Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
{\an8}๐ Downloaded From BollyFlix ๐
2
00:00:10,825 --> 00:00:12,945
[theme song playing]
3
00:01:34,785 --> 00:01:36,985
I am telling the truth,
he is innocent.
4
00:01:37,225 --> 00:01:38,665
Don't you trust me?
5
00:01:40,345 --> 00:01:41,385
Look Gokhan,
6
00:01:41,745 --> 00:01:42,745
you know I like you,
7
00:01:43,225 --> 00:01:44,865
but all this is becoming too much.
8
00:01:45,105 --> 00:01:47,745
His grandmother offered me
a blank cheque yesterday.
9
00:01:48,625 --> 00:01:50,665
He has stolen the livelihood from people
10
00:01:51,145 --> 00:01:53,345
and we leave him just like that.
Absolutely not, son.
11
00:01:53,745 --> 00:01:56,585
These rich people should know
what it means to suffer.
12
00:01:57,025 --> 00:01:59,305
Anyone who commits a crime
should get punished.
13
00:01:59,545 --> 00:02:00,865
But he is innocent.
14
00:02:01,185 --> 00:02:02,345
Look, my dear girl,
15
00:02:02,705 --> 00:02:04,625
tomorrow my wife's restaurant is opening.
16
00:02:04,985 --> 00:02:06,465
There is a small space for some tables
17
00:02:06,545 --> 00:02:10,145
but all my money was spent
on the damages and debts.
18
00:02:10,385 --> 00:02:12,425
Forget savings, I am in debt myself.
19
00:02:12,865 --> 00:02:14,305
And to get rid of these debts,
20
00:02:14,745 --> 00:02:16,625
it's going to take me too much time.
21
00:02:17,865 --> 00:02:22,265
And I don't even have enough money
to pay my employees.
22
00:02:23,145 --> 00:02:24,265
Nothing is left.
23
00:02:25,105 --> 00:02:26,265
Everything is ruined.
24
00:02:26,785 --> 00:02:28,505
First, I have incurred a lot of debt,
25
00:02:28,585 --> 00:02:31,265
and on top of that, this dream
of a restaurant is just a dream.
26
00:02:31,665 --> 00:02:34,945
And when I told this to the rich lady,
she was very sad to hear all this.
27
00:02:35,505 --> 00:02:37,225
Then she gave me money as a help.
28
00:02:37,625 --> 00:02:40,745
But my self-respect
refused to take this money.
29
00:02:41,225 --> 00:02:43,785
Sir, we can help fulfill
your dream of the restaurant.
30
00:02:44,185 --> 00:02:46,625
Yes, you can help us
and we can help you.
31
00:02:46,985 --> 00:02:48,465
Okay, but this is not an easy job.
32
00:02:48,705 --> 00:02:50,705
Imagine a customer comes in,
33
00:02:51,705 --> 00:02:53,265
what would you ask?
34
00:02:54,105 --> 00:02:55,105
Engage your mind.
35
00:02:55,465 --> 00:02:56,905
Let me know too.
36
00:02:57,385 --> 00:02:58,505
Wi-fi password.
37
00:02:59,785 --> 00:03:01,625
We will ask them what they would
want to have for appetizers.
38
00:03:01,705 --> 00:03:02,905
Very good.
39
00:03:03,465 --> 00:03:04,985
You tell me, what would you ask?
40
00:03:05,785 --> 00:03:07,545
You seem to be very hard working.
41
00:03:07,625 --> 00:03:09,585
You will ask some good question, right?
42
00:03:09,665 --> 00:03:10,865
Yaprak!
43
00:03:11,665 --> 00:03:13,305
Yaprak, wake up.
44
00:03:15,105 --> 00:03:16,145
Yaprak!
45
00:03:18,105 --> 00:03:19,585
Wake up, or else
46
00:03:20,145 --> 00:03:21,665
you will be late for school.
47
00:03:21,745 --> 00:03:24,745
The first two classes
seem of no use to me.
48
00:03:25,585 --> 00:03:27,985
I will wake up in a while
and go to school.
49
00:03:29,425 --> 00:03:30,985
Yaprak, wake up.
50
00:03:32,385 --> 00:03:35,105
Yes, I'm hard working.
Very hard working.
51
00:03:37,945 --> 00:03:38,945
Okay.
52
00:03:39,305 --> 00:03:41,065
And how are you into cooking?
53
00:03:44,825 --> 00:03:46,105
Did you order something?
54
00:04:04,585 --> 00:04:07,105
Are you crying, Bro?
Silly boy.
55
00:04:07,865 --> 00:04:08,865
No, Bro.
56
00:04:09,385 --> 00:04:10,745
Just a little pizza went into the eye.
57
00:04:13,505 --> 00:04:14,705
Yes sir, you chill,
58
00:04:14,945 --> 00:04:16,185
I specialize in cooking.
59
00:04:18,145 --> 00:04:21,665
So, do you keep experimenting
with new things,
60
00:04:21,905 --> 00:04:24,665
or do you keep trying
new recipes from the internet?
61
00:04:28,185 --> 00:04:29,425
Kate Upton
62
00:04:30,025 --> 00:04:31,145
had a wardrobe malfunction
63
00:04:32,305 --> 00:04:34,385
in the fashion show
64
00:04:34,705 --> 00:04:36,305
where she was exposed.
65
00:04:38,105 --> 00:04:41,105
I keep doing this all day.
66
00:04:43,545 --> 00:04:45,385
Customers also need entertainment.
67
00:04:46,825 --> 00:04:48,665
What would you do to impress them?
68
00:04:57,305 --> 00:04:59,025
-Hello.
-Yes?
69
00:05:00,025 --> 00:05:02,305
I fell in love with you
at first sight.
70
00:05:03,345 --> 00:05:04,585
I can't find this book.
71
00:05:04,945 --> 00:05:07,825
First of all, this is a stationery
store, not a book store.
72
00:05:07,905 --> 00:05:10,825
-And there is no such book.
