do you hear?
182
00:12:04,288 --> 00:12:07,460
Don't make that asshole face,
I won't harm the girl.
183
00:12:07,461 --> 00:12:09,442
It's just a scare.
184
00:12:09,443 --> 00:12:12,105
Just a 24-hour disappearance.
185
00:12:12,106 --> 00:12:15,000
So that mom freaks out.
I'll return her later,
186
00:12:15,000 --> 00:12:17,278
with a note telling that bitch
not to mess
187
00:12:17,278 --> 00:12:18,605
with other women's men.
188
00:12:18,932 --> 00:12:20,432
Do that alone...
189
00:12:20,432 --> 00:12:23,481
Sure, I'll just go looking
like this to pick the girl up.
190
00:12:23,482 --> 00:12:26,169
Stop the clown act.
The girl never saw me.
191
00:12:26,171 --> 00:12:27,677
You go.
192
00:12:28,817 --> 00:12:30,546
She's tired of seeing you.
193
00:12:30,547 --> 00:12:33,437
You and her daddy.
Right, ms. Rosa?
194
00:12:35,894 --> 00:12:39,488
- I'm not doing it.
- I'm not fooling around, girl!
195
00:12:39,489 --> 00:12:41,600
Lower your voice
when you talk to me.
196
00:12:42,653 --> 00:12:47,000
If you don't go I'll tell Sylvia
what you do with Bernardo.
197
00:12:47,000 --> 00:12:49,490
You'll lose him then.
I know you don't want that.
198
00:12:49,491 --> 00:12:51,338
You're a skank
just like her...
199
00:12:51,884 --> 00:12:54,448
Stop messing around.
Drink that shit, I paid for it.
200
00:12:54,450 --> 00:12:56,509
And where did that Beth
go with the girl?
201
00:12:56,509 --> 00:12:57,828
How would I know?
202
00:12:57,830 --> 00:12:59,828
I don't know,
I just delivered the girl.
203
00:12:59,830 --> 00:13:02,030
She said it was
only a scare, I don't know.
204
00:13:02,389 --> 00:13:05,047
She told me
she lives near my house.
205
00:13:05,048 --> 00:13:07,063
Tito, go to this bar
she's talking about,
206
00:13:07,065 --> 00:13:08,741
see if anyone
knows this Beth.
207
00:13:08,743 --> 00:13:10,562
- It's near the station.
- OK.
208
00:13:10,562 --> 00:13:12,812
You'll be detained here,
209
00:13:12,812 --> 00:13:15,259
what you did
is a crime anyway.
210
00:13:15,259 --> 00:13:17,876
We still need to understand
the gravity of this prank
211
00:13:17,878 --> 00:13:19,182
when the kid shows up.
212
00:13:27,412 --> 00:13:29,063
If you please, citizen.
213
00:13:31,254 --> 00:13:33,081
Any news, chief?
214
00:13:33,082 --> 00:13:37,148
No, mr. Bernardo. Unfortunately,
no news of the girl for now.
215
00:13:37,149 --> 00:13:39,461
I asked you to come back
because I need
216
00:13:39,462 --> 00:13:42,751
details about your involvement
with Rosa, I want to understand.
217
00:13:42,753 --> 00:13:44,966
It was just
a normal affair, chief.
218
00:13:44,967 --> 00:13:48,807
It just happened, sex
without emotional attachment...
219
00:13:48,807 --> 00:13:50,399
Routine.
220
00:13:50,400 --> 00:13:52,125
Men stuff,
221
00:13:52,125 --> 00:13:56,277
it's inevitable, it just happens
to us, you know how it's like.
222
00:13:57,740 --> 00:14:00,312
No, I don't, mr. Bernardo.
223
00:14:13,147 --> 00:14:15,879
I met Rosa
at Oswaldo Cruz Station.
224
00:14:39,315 --> 00:14:42,412
I never hid from her
that I had a wife and daughter.
225
00:14:43,371 --> 00:14:44,764
Never.
226
00:15:02,619 --> 00:15:04,791
- Mom?
- Hi, honey.
227
00:15:04,792 --> 00:15:07,299
I'll be right there.
Good morning, honey.
228
00:15:07,301 --> 00:15:09,392
Let daddy sleep some more.
229
00:15:33,119 --> 00:15:36,572
Bro, I don't even wanna argue.
I've had enough of soccer.
230
00:15:36,572 --> 00:15:38,129
We can't even make a team.
231
00:15:38,129 --> 00:15:40,645
Speaking of which,
there will be a rematch.
232
00:15:40,647 --> 00:15:42,884
- I can't come, man.
- Why not?
233
00:15:43,258 --> 00:15:46,787
- I work.
- It's your day off. I checked.
234
00:15:47,540 --> 00:15:50,851
I work, buddy.
As far as Sylvia knows, I work.
235
00:15:51,793 --> 00:15:55,326
Bro, you really are
a motherfucker...
236
00:15:55,994 --> 00:15:57,725
What's the catch, Bernardo?
237
00:15:57,725 --> 00:15:59,232
I've got some tail, buddy.
238
00:15:59,234 --> 00:16:00,700
I need her full profile now.
239
00:16:00,701 --> 00:16:04,712
Cute, from Marechal, met her
at the station, foxy, hot...
240
00:16:04,714 --> 00:16:06,524
- And the baby's name?
- Rosa.
241
00:16:06,524 --> 00:16:09,029
Rosa... When will you
introduce her to me?
242
00:16:09,030 --> 00:16:12,059
Never. You're a vulture,
I'm a hawk. Fuck no.
243
00:16:12,061 --> 00:16:14,708
- Stop being so individualist...
- What...?
244
00:16:14,710 --> 00:16:16,288
Don't you tell anyone...
245
00:16:16,288 --> 00:16:18,923
I won't fucking say anything,
it's in the vault.
246
00:16:18,924 --> 00:16:22,557
But tell her to get me
two pretty ladies...
247
00:18:10,586 --> 00:18:12,067
Who was it?
248
00:18:12,618 --> 00:18:14,134
I don't know.
249
00:18:14,135 --> 00:18:16,049
Why didn't you pick up?
250
00:18:16,050 --> 00:18:20,012
I need to sleep, honey. I get up
early tomorrow for work.
251
00:18:21,044 --> 00:18:24,701
But at this time of night,
Bernardo? Who'd call?
252
00:18:24,701 --> 00:18:27,192
- How would I know...
- Wrong number?
253
00:18:27,192 --> 00:18:30,256
Or maybe Andre, bugging me
at a time like this...
254
00:18:30,257 --> 00:18:31,584
Let me see.
255
00:18:31,585 --> 00:18:33,097
What do you mean,
"Let me see?"
256
00:18:33,098 --> 00:18:34,778
You'll do no such thing.
257
00:18:34,778 --> 00:18:36,181
Why, are you
hiding anything?
258
00:18:36,182 --> 00:18:39,116
No, I'm not. You know I hate
people messing with my phone.
259
00:18:39,117 --> 00:18:40,890
We talked about it,
did you forget?
260
00:18:40,891 --> 00:18:43,032
- No, I didn't.
- Fine, then.
261
00:18:43,565 --> 00:18:45,236
Then look
and see who it was.
262
00:18:52,424 --> 00:18:54,494
I don't know that number.
263
00:18:55,208 --> 00:18:57,299
Then call back
and ask who it is.
264
00:18:57,300 --> 00:18:59,076
I'm not going to call.
265
00:19:00,025 --> 00:19:01,873
It could be important...
266
00:19:01,874 --> 00:19:04,038
- Then he'll call again!
- OK...
267
00:19:04,038 --> 00:19:05,866
OK!
268
00:19:05,867 --> 00:19:09,674
- Good night.
- Good night, wife. I love you.
269
00:19:22,167 --> 00:19:24,422
Are you keeping
the light on?
270
00:19:24,423 --> 00:19:26,603
Are you sleeping
holding on to your phone?
271
00:19:41,854 --> 00:19:43,670
Aren't you going to sleep?
272
00:19:44,348 --> 00:19:46,032
I lost my sleep.
273
00:19:48,944 --> 00:19:51,655
Smoking in the bedroom,
is that it?
274
00:19:52,279 --> 00:19:55,358
Smoking in the bedroom, Sylvia?!
I've asked not to before!
275
00:19:55,359 --> 00:19:56,990
It's going
to leave a smell.
276
00:19:58,468 --> 00:20:02,205
Now you're turning that on?
Why turn it on, Sylvia?
277
00:20:02,207 --> 00:20:04,075
It will just spread the...
278
00:20:09,351 --> 00:20:11,906
- That's PMS.
- I wish.
279
00:20:11,907 --> 00:20:13,877
Then you have
nothing better to do.
280
00:20:13,878 --> 00:20:15,442
Perhaps.
281
00:20:16,556 --> 00:20:19,178
It's too much
energy to spend...
282
00:20:19,179 --> 00:20:23,106
I know, bottled energy...
My husband only sleeps...
283
00:20:23,107 --> 00:20:24,690
The one who gave up
284
00:20:25,165 --> 00:20:28,699
on using this bed for other
things except sleep was you.
285
00:20:28,700 --> 00:20:30,013
Do you wanna argue?
286
00:20:30,646 --> 00:20:32,173
Weren't you sleepy?
287
00:20:32,832 --> 00:20:34,302
Do you wanna fight?
288
00:22:07,628 --> 00:22:09,707
I don't want you
to end your marriage.
289
00:22:10,538 --> 00:22:13,486
I just want us
not to stop being...
290
00:22:14,769 --> 00:22:16,934
I want us to keep
seeing each other.
291
00:22:19,012 --> 00:22:20,684
I don't know
if I want it anymore.
292
00:22:20,685 --> 00:22:23,375
No, baby. Stop that.
293
00:22:24,883 --> 00:22:26,733
Stop that...
294
00:22:26,734 --> 00:22:28,646
Let's see each other...
