Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
{\an8}π Downloaded From BollyFlix π
2
00:00:11,625 --> 00:00:12,905
[theme music playing]
3
00:01:28,145 --> 00:01:29,705
[theme music ceases]
4
00:01:38,025 --> 00:01:39,185
No no.
5
00:01:39,865 --> 00:01:43,545
My grandson is very strong,
he will be fine.
6
00:01:46,705 --> 00:01:47,705
Mom?
7
00:01:48,025 --> 00:01:49,905
We should make those puffs quickly.
8
00:01:50,345 --> 00:01:51,505
Then we'll take it to the hospital.
9
00:01:51,585 --> 00:01:53,305
I want to make it, son.
10
00:01:53,505 --> 00:01:54,985
But my hands are shaking.
11
00:01:55,385 --> 00:01:57,025
I'm worried about Ali.
12
00:01:57,705 --> 00:01:59,345
It is difficult to make in this way.
13
00:02:01,065 --> 00:02:03,345
But I can do anything for Ali.
14
00:02:03,705 --> 00:02:05,225
My brain is still working.
15
00:02:06,425 --> 00:02:07,665
Let's go.
16
00:02:14,545 --> 00:02:17,225
Mom, tell me where you
stored the ingredients.
17
00:02:17,305 --> 00:02:18,785
-Then I'll make it.
-Okay.
18
00:02:18,865 --> 00:02:20,025
There is flour here,
19
00:02:20,105 --> 00:02:22,105
so give me eggs and some
curd from the fridge.
20
00:03:01,185 --> 00:03:02,625
We have to pull ourselves together.
21
00:03:03,145 --> 00:03:04,305
For Ali,
22
00:03:04,505 --> 00:03:06,025
we have to bring the puffs, right?
23
00:03:06,305 --> 00:03:07,305
Come on.
24
00:03:08,505 --> 00:03:11,345
And yes, bring me the
big bowl from there.
25
00:03:13,305 --> 00:03:15,145
It is kept up there.
26
00:03:16,465 --> 00:03:17,505
Wait a minute.
27
00:03:17,705 --> 00:03:19,025
Let me get it for you.
28
00:03:25,305 --> 00:03:26,505
Thank you for this.
29
00:03:28,505 --> 00:03:29,545
You are welcome.
30
00:03:31,265 --> 00:03:32,545
The chopping board is over here.
31
00:03:32,825 --> 00:03:34,025
Okay.
32
00:03:34,185 --> 00:03:36,705
-Where is the rolling pin?
-Wait, let me see.
33
00:03:39,145 --> 00:03:40,745
What are you doing standing there?
34
00:03:40,825 --> 00:03:42,025
Come on, help us.
35
00:03:42,305 --> 00:03:43,625
But I don't know how to do it.
36
00:03:43,705 --> 00:03:45,625
But you can still help.
37
00:03:45,705 --> 00:03:47,505
Come on, there is a lot to do.
Take this.
38
00:03:48,385 --> 00:03:50,905
-Shall I clear this table, mom?
-Yes, yes, do it.
39
00:03:51,105 --> 00:03:52,585
After that, we'll keep
all the stuff on that.
40
00:03:56,065 --> 00:03:57,265
[joyous tune playing]
41
00:04:09,985 --> 00:04:11,425
Yes yes pour more.
42
00:04:54,185 --> 00:04:55,705
[joyous tune continues]
43
00:05:54,625 --> 00:05:55,665
Okay.
44
00:05:55,865 --> 00:05:57,265
Now that's more like it. Thank you.
45
00:05:58,385 --> 00:05:59,505
That was Sefa.
46
00:05:59,625 --> 00:06:01,465
He was saying that there is a shop
in the corner of the park.
47
00:06:01,545 --> 00:06:02,785
But no one has come there yet.
48
00:06:04,065 --> 00:06:06,665
The composer said no!
The violin player will say no!
49
00:06:06,745 --> 00:06:08,545
The municipality will also say no!
50
00:06:09,345 --> 00:06:11,465
No matter who refuses,
we will not give up.
51
00:06:12,105 --> 00:06:13,945
Gokhan, is there anything
else we can do?
52
00:06:14,025 --> 00:06:15,025
Dude,
53
00:06:15,745 --> 00:06:18,025
People have defeated
cancer also with love.
54
00:06:18,225 --> 00:06:20,025
And here my love itself
has become cancer.
55
00:06:20,305 --> 00:06:22,585
We do not have much time.
56
00:06:23,185 --> 00:06:24,385
Look,
57
00:06:24,465 --> 00:06:27,025
put your sass on silent mode
for a while, okay?
58
00:06:27,105 --> 00:06:29,705
Because now,
we have to go and stop a bulldozer.
59
00:06:29,785 --> 00:06:31,345
See, for a while, you have to become
60
00:06:31,465 --> 00:06:33,665
a cold person. Just for a while, okay?
61
00:06:33,785 --> 00:06:36,105
A girl who is really troubled by life.
62
00:06:37,545 --> 00:06:40,425
And if you can't do it,
then just lie. Yeah!
63
00:06:40,945 --> 00:06:42,105
Nobody will be harmed
64
00:06:42,305 --> 00:06:43,505
because of a little lie.
65
00:06:43,825 --> 00:06:45,825
That is fine, but what shall I tell him?
66
00:06:46,145 --> 00:06:48,745
Say that your childhood memories
are associated with this park.
67
00:06:49,905 --> 00:06:51,265
Or that you used to ride the swing here.
68
00:06:51,625 --> 00:06:54,425
What would I do if he says that
these things don't matter?
69
00:06:56,105 --> 00:06:57,305
Say anything.
70
00:06:57,385 --> 00:06:59,625
I don't understand
how to say just anything.
71
00:07:00,425 --> 00:07:03,545
Tell him that you used to go there
to play with your friends.
72
00:07:03,625 --> 00:07:06,265
I used to come with my dad.
I used to play with my dad here.
73
00:07:06,345 --> 00:07:08,265
Come on man, say anything.
74
00:07:08,345 --> 00:07:10,225
At least, use a little
creativity, Merve.
75
00:07:10,865 --> 00:07:13,225
Gokhan, come on, I'm already stressed.
76
00:07:13,985 --> 00:07:16,345
Sorry baby, I understand,
but we have to make these up, right?
77
00:07:16,825 --> 00:07:17,825
Okay, let's go now.
78
00:07:18,385 --> 00:07:20,225
We will just act dumb.
79
00:07:20,665 --> 00:07:24,505
It is very easy.
I can act dumb really well.
80
00:07:26,985 --> 00:07:27,985
One second.
81
00:07:29,065 --> 00:07:30,225
He is calling.
82
00:07:31,305 --> 00:07:32,545
Yes, Sefa brother.
83
00:07:33,625 --> 00:07:34,745
What happened?
84
00:07:34,945 --> 00:07:36,705
Okay please wait.
We are just on the way.
85
00:07:37,145 --> 00:07:39,105
Bro, the bulldozer has arrived.
We have to hurry, come on.
86
00:07:47,465 --> 00:07:48,945
How long will it take to reach there?
87
00:07:49,305 --> 00:07:51,345
It will take an hour
if there is no traffic.
88
00:07:51,665 --> 00:07:53,345
Oh no, then these will become cold.
89
00:07:53,465 --> 00:07:55,145
It won't stay hot in this box.
90
00:07:55,265 --> 00:07:56,785
We will heat it up
in the hospital's canteen.
91
00:07:56,865 --> 00:07:58,065
Oh yes, right.