-But we can write it together.
73
00:05:13,825 --> 00:05:15,145
You start.
74
00:05:16,545 --> 00:05:17,625
Need anything else?
75
00:05:18,625 --> 00:05:19,705
Entertainment is essential.
76
00:05:20,825 --> 00:05:22,225
So, this is also correct.
77
00:05:23,305 --> 00:05:25,545
-Gokhan?
-Yes, Sir, tell me.
78
00:05:25,625 --> 00:05:26,665
Although I have
79
00:05:27,425 --> 00:05:30,705
never seen it before,
but your dad often says
80
00:05:30,785 --> 00:05:31,905
that you are very aggressive.
81
00:05:31,985 --> 00:05:36,225
No, no way. Look at him, uncle.
He is so cute.
82
00:05:36,305 --> 00:05:38,905
-He is such a nice boy.
-What are you doing? Leave me.
83
00:05:40,425 --> 00:05:43,825
I'm not even close
to the word aggressive.
84
00:05:43,905 --> 00:05:45,545
Gokhan is like an angel.
85
00:05:50,665 --> 00:05:51,905
Is there anything else, Mom?
86
00:05:52,585 --> 00:05:54,465
No, but I have something to tell you.
87
00:05:55,945 --> 00:05:59,305
Mom, let me do this first.
After that, say whatever you want to say.
88
00:06:00,105 --> 00:06:03,145
Son, you skipped a button at first.
89
00:06:03,425 --> 00:06:04,625
[dramatic music playing]
90
00:06:20,865 --> 00:06:25,345
Dad is under a lot of tension,
so he exaggerates a bit too much.
91
00:06:25,785 --> 00:06:27,625
He must have done the same to you.
92
00:06:28,985 --> 00:06:30,385
Sir, please forgive him.
93
00:06:30,465 --> 00:06:33,505
-Leave the rest to us.
-Yes, don't you trust us at all?
94
00:06:34,665 --> 00:06:35,705
Gokhan.
95
00:06:36,465 --> 00:06:38,305
You are just like a son to me.
96
00:06:40,025 --> 00:06:42,425
So, I would like you guys
to open this restaurant together.
97
00:06:42,865 --> 00:06:46,265
-That's great. Thank you so much.
-Thank you. I love you for this.
98
00:06:49,545 --> 00:06:51,625
How hard will it be
to open a restaurant?
99
00:06:52,185 --> 00:06:54,465
[upbeat song playing]
100
00:07:15,945 --> 00:07:17,425
We will have to work very hard.
101
00:07:20,745 --> 00:07:23,745
Okay, listen to me carefully.
The guest list is on that table.
102
00:07:23,825 --> 00:07:26,745
Menu is in the kitchen,
and all the ingredients are in the pantry.
103
00:07:27,025 --> 00:07:28,985
I have left the recipe for you guys.
104
00:07:29,465 --> 00:07:31,065
And your uniforms are in the locker.
105
00:07:31,505 --> 00:07:33,225
And all the table clothes
are on the table itself.
106
00:07:33,465 --> 00:07:34,625
Flowers are over there.
107
00:07:34,705 --> 00:07:37,625
And the fireworks to be used
for closing are over here.
108
00:07:37,705 --> 00:07:39,825
You will be with us today, right?
109
00:07:39,905 --> 00:07:41,465
I have received a call
from the police station again.
110
00:07:41,545 --> 00:07:44,105
But I will try to arrive
two hours before the opening.
111
00:07:44,585 --> 00:07:48,025
If it is not possible to manage it,
then we will have to cancel the opening.
112
00:07:48,105 --> 00:07:50,665
No way!
Nothing will be cancelled.
113
00:07:51,025 --> 00:07:53,465
We will manage everything here,
don't worry. Right, guys?
114
00:07:54,105 --> 00:07:55,305
Yeah.
115
00:07:55,625 --> 00:07:57,305
Okay. I shall leave then.
116
00:07:57,385 --> 00:07:58,985
All the best to all of you guys.
117
00:07:59,065 --> 00:08:01,065
-I'll leave you outside.
-Thank you so much.
118
00:08:02,065 --> 00:08:03,225
Okay, let's begin.
119
00:08:11,585 --> 00:08:13,825
-Our physics teacher is also invited.
-Oh.
120
00:08:14,305 --> 00:08:16,545
What happened to you, dimple boy?
121
00:08:17,025 --> 00:08:20,665
Okay, do one thing. You stop worrying.
Everything else will be done.
122
00:08:20,745 --> 00:08:23,585
Here come the dimples.
123
00:08:23,665 --> 00:08:25,505
Oh, look at him.
124
00:08:25,585 --> 00:08:29,225
-Let me go.
-Show, show.
125
00:08:29,585 --> 00:08:30,785
Soft like a marshmallow.
126
00:08:31,745 --> 00:08:33,065
What sort of a description is this?
127
00:08:35,185 --> 00:08:37,225
And put as much flour as you like.
128
00:08:37,505 --> 00:08:38,505
What does that mean?
129
00:08:39,385 --> 00:08:44,185
Meaning, keep adding all the stock here.
130
00:08:44,425 --> 00:08:45,465
Yeah?
131
00:08:45,545 --> 00:08:47,305
I think one teaspoon of salt will be less.
132
00:08:47,985 --> 00:08:49,705
We should add a little more.
133
00:08:52,145 --> 00:08:54,265
Two-third cups of sugar,
134
00:08:54,865 --> 00:08:56,945
-one-third cup of flour.
-Meaning?
135
00:08:57,025 --> 00:08:58,505
How will I know?
136
00:08:58,745 --> 00:09:00,265
I'm horrible at Math.
137
00:09:01,105 --> 00:09:04,625
When I get a single correct answer,
the teacher comes to me
138
00:09:04,705 --> 00:09:07,665
and start flying money,
as if I am some belly dancer.
139
00:09:07,745 --> 00:09:09,585
You leave all this,
I will handle the kitchen.
140
00:09:09,825 --> 00:09:12,625
Okay then, let's change
into our uniforms.
