Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,585 --> 00:00:48,188
Woo-hoo!
2
00:00:54,658 --> 00:00:57,230
Yah!
3
00:00:57,265 --> 00:00:57,659
Ha ha!
4
00:01:21,190 --> 00:01:21,584
Ha ha!
5
00:01:28,197 --> 00:01:28,855
Whoa.
6
00:01:28,890 --> 00:01:29,889
Hey, guys.
7
00:01:29,924 --> 00:01:32,859
I've got a special delivery!
8
00:01:32,894 --> 00:01:35,796
Want to race to the cave?
9
00:01:35,831 --> 00:01:37,171
I'm guessing that's a no.
10
00:01:48,712 --> 00:01:49,843
What is it?
11
00:01:49,878 --> 00:01:51,680
Is it a plant?
12
00:01:51,715 --> 00:01:53,286
I don't know.
13
00:01:53,321 --> 00:01:55,486
It's not like any
plant I've ever seen.
14
00:01:55,521 --> 00:01:59,292
And these formations just
appeared overnight, Nino?
15
00:01:59,327 --> 00:02:00,821
Yes, Your Majesty.
16
00:02:00,856 --> 00:02:02,592
Glitch here noticed them with
the changing of the guards
17
00:02:02,627 --> 00:02:03,593
this morning.
18
00:02:03,628 --> 00:02:05,430
And the shield still holds?
19
00:02:05,465 --> 00:02:06,695
Yes, Empress.
20
00:02:15,772 --> 00:02:16,870
Huh?
21
00:02:16,905 --> 00:02:19,642
Father?
22
00:02:19,677 --> 00:02:20,478
Where is everyone?
23
00:02:37,992 --> 00:02:39,662
Father!
24
00:02:39,697 --> 00:02:40,729
What are you doing here?
25
00:02:40,764 --> 00:02:42,500
I've got the Empress's lunch.
26
00:02:42,535 --> 00:02:43,501
Get back.
27
00:02:43,536 --> 00:02:44,535
It's not safe.
28
00:02:44,570 --> 00:02:45,437
Don't worry.
29
00:02:45,472 --> 00:02:47,274
I'll look after lunch.
30
00:02:47,309 --> 00:02:49,639
That doesn't sound good.
31
00:02:49,674 --> 00:02:51,003
The ruby.
32
00:02:51,038 --> 00:02:52,642
Toxor's going for
the ruby gemstone.
33
00:02:55,845 --> 00:02:56,943
The shield is down!
34
00:02:56,978 --> 00:02:57,812
He's coming.
35
00:02:57,847 --> 00:02:59,286
You're all mine now.
36
00:03:02,852 --> 00:03:04,016
Are you all right?
37
00:03:04,051 --> 00:03:05,919
Father.
38
00:03:05,954 --> 00:03:07,591
Toxor's dark magic.
39
00:03:07,626 --> 00:03:08,790
Don't breathe in the smoke!
40
00:03:08,825 --> 00:03:12,563
Guards, protect the Empress.
41
00:03:12,598 --> 00:03:14,598
Toxor.
42
00:03:14,633 --> 00:03:15,698
Surrender, elves.
43
00:03:18,373 --> 00:03:18,767
Yeah!
44
00:03:22,806 --> 00:03:25,708
I order you to stop.
45
00:03:25,743 --> 00:03:27,413
What's he doing to the guards?
46
00:03:27,448 --> 00:03:30,878
They're turning
into groundlings.
47
00:03:31,914 --> 00:03:33,881
No!
48
00:03:39,427 --> 00:03:40,657
Dad, what's happening?
49
00:03:40,692 --> 00:03:42,890
Toxor, he's trying to escape.
50
00:03:42,925 --> 00:03:46,564
You must get the ruby, Nino.
51
00:03:46,599 --> 00:03:48,302
Get the empress out of here.
52
00:03:48,337 --> 00:03:50,029
Yes, Dad.
53
00:03:50,064 --> 00:03:50,667
Oh!
54
00:03:53,606 --> 00:03:54,066
Nino!
55
00:03:54,101 --> 00:03:54,704
Father!
56
00:03:57,071 --> 00:04:00,072
Get the empress, fool.
57
00:04:00,107 --> 00:04:01,447
Get her.
58
00:04:01,482 --> 00:04:02,547
Dad!
59
00:04:02,582 --> 00:04:03,317
No.
60
00:04:03,352 --> 00:04:05,748
- Iko.
61
00:04:05,783 --> 00:04:08,014
Free at last.
62
00:04:19,126 --> 00:04:21,995
Come to me, groundlings.
63
00:04:22,030 --> 00:04:26,571
The elves of Centopia will
pay for my imprisonment.
64
00:04:31,072 --> 00:04:33,347
- And welcome
back, folks, to BDXFM.
65
00:04:33,382 --> 00:04:34,843
It's a beautiful 26 degrees.
66
00:04:34,878 --> 00:04:36,350
The sun is shining.
67
00:04:36,385 --> 00:04:39,452
And if you're lucky
enough to be out there.
68
00:04:42,622 --> 00:04:45,722
Don't want to
spend my whole life just
69
00:04:45,757 --> 00:04:47,328
waiting for you.
70
00:04:51,664 --> 00:04:54,566
Now I don't want
you back for the weekend
71
00:04:54,601 --> 00:04:55,963
or back for one day.
72
00:05:00,068 --> 00:05:04,774
I said, baby, I just want you
back and I want you to stay.
73
00:05:07,812 --> 00:05:12,144
I'm walking
on sunshine, oh yeah.
74
00:05:12,179 --> 00:05:16,489
I'm walking
on sunshine, whoa.
75
00:05:16,524 --> 00:05:20,856
I'm walking on
sunshine, whoa-oh-oh.
76
00:05:20,891 --> 00:05:22,792
And
don't it feels good.
77
00:05:22,827 --> 00:05:23,562
Woo!
78
00:05:23,597 --> 00:05:24,893
All right now.
79
00:05:24,928 --> 00:05:28,864
And
don't it feel good.
80
00:05:28,899 --> 00:05:29,964
Yeah.
81
00:05:29,999 --> 00:05:31,163
You rock, Grandpa.
82
00:05:31,198 --> 00:05:33,770
Oh yeah.
83
00:05:33,805 --> 00:05:39,710
I remember your dad loved this
song when he was your age.
84
00:05:39,745 --> 00:05:43,978
I miss summers by the
water with Mom and Dad.
85
00:05:44,013 --> 00:05:45,815
I miss them too, Mia.
86
00:05:45,850 --> 00:05:46,684
Whoa, the turn-off!
87
00:05:49,623 --> 00:05:50,490
You OK?
88
00:05:50,525 --> 00:05:51,018
Yes.
89
00:05:51,053 --> 00:05:53,724
Yeah, sure?
90
00:05:55,695 --> 00:05:58,696
Oh, sorry, Mimi.
91
00:05:58,731 --> 00:05:59,895
Are you OK?
92
00:06:02,064 --> 00:06:06,198
- I-- I thought maybe
you might have left that book
93
00:06:06,233 --> 00:06:07,837
behind this time, hmm?
94
00:06:07,872 --> 00:06:10,070
You know it's really
important to me.
95
00:06:10,105 --> 00:06:10,840
Yeah.
96
00:06:10,875 --> 00:06:13,579
Yeah, I know.
97
00:06:13,614 --> 00:06:15,779
But wouldn't your
parents want you
98
00:06:15,814 --> 00:06:20,014
to start making some
stories of your own?
99
00:06:20,049 --> 00:06:22,049
These are my stories.
100
00:06:49,914 --> 00:06:51,210
- Home at last, Mia.
101
00:07:04,126 --> 00:07:09,129
Three years and it looks
pretty good, right?
102
00:07:09,164 --> 00:07:11,230
I don't know.
103
00:07:11,265 --> 00:07:12,770
Feels different to me.
104
00:07:24,652 --> 00:07:27,686
Beautiful, huh?
105
00:07:27,721 --> 00:07:30,590
- Yeah, I guess so.
106
00:07:39,326 --> 00:07:41,997
Come on, let's go
check out the house.
107
00:07:53,780 --> 00:07:58,618
- I think you
underestimated this, Grandpa.
108
00:07:58,653 --> 00:08:00,312
No.
109
00:08:00,347 --> 00:08:04,888
It just needs a little
bit of love, that's all.
110
00:08:04,923 --> 00:08:06,692
I'll get the stuff from the car.
111
00:08:06,727 --> 00:08:08,155
Or we you just go
back to the farm!
112
00:09:23,133 --> 00:09:25,672
- But I don't
want to go to bed.
113
00:09:25,707 --> 00:09:27,905
I want to go swimming.
114
00:09:27,940 --> 00:09:30,138
Mia, we've been
swimming all day.
115
00:09:30,173 --> 00:09:33,009
Now it's time for bed.
116
00:09:33,044 --> 00:09:34,109
How about a story?
117
00:09:34,144 --> 00:09:35,341
Yeah.
118
00:09:35,376 --> 00:09:38,344
A story about a
magical white unicorn.
119
00:09:38,379 --> 00:09:39,312
- Yeah.
120
00:09:39,347 --> 00:09:40,951
MIA'- Are you ready?
121
00:09:40,986 --> 00:09:43,019
Once upon a time, there
was a magical white unicorn
122
00:09:43,054 --> 00:09:44,658
and she was walking
through the woods
123
00:09:44,693 --> 00:09:45,890
and she met a little girl.
124
00:09:45,925 --> 00:09:47,694
She says hello, little girl.
125
00:09:47,729 --> 00:09:48,728
Will you be my friend?
126
00:10:18,760 --> 00:10:19,693
I miss you guys.
127
00:10:23,831 --> 00:10:24,225
Really?
128
00:10:35,370 --> 00:10:41,275
I got sunshine in
heart even on rainy days.
129
00:10:41,310 --> 00:10:43,244
Even on rainy days.
130
00:10:43,279 --> 00:10:46,753
You're like a sparkling
star in the sky
131
00:10:46,788 --> 00:10:48,821
and you light up the way.
132
00:10:48,856 --> 00:10:51,758
And you light up the way.
133
00:10:51,793 --> 00:10:57,192
I've got sunshine on my
heart, a smile on my face.
134
00:10:57,227 --> 00:10:59,458
A smile on my face.
135
00:10:59,493 --> 00:11:04,903
Because when you're with me I
feel you are my favorite place.
136
00:11:04,938 --> 00:11:08,808
My favorite place.
137
00:11:09,811 --> 00:11:10,777
Grandpa!
138
00:11:10,812 --> 00:11:12,240
Are you OK?
139
00:11:12,275 --> 00:11:16,211
I never felt so good.
140
00:11:16,246 --> 00:11:19,082
I think it's time for
a swim, don't you?
141
00:11:19,117 --> 00:11:22,085
Well, there's
still a lot to do.
142
00:11:22,120 --> 00:11:23,856
I'll stay here, but you go.
143
00:11:23,891 --> 00:11:25,253
Oh, come on.
144
00:11:25,288 --> 00:11:26,254
We deserve a break.
145
00:11:26,289 --> 00:11:28,795
And it'll be fun.
146
00:11:28,830 --> 00:11:30,357
Yeah.
147
00:11:30,392 --> 00:11:32,359
No, I really think
I'll stay here.
148
00:11:39,467 --> 00:11:40,202
You know, I--
149
00:11:43,108 --> 00:11:45,042
I remember a time
when you enjoyed
150
00:11:45,077 --> 00:11:48,881
things other than that book.
151
00:11:48,916 --> 00:11:50,443
Yeah.
152
00:11:50,478 --> 00:11:53,050
I'll go put it in my room.
153
00:11:53,085 --> 00:11:54,821
Now that's a good idea.
154
00:11:54,856 --> 00:11:58,451
Hey, how about an early lunch?
155
00:11:58,486 --> 00:11:59,551
Yeah.
156
00:11:59,586 --> 00:12:00,893
I'll get the
food from the car.
157
00:12:00,928 --> 00:12:02,026
All right.
158
00:12:19,342 --> 00:12:19,945
An oracle.
159
00:12:24,413 --> 00:12:25,984
Oh Mimi, this can't be good.
160
00:12:29,418 --> 00:12:33,354
A monstrous evil will
forever ravage all the lands
161
00:12:33,389 --> 00:12:36,357
lest the faraway
child and a new friend
162
00:12:36,392 --> 00:12:38,458
gather the precious
three in hand.
163
00:12:38,493 --> 00:12:40,361
- I don't
even have a picnic--
164
00:12:40,396 --> 00:12:42,066
Grandpa.
165
00:12:42,101 --> 00:12:42,594
Mia?
166
00:12:42,629 --> 00:12:43,837
Don't worry.
167
00:12:43,872 --> 00:12:45,168
I'll be right back, I promise.
168
00:12:45,203 --> 00:12:46,939
- What are you doing?
169
00:12:46,974 --> 00:12:49,843
Mia!
170
00:13:18,005 --> 00:13:19,499
It's good to be back.
171
00:13:21,173 --> 00:13:23,074
Whoa.
172
00:13:23,109 --> 00:13:25,307
Ow.
173
00:13:25,342 --> 00:13:26,374
Where did you come from?
174
00:13:26,409 --> 00:13:27,441
Where did you come from?
175
00:13:27,476 --> 00:13:29,311
Whoa!
176
00:13:29,346 --> 00:13:30,180
I asked you.
177
00:13:30,215 --> 00:13:30,884
I asked you.
178
00:13:30,919 --> 00:13:31,346
You first.
179
00:13:31,381 --> 00:13:31,984
You first.
180
00:13:32,019 --> 00:13:33,018
What?
181
00:13:33,053 --> 00:13:34,151
I'm on a quest to save Centopia.
182
00:13:34,186 --> 00:13:35,119
I'm on a quest
to save Centopia.
183
00:13:35,154 --> 00:13:37,055
Wait.
184
00:13:37,090 --> 00:13:39,255
Stay back, you sky pirate.
185
00:13:39,290 --> 00:13:40,025
Pirate?
186
00:13:40,060 --> 00:13:40,652
I'm Mia.
187
00:13:40,687 --> 00:13:41,653
I'm here to help.
188
00:13:41,688 --> 00:13:43,963
Do not touch anything.
189
00:13:43,998 --> 00:13:47,461
But-- oops.
190
00:13:47,496 --> 00:13:48,363
Ah!
191
00:13:48,398 --> 00:13:49,463
My flighty balls.
192
00:13:49,498 --> 00:13:51,564
No!
193
00:13:51,599 --> 00:13:54,072
Out of the way, ship-wrecker.
194
00:13:54,107 --> 00:13:55,205
I'm sorry.
195
00:13:55,240 --> 00:13:58,406
Just let me help you.
196
00:13:58,441 --> 00:13:59,275
I've got this.
