All language subtitles for My First Love S01E08

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 {\an8}๐„‡ Downloaded From BollyFlix ๐„‡ 2 00:00:10,825 --> 00:00:12,945 [theme song playing] 3 00:01:34,785 --> 00:01:36,985 I am telling the truth, he is innocent. 4 00:01:37,225 --> 00:01:38,665 Don't you trust me? 5 00:01:40,345 --> 00:01:41,385 Look Gokhan, 6 00:01:41,745 --> 00:01:42,745 you know I like you, 7 00:01:43,225 --> 00:01:44,865 but all this is becoming too much. 8 00:01:45,105 --> 00:01:47,745 His grandmother offered me a blank cheque yesterday. 9 00:01:48,625 --> 00:01:50,665 He has stolen the livelihood from people 10 00:01:51,145 --> 00:01:53,345 and we leave him just like that. Absolutely not, son. 11 00:01:53,745 --> 00:01:56,585 These rich people should know what it means to suffer. 12 00:01:57,025 --> 00:01:59,305 Anyone who commits a crime should get punished. 13 00:01:59,545 --> 00:02:00,865 But he is innocent. 14 00:02:01,185 --> 00:02:02,345 Look, my dear girl, 15 00:02:02,705 --> 00:02:04,625 tomorrow my wife's restaurant is opening. 16 00:02:04,985 --> 00:02:06,465 There is a small space for some tables 17 00:02:06,545 --> 00:02:10,145 but all my money was spent on the damages and debts. 18 00:02:10,385 --> 00:02:12,425 Forget savings, I am in debt myself. 19 00:02:12,865 --> 00:02:14,305 And to get rid of these debts, 20 00:02:14,745 --> 00:02:16,625 it's going to take me too much time. 21 00:02:17,865 --> 00:02:22,265 And I don't even have enough money to pay my employees. 22 00:02:23,145 --> 00:02:24,265 Nothing is left. 23 00:02:25,105 --> 00:02:26,265 Everything is ruined. 24 00:02:26,785 --> 00:02:28,505 First, I have incurred a lot of debt, 25 00:02:28,585 --> 00:02:31,265 and on top of that, this dream of a restaurant is just a dream. 26 00:02:31,665 --> 00:02:34,945 And when I told this to the rich lady, she was very sad to hear all this. 27 00:02:35,505 --> 00:02:37,225 Then she gave me money as a help. 28 00:02:37,625 --> 00:02:40,745 But my self-respect refused to take this money. 29 00:02:41,225 --> 00:02:43,785 Sir, we can help fulfill your dream of the restaurant. 30 00:02:44,185 --> 00:02:46,625 Yes, you can help us and we can help you. 31 00:02:46,985 --> 00:02:48,465 Okay, but this is not an easy job. 32 00:02:48,705 --> 00:02:50,705 Imagine a customer comes in, 33 00:02:51,705 --> 00:02:53,265 what would you ask? 34 00:02:54,105 --> 00:02:55,105 Engage your mind. 35 00:02:55,465 --> 00:02:56,905 Let me know too. 36 00:02:57,385 --> 00:02:58,505 Wi-fi password. 37 00:02:59,785 --> 00:03:01,625 We will ask them what they would want to have for appetizers. 38 00:03:01,705 --> 00:03:02,905 Very good. 39 00:03:03,465 --> 00:03:04,985 You tell me, what would you ask? 40 00:03:05,785 --> 00:03:07,545 You seem to be very hard working. 41 00:03:07,625 --> 00:03:09,585 You will ask some good question, right? 42 00:03:09,665 --> 00:03:10,865 Yaprak! 43 00:03:11,665 --> 00:03:13,305 Yaprak, wake up. 44 00:03:15,105 --> 00:03:16,145 Yaprak! 45 00:03:18,105 --> 00:03:19,585 Wake up, or else 46 00:03:20,145 --> 00:03:21,665 you will be late for school. 47 00:03:21,745 --> 00:03:24,745 The first two classes seem of no use to me. 48 00:03:25,585 --> 00:03:27,985 I will wake up in a while and go to school. 49 00:03:29,425 --> 00:03:30,985 Yaprak, wake up. 50 00:03:32,385 --> 00:03:35,105 Yes, I'm hard working. Very hard working. 51 00:03:37,945 --> 00:03:38,945 Okay. 52 00:03:39,305 --> 00:03:41,065 And how are you into cooking? 53 00:03:44,825 --> 00:03:46,105 Did you order something? 54 00:04:04,585 --> 00:04:07,105 Are you crying, Bro? Silly boy. 55 00:04:07,865 --> 00:04:08,865 No, Bro. 56 00:04:09,385 --> 00:04:10,745 Just a little pizza went into the eye. 57 00:04:13,505 --> 00:04:14,705 Yes sir, you chill, 58 00:04:14,945 --> 00:04:16,185 I specialize in cooking. 59 00:04:18,145 --> 00:04:21,665 So, do you keep experimenting with new things, 60 00:04:21,905 --> 00:04:24,665 or do you keep trying new recipes from the internet? 61 00:04:28,185 --> 00:04:29,425 Kate Upton 62 00:04:30,025 --> 00:04:31,145 had a wardrobe malfunction 63 00:04:32,305 --> 00:04:34,385 in the fashion show 64 00:04:34,705 --> 00:04:36,305 where she was exposed. 65 00:04:38,105 --> 00:04:41,105 I keep doing this all day. 66 00:04:43,545 --> 00:04:45,385 Customers also need entertainment. 67 00:04:46,825 --> 00:04:48,665 What would you do to impress them? 68 00:04:57,305 --> 00:04:59,025 -Hello. -Yes? 69 00:05:00,025 --> 00:05:02,305 I fell in love with you at first sight. 70 00:05:03,345 --> 00:05:04,585 I can't find this book. 71 00:05:04,945 --> 00:05:07,825 First of all, this is a stationery store, not a book store. 