Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:44,778 --> 00:00:45,710
Good morning, great grandpa
3
00:00:50,383 --> 00:00:51,714
Our Chang family has been
4
00:00:51,818 --> 00:00:53,251
in the bone setter diagnosis business
5
00:00:53,353 --> 00:00:55,480
for several generations
6
00:00:56,256 --> 00:00:58,554
Each ancestor would pass on his business
7
00:00:58,658 --> 00:01:00,592
to his descendants
8
00:01:00,693 --> 00:01:04,629
at his retirement age
9
00:01:04,731 --> 00:01:09,100
and would lead an easy life from then
onwards
10
00:01:09,202 --> 00:01:12,797
But my old man grows more energetic
as he ages
11
00:01:12,906 --> 00:01:15,272
He has his hands in everything
12
00:01:15,375 --> 00:01:17,309
and I've been treated like a fool
13
00:01:17,410 --> 00:01:20,971
It's really hard for me to accept this
14
00:01:21,081 --> 00:01:24,608
But I don't dare go against him
15
00:01:24,717 --> 00:01:28,710
After all, I have to be filial
16
00:01:28,822 --> 00:01:31,950
I'm sorry for all the complaints
this morning
17
00:01:32,058 --> 00:01:34,526
I know I was wrong, please forgive me
18
00:01:34,627 --> 00:01:36,754
If you have time please tell
my old man in a dream
19
00:01:36,863 --> 00:01:40,299
not to treat me too harshly, time changes
20
00:01:40,400 --> 00:01:42,095
All these foreigners
21
00:01:42,202 --> 00:01:44,500
are swarming our doors
22
00:01:44,604 --> 00:01:47,164
causing a lot of troubles
23
00:01:47,273 --> 00:01:48,240
He...
24
00:01:48,842 --> 00:01:49,934
Shhh...
25
00:01:50,043 --> 00:01:51,010
He's awake
26
00:01:54,214 --> 00:01:55,306
Dad, you're awake
27
00:02:01,254 --> 00:02:03,051
Dad, have a smoke
28
00:02:04,023 --> 00:02:06,651
Why are you in such a hurry,
can't you see I'm busy?
29
00:02:07,160 --> 00:02:09,094
Alright... later... later...
30
00:02:14,667 --> 00:02:16,157
The older the more impatient
31
00:02:24,844 --> 00:02:27,335
Hey... be careful... don't break it
32
00:02:28,214 --> 00:02:30,182
Don't worry, there's nothing new
33
00:02:30,283 --> 00:02:32,945
I've been juggling with it for
so many years
34
00:02:38,858 --> 00:02:39,882
Dad, have some tea
35
00:02:56,843 --> 00:02:59,243
Ah... drink it
36
00:03:08,521 --> 00:03:11,547
The first thing in the morning is
to stretch the legs
37
00:03:11,658 --> 00:03:14,354
exercise your body, be healthy
38
00:03:14,460 --> 00:03:17,156
exercise hands and feet,
activate circulation
39
00:03:17,263 --> 00:03:18,321
My son
40
00:03:18,431 --> 00:03:19,363
Dad
41
00:03:19,465 --> 00:03:21,092
Who's winning?
42
00:04:02,108 --> 00:04:04,008
Dad, it's late now
43
00:04:04,110 --> 00:04:05,737
Uncle Jiang is waiting for you
at the tea house
44
00:04:05,845 --> 00:04:07,005
Siu Tai, take care of business
45
00:04:07,113 --> 00:04:08,341
Yes, I'll open the door for you
46
00:04:16,356 --> 00:04:19,291
Be careful in diagnosis & prescribing,
don't mess up
47
00:04:19,392 --> 00:04:20,552
Yes, I understand
48
00:04:20,660 --> 00:04:21,558
Remember that
49
00:04:46,419 --> 00:04:48,250
What are you foreigners here for?
50
00:04:48,354 --> 00:04:49,048
Go away
51
00:04:56,029 --> 00:04:56,791
This way please
52
00:05:00,433 --> 00:05:02,025
It's good...
53
00:05:02,402 --> 00:05:04,734
Mr. Powell has good taste
54
00:05:05,371 --> 00:05:06,133
Mr. Chun
55
00:05:06,239 --> 00:05:09,106
This Buddha statue is really great
56
00:05:09,208 --> 00:05:09,799
Yes
57
00:05:09,909 --> 00:05:11,774
It'll be a great birthday gift
58
00:05:11,878 --> 00:05:13,038
for Mr. Powell
59
00:05:13,146 --> 00:05:14,272
No doubt about that
60
00:05:14,647 --> 00:05:16,774
What do you think you are doing?
61
00:05:16,883 --> 00:05:18,851
You'll offend goddess of Mercy
62
00:05:18,951 --> 00:05:19,610
What's he speaking?
63
00:05:19,719 --> 00:05:21,050
He's sick
64
00:05:21,154 --> 00:05:22,212
This is unseemly
65
00:05:22,322 --> 00:05:25,621
Mind your own business
66
00:05:25,725 --> 00:05:28,091
Can Goddess save you?
67
00:05:28,194 --> 00:05:29,024
Well...
68
00:05:29,128 --> 00:05:30,618
I am asking you whether Goddess
69
00:05:30,730 --> 00:05:32,357
can save you from being beaten up?
70
00:05:32,465 --> 00:05:33,295
Well...
71
00:05:33,399 --> 00:05:35,526
You are nothing but a gang
of naive villagers
72
00:05:36,502 --> 00:05:37,400
You...
73
00:05:38,971 --> 00:05:39,995
I've just given him a good scolding
74
00:05:40,106 --> 00:05:41,835
They are all stupid
75
00:05:46,946 --> 00:05:50,211
You bastards
76
00:05:50,316 --> 00:05:51,146
Well done
77
00:06:02,528 --> 00:06:04,223
Hurry...
78
00:06:04,330 --> 00:06:04,796
We are very late
79
00:06:04,897 --> 00:06:07,297
My dad will surely beat me to death,
hurry...
80
00:06:17,276 --> 00:06:18,038
Are you alright?
81
00:06:18,444 --> 00:06:21,072
Don't move, she might have broken her leg
82
00:06:21,180 --> 00:06:22,875
Like this you may cause a fracture
83
00:06:22,982 --> 00:06:24,279
and she may be crippled
84
00:06:24,384 --> 00:06:26,113
What? Crippled
85
00:06:27,086 --> 00:06:28,815
Kid, you know nothing
86
00:06:28,921 --> 00:06:30,752
I do know
87
00:06:32,291 --> 00:06:34,521
He mightn't have heard of the name
Chang Tak Tai
88
00:06:34,627 --> 00:06:35,389
Right...
89
00:06:35,495 --> 00:06:37,122
Chang Tak Tai Clinic is famous
90
00:06:37,230 --> 00:06:37,594
Yes...
91
00:06:39,298 --> 00:06:41,129
Robert, I know him
92
00:06:41,634 --> 00:06:42,896
You are the son of Master Chang
93
00:06:43,002 --> 00:06:44,026
Please help
94
00:06:44,137 --> 00:06:46,071
That's better
95
00:06:55,281 --> 00:06:56,305
What are you doing?
96
00:06:56,416 --> 00:06:57,110
Setting the broken bones
97
00:06:57,216 --> 00:06:59,309
Bullshit, without taking a x-ray
98
00:06:59,419 --> 00:07:01,250
how can you be sure that she has
broken bones?
99
00:07:02,054 --> 00:07:03,453
X-ray?
100
00:07:03,556 --> 00:07:05,649
X... ray... what is it?
101
00:07:05,758 --> 00:07:06,850
Of course you don't know
102
00:07:09,162 --> 00:07:11,494
Looks like you know nothing at all
103
00:07:11,597 --> 00:07:12,621
Stop pretending
104
00:07:15,635 --> 00:07:16,932
Alright... let's go
105
00:07:17,036 --> 00:07:17,730
Go
106
00:07:17,837 --> 00:07:18,997
Wait
107
00:07:19,505 --> 00:07:23,566
Master Chang, please help
108
00:07:23,676 --> 00:07:27,168
It's a mere bone dislocation; no big deal
109
00:07:27,280 --> 00:07:29,646
Even if it's broken into pieces
110
00:07:29,749 --> 00:07:30,875
I can still set it right
111
00:07:30,983 --> 00:07:31,540
Yes
112
00:07:31,951 --> 00:07:32,747
Find two twigs for me
113
00:07:32,852 --> 00:07:33,284
Alright
114
00:07:33,386 --> 00:07:34,045
Wait
115
00:07:34,587 --> 00:07:37,579
Sam, you are a civilized
& an educated chap
116
00:07:37,824 --> 00:07:40,315
without a trace of medical knowledge?
117
00:07:41,093 --> 00:07:44,153
Chinese medicine has a history of
over 1000 years
118
00:07:44,263 --> 00:07:45,525
There's nothing bad about it
119
00:07:46,299 --> 00:07:47,288
Judy, what do you say?
120
00:07:48,434 --> 00:07:49,901
It doesn't matter who it is
121
00:07:50,703 --> 00:07:52,933
Hurry, I'll soon die of pain
122
00:07:53,539 --> 00:07:54,938
Hurry
123
00:07:55,041 --> 00:07:56,030
Come, help find some twigs
124
00:07:56,142 --> 00:07:56,836
Alright
125
00:08:06,252 --> 00:08:08,083
Bear it, don't yell
126
00:08:09,088 --> 00:08:10,555
Where did you get that bad habit
127
00:08:10,923 --> 00:08:14,689
It's dangerous for a girl to learn
horse-riding
128
00:08:25,171 --> 00:08:28,698
Bear it, don't yell
129
00:08:40,920 --> 00:08:41,648
Found it
130
00:08:46,225 --> 00:08:46,850
Bear the pain
131
00:08:52,965 --> 00:08:53,329
I...
132
00:08:53,432 --> 00:08:54,330
Yes
133
00:09:06,212 --> 00:09:07,804
It's alright for now
134
00:09:07,914 --> 00:09:11,611
Remember to get medication from
Chang Tak Tai Clinic
135
00:09:11,717 --> 00:09:12,479
Yes
136
00:09:12,785 --> 00:09:13,251
Don't forget
137
00:09:13,352 --> 00:09:14,319
Thank you
138
00:09:15,054 --> 00:09:15,986
Alright
139
00:09:19,592 --> 00:09:20,581
That's bad
140
00:09:20,993 --> 00:09:22,358
What happened?
141
00:09:22,628 --> 00:09:24,596
I'm in deep trouble, let's go...
142
00:09:24,697 --> 00:09:25,959
Go...
143
00:09:26,065 --> 00:09:27,225
Hurry...
144
00:09:31,604 --> 00:09:32,593
It's so late now, it's not yet opened
145
00:09:32,705 --> 00:09:34,866
That's right, it wasn't like this before
146
00:09:34,974 --> 00:09:36,839
What's going on?
147
00:09:37,610 --> 00:09:39,578
Master Chang...
148
00:09:40,046 --> 00:09:41,479
Master Chang, what's going on?
149
00:09:41,581 --> 00:09:43,139
How come it's not yet opened?
150
00:09:43,249 --> 00:09:45,649
Sorry, please make way
151
00:09:45,751 --> 00:09:47,981
Make way...
152
00:09:48,354 --> 00:09:49,321
This kid is disappointing
153
00:09:50,323 --> 00:09:52,314
Kid, open the door
154
00:09:52,858 --> 00:09:54,621
Open up...
155
00:09:54,727 --> 00:09:56,251
Hurry and open...
156
00:09:58,164 --> 00:09:59,631
Open up...
157
00:10:00,533 --> 00:10:01,795
Open up
158
00:10:03,502 --> 00:10:04,969
Open up
159
00:10:05,471 --> 00:10:07,439
Hurry and open...