197
00:13:59,310 --> 00:14:00,045
But--
198
00:14:00,080 --> 00:14:02,476
I don't--
199
00:14:02,511 --> 00:14:03,609
Are you sure?
200
00:14:03,644 --> 00:14:04,313
I'm sure.
201
00:14:04,348 --> 00:14:05,050
I got this.
202
00:14:09,254 --> 00:14:09,648
No.
203
00:14:16,426 --> 00:14:18,558
No more helping, ship-wrecker.
204
00:14:18,593 --> 00:14:20,428
Sorry.
205
00:14:30,143 --> 00:14:34,475
Welcome to the final of the
summer solstice dance off.
206
00:14:34,510 --> 00:14:35,377
Hit it, Chico.
207
00:14:35,412 --> 00:14:36,378
- Go, Chico.
208
00:14:36,413 --> 00:14:37,412
- Go, Chico.
209
00:14:37,447 --> 00:14:38,512
- Love that monkey.
210
00:14:41,385 --> 00:14:43,187
Yes, party
creatures, we're down
211
00:14:43,222 --> 00:14:47,961
to the last three contestants,
and the first is Prince Mo.
212
00:14:47,996 --> 00:14:49,127
Woo-hoo, yeah!
213
00:14:49,162 --> 00:14:49,996
- Go Mo.
214
00:14:50,031 --> 00:14:50,590
Go, go.
215
00:14:50,625 --> 00:14:52,658
Go Mo.
216
00:14:52,693 --> 00:14:55,661
He's going toe to toe against
the elf with the lightest
217
00:14:55,696 --> 00:14:58,433
feed, Yuko.
218
00:15:03,011 --> 00:15:03,977
- Go, Yuko.
219
00:15:04,012 --> 00:15:05,440
Oh yeah.
220
00:15:05,475 --> 00:15:07,640
And to prove that four
feet is better two,
221
00:15:07,675 --> 00:15:09,708
it's our favorite
unicorn Onchao.
222
00:15:13,087 --> 00:15:14,317
- Yeah Onchao.
223
00:15:14,352 --> 00:15:15,384
Yeah Onchao.
224
00:15:19,555 --> 00:15:22,061
Woo, yeah!
225
00:15:22,096 --> 00:15:23,997
Woo-hoo!
226
00:15:24,032 --> 00:15:25,658
More flowers, Phuddle.
227
00:15:25,693 --> 00:15:27,297
Coming right up, Your Majesty.
228
00:15:31,798 --> 00:15:34,733
Any second now.
229
00:15:34,768 --> 00:15:38,077
Everything OK with
your invention, Phuddle?
230
00:15:38,112 --> 00:15:39,573
Absolutely.
231
00:15:39,608 --> 00:15:44,611
My part-time petal
pincher is 100% reliable.
232
00:15:44,646 --> 00:15:46,250
Oh, ow.
233
00:15:46,285 --> 00:15:48,681
Oh, most of the time.
234
00:15:48,716 --> 00:15:49,715
Well, that's not right.
235
00:15:53,358 --> 00:15:54,588
Ah!
236
00:15:54,623 --> 00:15:56,326
All hands on deck!
237
00:15:56,361 --> 00:15:57,360
Little help, please.
238
00:16:00,464 --> 00:16:01,331
Oh dear.
239
00:16:01,366 --> 00:16:02,299
And batten your hatches.
240
00:16:02,334 --> 00:16:04,367
We're in for a bumpy ride!
241
00:16:04,402 --> 00:16:05,302
Whoa!
242
00:16:09,209 --> 00:16:13,739
May I present my newest
invention, the Phuddlen, yeah.
243
00:16:13,774 --> 00:16:17,776
Centopia's first flying DJ deck.
244
00:16:17,811 --> 00:16:18,810
That's right, folks.
245
00:16:18,845 --> 00:16:21,318
It's all just part of the show.
246
00:16:26,193 --> 00:16:28,325
Oh look, more
guests arriving, dear.
247
00:16:28,360 --> 00:16:29,392
They're not guests.
248
00:16:29,427 --> 00:16:31,064
They're party crashers.
249
00:16:31,099 --> 00:16:34,331
Everybody, run!
250
00:16:47,709 --> 00:16:49,247
They're OK?
251
00:16:49,282 --> 00:16:50,248
- Hey, welcome.
252
00:16:51,119 --> 00:16:51,711
- Welcome back!
253
00:16:51,746 --> 00:16:53,581
Hey, there.
254
00:16:53,616 --> 00:16:56,254
Oh, let me do the talking.
255
00:16:56,289 --> 00:16:57,387
Are you sure?
256
00:16:57,422 --> 00:17:00,291
Elves of main
island, I am Iko.
257
00:17:03,296 --> 00:17:05,395
Are you OK, Iko?
258
00:17:05,430 --> 00:17:06,825
Who said that?
259
00:17:06,860 --> 00:17:08,398
Where am I?
260
00:17:08,433 --> 00:17:09,531
Hey, Mo!
261
00:17:09,566 --> 00:17:10,631
Yuko!
262
00:17:10,666 --> 00:17:12,600
Hey, Mia.
263
00:17:12,635 --> 00:17:13,865
Onchao.
264
00:17:13,900 --> 00:17:15,207
Who's your friend?
265
00:17:15,242 --> 00:17:16,340
Is he from your world?
266
00:17:16,375 --> 00:17:17,737
Pretty boy.
267
00:17:17,772 --> 00:17:20,146
No, I-- I just
bumped into him.
268
00:17:20,181 --> 00:17:22,280
You call that a bump, Mia?
269
00:17:22,315 --> 00:17:23,710
Whoa.
270
00:17:23,745 --> 00:17:25,877
Are you OK, friend?
271
00:17:25,912 --> 00:17:27,648
Are you my mommy?
272
00:17:27,683 --> 00:17:30,552
Mo, we need to
talk to your parents.
273
00:17:30,587 --> 00:17:31,718
Centopia's in trouble.
274
00:17:31,753 --> 00:17:33,390
- Parents?
275
00:17:33,425 --> 00:17:35,689
I need to speak to
the king and queen.
276
00:17:35,724 --> 00:17:38,263
Most parents are
the king and queen.
277
00:17:38,298 --> 00:17:39,495
At your service.
278
00:17:39,530 --> 00:17:41,167
Welcome, party crashers.
279
00:17:41,202 --> 00:17:42,498
Oh, Mia.
280
00:17:42,533 --> 00:17:43,730
Good to have you back.
281
00:17:43,765 --> 00:17:44,764
Thank you.
282
00:17:44,799 --> 00:17:46,832
Now, I recognize that uniform.
283
00:17:46,867 --> 00:17:48,834
You're from Lotus Island!
284
00:17:48,869 --> 00:17:50,638
Welcome to the party.
285
00:17:50,673 --> 00:17:52,904
You're going to take that with
you when you leave, aren't you?
286
00:17:52,939 --> 00:17:53,905
Yes, Your Majesty.
287
00:17:53,940 --> 00:17:56,182
But I bring grave news.
288
00:17:56,217 --> 00:17:57,381
Toxor has escaped.
289
00:17:58,648 --> 00:17:59,515
Who's Toxor?
290
00:17:59,550 --> 00:18:00,450
To the palace.
291
00:18:00,485 --> 00:18:01,682
We have much to discuss.
292
00:18:01,717 --> 00:18:03,354
Carry on with the
party, everyone.
293
00:18:03,389 --> 00:18:04,619
We'll be right back.
294
00:18:31,846 --> 00:18:34,385
Ah.
295
00:18:47,664 --> 00:18:48,762
He he.
296
00:18:48,797 --> 00:18:50,830
No more flying for
you, I'm afraid.
297
00:18:59,742 --> 00:19:00,345
Huh?
298
00:19:17,958 --> 00:19:20,893
Master Toxor, we've
caught a unicorn.
299
00:19:20,928 --> 00:19:22,961
Very pretty.
300
00:19:23,997 --> 00:19:24,930
Pretty?
301
00:19:24,965 --> 00:19:26,404
I'll give you pretty.
302
00:19:39,881 --> 00:19:40,847
Better.
303
00:19:40,882 --> 00:19:43,916
I shall call you Hook Face.
304
00:19:44,919 --> 00:19:46,952
You, big fella, mount me.
305
00:19:46,987 --> 00:19:50,021
Yes, master.
306
00:19:50,056 --> 00:19:52,595
Back to my lair, Hook Face.
307
00:19:52,630 --> 00:19:54,696
Ride like the wind.
308
00:20:01,738 --> 00:20:02,935
- That's Toxor?
309
00:20:02,970 --> 00:20:05,575
- I know, so gross.
310
00:20:05,610 --> 00:20:06,972
And stronger than ever.
311
00:20:07,007 --> 00:20:09,975
He used his dark magic
to change my dad's guards
312
00:20:10,010 --> 00:20:12,384
into mindless slaves.
313
00:20:12,419 --> 00:20:13,286
Oh my.
314
00:20:14,487 --> 00:20:16,718
My dad died
trying to stop him.
315
00:20:16,753 --> 00:20:18,423
I'm sorry.
316
00:20:18,458 --> 00:20:20,920
Empress Shuba sent me
here to gather an army.
317
00:20:20,955 --> 00:20:23,461
If we don't stop Toxor
on Lotus island--
318
00:20:23,496 --> 00:20:26,827
Then all of the
islands will fall.
319
00:20:26,862 --> 00:20:29,027
Who's that kicking
Toxor's butt?
320
00:20:29,062 --> 00:20:31,403
- The hero of Centopia.
321
00:20:31,438 --> 00:20:32,635
Maybe she can help us?
322
00:20:32,670 --> 00:20:34,604
- She left
this world long ago.
323
00:20:34,639 --> 00:20:37,970
But you coming here, Mia, at
the same time that Toxor has
324
00:20:38,005 --> 00:20:41,380
escaped cannot be a coincidence.
325
00:20:41,415 --> 00:20:42,942
Tell us the oracle, Mia.
326
00:20:42,977 --> 00:20:44,581
The oracle?
327
00:20:44,616 --> 00:20:48,354
A monstrous evil will
forever ravage all the lands
328
00:20:48,389 --> 00:20:51,423
lest the faraway
child and a new friend
329
00:20:51,458 --> 00:20:53,392
gather the precious
three in hand.
330
00:20:53,427 --> 00:20:55,823
Whoa, my orders were
to gather an army,
331
00:20:55,858 --> 00:20:58,760
not gather precious
things and hold hands.
332
00:20:58,795 --> 00:21:00,564
What's this oracle anyway?
333
00:21:00,599 --> 00:21:03,864
An oracle is what brings
me from my world to Centopia.
334
00:21:03,899 --> 00:21:05,338
Your world?
335
00:21:05,373 --> 00:21:07,098
What island is that?
336
00:21:07,133 --> 00:21:08,902
It's not an island.
337
00:21:08,937 --> 00:21:10,838
It's a land far far--
338
00:21:10,873 --> 00:21:12,345
Mia!
339
00:21:12,380 --> 00:21:14,644
Yes, I'm the faraway child.
340
00:21:14,679 --> 00:21:16,679
I'm the one who can stop Toxor.
341
00:21:47,877 --> 00:21:51,010
Ah, who needs
wings to fly around
342
00:21:51,045 --> 00:21:54,816
like some sort of annoying
insect when I've got you,
343
00:21:54,851 --> 00:21:56,455
Hook Face.
344
00:21:56,490 --> 00:21:58,985
My valiant trusted steed.
345
00:21:59,020 --> 00:22:01,955
Now, why don't you go and eat
some mushrooms or something?
346
00:22:04,498 --> 00:22:07,059
What?
347
00:22:17,709 --> 00:22:19,071
What are you numbskulls doing?
348
00:22:19,106 --> 00:22:21,546
You're supposed to be
looking for my red stone.
349
00:22:21,581 --> 00:22:23,713
Have you found it?
350
00:22:23,748 --> 00:22:25,979
Here, master.
351
00:22:26,014 --> 00:22:26,617
Excellent.
352
00:22:29,589 --> 00:22:33,789
You're lucky I don't throw
you all into the pool of fear.
353
00:22:33,824 --> 00:22:34,559
That's madness.
354
00:22:34,594 --> 00:22:35,120
No please.
355
00:22:35,155 --> 00:22:36,627
Very bad place.
356
00:22:36,662 --> 00:22:38,926
Get out of my sight
before I change my mind.
357
00:22:38,961 --> 00:22:39,828
Never again.
358
00:22:39,863 --> 00:22:41,599
Master, master.
359
00:22:41,634 --> 00:22:45,196
I've come to report we have
converted more elvish villages.
360
00:22:45,231 --> 00:22:47,539
Your army grows.
361
00:22:47,574 --> 00:22:48,034
Yes, yes.
362
00:22:48,069 --> 00:22:48,969
Well done.
363
00:22:49,004 --> 00:22:50,674
Glitch, isn't it?
364
00:22:50,709 --> 00:22:51,741
Yes, master.
365
00:22:51,776 --> 00:22:55,646
Hmm, I need you to help me.
366
00:22:55,681 --> 00:22:56,944
Anything, master.
367
00:22:56,979 --> 00:22:59,012
I need you to attack me.
368
00:22:59,047 --> 00:23:00,618
Uh, why?
369
00:23:00,653 --> 00:23:03,654
Because I'm going to use
this red stone as a shield
370
00:23:03,689 --> 00:23:06,789
to defeat you just like
the hero of Centopia
371
00:23:06,824 --> 00:23:10,155
defeated me all those years ago.
372
00:23:10,190 --> 00:23:11,992
Now, how did she do it?
373
00:23:12,027 --> 00:23:14,060
She held it out like this.
374
00:23:14,095 --> 00:23:15,028
No, no.
375
00:23:15,063 --> 00:23:16,568
Like this.
376
00:23:16,603 --> 00:23:19,703
And-- all right, hit me, Glitch.
377
00:23:19,738 --> 00:23:20,132
OK.
378
00:23:23,610 --> 00:23:25,478
You call that an attack?
379
00:23:25,513 --> 00:23:28,041
Put your back into it.
380
00:23:28,076 --> 00:23:30,043
Ow!
381
00:23:30,078 --> 00:23:32,848
Ugh.
382
00:23:32,883 --> 00:23:34,179
Are you OK, master?
383
00:23:34,214 --> 00:23:34,883
Fine.
384
00:23:34,918 --> 00:23:35,587
I'm fine.
385
00:23:35,622 --> 00:23:37,017
I'm fine.
386
00:23:37,052 --> 00:23:38,524
Stupid stone.
387
00:23:38,559 --> 00:23:40,790
Why does it not obey me?
388
00:23:40,825 --> 00:23:42,220
I don't know, master.
389
00:23:42,255 --> 00:23:45,498
Ooh, maybe you use
your dark magic on it?