141
00:09:12,705 --> 00:09:13,905
We've got a lot of work to do.
Come on.
142
00:09:14,505 --> 00:09:15,905
Okay. Come on, bros.
143
00:09:17,985 --> 00:09:20,145
[dramatic music playing]
144
00:09:23,905 --> 00:09:26,025
[upbeat music playing]
145
00:09:42,065 --> 00:09:44,625
Wow, bro, just look at us.
146
00:09:44,705 --> 00:09:46,025
We look like winners.
147
00:09:47,825 --> 00:09:48,945
It's such a useless uniform.
148
00:09:49,585 --> 00:09:50,825
Looks like a school uniform.
149
00:09:55,705 --> 00:09:57,385
Be careful, unemployed Wolverine,
or else you'll get hurt.
150
00:09:57,825 --> 00:09:59,065
Isn't it great, guys?
151
00:10:00,025 --> 00:10:01,065
Look at the image.
152
00:10:01,145 --> 00:10:03,945
Once all this gets done,
some other problems will begin.
153
00:10:04,265 --> 00:10:05,665
Whatever it is, we're look smart.
154
00:10:06,065 --> 00:10:10,705
Okay, so let's go, friends.
Whatever happens, the show must go.
155
00:10:27,865 --> 00:10:29,065
Get out!
156
00:10:52,545 --> 00:10:53,665
Here, bro.
157
00:11:49,665 --> 00:11:51,425
[whirring]
158
00:11:59,905 --> 00:12:02,545
I will not leave you!
159
00:12:02,625 --> 00:12:05,705
-You're too slow, my lovely Yaprak.
-Get out of my room.
160
00:12:05,785 --> 00:12:07,625
Just get out! Out. Out!
161
00:12:08,025 --> 00:12:10,985
Yaprak, why are you showing so much
attitude? We are chatting nicely.
162
00:12:11,825 --> 00:12:14,425
Oh God, why are you
troubling me so much?
163
00:12:14,505 --> 00:12:17,225
What do you want from me?
I won't leave you.
164
00:12:17,305 --> 00:12:19,705
You will be thankful
for the day you met me.
165
00:12:21,465 --> 00:12:23,945
[soft music playing]
166
00:12:34,705 --> 00:12:35,705
Ali, listen.
167
00:12:36,225 --> 00:12:37,345
Yeah?
168
00:12:38,105 --> 00:12:41,465
If you reply in this way, the theme song
of funeral will start playing.
169
00:12:45,185 --> 00:12:47,345
Are you still angry with me?
170
00:12:47,985 --> 00:12:48,985
No.
171
00:12:49,825 --> 00:12:50,945
So, you're not angry?
172
00:12:52,025 --> 00:12:53,025
No.
173
00:12:53,945 --> 00:12:57,185
-Not angry, I'm very angry with you.
-Oh.
174
00:13:02,385 --> 00:13:03,425
But I...
175
00:13:03,785 --> 00:13:05,505
[romantic music playing]
176
00:13:16,785 --> 00:13:17,785
I should go.
177
00:13:18,265 --> 00:13:20,385
I have to remove the plates
from the dish washer.
178
00:13:22,265 --> 00:13:24,705
-Yeah, okay.
- Okay, then, I...
179
00:13:26,105 --> 00:13:29,025
But do not forget
to set them in order.
180
00:13:29,265 --> 00:13:31,065
Yes, I will keep it.
181
00:13:31,505 --> 00:13:32,585
Okay, fine.
182
00:13:33,625 --> 00:13:35,505
I'll leave then.
183
00:13:54,585 --> 00:13:56,025
Ali already has one mother.
184
00:13:57,745 --> 00:13:59,185
He does not need another.
185
00:14:04,265 --> 00:14:06,185
[cell phone ringing]
186
00:14:11,185 --> 00:14:13,185
-Hello, Kamil?
-Hell, madam.
187
00:14:13,265 --> 00:14:16,265
Sorry I disturbed you, but you will
have to come to school today.
188
00:14:16,625 --> 00:14:18,465
Today? But why?
189
00:14:18,785 --> 00:14:20,585
Actually, you will have
to vacate your office.
190
00:14:20,665 --> 00:14:22,945
The Principal wants it empty by Monday.
191
00:14:23,305 --> 00:14:25,825
And we only have Sunday to do this.
192
00:14:27,825 --> 00:14:29,265
This is definitely his job.
193
00:14:29,585 --> 00:14:31,425
What did you say, madam?
I didn't understand.
194
00:14:31,505 --> 00:14:32,705
I understood.
195
00:14:43,505 --> 00:14:46,145
[upbeat music playing]
196
00:14:52,185 --> 00:14:54,785
This is amazing.
Well done.
197
00:14:54,865 --> 00:14:56,545
Everything looks beautiful.
198
00:14:56,625 --> 00:14:58,305
You guys did a good job
in such a short period of time.
199
00:14:58,385 --> 00:14:59,585
Really amazing.
200
00:15:08,505 --> 00:15:09,865
Oh, all this keeps happening.
201
00:15:10,145 --> 00:15:11,225
Relax.
202
00:15:14,985 --> 00:15:16,105
Waiter.
203
00:15:16,585 --> 00:15:17,705
Yes sir?
204
00:15:18,385 --> 00:15:19,545
These onions are raw.
205
00:15:20,985 --> 00:15:22,505
I'll change it right away.
206
00:15:31,865 --> 00:15:33,065
Waiter.
207
00:15:34,625 --> 00:15:35,665
Yes, sir?
208
00:15:36,065 --> 00:15:37,625
These onions are still raw.
209
00:15:38,985 --> 00:15:40,665
I'll change it again.
210
00:15:46,945 --> 00:15:47,945
Waiter.
211
00:15:48,505 --> 00:15:49,545
Yes, sir.
212
00:15:49,625 --> 00:15:52,025
You are unable to solve
even a simple problem.
213
00:15:52,105 --> 00:15:53,785
-These onions are still raw.
