Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,295 --> 00:01:00,891
Ik schrijf u omdat u de enige bent
die me kan helpen.
2
00:01:01,015 --> 00:01:04,485
De oude L�onie is dood.
Vermoord, blijkbaar.
3
00:01:04,615 --> 00:01:08,767
Ze hebben m'n vader
beschuldigd en gearresteerd.
4
00:01:08,895 --> 00:01:14,367
De mensen mogen hem niet, omdat
hij niet naar de caf� en de kerk gaat.
5
00:01:14,495 --> 00:01:19,694
M'n vader heet Gastin. Hij is de
schoolmeester en ik ben z'n zoon.
6
00:01:19,815 --> 00:01:25,094
Hij heeft L�onie niet vermoord,
al deed ze gemeen tegen iedereen.
7
00:01:25,215 --> 00:01:30,972
Net als Mandrake en Guy l'Eclair
bent u m'n held. Daarom schrijf ik u.
8
00:01:31,095 --> 00:01:36,408
Ik weet dat het echt is als u komt,
dus ik zal op u wachten.
9
00:01:37,695 --> 00:01:43,088
Ik heet Jean-Paul Gastin.
Ik woon in het huis naast de school.
10
00:02:16,975 --> 00:02:20,934
Maigret gaat naar school
11
00:02:30,495 --> 00:02:33,293
Bent u die man uit Parijs,
voor de kamer?
12
00:02:33,415 --> 00:02:37,169
Louis Paumelle,
met de P van pils en port.
13
00:02:37,295 --> 00:02:40,128
Alleen vannacht?
- Een paar dagen.
14
00:02:40,255 --> 00:02:43,565
Overbodige vraag.
U bent de enige reservering.
15
00:02:43,695 --> 00:02:48,291
Er was hier ooit een admiraal
die dol was op de vissersvloot.
16
00:02:48,415 --> 00:02:52,374
U hoeft niks in te vullen, commissaris.
- Hoofdinspecteur.
17
00:02:52,495 --> 00:02:57,694
Wat houdt dat in?
- Dat ik overal onderzoek mag doen.
18
00:02:57,815 --> 00:03:01,285
Ook vanwege zo'n oudje als L�onie?
- Of een ander.
19
00:03:01,415 --> 00:03:07,763
Dit zijn Marcellin Rateau, de slager,
Marchandeau, de hoefsmid...
20
00:03:07,895 --> 00:03:11,774
F�licien Cornu, postbode te voet
door z'n ene arm...
21
00:03:11,895 --> 00:03:15,490
Th�o Goumard, wethouder,
verder geen beroep...
22
00:03:15,615 --> 00:03:19,210
en Bermond,
plaatsvervangend schoolmeester.
23
00:03:19,335 --> 00:03:25,570
Kan ik hier wat eten? Hebt u oesters?
- Nee, het is al dagenlang doodtij.
24
00:03:25,695 --> 00:03:30,291
Bij doodtijd en volle maan
moet je geen oesters eten.
25
00:03:30,415 --> 00:03:34,090
Th�r�se, breng jij z'n koffer
naar z'n kamer.
26
00:03:34,215 --> 00:03:38,970
Volle maan brengt ongeluk,
ook aan schelpdieren.
27
00:03:39,095 --> 00:03:43,486
Ik heb vanavond heerlijke ragout.
- Dan neem ik die.
28
00:03:45,495 --> 00:03:50,091
Wat denkt u ervan?
Hebt u Gastin al gezien?
29
00:03:50,215 --> 00:03:52,968
Nog niet.
- Raar gezin.
30
00:03:53,095 --> 00:03:56,974
Noem je dat een gezin?
Ik noem dat een zootje.
31
00:03:57,095 --> 00:04:01,691
Zodra je de Loire over gaat,
kom je rare mensen tegen.
32
00:04:03,095 --> 00:04:07,486
Waar kom jij vandaan, Bermond?
- Uit Pas-de-Calais.
33
00:04:07,615 --> 00:04:09,287
Wat zeg ik?
34
00:04:18,495 --> 00:04:22,090
Ik kom straks wel.
- Tot later, Marchandeau.
35
00:04:35,295 --> 00:04:36,808
Wilt u koffie?
36
00:04:39,695 --> 00:04:41,094
Graag.
37
00:04:50,695 --> 00:04:56,565
Komen uw klanten hier elke avond?
- Het zijn geen kwaaie kerels.
38
00:04:56,695 --> 00:04:59,289
Ze hebben gewoon een grote mond.
39
00:05:00,415 --> 00:05:06,604
Gastin deed geen moeite om het ijs
te breken. En hij kwam uit Parijs.
40
00:05:08,695 --> 00:05:13,166
Niet om u hoor, maar Parijs
valt hier niet in de smaak.
41
00:05:13,295 --> 00:05:17,766
L�onie was hier thuis.
Hij had beter z'n best kunnen doen.
42
00:05:17,895 --> 00:05:23,765
Het was geen lief oudje, maar hij
daagde haar uit. Met de schoolklok.
43
00:05:23,895 --> 00:05:29,367
Elke keer luidde hij de klok veel te
hard en veel te lang. Expres.
44
00:05:29,495 --> 00:05:33,886
Ze werd er gek van.
- En mevrouw Gastin?
45
00:05:35,095 --> 00:05:40,533
Die trekt zich alles aan. Ze doet net
of ze geen verleden heeft.
46
00:05:40,655 --> 00:05:45,285
Maar intussen...
- Ik bemoei me niet met anderen.
47
00:05:47,295 --> 00:05:49,047
Bedankt, Th�r�se.
48
00:06:13,695 --> 00:06:18,689
Yann Valois, de commissaris
van La Rochelle. Mag ik?
49
00:06:18,815 --> 00:06:24,367
U lijkt sprekend op de foto's.
Ik had uw kamer gereserveerd.
50
00:06:24,495 --> 00:06:29,364
Kent u deze streek?
- Ja, ik ben hier jaren terug geweest.
51
00:06:29,495 --> 00:06:35,286
Toen ik aankwam, rook ik de geur van
de zee en van oorlogsherinneringen.
52
00:06:36,335 --> 00:06:40,886
Dat zou eventueel een andere
goede reden zijn om hier te zijn.
53
00:06:41,015 --> 00:06:47,011
Hoe is het zoontje van Gastin?
- Kalm, evenwichtig. Hij kan goed leren.
54
00:06:47,135 --> 00:06:51,253
Hij zit al in groep zeven.
- Z'n brief heeft me geraakt.
55
00:06:51,375 --> 00:06:54,765
En daarom bent u gekomen.
- Waarom niet?
56
00:06:55,775 --> 00:06:58,892
Hier is het dus gebeurd.
- Hoe?
57
00:06:59,015 --> 00:07:03,884
Ze zat altijd voor het raam te schelden
op iedereen. Ook kinderen.
58
00:07:04,015 --> 00:07:10,090
Ze is geraakt door een kogel uit
een buks, met duivelse precisie.
59
00:07:10,215 --> 00:07:16,211
Zo'n buks kan alleen kwaad met lange
kogels. Dat moet de autopsie aantonen.
60
00:07:17,495 --> 00:07:20,293
Wilt u naar binnen?
- Nee, later.
61
00:07:23,495 --> 00:07:28,330
De slagerij zit hiertegenover.
- De rest ook. Dat is het 'm.
62
00:07:28,455 --> 00:07:31,686
De achterdeur komt uit bij de school.
63
00:07:31,815 --> 00:07:35,603
En de voordeur ook.
- Dat geldt omgekeerd ook.
64
00:07:50,895 --> 00:07:55,093
Ik vraag of u even mee mag
naar z'n moeder.
65
00:07:55,215 --> 00:07:58,412
Hoepel op.
- Ik heb haar onderbroek gezien.
66
00:08:18,975 --> 00:08:20,374
Binnen.
67
00:08:21,695 --> 00:08:25,290
Bent u mevrouw Gastin?
- Ja, dat klopt.
68
00:08:26,695 --> 00:08:31,485
Ik ben commissaris Maigret
van de recherche in Parijs.
69
00:08:31,615 --> 00:08:36,689
Parijs? Komt u hier helemaal naartoe
voor m'n man?
70
00:08:36,815 --> 00:08:40,285
Lieve help.
De politie is ook al geweest.
71
00:08:40,415 --> 00:08:43,407
Hoezo? Dit heeft niets
te maken met Parijs.
72
00:08:48,295 --> 00:08:52,925
Iedereen is tegen m'n man.
- Dat hoeft niet.
73
00:08:53,055 --> 00:08:58,175
Het kan ook handig zijn dat ik er ben.
- Pardon, mevrouw.
74
00:08:58,295 --> 00:09:05,292
Schoolmeester Bermond heeft liever
dat Jean-Paul tot vier uur nablijft.
75
00:09:05,415 --> 00:09:08,088
Dat is Gastin.
- Dat dacht ik al.
76
00:09:08,215 --> 00:09:10,775
Hebt u hem al gezien?
- Nog niet.
77
00:09:10,895 --> 00:09:13,363
Wilt u nog iets meegeven?
78
00:09:13,495 --> 00:09:17,966
Ja, z'n wollen vest.
In de gevangenis is het altijd koud.
79
00:09:18,095 --> 00:09:23,772
Zullen ze hem lang vasthouden?
Hij is onschuldig, weet u.
80
00:09:23,895 --> 00:09:29,094
Wij zijn met respect grootgebracht.
Lucien zou nooit iemand doden.
81
00:09:29,215 --> 00:09:31,809
Zelfs niet om mij te beschermen.
82
00:09:33,695 --> 00:09:39,292
Het was hun droom. Ze werden samen
aangesteld op 'n school in Courbevoie.
83
00:09:39,415 --> 00:09:42,373
Het werd een nachtmerrie, door haar.
84
00:09:42,495 --> 00:09:47,569
Ze liet zich verleiden door de
sportleraar, Alain Chevassoux.
85
00:09:47,695 --> 00:09:51,290
Het liep uit op een bloedig handgemeen.
86
00:09:52,495 --> 00:09:57,285
De dames Chevassoux en Gastin
vlogen elkaar aan.
87
00:09:57,415 --> 00:10:01,772
Mevrouw Chevassoux had iets
aan haar wervelkolom.
88
00:10:01,895 --> 00:10:05,774
En mevrouw Gastin
had een verbrijzelde pols.
89
00:10:05,895 --> 00:10:11,174
Mevrouw Gastin werd niet vervolgd.
Chevassoux nam ontslag.
90
00:10:11,295 --> 00:10:15,208
De Gastins kwamen hier,
maar het verhaal lekte uit.
91
00:10:15,335 --> 00:10:21,331
De ontvangst was al koel, maar later
werd het een hel door dat schandaal.
92
00:10:33,895 --> 00:10:39,288
L�onie Birard heeft daar dertig jaar
gewerkt. Ze zat vol wrok.
93
00:10:39,415 --> 00:10:44,170
Heeft zij dat verhaal
over Courbevoie rondverteld?
94
00:10:44,295 --> 00:10:50,689
Dat dacht Gastin. Hij zou wraak hebben
gewild. En z'n verklaring klopte niet.
95
00:10:52,095 --> 00:10:57,374
Hij zei dat hij op school was ten tijde
van de moord, maar hij was even weg.
96
00:10:57,495 --> 00:11:01,886
Hij ging thuis opstellen halen
die hij had nagekeken.
97
00:11:02,015 --> 00:11:05,132
Hij zegt dat hij
op het schoolterrein was.