72 00:05:07,905 --> 00:05:10,825 -And there is no such book. -But we can write it together. 73 00:05:13,825 --> 00:05:15,145 You start. 74 00:05:16,545 --> 00:05:17,625 Need anything else? 75 00:05:18,625 --> 00:05:19,705 Entertainment is essential. 76 00:05:20,825 --> 00:05:22,225 So, this is also correct. 77 00:05:23,305 --> 00:05:25,545 -Gokhan? -Yes, Sir, tell me. 78 00:05:25,625 --> 00:05:26,665 Although I have 79 00:05:27,425 --> 00:05:30,705 never seen it before, but your dad often says 80 00:05:30,785 --> 00:05:31,905 that you are very aggressive. 81 00:05:31,985 --> 00:05:36,225 No, no way. Look at him, uncle. He is so cute. 82 00:05:36,305 --> 00:05:38,905 -He is such a nice boy. -What are you doing? Leave me. 83 00:05:40,425 --> 00:05:43,825 I'm not even close to the word aggressive. 84 00:05:43,905 --> 00:05:45,545 Gokhan is like an angel. 85 00:05:50,665 --> 00:05:51,905 Is there anything else, Mom? 86 00:05:52,585 --> 00:05:54,465 No, but I have something to tell you. 87 00:05:55,945 --> 00:05:59,305 Mom, let me do this first. After that, say whatever you want to say. 88 00:06:00,105 --> 00:06:03,145 Son, you skipped a button at first. 89 00:06:03,425 --> 00:06:04,625 [dramatic music playing] 90 00:06:20,865 --> 00:06:25,345 Dad is under a lot of tension, so he exaggerates a bit too much. 91 00:06:25,785 --> 00:06:27,625 He must have done the same to you. 92 00:06:28,985 --> 00:06:30,385 Sir, please forgive him. 93 00:06:30,465 --> 00:06:33,505 -Leave the rest to us. -Yes, don't you trust us at all? 94 00:06:34,665 --> 00:06:35,705 Gokhan. 95 00:06:36,465 --> 00:06:38,305 You are just like a son to me. 96 00:06:40,025 --> 00:06:42,425 So, I would like you guys to open this restaurant together. 97 00:06:42,865 --> 00:06:46,265 -That's great. Thank you so much. -Thank you. I love you for this. 98 00:06:49,545 --> 00:06:51,625 How hard will it be to open a restaurant? 99 00:06:52,185 --> 00:06:54,465 [upbeat song playing] 100 00:07:15,945 --> 00:07:17,425 We will have to work very hard. 101 00:07:20,745 --> 00:07:23,745 Okay, listen to me carefully. The guest list is on that table. 102 00:07:23,825 --> 00:07:26,745 Menu is in the kitchen, and all the ingredients are in the pantry. 103 00:07:27,025 --> 00:07:28,985 I have left the recipe for you guys. 104 00:07:29,465 --> 00:07:31,065 And your uniforms are in the locker. 105 00:07:31,505 --> 00:07:33,225 And all the table clothes are on the table itself. 106 00:07:33,465 --> 00:07:34,625 Flowers are over there. 107 00:07:34,705 --> 00:07:37,625 And the fireworks to be used for closing are over here. 108 00:07:37,705 --> 00:07:39,825 You will be with us today, right? 109 00:07:39,905 --> 00:07:41,465 I have received a call from the police station again. 110 00:07:41,545 --> 00:07:44,105 But I will try to arrive two hours before the opening. 111 00:07:44,585 --> 00:07:48,025 If it is not possible to manage it, then we will have to cancel the opening. 112 00:07:48,105 --> 00:07:50,665 No way! Nothing will be cancelled. 113 00:07:51,025 --> 00:07:53,465 We will manage everything here, don't worry. Right, guys? 114 00:07:54,105 --> 00:07:55,305 Yeah. 115 00:07:55,625 --> 00:07:57,305 Okay. I shall leave then. 116 00:07:57,385 --> 00:07:58,985 All the best to all of you guys. 117 00:07:59,065 --> 00:08:01,065 -I'll leave you outside. -Thank you so much. 118 00:08:02,065 --> 00:08:03,225 Okay, let's begin. 119 00:08:11,585 --> 00:08:13,825 -Our physics teacher is also invited. -Oh. 120 00:08:14,305 --> 00:08:16,545 What happened to you, dimple boy? 121 00:08:17,025 --> 00:08:20,665 Okay, do one thing. You stop worrying. Everything else will be done. 122 00:08:20,745 --> 00:08:23,585 Here come the dimples. 123 00:08:23,665 --> 00:08:25,505 Oh, look at him. 124 00:08:25,585 --> 00:08:29,225 -Let me go. -Show, show. 125 00:08:29,585 --> 00:08:30,785 Soft like a marshmallow. 126 00:08:31,745 --> 00:08:33,065 What sort of a description is this? 127 00:08:35,185 --> 00:08:37,225 And put as much flour as you like. 128 00:08:37,505 --> 00:08:38,505 What does that mean? 129 00:08:39,385 --> 00:08:44,185 Meaning, keep adding all the stock here. 130 00:08:44,425 --> 00:08:45,465 Yeah? 131 00:08:45,545 --> 00:08:47,305 I think one teaspoon of salt will be less. 132 00:08:47,985 --> 00:08:49,705 We should add a little more. 133 00:08:52,145 --> 00:08:54,265 Two-third cups of sugar, 134 00:08:54,865 --> 00:08:56,945 -one-third cup of flour. -Meaning? 135 00:08:57,025 --> 00:08:58,505 How will I know? 136 00:08:58,745 --> 00:09:00,265 I'm horrible at Math. 137 00:09:01,105 --> 00:09:04,625 When I get a single correct answer, the teacher comes to me 138 00:09:04,705 --> 00:09:07,665 and start flying money, as if I am some belly dancer. 