160
00:10:09,742 --> 00:10:11,403
It's opened
161
00:10:16,048 --> 00:10:16,810
Stand still
162
00:10:17,483 --> 00:10:20,941
You are so reckless
163
00:10:21,053 --> 00:10:23,851
When I am not here, you either go out
164
00:10:23,956 --> 00:10:25,821
or go to sleep at home
165
00:10:25,925 --> 00:10:26,857
Dad, I didn't
166
00:10:26,959 --> 00:10:27,948
No?
167
00:10:28,060 --> 00:10:28,617
Master Chang
168
00:10:28,728 --> 00:10:29,922
Dad, have some herbal tea
169
00:10:30,630 --> 00:10:31,619
Dad
170
00:10:32,365 --> 00:10:33,093
You kid...
171
00:10:33,199 --> 00:10:35,759
This tea can help you calm down
172
00:10:35,868 --> 00:10:36,926
Drink it, and calm down
173
00:10:37,036 --> 00:10:37,730
Damn you
174
00:10:37,837 --> 00:10:38,963
Yes...
175
00:10:40,840 --> 00:10:43,070
What, you want take advantage of me?
176
00:10:43,175 --> 00:10:44,301
I saw you trip
177
00:10:44,410 --> 00:10:45,570
You...
178
00:10:45,845 --> 00:10:47,039
Drink it, Dad
179
00:10:47,546 --> 00:10:48,672
I won't spare you
180
00:10:49,615 --> 00:10:51,845
Have another bowl, Dad, drink
181
00:10:51,951 --> 00:10:54,545
Alright, I'll drink
182
00:10:54,654 --> 00:10:56,918
I'll settle with you after this
183
00:11:03,529 --> 00:11:05,997
Take a picture, everybody smile
184
00:11:06,666 --> 00:11:08,065
Turn your head a bit
185
00:11:08,567 --> 00:11:09,829
Good
186
00:11:13,105 --> 00:11:14,094
Ready
187
00:11:14,473 --> 00:11:15,531
One
188
00:11:15,641 --> 00:11:16,733
Two
189
00:11:16,842 --> 00:11:17,740
Three
190
00:11:18,577 --> 00:11:19,908
Good
191
00:11:20,413 --> 00:11:21,277
It's done
192
00:11:21,380 --> 00:11:22,642
It's done...
193
00:11:22,948 --> 00:11:24,279
Welcome...
194
00:11:24,717 --> 00:11:27,015
Everybody, inside please...
195
00:11:27,119 --> 00:11:28,916
Please...
196
00:11:33,292 --> 00:11:35,055
Please...
197
00:11:39,231 --> 00:11:40,425
This house is big
198
00:11:40,533 --> 00:11:42,057
Thank you
199
00:11:42,168 --> 00:11:42,691
Not bad
200
00:11:42,802 --> 00:11:43,791
Mr. John, have a seat please
201
00:11:43,903 --> 00:11:45,734
Alright
202
00:11:46,105 --> 00:11:48,096
Have a seat
203
00:11:48,207 --> 00:11:50,937
No need to stand on ceremony, have a seat
204
00:11:59,118 --> 00:12:00,710
How come it takes so long,
is it ready yet?
205
00:12:00,820 --> 00:12:01,286
Hurry
206
00:12:01,387 --> 00:12:04,322
Almost... Iook that way
207
00:12:07,860 --> 00:12:08,758
OK
208
00:12:08,861 --> 00:12:09,486
Thank you
209
00:12:09,595 --> 00:12:10,789
Scared me
210
00:12:11,430 --> 00:12:13,193
Thank you...
211
00:12:13,999 --> 00:12:16,126
Robert, you're in such good mood
for taking pictures
212
00:12:18,037 --> 00:12:20,699
Keeping your loved one company
213
00:12:20,806 --> 00:12:23,832
No wonder I couldn't find you
214
00:12:23,943 --> 00:12:25,410
Shum Shao Ling
215
00:12:25,511 --> 00:12:29,277
Nonsense. I'm just seeing how bad
he's been wounded
216
00:12:29,782 --> 00:12:30,806
Don't deny it
217
00:12:31,117 --> 00:12:34,382
What did Doctor Yang say about
your sister's leg?
218
00:12:34,487 --> 00:12:37,615
He said Master Chang is a highly
skilled physician
219
00:12:37,723 --> 00:12:40,214
It's lucky that my sister's leg
is treated in time
220
00:12:40,326 --> 00:12:42,521
or else she'll be in great trouble
221
00:12:43,129 --> 00:12:44,994
Thank God
222
00:12:45,097 --> 00:12:45,654
That's right
223
00:12:45,765 --> 00:12:48,598
Sam, what else did Doctor Yang say?
224
00:12:48,701 --> 00:12:49,599
Doctor Yang said...
225
00:12:50,669 --> 00:12:53,763
He mentioned about the Chinese
medical equipment
226
00:12:53,873 --> 00:12:57,104
as too unrefined, and unhygienic
227
00:12:57,209 --> 00:12:59,734
People will get infected easily and die
228
00:13:00,045 --> 00:13:04,243
Remember I've mentioned earlier to
Chairman Tang about
229
00:13:04,350 --> 00:13:07,217
doing business with my boss Powell
230
00:13:07,319 --> 00:13:08,809
and also that birthday gift issue
231
00:13:08,921 --> 00:13:10,411
How's it going?
232
00:13:10,523 --> 00:13:11,319
Good...
233
00:13:14,260 --> 00:13:16,125
Chairman Tang, I'm sure you can do it
234
00:13:16,228 --> 00:13:17,354
There shouldn't be problems with it
235
00:13:17,963 --> 00:13:20,557
Mr. John, don't worry
236
00:13:20,666 --> 00:13:24,432
Mr. Powell regarded the
Tung Fat Temple Goddess statue
237
00:13:24,537 --> 00:13:25,367
as a work of art
238
00:13:25,471 --> 00:13:26,369
No problem about that
239
00:13:26,739 --> 00:13:28,206
We are honoured
240
00:13:28,307 --> 00:13:29,296
Don't worry, no problem at all
241
00:13:29,408 --> 00:13:31,171
Please tell Mr. Powell
242
00:13:31,277 --> 00:13:33,268
that I'll have it settled
243
00:13:33,379 --> 00:13:34,368
Thank you...
244
00:13:34,780 --> 00:13:37,112
Chairman Tang, we are doing you a favour
245
00:13:37,216 --> 00:13:38,012
Thank you...
246
00:13:38,484 --> 00:13:39,781
Dad, those villagers are not easy
to handle
247
00:13:39,885 --> 00:13:41,250
We dealt with them before
248
00:13:41,353 --> 00:13:42,980
I hear that Master Chang who runs
a martial art school
249
00:13:43,088 --> 00:13:43,816
is backing and supporting them
250
00:13:43,923 --> 00:13:47,188
Robert won't fear them;
Fists are no match for guns
251
00:13:47,293 --> 00:13:49,887
No, we can't use guns
252
00:13:50,930 --> 00:13:53,421
I have a plan to kill two birds
with one stone
253
00:13:53,532 --> 00:13:57,468
Firstly... to the government,
we'll say that
254
00:13:57,570 --> 00:14:00,334
Buddha worship is superstition
and must be abolished
255
00:14:01,473 --> 00:14:04,738
I believe the government
256
00:14:04,844 --> 00:14:06,835
would respect us
257
00:14:06,946 --> 00:14:09,676
We are among friends, it's okay
258
00:14:09,782 --> 00:14:11,010
Alright
259
00:14:11,617 --> 00:14:15,451
Secondly, we'll let those
martial arts school people
260
00:14:15,554 --> 00:14:17,920
realize that there's no big deal about
261
00:14:18,023 --> 00:14:19,320
fist fighting, or sword fighting
262
00:14:19,425 --> 00:14:21,017
Find an opportunity
263
00:14:21,126 --> 00:14:23,560
and let them try that... That so called...
264
00:14:23,662 --> 00:14:24,924
Boxing
265
00:14:25,030 --> 00:14:26,190
Boxing is fearsome
266
00:14:43,315 --> 00:14:45,306
You must be Master Jiang
267
00:14:45,684 --> 00:14:47,652
What can I do for you?
268
00:14:47,753 --> 00:14:49,084
No need to stand on ceremony
269
00:14:49,188 --> 00:14:51,554
The fist fighters from our
Hwa-Yi Association
270
00:14:51,657 --> 00:14:53,147
appreciate very much your kung fu
271
00:14:53,259 --> 00:14:55,318
and would like to have a match with you
272
00:14:55,427 --> 00:14:56,655
What do you mean?
273
00:14:56,762 --> 00:14:58,627
We practise kung fu to strengthen our body
274
00:14:58,731 --> 00:15:00,426
and we never fight with anybody
275
00:15:01,033 --> 00:15:01,965
The time and place for the match
276
00:15:02,067 --> 00:15:04,194
have clearly been written in this letter
277
00:15:04,970 --> 00:15:07,632
Master Jiang, you are a renowned
instructor
278
00:15:07,740 --> 00:15:08,866
I respect you very much
279
00:15:08,974 --> 00:15:11,135
you have no reason to refuse the challenge
280
00:15:11,477 --> 00:15:13,707
Don't say that, I am a villager myself
and I am
281
00:15:13,812 --> 00:15:15,541
responsible for the peace and safety
of the villagers
282
00:15:15,648 --> 00:15:18,048
Master Jiang, you'll make us Chinese
lose face
283
00:15:18,150 --> 00:15:19,481
if you don't accept the challenge
284
00:15:19,585 --> 00:15:20,313
Then you are...
285
00:15:20,419 --> 00:15:22,114
Alright, that'll be all, see you tomorrow
286
00:15:26,558 --> 00:15:28,856
Alright
287
00:15:29,461 --> 00:15:31,725
Ah Jia, find Master Chang
288
00:15:32,131 --> 00:15:34,531
"Chang Tak Tai Clinic"
289
00:15:55,087 --> 00:15:56,054
What are you looking at?
290
00:16:26,385 --> 00:16:28,148
Doctor Chang, is my son's illness fatal?
291
00:16:28,253 --> 00:16:29,447
Is it hopeless?
292
00:16:29,755 --> 00:16:30,722
Definitely
293
00:16:32,391 --> 00:16:34,791
No achievement, no hope
294
00:16:36,295 --> 00:16:39,196
It's useless unless you find the root
of reed in winter
295
00:16:39,298 --> 00:16:39,889
Yes
296
00:16:39,999 --> 00:16:41,466
Sugar cane in third year of Jinshang
297
00:16:41,567 --> 00:16:42,465
Yes
298
00:16:42,568 --> 00:16:43,899
A pair of crickets
299
00:16:44,003 --> 00:16:44,469
Yes
300
00:16:44,570 --> 00:16:47,437
Also, half an egg hatched by a cock
301
00:16:47,539 --> 00:16:48,301
Half an egg
302
00:16:48,407 --> 00:16:49,704
Yes, half
303
00:16:50,409 --> 00:16:52,843
Where could we find such a thing?
304
00:16:52,945 --> 00:16:54,674
Son you're dead
305
00:16:54,780 --> 00:16:58,307
Once he reaches home he must stop
taking opium
306
00:16:58,417 --> 00:17:00,476
otherwise he's as good as dead
307
00:17:00,586 --> 00:17:02,349
I can't cure such a sickness
308
00:17:02,454 --> 00:17:04,217
Go back... please
309
00:17:04,323 --> 00:17:06,883
Son, don't ever take opium again
310
00:17:06,992 --> 00:17:10,120
You are our only child
311
00:17:10,229 --> 00:17:12,629
I want you to cut the opium habit at once
312
00:17:19,538 --> 00:17:21,130
Good for nothing
313
00:17:24,243 --> 00:17:27,007
The way you do it you'll cut off
your finger
314
00:17:27,112 --> 00:17:28,443
before you could stop
315
00:17:29,114 --> 00:17:32,675
Don't worry, I handle this knife well
316
00:17:32,785 --> 00:17:34,810
As soon as my finger touches it,
it will...