98
00:11:05,255 --> 00:11:08,770
Als Gastin zegt
dat hij niet weg is geweest...
99
00:11:08,895 --> 00:11:14,174
hoe kan 't dan dat het zoontje van
Sellier hem door het raam...
100
00:11:14,295 --> 00:11:18,004
uit de schuur zag komen
waar z'n buks lag?
101
00:11:18,135 --> 00:11:22,765
Precies op het tijdstip van de moord.
Hoe kan dat dan?
102
00:11:22,895 --> 00:11:26,171
Geen idee. Ik ben blij dat u er bent.
103
00:11:26,295 --> 00:11:32,165
Sellier heeft een loodgietersbedrijf.
Z'n vrouw is de nicht van L�onie.
104
00:11:32,295 --> 00:11:37,164
Krijgt zij de erfenis?
- Nee, ze was onterfd. Familiekwestie.
105
00:11:37,295 --> 00:11:41,891
Had L�onie geld, los van het huis?
- Er is hier een gezegde:
106
00:11:42,015 --> 00:11:46,645
'Een oude heks heeft altijd een
oude schat.' We zoeken het uit.
107
00:11:52,095 --> 00:11:56,213
Meneer Th�o.
108
00:12:12,215 --> 00:12:17,369
Dit is van m'n vader, om te lezen
voor de raadsvergadering.
109
00:12:17,495 --> 00:12:21,374
Zeg maar dat ik iets later kom.
- Dat is hij gewend.
110
00:12:21,495 --> 00:12:23,292
Vooruit, ophoepelen.
111
00:12:44,095 --> 00:12:49,169
Ik zat al vanaf La Rochelle
achter die bus. Ik wilde u spreken.
112
00:12:49,295 --> 00:12:52,287
Dokter Bresselles. Xavier Bresselles.
113
00:12:52,415 --> 00:12:57,967
In de provincie heb je pastoors
en dokters. Ik ben de dorpsarts.
114
00:12:58,095 --> 00:13:01,531
Ik wil graag dat u komt eten.
Vanavond?
115
00:13:01,655 --> 00:13:06,365
M'n zuster is een chagrijn.
Niet te harden, behalve voor God.
116
00:13:06,495 --> 00:13:13,446
Daarom kan ze goddelijk koken.
Wat vindt u van die arme Gastin?
117
00:13:13,575 --> 00:13:17,773
Denkt u dat hij schuldig is?
- Hij is radeloos.
118
00:13:17,895 --> 00:13:21,490
Maar zoiets zie ik hem niet doen.
- Radeloos?
119
00:13:21,615 --> 00:13:26,814
Hij slooft zich uit, maar niemand
die het waardeert. Arme drommel.
120
00:13:26,935 --> 00:13:31,645
Arme drommels moeten er ook zijn.
- U mag ze niet.
121
00:13:31,775 --> 00:13:37,293
Zeg dat wel. Doodvermoeiend.
Zal ik u afzetten bij uw hotel?
122
00:13:38,495 --> 00:13:40,645
Waarom niet.
123
00:13:40,775 --> 00:13:43,892
Vanavond maak ik...
- Geen oesters?
124
00:13:44,015 --> 00:13:47,894
Nog niet.
- Prima, ik eet bij dokter Bresselles.
125
00:13:48,015 --> 00:13:53,965
Die grapjas. Goed voor de stemming,
maar niet als je ziek bent.
126
00:13:54,975 --> 00:13:57,967
Is dat de schoolklok?
- Ja, van half vijf.
127
00:13:58,095 --> 00:14:03,294
Tot straks. Bedankt voor de lunch.
- Ik laat de deur vanavond open.
128
00:14:14,895 --> 00:14:18,171
Is Jean-Paul Gastin er?
- Ja, natuurlijk.
129
00:14:18,295 --> 00:14:21,765
Waar dan?
- Daar. Hij zit altijd te leren.
130
00:14:21,895 --> 00:14:23,886
Hij woont daar.
131
00:14:48,895 --> 00:14:53,411
Ben jij Jean-Paul Gastin?
Ik ben commissaris Maigret.
132
00:14:53,535 --> 00:14:56,129
De echte?
- De enige echte.
133
00:14:58,095 --> 00:14:59,687
Ga zitten.
134
00:15:01,095 --> 00:15:03,893
Je hebt me een brief gestuurd.
135
00:15:08,095 --> 00:15:13,169
'Het recht is voor allen gelijk'.
Moet je dat lezen van de meester?
136
00:15:13,295 --> 00:15:16,970
Ik geloof er niets van.
Het zijn leugens.
137
00:15:17,095 --> 00:15:20,770
Ben jij niet te jong
voor dit soort dingen?
138
00:15:20,895 --> 00:15:27,289
Ik zie dat je teleurgesteld bent.
Je had zeker Guy l'Eclair verwacht.
139
00:15:27,415 --> 00:15:31,567
Ik heb je vader gesproken.
Het gaat goed met hem.
140
00:15:31,695 --> 00:15:37,565
Hebt u over m'n brief verteld?
- Wil je liever dat 't tussen ons blijft?
141
00:15:37,695 --> 00:15:40,687
Weet ik niet.
- Vertel eens, Jean-Paul.
142
00:15:40,815 --> 00:15:45,764
Heb jij geen vriendjes?
- Geen echte. Marcel is een leugenaar.
143
00:15:45,895 --> 00:15:50,650
Hij liegt over papa.
Hij kon hem helemaal niet zien.
144
00:15:50,775 --> 00:15:56,964
En afgezien van Marcel?
- Joseph. Maar die is er nu niet.
145
00:15:57,095 --> 00:16:01,213
Hij is gewond, hij kan niet lopen.
Ze mogen me niet echt.
146
00:16:01,335 --> 00:16:04,486
Ik ben vreemd
en de zoon van de meester.
147
00:16:04,615 --> 00:16:10,611
Als ik lage cijfers heb, ben ik stom.
Goeie cijfers krijg ik 'van m'n vader'.
148
00:16:12,895 --> 00:16:15,489
Louise vind ik het leukst.
149
00:16:17,535 --> 00:16:20,208
Maar zij vindt Marcel het leukst.
150
00:16:20,335 --> 00:16:25,489
Vindt ze je niet aardig?
- Geen idee. Dat weet ik niet zeker.
151
00:16:25,615 --> 00:16:29,290
Ik zie je vaders schuur niet.
Waar staat die?
152
00:16:29,415 --> 00:16:33,090
Dan moet u
naar de andere kant toe lopen.
153
00:16:38,095 --> 00:16:40,290
Ja, nu zie ik 'm.
154
00:16:42,495 --> 00:16:44,884
Je brood is klaar, Jean-Paul.
155
00:16:57,975 --> 00:17:02,173
U moest eens weten
hoezeer ik het mezelf kwalijk neem.
156
00:17:02,295 --> 00:17:07,688
Ik ben hier verantwoordelijk voor,
ik heb hun levens verpest.
157
00:17:10,295 --> 00:17:12,763
Ik weet niet hoe het afloopt.
158
00:17:12,895 --> 00:17:17,685
De rechtbank zal toch geen
onschuldige veroordelen?
159
00:17:20,895 --> 00:17:24,490
Hoe was hij?
- Prima, heel rustig.
160
00:17:25,495 --> 00:17:32,492
Hebben ze u verteld over Courbevoie?
- Alain Chevassoux.
161
00:17:34,295 --> 00:17:40,768
Ik ken Lucien al vanaf m'n vijftiende.
Ik wist meteen we zouden trouwen.
162
00:17:40,895 --> 00:17:47,164
We hebben ons leven opgebouwd, zijn
tegelijk afgestudeerd en toen getrouwd.
163
00:17:47,295 --> 00:17:52,574
Dankzij een invloedrijke neef
werden we aangesteld in Courbevoie.
164
00:17:52,695 --> 00:17:55,892
Wat heeft dat te maken
met deze situatie?
165
00:17:56,015 --> 00:18:00,293
Als dat niet was gebeurd,
waren we hier nooit gekomen.
166
00:18:00,415 --> 00:18:04,203
Dat staat helemaal los
van deze kwestie.
167
00:18:07,495 --> 00:18:11,886
Ik hoopte dat we hier
een nieuw leven konden beginnen.
168
00:18:12,015 --> 00:18:16,247
De mensen waren wantrouwig.
Zo is dat in de provincie.
169
00:18:16,375 --> 00:18:21,495
Toen het verhaal van Courbevoie
uitkwam, sloeg het om in haat.
170
00:18:21,615 --> 00:18:26,484
De kinderen sloten Jean-Paul buiten
en verachtten z'n vader.
171
00:18:26,615 --> 00:18:31,689
Heeft uw man weleens woorden gehad
met L�onie Birard?
172
00:18:31,815 --> 00:18:37,014
Ze zorgde voor narigheid.
Het leek wel of ze daarvoor leefde.
173
00:18:38,495 --> 00:18:44,570
Wist ze van Courbevoie?
- Uiteraard, net als iedereen.
174
00:18:44,695 --> 00:18:48,370
Ze had een gemene inslag,
dat moet ik zeggen.
175
00:18:48,495 --> 00:18:52,693
Ze stak haar tong uit
en schold me uit als ik langsliep.
176
00:18:52,815 --> 00:18:59,687
Ook als ik thuis was. Als ik voor het
raam stond, tilde ze haar rok op.
177
00:19:00,895 --> 00:19:04,570
Mag ik Jean-Paul
nog wat vragen stellen?
178
00:19:14,695 --> 00:19:16,492
Zeg, Jean-Paul...
179
00:19:18,695 --> 00:19:24,486
Heb je allang een buks?
- Ja, sinds kerst, net als de anderen.
180
00:19:24,615 --> 00:19:28,574
Als ��n kind iets wil,
willen de anderen het ook.
181
00:19:28,695 --> 00:19:33,086
Heeft Marcel er een? En Joseph?
- Ja, ook.
182
00:19:34,295 --> 00:19:40,689
Weet jij nog wat je vader dinsdag
tijdens de pauze heeft gedaan?
183
00:19:41,695 --> 00:19:45,085
Dan let hij toch op de kinderen?
- Ja.
184
00:19:45,215 --> 00:19:49,174
Stond hij toen op het schoolplein?
- Af en toe.
185
00:19:49,295 --> 00:19:52,890
En ging hij daarna in de klas
naar het bord?
186
00:19:53,015 --> 00:19:57,293
Ik geloof van wel.
- Wat voor les was het?
187
00:19:57,415 --> 00:20:01,408
Grammatica.
- Heb je je vader niet zien weggaan?
188
00:20:03,215 --> 00:20:08,767
Als de meester de klas uit gaat,
raken de kinderen door het dolle.
189
00:20:08,895 --> 00:20:13,127
Wat is er die dag gebeurd?
- Dat weet ik niet meer.
190
00:20:13,255 --> 00:20:19,251
Is er iemand naar het raam gegaan?
- Marcel, de zoon van de loodgieter.
191
00:20:22,295 --> 00:20:23,967
Mag ik naar boven?
192
00:20:26,135 --> 00:20:31,050
Wilt u ons blijven helpen?
- Ik zal m'n best doen.
193
00:20:37,295 --> 00:20:40,367
Hij heeft pit.
- Hij kropt alles op.
194
00:20:40,495 --> 00:20:43,293
Hij heeft al jaren niet gehuild.
195
00:20:43,415 --> 00:20:48,091
Hebt u het schot niet gehoord?
- Nee, de ramen waren dicht.