-I'm sorry, Sir.
214
00:15:53,865 --> 00:15:56,225
I don't know what is happening.
I'll go and check it myself.
215
00:16:03,705 --> 00:16:05,025
Waiter.
216
00:16:05,785 --> 00:16:06,785
Yes, sir.
217
00:16:06,865 --> 00:16:08,985
These onions are still raw.
They are raw!
218
00:16:09,705 --> 00:16:13,505
This is not at all raw.
What should I do to convince you?
219
00:16:13,585 --> 00:16:15,465
Should I bring them burnt?
Bring them burnt.
220
00:16:15,545 --> 00:16:18,145
And after burning them,
I'll keep them in front of you.
221
00:16:18,225 --> 00:16:20,465
What do you want?
I can't understand.
222
00:16:20,545 --> 00:16:23,945
This is how they are made.
They are always made like this.
223
00:16:24,025 --> 00:16:26,105
-You can't do anything about it.
-Gokhan.
224
00:16:26,345 --> 00:16:29,065
We'll bring another one for you.
Calm down a bit.
225
00:16:29,505 --> 00:16:32,305
Sir, I'll go and talk to the chef
ad solve your problem.
226
00:16:32,385 --> 00:16:34,305
This is my problem now. Mine.
227
00:16:34,545 --> 00:16:35,545
I will solve it.
228
00:16:48,225 --> 00:16:50,465
[suspenseful music playing]
229
00:17:08,465 --> 00:17:10,465
[morose music playing]
230
00:17:23,585 --> 00:17:25,105
Madam, madam.
231
00:17:25,505 --> 00:17:27,905
Sorry, Kamil, I forgot to say bye to you.
232
00:17:27,985 --> 00:17:30,505
So much is going on that I just forgot.
233
00:17:30,585 --> 00:17:31,945
But where are you going, madam?
234
00:17:32,905 --> 00:17:34,025
They fired me, right?
235
00:17:34,105 --> 00:17:36,185
Oh, no, no, you got it wrong.
236
00:17:36,265 --> 00:17:37,265
Meaning?
237
00:17:37,345 --> 00:17:41,065
Principal Sir has promoted you
to Vice Principal.
238
00:17:41,545 --> 00:17:43,705
You are being moved
to another big office.
239
00:17:44,225 --> 00:17:45,225
But why?
240
00:17:45,305 --> 00:17:47,905
Now I don't even know the answer
to this question, ma'am.
241
00:17:48,305 --> 00:17:50,545
You come, madam,
I will show you the new office.
242
00:18:04,065 --> 00:18:05,745
You keep it here and go away.
243
00:18:10,505 --> 00:18:12,545
-Goodbye, madam.
-Goodbye, Kamil.
244
00:18:20,665 --> 00:18:22,025
Congratulations.
245
00:18:23,945 --> 00:18:25,745
The principal did not reject my offer.
246
00:18:26,225 --> 00:18:27,265
And why did you do this?
247
00:18:28,105 --> 00:18:29,745
Let's say I want a compromise.
248
00:18:31,425 --> 00:18:33,785
Take the blank cheque
and do whatever you want.
249
00:18:34,145 --> 00:18:35,265
And in return?
250
00:18:36,825 --> 00:18:39,825
First of all,
forget about the scholarship.
251
00:18:41,305 --> 00:18:42,345
Why?
252
00:18:43,145 --> 00:18:45,305
Because he will not be dependent on you?
253
00:18:46,665 --> 00:18:47,785
Afraid of that, right?
254
00:18:49,705 --> 00:18:51,305
Come on, I want to show you something.
255
00:18:55,425 --> 00:18:57,225
These are the tickets you booked for Ali.
256
00:18:59,865 --> 00:19:03,225
You know, I was just wandering
the antiques shops.
257
00:19:03,705 --> 00:19:04,865
And I found this there.
258
00:19:05,705 --> 00:19:09,625
And if I want, I will get other things
that you gave him.
259
00:19:11,305 --> 00:19:12,465
Just think about it.
260
00:19:13,505 --> 00:19:16,345
-Do you have any memory with him?
-Yes, I do.
261
00:19:28,785 --> 00:19:30,065
And there is a bad memory.
262
00:19:35,505 --> 00:19:36,505
Take a good look.
263
00:19:37,225 --> 00:19:38,705
You will not find it anywhere else.
264
00:19:43,465 --> 00:19:47,225
Whenever I forget what happened,
I take it out and see it.
265
00:19:48,225 --> 00:19:50,105
All hatred is refreshed.
266
00:19:52,625 --> 00:19:53,785
Nazan, we...
267
00:19:54,785 --> 00:19:56,545
We got married because of love, right?
268
00:20:00,105 --> 00:20:01,185
Yes, we did.
269
00:20:02,425 --> 00:20:04,465
And now I am taking divorce
because of that only.
270
00:20:06,585 --> 00:20:08,745
Nazan, just one more chance.
271
00:20:08,825 --> 00:20:12,345
You're not going to get
any more chances, Physics teacher.
272
00:20:13,545 --> 00:20:14,545
Really?
273
00:20:14,625 --> 00:20:16,825
Can't we talk about something else
for a while?
274
00:20:17,505 --> 00:20:19,065
Look, the thing is that...
275
00:20:21,025 --> 00:20:24,665
When radios are on the same frequency,
it sometimes gets destroyed.
276
00:20:25,265 --> 00:20:26,425
I mean...
277
00:20:26,505 --> 00:20:28,585
If we don't talk about this,
278
00:20:29,265 --> 00:20:31,585
then not talking
will be the reason for our divorce.
279
00:20:32,025 --> 00:20:33,105
Listen to my deal.
280
00:20:33,905 --> 00:20:35,265
You just have to talk a little bit.
281
00:20:36,425 --> 00:20:37,425
Trust me.
282
00:20:38,585 --> 00:20:40,185
Give me some other reason to talk.
283
00:20:41,545 --> 00:20:43,905
Yaprak, can you light these candles?