92
00:07:58,385 --> 00:07:59,865
We will heat it up there once.
93
00:07:59,945 --> 00:08:01,465
So that the fragrance
itself wakes him up.
94
00:08:01,545 --> 00:08:02,985
He will not be able to stop himself.
95
00:08:03,465 --> 00:08:06,065
When he was young,
it was the fragrance of the puff
96
00:08:06,225 --> 00:08:07,745
that used to lure him in.
97
00:08:08,705 --> 00:08:10,065
He will do the same now.
98
00:08:10,665 --> 00:08:11,705
-Yes, I hope so.
-Let's go.
99
00:08:20,505 --> 00:08:22,105
[pretend crying] Don't demolish it!
100
00:08:22,945 --> 00:08:24,145
Don't demolish it, please.
101
00:08:24,225 --> 00:08:26,305
Son, get up. Please get up from there.
102
00:08:26,505 --> 00:08:27,545
Come here.
103
00:08:29,745 --> 00:08:32,545
What happened? Why are
you halting our work?
104
00:08:32,745 --> 00:08:34,425
There is only this much
greenery left here.
105
00:08:34,505 --> 00:08:36,265
Why do you have to demolish this too?
106
00:08:36,345 --> 00:08:38,345
You are right, but we
have a plan for that.
107
00:08:38,425 --> 00:08:40,225
-What plan?
-We'll plant new trees here.
108
00:08:40,305 --> 00:08:42,505
Due to this, this place will become
even greener in a few days.
109
00:08:42,585 --> 00:08:43,905
So where will the kids play?
110
00:08:44,305 --> 00:08:45,745
Tell me where all the
children will play.
111
00:08:45,945 --> 00:08:49,145
See, I can understand that.
Only a few children come here.
112
00:08:49,225 --> 00:08:52,425
This is another park nearby
where kids can go and play.
113
00:08:52,505 --> 00:08:54,145
Dude, he is not getting it.
114
00:08:54,265 --> 00:08:55,265
Okay.
115
00:08:55,545 --> 00:08:57,505
But there is peace and tranquility here.
116
00:08:57,585 --> 00:08:58,825
What about that?
117
00:08:59,745 --> 00:09:00,945
[drill machine buzzing]
118
00:09:02,905 --> 00:09:05,625
But there is a construction site here,
so how will there be peace?
119
00:09:05,865 --> 00:09:08,945
You are not listening to me
or else you would have gotten it.
120
00:09:09,865 --> 00:09:12,145
What if there is no peace?
121
00:09:12,345 --> 00:09:14,505
-There are flowers here with fragrance.
-Hmm.
122
00:09:14,585 --> 00:09:17,185
Which flowers? The park is not
in a good condition already.
123
00:09:17,545 --> 00:09:20,105
That's why we've come here
and we're doing all this.
124
00:09:21,785 --> 00:09:22,985
Man.
125
00:09:23,385 --> 00:09:25,345
You are worried about
this small a problem?
126
00:09:25,665 --> 00:09:26,905
I know Seref.
127
00:09:27,105 --> 00:09:28,945
Seref, right? Bald Seref?
128
00:09:30,945 --> 00:09:33,425
Oh! I meant to say that...
129
00:09:33,585 --> 00:09:35,585
Actually, you are not bald.
130
00:09:35,665 --> 00:09:37,705
You are... you are well-built.
131
00:09:38,145 --> 00:09:41,825
Sometimes, hormones
also cause that, right?
132
00:09:42,265 --> 00:09:43,745
Yes, just like DiCaprio.
133
00:09:43,825 --> 00:09:46,505
Yes! DiCaprio must also be losing hair.
134
00:09:47,545 --> 00:09:50,025
You don't have hair, so you also
don't have to bother about haircuts.
135
00:09:50,385 --> 00:09:53,065
Don't be jealous, Gokhan. If you shave,
you will look like this too.
136
00:09:53,145 --> 00:09:54,945
I wish I was also bald,
137
00:09:55,145 --> 00:09:56,345
I would have saved so much money.
138
00:09:56,665 --> 00:09:57,785
Okay okay.
139
00:09:57,865 --> 00:09:59,865
I know how to do my job.
You can leave now.
140
00:09:59,945 --> 00:10:02,705
Sir, why are you judging
us by looking at us?
141
00:10:02,945 --> 00:10:05,465
If he was really judging, he would
punish you with life imprisonment.
142
00:10:05,545 --> 00:10:06,705
Got it?
143
00:10:06,945 --> 00:10:08,665
See? Kids these days
144
00:10:08,745 --> 00:10:10,545
care so much about the environment.
145
00:10:10,785 --> 00:10:12,025
Very good, kids!
146
00:10:13,785 --> 00:10:14,785
See Sir.
147
00:10:14,905 --> 00:10:16,425
I'll come here tomorrow
148
00:10:16,505 --> 00:10:18,545
and demolish it for you myself.
149
00:10:18,865 --> 00:10:20,385
I will not leave even one stone.
150
00:10:20,625 --> 00:10:22,505
I will destroy everything. Really.
151
00:10:23,585 --> 00:10:25,425
-I promise!
-We just need it today.
152
00:10:25,505 --> 00:10:27,145
Just for today. One day just, please.
153
00:10:27,545 --> 00:10:28,745
Please, listen to us.
154
00:10:29,185 --> 00:10:30,425
Please be convinced.
155
00:10:38,545 --> 00:10:40,025
Why haven't they come yet?
156
00:10:45,145 --> 00:10:46,745
Relax. They'll be here soon.
157
00:10:55,425 --> 00:10:56,465
Ali.
158
00:11:04,145 --> 00:11:07,185
I like his dimples very much.
I want to see them.
159
00:11:10,025 --> 00:11:11,105
I have faith.
160
00:11:11,905 --> 00:11:13,425
He will regain consciousness soon.
161
00:11:14,465 --> 00:11:15,465
I hope so.
162
00:11:16,185 --> 00:11:17,705
He will open his eyes today.
163
00:11:20,505 --> 00:11:22,105
Will party as soon as he is discharged.
164
00:11:23,385 --> 00:11:24,385
Of course we will.
165
00:11:33,585 --> 00:11:34,705
What about this?
166
00:11:36,625 --> 00:11:38,345
I like it. It's perfect.
167
00:11:38,465 --> 00:11:39,585
No comments.
168
00:11:39,665 --> 00:11:42,105
Don't say that you will
not be able to play without candlelight.
169
00:11:43,865 --> 00:11:45,105
Since you brought that up...
170
00:11:45,785 --> 00:11:47,185
Spoke about commenting.
171
00:11:48,225 --> 00:11:49,665
Tell me what is this thing?
172
00:11:52,065 --> 00:11:53,105
It's a pen.
173
00:11:55,425 --> 00:11:56,465
What kind of pen?
174
00:11:56,865 --> 00:11:58,825
Something that you use in makeup.
175
00:12:01,145 --> 00:12:03,665
For eye makeup.
176
00:12:06,905 --> 00:12:08,745
Mom forces me to use it.
177
00:12:09,425 --> 00:12:10,505
So, you use it?
178
00:12:10,585 --> 00:12:12,385
Yes, I do use it. And...
179
00:12:12,705 --> 00:12:13,905
I apply ice on my neck
180
00:12:14,145 --> 00:12:15,745
and perfume on my wrist.
181
00:12:16,105 --> 00:12:17,265
Mom insists a lot.
182
00:12:18,465 --> 00:12:20,545
You don't know her well yet.