196
00:20:48,215 --> 00:20:51,764
U hebt verteld dat de mensen
uw man niet mogen.
197
00:20:51,895 --> 00:20:56,286
Is er iemand die bij uitstek
een hekel aan hem heeft?
198
00:20:59,895 --> 00:21:01,294
Jazeker.
199
00:21:02,295 --> 00:21:08,291
Th�o Goumard, de wethouder.
Onze tuinen grenzen aan elkaar.
200
00:21:08,415 --> 00:21:15,412
Hij begint 's morgens al met drinken
en zit tot 's avonds laat in de kroeg.
201
00:21:15,895 --> 00:21:18,284
Gaat hij niet aan het werk?
202
00:21:18,415 --> 00:21:23,409
Z'n ouders hadden een boerderij.
Hij heeft nog nooit gewerkt.
203
00:21:34,095 --> 00:21:38,088
Op een middag toen m'n man
weg was met Jean-Paul...
204
00:21:38,215 --> 00:21:43,494
drong Goumard hier binnen.
Ik was me boven aan het omkleden.
205
00:21:44,695 --> 00:21:51,692
Ik hoorde zware voetstappen op de
trap. Dat was hij, dronken natuurlijk.
206
00:21:52,895 --> 00:21:58,686
Hij duwde de deur open
en begon te lachen. Die lach...
207
00:21:58,815 --> 00:22:03,047
En meteen daarna,
alsof hij in een bordeel was...
208
00:22:05,295 --> 00:22:11,291
smeet hij me op het bed. Ik vocht
terug en krabde hem in z'n gezicht.
209
00:22:11,415 --> 00:22:15,294
Het bloed stroomde eruit
en hij begon te tieren.
210
00:22:15,415 --> 00:22:19,488
Een vrouw als ik
moest niet zo moeilijk doen.
211
00:22:21,295 --> 00:22:26,085
Ik deed het raam open
en dreigde dat ik om hulp zou roepen.
212
00:22:26,215 --> 00:22:28,206
Ik had een onderjurk aan.
213
00:22:29,495 --> 00:22:33,283
En toen is hij uiteindelijk weggegaan.
214
00:22:34,375 --> 00:22:38,766
Vooral omdat het bloed
over z'n gezicht liep.
215
00:22:40,095 --> 00:22:43,690
Sindsdien zegt hij niets meer tegen me.
216
00:22:44,695 --> 00:22:48,085
En omdat hij de baas is in het dorp...
217
00:22:53,695 --> 00:22:56,971
Wat spoken jullie uit?
- Daar komt hij.
218
00:22:57,095 --> 00:22:59,563
Wat doe je?
- Hou je erbuiten.
219
00:22:59,695 --> 00:23:03,574
Zijn jullie gek geworden?
- Het is toch geen buks?
220
00:23:03,695 --> 00:23:07,688
Dit is L�onie niet, hoor.
- Ik ga naar huis.
221
00:23:57,695 --> 00:23:59,686
Schaamt u zich niet?
222
00:24:01,455 --> 00:24:05,687
Bent u de commissaris uit Parijs?
- Wat dacht u?
223
00:24:06,695 --> 00:24:10,574
En wie bent u?
- Maria, alias 'de Andalusische'.
224
00:24:10,695 --> 00:24:15,769
Hoezo?
- Raad u maar. Ik heet Guardia-Lopez.
225
00:24:15,895 --> 00:24:19,570
Ik zorgde voor mevrouw Birard
en het huis.
226
00:24:19,695 --> 00:24:23,085
Hoe lang al?
- Vijf jaar.
227
00:24:23,215 --> 00:24:27,128
Betaalde ze u regelmatig?
- Een beetje maar.
228
00:24:28,775 --> 00:24:33,690
Moet u nagaan, 25 jaar lang.
- Was zij het hoofd van de post?
229
00:24:33,815 --> 00:24:39,367
Ja, en ze had er de grootste lol in
om brieven achterover te drukken.
230
00:24:39,495 --> 00:24:43,773
Waarom dan?
- Puur uit boze opzet.
231
00:24:53,615 --> 00:24:57,005
Pas op, dat kan stuk.
- Pardon.
232
00:24:58,055 --> 00:25:02,367
En nu is alles van mij.
- Hoe dat zo?
233
00:25:02,495 --> 00:25:07,091
Ik stond in haar testament.
- Erft u het huis?
234
00:25:07,215 --> 00:25:11,174
Ze was me zoveel schuldig.
E�n huis is niet genoeg.
235
00:25:11,295 --> 00:25:15,573
Had ze geld of kostbaarheden,
een 'schat' zogezegd?
236
00:25:15,695 --> 00:25:18,687
Zo ja, dan zal ik 'm wel vinden.
237
00:25:18,815 --> 00:25:23,969
Al met al had u een perfect motief.
- Wat is een motief?
238
00:25:24,095 --> 00:25:28,566
Dat je iemand bijvoorbeeld vermoordt
om sneller te erven.
239
00:25:28,695 --> 00:25:34,691
Waarom had ze u dit allemaal beloofd?
Dat doe je niet zomaar.
240
00:25:35,695 --> 00:25:41,770
Om haar nicht kwaad te maken.
- Ach, mevrouw Sellier.
241
00:25:41,895 --> 00:25:47,094
Mevrouw Birard haatte haar man,
de kleine Marcel, het hele gezin.
242
00:25:47,215 --> 00:25:50,287
Hun hond ook, als ze die hadden gehad.
243
00:25:50,415 --> 00:25:56,570
Ze haatte het hele dorp.
- Precies. Ze schold iedereen uit.
244
00:25:56,695 --> 00:26:02,964
Ze zat altijd thuis voor het raam
en kraamde er van alles uit.
245
00:26:03,095 --> 00:26:07,486
Wat dan zoal?
- Dat wilt u echt niet weten.
246
00:26:09,695 --> 00:26:14,974
Als zij aan iedereen een hekel had,
was dat vast wederzijds.
247
00:26:15,095 --> 00:26:19,407
Wat is wederzijds?
- Uw bazin haatte het hele dorp.
248
00:26:19,535 --> 00:26:22,971
En het hele dorp haatte haar.
- Ja, precies.
249
00:26:23,095 --> 00:26:28,692
En u? Was u op uw bazin gesteld?
- Dat weet ik niet.
250
00:26:42,495 --> 00:26:47,364
Ik heb deze gevonden bij L�onie
Birard. Wat wil dat zeggen?
251
00:26:47,495 --> 00:26:50,771
Ik wist dat er post werd verduisterd.
252
00:26:50,895 --> 00:26:55,491
Bankiers verduisteren vermogens,
notarissen erfenissen...
253
00:26:55,615 --> 00:26:59,847
politici belastinggeld
en postbeambten brieven.
254
00:26:59,975 --> 00:27:04,605
Bravo, proficiat.
- Toen ik pas begon, vond ze 't al leuk.
255
00:27:04,735 --> 00:27:10,093
Toen ik er iets van zei, zei ze:
F�licien, jij bent net als ik.
256
00:27:10,215 --> 00:27:14,572
Wie geen liefdesbrieven krijgt
snuffelt in die van anderen.
257
00:27:14,695 --> 00:27:18,483
Omdat ik bang voor haar was
hield ik m'n mond.
258
00:27:18,615 --> 00:27:23,006
Ik geef ze aan u. Vraag maar
aan uw chef wat u ermee moet.
259
00:27:23,135 --> 00:27:27,094
Bezorgen. Dat wordt nog leuk,
los van de doden.
260
00:27:27,215 --> 00:27:31,811
De levenden krijgen een verrassing.
- Of spijt.
261
00:27:44,535 --> 00:27:46,173
Proost.
262
00:27:50,895 --> 00:27:56,492
Vertel eens Marcel, ik neem aan
dat jij niet vaak jokt.
263
00:27:56,615 --> 00:28:01,131
Nee, niet zo vaak.
- Eens per hoeveel tijd?
264
00:28:01,255 --> 00:28:04,565
Eens per maand,
maar ik biecht het altijd op.
265
00:28:04,695 --> 00:28:08,574
En liegen je vriendjes
minder of meer dan jij?
266
00:28:08,695 --> 00:28:12,370
Evenveel, maar zij biechten niet.
267
00:28:12,495 --> 00:28:17,967
Is de zoon van de meester je vriendje?
- Jean-Paul? Nee, meneer.
268
00:28:18,095 --> 00:28:22,134
Speel je nooit met hem?
- Dat joch speelt met niemand.
269
00:28:22,255 --> 00:28:26,009
Klopt dat? Waarom dan?
- Dat weet ik niet.
270
00:28:26,135 --> 00:28:30,333
Misschien speelt hij niet graag.
Z'n vader is de meester.
271
00:28:31,495 --> 00:28:35,693
Herinner je je dinsdagochtend nog?
- Ja, meneer.
272
00:28:35,815 --> 00:28:38,807
Wat deden jullie
toen de meester weg was?
273
00:28:38,935 --> 00:28:42,769
Ze hebben keet geschopt
en met van alles gegooid.
274
00:28:42,895 --> 00:28:45,773
Jij niet?
- Ik ging naar het raam.
275
00:28:47,215 --> 00:28:51,891
Dan zie je de binnenplaats
en de tuin. Daar sta ik altijd.
276
00:28:52,895 --> 00:28:57,844
Waarom daar?
- Dat raam is het dichtst bij m'n bank.
277
00:28:57,975 --> 00:29:03,971
Ging je er niet toevallig heen
omdat je een knal had gehoord?
278
00:29:06,695 --> 00:29:12,088
Heb jij een buks?
- Die heb ik ingeleverd bij de politie.
279
00:29:15,495 --> 00:29:20,285
Je hebt meneer Gastin buiten gezien.
Dat heb je verklaard.
280
00:29:20,415 --> 00:29:21,814
Ik heb hem gezien.
281
00:29:21,935 --> 00:29:25,610
Ging hij naar z'n schuur?
- Hij kwam ervandaan.
282
00:29:25,735 --> 00:29:30,092
Kwam hij uit de schuur?
- Ja, Joseph heeft het ook gezien.
283
00:29:30,215 --> 00:29:32,683
Wie?
- De zoon van de slager.
284
00:29:32,815 --> 00:29:36,490
Hij woont tegenover mevrouw Birard.
Hij is ziek.
285
00:29:36,615 --> 00:29:43,088
Vanuit z'n bed maakt hij gebaren, en
ik ook. Dat is leuk, dan zien we elkaar.
286
00:29:43,215 --> 00:29:46,810
Ben je blij dat de meester
in de gevangenis zit?
287
00:29:48,095 --> 00:29:52,532
Besef je dat hij gevangen zit
door jouw verklaring?
288
00:29:53,615 --> 00:29:57,688
Als jij niet had gezegd
dat hij uit de schuur kwam...
289
00:29:57,815 --> 00:30:02,969
zat hij nu niet vast en was hij nu vrij.
- Ik heb de waarheid verteld.
290
00:30:04,295 --> 00:30:08,925
Hij heeft al lang met u gepraat.
- Nog twee vraagjes.
291
00:30:09,055 --> 00:30:14,812
Jij mocht L�onie Birard niet graag, h�?
- Nee, meneer.
292
00:30:14,935 --> 00:30:19,087
Waarom niet?
- Ze riep altijd lelijke dingen tegen me.
293
00:30:19,215 --> 00:30:22,287
Tegen iedereen, dat kreng.
- Julien.