295
00:22:29,413 --> 00:22:30,673
Come on...
296
00:22:30,674 --> 00:22:32,544
Let's meet tomorrow.
297
00:22:32,545 --> 00:22:35,782
Tomorrow at 6:30
in front of the apartment, OK?
298
00:23:00,079 --> 00:23:02,123
Is that a yes?
299
00:23:02,124 --> 00:23:03,444
Yeah?
300
00:23:14,059 --> 00:23:15,454
Tomorrow.
301
00:23:15,455 --> 00:23:17,766
6:30 at the apartment, OK?
302
00:23:41,605 --> 00:23:43,784
God...
303
00:23:56,240 --> 00:23:59,275
I didn't know it was that easy
to buy a weapon nowadays...
304
00:23:59,276 --> 00:24:01,189
What are you talking about,
little one?
305
00:24:03,547 --> 00:24:08,544
Yeah... I thought a license
was necessary...
306
00:24:09,147 --> 00:24:10,612
It should be.
307
00:24:10,613 --> 00:24:13,984
What do you mean, "gun license"?
Do you want to buy a gun?
308
00:24:15,713 --> 00:24:17,550
I already bought it.
309
00:24:18,281 --> 00:24:21,733
- You bought a gun...
- I did.
310
00:24:22,554 --> 00:24:24,211
A revolver.
311
00:24:26,395 --> 00:24:28,536
Very small...
312
00:24:28,537 --> 00:24:29,855
Woman-like.
313
00:24:29,856 --> 00:24:31,135
What...?
314
00:24:31,136 --> 00:24:32,807
You're not joking,
you're serious?
315
00:24:32,807 --> 00:24:34,538
You bought a gun?
Why?
316
00:24:36,502 --> 00:24:40,013
You're scaring me... Why,
why did you buy a gun?
317
00:24:41,405 --> 00:24:43,814
- Personal defense.
- "Personal defense"?
318
00:24:43,815 --> 00:24:45,847
You're going
to walk around with a gun?
319
00:24:45,848 --> 00:24:47,340
Going everywhere with a gun?
320
00:24:47,342 --> 00:24:48,871
I don't know...
321
00:24:48,872 --> 00:24:50,394
"I don't know"?
That's a crime!
322
00:24:50,394 --> 00:24:53,517
You can't do that,
you could be arrested.
323
00:24:55,611 --> 00:24:57,836
You'd like that,
wouldn't you?
324
00:24:57,837 --> 00:24:59,905
Arrested and handcuffed...
325
00:25:00,836 --> 00:25:03,890
Well, it would
solve your problem... Right?
326
00:25:04,542 --> 00:25:06,094
I bought one.
327
00:25:07,671 --> 00:25:10,792
Don't joke with me,
I'm getting scared.
328
00:25:10,794 --> 00:25:12,817
You bought a gun,
just like that?
329
00:25:12,817 --> 00:25:14,585
You have a gun right here?
330
00:25:14,586 --> 00:25:16,836
In your purse?
Is the gun here?
331
00:25:16,836 --> 00:25:18,228
In your purse?
332
00:25:19,419 --> 00:25:21,576
Don't look at me like that,
stop scaring me.
333
00:25:21,577 --> 00:25:22,884
Do you have one?
Answer me!
334
00:25:23,872 --> 00:25:26,038
Isn't the girl going to eat?
335
00:25:27,285 --> 00:25:29,498
Playing ball
at dinner time...
336
00:25:29,980 --> 00:25:31,711
Is this how you raised her?
337
00:25:31,711 --> 00:25:34,042
Yes, the same as you, honey.
338
00:25:34,044 --> 00:25:36,537
Clarinha, please stop
with the ball, honey,
339
00:25:36,538 --> 00:25:38,845
- come have dinner with daddy.
- Dad...
340
00:25:40,186 --> 00:25:42,451
Actually,
who got her this ball?
341
00:25:42,451 --> 00:25:45,444
That friend of Rita's, Silvia.
Remember her?
342
00:25:45,445 --> 00:25:46,492
No.
343
00:25:46,493 --> 00:25:51,354
She goes to a dentist nearby
and sometimes she drops by.
344
00:25:51,355 --> 00:25:53,640
She brought Clarinha a ball,
she likes her.
345
00:25:53,641 --> 00:25:55,846
I don't know Rita's friends.
What's her name?
346
00:25:55,847 --> 00:25:57,419
- Silvia.
- Silvia is your name.
347
00:25:57,420 --> 00:25:59,773
I know it is,
but she's also Silvia.
348
00:25:59,775 --> 00:26:01,792
Hers is with an "I",
mine is with a "Y".
349
00:26:01,794 --> 00:26:03,198
What does she look like?
350
00:26:03,199 --> 00:26:05,566
Well, Bernardo...
She's pretty, young...
351
00:26:06,095 --> 00:26:10,728
White skin, short hair,
red-headed, a mole on the lip.
352
00:26:10,729 --> 00:26:12,074
Pretty.
353
00:26:13,692 --> 00:26:16,203
I don't know any
pretty red-heads with moles,
354
00:26:16,204 --> 00:26:18,992
be careful.
I don't know that woman.
355
00:26:19,715 --> 00:26:21,588
Don't accept
anything else from her.
356
00:26:21,589 --> 00:26:24,606
Don't let her in this house.
If she insists, call the police.
357
00:26:24,607 --> 00:26:27,311
You're overreacting, Bernardo.
She's telling the truth.
358
00:26:27,313 --> 00:26:29,181
- She's not.
- How can you be so sure?
359
00:26:29,182 --> 00:26:33,278
I don't know, but we see
such atrocities on the TV...
360
00:26:33,279 --> 00:26:35,192
We should be careful
about that woman,
361
00:26:35,192 --> 00:26:36,742
we shouldn't
trust strangers...
362
00:26:36,743 --> 00:26:38,560
Evil comes
from unexpected places.
363
00:26:38,561 --> 00:26:40,403
Fine, Bernardo. Fine.
364
00:26:45,636 --> 00:26:48,018
Promise me you won't
meet her again.
365
00:26:48,669 --> 00:26:50,203
I promise.
366
00:26:50,828 --> 00:26:53,544
After that,
I barely saw Rosa.
367
00:26:53,913 --> 00:26:56,386
Until yesterday, when she called
arranging to meet
368
00:26:56,387 --> 00:26:59,063
at Oswaldo Cruz station,
tonight at 7.
369
00:26:59,064 --> 00:27:00,377
And were you going?
370
00:27:00,378 --> 00:27:02,251
Sure, she said
it was the last time.
371
00:27:02,252 --> 00:27:03,672
And you believed her?
372
00:27:04,635 --> 00:27:08,491
Mr. Bernardo, anything else
you'd like to add...
373
00:27:08,492 --> 00:27:09,991
Anything I need to know?
374
00:27:13,711 --> 00:27:15,680
I don't know.
375
00:27:17,603 --> 00:27:20,680
There's something, but I
don't think it means anything.
376
00:27:20,681 --> 00:27:23,904
- Well, if it doesn't...
- Maybe.
377
00:27:23,905 --> 00:27:25,791
Tell me, citizen.
378
00:27:26,808 --> 00:27:29,964
I got a phone call not
a long time ago from a woman,
379
00:27:29,965 --> 00:27:33,480
she said her husband
or boyfriend...
380
00:27:34,469 --> 00:27:37,843
According to her, that man
was my wife's lover.
381
00:27:37,844 --> 00:27:40,420
They'd meet in the afternoon
while I was working,
382
00:27:40,421 --> 00:27:42,255
but I didn't
believe it too much.
383
00:27:42,256 --> 00:27:43,971
I'm sure
this is Rosa's thing,
384
00:27:43,971 --> 00:27:46,523
that she asked
a skank friend to call me.
385
00:27:46,525 --> 00:27:49,099
Just to bother me.
Rosa was already crazy.
386
00:27:49,101 --> 00:27:51,644
And that person,
what did she want?
387
00:27:51,645 --> 00:27:52,964
Just to tell you that?
388
00:27:52,965 --> 00:27:56,563
She wanted to scare me, she said
if I went home they'd be in bed.
389
00:27:57,186 --> 00:27:58,488
I hung up.
390
00:27:58,489 --> 00:28:01,766
Don't you think
it can be true somehow?
391
00:28:01,767 --> 00:28:04,622
No, I'm sure Sylvia
would never cheat on me.
392
00:28:04,623 --> 00:28:08,182
So, you're telling me
all this... why?
393
00:28:11,440 --> 00:28:13,984
OK, let's see. Mr. Bernardo,
394
00:28:14,440 --> 00:28:16,821
did this person who called you
give you a name?
395
00:28:17,527 --> 00:28:19,489
Can you remember it?
396
00:28:20,695 --> 00:28:22,685
I think I remember...
397
00:28:22,686 --> 00:28:25,301
It was a short name...
398
00:28:26,974 --> 00:28:28,901
Bia...
399
00:28:28,902 --> 00:28:31,817
Beth...
400
00:28:33,859 --> 00:28:37,430
I don't know, chief, it could be
another name. Jane...
401
00:28:39,852 --> 00:28:43,700
Bel, Beth... I don't know,
I just remember it was short.
402
00:28:43,701 --> 00:28:47,313
- OK. And she didn't call again?
- Never again.
403
00:28:47,625 --> 00:28:49,030
OK...
404
00:28:49,497 --> 00:28:51,661
Mr. Bernardo,
I think that's it.
405
00:28:51,662 --> 00:28:54,784
If you want to go home and rest,
you can take your wife...
406
00:28:54,785 --> 00:28:57,874
If we hear anything,
we'll contact you.
407
00:28:57,875 --> 00:28:58,952
Thank you.
408
00:28:58,953 --> 00:29:00,728
Excuse me, commissioner.
409
00:29:00,729 --> 00:29:03,546
- Can I talk to you?
- Sure.