390
00:23:45,533 --> 00:23:48,259
Mm, I think I'll use my
dark magic on it, Glitch.
391
00:23:48,294 --> 00:23:54,232
Oh yes.
392
00:23:54,267 --> 00:23:55,233
Oh yes.
393
00:23:55,268 --> 00:23:56,003
Look!
394
00:23:56,038 --> 00:23:56,773
Glitch, look!
395
00:23:56,808 --> 00:23:57,840
It glows!
396
00:23:57,875 --> 00:23:58,775
It glows.
397
00:23:58,810 --> 00:24:01,745
Huh?
398
00:24:01,780 --> 00:24:03,175
What is this?
399
00:24:03,210 --> 00:24:05,045
Ooh.
400
00:24:05,080 --> 00:24:07,619
Sire, we need your army now.
401
00:24:07,654 --> 00:24:10,556
Iko, we can't do anything
until we figure out
402
00:24:10,591 --> 00:24:11,755
the rest of the oracle.
403
00:24:11,790 --> 00:24:13,559
This was made on Lotus Island.
404
00:24:13,594 --> 00:24:14,593
Huh?
405
00:24:14,628 --> 00:24:16,892
No, my parents gave it to me.
406
00:24:16,927 --> 00:24:18,663
Why is it glowing?
407
00:24:18,698 --> 00:24:19,895
It's too early to go back.
408
00:24:19,930 --> 00:24:22,601
I just got here.
409
00:24:22,636 --> 00:24:24,669
Oh look, there's a
frog in the window.
410
00:24:24,704 --> 00:24:25,835
It's Toxor!
411
00:24:25,870 --> 00:24:28,134
What are you up
to you pesky elves?
412
00:24:28,169 --> 00:24:30,609
What is this sorcery you weave?
413
00:24:30,644 --> 00:24:31,104
Elves?
414
00:24:31,139 --> 00:24:32,072
Can I see?
415
00:24:32,107 --> 00:24:33,172
Hi, elves.
416
00:24:33,207 --> 00:24:34,206
How did you get--
417
00:24:34,241 --> 00:24:35,273
Get out of the way, you idiot.
418
00:24:38,080 --> 00:24:39,684
You have a stone too.
419
00:24:39,719 --> 00:24:41,246
- He's got the ruby shield!
420
00:24:41,281 --> 00:24:43,017
We're coming for you, Toxor.
421
00:24:43,052 --> 00:24:45,250
Come and get it,
you winged worms.
422
00:24:49,124 --> 00:24:51,960
If that's Toxor,
then who is that?
423
00:24:57,638 --> 00:24:59,000
It's another gemstone.
424
00:24:59,035 --> 00:25:00,001
Three gemstones?
425
00:25:00,036 --> 00:25:01,299
Three precious things.
426
00:25:02,368 --> 00:25:04,038
We need them to defeat Toxor.
427
00:25:04,073 --> 00:25:07,041
Three gemstones to defeat me?
428
00:25:07,076 --> 00:25:08,977
No, they're mine.
429
00:25:09,012 --> 00:25:11,243
Mine!
430
00:25:11,278 --> 00:25:11,881
No!
431
00:25:26,029 --> 00:25:28,161
I breathed in burnt toad.
432
00:25:28,196 --> 00:25:30,229
Where did that
lightning come from?
433
00:25:31,870 --> 00:25:34,233
Onchao thinks it may have
been the storm unicorn.
434
00:25:34,268 --> 00:25:36,708
Wait, you can
understand unicorns?
435
00:25:36,743 --> 00:25:37,236
Yes.
436
00:25:39,075 --> 00:25:42,010
He says that the storm unicorn
loves to collect shiny things.
437
00:25:42,045 --> 00:25:43,814
It's got to be him.
438
00:25:43,849 --> 00:25:44,749
We have to find him.
439
00:25:44,784 --> 00:25:46,245
But my mission.
440
00:25:46,280 --> 00:25:49,820
Our mission is to
save Centopia together.
441
00:25:49,855 --> 00:25:51,250
Yes.
442
00:25:51,285 --> 00:25:54,385
If Mia is the faraway
child, then you, Lotus boy,
443
00:25:54,420 --> 00:25:56,321
must be the new friend.
444
00:25:56,356 --> 00:25:57,729
Ugh, friend?
445
00:25:57,764 --> 00:25:58,796
But I really need to--
446
00:25:58,831 --> 00:26:00,226
Trust the oracle, Iko.
447
00:26:00,261 --> 00:26:01,832
That's right.
448
00:26:01,867 --> 00:26:03,834
Mo and Yuko shall lead
our forces to Lotus Island
449
00:26:03,869 --> 00:26:06,067
and keep Toxor at
bay until you return.
450
00:26:06,102 --> 00:26:07,101
Ugh.
451
00:26:07,136 --> 00:26:09,169
Mia's quest sounds way more fun.
452
00:26:09,204 --> 00:26:12,073
Shucks, guess it's
just and me, Mo.
453
00:26:12,108 --> 00:26:14,878
That's the spirit.
454
00:26:14,913 --> 00:26:16,044
Fine.
455
00:26:16,079 --> 00:26:17,650
Where do we find
this storm unicorn?
456
00:26:17,685 --> 00:26:19,751
He lives alone
on an island that
457
00:26:19,786 --> 00:26:21,852
floats above an endless ocean.
458
00:26:21,887 --> 00:26:22,754
Great.
459
00:26:22,789 --> 00:26:24,118
So how do we get there?
460
00:26:24,153 --> 00:26:27,660
My ship was destroyed.
461
00:26:27,695 --> 00:26:29,387
- I got it,
I got it, I got it.
462
00:26:29,422 --> 00:26:31,730
I think I have an idea.
463
00:26:34,031 --> 00:26:35,866
- Don't go anywhere
just yet, folks.
464
00:26:35,901 --> 00:26:40,068
We're about to start
the ponycorn race.
465
00:26:40,103 --> 00:26:41,938
Are we going for
another lap, Phuddle?
466
00:26:41,973 --> 00:26:43,170
No, no.
467
00:26:43,205 --> 00:26:46,877
Everything is 100%
under control!
468
00:26:46,912 --> 00:26:49,176
- OK, if I can get all
the ponycorns to line up
469
00:26:49,211 --> 00:26:50,914
by the rainbow tent, folks.
470
00:26:50,949 --> 00:26:56,722
The king and queen will be here
shortly, so let's get ready.
471
00:26:56,757 --> 00:26:58,955
And remember, you've got
to be under three feet
472
00:26:58,990 --> 00:27:00,924
to compete in this race.
473
00:27:04,831 --> 00:27:07,997
You just need to switch
this little guy off here and--
474
00:27:08,032 --> 00:27:08,932
Hi, Phuddle.
475
00:27:08,967 --> 00:27:09,768
Ah!
476
00:27:09,803 --> 00:27:11,132
Mia, you're back!
477
00:27:11,167 --> 00:27:12,870
It's good to see you too.
478
00:27:12,905 --> 00:27:15,202
My friends Iko and I need to
borrow your flying machine.
479
00:27:15,237 --> 00:27:15,972
- Huh?
480
00:27:16,007 --> 00:27:17,039
Flying machine?
481
00:27:17,074 --> 00:27:18,942
Oh, the Phuddlen.
482
00:27:18,977 --> 00:27:20,075
Sure, Mia.
483
00:27:20,110 --> 00:27:22,110
Oh, are we going
to another party?
484
00:27:22,145 --> 00:27:23,276
We thank you, Phuddle.
485
00:27:23,311 --> 00:27:25,047
It takes a brave
man to volunteer
486
00:27:25,082 --> 00:27:26,411
for a mission this dangerous.
487
00:27:26,446 --> 00:27:28,215
Oh, you're welcome,
your majesty.
488
00:27:28,250 --> 00:27:30,085
I just-- what?
489
00:27:30,120 --> 00:27:31,922
Did I miss something?
490
00:27:31,957 --> 00:27:32,824
Thank you.
491
00:27:32,859 --> 00:27:34,958
Sorry, time to pack up.
492
00:27:34,993 --> 00:27:36,861
Party's over, everyone.
493
00:27:39,866 --> 00:27:42,735
We're off to save Centopia!
494
00:27:46,433 --> 00:27:47,773
Long live Centopia!
495
00:27:52,813 --> 00:27:54,472
Yay, Centopia!
496
00:27:54,507 --> 00:27:56,045
Woo-hoo-hoo-ho.
497
00:27:56,080 --> 00:27:58,817
Seriously, what is going on?
498
00:27:58,852 --> 00:28:00,082
Mm.
499
00:28:00,117 --> 00:28:01,314
Mm.
500
00:28:01,349 --> 00:28:02,183
Huh?
501
00:28:02,218 --> 00:28:05,351
Oh god, get off me.
502
00:28:05,386 --> 00:28:06,792
My head hurts.
503
00:28:06,827 --> 00:28:09,157
That wretched storm unicorn.
504
00:28:09,192 --> 00:28:11,093
This gemstone is powerful.
505
00:28:11,128 --> 00:28:12,193
Yes.
506
00:28:12,228 --> 00:28:14,998
Yes!
507
00:28:15,033 --> 00:28:18,936
But no one can use
it against me now.
508
00:28:18,971 --> 00:28:21,202
Destiny calls, Glitch.
509
00:28:21,237 --> 00:28:24,810
Bring me the two remaining gems.
510
00:28:24,845 --> 00:28:27,945
Uh, where do I
start looking, master?
511
00:28:27,980 --> 00:28:28,374
Oh.
512
00:28:31,214 --> 00:28:33,346
You go to Stormy's
island because that's
513
00:28:33,381 --> 00:28:35,051
where the she-elf is going.
514
00:28:35,086 --> 00:28:37,020
You get both the
stones, you see?
515
00:28:37,055 --> 00:28:39,187
And don't fail me!
516
00:28:39,222 --> 00:28:40,386
Yes, master.
517
00:28:40,421 --> 00:28:42,828
I mean, no, master.
518
00:28:42,863 --> 00:28:44,291
Can I take Hook Face, master?
519
00:28:44,326 --> 00:28:48,031
Yes, and take two other
groundlings as well.
520
00:28:48,066 --> 00:28:48,427
Yeah.
521
00:28:48,462 --> 00:28:51,001
Woo!
522
00:28:51,036 --> 00:28:52,431
I said two.
523
00:28:52,466 --> 00:28:53,839
Huh?
524
00:28:53,874 --> 00:28:55,236
Oh.
525
00:28:55,271 --> 00:28:57,975
Oh, don't look so miserable.
526
00:28:58,010 --> 00:29:00,505
I'll let you rub my feet.
527
00:29:00,540 --> 00:29:02,507
Yeah!
528
00:29:10,990 --> 00:29:12,583
Make sure those ropes
are tight, Zolanda.
529
00:29:12,618 --> 00:29:14,288
On it.
530
00:29:14,323 --> 00:29:15,454
Gubu, we're going to need
more bananas than that if we
531
00:29:15,489 --> 00:29:16,829
want to get to Lotus Island.
532
00:29:16,864 --> 00:29:18,127
Yes, your majesty.
533
00:29:18,162 --> 00:29:19,832
Hey, you need a hand
with that anchor, Shiva?
534
00:29:19,867 --> 00:29:22,098
We can always go
with them, my dear?
535
00:29:22,133 --> 00:29:23,836
We're needed here, Raynor.
536
00:29:23,871 --> 00:29:26,168
We have to look after the
creatures of Main Island that
537
00:29:26,203 --> 00:29:27,840
can't defend themselves.
538
00:29:27,875 --> 00:29:30,205
Oh, we wanted to go on a boat.
539
00:29:30,240 --> 00:29:31,371
- Ah!
540
00:29:31,406 --> 00:29:32,944
Phuddle, what
are you doing here?
541
00:29:32,979 --> 00:29:34,539
I thought you were getting
the Phuddlen ready?
542
00:29:34,574 --> 00:29:35,947
Yes, your majesty.
543
00:29:35,982 --> 00:29:37,377
Just had to grab
some vital supplies.
544
00:29:37,412 --> 00:29:38,576
Got to go.
545
00:29:38,611 --> 00:29:40,116
Very important parent
coming through.
546
00:29:40,151 --> 00:29:43,317
I don't know what you're
saying, but good luck!
547
00:29:43,352 --> 00:29:45,088
Morning.
548
00:29:45,123 --> 00:29:48,058
- Coming right up, Mia.
549
00:29:48,093 --> 00:29:50,357
At last.
550
00:29:50,392 --> 00:29:51,523
Here we go, Mia.
551
00:29:51,558 --> 00:29:53,558
I just have to
install this final--
552
00:29:53,593 --> 00:29:54,999
whatever this is.
553
00:29:55,034 --> 00:29:56,528
Will it make it go faster?
554
00:29:56,563 --> 00:29:59,069
No, but it will make us go.
555
00:29:59,104 --> 00:30:04,140
Yes, yes.
556
00:30:04,175 --> 00:30:05,570
Any second now.
557
00:30:15,219 --> 00:30:16,152
Woo-hoo-hoo!
558
00:30:16,187 --> 00:30:16,988
That's it.
559
00:30:17,023 --> 00:30:18,286
We're good to go.
560
00:30:18,321 --> 00:30:19,650
You rock, Phuddle.
561
00:30:21,522 --> 00:30:24,457
Whoa, someone's
keen to meet Stormy.
562
00:30:24,492 --> 00:30:26,492
Come on, Iko.
563
00:30:26,527 --> 00:30:28,901
Please stow all hooves,
wings, and magical artifacts
564
00:30:28,936 --> 00:30:29,902
for takeoff.
565
00:30:29,937 --> 00:30:33,235
And get ready to be history!
566
00:30:33,270 --> 00:30:36,040
You mean get ready
to make history, right?
567
00:30:36,075 --> 00:30:38,306
Huh, probably.
568
00:30:38,341 --> 00:30:39,670
Probably?
569
00:30:44,314 --> 00:30:45,676
Bye, Mo.
570
00:30:45,711 --> 00:30:46,578
Bye, Yuko.
571
00:30:46,613 --> 00:30:48,679
See you on Lotus Island!
572
00:30:48,714 --> 00:30:50,219
Bye, Mia.
573
00:30:50,254 --> 00:30:50,648
Good luck!
574
00:31:02,299 --> 00:31:04,002
Looking good.
575
00:31:04,037 --> 00:31:05,531
Doing great.
576
00:31:05,566 --> 00:31:08,534
Just imagine what I could
do with more fingers.
577
00:31:08,569 --> 00:31:10,602
Oh, Mia, can I be next?
578
00:31:10,637 --> 00:31:12,406
Of course you can, Phuddle.
579
00:31:12,441 --> 00:31:14,639
Every captain
needs a shiny coat.
580
00:31:14,674 --> 00:31:16,278
Oh, yay!