294
00:30:22,415 --> 00:30:27,887
En riep ze tegen jou vaker
lelijke dingen dan tegen anderen?
295
00:30:28,015 --> 00:30:30,483
Ja, nou.
- Waarom dan?
296
00:30:30,615 --> 00:30:35,894
Omdat mama met papa is getrouwd.
Het is niet eerlijk van die erfenis.
297
00:30:36,015 --> 00:30:40,008
Basta. Moet jij niet
aan je huiswerk? Vooruit.
298
00:30:42,895 --> 00:30:48,174
Hij zei zomaar wat.
- U hebt een intelligente zoon.
299
00:30:49,175 --> 00:30:53,771
We voeden hem zo goed mogelijk op.
Hij liegt haast nooit.
300
00:31:16,495 --> 00:31:20,170
H� commissaris,
u eet toch bij de dokter?
301
00:31:20,295 --> 00:31:25,574
Zonde van m'n konijn, maar bij de
dokter eet je net zo goed als hier.
302
00:31:25,695 --> 00:31:30,974
U wilt dus blijkbaar
het naadje van de kous weten.
303
00:31:31,095 --> 00:31:36,533
Hij behandelt m'n zoon, maar mij
vraagt hij niet. Ik kom niet uit Parijs.
304
00:31:36,655 --> 00:31:40,887
Hoe is 't met je zoon?
- De dokter zegt dat hij moet lopen.
305
00:31:41,015 --> 00:31:45,486
Makkelijk gezegd.
Als Joseph opstaat, valt hij om.
306
00:31:45,615 --> 00:31:50,211
Hij is aangereden door een motor.
- Vinden jullie dat lollig?
307
00:31:50,335 --> 00:31:52,895
Wat?
- Om dat te vertellen.
308
00:31:53,015 --> 00:31:57,133
We zeggen niks kwaads.
- Moet ik 't over jullie hebben?
309
00:31:57,255 --> 00:32:02,375
Wat dan? We zitten gewoon te praten.
- Heren, ik ga.
310
00:32:02,495 --> 00:32:06,886
De dokter draagt een strikje.
Doet u een andere das om?
311
00:32:07,015 --> 00:32:11,486
Leuk, zeg. Dan hebben we hier
twee van die dandy's.
312
00:32:28,695 --> 00:32:34,133
De kans was klein dat de kogel
haar zou raken, behalve van dichtbij.
313
00:32:34,255 --> 00:32:38,692
Maar formeel gesproken is er
van een afstand geschoten.
314
00:32:38,815 --> 00:32:43,889
Welke afstand?
- Ongeveer tussen de 80 � 100 meter.
315
00:32:45,495 --> 00:32:49,374
Dat vergroot de mogelijkheden
aanzienlijk.
316
00:32:49,495 --> 00:32:54,091
Ik had niet anders verwacht.
Artsen maken alles verwarrend.
317
00:32:54,215 --> 00:32:59,289
De kogel is door de slaap gedrongen
en toen door de oogkas.
318
00:32:59,415 --> 00:33:05,809
Hij heeft de neusbrug verbrijzeld
en is toen door het rechteroor gegaan.
319
00:33:05,935 --> 00:33:12,613
Op dat moment was Birard al dood.
Tast u gerust toe, commissaris.
320
00:33:14,615 --> 00:33:18,972
Het rode vlees ligt links.
Wat gaar is, ligt rechts.
321
00:33:19,095 --> 00:33:21,689
De kogel is niet gevonden.
322
00:33:27,495 --> 00:33:30,373
U behandelt de zoon van Rateau.
323
00:33:30,495 --> 00:33:35,171
Is z'n been gebroken?
- Ja, z'n kuitbeen. Niks moeilijks.
324
00:33:35,295 --> 00:33:38,685
Blijft hij mank?
- Absoluut niet.
325
00:33:41,295 --> 00:33:45,208
Het duurt al een tijdje
en hij loopt nog steeds niet.
326
00:33:45,335 --> 00:33:50,090
Nee, nog niet.
- Was die wegpiraat goed verzekerd?
327
00:33:50,215 --> 00:33:54,970
Ja, daarom loopt dat jochie nog niet.
- Hoe bedoelt u?
328
00:33:55,095 --> 00:33:58,371
Slagerij Rateau loopt niet zo best.
329
00:33:58,495 --> 00:34:02,374
Het ongeluk was voor Marcellin
een godsgeschenk.
330
00:34:02,495 --> 00:34:06,966
Als ik de behandeling van het jongetje
nog wat rek...
331
00:34:07,095 --> 00:34:10,770
heeft z'n vader profijt
van de verzekering.
332
00:34:10,895 --> 00:34:17,494
Weet u commissaris, een arts moet
zich soms weleens misdragen.
333
00:34:17,615 --> 00:34:22,086
In Parijs gebeurt dat ongetwijfeld ook.
334
00:34:22,215 --> 00:34:28,404
Want als ik weiger om af en toe
met dat soort dingen mee te werken...
335
00:34:29,495 --> 00:34:32,567
kan ik m'n boeltje wel inpakken.
336
00:34:32,695 --> 00:34:36,324
Waar is dat ongeluk gebeurd?
- Vlak bij Sellier.
337
00:34:36,455 --> 00:34:42,212
Was Marcel de enige getuige?
- Het was donker, en het was stil.
338
00:34:42,335 --> 00:34:46,965
Misschien heeft iemand anders
het uit het raam gezien.
339
00:34:47,095 --> 00:34:49,689
Bedoelt u L�onie Birard?
340
00:35:25,215 --> 00:35:29,367
Hebben ze op u gemikt?
- Slecht gemikt, maar wel op mij.
341
00:35:29,495 --> 00:35:34,171
Hoe laat zijn uw klanten weggegaan?
- Dat weet ik niet precies.
342
00:35:34,295 --> 00:35:38,607
Th�o ging elders slapen.
Hij heeft een scharrel in Royan.
343
00:35:38,735 --> 00:35:41,966
Hij komt agressief over
maar dat is hij niet.
344
00:35:42,095 --> 00:35:45,883
Hij zou zoiets nooit doen.
Het is een redelijke man.
345
00:35:46,015 --> 00:35:48,688
En die andere zuiplap dan?
346
00:35:48,815 --> 00:35:54,367
Marcellin Rateau had zoveel op,
die kon niet eens iets vasthouden.
347
00:35:54,495 --> 00:35:57,965
Dat geldt zeker ook voor de hoefsmid.
348
00:35:58,095 --> 00:36:04,330
Marchandeau is een lafaard. Hij durft
amper op z'n aambeeld te slaan.
349
00:36:04,455 --> 00:36:10,371
Ze zijn geen van allen in staat
tot zoiets. Het is iemand van buiten.
350
00:36:10,495 --> 00:36:13,293
U staat me in de maling te nemen.
351
00:36:13,415 --> 00:36:17,886
Als ik u moet geloven,
zijn uw stamgasten engeltjes.
352
00:36:18,015 --> 00:36:23,294
Zij drinken en u moedigt ze aan.
Jullie zijn moreel totaal verloederd...
353
00:36:23,415 --> 00:36:26,612
met jullie vuile streken en leugens.
354
00:36:27,695 --> 00:36:31,370
Het leven is voor jullie
��n groot drankgelag.
355
00:36:31,495 --> 00:36:37,092
Een schietterrein waar iedereen
anderen mag raken waar hij wil.
356
00:36:39,095 --> 00:36:41,529
En nu is er een arme vrouw dood.
357
00:36:41,655 --> 00:36:44,806
Iedereen haalt gewoon
z'n schouders op.
358
00:36:44,935 --> 00:36:49,326
Ze maakte iedereen het leven zuur.
- Hou toch op.
359
00:36:50,895 --> 00:36:55,685
Normaal heb ik de verdachten pas
na weken, maar nu heb ik ze meteen.
360
00:36:55,815 --> 00:37:00,809
Jullie zijn samen verantwoordelijk
voor de dood van mevrouw Birard.
361
00:37:01,895 --> 00:37:06,093
Jullie hebben haar uitgestoten.
Net als de familie Gastin.
362
00:37:06,215 --> 00:37:10,288
En jullie kinderen verstoten
hun zoon Jean-Paul.
363
00:37:10,415 --> 00:37:14,169
Straks maken jullie hen ook nog af.
364
00:37:14,295 --> 00:37:18,891
Niet met stenen maar met kogels,
net als L�onie.
365
00:37:21,295 --> 00:37:25,686
Wilt u iets drinken?
- Ja, een glaasje calvados.
366
00:38:13,695 --> 00:38:18,007
De politie heeft ze ingezameld
maar er valt niks te zien.
367
00:38:18,135 --> 00:38:20,171
Kun je overweg met de politie?
368
00:38:20,295 --> 00:38:25,892
We hebben met elkaar gemeen dat
we niet van haast en spoed houden.
369
00:38:26,015 --> 00:38:29,087
Het gaat dus prima.
- Dat zie je zelden.
370
00:38:29,215 --> 00:38:35,051
De oorlog heeft een band geschapen.
Moeten ze ook katapulten inzamelen?
371
00:38:35,175 --> 00:38:40,693
Goed idee. Ben je bij 't hotel geweest?
- Ja, het ruitje is gerepareerd.
372
00:38:40,815 --> 00:38:42,965
Is dit de lijst met buren?
373
00:38:43,095 --> 00:38:46,883
Er staan ook mensen op
die niet in het caf� komen.
374
00:38:47,015 --> 00:38:50,644
En er zitten verhoren
en verklaringen bij.
375
00:38:50,775 --> 00:38:54,688
Ik ken ze bijna allemaal.
- Moet ik ze hier brengen?
376
00:38:54,815 --> 00:39:00,094
Nee, ik ga naar ze toe.
Dan laten ze hopelijk meer los.
377
00:39:00,215 --> 00:39:03,890
Ik ga naar La Rochelle.
Gastin vraagt om boeken.
378
00:39:04,015 --> 00:39:10,011
De gevangenis is ideaal om te lezen.
- Houden kinderen daar ook van?
379
00:39:11,895 --> 00:39:15,365
De ouders van het kind
moesten een dagje weg.
380
00:39:15,495 --> 00:39:19,886
Ze lieten hun kind tot 's avonds
bij het kamermeisje.
381
00:39:20,015 --> 00:39:23,974
We lieten Anette in Parijs
toen we die dag weg waren.
382
00:39:24,095 --> 00:39:28,646
Het kamermeisje Cl�mentine,
die dol op haar was, paste op.
383
00:39:28,775 --> 00:39:33,485
Maar toen we thuiskwamen,
deed Cl�mentine huilend open.
384
00:39:33,615 --> 00:39:38,769
Wat een narigheid, de kleine is ziek.
We weten niet wat er is.
385
00:39:38,895 --> 00:39:43,685
Hemel, wat een narigheid.
We liepen snel naar de baby toe.
386
00:39:43,815 --> 00:39:45,806
Ze lag in bed. Haar gezichtje...
387
00:39:50,895 --> 00:39:55,491
Hij wil 'Het rood en het zwart'
en iets van Sartre. Kan dat?
388
00:40:06,295 --> 00:40:10,288
Ik ga. Mocht er iets zijn,
sta ik voor u klaar.
389
00:40:13,895 --> 00:40:19,367
Komt hij snel vrij?
- Hij is voorlopig beter af in de cel.
390
00:40:19,495 --> 00:40:26,094
Het is wel raar, hoor. De dader
loopt vrij rond en Lucien zit vast.
391
00:40:26,215 --> 00:40:30,606
Als de storm losbarst, zit hij veilig.