317
00:17:34,920 --> 00:17:35,682
Hey
318
00:17:37,356 --> 00:17:42,521
You should protect your body,
a gift from your parents
319
00:17:42,628 --> 00:17:45,654
Don't worry, I'll demonstrate for you
320
00:17:50,536 --> 00:17:54,529
See, I'm young and agile
321
00:17:54,640 --> 00:17:56,870
and never make a mistake
322
00:17:56,975 --> 00:17:59,967
Not necessarily, I'm going to take a rest
323
00:18:00,079 --> 00:18:01,011
look after the shop
324
00:18:01,113 --> 00:18:02,512
Dad, please
325
00:18:07,453 --> 00:18:08,317
Let's go
326
00:18:08,420 --> 00:18:09,079
Go
327
00:18:13,725 --> 00:18:16,694
Is Master Chang at home?
328
00:18:19,498 --> 00:18:22,729
No, you can talk to me just the same
329
00:18:22,835 --> 00:18:24,325
He's Chang's kid
330
00:18:26,105 --> 00:18:28,903
I am Chang Siu Tai
331
00:18:29,007 --> 00:18:32,170
not called 'Chang's kid'
332
00:18:32,578 --> 00:18:34,239
You are his son
333
00:18:34,346 --> 00:18:35,904
so there's nothing wrong in
calling you that
334
00:18:36,014 --> 00:18:36,412
You...
335
00:18:36,515 --> 00:18:38,278
Brothers, stop
336
00:18:38,383 --> 00:18:39,748
We're here for Master Chang
337
00:18:39,852 --> 00:18:41,547
Who cares what you are called!
338
00:18:42,955 --> 00:18:43,979
Siu Tai
339
00:18:44,823 --> 00:18:48,520
Sorry, I in fact haven't gone out
340
00:18:49,595 --> 00:18:51,222
Look at you, kid, you've grown up
341
00:18:51,330 --> 00:18:53,321
Yet you never talk seriously
342
00:18:54,233 --> 00:18:56,531
Gentlemen, what do you want with me?
343
00:18:56,635 --> 00:18:57,101
Master Chang
344
00:18:57,202 --> 00:18:58,965
Let's go inside and talk
345
00:18:59,071 --> 00:19:00,231
Come, please...
346
00:19:00,906 --> 00:19:02,931
Master Jiang has asked us to tell you
347
00:19:03,041 --> 00:19:04,201
there's a duel with the foreigners
348
00:19:04,309 --> 00:19:06,539
tomorrow afternoon at Tung Fat Temple
349
00:19:06,912 --> 00:19:08,971
Tell Master Jiang I'll be there on time
350
00:19:09,081 --> 00:19:09,740
Yes
351
00:19:10,215 --> 00:19:11,842
"Chief of the Buddha protection group"
352
00:19:26,598 --> 00:19:30,295
Someone's causing trouble
at Master Jiang's school
353
00:19:30,402 --> 00:19:32,233
I'll look into it tomorrow
354
00:19:32,337 --> 00:19:35,602
You look after the shop
355
00:19:35,707 --> 00:19:38,676
Dad, frankly, why bother with
356
00:19:38,777 --> 00:19:39,937
such trivial matters?
357
00:19:40,045 --> 00:19:42,309
I can take care of them just the same
358
00:19:42,414 --> 00:19:43,210
You can?
359
00:19:43,315 --> 00:19:45,749
Frankly, dad
360
00:19:45,851 --> 00:19:48,081
what do you think of me?
361
00:19:52,758 --> 00:19:56,125
Nothing much, neither here nor there
362
00:19:56,228 --> 00:19:58,822
Really?
363
00:19:59,565 --> 00:20:01,624
I'm not saying I'm great
364
00:20:01,733 --> 00:20:05,669
Nobody here will admit that
he's number two
365
00:20:05,771 --> 00:20:10,037
Without credibility, you can't claim
#1 position, right
366
00:20:10,142 --> 00:20:11,040
You know what?
367
00:20:12,978 --> 00:20:15,344
You say I am nothing much
368
00:20:15,747 --> 00:20:17,578
But regardless of how good I am
369
00:20:17,683 --> 00:20:20,447
I can never be as great as you
370
00:20:20,953 --> 00:20:22,215
Soak your feet
371
00:20:28,927 --> 00:20:29,791
No
372
00:20:34,299 --> 00:20:35,527
Spider, spices
373
00:20:35,634 --> 00:20:37,499
two ounces each, crush them,
powerful enough
374
00:20:42,174 --> 00:20:43,368
Two ounces Sing Ma too
375
00:20:44,710 --> 00:20:45,369
Almost
376
00:20:58,490 --> 00:21:00,424
Please forgive me
377
00:21:08,533 --> 00:21:10,023
Dad, you are dressed up
378
00:21:17,943 --> 00:21:19,205
Dad, have some tea
379
00:21:19,311 --> 00:21:20,005
Okay
380
00:21:39,064 --> 00:21:40,759
Siu Tai, what's up?
381
00:21:42,601 --> 00:21:43,932
Nothing
382
00:21:57,349 --> 00:21:58,441
You drink it
383
00:22:00,118 --> 00:22:03,815
Siu Tai, if I'm quick I'll be back by noon
384
00:22:03,922 --> 00:22:06,516
I'll be back latest before it's dark
385
00:22:06,958 --> 00:22:08,550
Behave yourself
386
00:22:08,660 --> 00:22:09,820
Dad, don't worry
387
00:22:38,090 --> 00:22:44,552
Siu Tai...
388
00:22:48,300 --> 00:22:50,564
Dad, it's okay
389
00:22:50,669 --> 00:22:53,365
One must admit one is old
390
00:22:53,472 --> 00:22:55,963
how can the old compare with us
young fellows?
391
00:22:56,074 --> 00:22:58,167
I'll take you to your room
392
00:22:59,211 --> 00:23:00,269
You... weigh a lot
393
00:23:17,262 --> 00:23:18,422
Dad, be good
394
00:23:18,530 --> 00:23:21,124
Sleep here for a while and it'll be okay
395
00:23:21,967 --> 00:23:23,366
I'll take care of your business for you
396
00:23:23,935 --> 00:23:25,300
"Tung Fat Temple"
397
00:23:32,711 --> 00:23:33,541
Siu Tai, where's your dad?
398
00:23:33,645 --> 00:23:35,010
He's unwell, I've come in his place
399
00:23:35,113 --> 00:23:36,603
How can this be?
400
00:23:37,649 --> 00:23:39,173
I'll be responsible for everything
401
00:23:39,284 --> 00:23:41,946
Siu Tai, you can't help with this
402
00:23:42,053 --> 00:23:43,486
I'll do whatever it takes
403
00:23:43,588 --> 00:23:44,646
I don't care how fierce he is
404
00:23:44,756 --> 00:23:46,348
I'll let him regret
405
00:23:46,558 --> 00:23:47,456
They're here
406
00:23:48,760 --> 00:23:51,160
Coming
407
00:24:01,606 --> 00:24:03,335
Siu Tai, be careful
408
00:24:03,442 --> 00:24:04,170
Don't worry
409
00:24:11,016 --> 00:24:14,508
Folks, you know that
410
00:24:14,619 --> 00:24:16,052
the peace of the village depends
411
00:24:16,154 --> 00:24:18,088
on everyone of us
412
00:24:18,723 --> 00:24:21,954
I, Chang Siu Tai, am not made
413
00:24:22,060 --> 00:24:23,357
of iron or steel
414
00:24:23,462 --> 00:24:24,929
but the duel today demonstrates
415
00:24:25,030 --> 00:24:26,998
to all of us
416
00:24:27,098 --> 00:24:28,395
we can't back down
417
00:24:28,500 --> 00:24:29,467
Right...
418
00:24:29,568 --> 00:24:30,660
Hit the gong
419
00:24:32,938 --> 00:24:38,274
Hit him...
420
00:25:22,554 --> 00:25:26,217
More power
421
00:25:40,238 --> 00:25:43,730
Good...
422
00:25:45,544 --> 00:25:46,442
Siu Tai, do your best
423
00:25:46,545 --> 00:25:47,603
Siu Tai
424
00:25:47,779 --> 00:25:49,406
Master Jiang, this foreigner smells bad
425
00:25:49,514 --> 00:25:51,641
it's unbearable
426
00:25:51,750 --> 00:25:54,310
Don't be proud, he is difficult
to deal with
427
00:25:54,419 --> 00:25:55,886
Be careful
428
00:25:55,987 --> 00:25:57,545
Don't worry, I'll handle him
429
00:26:03,962 --> 00:26:05,827
Go...
430
00:26:13,505 --> 00:26:14,233
Is he okay?
431
00:26:14,339 --> 00:26:15,499
Chairman Tang, don't worry
432
00:26:15,607 --> 00:26:16,972
Johnny will beat him
433
00:26:17,075 --> 00:26:18,337
Don't worry
434
00:26:18,443 --> 00:26:19,842
Johnny, get up...
435
00:26:19,945 --> 00:26:22,812
Come on...
436
00:27:06,791 --> 00:27:11,228
Come on...
437
00:27:15,700 --> 00:27:18,498
Siu Tai, get up
438
00:27:23,341 --> 00:27:24,239
Judy
439
00:27:26,444 --> 00:27:29,971
Come on...
440
00:27:51,936 --> 00:27:53,164
Robert, stay calm
441
00:27:56,675 --> 00:27:59,473
Siu Tai...
442
00:29:08,012 --> 00:29:11,778
Great...
443
00:30:18,283 --> 00:30:19,079
Dad
444
00:30:22,720 --> 00:30:23,914
Dad
445
00:30:28,860 --> 00:30:29,758
Dad
446
00:30:33,031 --> 00:30:34,464
Dad
447
00:30:34,966 --> 00:30:37,764
It's unfilial of me to put in
an overdose of anesthetic
448
00:30:37,869 --> 00:30:40,497
and thus cause your death, Dad!
449
00:30:41,105 --> 00:30:42,333
Dad
450
00:30:43,441 --> 00:30:46,171
I am so sorry I killed you
451
00:30:46,277 --> 00:30:48,677
I ought to be punished...
452
00:30:49,047 --> 00:30:52,141
Dad...
453
00:30:53,518 --> 00:30:56,248
Dad...
454
00:30:59,958 --> 00:31:00,947
Shut up, go
455
00:31:05,496 --> 00:31:06,986
Dad
456
00:31:13,471 --> 00:31:14,938
Dad, I am Siu Tai
457
00:31:15,039 --> 00:31:17,234
What are you doing? Don't come near
458
00:31:27,685 --> 00:31:29,050
Vampire
459
00:31:32,590 --> 00:31:33,682
Wait
460
00:31:33,791 --> 00:31:36,123
I'll call the heavens
461
00:31:37,896 --> 00:31:39,386
Great and small gods
462
00:31:39,497 --> 00:31:43,228
My saviour Priest Chang, come to help me
463
00:31:48,306 --> 00:31:52,299
Dad, don't come near, please
464
00:31:52,410 --> 00:31:53,877
Don't come near
465
00:31:58,616 --> 00:32:01,949
Dad...
466
00:32:02,053 --> 00:32:05,750
I'm Siu Tai, let me go
467
00:32:12,397 --> 00:32:13,489
Dad
468
00:32:13,765 --> 00:32:16,290
Dad, be careful
469
00:32:16,401 --> 00:32:19,859
Mind your step, careful
470
00:32:29,047 --> 00:32:30,571
Don't come near
471
00:32:35,753 --> 00:32:38,278
Help...