284
00:20:44,185 --> 00:20:45,265
Sure, Sir.
285
00:20:48,865 --> 00:20:50,985
-Thank you, my dear.
-Welcome, Sir.
286
00:20:59,705 --> 00:21:01,465
Looks like it was not a normal candle.
287
00:21:15,905 --> 00:21:17,785
If you know your limits,
288
00:21:18,585 --> 00:21:19,985
you will continue to win like this.
289
00:21:21,865 --> 00:21:23,185
That rented house where you live,
290
00:21:24,585 --> 00:21:26,945
a great world tour, whatever you want.
291
00:21:28,025 --> 00:21:29,785
-Ali?
-You can meet him too.
292
00:21:30,345 --> 00:21:31,345
You can.
293
00:21:32,505 --> 00:21:35,665
But only on certain rare occasions.
294
00:21:38,025 --> 00:21:39,385
And if I don't agree?
295
00:21:41,105 --> 00:21:45,265
Then, you will have
a lot of bad memories with everyone.
296
00:21:46,705 --> 00:21:48,225
Especially with Ali.
297
00:21:55,865 --> 00:21:57,265
The car standing outside...
298
00:21:59,545 --> 00:22:00,625
Is it yours?
299
00:22:03,665 --> 00:22:04,745
Finally.
300
00:22:05,505 --> 00:22:06,665
Now we're talking.
301
00:22:08,465 --> 00:22:09,505
Here.
302
00:22:10,305 --> 00:22:13,185
It's a top-class car,
and now it is yours.
303
00:22:13,625 --> 00:22:15,345
And let me clear one more thing.
304
00:22:15,665 --> 00:22:16,705
I can give you anything.
305
00:22:17,385 --> 00:22:19,185
Just tell me whatever you want.
306
00:22:28,425 --> 00:22:29,865
[cell phone ringing]
307
00:22:35,385 --> 00:22:37,265
Call from Dad!
Call from Dad!
308
00:22:38,585 --> 00:22:42,145
Where is it?
Dad's calling.
309
00:23:03,745 --> 00:23:06,225
-Hello, Dad.
-You're doing this intentionally, right?
310
00:23:06,905 --> 00:23:08,825
Why are you taking so long
to pick up the phone?
311
00:23:08,905 --> 00:23:10,585
Of course not, daddy.
312
00:23:12,945 --> 00:23:16,385
-Who was that?
-My phone is hanging.
313
00:23:17,625 --> 00:23:19,945
Yaprak, stop lying.
314
00:23:21,465 --> 00:23:24,025
What is going on?
Why aren't you all working?
315
00:23:24,265 --> 00:23:27,025
TV, I'm watching TV, Dad.
316
00:23:27,105 --> 00:23:30,265
Yaprak, there's no TV in your room.
317
00:23:30,345 --> 00:23:31,545
Yes, I don't have.
318
00:23:33,425 --> 00:23:36,625
Yaprak, why is the clock behind you
319
00:23:37,305 --> 00:23:39,345
showing the same hour
since the morning?
320
00:23:39,425 --> 00:23:42,305
It's broken, I'll get it fixed.
Don't worry.
321
00:23:42,825 --> 00:23:47,065
This phone is also gone mad, dad.
I will restart it once and see.
322
00:23:47,145 --> 00:23:48,345
Okay, bye, bye, bye.
323
00:23:50,385 --> 00:23:51,585
She cut the phone.
324
00:24:01,665 --> 00:24:03,705
You told me to trust you.
325
00:24:05,545 --> 00:24:08,025
Sir, I'm sorry, sir.
Please forgive me.
326
00:24:09,545 --> 00:24:12,145
Sabahattin, you said experimental.
327
00:24:12,505 --> 00:24:15,185
But are you going to get the entertainment
from your waiters only?
328
00:24:16,145 --> 00:24:18,425
Yeah, I can't stop laughing.
329
00:24:22,505 --> 00:24:24,265
Y'all are enjoying, right?
330
00:24:34,345 --> 00:24:36,305
[cheering and applause]
331
00:24:37,425 --> 00:24:38,945
Amazing.
332
00:24:39,265 --> 00:24:41,065
Am I not entertaining?
333
00:25:04,465 --> 00:25:05,465
What is this?
334
00:25:31,825 --> 00:25:33,185
Hello, Ela.
335
00:25:33,745 --> 00:25:35,825
Come to my house tomorrow
so we can talk.
336
00:25:59,105 --> 00:26:00,225
I'm done.
337
00:26:01,305 --> 00:26:03,185
Now that our stomachs are full,
338
00:26:04,185 --> 00:26:07,385
next step is to go and talk
to the hit-and-run victim.
339
00:26:07,465 --> 00:26:10,865
I have also made a phone call.
He said only one of us can come,
340
00:26:10,945 --> 00:26:12,265
everyone can't go.
341
00:26:12,905 --> 00:26:13,905
So, who will go?
342
00:26:13,985 --> 00:26:16,705
I will go myself and finish all this.
343
00:26:17,225 --> 00:26:18,385
It's a good thing.
344
00:26:21,625 --> 00:26:23,225
[cell phone ringing]
345
00:26:29,465 --> 00:26:30,625
Is it the same girl?
346
00:26:31,625 --> 00:26:32,945
-Ece?
-Sinan...
347
00:26:35,385 --> 00:26:38,665
If you are available tomorrow,
can we talk?
348
00:26:38,745 --> 00:26:41,545
Yes, I'm free
but is there some problem?
349
00:26:41,785 --> 00:26:44,265
Remember that thing
we couldn't talk about that day?
350
00:26:44,345 --> 00:26:45,825
That means you're ready to tell.
351
00:26:46,145 --> 00:26:47,345
At the same cafe.
352
00:26:47,825 --> 00:26:48,945
Is 11 okay?
353
00:26:49,025 --> 00:26:51,145
-I'll be there by then.
-Okay.
354
00:26:52,185 --> 00:26:53,825
-See you.
