All language subtitles for Lazy Eye - 2016

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,200 --> 00:00:15,430 Diga-me o que vê? 2 00:00:17,273 --> 00:00:19,300 Melhor assim? Ou assim? 3 00:00:20,500 --> 00:00:22,600 Número um? Ou número dois? 4 00:00:23,653 --> 00:00:24,945 Número dois. 5 00:00:26,030 --> 00:00:28,954 Bom, leia-me a linha de baixo. 6 00:00:30,700 --> 00:00:33,853 N,V,T,S,L,Q. 7 00:00:34,871 --> 00:00:37,794 Excelente, agora o olho direito. 8 00:00:38,818 --> 00:00:39,846 Consegue ler aquilo? 9 00:00:40,833 --> 00:00:41,861 Não. 10 00:00:42,765 --> 00:00:43,793 Algo? 11 00:00:43,917 --> 00:00:44,945 Não. 12 00:00:45,726 --> 00:00:46,754 E este? 13 00:00:49,674 --> 00:00:54,574 É um... K? 14 00:00:57,610 --> 00:00:58,661 E aqui? 15 00:01:02,617 --> 00:01:03,668 T? 16 00:01:04,635 --> 00:01:05,688 E este? 17 00:01:10,737 --> 00:01:11,789 F. 18 00:01:15,743 --> 00:01:16,795 Você tem ambliopia. 19 00:01:16,838 --> 00:01:17,889 Pois. 20 00:01:18,773 --> 00:01:20,919 Não o indicou no seu histórico médico. 21 00:01:21,802 --> 00:01:22,981 Bem, não me queria gabar. 22 00:01:23,822 --> 00:01:25,809 Quando se apercebeu pela primeira vez do problema? 23 00:01:26,808 --> 00:01:29,764 Aos cinco anos a minha avó notou o olho direito preguiçoso. 24 00:01:29,965 --> 00:01:31,731 Desculpe, refiro-me ao problema mais recente. 25 00:01:31,984 --> 00:01:34,856 Ah... acerca de umas semanas atrás. 26 00:01:35,939 --> 00:01:38,812 Estava a trabalhar no portátil e tudo ficou mais desfocado. 27 00:01:39,010 --> 00:01:41,966 De perto ou mais de longe? 28 00:01:53,105 --> 00:01:54,157 Dean? 29 00:01:57,060 --> 00:01:58,112 Ah, Desculpe? 30 00:01:58,238 --> 00:01:59,374 Quando ficou tudo mais desfocado? 31 00:02:00,131 --> 00:02:02,034 Foi ao longe, ao perto ou ambos? 32 00:02:02,235 --> 00:02:03,221 Ah, Ambos. 33 00:02:04,050 --> 00:02:05,036 Ok. 34 00:02:05,115 --> 00:02:08,593 A boa notícia é o seu olho direito, o amblióptico, 35 00:02:08,823 --> 00:02:10,640 não alterou. Consegue ver um pouco. 36 00:02:11,584 --> 00:02:13,512 Mas houve uma alteração no seu olho bom. 37 00:02:13,759 --> 00:02:15,517 Senta-se em frente do computador o dia inteiro? 38 00:02:15,726 --> 00:02:19,499 Wow, parece tão excitante. 39 00:02:19,743 --> 00:02:20,789 O que faz? 40 00:02:21,667 --> 00:02:22,713 Sou designer gráfico. 41 00:02:24,679 --> 00:02:26,655 - É sério? Devo preocupar-me? - Não. 42 00:02:27,691 --> 00:02:30,548 Acho que está na altura de usar lentes progressivas. 43 00:02:30,787 --> 00:02:33,560 Quer dizer... bifocais? 44 00:02:33,758 --> 00:02:36,530 Mais do tipo trifocais, mas não se preocupe. 45 00:02:36,770 --> 00:02:39,531 É perfeitamente normal as pessoas começarem a ter problemas 46 00:02:39,573 --> 00:02:40,669 de visão a partir da meia idade. 47 00:02:50,744 --> 00:02:51,848 - São horríveis? - São fantásticos. 48 00:02:51,873 --> 00:02:53,599 - Acha? - Sim. 49 00:02:53,840 --> 00:02:55,847 Não me dão um look muito forçado? 50 00:02:56,768 --> 00:02:57,831 Não gostas da côr lago prateado? 51 00:02:57,856 --> 00:03:00,628 Não percebo, a parte de cima está muito distante, e a de baixo muito perto. 