472
00:32:38,389 --> 00:32:40,118
Help
473
00:32:57,075 --> 00:32:58,906
It's good for you
474
00:33:01,546 --> 00:33:02,877
You bloody kid
475
00:33:02,981 --> 00:33:05,381
I have seen much more
476
00:33:05,483 --> 00:33:08,316
of the world than you
477
00:33:08,419 --> 00:33:11,149
You dare to drug me
478
00:33:11,255 --> 00:33:12,916
and steal my glory?
479
00:33:13,024 --> 00:33:15,618
Are you worthy of this?
480
00:33:15,727 --> 00:33:16,887
Damn
481
00:33:18,262 --> 00:33:19,854
I wanted you to have a rest
482
00:33:19,964 --> 00:33:22,626
and to take care of it for you
483
00:33:22,734 --> 00:33:23,666
You know what?
484
00:33:23,768 --> 00:33:26,134
Every time I drink tea
485
00:33:26,237 --> 00:33:29,263
I don't swallow, that's because
486
00:33:29,374 --> 00:33:32,935
if the tea were drugged, I'd know at once
487
00:33:33,044 --> 00:33:35,672
This is a trick, remember that
488
00:33:36,748 --> 00:33:38,443
But I saw you swallow the second mouthful
489
00:33:38,549 --> 00:33:40,915
Yes I did
490
00:33:41,019 --> 00:33:42,748
but as soon as you turned your face
491
00:33:42,854 --> 00:33:45,049
I used my inner strength
492
00:33:45,156 --> 00:33:46,623
to force it all out
493
00:33:46,724 --> 00:33:49,591
Hence I was only slightly drugged
494
00:33:49,961 --> 00:33:52,088
You scared me with your pretence
495
00:33:52,196 --> 00:33:53,720
You could have scared me to death
496
00:33:53,831 --> 00:33:55,492
I am your only son, if I die...
497
00:33:55,600 --> 00:33:56,066
What if I did?
498
00:33:56,167 --> 00:33:57,156
If I don't teach you a lesson
499
00:33:57,268 --> 00:33:58,599
you'll rebel
500
00:34:08,846 --> 00:34:11,815
"Chamber of Commerce, Kwangtung Province"
501
00:34:12,316 --> 00:34:14,011
Mr. Yamaguchi, please
502
00:34:15,520 --> 00:34:16,282
Please
503
00:34:18,523 --> 00:34:19,182
This way
504
00:34:24,796 --> 00:34:25,524
Please wait
505
00:34:27,231 --> 00:34:28,926
Chairman, as soon as they alighted
506
00:34:29,033 --> 00:34:30,261
they came here
507
00:34:31,402 --> 00:34:33,302
Gentlemen, you've had a hard journey
508
00:34:33,704 --> 00:34:34,671
Yamaguchi
509
00:34:35,106 --> 00:34:36,232
Tomoasa
510
00:34:36,674 --> 00:34:37,971
Marutatsu
511
00:34:38,476 --> 00:34:39,465
Hashimoto
512
00:34:40,178 --> 00:34:41,736
Matsuzaka
513
00:34:42,246 --> 00:34:43,770
Miyagami
514
00:34:43,881 --> 00:34:44,973
Koyama
515
00:34:50,788 --> 00:34:54,087
I'll speak a few words on behalf of
the brothers
516
00:34:55,193 --> 00:34:57,889
Thanks to Mr. Tang
517
00:34:57,995 --> 00:35:00,828
we've been brought to China
at a hefty price
518
00:35:01,399 --> 00:35:03,959
but Mr. Tang doesn't quite know yet
519
00:35:04,068 --> 00:35:05,558
what Japanese Kendo is like
520
00:35:05,670 --> 00:35:08,104
Nor do you all, if I may add
521
00:35:08,606 --> 00:35:09,766
So we'd like to give you
522
00:35:09,874 --> 00:35:12,342
a demonstration
523
00:35:12,443 --> 00:35:15,241
If you're not satisfied,
we'll return to Japan at once
524
00:35:52,150 --> 00:35:53,048
You beast
525
00:35:54,919 --> 00:35:55,908
Fool
526
00:35:59,924 --> 00:36:01,016
Thank you, brother
527
00:36:13,771 --> 00:36:14,703
Fool
528
00:36:16,807 --> 00:36:17,774
Thank you for showing me
529
00:36:32,390 --> 00:36:33,948
Come on...
530
00:36:34,458 --> 00:36:35,516
It seems they're fighting for real
531
00:36:35,626 --> 00:36:37,321
That's samurai spirit
532
00:36:46,871 --> 00:36:47,769
Come on
533
00:37:02,286 --> 00:37:04,652
Good
534
00:37:07,825 --> 00:37:09,725
Mr. Tang, please
535
00:37:12,330 --> 00:37:13,524
Our power will be so much
536
00:37:13,631 --> 00:37:16,293
enhanced because of
537
00:37:16,400 --> 00:37:19,198
adding you to our team
538
00:37:19,303 --> 00:37:20,031
Yes
539
00:37:20,905 --> 00:37:24,671
Robert, order the kitchen to prepare
a feast
540
00:37:24,775 --> 00:37:25,605
Prepare a feast
541
00:37:26,077 --> 00:37:26,702
Thank you
542
00:37:31,082 --> 00:37:32,049
Eat it
543
00:37:33,451 --> 00:37:34,418
I'm full
544
00:37:35,886 --> 00:37:37,751
Miss, inside please
545
00:37:37,855 --> 00:37:40,255
I'm not here to eat, but to look for
someone
546
00:37:40,358 --> 00:37:41,188
Who would that be?
547
00:37:41,525 --> 00:37:43,049
Master Chang, chiropractor
548
00:37:43,394 --> 00:37:46,386
Oh, Master Chang is over there
549
00:37:46,497 --> 00:37:47,327
follow me please
550
00:37:51,202 --> 00:37:53,295
Master Chang, this lady is looking for you
551
00:37:54,138 --> 00:37:55,833
Boss, not him
552
00:37:55,940 --> 00:37:58,033
the one I'm looking for is younger
553
00:37:58,142 --> 00:38:00,007
He is young and handsome
554
00:38:00,111 --> 00:38:01,703
His bone-connecting skills are the best
555
00:38:01,812 --> 00:38:05,441
Oh, then I know who you're
looking for, please wait
556
00:38:05,549 --> 00:38:06,208
Thanks
557
00:38:11,522 --> 00:38:14,753
Damn kid, you dare try pick up a girl
558
00:38:14,859 --> 00:38:15,951
No... I haven't...
559
00:38:16,060 --> 00:38:16,856
Come here
560
00:38:18,796 --> 00:38:19,626
Come here
561
00:38:20,364 --> 00:38:22,059
Miss, would you be looking for him?
562
00:38:22,166 --> 00:38:24,396
Yes... thanks for healing my leg last time
563
00:38:24,502 --> 00:38:25,560
Otherwise I would have turned into
a cripple
564
00:38:25,670 --> 00:38:28,230
Dad, I only cured her leg, nothing else
565
00:38:28,339 --> 00:38:30,398
Uncle Chang, I'll walk with him
for a bit, okay?
566
00:38:30,508 --> 00:38:32,237
Sure... go ahead
567
00:38:32,343 --> 00:38:34,538
Wait for me
568
00:38:36,514 --> 00:38:37,344
Don't touch me
569
00:38:37,448 --> 00:38:38,938
it's embarrassing if we're seen
570
00:38:40,618 --> 00:38:41,812
Wait for me
571
00:38:42,653 --> 00:38:44,883
A girl chasing a boy, would you believe it
572
00:38:44,989 --> 00:38:46,547
What has the world come to
573
00:38:50,094 --> 00:38:50,992
Wait for me
574
00:38:51,262 --> 00:38:52,490
Walk faster
575
00:38:52,863 --> 00:38:53,955
Wait for me
576
00:38:54,332 --> 00:38:57,790
This is the line which separates us
577
00:38:57,902 --> 00:38:59,267
You're over there, I am here
578
00:38:59,370 --> 00:39:01,634
I hear you, go on
579
00:39:03,641 --> 00:39:06,109
Chang Siu Tai, you're a good doctor
580
00:39:06,210 --> 00:39:07,268
Look at my leg
581
00:39:09,747 --> 00:39:11,271
It's as good as before
582
00:39:14,318 --> 00:39:16,582
It's no big deal, why make a big thing
out of it?
583
00:39:19,023 --> 00:39:19,682
Thank You
584
00:39:20,391 --> 00:39:21,323
What did you say?
585
00:39:22,526 --> 00:39:25,791
Sorry, I said thank you
586
00:39:26,897 --> 00:39:29,889
No need, I am a specialist at
setting bones
587
00:39:30,000 --> 00:39:33,163
Whatever it be, the bones of cows,
lambs, pigs, ducks
588
00:39:33,270 --> 00:39:35,329
I never fail
589
00:39:35,439 --> 00:39:36,497
You...
590
00:39:37,341 --> 00:39:38,535
Don't cross the line
591
00:39:39,410 --> 00:39:42,573
How could an animal compare with people?
592
00:39:42,680 --> 00:39:43,977
It's the same theory
593
00:39:44,415 --> 00:39:46,815
Miss Shum, I must say
594
00:39:47,184 --> 00:39:49,652
you've got guts
595
00:39:51,455 --> 00:39:52,945
What about me?
596
00:39:53,057 --> 00:39:54,046
On the streets just now
597
00:39:54,158 --> 00:39:55,250
I almost wanted to find a hole
and crawl into it
598
00:39:55,359 --> 00:39:55,950
What did I do?
599
00:39:56,060 --> 00:39:57,084
You were out of line
600
00:39:57,194 --> 00:39:58,161
What did I do?
601
00:39:58,462 --> 00:40:00,953
Miss Shum, no one in this village
602
00:40:01,065 --> 00:40:02,623
is like you
603
00:40:02,733 --> 00:40:04,724
always on the street, and you even
asked me
604
00:40:04,835 --> 00:40:08,737
to stroll with you in this desolate place
605
00:40:08,839 --> 00:40:10,363
There's nothing unusual about
606
00:40:10,474 --> 00:40:12,203
having a stroll and a casual chat
607
00:40:13,411 --> 00:40:16,073
How could you pretend it's nothing?
608
00:40:16,180 --> 00:40:19,547
You have returned from abroad
609
00:40:19,650 --> 00:40:22,346
and we're different
610
00:40:22,653 --> 00:40:23,950
Frankly speaking
611
00:40:24,054 --> 00:40:27,751
there is nothing... special about me
612
00:40:27,858 --> 00:40:29,450
that deserves your... infatuation
613
00:40:29,560 --> 00:40:33,291
So please do not come to me again,
unless...
614
00:40:33,664 --> 00:40:34,961
Unless what?
615
00:40:35,065 --> 00:40:36,623
You've broken your leg again
616
00:40:36,734 --> 00:40:37,666
You...
617
00:40:38,002 --> 00:40:39,833
Chang Siu Tai, don't go
618
00:40:40,204 --> 00:40:41,102
Chang Siu Tai
619
00:40:41,205 --> 00:40:42,069
Goodbye
620
00:40:42,573 --> 00:40:44,006
Stop if you have guts
621
00:40:44,108 --> 00:40:45,370
Chang Siu Tai
622
00:40:47,511 --> 00:40:51,379
Someone's moving the Goddess' statuette...
623
00:40:56,887 --> 00:40:58,616
Go quickly
624
00:40:58,722 --> 00:40:59,518
Where?
625
00:40:59,623 --> 00:41:01,454
Inside...
626
00:41:01,992 --> 00:41:03,323
Charge in
627
00:41:03,427 --> 00:41:04,291
Quick
628
00:41:04,395 --> 00:41:05,657
Charge
629
00:41:06,464 --> 00:41:07,055
Drive them out
630
00:41:07,164 --> 00:41:08,153
Master Chang
631
00:41:08,532 --> 00:41:10,500
Stop, stay cool
632
00:41:10,601 --> 00:41:11,329
I...