183
00:12:21,785 --> 00:12:22,785
Yes.
184
00:12:23,345 --> 00:12:25,145
But she must be nice.
She liked me.
185
00:12:25,585 --> 00:12:26,985
Mmm, yes, she does like you.
186
00:12:27,825 --> 00:12:29,185
What liking...
187
00:12:29,385 --> 00:12:30,905
She absolutely loves you!
188
00:12:31,385 --> 00:12:32,545
And dad?
189
00:12:32,945 --> 00:12:35,185
He found a partner to
sing football songs with.
190
00:12:35,905 --> 00:12:37,105
They like you a lot!
191
00:12:53,465 --> 00:12:55,465
Tell me something about your family?
192
00:12:55,545 --> 00:12:57,785
What is your grandma like?
193
00:12:59,385 --> 00:13:00,865
[joyous tune playing]
194
00:13:12,985 --> 00:13:14,065
What is my grandma like.
195
00:13:16,865 --> 00:13:18,345
Sorry, somebody asked me this
196
00:13:18,425 --> 00:13:19,705
for the first time.
197
00:13:19,785 --> 00:13:21,905
So, taking some time to
think about the answer.
198
00:13:23,705 --> 00:13:24,745
Grandma
199
00:13:24,825 --> 00:13:26,345
is very strict and
has a lot of rules.
200
00:13:26,705 --> 00:13:27,945
If we don't follow the rules,
201
00:13:28,425 --> 00:13:30,065
we can't look her in the eye.
202
00:13:33,145 --> 00:13:34,825
But she is not bad.
203
00:13:35,105 --> 00:13:36,665
If you keep being obedient,
204
00:13:36,905 --> 00:13:38,185
you will not meet
205
00:13:38,545 --> 00:13:39,665
a cooler person than her.
206
00:13:40,385 --> 00:13:41,665
I really love her.
207
00:13:48,585 --> 00:13:49,585
Frankly,
208
00:13:51,145 --> 00:13:53,225
I like people who are tough.
209
00:13:59,025 --> 00:14:01,105
Where did everyone go?
210
00:14:01,705 --> 00:14:02,705
When will they come?
211
00:14:03,865 --> 00:14:06,505
-Where are they?
-They will come, they will be here.
212
00:14:18,145 --> 00:14:20,025
This park will always remain ours.
213
00:14:20,865 --> 00:14:22,505
-Ece called.
-Huh?
214
00:14:22,865 --> 00:14:24,145
We got the guitar.
215
00:14:24,825 --> 00:14:26,265
Superb news. Bro?
216
00:14:26,945 --> 00:14:28,825
I think he'll definitely
wake up today.
217
00:14:30,105 --> 00:14:32,105
There is no problem
that we can't solve.
218
00:14:32,545 --> 00:14:33,785
Actually, there is one.
219
00:14:34,105 --> 00:14:36,185
-What?
-Remember I called you?
220
00:14:36,385 --> 00:14:37,905
-When?
-When I was doing homework.
221
00:14:38,585 --> 00:14:40,105
-Yes, so?
-What did I say?
222
00:14:41,825 --> 00:14:44,305
You told me that brilliant people
could not solve that.
223
00:14:44,385 --> 00:14:45,385
Yes.
224
00:14:45,465 --> 00:14:47,505
Because it was actually
a Physics question.
225
00:14:49,785 --> 00:14:52,225
Neither does he study,
nor does anything make sense to him.
226
00:14:53,825 --> 00:14:55,265
Let's go now. Come.
227
00:15:09,865 --> 00:15:10,865
[Sir sighs]
228
00:15:12,705 --> 00:15:15,105
Say it already, I don't
have patience left anymore.
229
00:15:16,145 --> 00:15:17,545
Yes, Yaprak.
230
00:15:17,745 --> 00:15:19,745
-Do you remember what she said?
-What?
231
00:15:19,985 --> 00:15:21,665
I don't think that...
232
00:15:21,905 --> 00:15:23,745
This plan can succeed anyhow.
233
00:15:24,385 --> 00:15:25,505
This is for Ali.
234
00:15:25,585 --> 00:15:27,225
And we have to remind him of the song.
235
00:15:27,305 --> 00:15:29,145
Okay, we'll remind him.
But in the song...
236
00:15:29,425 --> 00:15:31,625
How will we revive the
same vibe? Tell me that?
237
00:15:31,785 --> 00:15:33,985
Oh god! You stay quiet.
238
00:15:34,545 --> 00:15:37,625
See, there is a conversion
theory in physics.
239
00:15:37,905 --> 00:15:39,025
And in that...
240
00:15:42,785 --> 00:15:44,105
-Yaprak?
-Hmm?
241
00:15:44,785 --> 00:15:47,345
May I use your pen and notepad?
242
00:15:48,865 --> 00:15:50,065
Yeah sure.
243
00:15:51,025 --> 00:15:52,465
Uh, thank you.
244
00:16:16,385 --> 00:16:17,385
Yaprak?
245
00:16:18,025 --> 00:16:19,625
-Yes?
-I have a question.
246
00:16:20,945 --> 00:16:21,945
Ask me.
247
00:16:22,025 --> 00:16:24,185
Do you want to say
anything before I ask?
248
00:16:24,905 --> 00:16:25,905
Like what?
249
00:16:27,745 --> 00:16:28,905
Like this.
250
00:16:37,105 --> 00:16:38,465
Why did you scratch it?
251
00:16:39,225 --> 00:16:40,505
There was another note on top of it.
252
00:16:40,945 --> 00:16:42,465
On which someone wrote 'rascal'.
253
00:16:42,705 --> 00:16:44,185
But it was written with so much force
254
00:16:44,625 --> 00:16:46,065
that this too got the impression.
255
00:16:46,505 --> 00:16:48,465
I was scratching it because
256
00:16:48,545 --> 00:16:50,425
if she made hearts also with the
name, I'd be able to see it.
257
00:16:56,105 --> 00:16:57,345
Maybe someone
258
00:16:57,785 --> 00:16:58,985
was missing me.
259
00:17:00,785 --> 00:17:01,985
So did you find any heart?
260
00:17:03,265 --> 00:17:04,465
I will find it.
261
00:17:05,825 --> 00:17:06,865
See this.
262
00:17:07,105 --> 00:17:08,625
I did find some hearts.
263
00:17:09,345 --> 00:17:10,665
But they are very small.
264
00:17:11,585 --> 00:17:12,625
Completely...
265
00:17:13,545 --> 00:17:15,185
Like dots. Why so?
266
00:17:17,465 --> 00:17:18,745
Because I made bullets.
267
00:17:25,145 --> 00:17:26,345
Exactly like this.
268
00:17:27,345 --> 00:17:28,545
I can't even joke.
269
00:17:29,825 --> 00:17:31,025
They're here.
270
00:17:42,225 --> 00:17:44,105
People should be afraid of you, Oya.
271
00:17:44,345 --> 00:17:45,585
She resembles her so much.
272
00:17:45,665 --> 00:17:47,465
Yes, a little bit.
273
00:17:47,705 --> 00:17:48,865
A little?
274
00:17:49,225 --> 00:17:51,385
Even the real one will not
look real in front of her.
275
00:17:52,785 --> 00:17:55,305
She has three layers of
makeup on her face.
276
00:17:56,145 --> 00:17:58,625
If anyone shot a bullet to her face,
277
00:17:59,345 --> 00:18:01,385
even then, that would only
leave a minor scratch.
278
00:18:02,385 --> 00:18:05,425
Yes, but ma'am, you have
to practice your lines.