581
00:31:16,313 --> 00:31:17,180
Iko?
582
00:31:17,215 --> 00:31:26,222
Thanks, Mia.
583
00:31:26,257 --> 00:31:26,651
Oh.
584
00:31:29,359 --> 00:31:31,128
Let's see.
585
00:31:31,163 --> 00:31:35,264
Ahem, who needs blankets when we
have my genuine patented warmy
586
00:31:35,299 --> 00:31:36,496
puppies!
587
00:31:36,531 --> 00:31:37,101
Huh?
588
00:31:37,136 --> 00:31:38,003
What?
589
00:31:38,038 --> 00:31:41,072
And one for you, Onchao.
590
00:31:41,107 --> 00:31:42,502
Why do you call
them warmy puppies?
591
00:31:42,537 --> 00:31:44,372
Whoa!
592
00:31:48,147 --> 00:31:49,476
I mean, aren't they great?
593
00:31:49,511 --> 00:31:50,378
No.
594
00:31:50,413 --> 00:31:52,215
I can't move like this.
595
00:31:52,250 --> 00:31:54,250
You sort of can.
596
00:31:54,285 --> 00:31:56,417
Ah!
597
00:31:56,452 --> 00:31:58,023
Whoa, whoa, whoa, whoa.
598
00:31:58,058 --> 00:32:00,553
Oh.
599
00:32:00,588 --> 00:32:01,488
Ugh.
600
00:32:01,523 --> 00:32:02,291
Oh my.
601
00:32:02,326 --> 00:32:02,687
Phuddle!
602
00:32:02,722 --> 00:32:03,655
Yes?
603
00:32:03,690 --> 00:32:04,755
How do you take them off?
604
00:32:04,790 --> 00:32:05,998
Take them off?
605
00:32:08,167 --> 00:32:10,662
Onchao, oh dear.
606
00:32:11,665 --> 00:32:12,268
Oh!
607
00:32:15,108 --> 00:32:17,240
Ah!
608
00:32:17,275 --> 00:32:18,538
Blankets it is then.
609
00:32:19,739 --> 00:32:22,014
Yeah.
610
00:32:39,297 --> 00:32:43,101
- Well, good
morning, sleepyhead.
611
00:32:43,136 --> 00:32:44,366
- Morning, Phuddle.
612
00:32:44,401 --> 00:32:45,730
Have you been up all night?
613
00:32:45,765 --> 00:32:48,238
- This
captain never sleeps.
614
00:32:48,273 --> 00:32:56,081
I've never seen a
sunrise in Centopia before.
615
00:32:56,116 --> 00:32:58,446
You can't see
anything in this fog.
616
00:32:58,481 --> 00:33:01,680
Phuddle, do you even
know where we're going?
617
00:33:01,715 --> 00:33:03,121
Of course.
618
00:33:03,156 --> 00:33:06,223
I just close my eyes
and feel the wind.
619
00:33:06,258 --> 00:33:07,785
Be the wind.
620
00:33:08,623 --> 00:33:13,263
Oh, Onchao!
621
00:33:13,298 --> 00:33:14,165
Ugh.
622
00:33:16,334 --> 00:33:17,333
We're doomed.
623
00:33:17,368 --> 00:33:19,434
There's no way we can do this.
624
00:33:19,469 --> 00:33:20,699
Hey, Iko.
625
00:33:20,734 --> 00:33:21,469
What?
626
00:33:21,504 --> 00:33:23,801
Whoa, it's OK.
627
00:33:23,836 --> 00:33:24,670
We'll get there.
628
00:33:24,705 --> 00:33:25,803
Just relax.
629
00:33:25,838 --> 00:33:26,771
Relax?
630
00:33:26,806 --> 00:33:28,377
How can I?
631
00:33:28,412 --> 00:33:30,577
My home has been conquered
by an ancient evil toad,
632
00:33:30,612 --> 00:33:34,317
and the fate of Centopia is
in the hands of that guy.
633
00:33:34,352 --> 00:33:40,455
Ah.
634
00:33:40,490 --> 00:33:42,457
He's doing his best.
635
00:33:42,492 --> 00:33:44,756
I know.
636
00:33:44,791 --> 00:33:48,826
It's just, why would
the oracle choose us?
637
00:33:48,861 --> 00:33:50,333
Choose me?
638
00:33:50,368 --> 00:33:52,797
The day Toxor I
escaped I was just
639
00:33:52,832 --> 00:33:54,799
bringing the empress her lunch.
640
00:33:54,834 --> 00:33:58,110
OK, so--
641
00:33:58,145 --> 00:34:01,311
So how can I be
meant to save Centopia?
642
00:34:01,346 --> 00:34:02,444
The oracle is wrong.
643
00:34:02,479 --> 00:34:04,182
The oracle is never wrong.
644
00:34:04,217 --> 00:34:05,744
It is this time.
645
00:34:05,779 --> 00:34:09,451
My dad, he was a real hero.
646
00:34:09,486 --> 00:34:12,652
And now I can't even
ask him what to do.
647
00:34:12,687 --> 00:34:14,753
I just feel so--
648
00:34:14,788 --> 00:34:15,391
Lost?
649
00:34:19,595 --> 00:34:21,628
I didn't even
get to say goodbye.
650
00:34:21,663 --> 00:34:23,399
I understand.
651
00:34:23,434 --> 00:34:26,402
I lost my parents
three years ago.
652
00:34:26,437 --> 00:34:30,142
They drowned.
653
00:34:30,177 --> 00:34:32,903
Oh, Mia.
654
00:34:32,938 --> 00:34:34,575
I'm really sorry.
655
00:34:34,610 --> 00:34:38,249
After they died they--
656
00:34:38,284 --> 00:34:39,811
they left me this.
657
00:34:39,846 --> 00:34:44,387
But how did your parents get
a bracelet from Lotus Island?
658
00:34:44,422 --> 00:34:46,851
I-- I don't know.
659
00:34:46,886 --> 00:34:49,788
They must have wanted me
to come to this world.
660
00:34:49,823 --> 00:34:51,526
So what do we do now?
661
00:34:51,561 --> 00:34:53,198
We save it.
662
00:34:54,630 --> 00:34:55,728
- Oh my!
663
00:34:55,763 --> 00:34:57,169
Breeze is picking up.
664
00:34:57,204 --> 00:34:59,270
Looks like we found Stormy.
665
00:34:59,305 --> 00:34:59,732
- Yay.
666
00:35:11,845 --> 00:35:12,943
Ugh.
667
00:35:12,978 --> 00:35:14,912
Captain's log, my
greatest regret
668
00:35:14,947 --> 00:35:18,421
is that I didn't bring any mayo
for my bile turnip sandwiches.
669
00:35:18,456 --> 00:35:19,521
- Shh.
670
00:35:19,556 --> 00:35:20,291
Hear that?
671
00:35:24,660 --> 00:35:26,825
We're not alone.
672
00:35:26,860 --> 00:35:27,727
Ship ahoy!
673
00:35:32,305 --> 00:35:34,305
That looks like a
Lotus Island ship.
674
00:35:44,614 --> 00:35:46,350
Hey, do you need help?
675
00:35:46,385 --> 00:35:46,845
No.
676
00:35:46,880 --> 00:35:47,912
Groundlings!
677
00:35:47,947 --> 00:35:49,980
We've got to get out of here.
678
00:35:50,015 --> 00:35:53,423
It's Glitchy!
679
00:35:53,458 --> 00:35:55,524
Phuddle, go!
680
00:35:55,559 --> 00:35:56,723
I can't.
681
00:35:56,758 --> 00:35:58,329
They got it hook,
line, and sinker.
682
00:35:58,364 --> 00:35:59,627
She-Elf, get her.
683
00:36:06,669 --> 00:36:07,734
Iko, look out!
684
00:36:07,769 --> 00:36:10,308
Naughty elf.
685
00:36:10,343 --> 00:36:11,573
Don't breath in the smoke.
686
00:36:11,608 --> 00:36:13,707
It'll turn you into one of them.
687
00:36:20,320 --> 00:36:22,353
Onchao!
688
00:36:22,388 --> 00:36:23,321
Bye.
689
00:36:23,356 --> 00:36:23,981
Now go.
690
00:36:24,016 --> 00:36:26,258
Get glitch She-Elf.
691
00:36:26,293 --> 00:36:27,017
Get elves!
692
00:36:27,052 --> 00:36:28,359
Yeah!
693
00:36:28,394 --> 00:36:29,789
Get the elf!
694
00:36:29,824 --> 00:36:31,791
...rubbish elves!
695
00:36:32,926 --> 00:36:34,794
Easy there.
696
00:36:34,829 --> 00:36:35,927
Oh.
697
00:36:35,962 --> 00:36:37,830
Ooh.
698
00:36:37,865 --> 00:36:39,029
It wasn't me.
699
00:36:39,064 --> 00:36:41,768
- Come
here, you little--
700
00:36:41,803 --> 00:36:43,000
Whoa there.
701
00:36:43,035 --> 00:36:44,276
Easy, girl.
702
00:36:44,311 --> 00:36:46,003
You are a girl, aren't you?
703
00:36:46,038 --> 00:36:46,641
Oh.
704
00:36:49,613 --> 00:36:51,910
Whoa!
705
00:36:53,848 --> 00:36:54,748
Onchao!
706
00:36:54,783 --> 00:36:56,420
No, don't hurt her!
707
00:37:02,659 --> 00:37:03,394
Mine.
708
00:37:03,429 --> 00:37:03,889
Give it back.
709
00:37:03,924 --> 00:37:04,791
Naughty elf.
710
00:37:04,826 --> 00:37:05,957
Take that, frog face.
711
00:37:05,992 --> 00:37:06,892
Come on get it.
712
00:37:06,927 --> 00:37:07,563
Yeah.
713
00:37:08,698 --> 00:37:09,664
I can do this.
714
00:37:09,699 --> 00:37:11,567
Go, Mia.
715
00:37:11,602 --> 00:37:13,866
Eat brush, you big boy.
716
00:37:13,901 --> 00:37:15,769
Must have stone!
717
00:37:16,409 --> 00:37:16,770
Huh?
718
00:37:16,805 --> 00:37:17,771
Huh?
719
00:37:17,806 --> 00:37:20,642
Uh-oh.
720
00:37:25,517 --> 00:37:26,043
Must have--
721
00:37:26,078 --> 00:37:26,747
Hey, no.
722
00:37:26,782 --> 00:37:27,550
--stone.
723
00:37:27,585 --> 00:37:28,419
Give me that.
724
00:37:28,454 --> 00:37:29,321
That's mine.
725
00:37:29,356 --> 00:37:29,948
Bye bye.
726
00:37:37,122 --> 00:37:37,725
See ya.
727
00:37:42,127 --> 00:37:43,533
Glitchy is unstoppable.
728
00:37:43,568 --> 00:37:46,404
No, my sapphire!
729
00:37:46,439 --> 00:37:48,032
All right, Hooky,
ride like the wind.
730
00:37:50,971 --> 00:37:53,444
All hands on deck.
731
00:37:53,479 --> 00:37:55,644
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.
732
00:37:55,679 --> 00:37:56,579
Ah!
733
00:37:56,614 --> 00:37:57,712
Got you, Phuddle.
734
00:38:00,585 --> 00:38:05,016
Captain's log, I wish I
wasn't the captain anymore.
735
00:38:05,051 --> 00:38:06,787
Stormy's Island.
736
00:38:06,822 --> 00:38:09,889
Hold on.
737
00:38:13,499 --> 00:38:13,893
Whoa!
738
00:38:29,779 --> 00:38:31,042
Is everyone OK?
739
00:38:31,077 --> 00:38:33,385
Yeah, I think so.
740
00:38:33,420 --> 00:38:35,552
No, there's one casualty.
741
00:38:39,789 --> 00:38:41,954
Yeah, he took the sapphire.
742
00:38:41,989 --> 00:38:43,021
What?
743
00:38:43,056 --> 00:38:44,660
They got the stone?
744
00:38:44,695 --> 00:38:46,860
And you crashed the ship?
745
00:38:46,895 --> 00:38:47,465
Ugh.
746
00:38:47,500 --> 00:38:48,862
What?
747
00:38:48,897 --> 00:38:50,127
Well, I wasn't the one
throwing lightning bolts.
748
00:38:50,162 --> 00:38:51,161
You were the captain.
749
00:38:51,196 --> 00:38:52,734
You were the pilot.
750
00:38:52,769 --> 00:38:53,999
I didn't see you at the wheel.
751
00:38:54,034 --> 00:38:56,067
Oh, that's not--
752
00:38:56,102 --> 00:38:58,135
well, your haircut makes
you look like a chicken.
753
00:38:58,170 --> 00:38:59,103
What?
754
00:38:59,138 --> 00:39:00,104
Guys, this isn't helping.
755
00:39:01,481 --> 00:39:02,579
We're supposed
to work together.
756
00:39:02,614 --> 00:39:03,877
We are a team.
757
00:39:03,912 --> 00:39:06,583
Ah, well, this team
doesn't have any stones.
758
00:39:06,618 --> 00:39:07,815
We don't have a ship.
759
00:39:07,850 --> 00:39:08,816
We have nothing.
760
00:39:08,851 --> 00:39:10,752
We came for Stormy's stone.
761
00:39:10,787 --> 00:39:11,984
We need to find him.
762
00:39:13,020 --> 00:39:16,021
Yeah, he owes me a new ship!
763
00:39:16,056 --> 00:39:18,925
Wait, where is he?
764
00:39:18,960 --> 00:39:19,860
Yeah, Onchao.
765
00:39:19,895 --> 00:39:20,729
You're right.
766
00:39:20,764 --> 00:39:21,928
Let's fly up there.
767
00:39:21,963 --> 00:39:23,501
We'll get a bird's eye view.
768
00:39:23,536 --> 00:39:25,503
- Yeah.
769
00:39:25,538 --> 00:39:26,669
Come on.
770
00:39:26,704 --> 00:39:29,166
Let's go!
771
00:39:29,201 --> 00:39:30,739
Guys, slow down.
772
00:39:30,774 --> 00:39:32,840
I can't fly, remember?
773
00:39:50,761 --> 00:39:52,959
I don't like this.
774
00:39:52,994 --> 00:39:54,059
Chico?
775
00:39:54,094 --> 00:39:55,533
Who brought the monkey?
776
00:39:55,568 --> 00:39:57,733
Ah, he brought himself, Mo.
777
00:39:57,768 --> 00:39:59,768
He just wants to help.
778
00:39:59,803 --> 00:40:02,100
Well, he can help
over there somewhere.
779
00:40:02,135 --> 00:40:04,674
Gubu, fly up and see
where the city is.
780
00:40:04,709 --> 00:40:06,544
We need to know how
far this jungle goes.
781
00:40:06,579 --> 00:40:07,644
Yes, your majesty.