633
00:41:14,805 --> 00:41:17,933
Folks, listen to me
634
00:41:18,542 --> 00:41:21,340
Speak your mind
635
00:41:21,445 --> 00:41:22,571
if you have no good reasons
636
00:41:22,680 --> 00:41:24,045
don't think of leaving here
637
00:41:24,782 --> 00:41:26,647
Master Chang, no more arguments
638
00:41:26,750 --> 00:41:29,378
The Goddess statuette in this temple
is a work of art
639
00:41:29,487 --> 00:41:31,648
we want it to be admired by the world
640
00:41:31,956 --> 00:41:33,890
No way
641
00:41:33,991 --> 00:41:35,151
Quiet
642
00:41:36,360 --> 00:41:37,258
The world knows
643
00:41:37,361 --> 00:41:40,296
China has thousands of years of history
644
00:41:40,397 --> 00:41:44,094
If foreigners are interested in
Chinese culture
645
00:41:44,201 --> 00:41:45,395
they could visit us
646
00:41:45,503 --> 00:41:46,231
Yes...
647
00:41:46,337 --> 00:41:49,204
But they can't possess it, not at all
648
00:41:49,306 --> 00:41:50,500
Not at all
649
00:41:50,608 --> 00:41:52,906
Unfortunately the memo from governor
has been issued
650
00:41:53,010 --> 00:41:54,841
haven't you read it?
651
00:41:55,446 --> 00:41:57,744
Yes we have
652
00:41:57,848 --> 00:41:59,873
It asked us to decide
653
00:41:59,984 --> 00:42:01,884
for ourselves
654
00:42:01,986 --> 00:42:04,887
unlike you people who fawn on foreigners
655
00:42:04,989 --> 00:42:06,957
How come he talked like this?
656
00:42:07,658 --> 00:42:10,821
You dare say we are not from here?
657
00:42:10,928 --> 00:42:12,020
Yes
658
00:42:13,931 --> 00:42:16,866
but you've all changed
659
00:42:16,967 --> 00:42:18,594
That's right
660
00:42:19,403 --> 00:42:20,392
Old man
661
00:42:20,905 --> 00:42:22,702
Why are you getting yourself involved
662
00:42:22,806 --> 00:42:23,704
in this matter?
663
00:42:23,807 --> 00:42:27,868
Whatever happens in this place
is my business
664
00:42:27,978 --> 00:42:29,275
That's correct
665
00:42:29,380 --> 00:42:32,315
Besides, I head the
"Protect the Buddha Group", too
666
00:42:32,416 --> 00:42:33,246
That's right...
667
00:42:33,350 --> 00:42:35,511
Robert, there are many of them
668
00:42:35,619 --> 00:42:37,246
We are at a disadvantage
669
00:42:38,389 --> 00:42:40,619
Master Chang, it doesn't matter
if this works out
670
00:42:40,724 --> 00:42:42,521
What matters is that there's no
ill feeling among us
671
00:42:42,626 --> 00:42:45,220
Let's not talk about this
672
00:42:47,898 --> 00:42:48,865
Let's go
673
00:42:48,966 --> 00:42:49,762
Okay
674
00:42:59,109 --> 00:43:00,599
Master Chang, you are great
675
00:43:00,711 --> 00:43:01,302
You are too kind...
676
00:43:01,412 --> 00:43:04,609
Master Chang, you prided us on this
677
00:43:04,715 --> 00:43:06,376
It's what I should do
678
00:43:08,085 --> 00:43:08,710
This is really bad
679
00:43:08,819 --> 00:43:09,717
That's right
680
00:43:12,289 --> 00:43:16,191
I've underestimated these villagers
681
00:43:17,928 --> 00:43:21,591
Mr. Powell's birthday is coming up
682
00:43:21,699 --> 00:43:24,759
but we still can't find him
683
00:43:24,868 --> 00:43:26,597
a birthday gift
684
00:43:27,271 --> 00:43:30,069
What are we going to do?
685
00:43:30,174 --> 00:43:31,072
Father
686
00:43:32,276 --> 00:43:34,107
The Chang's family has been bossing
around here
687
00:43:34,211 --> 00:43:35,701
Let me go and kill them
688
00:43:35,813 --> 00:43:37,974
Robert, don't get so excited
689
00:43:38,649 --> 00:43:40,514
What's the use?
690
00:43:42,219 --> 00:43:44,016
Chairman, my view is that
691
00:43:44,121 --> 00:43:46,749
we should win by strategy
692
00:43:48,158 --> 00:43:49,090
Strategy?
693
00:43:49,193 --> 00:43:50,091
Yes
694
00:43:57,101 --> 00:44:01,094
It'll be trouble if it's found out
695
00:44:02,439 --> 00:44:03,804
We can organize a banquet
696
00:44:03,907 --> 00:44:05,670
and invite both Master Chang
and his son to come
697
00:44:05,776 --> 00:44:09,268
to express our good intention
698
00:44:09,380 --> 00:44:11,245
This will mean that...
699
00:44:11,348 --> 00:44:14,010
the unhappy incident of Tung Fat Temple
700
00:44:14,118 --> 00:44:15,847
has been settled once and for all
701
00:44:15,953 --> 00:44:17,386
Then we will...
702
00:44:17,855 --> 00:44:18,822
What?
703
00:44:18,922 --> 00:44:19,650
Steal
704
00:44:19,757 --> 00:44:20,621
Steal?
705
00:44:26,997 --> 00:44:29,022
Chairman, if you agree
706
00:44:29,133 --> 00:44:30,657
I'll prepare the invitation right away
707
00:44:32,469 --> 00:44:33,231
Alright
708
00:45:08,105 --> 00:45:08,594
Siu Tai
709
00:45:08,706 --> 00:45:13,006
Master Chang, I've just spoken with
Mr. John
710
00:45:13,110 --> 00:45:15,670
You are a magnanimous person
711
00:45:15,779 --> 00:45:17,269
Master Chang, you are magnanimous
712
00:45:17,381 --> 00:45:19,941
I know that you will show up tonight
713
00:45:20,050 --> 00:45:21,381
Chairman, you are too kind
714
00:45:21,785 --> 00:45:23,480
My principle is to treat others
715
00:45:23,587 --> 00:45:26,920
as I would have them treat me
716
00:45:31,361 --> 00:45:33,261
You are too kind
717
00:45:33,363 --> 00:45:35,160
It's my pleasure
718
00:45:36,100 --> 00:45:37,761
No matter what
719
00:45:37,868 --> 00:45:39,961
we are going to be friends tonight
720
00:45:40,070 --> 00:45:40,798
Good
721
00:45:41,939 --> 00:45:43,702
I'm giving you a toast
722
00:45:45,843 --> 00:45:46,502
Thank you
723
00:46:07,998 --> 00:46:09,659
What happened? Having fun?
724
00:46:09,767 --> 00:46:10,563
Yes
725
00:46:11,368 --> 00:46:13,336
These foreigners are having too much fun
726
00:46:13,437 --> 00:46:14,233
Dancing is just one of those many things
727
00:46:17,541 --> 00:46:21,238
Chinese call this "tiao wu",
foreigners call it dancing
728
00:46:21,345 --> 00:46:21,834
Really
729
00:46:21,945 --> 00:46:23,105
Want to try?
730
00:46:23,213 --> 00:46:24,339
I can't
731
00:46:24,448 --> 00:46:27,645
You can't? Admit it, you don't have
the gut to dance
732
00:46:27,751 --> 00:46:30,447
You haven't really seen the world
733
00:46:30,921 --> 00:46:31,615
Cheers
734
00:46:48,205 --> 00:46:49,638
Robert, why don't you come to dance?
735
00:46:49,740 --> 00:46:52,072
What? Don't I spend enough time with you?
736
00:46:53,277 --> 00:46:54,175
Miss Shum
737
00:46:55,946 --> 00:46:56,708
What is it?
738
00:46:56,814 --> 00:46:59,146
I want to dance with you
739
00:46:59,650 --> 00:47:00,139
Good
740
00:47:00,250 --> 00:47:00,875
Dance then
741
00:47:01,618 --> 00:47:03,017
How can we dance without music?
742
00:47:03,120 --> 00:47:06,021
There it is... I'll pick one for you
743
00:47:06,123 --> 00:47:07,920
You'll surely like it
744
00:47:17,634 --> 00:47:17,998
Come
745
00:47:18,101 --> 00:47:19,068
It's not the same music
746
00:47:19,169 --> 00:47:19,965
It's the same
747
00:47:20,337 --> 00:47:22,100
You can dance to any kind of music
748
00:47:38,155 --> 00:47:39,349
Siu Tai
749
00:47:43,794 --> 00:47:44,624
Come on, dance
750
00:47:55,873 --> 00:47:56,396
Siu Tai
751
00:47:56,506 --> 00:47:58,906
Master Chang, young people love dancing
752
00:48:03,380 --> 00:48:04,472
Let me teach you
753
00:48:05,549 --> 00:48:06,709
Hold my hands
754
00:48:06,817 --> 00:48:08,682
Relax, slowly, alright?
755
00:48:08,785 --> 00:48:10,150
Yes, more
756
00:48:10,520 --> 00:48:13,421
Follow me, forward, four steps forward
757
00:48:15,292 --> 00:48:18,455
When I step back, you step forward, sway
758
00:48:18,562 --> 00:48:20,029
I step forward, you step back
759
00:48:22,933 --> 00:48:23,627
Turn round
760
00:48:25,269 --> 00:48:26,236
Again
761
00:48:27,137 --> 00:48:28,126
Follow me
762
00:48:28,238 --> 00:48:29,398
Forward
763
00:48:31,275 --> 00:48:32,469
Backward
764
00:48:33,377 --> 00:48:35,470
Forward
765
00:48:35,579 --> 00:48:36,910
Backward
766
00:48:37,514 --> 00:48:39,038
Four steps forward
767
00:48:40,617 --> 00:48:41,709
Swing twice
768
00:48:44,054 --> 00:48:45,282
Turn around
769
00:48:48,258 --> 00:48:49,782
Forward
770
00:48:49,893 --> 00:48:50,951
Backward
771
00:48:51,395 --> 00:48:51,884
Not bad
772
00:48:51,995 --> 00:48:52,927
Thank you
773
00:48:53,030 --> 00:48:54,622
Not bad, that's right
774
00:48:58,835 --> 00:48:59,927
Good kid
775
00:49:00,637 --> 00:49:01,535
Continue dancing
776
00:49:10,047 --> 00:49:10,604
Chinese kung fu
777
00:49:10,714 --> 00:49:11,578
What?
778
00:49:16,353 --> 00:49:18,787
Siu Tai, at your back...
779
00:50:05,802 --> 00:50:07,429
Robert, you shouldn't be like this
780
00:50:18,982 --> 00:50:20,381
Paul, no
781
00:51:16,173 --> 00:51:18,903
"Chinese Bonesetting"
782
00:51:28,985 --> 00:51:30,384
It's here, let's go
783
00:51:31,688 --> 00:51:33,713
Be careful...
784
00:51:35,158 --> 00:51:37,353
Hey... sit over
785
00:51:38,095 --> 00:51:39,084
Be careful
786
00:51:41,531 --> 00:51:44,227
Master Chang, my friend has chest pain
787
00:51:44,334 --> 00:51:45,392
Please look at him first
788
00:51:45,902 --> 00:51:47,927
You've got chest pain, is that right?
789
00:51:48,038 --> 00:51:49,335
Let me feel your pulse
790
00:52:23,440 --> 00:52:24,236
Father, are you alright?
791
00:52:24,341 --> 00:52:25,308
Yes, how about you?
792
00:52:25,408 --> 00:52:25,999
Of course I am
793
00:52:26,109 --> 00:52:27,804
Good, let's each of us take care of
ourselves
794
00:52:29,179 --> 00:52:30,203
Get me a new pair of trousers
795
00:52:30,914 --> 00:52:32,040
It's torn
796
00:53:01,211 --> 00:53:02,803
Chase me...