Anderen niet.
392
00:40:45,135 --> 00:40:48,571
Hebt u die knal niet gehoord?
393
00:40:48,695 --> 00:40:55,294
Hoe dan? Ik was die dag om 10 uur
bezig met het paard van Pouchet.
394
00:41:00,095 --> 00:41:06,284
Had u als wethouder te maken
met Gastin? Hoe was uw contact?
395
00:41:07,495 --> 00:41:12,694
Ons contact was volstrekt officieel,
niet persoonlijk.
396
00:41:12,815 --> 00:41:18,208
Zij is een aanstelster. Uitdagend,
maar ze houdt zich van de domme.
397
00:41:20,095 --> 00:41:25,089
Hij doet of hij niets ziet.
Stelletje schijnheiligerds.
398
00:41:26,295 --> 00:41:30,686
Echt niet?
- Nee, dank u wel. Niet zo vroeg.
399
00:41:30,815 --> 00:41:33,488
Net als ik, nooit voor tienen.
400
00:41:34,495 --> 00:41:37,373
Maar na tienen: elke dag.
401
00:41:39,895 --> 00:41:42,568
Ik weet heus wel wat ik heb gezien.
402
00:41:42,695 --> 00:41:46,085
Kwam Gastin uit z'n schuur?
- Dat zweer ik.
403
00:41:46,215 --> 00:41:50,333
Met een buks in z'n hand?
- Waarom niet?
404
00:41:57,095 --> 00:41:58,494
Kom mee.
405
00:42:09,695 --> 00:42:11,970
Daar heb je ze.
406
00:42:12,095 --> 00:42:18,489
Help, ridder Marcel.
- Ik kom eraan. Laat de prinses gaan.
407
00:42:19,695 --> 00:42:22,289
Te wapen.
- Help. Laat me los.
408
00:42:24,095 --> 00:42:28,964
Is de school al uit? Wat vroeg.
- Ligt eraan welke dag het is.
409
00:42:29,095 --> 00:42:31,290
Wij kennen elkaar.
410
00:42:31,415 --> 00:42:35,772
Wij ook. Jij bent de dochter
van de burgemeester. En zij?
411
00:42:35,895 --> 00:42:42,084
Zij zijn van de boerderij bij 't kerkhof.
- Mogen jullie 's avonds naar buiten?
412
00:42:42,215 --> 00:42:44,968
Nee, ik niet.
- Ik ook niet.
413
00:42:45,095 --> 00:42:46,892
Weet je dat zeker?
414
00:42:48,695 --> 00:42:52,290
Pas op dat jullie elkaar
geen oog uitsteken.
415
00:43:00,495 --> 00:43:02,963
Ik zoek uw zoon Joseph.
416
00:43:03,095 --> 00:43:07,486
Wat wilt u van hem?
- Ik wil hem wat vragen stellen.
417
00:43:07,615 --> 00:43:10,971
Waarover?
- Over het slachtoffer.
418
00:43:11,095 --> 00:43:15,168
Hij zit boven.
- Ja, daar kan hij alles goed zien.
419
00:43:15,295 --> 00:43:19,971
Vanuit z'n bed zeker,
met z'n been in het gips.
420
00:43:20,095 --> 00:43:24,691
Hij kan zich amper bewegen.
Wat moet hij dan zien?
421
00:43:27,295 --> 00:43:30,173
Joseph.
Ik breng de bestellingen rond.
422
00:43:30,295 --> 00:43:33,731
Laat de sleutel in het slot.
Ik wacht op Marcel.
423
00:43:33,855 --> 00:43:39,566
Marcel is z'n beste vriendje.
Hij komt wat arrogant over, maar ja.
424
00:43:39,695 --> 00:43:43,688
Die van mij is te verlegen.
Dat vult elkaar aan.
425
00:43:45,495 --> 00:43:48,293
Ik voed hem in m'n eentje op.
426
00:43:48,415 --> 00:43:54,490
Dat valt niet altijd mee. Z'n moeder
is drie jaar geleden gestorven.
427
00:43:54,615 --> 00:44:00,485
Het is een goeie knul,
maar u moet hem niet lastigvallen.
428
00:44:00,615 --> 00:44:03,812
Komt u maar een keer terug
als ik er ben.
429
00:44:11,095 --> 00:44:15,964
Wat vindt u hiervan?
Deze is toch goed voor een begrafenis?
430
00:44:16,095 --> 00:44:18,609
Hij is zwart.
- En gescheurd.
431
00:44:18,735 --> 00:44:22,694
Dat zijn al haar jurken.
- Ik wacht nog op antwoord.
432
00:44:22,815 --> 00:44:27,366
Ik kwam hier rond elf uur.
Daar deed ze nooit moeilijk over.
433
00:44:27,495 --> 00:44:32,489
Ik zag haar hand op de grond
met een hoefijzer ernaast.
434
00:44:32,615 --> 00:44:38,212
Alsof ze die had willen pakken.
En toen zag ik haar hoofd. Mijn hemel.
435
00:44:44,695 --> 00:44:49,291
Onze stamgasten praten graag,
maar niet allemaal.
436
00:44:49,415 --> 00:44:53,693
Als het niet over het dorp gaat,
weten ze nergens van.
437
00:44:53,815 --> 00:44:59,685
Dan zijn het net oesters. Een andere
streek zien ze al als het buitenland.
438
00:44:59,815 --> 00:45:02,887
U, de schoolmeester, zelfs ik...
439
00:45:03,015 --> 00:45:06,769
moeten ze praktisch
dwingen om te luisteren.
440
00:45:06,895 --> 00:45:10,171
U ook?
- Ik kom uit Nantes.
441
00:45:10,295 --> 00:45:16,484
Het is niet ver, maar het bevalt me
hier beter. De lucht is hier blauw.
442
00:45:17,695 --> 00:45:20,493
En er zijn aardige mensen.
443
00:45:21,895 --> 00:45:26,571
Voor Jean-Paul praten de mensen
hier ook een vreemde taal.
444
00:45:26,695 --> 00:45:32,486
Hij is zo slim dat z'n vriendjes hem als
marsmannetje zien. Hij geeft me bijles.
445
00:45:33,895 --> 00:45:37,205
Nu maak ik geen fouten meer
in m'n brieven.
446
00:46:01,095 --> 00:46:07,614
Kijkt je vriendje Joseph sinds dat
ongeluk niet meer uit het raam?
447
00:46:07,735 --> 00:46:11,887
Jawel, soms zie ik hem.
We gebaren naar elkaar.
448
00:46:13,095 --> 00:46:19,489
Ik moet weg, neemt u me niet kwalijk.
- Hij woont vlakbij en is altijd te laat.
449
00:46:21,495 --> 00:46:26,694
Gaan ze naar de begrafenis?
- Ze zijn vroeg, die huichelaars.
450
00:46:28,895 --> 00:46:33,411
Waarom kleden ze zich
in de provincie altijd in het zwart?
451
00:46:33,535 --> 00:46:38,165
Om niet op te vallen, en er vast
aan te wennen dat ze verdwijnen?
452
00:46:38,295 --> 00:46:41,970
Gaat u naar de begrafenis?
- Nee.
453
00:46:42,095 --> 00:46:46,885
Ik heb geen zwarte jurk
en wij vreemden zijn niet gewenst.
454
00:46:58,895 --> 00:47:01,932
Waar is de commissaris?
- Hij is al weg.
455
00:47:02,055 --> 00:47:06,128
Niet om te bidden.
Hij heeft vast niet veel met Jezus.
456
00:47:06,255 --> 00:47:08,894
Straks verdenkt hij Hem ook nog.
457
00:47:10,135 --> 00:47:16,483
Ik heb hem niet aan horen komen.
- Ging je op een holletje naar huis?
458
00:47:16,615 --> 00:47:21,689
Heb jij die motor aan horen komen?
- Ja, ik gaf een gil.
459
00:47:21,815 --> 00:47:25,524
Toen bleef ik staan
en botste die motor tegen me op.
460
00:47:25,655 --> 00:47:31,093
Heb je de motor aan zien komen?
- Het was donker en hij reed hard.
461
00:47:31,215 --> 00:47:35,174
Had hij z'n licht aan?
- Dat weet ik niet meer.
462
00:47:35,295 --> 00:47:38,890
Hij stopte niet meteen.
Ik dacht dat hij doorreed.
463
00:47:39,015 --> 00:47:42,928
Je lag te gillen als een speenvarken.
- Van de pijn.
464
00:47:43,055 --> 00:47:46,843
Je kunt niet opstaan
of zien wat er buiten gebeurt.
465
00:47:46,975 --> 00:47:50,092
Wel als ik zo doe.
Dan zie ik m'n vriendjes.
466
00:47:50,215 --> 00:47:55,369
Weet je nog of je dinsdagmorgen
om 10 uur naar buiten hebt gekeken?
467
00:47:55,495 --> 00:47:57,486
Dat weet ik niet meer.
468
00:48:02,495 --> 00:48:08,570
Ze had de schijn tegen, maar ze heeft
haar leven lang gewetensvol gewerkt.
469
00:48:08,695 --> 00:48:14,167
Door die levenskeuze was ze
in zekere zin veeleisend en streng.
470
00:48:36,295 --> 00:48:40,254
Ze maken er een heilige van.
- Zij zijn de apostelen.
471
00:48:40,375 --> 00:48:43,890
De post is de weg
van de hoop en het gevoel.
472
00:48:44,015 --> 00:48:49,248
Je hebt altijd je plicht gedaan,
anderen nader tot elkaar gebracht...
473
00:48:49,375 --> 00:48:51,969
en in dienst van hen gestaan.
474
00:48:52,095 --> 00:48:56,691
We zullen je nu begeleiden
naar je laatste rustplaats.
475
00:48:58,495 --> 00:49:00,486
Is het kerkhof ver?
476
00:49:04,095 --> 00:49:07,804
De pastoor verdient een wijntje.
- Is hij klaar?
477
00:49:07,935 --> 00:49:11,723
Nee, hij prijst haar de hemel in.
Dat duurt even.
478
00:49:11,855 --> 00:49:15,689
Zo kwaad was ze niet,
niet de kwaadste van het dorp.
479
00:49:15,815 --> 00:49:20,366
Jij liep niet vaak langs haar raam.
- Daarom zeg je dat.
480
00:49:20,495 --> 00:49:26,491
En bovendien was ze een van ons,
van oudsher al. En dat telt.
481
00:49:26,615 --> 00:49:29,607
Precies, met z'n hoevelen zijn we nog?
482
00:49:31,735 --> 00:49:33,214
Ze ruste in vrede.
483
00:49:39,615 --> 00:49:42,209
Kan ik u helpen?
- Wat dacht u?
484
00:50:22,495 --> 00:50:25,692
Waarom ren je weg?
- U laat me schrikken.
485
00:50:25,815 --> 00:50:29,410
Dat hoeft toch niet?
Kom eens mee.
486
00:50:32,095 --> 00:50:36,293
Waar zat je naar te kijken?
- Naar de mensen.
487
00:50:36,415 --> 00:50:40,203
Maar vast niet naar iedereen.
Naar wie dan?
488
00:50:44,895 --> 00:50:47,090
Je kunt wel hard rennen.
489
00:50:48,895 --> 00:50:53,571
Waarom was je niet in de kerk?
- M'n vader gaat daar nooit heen.
490
00:50:53,695 --> 00:50:57,085
Maar je vriendjes wel.
- Ja, zij wel.