410
00:29:05,151 --> 00:29:06,729
I know that woman.
411
00:29:06,730 --> 00:29:08,262
What is she doing here?
412
00:29:08,263 --> 00:29:10,705
Is she involved
in my daughter's disappearance?
413
00:29:10,707 --> 00:29:13,641
We're still checking that.
Where do you know her from?
414
00:29:13,642 --> 00:29:15,988
She's a friend.
Silvia, my friend.
415
00:29:15,989 --> 00:29:19,075
- And you've known her for...?
- For a short while.
416
00:29:19,076 --> 00:29:20,834
Where did you
meet her, exactly?
417
00:29:20,835 --> 00:29:23,538
In the neighborhood,
she went to a dentist close by.
418
00:29:23,538 --> 00:29:26,273
She's a friend
of a good friend of ours, Rita.
419
00:29:26,275 --> 00:29:28,046
An old friend of Bernardo's.
420
00:29:28,047 --> 00:29:30,480
- Are you sure of that?
- Yes, I'm sure.
421
00:29:31,525 --> 00:29:34,068
I mean, no...
I don't know...
422
00:29:34,069 --> 00:29:37,719
When we met,
I didn't recognize her at first,
423
00:29:37,720 --> 00:29:40,398
but I don't believe...
I don't believe
424
00:29:40,400 --> 00:29:44,508
she's involved with Clarinha's
disappearance, it's not...
425
00:29:44,509 --> 00:29:47,510
Why didn't you tell me
about this woman before?
426
00:29:47,834 --> 00:29:49,497
I need to talk to you.
427
00:29:49,498 --> 00:29:51,961
Excuse me for a moment.
428
00:29:55,407 --> 00:29:56,752
What have we got?
429
00:29:56,753 --> 00:29:58,577
We combed
the whole neighborhood.
430
00:29:59,066 --> 00:30:01,010
No one ever heard of a Beth
431
00:30:01,011 --> 00:30:03,749
or someone
with that crazy description.
432
00:30:04,509 --> 00:30:05,906
Here's what you'll do:
433
00:30:05,907 --> 00:30:09,400
Tell them to continue
the search, she may show up.
434
00:30:09,401 --> 00:30:12,210
Then take Sylvia
and finish her statement.
435
00:30:12,211 --> 00:30:13,355
OK, got it.
436
00:30:13,356 --> 00:30:16,250
I'm getting sick of it, I'm
becoming a couple's therapist.
437
00:30:16,251 --> 00:30:17,971
I didn't join
the Force for this.
438
00:30:17,972 --> 00:30:19,926
Right...
439
00:30:19,928 --> 00:30:22,979
Inspector, ask someone
to bring me some coffee, please.
440
00:30:22,980 --> 00:30:25,895
And that bitch too,
I'll put some pressure on her.
441
00:30:25,896 --> 00:30:27,278
Let's do it.
442
00:30:30,823 --> 00:30:32,536
Do you know what this is?
443
00:30:33,797 --> 00:30:35,355
Coffee.
444
00:30:35,355 --> 00:30:38,489
Very good. Coffee.
But not normal coffee.
445
00:30:39,218 --> 00:30:41,815
This is police coffee.
446
00:30:41,816 --> 00:30:44,835
Meaning,
it's a shitty coffee...
447
00:30:44,836 --> 00:30:46,252
Warm...
448
00:30:47,082 --> 00:30:49,943
And I hope, Rosa, you'll tell me
everything I want to know
449
00:30:49,944 --> 00:30:51,932
before this coffee gets cold.
450
00:30:51,933 --> 00:30:53,861
But since this coffee
451
00:30:54,219 --> 00:30:57,594
is really shitty, I'll have
to drink it slowly,
452
00:30:57,595 --> 00:30:59,478
one sip at a time.
Meaning:
453
00:30:59,479 --> 00:31:01,332
It will get cold faster.
454
00:31:04,182 --> 00:31:05,862
I don't understand...
455
00:31:05,863 --> 00:31:08,227
Where are you getting at
with this coffee story?
456
00:31:08,486 --> 00:31:11,250
What I'm trying to say is
you shouldn't waste your time,
457
00:31:11,251 --> 00:31:14,342
better yet, my time,
trying to fool me.
458
00:31:14,343 --> 00:31:16,470
We've been through
that whole area,
459
00:31:16,471 --> 00:31:19,726
we know there's no Beth, she's
a figment of your imagination.
460
00:31:19,727 --> 00:31:21,718
A good one, by the way.
Congratulations.
461
00:31:21,719 --> 00:31:23,337
They didn't search properly.
462
00:31:24,821 --> 00:31:26,633
Rosa...
463
00:31:27,045 --> 00:31:30,534
You've probably seen on TV,
on the papers, magazines...
464
00:31:30,535 --> 00:31:32,777
Books... Do you read books?
465
00:31:33,419 --> 00:31:35,367
Fine. You've probably
seen on TV,
466
00:31:35,983 --> 00:31:40,123
that the police is not
usually friendly,
467
00:31:40,124 --> 00:31:44,318
condescending or nice to people
who try to fool the police.
468
00:31:44,319 --> 00:31:46,691
In here, shit gets real.
469
00:31:47,175 --> 00:31:50,480
Of course, sometimes
we get an innocent one,
470
00:31:50,480 --> 00:31:53,268
we beat his ass, and then
the politicians come,
471
00:31:53,269 --> 00:31:55,089
the NGOs, human rights...
472
00:31:55,090 --> 00:31:57,034
They all show up
to make some noise.
473
00:31:57,035 --> 00:32:00,464
But sometimes we get lucky
and get a scumbag.
474
00:32:00,465 --> 00:32:02,079
A criminal.
475
00:32:02,080 --> 00:32:03,961
Like you.
Just like yourself.
476
00:32:03,962 --> 00:32:06,901
And then...
No one feels sorry.
477
00:32:07,240 --> 00:32:09,701
Meaning: I can do with you
whatever I want
478
00:32:09,702 --> 00:32:11,509
so you tell me
what I want to listen.
479
00:32:11,510 --> 00:32:13,839
I can break your teeth,
your fingers...
480
00:32:13,840 --> 00:32:15,455
No one will complain,
you know why?
481
00:32:15,457 --> 00:32:18,426
Because happily,
in this country, in this city:
482
00:32:18,428 --> 00:32:21,405
Rapists, elderly beaters
483
00:32:21,406 --> 00:32:24,375
people who mistreat children,
crimes against children...
484
00:32:24,376 --> 00:32:27,962
Fera da Penha, Fera de Duque
de Caxias, Maluco de Realengo...
485
00:32:27,963 --> 00:32:29,398
No one feels sorry for them.
486
00:32:29,400 --> 00:32:32,290
People will knock on our door
asking to lynch you.
487
00:32:32,291 --> 00:32:35,438
But I can make it easy for you
if you collaborate. So...
488
00:32:35,439 --> 00:32:36,758
I'll tell you.
489
00:32:37,930 --> 00:32:39,317
Please.
490
00:32:39,955 --> 00:32:42,304
I didn't tell the whole truth
but I didn't lie.
491
00:32:43,894 --> 00:32:47,211
This Beth exists, I just don't
know if her name's really Beth.
492
00:32:49,733 --> 00:32:51,768
Do you want to know
where the girl is?
493
00:32:52,355 --> 00:32:54,148
She's safe.
494
00:32:54,693 --> 00:32:56,694
No one will harm her.
495
00:33:04,335 --> 00:33:06,192
I'll tell you everything.
496
00:34:35,471 --> 00:34:37,083
Are you following me?
497
00:34:37,427 --> 00:34:39,195
- Me?
- Yeah.
498
00:34:39,195 --> 00:34:40,512
No.
499
00:34:41,809 --> 00:34:43,179
Too bad.
500
00:34:43,181 --> 00:34:44,826
I mean, maybe...
501
00:34:45,487 --> 00:34:47,440
- Are you or aren't you?
- I am.
502
00:34:47,442 --> 00:34:48,759
What for?
503
00:34:48,760 --> 00:34:50,806
Just to know your name.
504
00:34:51,364 --> 00:34:52,983
- Just my name?
- Yeah.
505
00:34:53,556 --> 00:34:55,733
- Dahlia.
- Dahlia?
506
00:34:55,733 --> 00:34:58,235
What a different name...
Pretty name.
507
00:34:58,880 --> 00:35:00,264
Thank you.
508
00:35:00,760 --> 00:35:02,434
Thank you.
509
00:35:08,695 --> 00:35:10,659
I'm lying, it's Rosa.
510
00:35:10,661 --> 00:35:12,601
I knew it wasn't!
511
00:35:13,402 --> 00:35:15,596
Rosa? Mine's Bernardo.
512
00:35:15,597 --> 00:35:17,503
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
513
00:35:19,190 --> 00:35:21,188
Did you just want
to know my name?
514
00:35:22,110 --> 00:35:24,007
For starters.
515
00:35:28,750 --> 00:35:30,610
And you...
516
00:35:31,869 --> 00:35:33,603
Where are you going?
517
00:35:33,603 --> 00:35:35,831
- Home.
- Home? Where do you live?
518
00:35:36,226 --> 00:35:38,393
- Marechal.
- Marechal?
519
00:35:40,387 --> 00:35:44,518
If you go to the next station
with me, I can give you a ride.
520
00:35:45,186 --> 00:35:48,266
Don't look at me like that,
my car's old but it's...
521
00:35:48,652 --> 00:35:51,634
A sports car, stylish...
You'll like it.
522
00:35:53,369 --> 00:35:55,157
Does it smell of gasoline?
523
00:35:55,583 --> 00:35:57,391
My car?
524
00:35:57,931 --> 00:35:59,304
It does...
525
00:35:59,306 --> 00:36:00,697
It does?
526
00:36:00,697 --> 00:36:04,490
Well, I won't deny it,
it's old, so it smells of gas...