279
00:18:05,665 --> 00:18:06,825
We will do it in the park, okay?
280
00:18:08,025 --> 00:18:10,705
Baris, did you find the earbud?
281
00:18:10,945 --> 00:18:12,105
Yes.
282
00:18:12,185 --> 00:18:13,425
Madam, put these on.
283
00:18:15,905 --> 00:18:16,945
Oh yeah?
284
00:18:17,225 --> 00:18:19,105
Do I really look like her?
285
00:18:19,825 --> 00:18:21,025
Mm hmm.
286
00:18:22,305 --> 00:18:24,145
See for yourself in the mirror.
287
00:18:31,305 --> 00:18:32,465
This is no makeup.
288
00:18:33,425 --> 00:18:34,905
This is like a face transplant.
289
00:18:37,345 --> 00:18:38,545
[everyone laughs]
290
00:18:39,985 --> 00:18:40,985
Exactly.
291
00:18:41,705 --> 00:18:42,865
What do you think?
292
00:18:44,505 --> 00:18:46,585
-Wow.
-[Yaprak] Looking perfect!
293
00:18:46,665 --> 00:18:48,185
I look so good!
294
00:18:49,185 --> 00:18:50,185
[adoring] Aah!
295
00:18:51,105 --> 00:18:52,225
So amazing!
296
00:18:56,385 --> 00:18:59,305
He said that all the songs
were composed in the same park.
297
00:18:59,545 --> 00:19:01,425
And that is where he used to
meet Nergis all the time.
298
00:19:02,745 --> 00:19:05,305
We have called him there.
He will wait for us.
299
00:19:05,705 --> 00:19:07,145
Okay, I'll be right back.
300
00:19:08,585 --> 00:19:10,505
Look Nazan, seeing you
with a stranger,
301
00:19:10,585 --> 00:19:12,025
doesn't make me very comfortable.
302
00:19:12,105 --> 00:19:13,225
You too!
303
00:19:13,305 --> 00:19:14,705
I am already so nervous and you...
304
00:19:14,785 --> 00:19:16,625
Just give me those pills.
305
00:19:18,185 --> 00:19:19,585
Okay, here you go.
306
00:19:19,665 --> 00:19:21,145
Thank you very much for your help.
307
00:19:21,225 --> 00:19:22,825
I can do this much for Ali.
308
00:19:23,385 --> 00:19:24,785
Hey, hey! What?
309
00:19:24,985 --> 00:19:26,785
What did you just do Nazan?
310
00:19:26,865 --> 00:19:28,065
This is for Ali.
311
00:19:28,425 --> 00:19:30,305
-Don't you worry, I'm fine.
-Mm hmm.
312
00:19:31,185 --> 00:19:32,345
Okay then.
313
00:19:32,505 --> 00:19:33,585
We'll see what happens.
314
00:19:33,985 --> 00:19:35,825
Do you feel okay, Miss?
315
00:19:35,905 --> 00:19:36,945
Yes yes.
316
00:19:37,465 --> 00:19:38,505
What will happen to me?
317
00:19:39,145 --> 00:19:40,585
Nothing will happen. Let's go now.
318
00:19:40,665 --> 00:19:42,385
Yaprak, call me as soon as you reach.
319
00:19:46,465 --> 00:19:48,025
You must be thinking
320
00:19:48,865 --> 00:19:50,225
Now that he was going
to die, why did I save him?
321
00:19:50,425 --> 00:19:51,545
Yes you guessed it right.
322
00:19:53,265 --> 00:19:54,665
Because no one will doubt me.
323
00:19:55,865 --> 00:19:56,865
Secondly,
324
00:19:58,105 --> 00:19:59,705
I became a hero in my
sweetheart's eyes.
325
00:20:00,545 --> 00:20:01,545
And thirdly,
326
00:20:02,825 --> 00:20:04,985
if something had happened to him in the
car, the blame would've come to me.
327
00:20:05,065 --> 00:20:06,065
But why?
328
00:20:06,145 --> 00:20:07,305
Because I was not in
good terms with Ali.
329
00:20:07,945 --> 00:20:10,265
All of Ali's friends would
make me a suspect.
330
00:20:11,705 --> 00:20:12,905
So I,
331
00:20:12,985 --> 00:20:14,185
hit two targets with one arrow.
332
00:20:14,745 --> 00:20:16,665
-Got it?
-Yes, I did.
333
00:20:25,145 --> 00:20:26,705
First of all, congratulations.
334
00:20:26,785 --> 00:20:28,865
For purchasing this guitar.
Take good care of it.
335
00:20:28,945 --> 00:20:30,665
-Thank you so much.
-You're welcome.
336
00:20:30,945 --> 00:20:32,985
-Sinan?
-Are you okay?
337
00:20:33,505 --> 00:20:35,025
Yes I am fine. Just...
338
00:20:35,385 --> 00:20:37,465
-I'll be right back, got to make a call.
-Okay.
339
00:20:38,185 --> 00:20:39,385
[suspenseful music playing]
340
00:20:47,145 --> 00:20:48,625
-Sinan?
-Uh...
341
00:20:49,025 --> 00:20:51,985
Hello aunty, I wanted to
ask how Ali is doing.
342
00:20:53,065 --> 00:20:54,905
Please stay with him.
And if you need anything...
343
00:20:55,065 --> 00:20:57,625
- Do let me know.
-I am here with him.
344
00:20:57,825 --> 00:21:00,305
Okay okay. Was anyone else
asking about him too?
345
00:21:00,945 --> 00:21:02,585
Anybody whom you don't know?
346
00:21:03,145 --> 00:21:04,985
No, not really.
Is anybody coming?
347
00:21:05,385 --> 00:21:06,865
Yes, a friend was going to visit.
348
00:21:07,345 --> 00:21:08,585
That's why I asked.
349
00:21:08,705 --> 00:21:11,225
Okay fine. Did you guys
find out the song?
350
00:21:11,585 --> 00:21:12,745
We will find it.
351
00:21:13,305 --> 00:21:14,945
And tonight we will
sing it also for Ali.
352
00:21:15,185 --> 00:21:16,225
Uh...
353
00:21:17,145 --> 00:21:18,265
How is Ali doing now?
354
00:21:18,345 --> 00:21:19,465
Did he wake up yet?
355
00:21:19,545 --> 00:21:20,625
No.
356
00:21:21,465 --> 00:21:22,465
He's still unconscious.
357
00:21:22,665 --> 00:21:24,185
He has always supported us.
358
00:21:25,145 --> 00:21:26,385
Today we will support him.
359
00:21:26,945 --> 00:21:29,305
Aunty, we just want him
to recover quickly.
360
00:21:29,625 --> 00:21:31,225
Of course dear. Of course.
361
00:21:31,945 --> 00:21:33,145
See you tonight.
362
00:21:33,625 --> 00:21:34,785
Yes, okay aunty.
363
00:21:37,945 --> 00:21:39,105
-Sinan?
-Hmm?
364
00:21:39,305 --> 00:21:41,665
Where should we take this guitar to?
We're going to the cafe, right?
365
00:21:42,545 --> 00:21:44,825
-We have to go somewhere else first.
-Where?
366
00:21:45,865 --> 00:21:47,105
I'll tell you on the way.
367
00:21:47,505 --> 00:21:49,625
Give it to me, I'll carry it.
Come on, let's go.
368
00:21:51,505 --> 00:21:54,225
Madam, madam, look.
369
00:21:54,345 --> 00:21:56,265
I have put the earbuds in your ear.