782
00:40:14,752 --> 00:40:16,081
Ah!
783
00:40:16,116 --> 00:40:17,082
What?
784
00:40:18,085 --> 00:40:19,755
Wha?
785
00:40:19,790 --> 00:40:21,592
Gubu, are you OK?
786
00:40:21,627 --> 00:40:24,254
Shh, listen.
787
00:40:25,763 --> 00:40:27,862
What is that?
788
00:40:27,897 --> 00:40:29,259
We have to go help him, Mo.
789
00:40:29,294 --> 00:40:32,163
Gubu, come back.
790
00:40:32,198 --> 00:40:33,197
Sorry!
791
00:40:33,232 --> 00:40:34,605
Give me that.
792
00:40:34,640 --> 00:40:36,233
Everybody split up
into small groups.
793
00:40:36,268 --> 00:40:36,904
Fan out.
794
00:40:36,939 --> 00:40:37,806
Ah.
795
00:40:37,841 --> 00:40:39,269
Yuko, you stay with me.
796
00:40:39,304 --> 00:40:42,206
No one flies until we find
Gubu and this Lotus city.
797
00:40:42,241 --> 00:40:44,978
Everybody stay within shouting
distance of each other.
798
00:41:01,700 --> 00:41:03,667
What?
799
00:41:03,702 --> 00:41:04,998
What happened here?
800
00:41:05,033 --> 00:41:05,900
Nothing good.
801
00:41:12,909 --> 00:41:16,174
Yep, I've got a bad feeling
about this too, Chico.
802
00:41:20,587 --> 00:41:24,083
One of the groups
is in trouble.
803
00:41:27,220 --> 00:41:28,021
More than one group.
804
00:41:28,056 --> 00:41:29,759
This way.
805
00:41:31,356 --> 00:41:32,729
No, this way.
806
00:41:32,764 --> 00:41:34,291
Yuko, wait.
807
00:41:34,326 --> 00:41:36,029
But they need our help.
808
00:41:36,064 --> 00:41:37,261
I can't see them, Yuko.
809
00:41:37,296 --> 00:41:39,670
Where are you?
810
00:41:39,705 --> 00:41:40,836
Yuko!
811
00:41:40,871 --> 00:41:41,265
Yuko!
812
00:41:54,115 --> 00:41:55,818
Whoa.
813
00:41:55,853 --> 00:41:57,182
Someone likes jewelry.
814
00:41:57,217 --> 00:41:59,987
- Yeah, me!
815
00:42:00,022 --> 00:42:01,989
Ooh.
816
00:42:09,262 --> 00:42:10,195
Whoa.
817
00:42:10,230 --> 00:42:11,064
Stormy.
818
00:42:11,099 --> 00:42:12,065
Well, he looks nice.
819
00:42:14,971 --> 00:42:19,270
Thunder, how many more
thieves must I smite today?
820
00:42:19,305 --> 00:42:19,875
No.
821
00:42:19,910 --> 00:42:20,711
No, no.
822
00:42:20,746 --> 00:42:21,613
We're not thieves.
823
00:42:21,648 --> 00:42:22,779
Please, don't smite us.
824
00:42:22,814 --> 00:42:24,374
Yes, we hate being--
825
00:42:24,409 --> 00:42:25,243
smote.
826
00:42:25,278 --> 00:42:27,850
Wait, you can talk?
827
00:42:27,885 --> 00:42:28,983
You can speak elf?
828
00:42:29,018 --> 00:42:32,283
Of course I can,
you silly thing.
829
00:42:32,318 --> 00:42:36,089
I am the great Storm unicorn.
830
00:42:36,124 --> 00:42:37,860
Whoa!
831
00:42:37,895 --> 00:42:40,962
I can speak many
tongues of Centopia.
832
00:42:40,997 --> 00:42:42,799
I can speak dragon.
833
00:42:42,834 --> 00:42:46,638
Duck.
834
00:42:46,673 --> 00:42:51,071
Pig.
835
00:42:51,106 --> 00:42:55,779
Crab.
836
00:42:55,814 --> 00:42:58,243
Well, actually, crabs
don't really talk.
837
00:42:58,278 --> 00:43:00,916
It's more of an
interpretive little shuffle.
838
00:43:00,951 --> 00:43:02,181
Sort of the .
839
00:43:07,089 --> 00:43:08,055
Hmm, what?
840
00:43:08,090 --> 00:43:08,726
Oh.
841
00:43:09,454 --> 00:43:11,861
You are thieves!
842
00:43:11,896 --> 00:43:15,194
You're pinching
my precious booty.
843
00:43:15,229 --> 00:43:18,670
It's time to taste the thunder.
844
00:43:18,705 --> 00:43:19,231
No!
845
00:43:19,266 --> 00:43:20,100
Wait, Stormy!
846
00:43:20,135 --> 00:43:20,837
Stop!
847
00:43:20,872 --> 00:43:22,234
Why should I?
848
00:43:25,811 --> 00:43:27,272
Because Onchao is right.
849
00:43:27,307 --> 00:43:29,241
Centopia is in trouble.
850
00:43:29,276 --> 00:43:30,374
We need your help.
851
00:43:30,409 --> 00:43:32,013
My help?
852
00:43:32,048 --> 00:43:34,719
You're lying again.
853
00:43:34,754 --> 00:43:36,985
No one ever needs my help.
854
00:43:45,765 --> 00:43:47,160
Toxor's back?
855
00:43:47,195 --> 00:43:49,129
So I didn't imagine it.
856
00:43:49,164 --> 00:43:51,802
He was in my drinking bowl.
857
00:43:51,837 --> 00:43:54,365
And the key to defeating
him is in your necklace.
858
00:43:54,400 --> 00:43:56,906
You want the emerald of hope?
859
00:43:56,941 --> 00:43:57,434
No, no, no.
860
00:43:57,469 --> 00:43:58,809
I can't.
861
00:43:58,844 --> 00:43:59,777
Why not?
862
00:43:59,812 --> 00:44:01,845
It's all I have.
863
00:44:01,880 --> 00:44:03,880
You think I don't want to help?
864
00:44:03,915 --> 00:44:05,981
You think I don't
want to go back
865
00:44:06,016 --> 00:44:09,116
to have a life and friends?
866
00:44:09,151 --> 00:44:12,251
I've been banished!
867
00:44:12,286 --> 00:44:13,791
Banished?
868
00:44:13,826 --> 00:44:14,451
Why?
869
00:44:14,486 --> 00:44:16,288
I rained.
870
00:44:16,323 --> 00:44:19,291
I rained on a parade.
871
00:44:19,326 --> 00:44:21,194
It was an accident.
872
00:44:21,229 --> 00:44:24,901
Everything was ruined, and the
other unicorns were so mad.
873
00:44:24,936 --> 00:44:28,498
I ran off before they
could yell at me.
874
00:44:28,533 --> 00:44:31,105
Wait, so you banished you?
875
00:44:31,140 --> 00:44:33,140
Well, I had to.
876
00:44:33,175 --> 00:44:34,911
I couldn't risk the humiliation!
877
00:44:37,916 --> 00:44:41,214
Mia, is he shrinking?
878
00:44:41,249 --> 00:44:43,315
He's crying himself out.
879
00:44:43,350 --> 00:44:47,990
This shiny rock
is all I have now.
880
00:44:48,025 --> 00:44:51,356
That and also
millions of others.
881
00:44:51,391 --> 00:44:55,899
But I'd trade it all for
friends like yours, Mia.
882
00:44:55,934 --> 00:44:57,296
Except the hair.
883
00:44:57,331 --> 00:44:58,935
The hair stays.
884
00:44:58,970 --> 00:45:01,872
Where I come from, unicorns
are rare and precious.
885
00:45:01,907 --> 00:45:04,303
So just let it all out.
886
00:45:04,338 --> 00:45:06,173
Feels good, huh?
887
00:45:06,208 --> 00:45:08,076
It does.
888
00:45:08,111 --> 00:45:09,440
It really does.
889
00:45:09,475 --> 00:45:12,113
I am precious.
890
00:45:12,148 --> 00:45:13,345
Thank you.
891
00:45:13,380 --> 00:45:14,181
No, no.
892
00:45:14,216 --> 00:45:15,215
Don't cry, Stormy.
893
00:45:15,250 --> 00:45:17,855
You'll disappear.
894
00:45:17,890 --> 00:45:20,957
Don't tell me how to feel!
895
00:45:20,992 --> 00:45:22,288
Just go.
896
00:45:22,323 --> 00:45:23,927
I'll be fine.
897
00:45:23,962 --> 00:45:25,390
No, please.
898
00:45:25,425 --> 00:45:27,425
Come with us to Lotus Island.
899
00:45:27,460 --> 00:45:31,869
We need the stone, but
we need you too, Stormy.
900
00:45:31,904 --> 00:45:33,530
Do you need me?
901
00:45:33,565 --> 00:45:35,070
Really?
902
00:45:35,105 --> 00:45:37,171
You are the great and
powerful storm unicorn.
903
00:45:37,206 --> 00:45:38,337
You didn't ruin the parade.
904
00:45:38,372 --> 00:45:40,405
You are the parade.
905
00:45:40,440 --> 00:45:43,342
Yes, Centopia needs you.
906
00:45:43,377 --> 00:45:45,113
Centopia needs me.
907
00:45:45,148 --> 00:45:47,412
Then what are we waiting for?
908
00:45:47,447 --> 00:45:51,548
Lotus Island, here we come.
909
00:45:51,583 --> 00:45:55,992
Time to ride the rainbow.
910
00:45:56,027 --> 00:45:58,995
Woo-hoo!
911
00:45:59,030 --> 00:45:59,424
Whoa!
912
00:46:08,369 --> 00:46:10,600
I always wanted to
travel at lightspeed.
913
00:46:10,635 --> 00:46:12,503
Woo-hoo!
914
00:46:12,538 --> 00:46:13,141
Yes!
915
00:46:15,640 --> 00:46:17,574
Is it just me or does
this rainbow taste like--
916
00:46:17,609 --> 00:46:18,949
Fuzzberries, yes.
917
00:46:18,984 --> 00:46:21,446
It's my own special recipe.
918
00:46:21,481 --> 00:46:22,854
Goes well with chocolate.
919
00:46:25,452 --> 00:46:27,320
Whoa, nice.
920
00:46:27,355 --> 00:46:30,961
Thanks for sticking
with the mission.
921
00:46:30,996 --> 00:46:34,063
Well, it's like you
said, we're a team.
922
00:46:34,098 --> 00:46:35,526
We stick together.
923
00:46:38,234 --> 00:46:40,465
Lotus Island dead ahead.
924
00:46:47,177 --> 00:46:50,442
Well done.
925
00:46:50,477 --> 00:46:51,377
Master ask.
926
00:46:51,412 --> 00:46:52,642
Glitch deliver.
927
00:46:52,677 --> 00:46:53,643
Where's the other one?
928
00:46:53,678 --> 00:46:54,248
Huh?
929
00:46:54,283 --> 00:46:55,051
One?
930
00:46:55,086 --> 00:46:55,645
That one?
931
00:46:55,680 --> 00:46:57,086
No, the other one.
932
00:46:57,121 --> 00:46:58,087
Not that one?
933
00:46:58,122 --> 00:46:59,550
I asked for two stones.
934
00:46:59,585 --> 00:47:01,288
Where's Stormy's stone?
935
00:47:01,323 --> 00:47:03,257
What about pretty blue stone?
936
00:47:03,292 --> 00:47:04,522
It's so pretty.
937
00:47:04,557 --> 00:47:07,261
Glitch!
938
00:47:07,296 --> 00:47:09,098
Where's the third stone?
939
00:47:09,133 --> 00:47:10,968
Um, don't know exactly.
940
00:47:11,003 --> 00:47:12,332
Oh!
941
00:47:12,367 --> 00:47:14,906
What kind of useless
hedge goon can't
942
00:47:14,941 --> 00:47:18,074
defeat a couple of elf
kids and a crybaby unicorn?
943
00:47:18,109 --> 00:47:19,405
Unicorn was mean.
944
00:47:19,440 --> 00:47:21,440
And not just any
elf kids, master.
945
00:47:21,475 --> 00:47:23,376
Strong and brave.
946
00:47:23,411 --> 00:47:26,577
And brave enough to
beat the unicorn.
947
00:47:26,612 --> 00:47:28,953
Brave enough to come here.
948
00:47:28,988 --> 00:47:31,252
Oh, of course, silly me.
949
00:47:31,287 --> 00:47:34,156
They'll just defeat
the Storm unicorn,
950
00:47:34,191 --> 00:47:38,127
ride it's magical rainbow
all the way to my door step.
951
00:47:44,630 --> 00:47:49,138
Oh look, the storm unicorn's
magical rainbow and they--
952
00:47:49,173 --> 00:47:51,338
whoa, what is that?
953
00:47:51,373 --> 00:47:53,241
A goat?
954
00:47:53,276 --> 00:47:55,078
Oh, master was right.
955
00:47:55,113 --> 00:47:57,410
Master is so wise.
956
00:47:57,445 --> 00:47:58,312
Glitch get troops.
957
00:47:58,347 --> 00:48:00,215
Get stone.
958
00:48:00,250 --> 00:48:02,184
Uh, no.
959
00:48:02,219 --> 00:48:05,451
You want something done.
960
00:48:05,486 --> 00:48:06,485
Hurry up, Glitch.
961
00:48:06,520 --> 00:48:07,288
Coming, master.
962
00:48:15,034 --> 00:48:17,595
This can't be right.
963
00:48:17,630 --> 00:48:19,465
I don't recognize anything.
964
00:48:19,500 --> 00:48:22,039
- Are we sure we're
in the right place?
965
00:48:22,074 --> 00:48:24,272
My rainbow's never wrong.
966
00:48:24,307 --> 00:48:26,373
Huh, there's Toxor's cave.
967
00:48:26,408 --> 00:48:27,638
- Brace for landing!
968
00:48:34,218 --> 00:48:37,681
- Here we go!
969
00:48:37,716 --> 00:48:39,386
Phuddle, are you OK?
970
00:48:39,421 --> 00:48:40,552
Oh yeah, I'm fine.
971
00:48:40,587 --> 00:48:42,422
Don't you worry about this, Pan.
972
00:48:42,457 --> 00:48:44,127
So, Lotus Island.
973
00:48:44,162 --> 00:48:46,393
It's nice.
974
00:48:46,428 --> 00:48:48,494
It's no main island, am I right?
975
00:48:48,529 --> 00:48:50,364
The flowers.
976
00:48:50,399 --> 00:48:52,366
The trees.
977
00:48:52,401 --> 00:48:54,566
Toxor's destroyed everything.
978
00:48:54,601 --> 00:48:58,207
Find Yuko and Mo.
979
00:48:58,242 --> 00:49:00,440
No, we're so close.