491
00:50:58,295 --> 00:51:04,689
Is het lastig om anders te zijn?
- Wie zegt dat ik anders ben?
492
00:51:04,815 --> 00:51:08,569
Als ik een zoon had
was hij de zoon van de commissaris.
493
00:51:08,695 --> 00:51:14,292
Dan zouden z'n vriendjes anders doen.
Jij bent de zoon van de meester.
494
00:51:17,495 --> 00:51:22,285
Heb je geprobeerd vrienden te maken?
Vriendjes zijn leuk.
495
00:51:22,415 --> 00:51:26,806
Waarom vraagt u dat?
- Omdat je vader in de cel zit.
496
00:51:26,935 --> 00:51:31,247
Ik weet zeker dat hij L�onie
niet heeft vermoord.
497
00:51:31,375 --> 00:51:34,094
Dat heeft dus iemand anders gedaan.
498
00:51:35,095 --> 00:51:40,965
Marcel beweert dat je vader uit de
schuur kwam. Jij zegt dat hij liegt.
499
00:51:41,095 --> 00:51:45,885
Heb je dat gezegd uit jaloezie?
- Ik ben niet jaloers op Marcel.
500
00:51:47,095 --> 00:51:51,566
Heb je niets gezegd
toen hij je vader beschuldigde?
501
00:51:51,695 --> 00:51:54,129
Ze hadden me toch niet geloofd.
502
00:51:54,255 --> 00:51:58,487
Je dacht wel dat ik je zou geloven.
- U bent Maigret.
503
00:51:58,615 --> 00:52:01,812
Denk je dat ik wonderen kan verrichten?
504
00:52:03,735 --> 00:52:05,965
Heb je met Marcel gepraat?
505
00:52:06,095 --> 00:52:10,293
Hij luistert alleen naar Joseph.
- De slagerszoon.
506
00:52:10,415 --> 00:52:17,014
Wou je vriendjes worden met Joseph?
- Nee, hij is vrienden met Marcel.
507
00:52:17,135 --> 00:52:22,084
Je zegt de hele tijd:
Dat weet ik niet, dat ben ik vergeten.
508
00:52:22,215 --> 00:52:27,494
Als je besluit om je anders
op te stellen, hoor ik het wel.
509
00:52:27,615 --> 00:52:31,688
Kom, we gaan terug naar het dorp.
- Ik ga liever alleen.
510
00:52:31,815 --> 00:52:36,331
Wil jij als eerste weg?
- Zegt u niks tegen de anderen?
511
00:52:36,455 --> 00:52:40,846
Niet tegen Marcel, Joseph
of wie dan ook. Ga maar.
512
00:53:06,695 --> 00:53:08,686
Vooruit, wegwezen.
513
00:53:24,975 --> 00:53:30,493
Wilt u Gastin nog iets doorgeven?
- Zeg maar dat hij snel vrijkomt.
514
00:53:30,615 --> 00:53:36,485
Hebt u nieuwe sporen gevonden?
- Nee, alleen maar een geur.
515
00:53:36,615 --> 00:53:42,372
De waarheid is als de geur van de zee.
Die ruik je voordat je 'm ziet.
516
00:53:42,495 --> 00:53:44,292
Po�tisch, zeg.
517
00:53:44,415 --> 00:53:49,694
Ik neem een woordenboek voor hem
mee, voor z'n puzzels. Tot uw dienst.
518
00:53:49,815 --> 00:53:54,764
Proost, op de ordehandhavers.
- Ga zitten, straks val je om.
519
00:53:54,895 --> 00:53:56,692
Zo snel gaat dat niet.
520
00:54:03,135 --> 00:54:07,128
Terecht dat u laatst kwaad werd.
Hij is elke dag zo.
521
00:54:07,255 --> 00:54:12,773
Voor z'n zoontje is het ook geen pretje,
met hem samen in dat huis.
522
00:54:12,895 --> 00:54:15,648
Kinderen hebben hun eigen wereld.
523
00:54:15,775 --> 00:54:21,247
Die zien bloemen tussen de granaat-
scherven. Dat heb ik niet verzonnen.
524
00:54:21,375 --> 00:54:25,573
De wolf zei: Als je vastzit,
kun je niet overal heen.
525
00:54:25,695 --> 00:54:28,004
Nee, maar dat geeft niet.
526
00:54:28,135 --> 00:54:34,574
Wel. Jouw eten hoef ik niet en zelfs
voor 'n schat is die prijs me te hoog.
527
00:54:34,695 --> 00:54:38,404
Toen vluchtte de wolf weg
en hij rent nu nog.
528
00:54:38,535 --> 00:54:41,095
Bedankt, Louise. Ga maar zitten.
529
00:54:44,295 --> 00:54:46,889
Hoe heb ik het gedaan?
- Perfect.
530
00:55:07,495 --> 00:55:11,693
Dat open raam daar,
dat is toch van Joseph?
531
00:55:12,695 --> 00:55:17,086
Staat hij daarboven dan
gebaren naar je te maken?
532
00:55:18,095 --> 00:55:22,088
Hij woont precies
tegenover L�onie Birard.
533
00:55:23,695 --> 00:55:27,768
Stond z'n raam die dinsdagmorgen
om tien uur open?
534
00:55:27,895 --> 00:55:33,094
Dat weet ik niet meer. Hoezo?
- Stond jij toen gebaren te maken?
535
00:55:34,615 --> 00:55:40,008
Toen niet. Die dinsdag heb ik niet
gekeken, ik kijk niet elke dag.
536
00:55:40,895 --> 00:55:45,730
Heb jij ook een buks?
- Die heeft de politie afgepakt.
537
00:55:45,855 --> 00:55:51,293
Papa doet vaak een middagdutje.
Z'n werk is vermoeiend.
538
00:55:51,415 --> 00:55:53,133
Inderdaad.
539
00:56:02,295 --> 00:56:04,172
U bent snel nuchter.
540
00:56:04,295 --> 00:56:08,493
Om je dood te drinken
moet je een ijzeren gestel hebben.
541
00:56:08,615 --> 00:56:13,689
Wat komt u hier eigenlijk doen?
M'n zoontje ondervragen?
542
00:56:13,815 --> 00:56:17,012
U mocht hem niet lastigvallen
als ik weg was.
543
00:56:17,135 --> 00:56:19,091
U bent er toch?
544
00:56:21,095 --> 00:56:26,169
Ik wilde zeker weten dat hij kan lopen
als dat nodig mocht zijn.
545
00:56:26,295 --> 00:56:30,447
Heeft de verzekering dat gevraagd?
- Wat gevraagd?
546
00:56:30,575 --> 00:56:37,572
We stelen niet. We profiteren 'n beetje
om te zorgen dat hij goed herstelt.
547
00:56:37,695 --> 00:56:43,725
Ze kunnen het makkelijk missen.
- Dat zijn mijn zaken niet.
548
00:56:48,095 --> 00:56:52,964
Ik heb een toetje voor Joseph.
- Zorgt u ook voor meneer Rateau?
549
00:56:53,095 --> 00:56:59,364
Ja, in het andere huis is niets meer
te doen, dus kom ik hier nu helpen.
550
00:56:59,495 --> 00:57:01,292
Wat een rommel.
551
00:58:41,495 --> 00:58:43,292
Hij is open.
552
00:58:44,895 --> 00:58:48,888
Is meneer Maigret er?
Er brandt licht bij L�onie.
553
00:58:49,015 --> 00:58:53,213
Zie je soms spoken?
- Ik waarschuw de commissaris.
554
00:59:12,615 --> 00:59:15,004
Ga jij maar snel naar huis.
555
00:59:20,095 --> 00:59:23,485
U gaat achterom, ik neem de voordeur.
556
00:59:31,295 --> 00:59:36,688
Laat me los, ik heb niks gedaan.
- Laat maar los. Kom jij eens hier.
557
00:59:41,495 --> 00:59:46,171
Wat heb jij gestolen?
- Niks. Die is van mij, van ons.
558
00:59:46,295 --> 00:59:48,968
Van wie?
- Van Joseph en mij.
559
00:59:49,095 --> 00:59:51,768
Wat deed dat hoefijzer hier?
560
00:59:51,895 --> 00:59:55,285
Ze had 'm gepakt
en wou 'm niet teruggeven.
561
00:59:55,415 --> 01:00:00,489
Waren jullie er zo aan gehecht?
- Zo'n ding brengt geluk. Arme L�onie.
562
01:00:00,615 --> 01:00:04,813
Morgen leg jij alles uit.
Brengt u hem maar thuis.
563
01:00:07,695 --> 01:00:12,086
Dit is inbraak.
- Ik heb niks gestolen. Hij is van ons.
564
01:00:35,495 --> 01:00:40,967
Wat vies, die koffie is niet vers.
- Dat geeft niet.
565
01:00:42,095 --> 01:00:46,964
En, hoe staat het ermee?
Hebt u uw spook gezien?
566
01:00:47,095 --> 01:00:49,893
Is hij de dader?
- Nee.
567
01:00:51,015 --> 01:00:55,566
Bent u daar helemaal voor gekomen.
- Zo is het nu eenmaal.
568
01:00:55,695 --> 01:00:58,687
Geen schuldige, geen motief.
569
01:01:00,695 --> 01:01:03,892
Misschien was het wel een ongeluk.
570
01:01:04,015 --> 01:01:07,894
Ja, soms is het een ongeluk,
een stommiteit.
571
01:01:09,095 --> 01:01:13,486
Maar vaak is het moord.
- Wat een akelig woord.
572
01:01:16,495 --> 01:01:20,488
Daar sta ik van te kijken.
Zo is die jongen niet.
573
01:01:20,615 --> 01:01:23,448
Dat weet je niet op die leeftijd.
574
01:01:23,575 --> 01:01:29,286
Iemand wil een waterfilter. Hij heeft
't over het volume, ik snap het niet.
575
01:01:30,295 --> 01:01:34,891
Hoe is hij binnen gekomen?
- Hij heeft een ruit gebroken.
576
01:01:35,015 --> 01:01:37,688
Hij had zich wel kunnen bezeren.
577
01:01:39,695 --> 01:01:43,893
Hij kan geen bloed zien
maar gaat om met de slagerszoon.
578
01:01:44,015 --> 01:01:46,370
En waarom dat hoefijzer?
579
01:01:46,495 --> 01:01:51,171
Ga jij naar Mareyeur?
Hij wil de rekening in drie�n betalen.
580
01:01:51,295 --> 01:01:57,484
Dat mag, maar het is de laatste keer.
Zo rijk zijn we zelf ook niet.
581
01:02:03,295 --> 01:02:07,971
Wat zocht hij daar?
- Dat zei ik net al: een hoefijzer.
582
01:02:08,095 --> 01:02:14,568
Hoezo? Die liggen er zat bij hoefsmid
Marchandeau. Ook bij hem op straat.
583
01:02:14,695 --> 01:02:21,294
En Marcel is niet bijgelovig. Hij staat
echt met beide benen op de grond.
584
01:02:23,695 --> 01:02:29,486
Er gaan geruchten dat mevrouw Birard
haar nicht had onterfd. Uw vrouw.
585
01:02:29,615 --> 01:02:34,245
Klopt dat, of niet?
- Geruchten kloppen niet, dat is bekend.
586
01:02:34,375 --> 01:02:37,287
Maar helaas klopt dit gerucht wel.
587
01:02:37,415 --> 01:02:40,612
Waar liggen
de aluminium koppelstukken?