527
00:36:04,492 --> 00:36:06,315
I go crazy on gas smell.
528
00:36:06,317 --> 00:36:08,724
Are you kidding me?
You like the gas smell?
529
00:36:08,726 --> 00:36:10,061
I do...
530
00:36:10,291 --> 00:36:11,789
So... Perfect.
531
00:36:11,789 --> 00:36:14,384
I don't really understand
cars or brands...
532
00:36:14,385 --> 00:36:16,114
I won't know
which one it is.
533
00:36:16,115 --> 00:36:19,570
No need, you just have to like
the gas smell. Are you in?
534
00:36:21,260 --> 00:36:24,175
OK, you're in. Let's go.
I'll tell you everything.
535
00:36:24,175 --> 00:36:26,586
We'll keep
each other company.
536
00:36:27,398 --> 00:36:28,873
Fine.
537
00:36:30,385 --> 00:36:32,018
Bernardo.
538
00:36:32,019 --> 00:36:33,349
Rosa.
539
00:36:49,385 --> 00:36:52,364
- Is this your apartment?
- No.
540
00:36:52,364 --> 00:36:54,193
- No?
- No.
541
00:36:54,697 --> 00:36:57,273
Why didn't you take me
to your home?
542
00:36:59,119 --> 00:37:01,572
- Do you live with someone?
- I do.
543
00:37:01,574 --> 00:37:03,586
- With whom?
- With my mom.
544
00:37:04,353 --> 00:37:06,717
Aren't you a little old
to live with your mom?
545
00:37:06,719 --> 00:37:08,577
My mom's very lonely...
546
00:37:08,577 --> 00:37:11,297
Lonely, old...
547
00:37:11,643 --> 00:37:14,344
She's sick. She needs
someone to take care of her.
548
00:37:14,346 --> 00:37:15,646
I see...
549
00:37:18,148 --> 00:37:20,400
To our meeting.
550
00:37:26,516 --> 00:37:30,063
- Whose apartment is this?
- A friend's.
551
00:37:32,409 --> 00:37:33,751
Is he coming soon?
552
00:37:33,753 --> 00:37:37,302
No, he practically lives
in his girlfriend's house.
553
00:37:37,304 --> 00:37:40,251
We have it all to ourselves.
554
00:37:46,150 --> 00:37:47,802
Beautiful.
555
00:37:50,208 --> 00:37:51,992
Do we have all night?
556
00:37:52,623 --> 00:37:55,043
Practically. More or less.
557
00:37:55,686 --> 00:37:57,706
What do you mean,
"more or less"?
558
00:37:57,708 --> 00:38:01,425
I need to get back home,
I can't leave my mom alone.
559
00:38:02,338 --> 00:38:03,766
OK...
560
00:38:06,688 --> 00:38:08,541
Is this your uniform?
561
00:38:10,032 --> 00:38:11,458
Yeah...
562
00:38:12,786 --> 00:38:14,416
Did you like it?
563
00:38:16,864 --> 00:38:19,561
- What is this?
- Curious girl...
564
00:38:20,367 --> 00:38:22,427
Do you work in this company?
565
00:38:22,429 --> 00:38:24,753
- Yeah...
- Doing what?
566
00:38:24,753 --> 00:38:26,713
It says, right there.
567
00:38:27,271 --> 00:38:29,092
Are you a bus driver?
568
00:38:29,094 --> 00:38:33,298
I'm not a bus driver,
I'm their boss.
569
00:38:34,072 --> 00:38:36,791
So important...
I'm sorry!
570
00:38:36,793 --> 00:38:38,954
I knocked my glass,
let's just put it here.
571
00:38:39,275 --> 00:38:41,222
- I'm sorry.
- It's OK.
572
00:38:43,985 --> 00:38:46,206
You look hot in this shirt.
573
00:38:46,501 --> 00:38:49,764
I look a lot better
without it.
574
00:38:49,764 --> 00:38:52,594
Oh, yeah? Let me see...
575
00:39:37,106 --> 00:39:38,827
- Hi.
- Hi.
576
00:39:39,592 --> 00:39:42,063
- Do you work here?
- I do.
577
00:39:42,063 --> 00:39:44,744
- Vanderley.
- Wanderley. Wander...
578
00:39:44,746 --> 00:39:46,088
Wander...
579
00:39:46,090 --> 00:39:48,797
- Listen, do you know Bernardo?
- Bernardo?
580
00:39:48,798 --> 00:39:50,206
Of course, Bernardo...
581
00:39:50,208 --> 00:39:51,963
- Can you get him for me?
- I can't.
582
00:39:51,965 --> 00:39:54,407
- Why not?
- He already left.
583
00:39:54,748 --> 00:39:56,639
I don't know his schedule...
584
00:39:56,639 --> 00:39:58,722
Usually it's really
around this time,
585
00:39:58,722 --> 00:40:00,458
but today he had to leave.
586
00:40:00,460 --> 00:40:04,856
- His wife called, he had to...
- What wife?
587
00:40:04,856 --> 00:40:06,496
Well, his wife.
588
00:40:06,498 --> 00:40:08,786
- Is he married?
- Very married.
589
00:40:10,402 --> 00:40:13,306
No, I'm talking about
a Bernardo from Sao Paulo...
590
00:40:13,307 --> 00:40:15,262
Yes, from Sao Paulo.
Bernardo, from Sao Paulo.
591
00:40:15,264 --> 00:40:17,931
That's him.
Same guy. My friend.
592
00:40:18,809 --> 00:40:20,760
Is he really married?
Are you sure?
593
00:40:20,762 --> 00:40:22,081
He is...
594
00:40:22,588 --> 00:40:25,045
- What's your name?
- Rosa.
595
00:40:26,672 --> 00:40:29,188
Rosa...
You really are pretty!
596
00:40:29,710 --> 00:40:32,418
He told me about you.
About you two...
597
00:40:32,418 --> 00:40:34,900
- Did he?
- He did. You're his fling.
598
00:40:35,887 --> 00:40:39,630
And he didn't tell you
he's married... Son of a bitch.
599
00:40:41,061 --> 00:40:43,577
Don't you tell him
I told you.
600
00:40:43,579 --> 00:40:46,632
You didn't hear this from me.
He's my friend.
601
00:40:46,634 --> 00:40:48,273
Keep it to yourself, OK?
602
00:40:48,275 --> 00:40:50,422
You did me a favor.
It's cool.
603
00:40:50,422 --> 00:40:51,994
Bye, I have to go.
604
00:41:57,253 --> 00:42:01,121
- Why did you lie to me?
- I lied to you?
605
00:42:04,697 --> 00:42:07,864
You said you lived
with your sick mother...
606
00:42:08,862 --> 00:42:11,045
I know you have a wife
and a small daughter.
607
00:42:17,465 --> 00:42:19,865
I didn't want
to lose you, Rosa.
608
00:42:23,248 --> 00:42:27,255
I thought if I told you
right away you'd leave.
609
00:42:28,773 --> 00:42:31,402
That's the only reason.
I'm sorry.
610
00:42:31,402 --> 00:42:33,262
I didn't lie, I just...
611
00:42:33,262 --> 00:42:34,867
I wasn't going
to tell you now.
612
00:42:36,449 --> 00:42:38,298
And when would you tell me?
613
00:42:39,364 --> 00:42:40,974
Huh?
614
00:42:42,655 --> 00:42:45,893
You'd fuck me until you had
enough and then you'd tell me.
615
00:42:46,844 --> 00:42:50,510
Not a chance.
I really like you.
616
00:42:50,510 --> 00:42:52,137
I really do...
617
00:42:52,139 --> 00:42:54,594
I don't think
we met by accident.
618
00:42:55,563 --> 00:42:58,074
I really like you,
I just didn't want
619
00:42:58,076 --> 00:43:00,217
to miss this opportunity,
that's all.
620
00:43:01,943 --> 00:43:04,463
- And your wife?
- What about my wife?
621
00:43:04,465 --> 00:43:06,543
Do you like your wife?
622
00:43:23,264 --> 00:43:25,233
I love my wife.
623
00:43:27,309 --> 00:43:30,835
I don't know what will happen
from now on with us.
624
00:43:31,641 --> 00:43:33,849
But I really want you.
625
00:43:35,059 --> 00:43:37,697
I want to enjoy this,
I want to be with you,
626
00:43:37,699 --> 00:43:40,436
I don't know our future,
I don't know anything.
627
00:43:40,731 --> 00:43:42,251
Just let it happen.
628
00:43:42,253 --> 00:43:44,295
We can be together.
629
00:43:45,039 --> 00:43:46,759
It's nice.
630
00:43:46,760 --> 00:43:48,436
We'll have fun.
631
00:43:49,380 --> 00:43:52,146
I wouldn't lie to you.
632
00:43:52,784 --> 00:43:54,318
Really.
633
00:44:07,527 --> 00:44:09,704
I don't like lies.
634
00:44:13,844 --> 00:44:15,697
Neither do I.
635
00:44:20,333 --> 00:44:24,324
I don't mind
being your lover. For now.
636
00:44:26,201 --> 00:44:28,838
After a while, I don't know
what will happen.
637
00:44:30,315 --> 00:44:32,175
If I will still want it...
638
00:44:32,177 --> 00:44:33,893
- Yeah?
- Yeah.
639
00:44:35,646 --> 00:44:38,016
But I want you
to promise me one thing:
640
00:44:38,016 --> 00:44:39,695
Whatever you want.
641
00:44:40,130 --> 00:44:42,505
You won't lie to me again.
642
00:44:42,505 --> 00:44:45,478
I won't lie to you again,
I promise.
643
00:44:47,021 --> 00:44:49,322
And you won't
stop seeing me.
644
00:44:50,615 --> 00:44:54,503
Never. Little girl,
I'll never stop seeing you.
645
00:44:54,505 --> 00:44:55,972
Really.