-See you, bye.
355
00:27:31,025 --> 00:27:32,385
Good morning, Sir.
356
00:27:32,625 --> 00:27:33,625
Good morning.
357
00:27:33,705 --> 00:27:34,945
Are you Mr Erdogan?
358
00:27:35,465 --> 00:27:38,145
Get better soon! I didn't know
you are so seriously wounded!
359
00:27:38,225 --> 00:27:40,105
Come in front of me,
I can't see you.
360
00:27:44,225 --> 00:27:46,145
Say what you have to say.
Quickly
361
00:27:47,585 --> 00:27:52,265
I'm here to talk about Baris Ozansoy.
362
00:27:52,865 --> 00:27:54,705
First his grandmother,
and now his girlfriend!
363
00:27:54,945 --> 00:27:58,705
-I'm tired of the Ozansoy.
-No, no, I'm not his girlfriend.
364
00:27:58,785 --> 00:28:00,825
Then what? Are you his friend?
365
00:28:01,065 --> 00:28:02,905
-Or are you his house help?
-Not even in my dreams.
366
00:28:02,985 --> 00:28:04,905
Are you crazy?
Why have you come here then?
367
00:28:06,585 --> 00:28:08,505
Because Baris is innocent.
368
00:28:08,585 --> 00:28:09,745
This is what I have come to say.
369
00:28:10,145 --> 00:28:12,585
How would I know
whether he is innocent or not,
370
00:28:12,665 --> 00:28:14,505
I don't even know him.
Tell me, who is he?
371
00:28:14,585 --> 00:28:16,425
Actually, he is a bumpkin, but...
372
00:28:16,905 --> 00:28:17,945
But?
373
00:28:18,625 --> 00:28:19,705
He is a little
374
00:28:19,945 --> 00:28:21,305
sweet too.
375
00:28:21,385 --> 00:28:22,785
-Okay.
-Very little.
376
00:28:23,265 --> 00:28:24,465
Very little?
377
00:28:26,145 --> 00:28:28,745
Hello, good morning.
How are you today?
378
00:28:31,025 --> 00:28:34,025
Your medicines will arrive soon,
then you should take them.
379
00:28:35,945 --> 00:28:37,145
[cell phone ringing]
380
00:28:39,545 --> 00:28:40,785
Darling!
381
00:28:41,665 --> 00:28:42,945
What are you saying?
382
00:28:43,825 --> 00:28:45,305
Hmm.
383
00:28:48,065 --> 00:28:49,105
Tell me,
384
00:28:49,345 --> 00:28:50,585
It's 2023,
385
00:28:50,905 --> 00:28:53,705
and did you see
how she was talking to her boyfriend?
386
00:28:53,785 --> 00:28:56,545
I'm on the bed here
and she's talking to her boyfriend.
387
00:28:56,625 --> 00:28:58,425
No respect.
What is this behaviour?
388
00:28:58,505 --> 00:28:59,785
-Rude female.
-You're absolutely right.
389
00:28:59,865 --> 00:29:01,785
All these things annoy me too.
390
00:29:01,865 --> 00:29:05,345
I feel like taking her tongue out when
she says "Darling, what are you doing?"
391
00:29:05,425 --> 00:29:08,625
And take it straight to the barbeque
and grill it.
392
00:29:09,345 --> 00:29:11,905
-You will never behave like this, right?
-Never.
393
00:29:12,265 --> 00:29:13,385
Me neither.
394
00:29:15,105 --> 00:29:16,105
What?
395
00:29:16,345 --> 00:29:17,625
I was saying that
396
00:29:18,425 --> 00:29:20,825
I am really tired of hearing Baris' name.
397
00:29:21,185 --> 00:29:23,145
-True.
-And I hate
398
00:29:23,225 --> 00:29:25,145
these lawyers, judges, and cameramen.
399
00:29:25,785 --> 00:29:27,825
I enjoy having fun.
400
00:29:27,905 --> 00:29:29,145
-Like?
-Like...
401
00:29:29,825 --> 00:29:32,665
If you act like a little girl, and say,
402
00:29:32,745 --> 00:29:36,625
"Mr Erdogan, Baris is innocent.
Please forgive him."
403
00:29:36,705 --> 00:29:38,585
"If anything happens to him,
I will not be able to live."
404
00:29:38,665 --> 00:29:40,545
If you say that, I will do it.
405
00:29:41,545 --> 00:29:43,905
-Any other wishes?
-No, this is it.
406
00:29:43,985 --> 00:29:47,265
I just want to see
how important Baris is for you.
407
00:29:47,345 --> 00:29:49,785
It doesn't matter to me
whether it is Baris, Ahmet or Mehmet.
408
00:29:49,865 --> 00:29:51,945
If someone is innocent,
I will help them.
409
00:29:52,025 --> 00:29:55,505
Why are you taking their names?
Talk about Baris.
410
00:29:55,945 --> 00:29:57,825
If you want something else, I will do it.
411
00:29:58,465 --> 00:30:01,065
Please say something else.
I can't do all this.
412
00:30:01,745 --> 00:30:03,305
I will not be able to do it.
413
00:30:03,585 --> 00:30:04,785
The door is there, you can leave.
414
00:30:05,545 --> 00:30:07,825
Either do what I am asking you to,
or else get out of here.
415
00:30:09,425 --> 00:30:11,265
Oh God. Okay, I'll do it.
416
00:30:13,545 --> 00:30:14,745
[clears throat]
417
00:30:18,265 --> 00:30:22,465
Mr Erdogan, Baris is innocent.
418
00:30:23,145 --> 00:30:24,905
Please forgive him.
419
00:30:26,025 --> 00:30:29,465
If anything happens to him,
I will not be able to live.
420
00:30:30,505 --> 00:30:32,185
-Liked it?
-A lot.
421
00:30:32,825 --> 00:30:34,905
Have you ever done this before?
422
00:30:35,345 --> 00:30:36,385
Why are you laughing?
423
00:30:47,025 --> 00:30:48,185
What is all this?