797
00:53:08,285 --> 00:53:09,149
Come on
798
00:53:21,198 --> 00:53:22,130
"Ginseng"
799
00:53:25,535 --> 00:53:26,524
Tiger penis
800
00:53:57,834 --> 00:53:58,596
Catch it
801
00:54:11,081 --> 00:54:13,413
Damn, you pretend to be sick
802
00:54:13,516 --> 00:54:16,144
to cause me trouble. C'mon speak,
who sent you?
803
00:54:46,383 --> 00:54:47,281
Kid
804
00:55:32,228 --> 00:55:33,126
Not bad
805
00:55:35,699 --> 00:55:37,064
My son is not bad
806
00:55:37,167 --> 00:55:38,998
But still miles from me
807
00:55:58,054 --> 00:55:58,713
Get up
808
00:55:59,055 --> 00:56:00,113
Get up
809
00:56:03,360 --> 00:56:05,760
Siu Tai, how could he get up?
810
00:56:06,963 --> 00:56:07,622
Get lost
811
00:56:08,698 --> 00:56:10,325
Siu Tai, help them in
812
00:56:10,433 --> 00:56:11,832
Put some medicine on them,
I want to ask them
813
00:56:11,935 --> 00:56:13,197
who sent them
814
00:56:13,303 --> 00:56:14,031
Yes, dad
815
00:56:14,704 --> 00:56:16,228
Dad, I can't make it
816
00:56:18,041 --> 00:56:18,507
Dad
817
00:56:18,608 --> 00:56:19,074
What's the matter?
818
00:56:19,175 --> 00:56:20,073
Can't make it
819
00:56:25,081 --> 00:56:26,207
"Tiger penis"
820
00:56:27,417 --> 00:56:28,645
What's to be done?
821
00:56:30,487 --> 00:56:32,717
I'm hot all over, it's unbearable
822
00:56:32,822 --> 00:56:35,586
I have to get some herbal tea
823
00:56:39,562 --> 00:56:41,359
Siu Tai, what's wrong with you?
824
00:56:41,464 --> 00:56:41,896
Nothing...
825
00:56:41,998 --> 00:56:45,058
None of your business,
he's uncomfortable all over
826
00:56:45,168 --> 00:56:46,601
You wouldn't understand
827
00:56:46,703 --> 00:56:49,069
Girls won't understand these things,
go do your work
828
00:57:00,717 --> 00:57:02,878
"Chamber of Commerce, Kwangtung Province"
829
00:57:18,468 --> 00:57:19,196
Robert
830
00:57:27,911 --> 00:57:29,071
How is it going?
831
00:57:29,179 --> 00:57:32,080
What a coincidence! We just met
832
00:57:32,182 --> 00:57:34,980
Master Suen Yu Liang
in the detention centre
833
00:57:35,084 --> 00:57:37,951
He is taking up the whole matter
834
00:57:38,054 --> 00:57:41,114
and asks us not to worry.
He was also kind enough
835
00:57:41,224 --> 00:57:42,782
to release two of them
836
00:57:42,892 --> 00:57:45,793
and the others would follow
after further questioning
837
00:57:45,895 --> 00:57:48,363
His purpose? To fulfil his duty
838
00:57:48,465 --> 00:57:50,194
Master Tang, very sorry
839
00:57:50,300 --> 00:57:52,165
that we haven't finished the task
you gave us
840
00:57:52,268 --> 00:57:54,862
we also created trouble for you,
please forgive us
841
00:57:54,971 --> 00:57:56,495
Forget it
842
00:57:56,606 --> 00:57:59,336
Just deduct the doctor's fees from
the account
843
00:57:59,442 --> 00:58:00,875
That would not be too appropriate
844
00:58:00,977 --> 00:58:02,137
Right, take them back
845
00:58:02,245 --> 00:58:03,041
Okay...
846
00:58:04,781 --> 00:58:05,839
Robert...
847
00:58:05,949 --> 00:58:08,850
Master Tang, the Changs are not easy
to deal with
848
00:58:08,952 --> 00:58:11,147
Be careful, I'm leaving
849
00:58:11,254 --> 00:58:12,050
Go...
850
00:58:13,156 --> 00:58:14,555
Robert, stop practising
851
00:58:14,657 --> 00:58:15,419
and change your clothes
852
00:58:15,525 --> 00:58:17,390
Inform Chairman Tang of the whole matter
853
00:58:46,222 --> 00:58:47,883
Quick, be gentle
854
00:58:47,991 --> 00:58:48,753
Careful
855
00:58:50,159 --> 00:58:51,057
Slightly more to this side
856
00:58:51,461 --> 00:58:52,325
Right
857
00:58:52,428 --> 00:58:53,258
Move it here
858
00:58:53,363 --> 00:58:54,887
A bit more
859
00:58:56,399 --> 00:58:57,764
Good, let's go
860
00:59:50,219 --> 00:59:52,084
Fatty, catch
861
00:59:57,994 --> 00:59:59,188
Is it fastened?
862
00:59:59,295 --> 01:00:00,887
Yes, pull
863
01:00:05,034 --> 01:00:06,058
Careful
864
01:00:25,321 --> 01:00:27,846
Fatty, this is my secret
865
01:00:27,957 --> 01:00:29,549
Don't let anyone know
866
01:00:29,659 --> 01:00:31,126
this statuette is hidden here
867
01:00:31,861 --> 01:00:34,455
Siu Tai, don't worry
868
01:00:34,564 --> 01:00:36,964
only the six of us know
869
01:00:37,066 --> 01:00:38,658
Right, good
870
01:00:39,302 --> 01:00:42,863
Your "Protect the Buddha Group"
chairmanship is over
871
01:00:42,972 --> 01:00:46,066
Let me take your place as the chief
872
01:00:59,155 --> 01:00:59,985
Uncle Jiang
873
01:01:00,089 --> 01:01:04,150
Tak Tai... there's trouble
874
01:01:04,260 --> 01:01:05,591
The Buddha statue is gone
875
01:01:06,729 --> 01:01:07,821
Really?
876
01:01:07,930 --> 01:01:11,024
I think the foreigners must have stolen it
877
01:01:11,134 --> 01:01:14,035
Dad, it's your responsibility
as the chairperson
878
01:01:14,137 --> 01:01:16,230
you must get it back
879
01:01:18,574 --> 01:01:20,872
Siu Tai, go and find out if
880
01:01:20,977 --> 01:01:22,410
they have stolen the Buddha statue
881
01:01:22,512 --> 01:01:23,240
Me?
882
01:01:26,049 --> 01:01:27,175
What about it?
883
01:01:27,283 --> 01:01:30,775
I've a headache & stomachache.
My legs are feeble too
884
01:01:30,887 --> 01:01:32,354
I don't feel right at all
885
01:01:34,323 --> 01:01:36,154
Dad, I'd better stay home
886
01:01:36,259 --> 01:01:38,159
Siu Tai, it's all plain excuses
887
01:01:38,261 --> 01:01:41,492
If you don't want to go
888
01:01:41,597 --> 01:01:42,086
then please go back your room
889
01:01:42,198 --> 01:01:42,892
Dad, I'm not feeling well
890
01:01:42,999 --> 01:01:43,863
Go inside
891
01:01:47,704 --> 01:01:48,671
Brother Tak Tai...
892
01:01:48,771 --> 01:01:50,398
Can you handle it?
893
01:01:50,506 --> 01:01:52,599
Are you joking? I've been through
894
01:01:52,709 --> 01:01:54,233
a lot in my life
895
01:01:54,343 --> 01:01:55,605
There's nothing I cannot handle
896
01:01:55,712 --> 01:01:56,303
Get in
897
01:01:56,412 --> 01:01:57,140
That's good
898
01:01:57,246 --> 01:01:58,076
Get in
899
01:01:59,615 --> 01:02:00,946
We the "Protect the Buddha Group"
will go together
900
01:02:01,050 --> 01:02:02,813
No, they will think that
901
01:02:02,919 --> 01:02:04,386
we are looking for trouble if we all go
902
01:02:04,487 --> 01:02:05,146
Then...
903
01:02:07,557 --> 01:02:08,455
The two of us will go
904
01:02:09,859 --> 01:02:12,089
The business we were talking about
905
01:02:12,195 --> 01:02:14,993
let's decide on the time and venue quick
906
01:02:15,098 --> 01:02:16,395
Yes...
907
01:02:16,499 --> 01:02:18,763
Or else you'll be responsible for it
908
01:02:18,868 --> 01:02:19,596
Of course...
909
01:02:20,703 --> 01:02:21,465
Give way
910
01:02:23,573 --> 01:02:24,665
Give way
911
01:02:25,308 --> 01:02:26,036
Please
912
01:02:29,412 --> 01:02:30,811
Give way
913
01:02:32,081 --> 01:02:32,979
You are sick
914
01:02:41,023 --> 01:02:41,990
Let's go in
915
01:02:42,725 --> 01:02:44,090
Alright, let's go in
916
01:02:55,271 --> 01:02:57,501
Chairman, Chang Tak Tai is here
917
01:03:06,582 --> 01:03:10,074
Oh, it's you Master Chang
918
01:03:10,186 --> 01:03:14,282
I think you must come on purpose
919
01:03:14,390 --> 01:03:16,984
You come here with so many people
920
01:03:17,093 --> 01:03:19,493
There must be something you want from me
921
01:03:20,263 --> 01:03:21,389
Come, have a seat
922
01:03:21,497 --> 01:03:22,930
No need
923
01:03:23,032 --> 01:03:26,024
Brother Tang, you know very well
924
01:03:26,135 --> 01:03:27,124
that those "yang kwai ji" (foreigners)
925
01:03:27,236 --> 01:03:30,797
There's a linguistic ambiguity...
926
01:03:30,907 --> 01:03:35,173
We Chinese always follow proper etiquette
927
01:03:35,278 --> 01:03:39,009
how can we refer to the foreigners
as "yang kwai ji"
928
01:03:42,585 --> 01:03:44,553
We should address them "Sir"
929
01:03:45,621 --> 01:03:47,987
Sir means mister
930
01:03:50,259 --> 01:03:51,055
Say it
931
01:03:51,160 --> 01:03:51,626
You...
932
01:03:51,727 --> 01:03:53,888
The foreigners never had good intentions
933
01:03:53,996 --> 01:03:56,328
They always eyed the Tung Fat Temple
Goddess statuette
934
01:03:56,432 --> 01:03:57,262
They...
935
01:03:58,100 --> 01:04:02,594
To the foreigners, Goddess statue
is a piece of art
936
01:04:02,705 --> 01:04:05,003
They like art in the same way as
937
01:04:05,107 --> 01:04:09,168
we appreciate calligraphy and
painting and antiques
938
01:04:09,846 --> 01:04:12,406
How could we say they don't have
good intentions?
939
01:04:12,515 --> 01:04:15,143
There's no need for you to put in
good words for them
940
01:04:15,251 --> 01:04:18,687
Goddess statuette has been stolen
& doubtlessly
941
01:04:18,788 --> 01:04:21,723
it's been stolen by someone
who knows this place
942
01:04:22,491 --> 01:04:27,087
Brother Tang, we are descendants
of the Great Emperor
943
01:04:27,196 --> 01:04:30,427
Although we are not the best
944
01:04:30,533 --> 01:04:32,467
but compared to the foreigners
945
01:04:32,568 --> 01:04:34,297
we are not in any way inferior to them
946
01:04:34,403 --> 01:04:38,703
except... in the sense that some people
have no ambition
947
01:04:38,808 --> 01:04:42,141
They're not united, unworthy,
ingratiate the foreigners
948
01:04:42,245 --> 01:04:44,338
Are you trying to say that
949
01:04:44,447 --> 01:04:46,745
we're responsible for all the things
that you've lost?