139 00:09:07,745 --> 00:09:09,585 You leave all this, I will handle the kitchen. 140 00:09:09,825 --> 00:09:12,625 Okay then, let's change into our uniforms. 141 00:09:12,705 --> 00:09:13,905 We've got a lot of work to do. Come on. 142 00:09:14,505 --> 00:09:15,905 Okay. Come on, bros. 143 00:09:17,985 --> 00:09:20,145 [dramatic music playing] 144 00:09:23,905 --> 00:09:26,025 [upbeat music playing] 145 00:09:42,065 --> 00:09:44,625 Wow, bro, just look at us. 146 00:09:44,705 --> 00:09:46,025 We look like winners. 147 00:09:47,825 --> 00:09:48,945 It's such a useless uniform. 148 00:09:49,585 --> 00:09:50,825 Looks like a school uniform. 149 00:09:55,705 --> 00:09:57,385 Be careful, unemployed Wolverine, or else you'll get hurt. 150 00:09:57,825 --> 00:09:59,065 Isn't it great, guys? 151 00:10:00,025 --> 00:10:01,065 Look at the image. 152 00:10:01,145 --> 00:10:03,945 Once all this gets done, some other problems will begin. 153 00:10:04,265 --> 00:10:05,665 Whatever it is, we're look smart. 154 00:10:06,065 --> 00:10:10,705 Okay, so let's go, friends. Whatever happens, the show must go. 155 00:10:27,865 --> 00:10:29,065 Get out! 156 00:10:52,545 --> 00:10:53,665 Here, bro. 157 00:11:49,665 --> 00:11:51,425 [whirring] 158 00:11:59,905 --> 00:12:02,545 I will not leave you! 159 00:12:02,625 --> 00:12:05,705 -You're too slow, my lovely Yaprak. -Get out of my room. 160 00:12:05,785 --> 00:12:07,625 Just get out! Out. Out! 161 00:12:08,025 --> 00:12:10,985 Yaprak, why are you showing so much attitude? We are chatting nicely. 162 00:12:11,825 --> 00:12:14,425 Oh God, why are you troubling me so much? 163 00:12:14,505 --> 00:12:17,225 What do you want from me? I won't leave you. 164 00:12:17,305 --> 00:12:19,705 You will be thankful for the day you met me. 165 00:12:21,465 --> 00:12:23,945 [soft music playing] 166 00:12:34,705 --> 00:12:35,705 Ali, listen. 167 00:12:36,225 --> 00:12:37,345 Yeah? 168 00:12:38,105 --> 00:12:41,465 If you reply in this way, the theme song of funeral will start playing. 169 00:12:45,185 --> 00:12:47,345 Are you still angry with me? 170 00:12:47,985 --> 00:12:48,985 No. 171 00:12:49,825 --> 00:12:50,945 So, you're not angry? 172 00:12:52,025 --> 00:12:53,025 No. 173 00:12:53,945 --> 00:12:57,185 -Not angry, I'm very angry with you. -Oh. 174 00:13:02,385 --> 00:13:03,425 But I... 175 00:13:03,785 --> 00:13:05,505 [romantic music playing] 176 00:13:16,785 --> 00:13:17,785 I should go. 177 00:13:18,265 --> 00:13:20,385 I have to remove the plates from the dish washer. 178 00:13:22,265 --> 00:13:24,705 -Yeah, okay. - Okay, then, I... 179 00:13:26,105 --> 00:13:29,025 But do not forget to set them in order. 180 00:13:29,265 --> 00:13:31,065 Yes, I will keep it. 181 00:13:31,505 --> 00:13:32,585 Okay, fine. 182 00:13:33,625 --> 00:13:35,505 I'll leave then. 183 00:13:54,585 --> 00:13:56,025 Ali already has one mother. 184 00:13:57,745 --> 00:13:59,185 He does not need another. 185 00:14:04,265 --> 00:14:06,185 [cell phone ringing] 186 00:14:11,185 --> 00:14:13,185 -Hello, Kamil? -Hell, madam. 187 00:14:13,265 --> 00:14:16,265 Sorry I disturbed you, but you will have to come to school today. 188 00:14:16,625 --> 00:14:18,465 Today? But why? 189 00:14:18,785 --> 00:14:20,585 Actually, you will have to vacate your office. 190 00:14:20,665 --> 00:14:22,945 The Principal wants it empty by Monday. 191 00:14:23,305 --> 00:14:25,825 And we only have Sunday to do this. 192 00:14:27,825 --> 00:14:29,265 This is definitely his job. 193 00:14:29,585 --> 00:14:31,425 What did you say, madam? I didn't understand. 194 00:14:31,505 --> 00:14:32,705 I understood. 195 00:14:43,505 --> 00:14:46,145 [upbeat music playing] 196 00:14:52,185 --> 00:14:54,785 This is amazing. Well done. 197 00:14:54,865 --> 00:14:56,545 Everything looks beautiful. 198 00:14:56,625 --> 00:14:58,305 You guys did a good job in such a short period of time. 199 00:14:58,385 --> 00:14:59,585 Really amazing. 200 00:15:08,505 --> 00:15:09,865 Oh, all this keeps happening. 201 00:15:10,145 --> 00:15:11,225 Relax. 202 00:15:14,985 --> 00:15:16,105 Waiter. 203 00:15:16,585 --> 00:15:17,705 Yes sir? 204 00:15:18,385 --> 00:15:19,545 These onions are raw. 205 00:15:20,985 --> 00:15:22,505 I'll change it right away. 206 00:15:31,865 --> 00:15:33,065 Waiter. 207 00:15:34,625 --> 00:15:35,665 Yes, sir? 208 00:15:36,065 --> 00:15:37,625 These onions are still raw. 209 00:15:38,985 --> 00:15:40,665 I'll change it again. 210 00:15:46,945 --> 00:15:47,945 Waiter. 211 00:15:48,505 --> 00:15:49,545 Yes, sir. 212 00:15:49,625 --> 00:15:52,025 You are unable to solve even a simple problem. 