588
01:02:42,895 --> 01:02:46,774
Had uw tante zo'n hekel aan u
dat ze u had onterfd?
589
01:02:46,895 --> 01:02:51,366
Ze mocht Julien niet.
En ons zoontje had 'een rotkop'.
590
01:02:51,495 --> 01:02:55,852
Sommige dingen zijn onvergeeflijk.
Ik sprak haar niet meer.
591
01:02:55,975 --> 01:03:00,969
Ik wil Marcel nog eens zien,
maar dit keer bij z'n vriendje Joseph.
592
01:03:01,095 --> 01:03:03,893
Als de school vanmiddag uit is.
593
01:03:05,495 --> 01:03:10,967
'Zwaluwen' is niet met dubbel L.
- Ook als het meervoud is.
594
01:03:11,095 --> 01:03:15,964
'Op de telefoondraden
die langs de weg lopen', komma...
595
01:03:16,095 --> 01:03:20,088
'lijken ze allemaal dezelfde kant
op te kijken', punt.
596
01:03:20,215 --> 01:03:24,333
'Naar Afrika. '
Waarom staat hier een kleine letter?
597
01:03:24,455 --> 01:03:28,084
Zonder hoofdletter leek 't dichterbij.
- Slim.
598
01:03:41,095 --> 01:03:44,485
Hoeveel fouten had je in je dictee?
- Drie.
599
01:03:46,095 --> 01:03:49,690
Hoe schrijf jij 'zwaluwen'?
- Met ��n L.
600
01:03:52,295 --> 01:03:57,574
De commissaris is een knappe man.
- Begin je weer? Jij valt op iedereen.
601
01:03:57,695 --> 01:04:02,485
Je overdrijft, ik ben zo trouw als wat.
- Dat zeg jij.
602
01:04:08,455 --> 01:04:11,970
Doe je niet mee, Marcel?
- Vandaag niet.
603
01:04:12,095 --> 01:04:14,893
Eet je niks?
- Ik heb geen trek.
604
01:04:22,695 --> 01:04:25,971
Hoe laat begint u?
- Om twee uur. En u?
605
01:04:26,095 --> 01:04:28,893
Ik ook.
- Typisch een ambtenaar.
606
01:04:29,895 --> 01:04:34,605
Bij een onderzoek betrek ik
de gewoonten van de hoofdpersonen.
607
01:04:34,735 --> 01:04:40,731
En hun werktijden. Als zij gaan eten,
eet ik ook. Als een goede ambtenaar.
608
01:04:42,255 --> 01:04:48,364
L�onie's sleutel ligt niet bij de deur.
- Die heb ik. Gaat u er elke dag heen?
609
01:04:48,495 --> 01:04:53,808
Voor de was. Ze had enorm veel was,
ze kleedde zich dagelijks om.
610
01:04:53,935 --> 01:04:56,324
Ik ga.
- Ik ook.
611
01:05:00,095 --> 01:05:03,087
Strategisch gezien zit u het best.
612
01:05:03,215 --> 01:05:07,891
U kunt de school zien,
het huis van Gastin en de schuur.
613
01:05:08,015 --> 01:05:14,363
En van deze kant het raam van Joseph
en de achterkant van 't huis van L�onie.
614
01:05:14,495 --> 01:05:21,207
Als ik het goed begrijp, is ze gedood
in haar voorkamer. Die kan ik niet zien.
615
01:05:21,335 --> 01:05:25,613
Dat was een voordeel,
want zo kon ze me niet beledigen.
616
01:05:30,615 --> 01:05:34,494
Weet u?
U maakt de mensen hier bang.
617
01:05:34,615 --> 01:05:37,766
Alleen wie iets te verbergen heeft.
618
01:05:37,895 --> 01:05:41,490
Zegt u dat tegen mij?
- En tegen het hele dorp.
619
01:05:43,695 --> 01:05:47,165
Hebt u niets te verbergen,
commissaris?
620
01:05:47,295 --> 01:05:52,892
Ondanks uw rang bent u ook maar
een mens, met z'n behoeften.
621
01:05:53,015 --> 01:05:55,575
Wat verbergt u?
622
01:05:55,695 --> 01:05:59,973
Bij de politie zit je goed
als je schandalen wilt verhullen.
623
01:06:00,095 --> 01:06:03,883
Daar drinken we op.
- Nooit onder diensttijd.
624
01:06:05,295 --> 01:06:08,685
Dat zeggen ze maar.
- Ik hou me eraan.
625
01:06:08,815 --> 01:06:13,093
Een kwestie van wilskracht
en verantwoordelijkheid.
626
01:06:13,215 --> 01:06:16,491
Daar hebt u geen last van,
meneer wethouder.
627
01:06:18,815 --> 01:06:22,694
Joseph kan best opstaan.
Ik zie hem vaak bij het raam.
628
01:06:22,815 --> 01:06:27,889
Is dat oneerlijk? Nee, normaal.
Kinderen zijn bang voor ons.
629
01:06:28,015 --> 01:06:33,647
Hebt u 'm dinsdagmorgen ook gezien?
- Ik kijk niet de hele tijd.
630
01:06:33,775 --> 01:06:38,974
Verzekert u mij dat u uw man
niet bij de schuur hebt gezien?
631
01:06:39,095 --> 01:06:43,691
Hem niet, niemand.
Hij heeft alleen de opstellen gehaald.
632
01:06:45,695 --> 01:06:48,971
Hallo, mevrouw Gastin.
Hallo, commissaris. Er is nieuws.
633
01:06:49,095 --> 01:06:53,293
Het was een lange kogel,
zoals we al dachten...
634
01:06:53,415 --> 01:06:57,488
afgeschoten op manshoogte,
of ze stond net op.
635
01:06:57,615 --> 01:07:02,211
Waarom zou ze?
- Om iemand te zien die boven zat.
636
01:07:04,255 --> 01:07:09,170
'M'n allereerste herinnering
dateert van lang geleden.
637
01:07:09,295 --> 01:07:13,288
Ik was toen twee jaar.'
Marcel, nu is het uit.
638
01:07:14,895 --> 01:07:19,286
Denkt u dat een kind kan doden,
bij wijze van spelletje?
639
01:07:19,415 --> 01:07:21,451
Willen, ja. Kunnen, nee.
640
01:07:21,575 --> 01:07:25,773
Maar misschien om te helpen
of iets recht te zetten.
641
01:07:26,895 --> 01:07:29,489
Loopt u ergens aan te denken?
642
01:07:30,695 --> 01:07:34,813
Aan Joseph?
- Marcel en Jean-Paul zaten in de klas.
643
01:07:34,935 --> 01:07:38,894
Dan moeten we dus Joseph
aan de tand voelen.
644
01:07:39,015 --> 01:07:43,167
Maar hij is aan z'n bed gekluisterd.
- Nou...
645
01:07:43,295 --> 01:07:47,368
Toch zat hij steeds
met z'n neus voor het raam.
646
01:07:47,495 --> 01:07:51,886
Dan moet Marcel hem vanuit 't raam
hebben zien schieten.
647
01:08:13,495 --> 01:08:18,489
Ze zijn een beetje uitgelopen.
- Ja, ze hebben pech.
648
01:08:20,095 --> 01:08:23,883
Ruim je spullen op
en ga zachtjes de klas uit.
649
01:08:37,295 --> 01:08:39,286
Daar heb je ze, Marcel.
650
01:08:40,695 --> 01:08:43,084
Marcel, kom eens even.
651
01:08:46,295 --> 01:08:50,891
Joseph is toch jouw beste vriendje?
- Ja, meneer.
652
01:08:51,015 --> 01:08:55,486
Als hij iets ergs zou hebben gedaan,
iets heel ergs....
653
01:08:55,615 --> 01:08:59,494
zou je dat dan zeggen? Jij jokt nooit.
- Ligt eraan.
654
01:08:59,615 --> 01:09:03,051
Waar ligt dat aan?
- Of ze het me vragen.
655
01:09:03,175 --> 01:09:05,370
En als ik het je vraag?
656
01:09:07,695 --> 01:09:09,686
Ga eens naar dat meisje.
657
01:09:13,095 --> 01:09:14,687
Ga maar zitten.
658
01:09:18,095 --> 01:09:21,087
Hoeveel jaar ben jij?
- Acht.
659
01:09:21,215 --> 01:09:25,367
Mijn dochter is negen.
Ken je Marcel en Joseph goed?
660
01:09:25,495 --> 01:09:28,373
Jullie vinden me vast nieuwsgierig.
661
01:09:28,495 --> 01:09:33,967
Wat deed jullie geliefde hoefijzer
bij L�onie Birard?
662
01:09:34,095 --> 01:09:37,167
Daarom ben ik gewond.
We kwamen van Marcel.
663
01:09:37,295 --> 01:09:41,971
Zij zat ons voor het raam
uit te schelden als een gek.
664
01:09:42,095 --> 01:09:46,771
Toen begonnen we met takken
te gooien, en met grind en steentjes.
665
01:09:46,895 --> 01:09:50,774
Alles wat we vinden konden.
Ze deed het raam dicht.
666
01:09:50,895 --> 01:09:56,333
Het hoefijzer lag het gras.
Ik pakte het op en slingerde het weg.
667
01:09:56,455 --> 01:10:01,609
Ik gooide hem door het raam.
Ze begon te tieren, we schrokken.
668
01:10:01,735 --> 01:10:06,525
Toen renden we naar Joseph.
- En toen werd ik aangereden.
669
01:10:06,655 --> 01:10:10,568
Kortom, omdat jij
een gebroken been had...
670
01:10:10,695 --> 01:10:14,483
en omdat jouw ouders
niets zouden erven...
671
01:10:14,615 --> 01:10:19,166
hebben jullie uit woede
een wraakactie voorbereid.
672
01:10:19,295 --> 01:10:22,526
Op die dinsdag
tussen 10.00 en 10.15 uur...
673
01:10:22,655 --> 01:10:29,174
heb jij niet meneer Gastin gezien,
maar Joseph bij het raam met z'n buks.
674
01:10:29,295 --> 01:10:32,765
Echt niet.
- Jullie wilden haar bang maken.
675
01:10:32,895 --> 01:10:38,128
Dat verzint u. Zo goed kunnen wij
niet schieten, en ik zat op school.
676
01:10:38,255 --> 01:10:41,770
Joseph niet.
- Hij is ziek, hij kan niet lopen.
677
01:10:41,895 --> 01:10:46,286
Dat zullen we nog weleens zien.
Sta op, Joseph.
678
01:10:48,295 --> 01:10:50,684
Loop eens naar het raam.
679
01:10:54,095 --> 01:10:56,086
Doe maar rustig aan.
680
01:10:58,895 --> 01:11:00,294
Vooruit.
681
01:11:09,895 --> 01:11:12,090
Zie je wel? Hij loopt.
682
01:11:13,895 --> 01:11:17,092
Hou op met die komedie.
Loop eens sneller.
683
01:11:22,495 --> 01:11:25,293
Doe maar of dit je buks is.
684
01:11:27,095 --> 01:11:32,692
Zie je het raam van mevrouw Birard?
Doe maar of je die kant op schiet.
685
01:11:34,095 --> 01:11:38,054
Dat heb jij gezien vanuit de klas.
- Nee, echt niet.
686
01:11:38,175 --> 01:11:42,487
Ik ben de meester niet.
Als je ��n keer liegt, lieg je vaker.
687
01:11:42,615 --> 01:11:46,210
Zeg dat het niet waar is
want het is niet waar.