52 00:03:00,868 --> 00:03:04,641 Mas o centro é um estranho limbo onde nada fica focado. 53 00:03:04,884 --> 00:03:05,645 Tem de olhar para o nariz. 54 00:03:05,888 --> 00:03:07,018 - O quê? - Volte-se, Volte. 55 00:03:07,813 --> 00:03:08,859 Aponte para o meu nariz... 56 00:03:08,901 --> 00:03:11,805 O meu médico disse que tem de apontar o seu nariz o que tenta ver. 57 00:03:11,829 --> 00:03:13,921 - Aponte para o meu nariz. - Pois, tente para o que, 58 00:03:15,846 --> 00:03:16,891 está a olhar. 59 00:03:16,934 --> 00:03:17,695 - Não, estou olhando para ele. - Para o que, 60 00:03:17,937 --> 00:03:19,664 - Para o que... - Mel, eu estou. 61 00:03:19,904 --> 00:03:20,665 Ok, agora está a olhar para baixo. 62 00:03:20,908 --> 00:03:22,662 Estou a olhar. 63 00:03:22,907 --> 00:03:24,950 Ok, tudo bem. Vai habituar-se. 64 00:03:25,826 --> 00:03:26,868 Acho que estou cego. 65 00:03:27,826 --> 00:03:29,794 Bem, ambos sabemos o que causou isso. Acho eu. 66 00:03:30,827 --> 00:03:32,077 Pois, bem... Não estás a brincar. 67 00:03:32,827 --> 00:03:37,794 De qualquer forma, não quero largar o bebé à fogueira, ou seja qual for a expressão... 68 00:03:38,829 --> 00:03:40,667 Não sei, de qual forma, foi Pearson que o disse. 69 00:03:41,163 --> 00:03:41,590 E? 70 00:03:41,830 --> 00:03:44,675 Lembra-se quando ele queria gráficos, minimalistas, simples? 71 00:03:44,914 --> 00:03:45,956 Pois, os que lhe demos. 72 00:03:46,831 --> 00:03:48,799 Umm, ele já não quer isso. 73 00:03:49,832 --> 00:03:50,874 O que é que ele quer? 74 00:03:51,831 --> 00:03:53,670 Não vai gostar. 75 00:03:53,916 --> 00:03:55,671 Não “três cabeças no ar." 76 00:03:55,917 --> 00:03:57,793 Não é “três cabeças no ar." Não é. 77 00:03:57,917 --> 00:03:58,959 Humm, Graças a Deus. 78 00:03:59,792 --> 00:04:01,678 São “duas cabeças no ar." 79 00:04:01,918 --> 00:04:06,636 Mel, fizemos seis versões anteriores de “duas cabeças no ar," 80 00:04:06,877 --> 00:04:08,633 Não, fizemos “três cabeças no ar." 81 00:04:08,879 --> 00:04:11,639 - Jesus! E agora querem duas. - Cabeças. 82 00:04:11,880 --> 00:04:12,639 No ar. 83 00:04:12,879 --> 00:04:17,633 Flutuando sobre uma paisagem genérica que nem sequer consta no filme, eu sei. 84 00:04:17,881 --> 00:04:19,635 Foda-se. 85 00:04:19,881 --> 00:04:23,758 Bem, tentamos isso na Universidade. Nenhum de nós ficou satisfeito. 86 00:04:26,799 --> 00:04:30,641 Mel, porque é que nos fizeram passar por tanto se queriam algo mais seguro? 87 00:04:30,885 --> 00:04:35,270 Não sei, querido, mas fizeram, são bons clientes e mantêm o 88 00:04:35,509 --> 00:04:36,766 nosso mundo a girar... 89 00:04:37,802 --> 00:04:38,844 O que é que lhe digo? 90 00:04:41,761 --> 00:04:44,643 Diz-lhe que o outro designer era melhor. 91 00:04:44,887 --> 00:04:46,613 - Ok. - Diz-lhe que ninguém vai ver um filme 92 00:04:46,637 --> 00:04:47,847 apenas por causa de um acto. 93 00:04:48,764 --> 00:04:53,648 De facto podes dizer-lhe que a razão das pessoas irem ao cinema 94 00:04:53,890 --> 00:04:58,607 é pelo facto do filme ser bom. Então porque não fazer algo bom de vez? 95 00:04:58,849 --> 00:05:00,734 Algo que faça brilhar o raio do filme. 