980
00:49:00,475 --> 00:49:02,244
We can end this now.
981
00:49:02,279 --> 00:49:04,048
We'll sneak in and
steal the stones
982
00:49:04,083 --> 00:49:07,348
back right from under his nose.
983
00:49:07,383 --> 00:49:09,086
Where did that come from?
984
00:49:09,121 --> 00:49:09,779
Ah!
985
00:49:09,814 --> 00:49:11,187
Fly.
986
00:49:11,222 --> 00:49:14,091
I wouldn't if I were you.
987
00:49:14,126 --> 00:49:17,721
At this range, they won't miss.
988
00:49:17,756 --> 00:49:20,394
Glitch, get me the last stone.
989
00:49:20,429 --> 00:49:21,527
Yes, master.
990
00:49:21,562 --> 00:49:23,694
Hand it over, little unicorn.
991
00:49:23,729 --> 00:49:24,596
Never!
992
00:49:24,631 --> 00:49:26,664
Oh, don't worry, Stormy.
993
00:49:26,699 --> 00:49:28,732
I'll look after it.
994
00:49:28,767 --> 00:49:32,274
It will be joining the
others in the pool of fear
995
00:49:32,309 --> 00:49:35,178
where no creatures dare to go.
996
00:49:36,280 --> 00:49:38,346
Ground them all, Glitch.
997
00:49:38,381 --> 00:49:39,281
And get me that stone.
998
00:49:43,122 --> 00:49:44,220
We're a team.
999
00:49:44,255 --> 00:49:45,452
We stick together.
1000
00:49:45,487 --> 00:49:48,686
Get me that stone now, fools!
1001
00:49:48,721 --> 00:49:49,456
Hey.
1002
00:49:49,491 --> 00:49:50,094
Give it back.
1003
00:49:50,129 --> 00:49:50,655
Mine.
1004
00:49:50,690 --> 00:49:53,196
I need it more.
1005
00:49:53,231 --> 00:49:54,362
I'll take that.
1006
00:49:54,397 --> 00:49:54,758
Ah!
1007
00:49:54,793 --> 00:49:55,396
Phuddle!
1008
00:49:59,864 --> 00:50:00,599
Eat lightning!
1009
00:50:03,241 --> 00:50:04,537
Stormy, no!
1010
00:50:04,572 --> 00:50:05,769
Stormy!
1011
00:50:05,804 --> 00:50:08,376
Not my shiny rock!
1012
00:50:08,411 --> 00:50:09,113
My stone.
1013
00:50:09,148 --> 00:50:09,740
I've got it.
1014
00:50:09,775 --> 00:50:12,710
Let's fly.
1015
00:50:15,286 --> 00:50:16,615
Oh no.
1016
00:50:19,587 --> 00:50:21,125
Iko.
1017
00:50:21,160 --> 00:50:22,225
Iko!
1018
00:50:22,260 --> 00:50:24,227
Stone.
1019
00:50:24,262 --> 00:50:28,132
I'll take that.
1020
00:50:28,167 --> 00:50:30,101
Thank you.
1021
00:50:30,136 --> 00:50:31,762
Back in your bog,
you rubbish toad.
1022
00:50:34,470 --> 00:50:35,106
Yuko, Mo!
1023
00:50:37,737 --> 00:50:42,113
Guys, how many times do I
have to tell you I can't fly!
1024
00:50:42,148 --> 00:50:43,444
Ah!
1025
00:50:43,479 --> 00:50:46,711
Oh, Onchao.
1026
00:50:46,746 --> 00:50:48,614
But Iko's still down there.
1027
00:50:58,329 --> 00:50:59,427
We have to go back.
1028
00:50:59,462 --> 00:51:00,626
We need Iko.
1029
00:51:00,661 --> 00:51:02,661
We can't save
Centopia without him.
1030
00:51:02,696 --> 00:51:04,300
We can't.
1031
00:51:04,335 --> 00:51:06,797
Toxor's forces are too
strong for a direct attack.
1032
00:51:06,832 --> 00:51:10,768
But we can use the Main
Island elves, right, Mo?
1033
00:51:10,803 --> 00:51:12,638
Sorry, Mia.
1034
00:51:12,673 --> 00:51:14,178
They're gone.
1035
00:51:14,213 --> 00:51:15,707
Yeah, we were attacked
as soon as we got here.
1036
00:51:15,742 --> 00:51:18,248
Only a few of us
managed to escape.
1037
00:51:18,283 --> 00:51:19,513
Oh no.
1038
00:51:19,548 --> 00:51:22,912
No, and Toxor's got
all the stones now.
1039
00:51:22,947 --> 00:51:27,323
He's going to throw them
into the pool of fear!
1040
00:51:27,358 --> 00:51:29,919
Oh boy, is he crying again?
1041
00:51:36,400 --> 00:51:38,301
Oh, they're leaving.
1042
00:51:38,336 --> 00:51:39,335
Did we win?
1043
00:51:39,370 --> 00:51:41,238
Toxor is rallying his forces.
1044
00:51:41,273 --> 00:51:42,932
We mustn't give up yet.
1045
00:51:42,967 --> 00:51:44,406
Come on.
1046
00:51:57,388 --> 00:51:59,685
Well, that's it then.
1047
00:51:59,720 --> 00:52:01,720
I'm officially unstoppable.
1048
00:52:01,755 --> 00:52:11,499
Oh.
1049
00:52:11,534 --> 00:52:15,239
Honestly though, I thought
this would feel better.
1050
00:52:15,274 --> 00:52:16,933
Ah!
1051
00:52:16,968 --> 00:52:23,742
The prisoners
are waiting, master.
1052
00:52:23,777 --> 00:52:25,546
Prisoners?
1053
00:52:25,581 --> 00:52:27,449
I mean, your army.
1054
00:52:27,484 --> 00:52:28,978
They're outside.
1055
00:52:29,013 --> 00:52:29,682
Oh yes.
1056
00:52:29,717 --> 00:52:30,287
Good.
1057
00:52:30,322 --> 00:52:32,454
Great.
1058
00:52:32,489 --> 00:52:35,787
You are loyal to me
aren't you, Glitch?
1059
00:52:35,822 --> 00:52:38,229
Is there another option?
1060
00:52:38,264 --> 00:52:39,824
Oh, no.
1061
00:52:39,859 --> 00:52:41,496
Never mind.
1062
00:52:41,531 --> 00:52:45,500
Now I just need to
squash that Lotus queen
1063
00:52:45,535 --> 00:52:47,832
and those last remaining elves.
1064
00:53:07,755 --> 00:53:10,492
Welcome to Lotus
City, friends.
1065
00:53:10,527 --> 00:53:12,923
I wish it were under
better circumstances.
1066
00:53:12,958 --> 00:53:16,564
Oh, it is stunning!
1067
00:53:16,599 --> 00:53:18,599
I live in a tree.
1068
00:53:18,634 --> 00:53:21,668
Mia, Mo told me of the oracle.
1069
00:53:21,703 --> 00:53:26,871
You, faraway child, are our
only chance of true victory.
1070
00:53:26,906 --> 00:53:30,479
But it-- it can't be.
1071
00:53:30,514 --> 00:53:32,283
It must be wrong.
1072
00:53:32,318 --> 00:53:33,911
All I've done is fail.
1073
00:53:33,946 --> 00:53:35,385
Hey, hey, hey.
1074
00:53:35,420 --> 00:53:36,287
Mia.
1075
00:53:36,322 --> 00:53:37,849
Trust in the oracle.
1076
00:53:37,884 --> 00:53:40,016
Only you can retrieve
the stones, Mia.
1077
00:53:40,051 --> 00:53:43,459
I tried, but it wasn't enough.
1078
00:53:43,494 --> 00:53:46,462
I lost the sapphire.
1079
00:53:46,497 --> 00:53:48,332
Iko is gone because of me.
1080
00:53:51,469 --> 00:53:52,897
Don't cry, Mia.
1081
00:53:52,932 --> 00:53:56,472
Mo, Yuko, take everyone
to the palace walls.
1082
00:53:56,507 --> 00:53:58,606
You're in charge
of the defenses.
1083
00:53:58,641 --> 00:53:59,970
Come.
1084
00:54:00,005 --> 00:54:01,543
I have something to show you.
1085
00:54:04,845 --> 00:54:09,617
Well, right, you, guard, how
many troops remain in the city?
1086
00:54:09,652 --> 00:54:13,489
Oh, three lotus squadrons
and a handful of elves
1087
00:54:13,524 --> 00:54:16,360
from Main Island.
1088
00:54:16,395 --> 00:54:17,526
Don't forget me.
1089
00:54:17,561 --> 00:54:20,089
I'm the great storm unicorn.
1090
00:54:20,124 --> 00:54:21,530
You're not a ponycorn?
1091
00:54:21,565 --> 00:54:22,696
Ponycorn?
1092
00:54:22,731 --> 00:54:24,060
Ah, let me at him!
1093
00:54:24,095 --> 00:54:24,797
- Phuddle!
1094
00:54:24,832 --> 00:54:25,699
Yes.
1095
00:54:25,734 --> 00:54:27,096
We need an invention.
1096
00:54:27,131 --> 00:54:29,098
Something that's going to
stop Toxor's groundings
1097
00:54:29,133 --> 00:54:30,374
in their tracks.
1098
00:54:30,409 --> 00:54:31,441
An invention.
1099
00:54:31,476 --> 00:54:32,772
Of course.
1100
00:54:32,807 --> 00:54:34,906
Excuse me.
1101
00:54:34,941 --> 00:54:35,676
Pants.
1102
00:54:35,711 --> 00:54:36,842
I brought pants?
1103
00:54:36,877 --> 00:54:38,415
I don't even wear pants!
1104
00:54:38,450 --> 00:54:39,075
Oh, think, Phuddle.
1105
00:54:39,110 --> 00:54:40,879
Think!
1106
00:54:40,914 --> 00:54:44,014
All these tools, there has to
be something I can do to help.
1107
00:54:44,049 --> 00:54:44,751
What about this?
1108
00:54:44,786 --> 00:54:45,620
No.
1109
00:54:45,655 --> 00:54:46,522
Oh, that's no good.
1110
00:54:46,557 --> 00:54:47,358
Oh, that'll never work.
1111
00:54:47,393 --> 00:54:48,051
Oh, this.
1112
00:54:48,086 --> 00:54:50,658
Oh, but I need a tack.
1113
00:54:50,693 --> 00:54:51,692
Oh boy.
1114
00:54:51,727 --> 00:54:53,826
What the-- get me out of this.
1115
00:54:55,929 --> 00:54:58,567
I'm so sorry.
1116
00:54:58,602 --> 00:55:01,064
What is this thing?
1117
00:55:01,099 --> 00:55:04,441
I can't move.
1118
00:55:04,476 --> 00:55:05,508
Yes!
1119
00:55:05,543 --> 00:55:07,543
Oh, Phuddle, that's brilliant!
1120
00:55:07,578 --> 00:55:08,808
Yes.
1121
00:55:08,843 --> 00:55:09,875
Can you make a lot
more of those things?
1122
00:55:09,910 --> 00:55:11,448
Well, I'll need a workshop.
1123
00:55:11,483 --> 00:55:13,615
Does the empress
have a workshop?
1124
00:55:13,650 --> 00:55:15,716
She has a special
machinery room, sir.
1125
00:55:15,751 --> 00:55:17,146
Yes, that'll do.
1126
00:55:17,181 --> 00:55:22,019
Huh?
1127
00:55:22,054 --> 00:55:28,564
Hammers,
sprockets, winches.
1128
00:55:28,599 --> 00:55:29,961
Oh my!
1129
00:55:29,996 --> 00:55:33,635
And where do you
keep your springy parts?
1130
00:55:55,054 --> 00:56:00,464
Smoke them
out, my groundlings.
1131
00:56:09,101 --> 00:56:10,540
What is this place?
1132
00:56:10,575 --> 00:56:12,443
The hall of heroes.
1133
00:56:12,478 --> 00:56:15,941
And there is someone in
here you need to see.
1134
00:56:15,976 --> 00:56:17,778
Is that Toxor?
1135
00:56:17,813 --> 00:56:20,550
Yes, lord of the lilies.
1136
00:56:20,585 --> 00:56:22,618
He was wise and kind.
1137
00:56:22,653 --> 00:56:24,488
He looks so happy.
1138
00:56:24,523 --> 00:56:25,819
What happened to him?
1139
00:56:25,854 --> 00:56:28,855
He was consumed by
hatred for all elves
1140
00:56:28,890 --> 00:56:30,626
because he could not fly.
1141
00:56:30,661 --> 00:56:34,498
And that's the hero of
Centopia stopping Toxor.
1142
00:56:34,533 --> 00:56:36,797
Look closely at her, Mia.
1143
00:56:36,832 --> 00:56:38,469
What else do you see?
1144
00:56:38,504 --> 00:56:41,538
She has a bracelet
just like I do.
1145
00:56:41,573 --> 00:56:43,606
- It's the
same bracelet, Mia.
1146
00:56:43,641 --> 00:56:45,234
I made it for her.
1147
00:56:45,269 --> 00:56:49,843
But that means the
hero was my mother!
1148
00:56:49,878 --> 00:56:51,779
Yes, Mia.
1149
00:56:51,814 --> 00:56:56,179
You are the faraway child
come home to save us all.
1150
00:56:56,214 --> 00:56:57,048
It's me?
1151
00:56:57,083 --> 00:56:58,115
Yes.
1152
00:56:58,150 --> 00:56:59,820
That's my mom and dad.
1153
00:56:59,855 --> 00:57:02,493
I see your mother's
courage in you, Mia.
1154
00:57:02,528 --> 00:57:04,121
You can do this.
1155
00:57:04,156 --> 00:57:08,158
But without Iko
how can I succeed?
1156
00:57:09,832 --> 00:57:13,130
Destiny will reveal itself
once you have the stones.
1157
00:57:13,165 --> 00:57:14,131
Come.
1158
00:57:19,072 --> 00:57:22,513
Show no mercy.
1159
00:57:28,213 --> 00:57:29,586
Whoa!
1160
00:57:29,621 --> 00:57:30,015
Ah!
1161
00:57:33,251 --> 00:57:34,558
Give them all you've got!
1162
00:57:45,868 --> 00:57:46,999
Onchao!
1163
00:57:47,034 --> 00:57:48,803
Wow, get the baby unicorn.
1164
00:57:48,838 --> 00:57:50,068
Who are you calling a baby?
1165
00:57:50,103 --> 00:57:51,168
I'm not a baby.
1166
00:57:51,203 --> 00:57:53,841
Going to get you!
1167
00:57:53,876 --> 00:57:55,271
Oh, big unicorn!
1168
00:57:55,306 --> 00:57:56,580
There's too many of them.