646
00:44:57,327 --> 00:44:59,152
I want you.
647
00:45:54,291 --> 00:45:57,092
- Don't worry about that...
- No, no, no...
648
00:45:57,094 --> 00:45:59,005
- Let's use it.
- I'm on the pill.
649
00:45:59,007 --> 00:46:02,597
- There are no chances, I swear.
- I don't know...
650
00:46:02,599 --> 00:46:03,936
- Just come...
- Don't...
651
00:46:03,936 --> 00:46:06,782
- It's better...
- Don't do this...
652
00:46:09,130 --> 00:46:11,253
Don't do this to me...
653
00:46:28,085 --> 00:46:30,820
I wish I could get
a two-month vacation.
654
00:46:31,413 --> 00:46:35,298
I'd get my car and drive
up the coast until Recife.
655
00:46:36,117 --> 00:46:38,570
You know?
Stopping every time...
656
00:46:39,429 --> 00:46:42,364
No stress, no headache...
657
00:46:42,365 --> 00:46:44,900
Just really enjoying it.
658
00:46:44,902 --> 00:46:48,420
Free, without any problems...
659
00:46:49,806 --> 00:46:52,858
- I really wanted that.
- Go, then.
660
00:46:53,469 --> 00:46:57,297
But, hey:
We wouldn't sleep in hotels,
661
00:46:57,298 --> 00:46:59,333
we wouldn't sleep in inns,
662
00:46:59,335 --> 00:47:01,876
we wouldn't sleep anywhere.
663
00:47:01,876 --> 00:47:04,568
Just here, like this.
In the car.
664
00:47:04,570 --> 00:47:06,788
- Just like this?
- Like a gypsy, like this.
665
00:47:06,789 --> 00:47:07,954
Fine...
666
00:47:07,956 --> 00:47:10,992
Looking at the stars,
smelling the ocean...
667
00:47:10,994 --> 00:47:13,106
Together.
668
00:47:13,563 --> 00:47:18,235
You and me, close,
next to each other...
669
00:47:18,235 --> 00:47:20,068
- Me?
- Of course.
670
00:47:20,068 --> 00:47:21,905
Come with me.
671
00:47:21,905 --> 00:47:23,969
- I'm in.
- Let's go?
672
00:47:27,739 --> 00:47:29,192
Delicious.
673
00:47:29,193 --> 00:47:31,900
- And your wife?
- What about her?
674
00:47:31,900 --> 00:47:33,974
What excuse would you
make up for her?
675
00:47:37,472 --> 00:47:39,061
I don't know.
676
00:47:41,342 --> 00:47:42,992
I don't.
677
00:47:52,193 --> 00:47:56,032
Sometimes I do that too,
I make plans with you...
678
00:47:58,510 --> 00:48:01,715
I know I shouldn't, but...
It happens.
679
00:48:01,717 --> 00:48:04,318
When I realize it,
I'm thinking...
680
00:48:12,501 --> 00:48:14,052
Do you think that's bad?
681
00:48:23,434 --> 00:48:26,088
But you don't think
I should fool myself...
682
00:49:04,393 --> 00:49:08,184
Let's go get some ice cream...
Any flavor you want.
683
00:49:09,476 --> 00:49:12,079
- Sylvia?
- Yes, that's me.
684
00:49:12,081 --> 00:49:15,164
- Sylvia... Clarinha!
- Yeah...
685
00:49:15,599 --> 00:49:17,925
Wow, what a coincidence!
686
00:49:17,925 --> 00:49:21,143
- You don't remember me.
- No. I'm sorry, you're...
687
00:49:21,144 --> 00:49:23,063
- Silvia.
- Yes, I'm Sylvia.
688
00:49:23,065 --> 00:49:25,686
- No, I'm Silvia too.
- Oh, sorry.
689
00:49:25,688 --> 00:49:28,242
- I'm Rita's friend, remember?
- Rita's...?
690
00:49:28,244 --> 00:49:30,947
- Yes, Rita.
- Rita... Little Rita?
691
00:49:30,949 --> 00:49:32,918
- Yes, Little Rita!
- From high school?
692
00:49:32,920 --> 00:49:35,681
- High school, exactly.
- Wow... Did you go there too?
693
00:49:35,681 --> 00:49:38,188
No, but we met one day, girl!
694
00:49:38,188 --> 00:49:40,565
It was you, me, Clarinha...
695
00:49:40,567 --> 00:49:44,686
She's so pretty,
with that same face...
696
00:49:44,686 --> 00:49:46,650
But she was younger then...
697
00:49:46,650 --> 00:49:49,485
I'm sorry, help me...
Where did we meet?
698
00:49:49,485 --> 00:49:51,807
Your husband was there, too.
What was his name?
699
00:49:51,809 --> 00:49:54,597
- Bernardo.
- Bernardo, exactly.
700
00:49:54,599 --> 00:49:58,268
I think it was
at St. Penha's party.
701
00:49:58,269 --> 00:50:00,865
But, wow... What a coincidence
I ran into you here.
702
00:50:00,867 --> 00:50:03,364
I'm so glad, I've been walking
but I can't find...
703
00:50:03,364 --> 00:50:05,101
Could you give me
a glass of water?
704
00:50:05,103 --> 00:50:06,447
Of course, no problem.
705
00:50:06,449 --> 00:50:08,318
Come, honey. Let's get
her some water.
706
00:50:08,320 --> 00:50:11,476
- I'll be out in a second.
- Can I ask for another favor?
707
00:50:11,476 --> 00:50:14,034
I mean,
if it's not a bother...
708
00:50:14,034 --> 00:50:16,356
I kinda have to go...
Can I use your bathroom?
709
00:50:16,657 --> 00:50:19,367
- Sure.
- Really? Won't it be a bother?
710
00:50:19,367 --> 00:50:20,384
No, come in.
711
00:50:20,385 --> 00:50:22,103
You don't have
visitors, do you?
712
00:50:22,105 --> 00:50:24,333
No, I was just home
all day with my daughter.
713
00:50:26,096 --> 00:50:27,889
Thank you, such a relief...
714
00:50:27,889 --> 00:50:29,202
Don't worry.
715
00:50:29,202 --> 00:50:32,646
- Your house's so pretty...
- Don't mind the mess.
716
00:50:33,514 --> 00:50:36,445
- Wow, such a great space...
- Yeah, it's great.
717
00:50:36,447 --> 00:50:39,873
- You can't see it from outside.
- You really can't... It's good.
718
00:50:40,380 --> 00:50:43,295
I'm just making some coffee.
Don't you want to sit down?
719
00:50:43,295 --> 00:50:46,304
- Really? Won't I be a bother?
- Don't worry, come on.
720
00:50:52,492 --> 00:50:56,648
- Have you seen Rita?
- No. It's been a long time.
721
00:50:56,648 --> 00:50:59,012
- Me, too... A long time.
- I miss her.
722
00:50:59,014 --> 00:51:02,755
Yeah... I don't even know what
she's doing, where she lives.
723
00:51:03,101 --> 00:51:05,550
Do you know
if she's still with that guy?
724
00:51:05,552 --> 00:51:08,001
- As far as I know...
- As far as you know?
725
00:51:08,001 --> 00:51:09,592
What? Yes or no?
726
00:51:12,096 --> 00:51:15,583
God, what a question...
Those two kept fighting,
727
00:51:15,583 --> 00:51:19,307
- breaking up, going back...
- Yeah, right?
728
00:51:20,090 --> 00:51:22,518
- And... Do you live nearby?
- No.
729
00:51:22,519 --> 00:51:25,681
- But I go to a dentist nearby.
- Oh, really?
730
00:51:25,681 --> 00:51:27,697
- 2 streets from here.
- A dentist, here?
731
00:51:27,699 --> 00:51:29,001
There is, yeah...
732
00:51:29,590 --> 00:51:31,652
And do you have
to go back there often?
733
00:51:31,653 --> 00:51:33,454
Root canal, yeah...
I have to.
734
00:51:33,456 --> 00:51:35,152
Yeah, it takes a long time...
735
00:51:35,626 --> 00:51:36,938
Well...
736
00:51:38,126 --> 00:51:42,788
If you're ever around
and you need anything...
737
00:51:42,789 --> 00:51:44,927
- Thank you.
- Don't worry.
738
00:51:44,927 --> 00:51:47,510
- Such a coincidence, huh?
- Tell me about it.
739
00:51:47,510 --> 00:51:50,228
- Damn...
- Rita's friend...
740
00:51:50,228 --> 00:51:51,570
Right?
741
00:52:56,050 --> 00:52:58,521
I think it's going
to pour today.
742
00:53:02,360 --> 00:53:05,110
Do you think your wife
is suspicious of us?
743
00:53:07,943 --> 00:53:09,884
I do.
744
00:53:10,976 --> 00:53:12,833
And does she accept it?
745
00:53:15,253 --> 00:53:18,927
In a way... She doesn't
give it to me at home...
746
00:53:21,396 --> 00:53:24,255
Aren't you afraid
she'll get a lover, too?
747
00:53:24,257 --> 00:53:26,159
Sylvia...?
748
00:53:27,615 --> 00:53:29,139
I doubt it.
749
00:53:31,081 --> 00:53:34,255
If I were you I'd be
careful about that certainty.
750
00:53:38,465 --> 00:53:41,141
Enough chatter. Come.
751
00:53:42,505 --> 00:53:44,846
Enough talk, come.
752
00:54:54,563 --> 00:54:56,034
What is this?!
753
00:54:58,048 --> 00:55:00,018
Stop, stop, stop...
754
00:55:12,711 --> 00:55:16,101
I even lost track
of the game...
755
00:55:16,101 --> 00:55:18,132
- I lost...
- Wait, I think I'm dizzy.
756
00:55:18,132 --> 00:55:19,436
- Really?
- Really.
757
00:55:19,436 --> 00:55:20,949
Do you have
low blood pressure?