424
00:30:51,545 --> 00:30:52,665
It's very hot.
425
00:30:57,665 --> 00:31:00,545
-Oh wow.
-You? But how?
426
00:31:01,145 --> 00:31:02,185
I'll tell you how.
427
00:31:03,145 --> 00:31:04,665
I did not plan it this time.
428
00:31:04,745 --> 00:31:07,385
But the thing is,
our relationship is only such.
429
00:31:09,745 --> 00:31:11,225
I'll explain the whole thing to you.
430
00:31:11,625 --> 00:31:15,145
The thief was caught one hour
after you called the police station
431
00:31:15,385 --> 00:31:16,385
and I was released.
432
00:31:16,465 --> 00:31:17,465
Then I arrived at the cafe.
433
00:31:17,545 --> 00:31:19,625
I'm sorry you had to listen to all this
because of my friend.
434
00:31:20,505 --> 00:31:21,905
And there I heard your plan.
435
00:31:21,985 --> 00:31:24,345
Your master plan.
436
00:31:24,425 --> 00:31:27,145
My camera was on
and it recorded everything.
437
00:31:27,225 --> 00:31:28,705
-At the police station?
-Yes.
438
00:31:30,345 --> 00:31:32,065
He was just protecting me.
439
00:31:32,145 --> 00:31:33,505
In short, he is innocent.
440
00:31:33,585 --> 00:31:35,625
I called the police station an hour ago.
441
00:31:35,705 --> 00:31:37,185
Nobody has taken back the complaint.
442
00:31:37,505 --> 00:31:38,665
And what's the good news?
443
00:31:40,505 --> 00:31:41,585
The good news is that
444
00:31:42,545 --> 00:31:43,825
we have not tried until now.
445
00:31:43,905 --> 00:31:45,625
Then I thought, why not enjoy a little.
446
00:31:45,705 --> 00:31:49,785
Please do it for me.
Please help me, please.
447
00:31:52,945 --> 00:31:54,745
Then I came back to the police station.
448
00:31:54,825 --> 00:31:57,585
Told the policeman my heart
is still broken. I am so sad.
449
00:31:58,065 --> 00:32:01,505
My moral is down.
So I want to have some fun.
450
00:32:01,585 --> 00:32:03,505
Will you help me, and they agreed.
451
00:32:04,345 --> 00:32:06,305
Policemen are good men.
452
00:32:07,265 --> 00:32:10,145
Then I went to the victim
and persuaded them as well.
453
00:32:11,665 --> 00:32:13,225
He also happily agreed.
454
00:32:13,465 --> 00:32:14,625
He could not control his laughter.
455
00:32:14,705 --> 00:32:17,185
He was so happy, felt like
he would gift me something.
456
00:32:17,265 --> 00:32:18,465
But you were inside the jail, right?
457
00:32:21,105 --> 00:32:22,345
I never went to jail.
458
00:32:35,425 --> 00:32:36,825
-What?
-Really, man,
459
00:32:37,305 --> 00:32:38,665
I have never had so much fun before.
460
00:32:38,905 --> 00:32:41,465
No, no, don't tell them that
you have found hair in your soup.
461
00:32:41,985 --> 00:32:43,745
Just say something to irritate them.
462
00:32:44,185 --> 00:32:45,385
Okay.
463
00:32:48,345 --> 00:32:49,425
Waiter.
464
00:32:50,145 --> 00:32:51,145
Yes, Sir?
465
00:32:51,585 --> 00:32:54,505
-These onions are raw.
-I'll get it changed.
466
00:32:54,585 --> 00:32:56,425
My grandmother has a lot of contacts.
467
00:32:56,505 --> 00:32:58,745
That's why there was no news
when I got out of jail.
468
00:32:59,065 --> 00:33:01,345
It was printed in some places,
but people did not pay attention.
469
00:33:02,945 --> 00:33:04,345
Do you think all this is a joke?
470
00:33:05,385 --> 00:33:08,985
Do you have any idea how worried I was
for you to come out.
471
00:33:09,545 --> 00:33:11,905
We did so much to save you.
472
00:33:17,625 --> 00:33:18,785
Yes, I had fun.
473
00:33:20,865 --> 00:33:22,225
I am always joking.
474
00:33:22,985 --> 00:33:24,105
Since childhood.
475
00:33:25,945 --> 00:33:28,465
I used to watch children
playing outside as a child.
476
00:33:30,265 --> 00:33:31,905
But I couldn't go and play with them.
477
00:33:32,425 --> 00:33:33,865
They would not play with me.
478
00:33:34,505 --> 00:33:36,145
What else would a single child do?
479
00:33:37,265 --> 00:33:40,265
So, I created my own games.
I would see them from afar
480
00:33:40,345 --> 00:33:42,585
and pretend that I am playing with them.
481
00:33:47,865 --> 00:33:50,785
And yes, some kids
used to play with me sometimes.
482
00:33:51,585 --> 00:33:52,865
For my toys.
483
00:33:54,185 --> 00:33:56,025
You know, I have
such friends and girlfriends
484
00:33:57,345 --> 00:33:58,505
who don't know me,
485
00:33:59,145 --> 00:34:00,945
but are still with me for my money.
486
00:34:04,105 --> 00:34:05,105
The truth is,
487
00:34:06,145 --> 00:34:08,865
I arrived here after being expelled
from many schools.
488
00:34:09,265 --> 00:34:10,345
and met someone
489
00:34:12,305 --> 00:34:13,465
who was different from the others.
490
00:34:14,265 --> 00:34:15,825
She didn't want anything from me.
491
00:34:15,905 --> 00:34:18,105
She does hate me
because of my mischief.
492
00:34:21,145 --> 00:34:23,865
But the fun of convincing her
can't be found in anything else.
493
00:34:26,705 --> 00:34:27,705
Long story short,
494
00:34:29,345 --> 00:34:31,185
what you did for me yesterday
495
00:34:32,505 --> 00:34:34,785
nobody has ever done that for me.