370
00:21:56,345 --> 00:21:58,145
We will talk using this, okay?
371
00:21:58,265 --> 00:22:00,625
-Hmm hmm.
-I'll call you so that we can talk.
372
00:22:03,705 --> 00:22:06,545
We have spoken to him three times,
and he sounded quite upset.
373
00:22:07,465 --> 00:22:08,785
He keeps asking the same questions.
374
00:22:08,865 --> 00:22:10,265
You will answer that for us.
375
00:22:10,345 --> 00:22:12,785
We have prepared the answers together.
You can just listen.
376
00:22:13,385 --> 00:22:14,665
Are you listening, Nazan?
377
00:22:15,225 --> 00:22:16,785
-I am listening.
-Alright.
378
00:22:18,185 --> 00:22:20,225
Okay, let's start.
379
00:22:22,745 --> 00:22:24,705
Why did you leave me?
Tell me why you left.
380
00:22:25,905 --> 00:22:27,065
I really regret that.
381
00:22:31,265 --> 00:22:32,945
You didn't think of me even once.
382
00:22:34,745 --> 00:22:36,225
What kind of question is this?
383
00:22:41,145 --> 00:22:42,545
Were you ever in love
with Alpay Karaman?
384
00:22:43,385 --> 00:22:45,905
Aah! I used to look for
him in every man I met.
385
00:22:46,625 --> 00:22:47,825
Oh wow.
386
00:22:52,465 --> 00:22:53,825
Your brother separated us.
387
00:22:53,985 --> 00:22:55,225
Why did he do such a thing?
388
00:22:57,145 --> 00:22:58,425
To hurt you.
389
00:22:58,905 --> 00:23:00,545
What are you saying? Really!
390
00:23:01,025 --> 00:23:02,225
I will do it.
391
00:23:06,705 --> 00:23:08,545
I didn't have this.
That caused the problem, right?
392
00:23:11,505 --> 00:23:13,105
That is of no use now.
393
00:23:13,385 --> 00:23:14,625
I am saying the same.
394
00:23:16,225 --> 00:23:17,225
That's all we have to do.
395
00:23:17,505 --> 00:23:19,145
She will manage that much.
396
00:23:19,665 --> 00:23:21,105
Looks like it. Right, Nazan?
397
00:23:22,105 --> 00:23:23,225
She will do it.
398
00:23:23,385 --> 00:23:25,305
If she says that she can,
then yeah, okay.
399
00:23:25,705 --> 00:23:27,185
But please stay with her.
400
00:23:27,745 --> 00:23:29,345
Of course, I will stay with her.
401
00:23:29,425 --> 00:23:30,625
I will stay with her. Don't worry.
402
00:23:30,705 --> 00:23:32,505
Yes Sir, you should stay with her.
403
00:23:32,825 --> 00:23:34,825
And after that, make some excuses
404
00:23:35,025 --> 00:23:36,545
and leave the lovers be.
405
00:23:36,625 --> 00:23:37,825
Hmm.
406
00:23:38,745 --> 00:23:41,105
Oh almighty, what is this test
of my patience?
407
00:23:41,465 --> 00:23:42,745
Please don't call them lovers.
408
00:23:43,025 --> 00:23:45,145
I'll go crazy if I hear
that one more time.
409
00:23:45,225 --> 00:23:46,745
Okay Sir, I won't call them lovers.
410
00:23:46,825 --> 00:23:48,505
-He's here, he arrived. Nazan?
-Ma'am?
411
00:23:48,905 --> 00:23:50,985
-Get up.
-Please do it well, for Ali.
412
00:23:51,105 --> 00:23:52,105
Okay?
413
00:23:52,425 --> 00:23:53,705
I will do it, don't worry.
414
00:23:54,185 --> 00:23:55,545
Will you be able to walk out of here?
415
00:23:57,825 --> 00:23:59,705
Come here, give me your hand.
416
00:24:00,265 --> 00:24:01,465
[grunts]
417
00:24:14,985 --> 00:24:17,345
-Hello Sir, how are you?
-I am good.
418
00:24:17,625 --> 00:24:20,985
Sir, I am her family friend and I
419
00:24:21,505 --> 00:24:23,105
always stay with her.
420
00:24:23,625 --> 00:24:24,705
Nice meeting you.
421
00:24:25,385 --> 00:24:27,825
-Hello. [chuckles]
-Nergis?
422
00:24:28,025 --> 00:24:29,105
You seem tired.
423
00:24:29,185 --> 00:24:30,265
Are you alright?
424
00:24:31,305 --> 00:24:33,065
I am just hungry.
425
00:24:33,345 --> 00:24:35,145
Yes, hungry. Hunger for love.
426
00:24:35,225 --> 00:24:37,665
Hunger for nature,
hunger for life.
427
00:24:37,985 --> 00:24:39,385
She is hungry that way. Got it?
428
00:24:39,465 --> 00:24:42,025
Tell me what you need.
I can do anything for you.
429
00:24:42,905 --> 00:24:44,585
Um, do you have a smoke?
430
00:24:44,665 --> 00:24:45,825
Smog? Smog?
431
00:24:45,905 --> 00:24:48,105
She is saying that
it is very foggy here.
432
00:24:48,185 --> 00:24:51,305
And she hates fog and smog.
She hates it too much, you know?
433
00:24:51,665 --> 00:24:52,865
Huh, Nergis.
434
00:24:53,825 --> 00:24:55,185
Now I'll take my leave.
435
00:24:55,265 --> 00:24:57,025
You guys talk in peace.
436
00:24:57,105 --> 00:24:58,625
Thank you for bringing her here.
437
00:24:58,985 --> 00:25:00,225
See you again, okay?
438
00:25:01,825 --> 00:25:02,865
Ah, Nergis.
439
00:25:02,945 --> 00:25:03,985
Come, let's sit.
440
00:25:14,545 --> 00:25:15,985
I have to ask you something.
441
00:25:16,545 --> 00:25:17,745
Why did you leave me
442
00:25:17,825 --> 00:25:19,145
and go away from me, Nergis?
443
00:25:19,985 --> 00:25:21,185
So that you think of me.
444
00:25:21,745 --> 00:25:22,905
What do you mean?
445
00:25:22,985 --> 00:25:24,465
Ma'am, you're getting confused.
446
00:25:24,545 --> 00:25:26,305
You had to say, "I regret that."
447
00:25:26,425 --> 00:25:28,065
Uh, uh... [nervous chuckle]
448
00:25:28,225 --> 00:25:30,545
But I do regret that, really.
449
00:25:30,825 --> 00:25:33,465
Were you in love with Alpay Karaman?
450
00:25:34,105 --> 00:25:35,505
Ugh! Never mind that stupid man!
451
00:25:35,705 --> 00:25:36,905
I didn't get it.
452
00:25:39,425 --> 00:25:40,865
Your brother separated us, did he not?
453
00:25:41,265 --> 00:25:43,505
Why did he do such a thing to us?
454
00:25:43,785 --> 00:25:45,225
Because I had no money?
455
00:25:45,425 --> 00:25:46,625
That was it, right?
456
00:25:47,425 --> 00:25:48,985
Maybe that was the reason.
457
00:25:50,385 --> 00:25:52,345
Oho! She messed it all up.
458
00:25:52,785 --> 00:25:54,025
I wish she hadn't said it.
459
00:25:54,105 --> 00:25:55,105
I wish!
460
00:25:55,465 --> 00:25:56,585
But she said it already.
461
00:25:56,905 --> 00:25:58,865
Did you never love me, Nergis?