213 00:15:52,105 --> 00:15:53,785 -These onions are still raw. -I'm sorry, Sir. 214 00:15:53,865 --> 00:15:56,225 I don't know what is happening. I'll go and check it myself. 215 00:16:03,705 --> 00:16:05,025 Waiter. 216 00:16:05,785 --> 00:16:06,785 Yes, sir. 217 00:16:06,865 --> 00:16:08,985 These onions are still raw. They are raw! 218 00:16:09,705 --> 00:16:13,505 This is not at all raw. What should I do to convince you? 219 00:16:13,585 --> 00:16:15,465 Should I bring them burnt? Bring them burnt. 220 00:16:15,545 --> 00:16:18,145 And after burning them, I'll keep them in front of you. 221 00:16:18,225 --> 00:16:20,465 What do you want? I can't understand. 222 00:16:20,545 --> 00:16:23,945 This is how they are made. They are always made like this. 223 00:16:24,025 --> 00:16:26,105 -You can't do anything about it. -Gokhan. 224 00:16:26,345 --> 00:16:29,065 We'll bring another one for you. Calm down a bit. 225 00:16:29,505 --> 00:16:32,305 Sir, I'll go and talk to the chef ad solve your problem. 226 00:16:32,385 --> 00:16:34,305 This is my problem now. Mine. 227 00:16:34,545 --> 00:16:35,545 I will solve it. 228 00:16:48,225 --> 00:16:50,465 [suspenseful music playing] 229 00:17:08,465 --> 00:17:10,465 [morose music playing] 230 00:17:23,585 --> 00:17:25,105 Madam, madam. 231 00:17:25,505 --> 00:17:27,905 Sorry, Kamil, I forgot to say bye to you. 232 00:17:27,985 --> 00:17:30,505 So much is going on that I just forgot. 233 00:17:30,585 --> 00:17:31,945 But where are you going, madam? 234 00:17:32,905 --> 00:17:34,025 They fired me, right? 235 00:17:34,105 --> 00:17:36,185 Oh, no, no, you got it wrong. 236 00:17:36,265 --> 00:17:37,265 Meaning? 237 00:17:37,345 --> 00:17:41,065 Principal Sir has promoted you to Vice Principal. 238 00:17:41,545 --> 00:17:43,705 You are being moved to another big office. 239 00:17:44,225 --> 00:17:45,225 But why? 240 00:17:45,305 --> 00:17:47,905 Now I don't even know the answer to this question, ma'am. 241 00:17:48,305 --> 00:17:50,545 You come, madam, I will show you the new office. 242 00:18:04,065 --> 00:18:05,745 You keep it here and go away. 243 00:18:10,505 --> 00:18:12,545 -Goodbye, madam. -Goodbye, Kamil. 244 00:18:20,665 --> 00:18:22,025 Congratulations. 245 00:18:23,945 --> 00:18:25,745 The principal did not reject my offer. 246 00:18:26,225 --> 00:18:27,265 And why did you do this? 247 00:18:28,105 --> 00:18:29,745 Let's say I want a compromise. 248 00:18:31,425 --> 00:18:33,785 Take the blank cheque and do whatever you want. 249 00:18:34,145 --> 00:18:35,265 And in return? 250 00:18:36,825 --> 00:18:39,825 First of all, forget about the scholarship. 251 00:18:41,305 --> 00:18:42,345 Why? 252 00:18:43,145 --> 00:18:45,305 Because he will not be dependent on you? 253 00:18:46,665 --> 00:18:47,785 Afraid of that, right? 254 00:18:49,705 --> 00:18:51,305 Come on, I want to show you something. 255 00:18:55,425 --> 00:18:57,225 These are the tickets you booked for Ali. 256 00:18:59,865 --> 00:19:03,225 You know, I was just wandering the antiques shops. 257 00:19:03,705 --> 00:19:04,865 And I found this there. 258 00:19:05,705 --> 00:19:09,625 And if I want, I will get other things that you gave him. 259 00:19:11,305 --> 00:19:12,465 Just think about it. 260 00:19:13,505 --> 00:19:16,345 -Do you have any memory with him? -Yes, I do. 261 00:19:28,785 --> 00:19:30,065 And there is a bad memory. 262 00:19:35,505 --> 00:19:36,505 Take a good look. 263 00:19:37,225 --> 00:19:38,705 You will not find it anywhere else. 264 00:19:43,465 --> 00:19:47,225 Whenever I forget what happened, I take it out and see it. 265 00:19:48,225 --> 00:19:50,105 All hatred is refreshed. 266 00:19:52,625 --> 00:19:53,785 Nazan, we... 267 00:19:54,785 --> 00:19:56,545 We got married because of love, right? 268 00:20:00,105 --> 00:20:01,185 Yes, we did. 269 00:20:02,425 --> 00:20:04,465 And now I am taking divorce because of that only. 270 00:20:06,585 --> 00:20:08,745 Nazan, just one more chance. 271 00:20:08,825 --> 00:20:12,345 You're not going to get any more chances, Physics teacher. 272 00:20:13,545 --> 00:20:14,545 Really? 273 00:20:14,625 --> 00:20:16,825 Can't we talk about something else for a while? 274 00:20:17,505 --> 00:20:19,065 Look, the thing is that... 275 00:20:21,025 --> 00:20:24,665 When radios are on the same frequency, it sometimes gets destroyed. 276 00:20:25,265 --> 00:20:26,425 I mean... 277 00:20:26,505 --> 00:20:28,585 If we don't talk about this, 278 00:20:29,265 --> 00:20:31,585 then not talking will be the reason for our divorce. 279 00:20:32,025 --> 00:20:33,105 Listen to my deal. 280 00:20:33,905 --> 00:20:35,265 You just have to talk a little bit. 281 00:20:36,425 --> 00:20:37,425 Trust me. 282 00:20:38,585 --> 00:20:40,185 Give me some other reason to talk. 283 00:20:41,545 --> 00:20:43,905 Yaprak, can you light these candles? 