688
01:11:48,895 --> 01:11:50,487
Niet helemaal.
689
01:11:51,495 --> 01:11:57,286
Ik wou haar niet doden. Ik richtte
op een vogel die daar op een tak zat.
690
01:11:57,415 --> 01:12:01,294
Ik weet niet waarom
maar ik zag haar raam openstaan.
691
01:12:01,415 --> 01:12:05,693
Ik zag niet dat ze eraan kwam
en haalde de trekker over.
692
01:12:06,695 --> 01:12:09,892
Begrijp je wel wat je nu zegt?
693
01:12:10,895 --> 01:12:16,094
Zoiets verzin je niet, h� Marcel?
- Moet hij naar de gevangenis?
694
01:12:16,215 --> 01:12:19,810
Geen idee,
maar jullie meester komt vrij.
695
01:12:21,095 --> 01:12:25,088
En daarna?
- Daarna? Dat bepaalt de rechter.
696
01:12:26,495 --> 01:12:30,454
Z'n vader krijgt een lesje.
Die is verantwoordelijk.
697
01:12:30,575 --> 01:12:35,695
M'n vader kan er niets aan doen.
Hij is er 's morgens nooit.
698
01:12:35,815 --> 01:12:39,046
Waar was hij dan?
- Dat weet ik niet.
699
01:12:40,215 --> 01:12:46,688
In het caf�? Je weet best dat hij pas
's middags bestellingen rondbrengt.
700
01:12:46,815 --> 01:12:50,330
's Morgens zit hij in de kroeg.
Dus waar was hij?
701
01:12:50,455 --> 01:12:55,131
Dat weet ik niet. Ik weet alleen
dat hij nooit ver weg is.
702
01:12:55,255 --> 01:13:00,488
Was hij die befaamde dinsdag
ook weg tussen 10.00 en 10.15 uur?
703
01:13:00,615 --> 01:13:06,406
Anders had ik hem wel gehoord.
- Ben je in de war met 'n andere dag?
704
01:13:09,495 --> 01:13:12,487
Dat is Maria. Ze komt nu elke dag.
705
01:13:15,295 --> 01:13:18,287
Meer heb je zeker niet te zeggen.
706
01:13:20,495 --> 01:13:25,285
Jullie blijven hier in de kamer.
Ik ga naar je vader toe.
707
01:13:26,695 --> 01:13:31,610
Wie is er 't beste met de katapult?
- Dat weet ik niet, meneer.
708
01:13:32,695 --> 01:13:34,094
Tuurlijk niet.
709
01:13:39,295 --> 01:13:43,891
Goedendag.
- Wij zeggen om deze tijd 'goedenavond'.
710
01:13:46,695 --> 01:13:49,493
Waar is z'n vader?
- U mag raden.
711
01:13:51,895 --> 01:13:57,367
Louise doet of ze bijdehand is,
maar nee. Net als mijn dochter.
712
01:13:57,495 --> 01:14:00,771
Wat doen we hier?
- Op Rateau wachten.
713
01:14:00,895 --> 01:14:05,093
Die komt kruipend naar huis.
- Ga hem maar halen.
714
01:14:07,095 --> 01:14:12,169
Dan ben ik geruster.
Ik lust wel een glaasje witte wijn.
715
01:14:23,695 --> 01:14:29,292
Waar is Marcellin Rateau?
- In het kamertje. Hij ligt te slapen.
716
01:14:30,295 --> 01:14:33,685
Z'n roes is nu wel over.
Moet ik hem halen?
717
01:14:33,815 --> 01:14:38,889
Eerst iets drinken. Ik heb dorst.
- Hij is eerlijker dan z'n chef.
718
01:14:39,015 --> 01:14:43,805
Hij zegt tenminste dat hij dorst heeft.
- Ga hem maar halen.
719
01:14:59,695 --> 01:15:06,567
Gaat het? Hoeveel vingers zijn dit?
- Ik ben heus wel helder, hoor.
720
01:15:06,695 --> 01:15:10,893
Helder blijf ik in alle omstandigheden.
721
01:15:11,895 --> 01:15:14,284
Ik ben altijd bij de tijd.
722
01:15:14,415 --> 01:15:17,009
Komt u voor m'n zoon?
- Nee.
723
01:15:18,295 --> 01:15:20,684
Ik kom u lastigvallen.
724
01:15:20,815 --> 01:15:25,809
Inspecteur, die buks is toch
op manshoogte afgevuurd?
725
01:15:28,095 --> 01:15:32,373
We gaan echt vooruit.
- Wat uw zoon betreft wel.
726
01:15:32,495 --> 01:15:36,568
Want als dat klopt,
kan hij het niet zijn geweest.
727
01:15:36,695 --> 01:15:42,531
Verdacht u m'n zoontje dan?
Wat is hier eigenlijk aan de hand?
728
01:15:42,655 --> 01:15:45,374
Wat hebt u uit hem gepeuterd?
729
01:15:47,855 --> 01:15:49,254
Joseph.
730
01:15:53,095 --> 01:15:58,249
Wat heb jij allemaal verteld?
Wat weet jij nou? Jij ligt in bed.
731
01:15:58,375 --> 01:16:00,570
Waar bemoei je je mee?
732
01:16:04,295 --> 01:16:07,651
Hij had die dag z'n buks niet eens.
733
01:16:07,775 --> 01:16:12,485
Hij lag in bed, dus ik had 'm bij me
om katten te verjagen.
734
01:16:12,615 --> 01:16:18,611
Dat ouwe rotmens schold je uit
voor niksnut, schooier en zuiplap.
735
01:16:20,895 --> 01:16:26,765
Weet je, ik kan me zelf wel verdedigen.
Hij doet geen vlieg kwaad.
736
01:16:29,095 --> 01:16:32,690
Ja toch?
Ik ben geen goed voorbeeld.
737
01:16:35,695 --> 01:16:38,892
Maar sinds z'n moeder dood is,
doe ik m'n best.
738
01:16:39,895 --> 01:16:43,444
H� knul, we gaan toch
goed met elkaar om?
739
01:16:45,095 --> 01:16:50,488
Ik doe niet altijd leuk tegen hem,
maar hij raakt nooit uit het lood.
740
01:16:53,775 --> 01:16:57,688
Ik wel, maar hij nooit.
741
01:16:58,695 --> 01:17:03,689
Sommige kinderen worden vroeg wijs.
Komt u mee, meneer?
742
01:17:33,895 --> 01:17:36,568
Was u die ochtend al dronken?
743
01:17:36,695 --> 01:17:43,373
Niet echt. Ik was de kroeg uit gezet.
Dat hadden ze niet moeten doen.
744
01:17:43,495 --> 01:17:47,170
Wat doet u naast uw bestellingen
en het caf�?
745
01:17:47,295 --> 01:17:53,484
Dat let ik op m'n jongen. Hij is vaak
alleen, dat is niet goed voor een kind.
746
01:17:53,615 --> 01:17:57,449
Verder had ik die ochtend
zin om te slapen.
747
01:17:57,575 --> 01:18:00,169
En door wie lukte dat niet?
748
01:18:02,095 --> 01:18:07,965
Door L�onie.
- Ze zat trouw op haar vaste plek.
749
01:18:08,095 --> 01:18:12,134
Toen ze me zag, begon ze te kijven
en ze stak haar tong uit.
750
01:18:12,255 --> 01:18:18,046
Ze riep schunnigheden over de
moeder van m'n zoon. Hij kon het horen.
751
01:18:19,495 --> 01:18:22,885
Bent u toen naar Joseph toe gelopen?
752
01:18:23,015 --> 01:18:27,088
Waarom zou ik?
- Om z'n buks te lenen.
753
01:18:27,215 --> 01:18:31,766
Hoe bedoelt u?
- Net toen hij wou gaan schieten.
754
01:18:31,895 --> 01:18:37,367
U bent niet goed wijs.
De buks van m'n zoontje lag bij mij.
755
01:18:37,495 --> 01:18:43,092
Dat is een bekentenis, meneer Rateau.
- Helemaal niet.
756
01:18:43,215 --> 01:18:45,775
Ze had een lesje verdiend.
757
01:18:45,895 --> 01:18:49,888
Een lesje misschien wel,
maar de dood niet.
758
01:18:50,895 --> 01:18:55,366
Het was een ongelukje.
- Een ongeluk, een stommiteit.
759
01:18:55,495 --> 01:18:59,010
Waarom geen moord, meneer Rateau?
760
01:18:59,135 --> 01:19:03,526
Schrikt u soms ook terug
voor dat woord, meneer Rateau?
761
01:19:06,695 --> 01:19:10,165
Pak uw spullen en zeg Joseph gedag.
- Waarom?
762
01:19:10,295 --> 01:19:16,894
Om alles te vertellen aan de rechter,
ook over uw zoon. Hopelijk is hij mild.
763
01:19:41,495 --> 01:19:44,009
Vergeet je calcium niet.
764
01:19:51,695 --> 01:19:57,770
Kunt u vanmiddag op hem passen?
- Ik vrees dat het langer gaat duren.
765
01:19:57,895 --> 01:20:03,572
Ik heb jullie horen praten. Een korte
celstraf zal Rateau goed doen.
766
01:20:03,695 --> 01:20:10,692
Hij moet van de drank af. Weest u
maar gerust, ik zorg wel voor hem.
767
01:20:10,815 --> 01:20:15,172
Ik wacht wel. Als je weet
waarom je wacht, lukt het.
768
01:20:15,295 --> 01:20:17,889
Niet vergeten dat je kunt lopen.
769
01:20:44,895 --> 01:20:46,487
Is daar iemand?
770
01:20:55,295 --> 01:20:57,889
Je vader komt morgen thuis.
771
01:21:01,615 --> 01:21:06,894
Ik denk dat Joseph en Marcel
wel spijt zullen hebben...
772
01:21:07,015 --> 01:21:09,768
over wat ze hebben gezegd en gedaan.
773
01:21:09,895 --> 01:21:14,491
Als ik jou was, zou ik daar
rekening mee houden als ik ze zag.
774
01:21:17,295 --> 01:21:22,494
Is je moeder thuis?
Dan kan ik haar gedag zeggen.
775
01:21:22,615 --> 01:21:24,606
Gaat u weg?
- Ja.
776
01:21:38,695 --> 01:21:42,483
Wilt u echt niet meerijden?
- Ik word opgehaald.
777
01:21:42,615 --> 01:21:46,369
Tot ziens, al denk ik niet
dat we u terugzien.
778
01:21:46,495 --> 01:21:50,693
Als je in Parijs bent,
weet je me te vinden.
779
01:21:55,495 --> 01:21:59,283
Is je huiswerk klaar, Jean-Paul?
- Nee, nog niet.
780
01:22:23,095 --> 01:22:26,883
Meneer Maigret,
u hebt m'n vader gered.
781
01:22:27,015 --> 01:22:29,973
Dat zal ik zeggen als hij thuiskomt.
782
01:22:30,095 --> 01:22:33,167
U hebt gewonnen,
dat zei ik al tegen mama.
783
01:22:33,295 --> 01:22:36,765
Het spijt haar
dat ze u niet zo heeft bedankt.
784
01:22:36,895 --> 01:22:40,092
Ik durfde ook niet, maar ik wou wel.
785
01:22:40,215 --> 01:22:44,970
Ik ben blij dat ik u in 't echt
heb gezien. Zo, nu stop ik.
786
01:22:45,095 --> 01:22:49,088
Jean-Paul Gastin,
Saint-Andr�, Charentes.
70418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.