462
00:26:00,345 --> 00:26:01,425
What?
463
00:26:01,865 --> 00:26:03,585
What kind of a question is this?
464
00:26:03,705 --> 00:26:04,745
Oh!
465
00:26:05,385 --> 00:26:06,585
She messed it up more, right?
466
00:26:07,265 --> 00:26:08,705
You haven't changed at all.
467
00:26:09,105 --> 00:26:10,825
You're still that witty.
468
00:26:10,945 --> 00:26:13,705
And this is exactly why...
I fell in love with you.
469
00:26:13,905 --> 00:26:15,505
Look, look. He took her hand.
470
00:26:16,785 --> 00:26:18,025
Do you remember when you
were in the university,
471
00:26:18,105 --> 00:26:19,345
you used to have a band.
472
00:26:19,905 --> 00:26:22,265
Anadolu Rock. Your group, right?
473
00:26:22,545 --> 00:26:23,545
What was the name?
474
00:26:23,865 --> 00:26:25,545
What was the name of my band?
475
00:26:25,785 --> 00:26:27,105
What was the name?
476
00:26:27,345 --> 00:26:28,865
-Check it.
-Wait a minute.
477
00:26:29,505 --> 00:26:30,945
That is not mentioned
anywhere in the notebook.
478
00:26:31,225 --> 00:26:32,985
Ma'am, we don't have the answer. You...
479
00:26:33,265 --> 00:26:34,585
Please make something up.
480
00:26:34,745 --> 00:26:35,825
Madam,
481
00:26:35,905 --> 00:26:39,425
make up something that he will
not at all understand, okay?
482
00:26:40,025 --> 00:26:41,825
Aah, the name was,
483
00:26:42,345 --> 00:26:44,225
'Horse-riding butterflies'.
484
00:26:44,505 --> 00:26:46,345
-Nazan?
-[Alpay] No. No no.
485
00:26:46,545 --> 00:26:47,745
It had a unique name.
486
00:26:48,025 --> 00:26:49,385
Unique. Right.
487
00:26:49,585 --> 00:26:50,945
Even more unique than this.
488
00:26:51,145 --> 00:26:52,305
More unique?
489
00:26:52,745 --> 00:26:54,385
Maybe something related to the Mongols?
490
00:26:54,705 --> 00:26:56,905
Ma'am, try something with Mongols.
491
00:26:56,985 --> 00:26:58,465
Or make up something related to that.
492
00:26:59,345 --> 00:27:01,145
-It was Lydians!
-Yes! Lydians.
493
00:27:01,265 --> 00:27:02,345
That was it, Lydians.
494
00:27:02,625 --> 00:27:04,025
Do you remember their hit song?
495
00:27:05,545 --> 00:27:06,785
There is money, there is peace.
496
00:27:07,225 --> 00:27:08,505
There is money, there is peace.
497
00:27:08,785 --> 00:27:10,385
[together] There is money,
there is peace.
498
00:27:10,665 --> 00:27:13,545
There is money, there is peace.
Oh what a song that was.
499
00:27:15,185 --> 00:27:16,385
[laughing together]
500
00:27:18,905 --> 00:27:20,105
There is money, there is peace.
501
00:27:20,985 --> 00:27:22,785
Okay, I have to go now.
502
00:27:23,345 --> 00:27:25,025
I have something to do.
You guys please take care of it.
503
00:27:25,385 --> 00:27:27,825
-Okay, but what is it?
-I'll tell you later.
504
00:27:28,265 --> 00:27:29,305
I'll go now.
505
00:27:29,385 --> 00:27:30,825
[Alpay] Yes, I remember it all.
506
00:27:30,905 --> 00:27:31,945
All the best.
507
00:27:34,265 --> 00:27:35,785
-It's going well.
-Yeah.
508
00:27:36,105 --> 00:27:37,385
So far it is going good.
509
00:27:37,785 --> 00:27:39,025
Sir, you're fine, right?
510
00:27:40,345 --> 00:27:41,665
Do I have any other option?
511
00:27:50,345 --> 00:27:52,065
Sinan, what are we doing here?
512
00:27:52,145 --> 00:27:54,065
We should take this guitar to the cafe.
513
00:28:01,665 --> 00:28:02,785
There is something urgent.
514
00:28:03,065 --> 00:28:04,825
Letβs meet at Ayaztepe
colony at 6 pm.
515
00:28:05,425 --> 00:28:06,825
We'll discuss everything there.
516
00:28:20,305 --> 00:28:21,585
Ece, come with me.
517
00:28:21,665 --> 00:28:23,185
-Don't make a noise.
-What is this?
518
00:28:23,305 --> 00:28:24,705
-Come quietly.
-What are you doing?
519
00:28:25,065 --> 00:28:26,465
Please don't make a noise.
520
00:28:26,585 --> 00:28:27,665
Why didn't he come?
521
00:28:27,825 --> 00:28:29,305
We thought of testing you first.
522
00:28:30,305 --> 00:28:31,905
What if you brought the police with you?
523
00:28:31,985 --> 00:28:33,185
Who is that man with him?
524
00:28:33,825 --> 00:28:35,705
I don't know either.
But we will know very soon.
525
00:28:36,065 --> 00:28:37,305
You want more money, right?
526
00:28:37,745 --> 00:28:39,505
The problem is not money but you.
527
00:28:39,985 --> 00:28:42,185
-We don't trust you.
-You don't trust me?
528
00:28:42,265 --> 00:28:43,345
That is absolutely right.
529
00:28:44,945 --> 00:28:47,265
Do you have a
screw-driver or a knife?
530
00:28:47,945 --> 00:28:49,025
What will you do with that?
531
00:28:49,185 --> 00:28:50,185
Give it to me first.
532
00:28:54,465 --> 00:28:56,025
Listen quietly.
Nothing will happen.
533
00:28:57,785 --> 00:28:59,665
Don't try to pull any tricks.
534
00:29:02,905 --> 00:29:04,025
Take your cellphone out.
535
00:29:05,105 --> 00:29:06,105
Take it out.
536
00:29:07,745 --> 00:29:09,025
Switch on the camera.
537
00:29:09,785 --> 00:29:10,785
Record now.
538
00:29:14,785 --> 00:29:15,785
Choose one.
539
00:29:16,145 --> 00:29:17,345
This one or that one?
540
00:29:18,305 --> 00:29:20,865
Seriously? You're a spoiled brat.
541
00:29:23,105 --> 00:29:24,785
-Recording on?
-Yes, of course.
542
00:29:25,785 --> 00:29:27,225
[dramatic music playing]
543
00:29:42,025 --> 00:29:43,945
Now tell me. How was my performance?
544
00:29:45,585 --> 00:29:46,825
Okay, this one is done.
545
00:29:47,905 --> 00:29:48,985
Now it's that one's turn.
546
00:29:53,665 --> 00:29:54,865
[dramatic music continues]
547
00:30:11,025 --> 00:30:12,265
Now do you believe me?
548
00:30:12,545 --> 00:30:13,545
No.
549
00:30:18,705 --> 00:30:20,025
Do you want that man's wallet?
550
00:30:24,985 --> 00:30:26,065
One second, friend.
551
00:30:26,185 --> 00:30:27,585
-Give me your wallet?
-Get lost!
552
00:30:28,665 --> 00:30:30,385
-Give me your wallet.
-Don't touch me.
553
00:30:31,185 --> 00:30:32,905
[grunting]
554
00:30:33,465 --> 00:30:34,985
What is he doing?