284 00:20:44,185 --> 00:20:45,265 Sure, Sir. 285 00:20:48,865 --> 00:20:50,985 -Thank you, my dear. -Welcome, Sir. 286 00:20:59,705 --> 00:21:01,465 Looks like it was not a normal candle. 287 00:21:15,905 --> 00:21:17,785 If you know your limits, 288 00:21:18,585 --> 00:21:19,985 you will continue to win like this. 289 00:21:21,865 --> 00:21:23,185 That rented house where you live, 290 00:21:24,585 --> 00:21:26,945 a great world tour, whatever you want. 291 00:21:28,025 --> 00:21:29,785 -Ali? -You can meet him too. 292 00:21:30,345 --> 00:21:31,345 You can. 293 00:21:32,505 --> 00:21:35,665 But only on certain rare occasions. 294 00:21:38,025 --> 00:21:39,385 And if I don't agree? 295 00:21:41,105 --> 00:21:45,265 Then, you will have a lot of bad memories with everyone. 296 00:21:46,705 --> 00:21:48,225 Especially with Ali. 297 00:21:55,865 --> 00:21:57,265 The car standing outside... 298 00:21:59,545 --> 00:22:00,625 Is it yours? 299 00:22:03,665 --> 00:22:04,745 Finally. 300 00:22:05,505 --> 00:22:06,665 Now we're talking. 301 00:22:08,465 --> 00:22:09,505 Here. 302 00:22:10,305 --> 00:22:13,185 It's a top-class car, and now it is yours. 303 00:22:13,625 --> 00:22:15,345 And let me clear one more thing. 304 00:22:15,665 --> 00:22:16,705 I can give you anything. 305 00:22:17,385 --> 00:22:19,185 Just tell me whatever you want. 306 00:22:28,425 --> 00:22:29,865 [cell phone ringing] 307 00:22:35,385 --> 00:22:37,265 Call from Dad! Call from Dad! 308 00:22:38,585 --> 00:22:42,145 Where is it? Dad's calling. 309 00:23:03,745 --> 00:23:06,225 -Hello, Dad. -You're doing this intentionally, right? 310 00:23:06,905 --> 00:23:08,825 Why are you taking so long to pick up the phone? 311 00:23:08,905 --> 00:23:10,585 Of course not, daddy. 312 00:23:12,945 --> 00:23:16,385 -Who was that? -My phone is hanging. 313 00:23:17,625 --> 00:23:19,945 Yaprak, stop lying. 314 00:23:21,465 --> 00:23:24,025 What is going on? Why aren't you all working? 315 00:23:24,265 --> 00:23:27,025 TV, I'm watching TV, Dad. 316 00:23:27,105 --> 00:23:30,265 Yaprak, there's no TV in your room. 317 00:23:30,345 --> 00:23:31,545 Yes, I don't have. 318 00:23:33,425 --> 00:23:36,625 Yaprak, why is the clock behind you 319 00:23:37,305 --> 00:23:39,345 showing the same hour since the morning? 320 00:23:39,425 --> 00:23:42,305 It's broken, I'll get it fixed. Don't worry. 321 00:23:42,825 --> 00:23:47,065 This phone is also gone mad, dad. I will restart it once and see. 322 00:23:47,145 --> 00:23:48,345 Okay, bye, bye, bye. 323 00:23:50,385 --> 00:23:51,585 She cut the phone. 324 00:24:01,665 --> 00:24:03,705 You told me to trust you. 325 00:24:05,545 --> 00:24:08,025 Sir, I'm sorry, sir. Please forgive me. 326 00:24:09,545 --> 00:24:12,145 Sabahattin, you said experimental. 327 00:24:12,505 --> 00:24:15,185 But are you going to get the entertainment from your waiters only? 328 00:24:16,145 --> 00:24:18,425 Yeah, I can't stop laughing. 329 00:24:22,505 --> 00:24:24,265 Y'all are enjoying, right? 330 00:24:34,345 --> 00:24:36,305 [cheering and applause] 331 00:24:37,425 --> 00:24:38,945 Amazing. 332 00:24:39,265 --> 00:24:41,065 Am I not entertaining? 333 00:25:04,465 --> 00:25:05,465 What is this? 334 00:25:31,825 --> 00:25:33,185 Hello, Ela. 335 00:25:33,745 --> 00:25:35,825 Come to my house tomorrow so we can talk. 336 00:25:59,105 --> 00:26:00,225 I'm done. 337 00:26:01,305 --> 00:26:03,185 Now that our stomachs are full, 338 00:26:04,185 --> 00:26:07,385 next step is to go and talk to the hit-and-run victim. 339 00:26:07,465 --> 00:26:10,865 I have also made a phone call. He said only one of us can come, 340 00:26:10,945 --> 00:26:12,265 everyone can't go. 341 00:26:12,905 --> 00:26:13,905 So, who will go? 342 00:26:13,985 --> 00:26:16,705 I will go myself and finish all this. 343 00:26:17,225 --> 00:26:18,385 It's a good thing. 344 00:26:21,625 --> 00:26:23,225 [cell phone ringing] 345 00:26:29,465 --> 00:26:30,625 Is it the same girl? 346 00:26:31,625 --> 00:26:32,945 -Ece? -Sinan... 347 00:26:35,385 --> 00:26:38,665 If you are available tomorrow, can we talk? 348 00:26:38,745 --> 00:26:41,545 Yes, I'm free but is there some problem? 349 00:26:41,785 --> 00:26:44,265 Remember that thing we couldn't talk about that day? 350 00:26:44,345 --> 00:26:45,825 That means you're ready to tell. 351 00:26:46,145 --> 00:26:47,345 At the same cafe. 352 00:26:47,825 --> 00:26:48,945 Is 11 okay? 353 00:26:49,025 --> 00:26:51,145 -I'll be there by then. -Okay. 354 00:26:52,185 --> 00:26:53,825 -See you. -See you, bye. 355 00:27:31,025 --> 00:27:32,385 Good morning, Sir. 356 00:27:32,625 --> 00:27:33,625 Good morning. 357 00:27:33,705 --> 00:27:34,945 Are you Mr Erdogan? 