950
01:04:46,849 --> 01:04:47,213
That means...
951
01:04:47,316 --> 01:04:48,305
Father
952
01:04:50,953 --> 01:04:53,012
Father, why waste time
953
01:04:53,122 --> 01:04:54,384
and listen to their nonsense
954
01:04:55,191 --> 01:04:56,055
Allow me to drive them away
955
01:04:56,158 --> 01:04:57,250
Not that easy
956
01:04:58,160 --> 01:05:00,720
Old Chang, you have no proof of
your accusations
957
01:05:00,830 --> 01:05:03,390
You frame us with fabricated evidence
958
01:05:03,499 --> 01:05:06,059
and call us thieves
959
01:05:06,402 --> 01:05:08,427
I am not going to tolerate this
960
01:05:08,537 --> 01:05:10,767
Robert, teach them a lesson
961
01:05:10,873 --> 01:05:11,567
Yes
962
01:05:11,874 --> 01:05:13,034
Robert
963
01:05:13,576 --> 01:05:14,804
Don't be rude
964
01:05:14,911 --> 01:05:15,775
Yes, father
965
01:05:16,078 --> 01:05:16,840
Chairman, this will create trouble
966
01:05:16,946 --> 01:05:18,413
None of your business
967
01:05:19,749 --> 01:05:20,943
No need to be afraid of him...
968
01:05:33,796 --> 01:05:34,558
Paul
969
01:05:44,073 --> 01:05:47,201
Is he strong enough?
970
01:05:47,310 --> 01:05:49,369
Yes, very strong
971
01:05:50,680 --> 01:05:51,442
Paul
972
01:05:59,922 --> 01:06:00,786
Sorry
973
01:06:13,469 --> 01:06:14,401
Calm enough
974
01:06:18,174 --> 01:06:19,732
Chairman, ask Robert not to do that
975
01:06:49,839 --> 01:06:51,568
Bookworm, mind your own business
976
01:06:51,674 --> 01:06:52,402
Don't fight
977
01:06:52,508 --> 01:06:53,270
Robert
978
01:06:55,745 --> 01:06:58,737
Uncle Chang, the Goddess' statue is
really not in here
979
01:06:58,848 --> 01:07:00,076
I can guarantee that
980
01:07:00,182 --> 01:07:01,877
What good are you?
981
01:07:03,853 --> 01:07:06,947
One can obtain the statuette back
in many ways
982
01:07:07,056 --> 01:07:10,219
If we really want it, we don't have
to steal it
983
01:07:11,527 --> 01:07:15,520
Besides, this is a place for
doing business
984
01:07:15,631 --> 01:07:17,155
You must have proof for everything
985
01:07:17,833 --> 01:07:19,357
You have given me enough trouble today
986
01:07:19,468 --> 01:07:23,598
I can let you go this time
987
01:07:24,740 --> 01:07:26,367
But let me tell you
988
01:07:26,475 --> 01:07:28,443
if you dare do this again
989
01:07:28,544 --> 01:07:29,670
I'll not spare you next time
990
01:07:30,880 --> 01:07:35,180
I won't believe it no matter what you say
991
01:07:35,284 --> 01:07:37,149
Listen carefully
992
01:07:37,253 --> 01:07:39,244
I won't give up until
993
01:07:39,355 --> 01:07:40,845
I've found the Goddess' statuette
994
01:07:42,024 --> 01:07:44,083
Master Jiang, let's go
995
01:07:44,193 --> 01:07:44,955
Alright
996
01:07:49,065 --> 01:07:49,963
Tak Tai
997
01:07:50,366 --> 01:07:51,526
Tak Tai, what happened to you?
998
01:07:51,634 --> 01:07:53,397
Nothing...
999
01:07:53,803 --> 01:07:56,704
Siu Tai... don't be like that
1000
01:07:56,806 --> 01:07:58,603
Your father has got some bruises
1001
01:07:58,707 --> 01:08:00,265
there's no need to be so angry
1002
01:08:00,609 --> 01:08:02,008
Hurry and take the Goddess statue back
1003
01:08:02,111 --> 01:08:03,135
Don't do that
1004
01:08:04,447 --> 01:08:07,848
What? How come the statue
has turned into a letter?
1005
01:08:07,950 --> 01:08:08,780
Yes
1006
01:08:08,884 --> 01:08:09,714
That's strange
1007
01:08:11,887 --> 01:08:13,252
Be careful
1008
01:08:14,457 --> 01:08:16,823
Siu Tai, be careful
1009
01:08:22,531 --> 01:08:24,089
Are you alright?
1010
01:08:24,934 --> 01:08:25,662
Be careful
1011
01:08:25,768 --> 01:08:26,427
Siu Tai, slowly
1012
01:08:26,535 --> 01:08:27,467
I'm alright
1013
01:08:27,570 --> 01:08:28,628
Slow down...
1014
01:08:28,737 --> 01:08:29,465
Yes
1015
01:08:31,807 --> 01:08:32,796
What's in this letter?
1016
01:08:32,908 --> 01:08:33,499
Yes
1017
01:08:33,609 --> 01:08:34,268
See what's in it!
1018
01:08:34,376 --> 01:08:35,866
I haven't seen it yet, why are you
so impatient?
1019
01:08:38,180 --> 01:08:40,740
What? All in English
1020
01:08:41,183 --> 01:08:42,411
Siu Tai, can you read English?
1021
01:08:43,586 --> 01:08:45,451
No
1022
01:08:46,188 --> 01:08:47,052
What are we going to do?
1023
01:08:47,156 --> 01:08:48,919
This is a big joke
1024
01:08:49,024 --> 01:08:50,992
Not only have I put my father
in big trouble
1025
01:08:51,093 --> 01:08:53,186
I've also let those foreigners have
an advantage
1026
01:08:53,295 --> 01:08:54,762
How did they know
1027
01:08:54,864 --> 01:08:55,956
the statue is hidden here?
1028
01:08:56,065 --> 01:08:57,259
They must have seen it
1029
01:08:57,366 --> 01:08:58,458
when we stole
1030
01:08:58,567 --> 01:09:01,001
No need to be afraid, this letter
is evidence
1031
01:09:01,103 --> 01:09:01,569
Yes
1032
01:09:01,670 --> 01:09:02,864
Let's go to them for the statue
1033
01:09:02,972 --> 01:09:05,338
We are going too
1034
01:09:05,841 --> 01:09:09,675
Alright, if you are not going,
I'll go by myself
1035
01:09:09,778 --> 01:09:10,073
Well...
1036
01:09:22,291 --> 01:09:25,818
Good...
1037
01:09:26,595 --> 01:09:29,359
How come I didn't think of this earlier?!
1038
01:09:30,032 --> 01:09:33,433
Chairman, you are a man of great honour
1039
01:09:33,536 --> 01:09:35,902
Concern yourself only with matters
of significance
1040
01:09:36,005 --> 01:09:38,303
and not such trivial and petty issues
1041
01:09:38,407 --> 01:09:39,396
Steal...
1042
01:09:41,310 --> 01:09:41,901
That's good
1043
01:09:42,011 --> 01:09:42,568
Good...
1044
01:09:42,678 --> 01:09:43,702
Not bad...
1045
01:09:43,812 --> 01:09:47,373
Chairman Tang, this is too low and mean
1046
01:09:48,017 --> 01:09:51,578
The villagers are the spiritual trustees
1047
01:09:51,687 --> 01:09:53,314
of the Goddess' statue
1048
01:09:53,422 --> 01:09:55,287
How could we take it as our own
1049
01:09:55,391 --> 01:09:56,688
and give it to the foreigners
1050
01:09:56,792 --> 01:09:58,316
You bookworm...
1051
01:09:58,761 --> 01:10:00,854
We'll let what happened go by,
and now you...
1052
01:10:00,963 --> 01:10:01,759
Robert
1053
01:10:05,467 --> 01:10:07,264
Robert, if you want to hit someone, hit me
1054
01:10:07,369 --> 01:10:07,733
Hit me
1055
01:10:07,836 --> 01:10:09,235
Judy, listen to me
1056
01:10:09,338 --> 01:10:10,828
Your brother is out of line
1057
01:10:10,940 --> 01:10:12,908
Don't you know he's siding with
that damn old man?
1058
01:10:13,008 --> 01:10:13,997
No, I don't
1059
01:10:14,610 --> 01:10:16,840
Uncle, Robert is always bullying
my brother
1060
01:10:16,946 --> 01:10:18,345
You should manage him
1061
01:10:18,447 --> 01:10:18,970
Siu Ling
1062
01:10:19,081 --> 01:10:19,706
Sister
1063
01:10:22,384 --> 01:10:24,648
Sister, listen to me, go out
1064
01:10:25,821 --> 01:10:26,583
Chairman...
1065
01:10:26,989 --> 01:10:29,321
There's no point talking to them
1066
01:10:29,425 --> 01:10:30,687
They won't listen to us
1067
01:10:31,293 --> 01:10:33,659
They just want to ingratiate
the foreigners
1068
01:10:35,331 --> 01:10:36,923
Sister, do you think that I should
1069
01:10:37,032 --> 01:10:38,021
tell Master Chang about this?
1070
01:10:38,634 --> 01:10:39,532
Alright, you go
1071
01:10:39,635 --> 01:10:40,294
You go home first
1072
01:11:05,294 --> 01:11:06,727
"Road blocked"
1073
01:11:14,903 --> 01:11:18,634
The meek is oppressed';
this saying is indeed true
1074
01:11:19,508 --> 01:11:22,375
Now even you gang of Japanese guys
1075
01:11:22,478 --> 01:11:25,208
are trying to bully us Chinese
1076
01:11:29,885 --> 01:11:30,817
I'm not afraid of you
1077
01:13:06,915 --> 01:13:10,817
Japanese guys, listen
1078
01:13:10,919 --> 01:13:12,477
I know that you won't understand
1079
01:13:12,588 --> 01:13:15,216
what I said, but this won't matter much
1080
01:13:16,225 --> 01:13:18,159
You don't have to understand
1081
01:13:18,260 --> 01:13:19,386
I'll make you do
1082
01:13:22,297 --> 01:13:23,559
just look at my expression
1083
01:13:23,665 --> 01:13:25,565
I am not the kind to be bullied
1084
01:13:26,769 --> 01:13:27,827
Bastard
1085
01:13:29,271 --> 01:13:30,533
Japanese guys
1086
01:13:30,839 --> 01:13:32,101
Bastard
1087
01:13:32,207 --> 01:13:33,572
Damn bastard
1088
01:13:35,344 --> 01:13:37,539
You ungrateful things
1089
01:13:37,646 --> 01:13:40,342
Why don't you check on your history
and you will
1090
01:13:40,449 --> 01:13:43,111
see that you've learnt everything
from us Chinese
1091
01:13:43,218 --> 01:13:45,345
Your history and tradition
1092
01:13:45,454 --> 01:13:47,183
stem from China
1093
01:13:48,724 --> 01:13:51,022
Now you want to bully us
1094
01:13:51,126 --> 01:13:53,026
Not that easy
1095
01:13:53,128 --> 01:13:57,064
I'm going to kill you one by one
1096
01:15:33,562 --> 01:15:36,690
Chang Siu Tai, your legs cannot
be stronger
1097
01:15:36,798 --> 01:15:39,358
than this Japanese sword
1098
01:15:40,669 --> 01:15:43,103
If we haven't agreed on having
just your one leg
1099
01:15:43,205 --> 01:15:44,604
before we came
1100
01:15:44,706 --> 01:15:49,439
you would have died already
1101
01:15:49,545 --> 01:15:51,740
Speak, did you steal that statue?