758
00:55:20,949 --> 00:55:23,735
No, it's just... Sometimes,
when I drink, I get sick.
759
00:55:23,737 --> 00:55:25,759
Wait, let me get you
some water.
760
00:55:25,760 --> 00:55:27,695
Wow...
761
00:55:30,076 --> 00:55:32,682
Sylvia, I'm feeling sick,
I think I'm going to vomit.
762
00:55:32,684 --> 00:55:35,648
Don't vomit in front of me,
I'm terrified of vomit.
763
00:55:36,438 --> 00:55:38,632
- No, it's serious...
- Here.
764
00:55:38,634 --> 00:55:39,965
Drink it.
765
00:55:40,643 --> 00:55:42,193
Thank you.
766
00:55:45,806 --> 00:55:48,012
- Best thing there is.
- What?
767
00:55:48,715 --> 00:55:50,735
Water...
768
00:55:51,159 --> 00:55:53,184
Don't you want
to take a shower?
769
00:55:53,985 --> 00:55:55,302
No, it's not necessary...
770
00:55:55,304 --> 00:55:58,862
Take a shower,
you'll feel fresh, I'm sure.
771
00:55:59,300 --> 00:56:00,735
So?
772
00:56:00,735 --> 00:56:04,568
- Do you think?
- Sure. I'll get you a towel.
773
00:56:48,137 --> 00:56:51,177
- Are you feeling better?
- More or less.
774
00:56:51,179 --> 00:56:53,077
Yeah? Don't you
want to lie down?
775
00:56:53,079 --> 00:56:56,347
- It's not necessary...
- Lie down, it'll do you good.
776
00:56:56,347 --> 00:56:59,181
OK, but... What side
do you sleep on?
777
00:56:59,181 --> 00:57:02,101
You can pick either one,
it's not a problem.
778
00:57:04,090 --> 00:57:06,652
- That's the one I sleep.
- Yeah?
779
00:57:10,362 --> 00:57:12,972
You know, even I
feel a little queasy...
780
00:57:12,974 --> 00:57:14,297
Lie down for a bit.
781
00:57:14,298 --> 00:57:17,563
I think I still have time
before picking Clarinha up.
782
00:57:30,123 --> 00:57:31,635
Slut.
783
00:57:31,637 --> 00:57:34,221
Dirty. Filthy!
784
00:57:34,222 --> 00:57:37,264
- Never dare see my wife again!
- What are you talking about?
785
00:57:37,264 --> 00:57:39,755
- "What are you talking about?"
- Stop, stop!
786
00:57:39,755 --> 00:57:42,255
What did you do?
Don't act innocent.
787
00:57:42,255 --> 00:57:43,596
Why did you go there?
788
00:57:43,597 --> 00:57:45,414
- Why did you go there?!
- Let me go!
789
00:57:45,416 --> 00:57:47,815
Do you think this is a joke?
Do you?
790
00:57:47,815 --> 00:57:49,547
- Should I let you go?
- Let me go.
791
00:57:49,548 --> 00:57:50,869
Do you? Do you want me to?
792
00:57:50,871 --> 00:57:53,101
You don't.
You don't want me to let you go.
793
00:57:53,101 --> 00:57:55,518
If I let you go, you'll
never see my face again.
794
00:57:55,518 --> 00:57:58,777
Do that. Go!
Get out of my life!
795
00:57:58,777 --> 00:58:01,327
Is that what you want?
That's not!
796
00:58:01,682 --> 00:58:05,530
You want me inside you.
Slut!
797
00:58:06,592 --> 00:58:09,014
- Take off your panties.
- Stop.
798
00:58:09,016 --> 00:58:11,931
- Take off your fucking panties!
- Stop!
799
00:58:11,932 --> 00:58:13,842
Take off your panties!
800
00:58:15,873 --> 00:58:17,690
Come on, quick!
801
00:58:26,286 --> 00:58:29,501
These fucking panties...
Spread your legs.
802
00:58:29,501 --> 00:58:31,409
- Spread your fucking legs.
- No, no...
803
00:58:31,409 --> 00:58:34,099
- Spread your legs!
- No, stop... Stop!
804
00:58:34,775 --> 00:58:36,423
Then spread them.
805
00:58:36,425 --> 00:58:39,297
More. Let me see inside.
Spread them.
806
00:58:40,016 --> 00:58:41,505
Now say it.
807
00:58:41,507 --> 00:58:43,905
Do you want another beating?
Say what you want.
808
00:58:43,907 --> 00:58:46,061
- I want to leave.
- Leave, my ass!
809
00:58:46,063 --> 00:58:48,387
You want me inside you!
810
00:58:48,387 --> 00:58:49,699
Come closer...
811
00:58:51,739 --> 00:58:53,610
Now repeat after me.
812
00:58:53,612 --> 00:58:55,320
"I want you to fuck me."
813
00:58:56,362 --> 00:58:58,485
- I want you to fuck me.
- Louder!
814
00:58:58,485 --> 00:59:00,438
- I want you to fuck me.
- Yes.
815
00:59:00,440 --> 00:59:02,175
Now ask.
816
00:59:02,175 --> 00:59:06,342
- "Please. Please."
- Please.
817
00:59:06,342 --> 00:59:08,411
Yes... Now say it.
818
00:59:09,021 --> 00:59:11,090
"Please, I want you
to fuck me."
819
00:59:13,271 --> 00:59:15,389
Please, I want you
to fuck me.
820
00:59:15,389 --> 00:59:18,188
- "For the rest of my life."
- For the rest of my life.
821
00:59:18,190 --> 00:59:19,376
Now all together.
822
00:59:19,378 --> 00:59:21,824
"I want you to fuck me
for the rest of my life!"
823
00:59:23,101 --> 00:59:25,827
Please, I want you to fuck me
for the rest of my life.
824
00:59:25,829 --> 00:59:27,335
You wish.
825
01:01:01,664 --> 01:01:06,373
Stop, stop...
826
01:01:19,498 --> 01:01:22,516
Promise me you'll
never look for my wife?
827
01:01:23,210 --> 01:01:24,668
Promise me?
828
01:01:34,871 --> 01:01:36,849
Do you sell payphone cards?
829
01:01:37,135 --> 01:01:39,182
We have small,
medium and large.
830
01:01:39,184 --> 01:01:40,742
Give me a large one.
831
01:01:50,914 --> 01:01:52,849
And a soda, too.
832
01:01:56,306 --> 01:01:59,818
- Can I talk to you a minute?
- Fuck, girl, what is it?
833
01:01:59,818 --> 01:02:04,224
If it's those gospel conversion
things, go find someone else.
834
01:02:04,543 --> 01:02:06,291
No, I'm not like that,
don't worry.
835
01:02:06,293 --> 01:02:08,532
Amen, Jesus, good for you.
I'm far from pure,
836
01:02:08,532 --> 01:02:11,836
go somewhere else,
don't fuck with my patience.
837
01:02:11,838 --> 01:02:14,427
I just wanted
to ask you for a favor.
838
01:02:14,429 --> 01:02:18,061
Fuck, I must be a lighting rod
for crazies. What do you want?
839
01:02:18,061 --> 01:02:19,875
Could you make me
a phone call?
840
01:02:19,876 --> 01:02:22,123
Are you trying
to scam me, girl?
841
01:02:22,123 --> 01:02:23,802
Not you.
842
01:02:23,804 --> 01:02:25,586
It's fast. Here...
843
01:02:26,014 --> 01:02:28,043
I'll give you this.
844
01:02:34,458 --> 01:02:37,155
Hello? Darling...
845
01:02:37,155 --> 01:02:39,135
Are you gonna keep
suggesting me?
846
01:02:39,804 --> 01:02:41,306
Hey, Bernardo...
847
01:02:41,306 --> 01:02:43,329
This is Beth here.
848
01:02:43,329 --> 01:02:47,164
No, you don't know me
but I know your skanky wife,
849
01:02:47,166 --> 01:02:49,461
that bitch Sylvia,
850
01:02:49,463 --> 01:02:50,913
who's been hitting on my man,
851
01:02:50,914 --> 01:02:53,565
fucking and having an affair
with him for a while now.
852
01:02:54,360 --> 01:02:57,826
Do you doubt it?
Then leave and...
853
01:02:57,827 --> 01:03:01,635
Leave your job now
and go to your house.
854
01:03:01,635 --> 01:03:04,442
See if she's not fucking
my man in your bed, you cuckold.
855
01:03:04,443 --> 01:03:06,007
That's why you're a cuckold.
856
01:03:06,313 --> 01:03:08,878
If you don't fix her, I will.
857
01:03:08,880 --> 01:03:11,688
I'll break her teeth, she'll
swallow them with her food.
858
01:03:11,688 --> 01:03:13,974
She's good with her ass
but not with her food.
859
01:03:14,713 --> 01:03:16,561
Who the fuck is Rosa, boy?
860
01:03:16,561 --> 01:03:19,503
I'm not Rosa, my name's Beth.
I told you...
861
01:03:19,503 --> 01:03:21,730
If being a cuckold's
not enough, you're deaf.
862
01:03:22,849 --> 01:03:24,184
He hung up.
863
01:03:24,184 --> 01:03:26,594
- That's fine.
- Should I call again?
864
01:03:27,621 --> 01:03:28,923
Tell me.
865
01:03:30,213 --> 01:03:31,976
I want to tell you
something, but...
866
01:03:31,978 --> 01:03:33,760
I hope you don't
get me wrong.
867
01:03:33,760 --> 01:03:35,070
Don't worry, tell me.
868
01:03:35,072 --> 01:03:36,853
I don't know
if you've realized,
869
01:03:36,855 --> 01:03:39,096
but ever since we
started hanging out...
870
01:03:39,097 --> 01:03:41,445
- I changed a bit.
- You have a new haircut.
871
01:03:41,447 --> 01:03:43,949
Yeah, that too...