358 00:27:35,465 --> 00:27:38,145 Get better soon! I didn't know you are so seriously wounded! 359 00:27:38,225 --> 00:27:40,105 Come in front of me, I can't see you. 360 00:27:44,225 --> 00:27:46,145 Say what you have to say. Quickly 361 00:27:47,585 --> 00:27:52,265 I'm here to talk about Baris Ozansoy. 362 00:27:52,865 --> 00:27:54,705 First his grandmother, and now his girlfriend! 363 00:27:54,945 --> 00:27:58,705 -I'm tired of the Ozansoy. -No, no, I'm not his girlfriend. 364 00:27:58,785 --> 00:28:00,825 Then what? Are you his friend? 365 00:28:01,065 --> 00:28:02,905 -Or are you his house help? -Not even in my dreams. 366 00:28:02,985 --> 00:28:04,905 Are you crazy? Why have you come here then? 367 00:28:06,585 --> 00:28:08,505 Because Baris is innocent. 368 00:28:08,585 --> 00:28:09,745 This is what I have come to say. 369 00:28:10,145 --> 00:28:12,585 How would I know whether he is innocent or not, 370 00:28:12,665 --> 00:28:14,505 I don't even know him. Tell me, who is he? 371 00:28:14,585 --> 00:28:16,425 Actually, he is a bumpkin, but... 372 00:28:16,905 --> 00:28:17,945 But? 373 00:28:18,625 --> 00:28:19,705 He is a little 374 00:28:19,945 --> 00:28:21,305 sweet too. 375 00:28:21,385 --> 00:28:22,785 -Okay. -Very little. 376 00:28:23,265 --> 00:28:24,465 Very little? 377 00:28:26,145 --> 00:28:28,745 Hello, good morning. How are you today? 378 00:28:31,025 --> 00:28:34,025 Your medicines will arrive soon, then you should take them. 379 00:28:35,945 --> 00:28:37,145 [cell phone ringing] 380 00:28:39,545 --> 00:28:40,785 Darling! 381 00:28:41,665 --> 00:28:42,945 What are you saying? 382 00:28:43,825 --> 00:28:45,305 Hmm. 383 00:28:48,065 --> 00:28:49,105 Tell me, 384 00:28:49,345 --> 00:28:50,585 It's 2023, 385 00:28:50,905 --> 00:28:53,705 and did you see how she was talking to her boyfriend? 386 00:28:53,785 --> 00:28:56,545 I'm on the bed here and she's talking to her boyfriend. 387 00:28:56,625 --> 00:28:58,425 No respect. What is this behaviour? 388 00:28:58,505 --> 00:28:59,785 -Rude female. -You're absolutely right. 389 00:28:59,865 --> 00:29:01,785 All these things annoy me too. 390 00:29:01,865 --> 00:29:05,345 I feel like taking her tongue out when she says "Darling, what are you doing?" 391 00:29:05,425 --> 00:29:08,625 And take it straight to the barbeque and grill it. 392 00:29:09,345 --> 00:29:11,905 -You will never behave like this, right? -Never. 393 00:29:12,265 --> 00:29:13,385 Me neither. 394 00:29:15,105 --> 00:29:16,105 What? 395 00:29:16,345 --> 00:29:17,625 I was saying that 396 00:29:18,425 --> 00:29:20,825 I am really tired of hearing Baris' name. 397 00:29:21,185 --> 00:29:23,145 -True. -And I hate 398 00:29:23,225 --> 00:29:25,145 these lawyers, judges, and cameramen. 399 00:29:25,785 --> 00:29:27,825 I enjoy having fun. 400 00:29:27,905 --> 00:29:29,145 -Like? -Like... 401 00:29:29,825 --> 00:29:32,665 If you act like a little girl, and say, 402 00:29:32,745 --> 00:29:36,625 "Mr Erdogan, Baris is innocent. Please forgive him." 403 00:29:36,705 --> 00:29:38,585 "If anything happens to him, I will not be able to live." 404 00:29:38,665 --> 00:29:40,545 If you say that, I will do it. 405 00:29:41,545 --> 00:29:43,905 -Any other wishes? -No, this is it. 406 00:29:43,985 --> 00:29:47,265 I just want to see how important Baris is for you. 407 00:29:47,345 --> 00:29:49,785 It doesn't matter to me whether it is Baris, Ahmet or Mehmet. 408 00:29:49,865 --> 00:29:51,945 If someone is innocent, I will help them. 409 00:29:52,025 --> 00:29:55,505 Why are you taking their names? Talk about Baris. 410 00:29:55,945 --> 00:29:57,825 If you want something else, I will do it. 411 00:29:58,465 --> 00:30:01,065 Please say something else. I can't do all this. 412 00:30:01,745 --> 00:30:03,305 I will not be able to do it. 413 00:30:03,585 --> 00:30:04,785 The door is there, you can leave. 414 00:30:05,545 --> 00:30:07,825 Either do what I am asking you to, or else get out of here. 415 00:30:09,425 --> 00:30:11,265 Oh God. Okay, I'll do it. 416 00:30:13,545 --> 00:30:14,745 [clears throat] 417 00:30:18,265 --> 00:30:22,465 Mr Erdogan, Baris is innocent. 418 00:30:23,145 --> 00:30:24,905 Please forgive him. 419 00:30:26,025 --> 00:30:29,465 If anything happens to him, I will not be able to live. 420 00:30:30,505 --> 00:30:32,185 -Liked it? -A lot. 421 00:30:32,825 --> 00:30:34,905 Have you ever done this before? 422 00:30:35,345 --> 00:30:36,385 Why are you laughing? 