1169
00:57:56,615 --> 00:57:57,108
Get them!
1170
00:57:57,143 --> 00:57:58,208
Mo, come on.
1171
00:57:58,243 --> 00:57:59,143
Back to the city.
1172
00:58:06,823 --> 00:58:09,021
This passage will
lead you outside.
1173
00:58:09,056 --> 00:58:12,255
Pass the groundlings and
fly as fast as you can.
1174
00:58:12,290 --> 00:58:14,763
The pool of fear will
play tricks on you,
1175
00:58:14,798 --> 00:58:16,699
warping your mind.
1176
00:58:16,734 --> 00:58:21,066
Remember your courage, Mia,
and you'll find the stones.
1177
00:58:21,101 --> 00:58:21,704
OK.
1178
00:58:37,216 --> 00:58:40,118
Oh no.
1179
00:58:40,153 --> 00:58:43,858
Whoa.
1180
00:58:43,893 --> 00:58:45,321
I've got this, Mia.
1181
00:58:45,356 --> 00:58:46,190
Go.
1182
00:58:46,225 --> 00:58:47,059
Thanks, Stormy.
1183
00:58:56,807 --> 00:58:58,939
Phuddle, are you finished yet?
1184
00:58:58,974 --> 00:59:00,039
Two burp springs.
1185
00:59:00,074 --> 00:59:01,205
Four wheel screws.
1186
00:59:01,240 --> 00:59:02,074
Nearly, Mo.
1187
00:59:02,109 --> 00:59:03,680
One more-- Duck.
1188
00:59:03,715 --> 00:59:06,012
Duck?
1189
00:59:06,047 --> 00:59:07,651
Oh wow.
1190
00:59:12,823 --> 00:59:14,119
Whoa.
1191
00:59:14,154 --> 00:59:15,989
The engage on impact now.
1192
00:59:17,894 --> 00:59:20,961
Oh, that is 100% Phuddle.
1193
00:59:20,996 --> 00:59:22,193
How many do you have?
1194
00:59:22,228 --> 00:59:23,095
Five.
1195
00:59:23,130 --> 00:59:23,964
Five?
1196
00:59:23,999 --> 00:59:24,602
500!
1197
00:59:34,174 --> 00:59:34,909
Retreat.
1198
00:59:34,944 --> 00:59:35,646
Get the elves.
1199
00:59:35,681 --> 00:59:36,911
Get the elves!
1200
00:59:36,946 --> 00:59:38,880
You can't hide!
1201
00:59:38,915 --> 00:59:42,752
Surrender, elves.
1202
00:59:42,787 --> 00:59:45,249
You have no chance
against my forces.
1203
00:59:55,030 --> 00:59:58,834
Try these new weapons made by
Centopia's greatest inventor.
1204
00:59:58,869 --> 00:59:59,802
How do they work?
1205
00:59:59,837 --> 01:00:01,001
Just throw them!
1206
01:00:03,401 --> 01:00:04,433
- Yeah!
1207
01:00:04,468 --> 01:00:05,973
- Nice work, Phuddle.
1208
01:00:06,008 --> 01:00:07,304
- Phuddle, you're the best!
1209
01:00:07,339 --> 01:00:09,207
What is this Phuddle?
1210
01:00:26,798 --> 01:00:28,864
Take that, you meanies.
1211
01:00:28,899 --> 01:00:30,426
Nice shot!
1212
01:00:30,461 --> 01:00:31,262
That's right.
1213
01:00:31,297 --> 01:00:32,428
Bounce them back.
1214
01:00:32,463 --> 01:00:33,803
Well done, Phuddle.
1215
01:00:33,838 --> 01:00:38,236
Hit them with
everything you have!
1216
01:00:38,271 --> 01:00:39,402
Huh?
1217
01:00:39,437 --> 01:00:41,844
Use the puffy ones as cover.
1218
01:00:45,278 --> 01:00:45,881
Ugh.
1219
01:00:52,285 --> 01:00:54,791
Phuddle, I'm out of puppies.
1220
01:00:54,826 --> 01:00:58,124
Mo, look out!
1221
01:00:58,159 --> 01:00:58,554
Yuko!
1222
01:01:02,427 --> 01:01:04,262
No!
1223
01:01:04,297 --> 01:01:05,494
No, Yuko!
1224
01:01:05,529 --> 01:01:07,397
Yuko!
1225
01:01:07,432 --> 01:01:08,805
Fall back.
1226
01:01:08,840 --> 01:01:10,268
Fly to the main hall.
1227
01:01:10,303 --> 01:01:11,742
We need the high ground.
1228
01:01:16,342 --> 01:01:17,880
- We're in
so much trouble.
1229
01:02:11,496 --> 01:02:13,298
It's just a quick swim.
1230
01:02:13,333 --> 01:02:14,365
Paddle.
1231
01:02:14,400 --> 01:02:16,136
How bad can it be?
1232
01:02:20,241 --> 01:02:21,174
Just get in.
1233
01:02:21,209 --> 01:02:22,307
Get the stones.
1234
01:02:26,016 --> 01:02:28,148
Iko, is that you?
1235
01:02:28,183 --> 01:02:32,119
Must stop elf.
1236
01:02:32,154 --> 01:02:34,352
Iko, it's me, Mia.
1237
01:02:34,387 --> 01:02:35,551
Please!
1238
01:02:35,586 --> 01:02:36,552
I know you remember me.
1239
01:02:36,587 --> 01:02:39,324
Stop, elf.
1240
01:02:39,359 --> 01:02:42,030
Wait, we're a team.
1241
01:02:42,065 --> 01:02:44,164
You don't have to do this, Iko.
1242
01:02:44,199 --> 01:02:48,839
Must stop elf.
1243
01:02:48,874 --> 01:02:50,104
Mia.
1244
01:02:50,139 --> 01:02:52,843
We have to join
forces, remember?
1245
01:02:52,878 --> 01:02:54,009
You're my friend.
1246
01:02:54,044 --> 01:02:56,605
Save Centopia or obey Toxor.
1247
01:02:56,640 --> 01:03:00,510
You have to decide for yourself
and choose your own path now.
1248
01:03:03,251 --> 01:03:05,317
Mia, go.
1249
01:03:29,541 --> 01:03:30,507
What's going on?
1250
01:03:30,542 --> 01:03:32,014
WOMAN'- Give up, Mia.
1251
01:03:32,049 --> 01:03:33,576
It's over.
1252
01:03:33,611 --> 01:03:35,182
I have to save Centopia.
1253
01:03:35,217 --> 01:03:37,547
WOMAN'- Save Centopia?
1254
01:03:37,582 --> 01:03:39,153
You're no hero.
1255
01:03:39,188 --> 01:03:40,924
I have to try.
1256
01:03:40,959 --> 01:03:42,420
They're counting on me.
1257
01:03:42,455 --> 01:03:45,962
WOMAN'-
They don't need you.
1258
01:03:45,997 --> 01:03:48,063
They do.
1259
01:03:48,098 --> 01:03:49,361
They do.
1260
01:03:49,396 --> 01:03:51,297
WOMAN'- This task
is too hard for you.
1261
01:03:51,332 --> 01:03:54,597
You can't save anyone.
1262
01:03:54,632 --> 01:03:57,567
You can't even save yourself.
1263
01:03:57,602 --> 01:03:59,976
And you couldn't save Iko.
1264
01:04:00,011 --> 01:04:01,175
Stop it.
1265
01:04:01,210 --> 01:04:03,573
WOMAN'- You're
just an orphan.
1266
01:04:03,608 --> 01:04:05,146
You'll never be enough.
1267
01:04:05,181 --> 01:04:06,444
I am!
1268
01:04:06,479 --> 01:04:08,248
I am.
1269
01:04:08,283 --> 01:04:12,549
WOMAN'- You'll fail, and
everyone will forget about you.
1270
01:04:12,584 --> 01:04:15,684
No, it's not like that.
1271
01:04:15,719 --> 01:04:17,422
WOMAN'- No
one waits for you.
1272
01:04:29,601 --> 01:04:31,238
Wait, Grandpa.
1273
01:04:36,014 --> 01:04:37,640
Grandpa is waiting
for me to come home.
1274
01:04:37,675 --> 01:04:39,576
WOMAN'- No.
1275
01:04:39,611 --> 01:04:41,083
No, he's not.
1276
01:04:41,118 --> 01:04:43,217
Onchao.
1277
01:04:43,252 --> 01:04:45,120
Phuddle.
1278
01:04:45,155 --> 01:04:47,254
Yuko and Mo.
1279
01:04:47,289 --> 01:04:49,388
Iko.
1280
01:04:49,423 --> 01:04:50,620
They haven't forgotten me.
1281
01:04:50,655 --> 01:04:54,195
WOMAN'- No, you're alone.
1282
01:04:54,230 --> 01:04:57,693
If I was alone I'd be scared.
1283
01:04:57,728 --> 01:05:00,069
But I'm never alone.
1284
01:05:00,104 --> 01:05:03,039
All my friends are
always with me.
1285
01:05:03,074 --> 01:05:05,338
I'm not scared.
1286
01:05:05,373 --> 01:05:06,504
I'm Mia.
1287
01:05:06,539 --> 01:05:08,539
I can do this.
1288
01:05:39,275 --> 01:05:40,505
Mia?
1289
01:05:40,540 --> 01:05:41,275
Mia?
1290
01:05:46,117 --> 01:05:47,050
Mia.
1291
01:05:47,085 --> 01:05:51,087
Iko, you came for me.
1292
01:05:51,122 --> 01:05:51,989
Thank you.
1293
01:05:54,818 --> 01:05:56,389
What now?
1294
01:05:56,424 --> 01:05:58,226
Three precious things in hand.
1295
01:05:58,261 --> 01:05:59,293
We've nearly done it.
1296
01:05:59,328 --> 01:06:00,129
Come on.
1297
01:06:00,164 --> 01:06:00,558
Oh.
1298
01:06:06,104 --> 01:06:07,103
Huh?
1299
01:06:07,138 --> 01:06:07,664
No wings.
1300
01:06:10,372 --> 01:06:12,570
Whoa!
1301
01:06:12,605 --> 01:06:15,045
Smack, smack--
1302
01:06:15,080 --> 01:06:15,771
Ah!
1303
01:06:15,806 --> 01:06:16,805
Get elves.
1304
01:06:16,840 --> 01:06:18,147
Get the elves.
1305
01:06:18,182 --> 01:06:19,049
Stay back.
1306
01:06:19,084 --> 01:06:19,478
Ah!
1307
01:06:33,098 --> 01:06:36,825
Oh, I got to work
on those landings.
1308
01:06:36,860 --> 01:06:37,595
Stormy!
1309
01:06:37,630 --> 01:06:39,333
Mia!
1310
01:06:39,368 --> 01:06:40,499
You got your powers back.
1311
01:06:40,534 --> 01:06:42,105
Yes.
1312
01:06:42,140 --> 01:06:43,634
Had a little drink from
the lake on the way over.
1313
01:06:43,669 --> 01:06:45,141
Thought you might
need some help.
1314
01:06:45,176 --> 01:06:46,604
We got the stones, Stormy.
1315
01:06:46,639 --> 01:06:48,837
Iko and I need to get to Toxor.
1316
01:06:48,872 --> 01:06:50,740
Well, let's giddy up.
1317
01:07:00,851 --> 01:07:06,393
Look at you pathetic
magical flying creatures
1318
01:07:06,428 --> 01:07:08,527
and whatever you are.
1319
01:07:08,562 --> 01:07:09,792
What?
1320
01:07:09,827 --> 01:07:11,662
The pretty prince!
1321
01:07:11,697 --> 01:07:14,764
I thank you for all those
elves from Main Island.
1322
01:07:14,799 --> 01:07:18,339
I really couldn't have taken
this city without them.
1323
01:07:18,374 --> 01:07:22,310
Empress
Yuba, guess what?
1324
01:07:22,345 --> 01:07:23,872
I won!
1325
01:07:23,907 --> 01:07:26,875
Once I've grounded you I think
I'll let you do my laundry.
1326
01:07:34,654 --> 01:07:35,851
Mia!
1327
01:07:35,886 --> 01:07:36,753
Yes, yes.
1328
01:07:36,788 --> 01:07:39,195
Time to razzle dazzle.
1329
01:07:39,230 --> 01:07:40,526
Hold off, Stormy.
1330
01:07:40,561 --> 01:07:42,264
Iko and I have got this.
1331
01:07:42,299 --> 01:07:43,397
You!
1332
01:07:43,432 --> 01:07:45,630
Brave and stupid.
1333
01:07:45,665 --> 01:07:48,633
You'll make the perfect
underling shield.
1334
01:07:48,668 --> 01:07:50,503
My name is Mia.
1335
01:07:50,538 --> 01:07:51,834
My name is Mia.
1336
01:07:51,869 --> 01:07:54,243
I don't care.
1337
01:07:54,278 --> 01:07:56,245
- Well, maybe
you should care.
1338
01:07:56,280 --> 01:07:57,807
My-- my stones!
1339
01:07:57,842 --> 01:07:59,314
How did you-- wait.
1340
01:07:59,349 --> 01:08:01,712
Hey, you, grab those stones now!
1341
01:08:01,747 --> 01:08:03,780
You heard him.
1342
01:08:03,815 --> 01:08:05,617
No, don't grab them!
1343
01:08:08,424 --> 01:08:09,720
Oh, you're going
to get it now.
1344
01:08:13,627 --> 01:08:15,528
Huh?
1345
01:08:15,563 --> 01:08:17,728
Nothing happened.
1346
01:08:17,763 --> 01:08:20,269
Oh no!
1347
01:08:20,304 --> 01:08:21,765
But why?
1348
01:08:21,800 --> 01:08:24,438
Oh, Mia, I really
feel for you.
1349
01:08:25,375 --> 01:08:27,276
But the oracle, the--
1350
01:08:27,311 --> 01:08:29,476
the new friend.
1351
01:08:29,511 --> 01:08:31,511
Once I make you
into a groundling
1352
01:08:31,546 --> 01:08:33,876
I'll be the only
friend you ever need.
1353
01:08:33,911 --> 01:08:38,287
I'll be your friend.
1354
01:08:38,322 --> 01:08:40,322
You're right, Toxor.
1355
01:08:40,357 --> 01:08:42,720
You and I need to be friends.
1356
01:08:42,755 --> 01:08:47,263
What are you doing?
1357
01:08:47,298 --> 01:08:47,692
Don't!
1358
01:08:57,000 --> 01:08:59,209
No, what magic is this?
1359
01:08:59,244 --> 01:09:01,211
Friendship is a risk, Toxor.
1360
01:09:01,246 --> 01:09:02,212
What?
1361
01:09:02,247 --> 01:09:04,346
- I know you feel lonely.
1362
01:09:04,381 --> 01:09:06,447
Just give friendship a chance.