496
00:34:36,905 --> 00:34:37,905
So...
497
00:34:38,345 --> 00:34:40,825
I just want to thank you
from my heart.
498
00:34:41,305 --> 00:34:43,665
[soft music playing]
499
00:35:21,425 --> 00:35:23,945
[romantic music playing]
500
00:35:50,425 --> 00:35:52,385
[romantic song playing]
501
00:37:08,425 --> 00:37:10,025
[cell phone ringing]
502
00:37:16,065 --> 00:37:17,065
Is all work done?
503
00:37:17,305 --> 00:37:19,905
Done. He is not in jail anymore.
504
00:37:20,185 --> 00:37:21,825
-Where are you?
-I am in the same place.
505
00:37:22,545 --> 00:37:23,825
Me and my guitar
506
00:37:23,905 --> 00:37:25,265
And the wait for my girlfriend.
507
00:37:25,865 --> 00:37:26,945
Don't you want to meet her?
508
00:37:27,185 --> 00:37:29,745
Is this even a question?
I'm coming there right away.
509
00:37:29,825 --> 00:37:31,225
Come. I'm waiting.
510
00:37:46,305 --> 00:37:47,305
Okay.
511
00:37:49,585 --> 00:37:52,265
I want to forget about all the nonsense
that happened between us.
512
00:37:55,825 --> 00:37:57,585
From now on, we will follow your rules.
513
00:37:58,305 --> 00:37:59,505
Okay.
514
00:38:02,825 --> 00:38:05,345
Ali's grades are bad only in history.
515
00:38:05,585 --> 00:38:06,745
He is looking for a tutor.
516
00:38:07,905 --> 00:38:08,945
And?
517
00:38:09,425 --> 00:38:12,225
You know I did a double major in college.
518
00:38:12,705 --> 00:38:13,945
One of them was history.
519
00:38:14,705 --> 00:38:16,225
I can give him classes.
520
00:38:17,105 --> 00:38:19,185
He can come to my house,
or I will come.
521
00:38:23,425 --> 00:38:25,225
This balance will be a good start.
522
00:38:25,305 --> 00:38:27,345
Ela, I will never agree to this.
523
00:38:31,225 --> 00:38:32,425
Julide?
524
00:38:36,065 --> 00:38:37,905
I thought if you didn't come,
I would come.
525
00:38:43,625 --> 00:38:45,625
Tell me what this woman is doing
in our house.
526
00:38:45,705 --> 00:38:46,905
[dramatic music playing]
527
00:39:03,825 --> 00:39:04,825
Ece,
528
00:39:05,265 --> 00:39:08,305
why are you so stressed?
What's the matter? Don't worry.
529
00:39:11,265 --> 00:39:14,625
I want to tell you, but I can't understand
where to start from.
530
00:39:14,705 --> 00:39:17,105
Don't think too much,
just say whatever is in your mind
531
00:39:17,345 --> 00:39:18,505
in one flow.
532
00:39:19,545 --> 00:39:21,705
-Okay.
-Wait, wait, wait.
533
00:39:22,665 --> 00:39:26,425
-I've got a small gift for you.
-No, no, wait.
534
00:39:27,025 --> 00:39:29,025
Let's talk first
and then you can give it. Okay?
535
00:39:33,585 --> 00:39:34,745
Okay, go ahead.
536
00:39:39,145 --> 00:39:41,865
-I was at your cafe yesterday. Remember?
-Yes, I remember.
537
00:39:44,185 --> 00:39:46,385
My father did not propose
to my mother yesterday.
538
00:39:47,665 --> 00:39:49,185
He proposed to someone else.
539
00:39:50,185 --> 00:39:51,265
Someone else?
540
00:39:53,545 --> 00:39:55,345
Do you know who she was?
541
00:39:58,505 --> 00:39:59,745
My dad...
542
00:40:00,905 --> 00:40:02,625
proposed to Mrs Melike.
543
00:40:06,105 --> 00:40:07,305
To your mother.
544
00:40:41,465 --> 00:40:42,465
Bade?
545
00:40:43,545 --> 00:40:44,825
What are you doing here?
546
00:40:46,465 --> 00:40:48,585
I was just passing by and saw you.
547
00:40:49,105 --> 00:40:50,385
I thought of meeting you.
548
00:40:51,225 --> 00:40:53,505
If you're not liking it, I'll go.
549
00:40:53,905 --> 00:40:54,905
No, there is nothing like that.
550
00:40:58,545 --> 00:41:00,585
I heard about your composition.
551
00:41:01,505 --> 00:41:03,265
I mean, I heard your song.
552
00:41:04,545 --> 00:41:05,825
You know, Ali,?
553
00:41:06,145 --> 00:41:09,465
I am jealous of that girl.
I think she is very lucky.
554
00:41:10,585 --> 00:41:11,785
Maybe she doesn't know
555
00:41:12,185 --> 00:41:13,905
how I feel for her.
556
00:41:16,545 --> 00:41:17,745
Ali.
557
00:41:18,505 --> 00:41:19,945
Will you play that song for me?
558
00:41:23,705 --> 00:41:24,705
You know, right?
559
00:41:25,705 --> 00:41:26,945
I'm going to play this song
560
00:41:27,545 --> 00:41:28,825
only for her.
561
00:41:29,825 --> 00:41:33,145
I have asked you something
for the first time. Will you refuse?
562
00:41:34,865 --> 00:41:37,545
-I will play it later. Promise.
-Please play it now,
563
00:41:37,625 --> 00:41:40,345
I will not tell anyone.
I promise, no one.
564
00:41:46,585 --> 00:41:47,585
Okay.
565
00:41:51,105 --> 00:41:54,025
[romantic song starts playing]
566
00:42:02,305 --> 00:42:03,745
โช You are my-- โช
-Ali!
567
00:42:31,945 --> 00:42:34,305
[theme music playing]
568
00:42:35,305 --> 00:43:05,305
{\an8}๐ Downloaded From BollyFlix ๐
38553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.