423 00:30:47,025 --> 00:30:48,185 What is all this? 424 00:30:51,545 --> 00:30:52,665 It's very hot. 425 00:30:57,665 --> 00:31:00,545 -Oh wow. -You? But how? 426 00:31:01,145 --> 00:31:02,185 I'll tell you how. 427 00:31:03,145 --> 00:31:04,665 I did not plan it this time. 428 00:31:04,745 --> 00:31:07,385 But the thing is, our relationship is only such. 429 00:31:09,745 --> 00:31:11,225 I'll explain the whole thing to you. 430 00:31:11,625 --> 00:31:15,145 The thief was caught one hour after you called the police station 431 00:31:15,385 --> 00:31:16,385 and I was released. 432 00:31:16,465 --> 00:31:17,465 Then I arrived at the cafe. 433 00:31:17,545 --> 00:31:19,625 I'm sorry you had to listen to all this because of my friend. 434 00:31:20,505 --> 00:31:21,905 And there I heard your plan. 435 00:31:21,985 --> 00:31:24,345 Your master plan. 436 00:31:24,425 --> 00:31:27,145 My camera was on and it recorded everything. 437 00:31:27,225 --> 00:31:28,705 -At the police station? -Yes. 438 00:31:30,345 --> 00:31:32,065 He was just protecting me. 439 00:31:32,145 --> 00:31:33,505 In short, he is innocent. 440 00:31:33,585 --> 00:31:35,625 I called the police station an hour ago. 441 00:31:35,705 --> 00:31:37,185 Nobody has taken back the complaint. 442 00:31:37,505 --> 00:31:38,665 And what's the good news? 443 00:31:40,505 --> 00:31:41,585 The good news is that 444 00:31:42,545 --> 00:31:43,825 we have not tried until now. 445 00:31:43,905 --> 00:31:45,625 Then I thought, why not enjoy a little. 446 00:31:45,705 --> 00:31:49,785 Please do it for me. Please help me, please. 447 00:31:52,945 --> 00:31:54,745 Then I came back to the police station. 448 00:31:54,825 --> 00:31:57,585 Told the policeman my heart is still broken. I am so sad. 449 00:31:58,065 --> 00:32:01,505 My moral is down. So I want to have some fun. 450 00:32:01,585 --> 00:32:03,505 Will you help me, and they agreed. 451 00:32:04,345 --> 00:32:06,305 Policemen are good men. 452 00:32:07,265 --> 00:32:10,145 Then I went to the victim and persuaded them as well. 453 00:32:11,665 --> 00:32:13,225 He also happily agreed. 454 00:32:13,465 --> 00:32:14,625 He could not control his laughter. 455 00:32:14,705 --> 00:32:17,185 He was so happy, felt like he would gift me something. 456 00:32:17,265 --> 00:32:18,465 But you were inside the jail, right? 457 00:32:21,105 --> 00:32:22,345 I never went to jail. 458 00:32:35,425 --> 00:32:36,825 -What? -Really, man, 459 00:32:37,305 --> 00:32:38,665 I have never had so much fun before. 460 00:32:38,905 --> 00:32:41,465 No, no, don't tell them that you have found hair in your soup. 461 00:32:41,985 --> 00:32:43,745 Just say something to irritate them. 462 00:32:44,185 --> 00:32:45,385 Okay. 463 00:32:48,345 --> 00:32:49,425 Waiter. 464 00:32:50,145 --> 00:32:51,145 Yes, Sir? 465 00:32:51,585 --> 00:32:54,505 -These onions are raw. -I'll get it changed. 466 00:32:54,585 --> 00:32:56,425 My grandmother has a lot of contacts. 467 00:32:56,505 --> 00:32:58,745 That's why there was no news when I got out of jail. 468 00:32:59,065 --> 00:33:01,345 It was printed in some places, but people did not pay attention. 469 00:33:02,945 --> 00:33:04,345 Do you think all this is a joke? 470 00:33:05,385 --> 00:33:08,985 Do you have any idea how worried I was for you to come out. 471 00:33:09,545 --> 00:33:11,905 We did so much to save you. 472 00:33:17,625 --> 00:33:18,785 Yes, I had fun. 473 00:33:20,865 --> 00:33:22,225 I am always joking. 474 00:33:22,985 --> 00:33:24,105 Since childhood. 475 00:33:25,945 --> 00:33:28,465 I used to watch children playing outside as a child. 476 00:33:30,265 --> 00:33:31,905 But I couldn't go and play with them. 477 00:33:32,425 --> 00:33:33,865 They would not play with me. 478 00:33:34,505 --> 00:33:36,145 What else would a single child do? 479 00:33:37,265 --> 00:33:40,265 So, I created my own games. I would see them from afar 480 00:33:40,345 --> 00:33:42,585 and pretend that I am playing with them. 481 00:33:47,865 --> 00:33:50,785 And yes, some kids used to play with me sometimes. 482 00:33:51,585 --> 00:33:52,865 For my toys. 483 00:33:54,185 --> 00:33:56,025 You know, I have such friends and girlfriends 484 00:33:57,345 --> 00:33:58,505 who don't know me, 485 00:33:59,145 --> 00:34:00,945 but are still with me for my money. 486 00:34:04,105 --> 00:34:05,105 The truth is, 487 00:34:06,145 --> 00:34:08,865 I arrived here after being expelled from many schools. 488 00:34:09,265 --> 00:34:10,345 and met someone 489 00:34:12,305 --> 00:34:13,465 who was different from the others. 490 00:34:14,265 --> 00:34:15,825 She didn't want anything from me. 491 00:34:15,905 --> 00:34:18,105 She does hate me because of my mischief. 492 00:34:21,145 --> 00:34:23,865 But the fun of convincing her can't be found in anything else. 493 00:34:26,705 --> 00:34:27,705 Long story short, 494 00:34:29,345 --> 00:34:31,185 what you did for me yesterday 495 00:34:32,505 --> 00:34:34,785 nobody has ever done that for me. 496 00:34:36,905 --> 00:34:37,905 So... 497 00:34:38,345 --> 00:34:40,825 I just want to thank you from my heart. 