96 00:05:04,398 --> 00:05:06,568 Como assim? 97 00:05:08,403 --> 00:05:08,947 O quê? 98 00:05:09,193 --> 00:05:13,036 Tu só andavas aqui às voltas nas últimas duas semanas, neste estranho corodopio. 99 00:05:13,281 --> 00:05:15,167 Fala comigo. 100 00:05:17,201 --> 00:05:26,133 Pois... não, eu sei... eu sei... apenas... Eu tenho, hum... 101 00:05:32,174 --> 00:05:34,058 Acho que preciso de tirar uns dias de folga... 102 00:05:34,299 --> 00:05:36,020 Oh, sim. 103 00:05:36,259 --> 00:05:38,153 Acho que vou espairecer um pouco por aí. 104 00:05:38,177 --> 00:05:40,515 Boa ideia. Vamos durante todo o fim de semana. 105 00:05:40,763 --> 00:05:43,016 Nadamos, bebemos cocktails, será óptimo. 106 00:05:43,265 --> 00:05:46,029 Oh pois, eu... eu falo por mim. 107 00:05:46,266 --> 00:05:49,032 - Não, sabes, apenas para espairecer. - Oh. 108 00:05:49,270 --> 00:05:51,025 - Desculpa. - Está bem, Está bem, Está bem. 109 00:05:51,272 --> 00:05:54,036 Eu sei quando não sou benvindo. Óptimo, não há problema. 110 00:05:54,275 --> 00:05:57,371 De qualquer forma, preciso que revejas isto antes de ires. 111 00:05:57,653 --> 00:05:58,033 Por favor. 112 00:05:58,279 --> 00:06:01,161 - Ok, faço isso em casa à noite. - Excelente. 113 00:06:03,199 --> 00:06:05,039 E o que é que aconteceu à terceira cabeça? 114 00:06:05,284 --> 00:06:08,132 Não sei, as outras cabeças arranjaram melhores agências. 115 00:06:09,163 --> 00:06:10,205 Aponta para o nariz. 116 00:08:16,150 --> 00:08:17,191 Querido Dean. 117 00:08:17,276 --> 00:08:19,116 Espero que sejas o Dean que estou à procura. 118 00:08:21,154 --> 00:08:25,460 Se fores e te lembrares de mim, é provavel que penses porque te escrevo 119 00:08:25,700 --> 00:08:27,123 depois destes anos todos. 120 00:08:28,160 --> 00:08:30,131 A verdade é que, penso o mesmo. 121 00:08:31,163 --> 00:08:35,256 Só sei que esta manhã acordei a ouvir a Rádio Pública Nacional. 122 00:08:35,500 --> 00:08:37,007 Como faço todas as manhãs, 123 00:08:37,252 --> 00:08:43,017 e quando estou deitado na cama penso pra mim, porque é que oiço a RPN? 124 00:08:43,258 --> 00:08:45,974 E por isso é que me lembro de ti. 125 00:08:46,217 --> 00:08:51,106 Fizeste-me ouvir a RPN hà 15 anos atrás. 126 00:08:51,847 --> 00:08:53,900 Verão. Cidade de Nova York. 127 00:08:54,142 --> 00:08:56,112 Fizeste-me a cabeça com muita coisa nesse verão. 128 00:08:58,145 --> 00:09:03,032 Então acordei pensando em ti e interrogando-me como estás, e onde estás. 129 00:09:03,276 --> 00:09:06,157 Uma busca rápida na Internet, levou-me ao teu website. 130 00:09:06,404 --> 00:09:09,118 Pareceu-me que estás bem na vida. 131 00:09:10,155 --> 00:09:12,540 Pensei que iria ficar surpreendido se te encontrasse em Los Angeles. 132 00:09:12,784 --> 00:09:15,120 Lembro-me o quanto amavas Nova York. 133 00:09:17,161 --> 00:09:22,131 De qualquer forma, espero que estejas bem. Gostaria que me respondesses. 134 00:09:23,167 --> 00:09:24,209 Teu, Alex Coffina. 