1363
01:09:06,482 --> 01:09:07,778
Stop this magic.
1364
01:09:15,887 --> 01:09:17,656
Take my hand.
1365
01:09:17,691 --> 01:09:19,691
Be my friend.
1366
01:09:19,726 --> 01:09:22,298
Be happy again.
1367
01:09:22,333 --> 01:09:22,727
Happy?
1368
01:09:25,468 --> 01:09:27,237
Just don't let go.
1369
01:09:27,272 --> 01:09:29,998
I-- I feel so--
1370
01:09:30,033 --> 01:09:33,870
so good!
1371
01:09:47,050 --> 01:09:47,653
Freedom!
1372
01:09:54,398 --> 01:09:56,893
What happened?
1373
01:09:56,928 --> 01:09:57,531
Mia?
1374
01:10:06,641 --> 01:10:07,277
Mia!
1375
01:10:07,312 --> 01:10:07,904
Mia.
1376
01:10:07,939 --> 01:10:09,312
Yuko?
1377
01:10:09,347 --> 01:10:10,907
Mia!
1378
01:10:10,942 --> 01:10:11,611
Thank you.
1379
01:10:11,646 --> 01:10:12,546
You did it!
1380
01:10:12,581 --> 01:10:14,548
We all did together.
1381
01:10:14,583 --> 01:10:14,944
Iko?
1382
01:10:14,979 --> 01:10:15,846
Dad?
1383
01:10:15,881 --> 01:10:17,320
Oh, Iko.
1384
01:10:17,355 --> 01:10:17,815
Dad!
1385
01:10:17,850 --> 01:10:18,585
My boy.
1386
01:10:18,620 --> 01:10:20,455
You're alive!
1387
01:10:20,490 --> 01:10:22,490
Looks like you and
your friends saved us.
1388
01:10:22,525 --> 01:10:23,821
It's so good to see you.
1389
01:10:23,856 --> 01:10:26,054
I'm so proud of you, Iko.
1390
01:10:26,089 --> 01:10:30,729
- Mia, young lady,
that was really dangerous.
1391
01:10:30,764 --> 01:10:31,994
What happened to the stones?
1392
01:10:32,029 --> 01:10:34,634
They're in pieces.
1393
01:10:34,669 --> 01:10:36,867
I guess there was no other way.
1394
01:10:36,902 --> 01:10:37,835
What?
1395
01:10:37,870 --> 01:10:39,903
But how will you get home?
1396
01:10:39,938 --> 01:10:41,674
I don't know.
1397
01:10:41,709 --> 01:10:45,909
It takes a great warrior to
stand up to a powerful enemy.
1398
01:10:45,944 --> 01:10:50,452
But only a true hero could
show her enemy mercy.
1399
01:10:50,487 --> 01:10:54,918
Elves of Lotus Island,
friends from far and wide,
1400
01:10:54,953 --> 01:10:58,625
I give you the new
hero of Centopia!
1401
01:11:10,573 --> 01:11:12,837
We've been running
straight towards a beautiful
1402
01:11:12,872 --> 01:11:15,004
find at 10.
1403
01:11:15,039 --> 01:11:20,812
I found what I came here for and
I know that we'll meet again.
1404
01:11:20,847 --> 01:11:24,981
I know it can hurt sometimes,
and moving on don't make sense.
1405
01:11:25,016 --> 01:11:27,588
Because every minute with
you is beyond comparison.
1406
01:11:30,626 --> 01:11:35,090
So let's have one more
dance for eternity.
1407
01:11:35,125 --> 01:11:36,630
Come in closer.
1408
01:11:36,665 --> 01:11:38,533
Put your hands on me.
1409
01:11:38,568 --> 01:11:39,600
Butter feet.
1410
01:11:39,635 --> 01:11:40,601
I'm leading.
1411
01:11:40,636 --> 01:11:41,833
Uh-uh, I'm leading.
1412
01:11:41,868 --> 01:11:42,471
Whoa.
1413
01:11:45,641 --> 01:11:46,805
Lead on.
1414
01:11:46,840 --> 01:11:48,906
You're
only a daydream away.
1415
01:11:48,941 --> 01:11:50,413
Oh wow.
1416
01:11:52,175 --> 01:11:54,076
Let's make
these the good old days.
1417
01:11:57,521 --> 01:11:58,146
Ah.
1418
01:11:58,181 --> 01:11:58,784
Toxor!
1419
01:11:58,819 --> 01:11:59,686
Glitchy.
1420
01:11:59,721 --> 01:12:01,424
Great party, old buddy.
1421
01:12:01,459 --> 01:12:03,492
Have you come
for your revenge?
1422
01:12:03,527 --> 01:12:05,153
Revenge?
1423
01:12:05,188 --> 01:12:06,825
What gives you that idea?
1424
01:12:06,860 --> 01:12:08,761
We're all friends now.
1425
01:12:08,796 --> 01:12:10,125
Oh.
1426
01:12:13,097 --> 01:12:13,667
Wow!
1427
01:12:13,702 --> 01:12:14,096
Yeah!
1428
01:12:19,741 --> 01:12:22,676
Because every
minute with you, yeah, I never
1429
01:12:22,711 --> 01:12:23,545
take them back.
1430
01:12:23,580 --> 01:12:25,580
Oh, no, no, no.
1431
01:12:25,615 --> 01:12:27,582
I'm sorry you can't
get back home, Mia.
1432
01:12:27,617 --> 01:12:30,882
But you could always stay
with us on Lotus Island!
1433
01:12:30,917 --> 01:12:31,949
Come in closer.
1434
01:12:31,984 --> 01:12:34,017
Put your hands on me.
1435
01:12:36,824 --> 01:12:38,956
Or you can stay with
us on Main Island.
1436
01:12:38,991 --> 01:12:42,025
Or, Mia, you can stay
with me on Stormy Island.
1437
01:12:42,060 --> 01:12:45,765
I've got beautiful ocean views.
1438
01:12:45,800 --> 01:12:47,503
Stormy, I--
1439
01:12:47,538 --> 01:12:49,164
I need something.
1440
01:12:49,199 --> 01:12:51,507
Oh, anything,
greatest inventor--
1441
01:12:51,542 --> 01:12:55,742
ow, you just plucked
one of my nostril hairs!
1442
01:12:55,777 --> 01:12:57,447
I needed that.
1443
01:12:57,482 --> 01:13:00,142
I think I'm going to cry.
1444
01:13:00,177 --> 01:13:01,781
- Perfect!
1445
01:13:01,816 --> 01:13:03,145
Thank you.
1446
01:13:03,180 --> 01:13:06,489
One unicorn tear is all
I need to make this work.
1447
01:13:06,524 --> 01:13:07,622
Phuddle!
1448
01:13:07,657 --> 01:13:09,558
Oh, thank you.
1449
01:13:09,593 --> 01:13:12,693
Oh, you're the best.
1450
01:13:12,728 --> 01:13:14,222
According to my
calculations, there's
1451
01:13:14,257 --> 01:13:18,765
enough spark in that
sapphire for one last trip.
1452
01:13:18,800 --> 01:13:21,504
You mean I can never
come back to Centopia?
1453
01:13:28,645 --> 01:13:30,975
So this is goodbye?
1454
01:13:31,010 --> 01:13:34,143
I was just starting to like you.
1455
01:13:40,624 --> 01:13:41,887
I'll never forget you either.
1456
01:13:44,925 --> 01:13:45,957
Whoa!
1457
01:13:45,992 --> 01:13:46,661
Bye, Mia.
1458
01:13:46,696 --> 01:13:47,893
Bye, Mia.
1459
01:13:47,928 --> 01:13:49,598
You two take
care of each other.
1460
01:13:49,633 --> 01:13:51,798
I think we can manage that.
1461
01:13:51,833 --> 01:13:54,900
Centopia is forever
in your debt, Mia.
1462
01:13:58,873 --> 01:14:00,609
Your parents would be proud.
1463
01:14:00,644 --> 01:14:01,808
Thank you.
1464
01:14:01,843 --> 01:14:07,847
Thank you, Mia.
1465
01:14:10,555 --> 01:14:11,917
For everything.
1466
01:14:11,952 --> 01:14:14,656
Take care, friend.
1467
01:14:14,691 --> 01:14:15,624
Huh?
1468
01:14:15,659 --> 01:14:17,824
No, I'm never letting go.
1469
01:14:17,859 --> 01:14:20,156
Oh, Phuddle.
1470
01:14:20,191 --> 01:14:21,927
Suck it up, Stormy.
1471
01:14:21,962 --> 01:14:23,027
You don't cry.
1472
01:14:30,234 --> 01:14:31,299
Bye, Mia.
1473
01:14:31,334 --> 01:14:32,707
I love you!
1474
01:14:32,742 --> 01:14:33,576
Bye, Mia.
1475
01:14:33,611 --> 01:14:34,104
Bye, Mia.
1476
01:14:34,139 --> 01:14:34,874
Bye, Mia.
1477
01:14:34,909 --> 01:14:35,842
Bye, everyone.
1478
01:14:35,877 --> 01:14:36,777
I'll miss you all.
1479
01:14:39,342 --> 01:14:40,781
Mia, come back.
1480
01:14:40,816 --> 01:14:42,046
Come on.
1481
01:14:42,081 --> 01:14:43,619
Come on, give me back
my granddaughter!
1482
01:14:49,627 --> 01:14:51,825
It worked!
1483
01:14:51,860 --> 01:14:55,565
Grandpa, are you OK?
1484
01:14:55,600 --> 01:14:57,996
Am I OK?
1485
01:14:58,031 --> 01:15:00,130
Are you OK?
1486
01:15:00,165 --> 01:15:01,802
Yes, I'm OK.
1487
01:15:01,837 --> 01:15:03,067
What happened?
1488
01:15:03,102 --> 01:15:05,267
There was a flash,
and you just vanished.
1489
01:15:05,302 --> 01:15:06,576
Well--
1490
01:15:06,611 --> 01:15:07,808
And I was so
worried about you.
1491
01:15:07,843 --> 01:15:10,074
I thought I'd lost
you to this darn book.
1492
01:15:10,109 --> 01:15:12,142
What is going on?
1493
01:15:12,177 --> 01:15:15,915
Uh, well, believe it or
not, it's a long story.
1494
01:15:20,724 --> 01:15:22,658
Well?
1495
01:15:22,693 --> 01:15:24,957
- I'll tell you all about it.
1496
01:15:24,992 --> 01:15:29,764
But first, how about that swim?
1497
01:15:29,799 --> 01:15:31,062
A swim?
1498
01:15:31,097 --> 01:15:34,329
Hey, what have you done
with my granddaughter?
1499
01:15:34,364 --> 01:15:36,331
Oh, Grandpa.
1500
01:15:36,366 --> 01:15:39,103
It's so good to be home.
1501
01:15:39,138 --> 01:15:41,611
It sure is.
1502
01:15:41,646 --> 01:15:43,140
Oh, what are we waiting for?
1503
01:15:43,175 --> 01:15:45,340
Last one is a stinky toad!
1504
01:15:45,375 --> 01:15:46,143
Wait for me!
1505
01:15:49,280 --> 01:15:51,247
You wait for me!
1506
01:16:07,705 --> 01:16:08,363
I won!
1507
01:16:08,398 --> 01:16:11,036
Hey, you win, you win.
1508
01:16:11,071 --> 01:16:12,367
Come on.
1509
01:16:12,402 --> 01:16:13,368
Get in!
1510
01:16:13,403 --> 01:16:14,039
Cannonball!
1511
01:16:22,984 --> 01:16:24,346
I'm gonna get you.
1512
01:16:24,381 --> 01:16:25,952
Oh yeah?
1513
01:16:52,046 --> 01:16:57,819
By the magic
book I was sent so far.
1514
01:16:57,854 --> 01:16:59,986
Now I'm flying to
the sky of Centopia.
1515
01:17:03,420 --> 01:17:08,456
Walking step by step
and I don't look back
1516
01:17:08,491 --> 01:17:13,703
as I explore this
wonderful place.
1517
01:17:13,738 --> 01:17:18,169
Is it just a dream or
some fantasy or maybe
1518
01:17:18,204 --> 01:17:20,743
just another kind of reality?
1519
01:17:20,778 --> 01:17:24,846
As I stand my ground
when the darkness falls
1520
01:17:24,881 --> 01:17:29,752
I feel I've got to
be a hero today.
1521
01:17:29,787 --> 01:17:30,181
Ooh.
1522
01:17:35,452 --> 01:17:38,420
Come and fly with me.
1523
01:17:42,800 --> 01:17:45,867
With Yuko, Mo, and me.
1524
01:17:50,775 --> 01:17:53,105
Oh, come and fly with me.
1525
01:17:56,880 --> 01:17:59,177
There I'm Mia.
1526
01:17:59,212 --> 01:18:00,343
Here I'm me.
1527
01:18:07,088 --> 01:18:10,419
By the magic book
I was sent so far.
1528
01:18:10,454 --> 01:18:13,796
Now I'm flying to
the sky of Centopia.
1529
01:18:13,831 --> 01:18:17,965
Walking step by step
and I don't look back
1530
01:18:18,000 --> 01:18:21,529
as I explore this
wonderful place.
1531
01:18:21,564 --> 01:18:25,808
Is is just a dream or
some fantasy or maybe just
1532
01:18:25,843 --> 01:18:28,074
another kind of reality?
1533
01:18:28,109 --> 01:18:31,880
As I stand my ground
when the darkness falls
1534
01:18:31,915 --> 01:18:36,346
I feel I've got to
be a hero today.
1535
01:18:36,381 --> 01:18:36,984
Ooh.
1536
01:18:42,893 --> 01:18:45,861
Come and fly with me.
1537
01:18:49,592 --> 01:18:52,769
With Yuko, Mo, and me.
1538
01:18:58,106 --> 01:19:00,370
Oh, come and fly with me.
1539
01:19:04,343 --> 01:19:06,310
There I'm Mia.
1540
01:19:06,345 --> 01:19:07,344
Here I'm me.
1541
01:19:22,900 --> 01:19:25,868
Come and fly with me.
1542
01:19:29,874 --> 01:19:33,304
With Yuko, Mo, and me.
1543
01:19:37,277 --> 01:19:41,609
Come and fly with me.
1544
01:19:41,644 --> 01:19:44,579
Come fly with me.
1545
01:19:44,614 --> 01:19:47,582
With Yuko, Mo, and me.
1546
01:19:52,160 --> 01:19:55,128
Oh, come and fly with me.
1547
01:19:59,068 --> 01:20:01,035
There I'm Mia.
1548
01:20:01,070 --> 01:20:02,069
Here I'm me.
1549
01:20:10,013 --> 01:20:12,145
There I'm Mia.
1550
01:20:12,180 --> 01:20:13,982
Here I'm me.
88576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.