872
01:03:43,951 --> 01:03:45,831
That didn't change
a lot, actually.
873
01:03:46,344 --> 01:03:48,617
I actually just want
to thank you.
874
01:03:48,619 --> 01:03:51,199
- What for?
- I don't know, I think...
875
01:03:51,900 --> 01:03:54,478
You gave me
that push, you know?
876
01:03:55,603 --> 01:04:00,278
My relationship with Bernardo,
it's at a place
877
01:04:00,280 --> 01:04:03,195
where we either stick together
or we split, you know?
878
01:04:03,195 --> 01:04:05,061
- I do...
- Yeah.
879
01:04:05,061 --> 01:04:08,088
But I'm also to blame,
I wasn't very nice to him.
880
01:04:08,090 --> 01:04:09,885
I kinda lost
my lust for him.
881
01:04:09,885 --> 01:04:14,856
- It's normal in long marriages.
- I know it's normal, but...
882
01:04:14,856 --> 01:04:17,789
He started being distant
because of that, you know?
883
01:04:18,608 --> 01:04:22,856
But recently our relationship
started changing.
884
01:04:22,858 --> 01:04:25,411
I think it's because
you showed up.
885
01:04:25,413 --> 01:04:27,112
- Me?
- Yeah.
886
01:04:27,112 --> 01:04:29,983
You... Spending
time together, you know...
887
01:04:29,983 --> 01:04:31,695
I don't know.
888
01:04:32,157 --> 01:04:35,931
He started realizing I'm not
so irritating, I'm more open.
889
01:04:36,788 --> 01:04:39,454
And yesterday,
when he got home,
890
01:04:40,344 --> 01:04:44,159
we had sex in a way,
Silvia...
891
01:04:44,159 --> 01:04:49,032
Like we hadn't in years,
you know? Like that...
892
01:04:49,034 --> 01:04:50,954
I think our love
893
01:04:51,414 --> 01:04:53,409
is much stronger now.
894
01:04:53,409 --> 01:04:55,936
It's closer, I don't know...
895
01:04:57,105 --> 01:04:59,030
I think you're...
896
01:04:59,032 --> 01:05:02,369
a bit responsible
for all these changes.
897
01:05:04,918 --> 01:05:07,992
Crazy, huh?
898
01:05:07,992 --> 01:05:09,974
Do you think it's stupid?
899
01:05:12,885 --> 01:05:14,565
No...
900
01:06:00,483 --> 01:06:02,009
What are you doing here?
901
01:06:02,010 --> 01:06:03,695
Come here.
Rosa, come here!
902
01:06:03,695 --> 01:06:05,300
- You're avoiding me.
- Avoiding?
903
01:06:05,300 --> 01:06:07,554
I told you
not to come to my street.
904
01:06:07,556 --> 01:06:10,096
Tell me what are you
doing here?! Get in.
905
01:06:10,097 --> 01:06:12,056
- Why are you here?
- You're avoiding me.
906
01:06:12,057 --> 01:06:14,561
I'm not, I just didn't
have time lately. That's all.
907
01:06:14,561 --> 01:06:16,731
Get in. Get in,
Rosa, get in!
908
01:06:28,105 --> 01:06:29,737
Say it.
909
01:06:30,704 --> 01:06:32,349
You know you want to.
910
01:06:32,351 --> 01:06:35,126
You don't want us anymore
and you're not brave to say it.
911
01:06:35,126 --> 01:06:37,014
I just need
some time to think, Rosa.
912
01:06:37,016 --> 01:06:39,172
About what?
You know what you want.
913
01:06:39,172 --> 01:06:41,333
How can you say that?
914
01:06:42,150 --> 01:06:45,476
Do you ever think about
leaving your wife to be with me?
915
01:06:45,880 --> 01:06:48,237
- Do you?
- No.
916
01:06:48,795 --> 01:06:52,554
Honey, your marriage is over,
anyone can see that.
917
01:06:52,985 --> 01:06:55,601
- Give us a chance.
- Are you crazy?
918
01:06:55,601 --> 01:06:57,755
Why insist on something
without a future?
919
01:06:57,755 --> 01:06:59,869
That's exactly
what I've been thinking.
920
01:07:03,239 --> 01:07:05,822
I'm the one that has
no future for you?
921
01:07:07,635 --> 01:07:09,027
Is that it?
922
01:07:13,615 --> 01:07:15,983
- My period's late.
- What?
923
01:07:15,985 --> 01:07:17,958
- Yeah.
- What did you say?
924
01:07:17,960 --> 01:07:21,099
- It's late.
- What do you mean, "It's late"?
925
01:07:21,099 --> 01:07:23,909
You're on the pill,
you told me you were.
926
01:07:23,909 --> 01:07:26,862
I am, but sometimes I forget...
- How can you forget?!
927
01:07:26,864 --> 01:07:30,405
Rosa, how do you forget this,
this is not a joke!
928
01:07:30,407 --> 01:07:32,664
It's not a joke,
this can't be happening!
929
01:07:32,666 --> 01:07:34,965
You know what you'll do
if it's true, right?
930
01:07:34,967 --> 01:07:37,760
- What?
- Rosa, I have a family!
931
01:07:37,762 --> 01:07:41,371
I have a daughter,
I have a fucking life!
932
01:07:41,373 --> 01:07:43,934
I can't keep putting
kids in the world.
933
01:07:44,409 --> 01:07:47,335
- Do you want me to take it out?
- It's the only way.
934
01:07:47,952 --> 01:07:49,498
I don't know if I want to.
935
01:07:49,500 --> 01:07:51,715
What...? You don't know
if you want to?
936
01:07:51,717 --> 01:07:53,824
You don't even know
if you're pregnant!
937
01:07:53,824 --> 01:07:55,501
You don't...
Get out of the car.
938
01:07:56,871 --> 01:07:59,172
- Here?
- Get out. Right here.
939
01:07:59,172 --> 01:08:00,192
Wait...
940
01:08:00,193 --> 01:08:01,994
Look for a drug store,
take the test
941
01:08:01,994 --> 01:08:04,083
and only come back
with the results. Go!
942
01:08:04,085 --> 01:08:07,067
Get out! Go!
You're crazy, go!
943
01:08:49,529 --> 01:08:51,461
I'll pee my pants...
944
01:08:51,462 --> 01:08:54,159
- Hang on!
- I can't, God...
945
01:09:12,625 --> 01:09:14,842
- Rosa...
- In a second!
946
01:09:19,097 --> 01:09:21,470
Finally, Bernardo.
947
01:09:21,908 --> 01:09:23,904
I took the drug store test.
948
01:09:24,220 --> 01:09:25,912
It's positive.
949
01:09:26,612 --> 01:09:28,943
I wasn't about to joke
with this, it's serious.
950
01:09:29,828 --> 01:09:31,154
I won't take it out,
951
01:09:31,154 --> 01:09:33,792
I'm having this child
and you won't stop me.
952
01:09:34,358 --> 01:09:36,762
Don't worry, he won't
know who the father is.
953
01:09:37,640 --> 01:09:41,239
You can have your family,
your life, your wife...
954
01:09:41,882 --> 01:09:44,573
Maybe even I will forget
who the father is.
955
01:09:45,771 --> 01:09:47,869
Don't come looking for me.
956
01:09:47,871 --> 01:09:50,512
I accept being without you
but I want this child.
957
01:09:51,833 --> 01:09:53,927
I won't pick up
your phone calls.
958
01:09:54,418 --> 01:09:57,166
I don't want to talk anymore,
if you insist I'll move.
959
01:09:57,167 --> 01:09:58,774
Erase my number
from your phone.
960
01:10:20,140 --> 01:10:22,675
Don't worry, leave it to me.
961
01:10:31,172 --> 01:10:32,768
Yes?
962
01:10:32,769 --> 01:10:35,333
Good afternoon,
may I speak to Rosa?
963
01:10:35,335 --> 01:10:37,212
Just a minute, please.
964
01:10:37,822 --> 01:10:39,313
Rosa.
965
01:10:39,609 --> 01:10:40,920
Rosa.
966
01:10:41,649 --> 01:10:43,280
Rosa...
967
01:10:43,282 --> 01:10:46,720
There's a man
who wants to talk to you.
968
01:10:48,756 --> 01:10:50,809
Come on, honey, go!
969
01:10:53,372 --> 01:10:55,605
- Hi.
- Hi.
970
01:10:56,912 --> 01:10:58,386
What do you want?
971
01:10:58,386 --> 01:11:00,390
I want to talk to you.
Can we?
972
01:11:00,390 --> 01:11:01,855
OK, speak.
973
01:11:01,856 --> 01:11:04,037
- Come closer.
- You can talk from there.
974
01:11:04,037 --> 01:11:06,719
Calm down, woman.
It's just a talk, come.
975
01:11:07,309 --> 01:11:09,823
Let's talk. Properly.
976
01:11:10,461 --> 01:11:13,551
Come on... Just a little.
977
01:11:20,201 --> 01:11:21,725
There. Speak.
978
01:11:21,725 --> 01:11:24,914
Not with this gate...
Come outside, come on.
979
01:11:31,877 --> 01:11:33,318
What do you want?
980
01:11:34,050 --> 01:11:36,011
I'm worried about you.
981
01:11:36,826 --> 01:11:39,471
It's true,
I'm worried about you.
982
01:11:39,472 --> 01:11:41,720
I want to take you
to a real doctor.
983
01:11:42,314 --> 01:11:45,456
These drug store tests
are not reliable.
984
01:11:45,770 --> 01:11:48,161
- I know.
- So, let's go to a doctor.
985
01:11:48,162 --> 01:11:52,726
I have a friend who's a doctor,
he'll do the proper tests.
986
01:11:52,728 --> 01:11:54,755
So we know
if you're pregnant or not.
987
01:11:54,756 --> 01:11:57,643
- I'm not taking it out.
- I'm not saying that.