555
00:30:35,905 --> 00:30:37,025
I don't know either.
556
00:30:38,825 --> 00:30:39,905
Get out of here.
557
00:30:46,705 --> 00:30:47,945
Want the wallet too?
558
00:30:51,905 --> 00:30:52,985
Is this enough?
559
00:30:53,625 --> 00:30:55,545
Or should I barge into that house?
Or should I loot that store?
560
00:30:55,825 --> 00:30:57,145
-Nope, that's enough.
-Wait.
561
00:30:57,225 --> 00:30:58,345
Do not stop recording.
562
00:30:58,665 --> 00:30:59,865
Check.
563
00:31:02,785 --> 00:31:04,065
This is Baris Ozansoy.
564
00:31:04,705 --> 00:31:06,865
The grandson of famous
businesswoman Belkis Ozansoy.
565
00:31:08,025 --> 00:31:09,025
Give me.
566
00:31:13,625 --> 00:31:14,785
You can keep it.
567
00:31:15,665 --> 00:31:16,825
If you want, give it to the media.
568
00:31:17,145 --> 00:31:18,185
Or give it to the police.
569
00:31:18,625 --> 00:31:20,225
But now you have to trust me.
570
00:31:21,625 --> 00:31:23,145
-It's a deal.
-Absolutely.
571
00:31:23,985 --> 00:31:25,745
Now let's talk about the job.
572
00:31:26,425 --> 00:31:27,825
[screaming in pain]
573
00:31:27,905 --> 00:31:29,465
Ece, what happened?
Did something bite you?
574
00:31:29,545 --> 00:31:31,185
I think some insect bit me.
575
00:31:37,025 --> 00:31:38,545
-Aah!
-Oi, Ece.
576
00:31:38,985 --> 00:31:41,305
Carefully, come on, come.
577
00:31:43,065 --> 00:31:44,145
Are you all right?
578
00:31:44,305 --> 00:31:45,585
Nothing will happen.
579
00:31:54,945 --> 00:31:56,105
There is no need for this.
580
00:31:56,385 --> 00:31:57,865
What does it mean there is no need?
Have you seen your arm?
581
00:31:58,505 --> 00:31:59,705
[romantic tune playing]
582
00:32:06,065 --> 00:32:07,105
Does it hurt?
583
00:32:18,225 --> 00:32:20,185
-Does it still hurt?
-No.
584
00:32:23,065 --> 00:32:24,265
Sinan?
585
00:32:25,145 --> 00:32:26,385
What was going on there?
586
00:32:28,905 --> 00:32:30,545
I don't know.
I only know that
587
00:32:30,625 --> 00:32:32,025
that rascal lied to us all.
588
00:32:34,025 --> 00:32:36,265
I just hope that this does not
have a connection to Ali.
589
00:32:37,025 --> 00:32:38,425
What is Ali's connection with this?
590
00:32:38,825 --> 00:32:41,825
He was asking someone on the phone
to finish an unfinished job.
591
00:32:42,425 --> 00:32:43,985
When I asked him, he...
592
00:32:44,705 --> 00:32:46,945
He avoided this topic
by making up something.
593
00:32:47,345 --> 00:32:48,545
But then,
594
00:32:48,865 --> 00:32:51,105
why did he take Ali to
the hospital and save him?
595
00:32:51,385 --> 00:32:52,505
Isn't that weird?
596
00:32:52,905 --> 00:32:55,265
It is weird. Came here
just to confirm that.
597
00:32:56,585 --> 00:32:58,265
Otherwise we would be
in the hospital with Ali.
598
00:33:01,025 --> 00:33:02,225
How is your arm?
599
00:33:02,705 --> 00:33:04,145
-Is it okay now?
-Yeah, it is.
600
00:33:09,905 --> 00:33:11,945
They have been walking
hand in hand for hours.
601
00:33:12,025 --> 00:33:14,305
Neither has he recalled anything,
nor will he. I'm telling you.
602
00:33:15,865 --> 00:33:18,225
Just a little longer, Sir.
He will recall it.
603
00:33:18,545 --> 00:33:19,745
[Nazan laughing]
604
00:33:20,185 --> 00:33:21,665
Let's move, let's go.
605
00:33:26,865 --> 00:33:28,625
-Let's go, Sir?
-Yes yes, let's go.
606
00:33:31,865 --> 00:33:34,065
-Wow.
-For you.
607
00:33:34,225 --> 00:33:35,425
[Nazan continues giggling]
608
00:33:43,065 --> 00:33:44,905
-Let's sit here.
-[Sir] Oh my, look!
609
00:33:45,385 --> 00:33:47,185
His intentions look wrong.
610
00:33:50,065 --> 00:33:51,065
Yaprak?
611
00:33:51,665 --> 00:33:52,865
Yap... Yaprak?
612
00:33:54,425 --> 00:33:55,425
Yaprak?
613
00:33:56,025 --> 00:33:57,145
Are you all right, dear?
614
00:33:57,585 --> 00:33:58,585
Mm hmm.
615
00:34:00,185 --> 00:34:02,865
You are still thinking about him, right?
616
00:34:05,465 --> 00:34:06,745
Look, Yaprak,
617
00:34:07,465 --> 00:34:09,345
I know that you care a lot for him.
618
00:34:11,145 --> 00:34:13,265
But it is very important
for you to stay strong.
619
00:34:14,185 --> 00:34:17,425
We are doing all this for him so
that he can open his eyes soon.
620
00:34:18,825 --> 00:34:20,345
And comes back to us quickly.
621
00:34:21,025 --> 00:34:22,025
Don't worry.
622
00:34:27,745 --> 00:34:29,465
-Thank you, Sir.
-Hmm.
623
00:34:34,785 --> 00:34:36,025
[stutters] Did they kiss?
624
00:34:38,345 --> 00:34:40,025
No sir, they did not kiss.
625
00:34:44,105 --> 00:34:45,305
[funky tune playing]
626
00:34:59,425 --> 00:35:00,425
Did you see?
627
00:35:00,505 --> 00:35:01,545
Did you see, Sir?
628
00:35:15,865 --> 00:35:18,465
He's so happy to see his guitar.
629
00:35:18,665 --> 00:35:19,865
So happy!
630
00:35:21,905 --> 00:35:22,985
Oh god!
631
00:35:23,345 --> 00:35:25,945
Please remind him of the song, for Ali.
632
00:35:30,385 --> 00:35:31,465
Hello, Oguz?
633
00:35:31,825 --> 00:35:33,705
The job will be done
in the next half an hour.
634
00:35:33,785 --> 00:35:35,385
Gather everyone in the park, okay?
635
00:35:36,145 --> 00:35:37,265
Yes yes, Sinan is here.
636
00:35:37,425 --> 00:35:38,425
He'll come with us.
637
00:35:40,945 --> 00:35:42,065
Yes.
638
00:35:43,545 --> 00:35:44,745
Hurray!
639
00:35:47,545 --> 00:35:48,745
[mellow tune playing]
640
00:36:00,225 --> 00:36:01,425
[violin tune playing]
641
00:36:14,825 --> 00:36:16,025
[acoustic guitar tune starts]
642
00:36:21,425 --> 00:36:22,625
Aah, yes.
643
00:36:34,105 --> 00:36:35,105
I remember now.
644
00:36:37,345 --> 00:36:38,545
I need to...
645
00:36:41,185 --> 00:36:42,185
Tell me?
646
00:36:43,105 --> 00:36:44,105
Actually Nergis...
647
00:36:46,545 --> 00:36:47,625
She was not Nergis.