498 00:34:41,305 --> 00:34:43,665 [soft music playing] 499 00:35:21,425 --> 00:35:23,945 [romantic music playing] 500 00:35:50,425 --> 00:35:52,385 [romantic song playing] 501 00:37:08,425 --> 00:37:10,025 [cell phone ringing] 502 00:37:16,065 --> 00:37:17,065 Is all work done? 503 00:37:17,305 --> 00:37:19,905 Done. He is not in jail anymore. 504 00:37:20,185 --> 00:37:21,825 -Where are you? -I am in the same place. 505 00:37:22,545 --> 00:37:23,825 Me and my guitar 506 00:37:23,905 --> 00:37:25,265 And the wait for my girlfriend. 507 00:37:25,865 --> 00:37:26,945 Don't you want to meet her? 508 00:37:27,185 --> 00:37:29,745 Is this even a question? I'm coming there right away. 509 00:37:29,825 --> 00:37:31,225 Come. I'm waiting. 510 00:37:46,305 --> 00:37:47,305 Okay. 511 00:37:49,585 --> 00:37:52,265 I want to forget about all the nonsense that happened between us. 512 00:37:55,825 --> 00:37:57,585 From now on, we will follow your rules. 513 00:37:58,305 --> 00:37:59,505 Okay. 514 00:38:02,825 --> 00:38:05,345 Ali's grades are bad only in history. 515 00:38:05,585 --> 00:38:06,745 He is looking for a tutor. 516 00:38:07,905 --> 00:38:08,945 And? 517 00:38:09,425 --> 00:38:12,225 You know I did a double major in college. 518 00:38:12,705 --> 00:38:13,945 One of them was history. 519 00:38:14,705 --> 00:38:16,225 I can give him classes. 520 00:38:17,105 --> 00:38:19,185 He can come to my house, or I will come. 521 00:38:23,425 --> 00:38:25,225 This balance will be a good start. 522 00:38:25,305 --> 00:38:27,345 Ela, I will never agree to this. 523 00:38:31,225 --> 00:38:32,425 Julide? 524 00:38:36,065 --> 00:38:37,905 I thought if you didn't come, I would come. 525 00:38:43,625 --> 00:38:45,625 Tell me what this woman is doing in our house. 526 00:38:45,705 --> 00:38:46,905 [dramatic music playing] 527 00:39:03,825 --> 00:39:04,825 Ece, 528 00:39:05,265 --> 00:39:08,305 why are you so stressed? What's the matter? Don't worry. 529 00:39:11,265 --> 00:39:14,625 I want to tell you, but I can't understand where to start from. 530 00:39:14,705 --> 00:39:17,105 Don't think too much, just say whatever is in your mind 531 00:39:17,345 --> 00:39:18,505 in one flow. 532 00:39:19,545 --> 00:39:21,705 -Okay. -Wait, wait, wait. 533 00:39:22,665 --> 00:39:26,425 -I've got a small gift for you. -No, no, wait. 534 00:39:27,025 --> 00:39:29,025 Let's talk first and then you can give it. Okay? 535 00:39:33,585 --> 00:39:34,745 Okay, go ahead. 536 00:39:39,145 --> 00:39:41,865 -I was at your cafe yesterday. Remember? -Yes, I remember. 537 00:39:44,185 --> 00:39:46,385 My father did not propose to my mother yesterday. 538 00:39:47,665 --> 00:39:49,185 He proposed to someone else. 539 00:39:50,185 --> 00:39:51,265 Someone else? 540 00:39:53,545 --> 00:39:55,345 Do you know who she was? 541 00:39:58,505 --> 00:39:59,745 My dad... 542 00:40:00,905 --> 00:40:02,625 proposed to Mrs Melike. 543 00:40:06,105 --> 00:40:07,305 To your mother. 544 00:40:41,465 --> 00:40:42,465 Bade? 545 00:40:43,545 --> 00:40:44,825 What are you doing here? 546 00:40:46,465 --> 00:40:48,585 I was just passing by and saw you. 547 00:40:49,105 --> 00:40:50,385 I thought of meeting you. 548 00:40:51,225 --> 00:40:53,505 If you're not liking it, I'll go. 549 00:40:53,905 --> 00:40:54,905 No, there is nothing like that. 550 00:40:58,545 --> 00:41:00,585 I heard about your composition. 551 00:41:01,505 --> 00:41:03,265 I mean, I heard your song. 552 00:41:04,545 --> 00:41:05,825 You know, Ali,? 553 00:41:06,145 --> 00:41:09,465 I am jealous of that girl. I think she is very lucky. 554 00:41:10,585 --> 00:41:11,785 Maybe she doesn't know 555 00:41:12,185 --> 00:41:13,905 how I feel for her. 556 00:41:16,545 --> 00:41:17,745 Ali. 557 00:41:18,505 --> 00:41:19,945 Will you play that song for me? 558 00:41:23,705 --> 00:41:24,705 You know, right? 559 00:41:25,705 --> 00:41:26,945 I'm going to play this song 560 00:41:27,545 --> 00:41:28,825 only for her. 561 00:41:29,825 --> 00:41:33,145 I have asked you something for the first time. Will you refuse? 562 00:41:34,865 --> 00:41:37,545 -I will play it later. Promise. -Please play it now, 563 00:41:37,625 --> 00:41:40,345 I will not tell anyone. I promise, no one. 564 00:41:46,585 --> 00:41:47,585 Okay. 565 00:41:51,105 --> 00:41:54,025 [romantic song starts playing] 566 00:42:02,305 --> 00:42:03,745 โ™ช You are my-- โ™ช -Ali! 567 00:42:31,945 --> 00:42:34,305 [theme music playing] 568 00:42:35,305 --> 00:43:05,305 {\an8}๐„‡ Downloaded From BollyFlix ๐„‡ 38553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.