988
01:11:57,644 --> 01:12:00,814
Let's go with me.
We'll do the exams first.
989
01:12:00,814 --> 01:12:03,378
We can't keep discussing
over a hypothesis.
990
01:12:04,176 --> 01:12:06,536
We go, check it out...
991
01:12:06,537 --> 01:12:08,703
We don't even know
if it's true.
992
01:12:08,704 --> 01:12:10,403
We'll talk afterwards.
993
01:12:12,099 --> 01:12:13,533
Let's go...
994
01:12:14,622 --> 01:12:18,454
- What, now?
- Now. His schedule just opened.
995
01:12:18,456 --> 01:12:21,961
Let's take the tests
and rest our minds...
996
01:12:23,045 --> 01:12:24,466
Come on.
997
01:12:24,466 --> 01:12:26,998
Put your shoes on
and let's go.
998
01:12:44,250 --> 01:12:46,159
Linhares.
999
01:12:47,251 --> 01:12:48,983
Long time no see...
1000
01:12:48,984 --> 01:12:50,716
This is Rosa.
1001
01:12:50,716 --> 01:12:52,323
Come in, please.
1002
01:12:55,728 --> 01:12:57,244
Hello.
1003
01:13:02,695 --> 01:13:04,599
Are you afraid
of drawing blood?
1004
01:13:05,082 --> 01:13:07,984
I'm just a bit scared
of needles, but that's normal.
1005
01:13:07,984 --> 01:13:10,154
I know what it's like.
Just look over there,
1006
01:13:10,155 --> 01:13:12,050
sometimes you can
get impressed...
1007
01:13:18,362 --> 01:13:20,572
Just look at that fellow there.
1008
01:13:35,015 --> 01:13:37,994
What...? Wait, get it out!
1009
01:13:39,557 --> 01:13:43,572
Wait... Stop, stop!
1010
01:13:46,126 --> 01:13:48,313
Put her on top here...
1011
01:13:50,926 --> 01:13:52,244
Calm down...
1012
01:13:52,800 --> 01:13:54,403
What have you done to me?
1013
01:13:57,405 --> 01:13:58,880
Hey.
1014
01:13:59,488 --> 01:14:00,742
Hey...
1015
01:14:01,524 --> 01:14:03,342
You'll be alright...
1016
01:14:14,698 --> 01:14:16,253
Easy...
1017
01:14:16,734 --> 01:14:18,530
Now rest.
1018
01:14:20,425 --> 01:14:21,871
Good night.
1019
01:18:30,671 --> 01:18:33,416
Faster. Faster!
1020
01:18:33,417 --> 01:18:36,953
Be careful! Hold on...
1021
01:19:13,493 --> 01:19:15,842
Silvia!
1022
01:19:15,844 --> 01:19:17,925
Girl, you disappeared!
1023
01:19:17,926 --> 01:19:19,962
- I was sick.
- Oh, really?
1024
01:19:19,962 --> 01:19:22,579
- Was it serious?
- No. It's gone.
1025
01:19:22,581 --> 01:19:24,903
- Have a seat, let's chat.
- Where's Clarinha?
1026
01:19:24,904 --> 01:19:26,990
Over there, with her friends.
1027
01:19:26,992 --> 01:19:30,923
- I brought her a gift.
- Honey... Really?
1028
01:19:31,842 --> 01:19:33,613
Hi, Clarinha!
1029
01:19:33,614 --> 01:19:37,319
Do you remember mommy's friend?
Do you remember me?
1030
01:19:37,319 --> 01:19:38,720
Hi, auntie...
1031
01:19:38,721 --> 01:19:42,118
I brought you a gift.
1032
01:19:42,119 --> 01:19:45,680
Wow, look...
What could it be?
1033
01:19:45,681 --> 01:19:48,786
- Open it!
- Stop swinging so you can open.
1034
01:19:50,020 --> 01:19:51,717
What could it be?
1035
01:19:51,719 --> 01:19:54,775
It's wrapped...
1036
01:19:54,777 --> 01:19:56,171
Let mommy hold the box.
1037
01:19:56,172 --> 01:19:58,078
Get it.
1038
01:19:59,420 --> 01:20:01,645
Look, guys!
1039
01:20:02,145 --> 01:20:03,542
What is it?
1040
01:20:04,652 --> 01:20:06,114
So pretty!
1041
01:20:33,895 --> 01:20:36,167
Bernardo, I want
to ask you something.
1042
01:20:37,104 --> 01:20:39,527
I know things
are not good between us.
1043
01:20:40,542 --> 01:20:43,145
I know you're tired of it all,
and so am I,
1044
01:20:43,146 --> 01:20:45,239
but I'd like to ask you
for one last date.
1045
01:20:46,291 --> 01:20:48,489
I don't know what
will happen, if we'll just
1046
01:20:48,490 --> 01:20:50,615
look at each other,
if we'll talk...
1047
01:20:51,224 --> 01:20:54,106
If we'll kiss and make love,
I don't know.
1048
01:20:54,927 --> 01:20:57,378
But I want to see you
one last time.
1049
01:20:58,060 --> 01:21:01,662
And I promise I'll
never look for you again.
1050
01:21:03,296 --> 01:21:05,652
One last date, tomorrow at 7.
1051
01:21:05,653 --> 01:21:07,711
At the station we met.
1052
01:24:23,891 --> 01:24:25,597
I peed my pants...
1053
01:24:25,599 --> 01:24:26,945
Just now?
1054
01:24:28,032 --> 01:24:31,386
But... Why didn't you
tell me you had to go?
1055
01:24:33,913 --> 01:24:36,715
Come here, come here.
Quick.
1056
01:24:37,293 --> 01:24:38,993
This'll do, right?
1057
01:24:46,291 --> 01:24:48,247
Do you want
anything to drink?
1058
01:24:48,248 --> 01:24:50,586
- I do.
- What do you want?
1059
01:24:50,587 --> 01:24:52,466
- An orange juice.
- May I help you?
1060
01:24:52,467 --> 01:24:54,702
I'd like an orange juice.
Do you have it?
1061
01:24:54,703 --> 01:24:56,725
- Yes.
- How much is it?
1062
01:24:56,725 --> 01:24:58,432
R$2,00.
1063
01:25:04,359 --> 01:25:07,105
- Thank you.
- Can you wait for me here?
1064
01:25:07,106 --> 01:25:08,680
Stay here, OK?
1065
01:25:43,996 --> 01:25:45,963
Let's go? Come.
1066
01:27:36,350 --> 01:27:38,489
Will you let me cut
a lock of your hair?
1067
01:27:38,490 --> 01:27:39,932
What for?
1068
01:27:39,934 --> 01:27:41,828
As a souvenir.
Will you let me?
1069
01:27:41,829 --> 01:27:44,025
- I will.
- Then turn around.
1070
01:27:44,027 --> 01:27:45,695
Just stand still, OK?
1071
01:27:46,248 --> 01:27:48,112
It'll be very small...
1072
01:27:52,375 --> 01:27:54,364
Look straight ahead.
1073
01:29:24,931 --> 01:29:27,528
Hi, honey.
Good evening.
1074
01:29:27,529 --> 01:29:29,431
Good evening, mom.
1075
01:29:34,194 --> 01:29:36,050
- Are you hungry?
- No.
1076
01:29:38,725 --> 01:29:41,269
There's meat in the fridge.
1077
01:29:42,609 --> 01:29:45,586
There's rice, beans...
1078
01:29:52,769 --> 01:29:54,917
I can fry an egg,
if you want.
1079
01:30:32,189 --> 01:30:33,649
- Yes?
- Good evening.
1080
01:30:34,045 --> 01:30:36,729
- Good evening.
- I'd like to talk, please.
1081
01:30:57,006 --> 01:30:58,634
Rosa.
1082
01:31:02,126 --> 01:31:05,626
Rosa, my daughter,
they want to talk to you.
1083
01:31:06,554 --> 01:31:07,876
Rosa...
1084
01:31:15,481 --> 01:31:18,173
Rosa, come...
1085
01:31:19,451 --> 01:31:23,135
The declarant,
Rosa Maria Correa,
1086
01:31:23,711 --> 01:31:26,994
also said she doesn't
regret what she did
1087
01:31:27,635 --> 01:31:30,404
and doesn't want
to talk about it anymore.
1088
01:31:33,403 --> 01:31:36,269
When asked
where the revolver came from,
1089
01:31:36,573 --> 01:31:40,599
she answered: "It's easier
to get one than you think."
1090
01:31:42,599 --> 01:31:46,514
She stated she's not interested
in knowing what happens to her,
1091
01:31:47,251 --> 01:31:50,096
that she doesn't want a lawyer
or any kind of defense
1092
01:31:50,664 --> 01:31:54,240
because she's aware of the
responsibility of her actions
1093
01:31:54,770 --> 01:31:57,355
and she doesn't want
anyone's forgiveness.
1094
01:31:59,497 --> 01:32:01,359
She said no more.
1095
01:32:44,141 --> 01:32:46,141
Brazilian curiosities:
1096
01:32:46,143 --> 01:32:49,143
"Fera da Penha",
"Fera de Duque de Caxias"
1097
01:32:49,144 --> 01:32:52,144
and "Maluco de Realengo"
were the nicknames given
1098
01:32:52,145 --> 01:32:55,145
to 3 famous
child killers in Brazil.
1099
01:32:55,145 --> 01:32:58,145
This movie is actualy based
on "Fera da Penha",
1100
01:32:58,146 --> 01:33:01,146
a woman who killed
her lover's daughter
1101
01:33:01,148 --> 01:33:04,148
in Rio, 1960, by becoming
friends with the mother
1102
01:33:04,149 --> 01:33:07,149
after she found out
he was married.
1103
01:33:07,149 --> 01:33:08,149
The End @
1104
01:33:11,149 --> 01:33:15,149
Preuzeto sa www.titlovi.com
80338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.