648
00:36:48,105 --> 00:36:49,145
You knew that?
649
00:36:50,665 --> 00:36:51,945
When did you know?
650
00:36:52,505 --> 00:36:53,665
Upon seeing her itself, son.
651
00:36:54,625 --> 00:36:56,065
Same eyes, same complexion.
652
00:36:56,945 --> 00:36:58,145
But her gaze was different.
653
00:36:58,945 --> 00:37:00,105
And for a lover,
654
00:37:01,385 --> 00:37:02,625
the gaze is enough.
655
00:37:03,105 --> 00:37:04,265
Please forgive us.
656
00:37:04,505 --> 00:37:06,185
We didn't want to lie to you.
657
00:37:08,145 --> 00:37:09,425
But it was for Ali, so...
658
00:37:09,665 --> 00:37:10,665
We...
659
00:37:10,745 --> 00:37:12,025
That's why I came too.
660
00:37:12,225 --> 00:37:13,225
For Ali.
661
00:37:13,745 --> 00:37:15,505
Yes, there was very little
chance of recalling it.
662
00:37:15,665 --> 00:37:17,585
And I knew that this was a lie.
663
00:37:18,425 --> 00:37:19,985
But maybe because of this lie
664
00:37:20,065 --> 00:37:21,145
I recalled the song.
665
00:37:21,945 --> 00:37:23,145
And I hope Ali also recovers.
666
00:37:24,625 --> 00:37:25,625
[together] Then,
667
00:37:25,945 --> 00:37:27,065
"One for all,
668
00:37:27,145 --> 00:37:28,945
and all of us for Ali."
669
00:37:29,185 --> 00:37:30,385
-[laughing]
-Let's go now?
670
00:37:30,705 --> 00:37:31,865
I don't want to forget again.
671
00:37:31,945 --> 00:37:33,105
-Absolutely not.
-Yes, let's go.
672
00:37:33,185 --> 00:37:34,305
-Let's go, okay.
-Yes.
673
00:37:34,625 --> 00:37:36,625
-I'll take this.
-Come on, let's go.
674
00:37:41,065 --> 00:37:43,225
They are going to
transfer him to the ICU now.
675
00:37:43,865 --> 00:37:44,905
He is getting better.
676
00:37:47,185 --> 00:37:49,105
[Oguz sobbing]
677
00:38:08,865 --> 00:38:10,065
Shh shh.
678
00:38:13,465 --> 00:38:15,185
I will never bother him again.
679
00:38:15,265 --> 00:38:16,665
Ali will be fine.
680
00:38:16,825 --> 00:38:19,105
I promise you. I promise you.
681
00:38:20,585 --> 00:38:21,785
Come on, get up.
682
00:38:23,065 --> 00:38:24,745
Crying like this does not suit you.
683
00:38:25,665 --> 00:38:26,905
Not at all.
684
00:38:27,945 --> 00:38:28,945
Come on.
685
00:38:31,465 --> 00:38:32,985
Nothing will happen to Ali.
686
00:38:39,705 --> 00:38:41,385
Hey guys, come here.
687
00:38:42,185 --> 00:38:43,185
Have to show you something.
688
00:38:49,185 --> 00:38:50,305
What is all this? Tell us.
689
00:38:52,865 --> 00:38:54,385
Tell you what? And what is this?
690
00:38:55,825 --> 00:38:56,825
What is this, Sinan?
691
00:38:57,305 --> 00:38:58,385
That's what he will tell.
692
00:39:06,745 --> 00:39:07,785
What is this?
693
00:39:08,105 --> 00:39:10,345
On the phone, he was talking to someone
about finishing an unfinished job.
694
00:39:10,905 --> 00:39:12,305
So I followed him.
695
00:39:12,585 --> 00:39:14,945
If this guy was one of
those hooligans...
696
00:39:15,265 --> 00:39:18,065
I would've beaten him to a pulp
and he wouldn't recognize himself.
697
00:39:21,505 --> 00:39:23,265
Shh. Will you say something?
698
00:39:25,985 --> 00:39:27,185
[suspenseful music playing]
699
00:39:46,425 --> 00:39:48,425
[Baris] Whatever you need
is on the ground floor
700
00:39:48,665 --> 00:39:50,345
in room number 27.
701
00:40:12,145 --> 00:40:14,185
Doctor's coats, injections, drugs...
702
00:40:14,505 --> 00:40:15,545
The rest is up to you.
703
00:40:16,305 --> 00:40:17,505
[suspenseful music continues]
704
00:40:47,825 --> 00:40:50,265
If you need anything,
just press the button.
705
00:40:50,425 --> 00:40:52,105
-Yes, okay.
-Don't worry.
706
00:40:52,185 --> 00:40:53,665
-He will be fine.
-Thank you.
707
00:40:57,145 --> 00:40:59,305
Ma'am, there is no network
in this wing of the hospital.
708
00:40:59,585 --> 00:41:01,625
-Oh really?
-Yes ma'am, sorry.
709
00:41:08,345 --> 00:41:10,305
-Hello, how are you?
-Hello.
710
00:41:10,545 --> 00:41:13,105
It's my first day here.
And I don't know anything.
711
00:41:13,225 --> 00:41:15,025
Can you please tell me
which one is Ali's room?
712
00:41:15,145 --> 00:41:16,825
I'll check and tell you right away.
713
00:41:20,185 --> 00:41:22,185
-Room no. 311.
-Thank you.
714
00:41:22,505 --> 00:41:23,585
You're welcome.
715
00:41:23,945 --> 00:41:26,025
[Baris] The best time will be
when they move him to the room.
716
00:41:26,385 --> 00:41:28,145
Only one family member
can wait there.
717
00:41:28,705 --> 00:41:29,945
I have sent you
pictures of everyone.
718
00:41:30,185 --> 00:41:32,185
The moment the family member
moves away from the room,
719
00:41:32,625 --> 00:41:34,825
Finish the job or wait a little.
720
00:41:35,505 --> 00:41:37,105
I will stall his friends.
721
00:41:37,345 --> 00:41:38,785
What nonsense is this?
722
00:41:38,865 --> 00:41:41,065
Why did he save him
if he wanted to kill him?
723
00:41:41,825 --> 00:41:43,305
Look, this is my personal issue.
724
00:41:43,705 --> 00:41:44,785
Where did Ali come from in this?
725
00:41:45,065 --> 00:41:46,305
You don't even know that guy.
726
00:41:47,545 --> 00:41:48,825
Tell me if you have seen something else.
727
00:41:54,385 --> 00:41:56,345
I only need to know one thing.
728
00:41:58,785 --> 00:42:00,705
When you were alone with Ali in the ICU,
729
00:42:02,585 --> 00:42:03,665
what were you doing there?
730
00:42:04,905 --> 00:42:06,705
Will you tell now or
will I have to do something?
731
00:42:07,025 --> 00:42:08,025
Gokhan.
732
00:42:08,145 --> 00:42:09,905
Wait, let's get clarity first.
733
00:42:10,065 --> 00:42:11,065
Let him speak first.
734
00:42:11,145 --> 00:42:12,385
Okay, then ask him to speak.
735
00:42:12,465 --> 00:42:14,465
Maybe he went to harm Ali
and you went inside right then.
736
00:42:18,425 --> 00:42:20,225
What were you saying to him?
737
00:42:29,625 --> 00:42:30,905
[theme music playing]
738
00:42:31,905 --> 00:43:01,905
{\an8}π Downloaded From BollyFlix π
47661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.