1102
01:15:52,080 --> 01:15:54,571
That's right, come back for it
1103
01:15:54,683 --> 01:15:57,277
when your lame leg recuperates
1104
01:15:58,587 --> 01:15:59,281
Attack
1105
01:16:07,029 --> 01:16:09,429
Hit... hit... hit him
1106
01:16:12,701 --> 01:16:13,463
Fight
1107
01:16:31,019 --> 01:16:31,815
Stop
1108
01:16:32,921 --> 01:16:33,888
Stop
1109
01:16:40,662 --> 01:16:41,424
Stop fighting
1110
01:16:42,431 --> 01:16:43,455
Are you crazy, stop
1111
01:16:43,565 --> 01:16:44,031
Ask them to stop
1112
01:16:44,132 --> 01:16:45,827
Go away, none of your business
1113
01:16:46,234 --> 01:16:47,394
Don't fight
1114
01:16:48,337 --> 01:16:49,964
If you want to kill, kill me first
1115
01:16:50,072 --> 01:16:52,563
Alright, for your sake
1116
01:16:52,674 --> 01:16:55,074
I'll let Chang Siu Tai go.
It's your lucky day
1117
01:16:55,177 --> 01:16:56,269
Stop fighting, let's go
1118
01:17:02,718 --> 01:17:03,275
Siu Tai
1119
01:17:16,198 --> 01:17:20,498
Master Chang, I'm so ashamed that
I couldn't help much
1120
01:17:21,470 --> 01:17:24,667
but your son has done his best
1121
01:17:24,773 --> 01:17:26,138
in fighting against 5 of them
1122
01:17:28,043 --> 01:17:30,739
It's absurd that they have taken
the statue
1123
01:17:31,480 --> 01:17:34,540
Browbeating people is very wrong
1124
01:17:34,650 --> 01:17:39,019
it's even worse when it is
their own Chinese people
1125
01:17:46,995 --> 01:17:50,192
Siu Tai, you are useless
1126
01:17:50,766 --> 01:17:55,328
This is the first time that you've been
1127
01:17:55,437 --> 01:17:58,304
carried back wounded in a plank
1128
01:17:58,407 --> 01:18:03,845
Dad, they have been wounded badly too
1129
01:18:13,121 --> 01:18:17,148
Dad, I must go and find the Buddha statue
1130
01:18:17,259 --> 01:18:24,995
Be patient, Siu Tai, wait until
you recuperate
1131
01:18:25,100 --> 01:18:27,933
I'll go with you
1132
01:18:28,036 --> 01:18:32,234
You can lead the charge,
and I'll be backup
1133
01:18:32,340 --> 01:18:34,740
Beat the hell out of them and then
1134
01:18:34,843 --> 01:18:38,643
we'll take back the statue to
Tung Fat Temple, okay?
1135
01:18:45,053 --> 01:18:49,456
If I can't find the Buddha statue
1136
01:18:49,558 --> 01:18:50,991
how can I face the villagers?
1137
01:18:51,093 --> 01:18:51,923
That's right
1138
01:18:52,561 --> 01:18:56,258
We stole the Buddha statue, hid it
1139
01:18:57,265 --> 01:18:58,527
but they've found it...
1140
01:18:58,633 --> 01:18:59,657
Say no more
1141
01:19:00,168 --> 01:19:05,231
Siu Tai, you didn't do anything wrong
1142
01:19:05,340 --> 01:19:07,672
Everyone has the responsibility
to catch thieves
1143
01:19:08,577 --> 01:19:11,273
When your wound gets better
1144
01:19:11,379 --> 01:19:16,078
we'll spar again and discuss tactics
1145
01:19:16,918 --> 01:19:21,287
As chief of the "Protect the Buddha Group"
1146
01:19:21,389 --> 01:19:25,689
I now promote you to assistant chief
1147
01:19:28,730 --> 01:19:32,632
Dad... Okay...
1148
01:19:35,437 --> 01:19:36,836
Dear folks
1149
01:19:37,339 --> 01:19:40,069
To ingratiate the foreigners,
Chairman Tang
1150
01:19:40,175 --> 01:19:42,575
has conspired with officials
1151
01:19:43,145 --> 01:19:44,407
They are ungrateful and
1152
01:19:44,513 --> 01:19:47,505
have stolen the Buddha statue
for the foreigners
1153
01:19:47,616 --> 01:19:49,948
We the "Protect the Buddha Group"
must unite
1154
01:19:50,051 --> 01:19:51,916
to retrieve it
1155
01:19:52,020 --> 01:19:52,952
That's right
1156
01:19:53,054 --> 01:19:53,577
Agreed
1157
01:19:53,688 --> 01:19:56,589
Right, these scoundrels
1158
01:19:56,691 --> 01:19:59,819
dare to bully us in our own country
1159
01:19:59,928 --> 01:20:02,158
we should teach them a lesson
1160
01:20:02,264 --> 01:20:03,424
They still don't know
1161
01:20:03,532 --> 01:20:05,557
we do not bow to oppression
1162
01:20:05,667 --> 01:20:07,635
As the assistant chief of the Group
1163
01:20:07,736 --> 01:20:08,998
let me settle the score with them
1164
01:20:09,104 --> 01:20:10,196
Right...
1165
01:20:10,305 --> 01:20:14,503
No, you're too rash
1166
01:20:15,110 --> 01:20:19,069
I hear that Chairman Tang
has recruited a few samurai
1167
01:20:19,181 --> 01:20:21,741
and they should be fierce fighters
1168
01:20:21,850 --> 01:20:22,817
Right
1169
01:20:23,318 --> 01:20:25,650
We must face them directly this time
1170
01:20:25,754 --> 01:20:27,221
so I will take care of this myself
1171
01:20:27,889 --> 01:20:31,347
Not being young anymore,
you shouldn't be in the front
1172
01:20:31,459 --> 01:20:32,858
Let your son get some credit
1173
01:20:32,961 --> 01:20:34,690
Who cares if they are foreigners
or Japanese
1174
01:20:34,796 --> 01:20:37,230
we'll use kung fu
1175
01:20:37,332 --> 01:20:39,527
to force them to return the Buddha statue
1176
01:20:39,634 --> 01:20:41,898
Right...
1177
01:20:42,003 --> 01:20:44,665
Let Siu Tai go
1178
01:20:44,773 --> 01:20:47,241
Let the young fight their battle
1179
01:20:47,342 --> 01:20:48,969
we'll offer support at the back
1180
01:20:49,077 --> 01:20:50,908
Let the opposition know
1181
01:20:51,012 --> 01:20:53,037
our youngsters have inherited kung fu
from us
1182
01:20:53,148 --> 01:20:54,172
Uncle Jiang is right
1183
01:20:54,683 --> 01:20:57,550
Okay, lead the group
1184
01:20:57,652 --> 01:20:58,584
to our meeting place
1185
01:20:58,687 --> 01:21:00,416
and bring the statue back to
Tung Fat Temple
1186
01:21:57,345 --> 01:22:00,280
"Assistant chief of the Buddha
Protection Group"
1187
01:22:14,229 --> 01:22:16,026
Relax, let me
1188
01:22:23,271 --> 01:22:25,364
Siu Tai, how dare you
1189
01:22:25,473 --> 01:22:26,872
create trouble here?
1190
01:22:26,975 --> 01:22:29,068
I'll give you a chance
1191
01:22:29,177 --> 01:22:31,475
Do you want to compete by force
or by a gentler way?
1192
01:22:33,114 --> 01:22:35,275
I don't understand
1193
01:22:35,383 --> 01:22:39,046
what you mean by that
1194
01:22:39,421 --> 01:22:41,981
The gentle way is to apologize to me
1195
01:22:42,090 --> 01:22:43,717
and get out of here at once
1196
01:22:43,825 --> 01:22:47,522
The other is to have a taste of my fist
1197
01:22:48,129 --> 01:22:50,825
Mr. Tang, stop bragging
1198
01:22:50,932 --> 01:22:54,459
your fist might not be harder than mine
1199
01:22:55,303 --> 01:22:56,827
In a nutshell, we're determined
1200
01:22:56,938 --> 01:22:59,839
to bring the Buddha statue back to
the Tung Fat Temple
1201
01:22:59,941 --> 01:23:01,033
Nothing you say matters
1202
01:23:04,179 --> 01:23:05,771
Mr. Yamaguchi, let me handle him
1203
01:23:05,880 --> 01:23:06,505
Yes
1204
01:23:17,258 --> 01:23:27,691
Siu Tai, beat him
1205
01:23:38,313 --> 01:23:39,337
Siu Tai, are you alright?
1206
01:23:39,447 --> 01:23:41,381
I'm fine, out of my way
1207
01:23:41,750 --> 01:23:43,149
Siu Tai... fight...
1208
01:23:43,251 --> 01:23:45,185
Be careful
1209
01:23:45,387 --> 01:23:46,854
Don't be afraid of him, be careful
1210
01:23:46,955 --> 01:23:48,286
Hit him
1211
01:23:49,024 --> 01:23:51,151
Bastard, come again if you dare
1212
01:23:51,259 --> 01:23:52,521
Come...
1213
01:23:52,627 --> 01:23:54,492
Attack...
1214
01:23:58,633 --> 01:24:00,032
Good...
1215
01:24:11,179 --> 01:24:13,670
Come on...
1216
01:24:48,183 --> 01:24:57,649
Good...
1217
01:25:00,361 --> 01:25:08,291
Good...
1218
01:25:11,439 --> 01:25:16,934
Thomson, kill him...
1219
01:25:22,450 --> 01:25:25,010
What is this? Who are you trying to
frighten...
1220
01:25:27,922 --> 01:25:32,723
What's with the pose?
1221
01:25:32,827 --> 01:25:34,192
Come on and fight
1222
01:26:02,157 --> 01:26:03,146
Siu Tai, that's great
1223
01:26:06,494 --> 01:26:13,024
Good kick...
1224
01:26:24,779 --> 01:26:28,977
It's your turn, come
1225
01:26:31,719 --> 01:26:33,186
Come...
1226
01:26:41,963 --> 01:26:44,227
Siu Tai, be careful
1227
01:26:54,475 --> 01:26:55,601
This is Chinese stance
1228
01:27:12,393 --> 01:27:13,985
It cannot be
1229
01:27:17,899 --> 01:27:20,390
You have a big sword, but mine is small
1230
01:27:20,501 --> 01:27:22,696
this is unfair
1231
01:27:22,804 --> 01:27:24,362
Is this the way the Chinese duel?
1232
01:27:24,472 --> 01:27:28,875
Never mind, I know you are frightened now
1233
01:27:28,977 --> 01:27:29,909
Don't worry
1234
01:27:30,011 --> 01:27:32,707
We Chinese are not bullies
1235
01:27:32,814 --> 01:27:35,305
Switch to another one
1236
01:27:42,390 --> 01:27:43,448
Is it fair now?
1237
01:27:44,192 --> 01:27:46,456
Fight...
1238
01:27:46,561 --> 01:27:48,961
More power...
1239
01:28:19,594 --> 01:28:20,856
Come...
1240
01:28:24,098 --> 01:28:24,894
The game is over
1241
01:30:01,095 --> 01:30:02,619
Be careful
1242
01:30:13,841 --> 01:30:16,810
Attack...
1243
01:30:16,911 --> 01:30:18,378
Don't be afraid, attack
1244
01:30:18,479 --> 01:30:20,674
Siu Tai, fear him not
1245
01:30:20,782 --> 01:30:24,878
Fight...
1246
01:30:52,280 --> 01:30:53,247
Wait
1247
01:31:00,721 --> 01:31:03,656
We Chinese won't do like this
1248
01:31:03,758 --> 01:31:06,022
This is a mere exchange of skills
1249
01:31:41,496 --> 01:31:43,760
Give way...
1250
01:32:06,954 --> 01:32:07,477
Dad
1251
01:32:07,588 --> 01:32:08,418
My son!
1252
01:32:09,305 --> 01:33:09,475
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-79567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.