135 00:09:57,155 --> 00:10:01,117 Que bela surpresa. Claro que me lembro de ti. 136 00:10:02,160 --> 00:10:04,220 Fico lisonjeado por ser associado à RPN. 137 00:10:04,245 --> 00:10:07,128 Desde que fui para Los Angeles mal a oiço. 138 00:10:09,166 --> 00:10:13,009 As vezes sinto falta de Nova York, mas a verdade é que adoro LA. 139 00:10:13,253 --> 00:10:15,969 Tenta não me julgar demais. O que posso dizer? 140 00:10:16,214 --> 00:10:21,102 É muito bom acordar de manhã e apanhar limões no próprio quintal. 141 00:10:23,136 --> 00:10:26,102 Fala-me acerca da tua vida Dean. 142 00:10:46,156 --> 00:10:49,035 Sem julgamentos, costumava acreditar que se encontrasse a cidade perfeita, 143 00:10:49,242 --> 00:10:53,004 todos os meus problemas desapareceriam. Mas aprendi, 144 00:10:53,246 --> 00:10:55,002 que os problemas vão sempre comigo. 145 00:10:55,248 --> 00:10:56,968 Actualmente, estão todos em Nova Orleães. 146 00:10:57,208 --> 00:10:59,095 Estive aqui cerca de seis meses. 147 00:11:01,129 --> 00:11:04,095 Sinto como se estivesse a caçar a minha felicidade nos últimos quinze anos. 148 00:11:05,132 --> 00:11:10,101 Nunca a encontrei num trabalho ou numa relação. Talvez a encontre em LA. 149 00:11:26,151 --> 00:11:28,997 Não sei se a tua felicidade está em LA, mas tenho 150 00:11:29,237 --> 00:11:32,749 uma casinha no deserto, perto de Joshua Tree, o mais perto que tive 151 00:11:32,990 --> 00:11:34,116 de encontrar a minha (Felicidade). 152 00:11:35,157 --> 00:11:38,088 É pequena e sossegada, tem uma boa vista. 153 00:11:40,121 --> 00:11:45,090 Sempre que lá estou, sinto que pressiono o grande botão interno do recomeço. 154 00:11:47,128 --> 00:11:50,092 Alguma vez viste o deserto do Mojave? É espectacular. 155 00:11:58,137 --> 00:12:01,981 Estive em Gobi no Leste Asiático e na Patagónia, na América do Sul, 156 00:12:02,224 --> 00:12:06,104 mas nunca estive em Mojave. Gostaria de o ver. 157 00:12:07,145 --> 00:12:08,229 Conheces algum bom guia turístico? 158 00:17:00,075 --> 00:17:02,119 Não acredito nisto. 159 00:17:47,690 --> 00:17:48,771 Ei! 160 00:17:51,838 --> 00:17:52,861 Meu Deus. 161 00:17:55,768 --> 00:17:57,858 - Conseguiste. - Pois. 162 00:17:58,955 --> 00:18:03,035 - Estava preocupado. - Deixei-te uma mensagem. 163 00:18:03,295 --> 00:18:05,059 Pois, aqui não há rede. 164 00:18:07,897 --> 00:18:08,872 Ei. 165 00:18:17,225 --> 00:18:18,128 Olá. 166 00:17:58,220 --> 00:18:02,020 - Estás óptimo. - Tu também. 167 00:18:25,652 --> 00:18:26,628 Wow. 168 00:20:21,637 --> 00:20:23,080 Há quanto tempo estamos aqui? 169 00:20:28,560 --> 00:20:30,368 Três horas. Jesus. 170 00:20:33,154 --> 00:20:34,843 É fácil perdermo-nos aqui. 171 00:20:35,069 --> 00:20:36,166 Estás a brincar. 172 00:20:39,186 --> 00:20:40,633 Não estava à espera disto acontecer. 173 00:20:42,341 --> 00:20:45,455 - Do quê? - Disto. 174 00:20:46,550 --> 00:20:50,674 - Nunca te passou pela cabeça? - A mim passou-me. E a ti? 175 00:20:52,200 --> 00:20:55,802 Definitivamente, quase bati uma no avião. 176 00:20:57,500 --> 00:21:00,738 Alguma vez o fizeste num avião? Num avião? Claro. 177 00:21:02,779 --> 00:21:06,411 Nem quero imaginar. Penso sempre que o avião se vai despenhar 178 00:21:06,662 --> 00:21:08,667 e vão encontrar o meu corpo na fuzelagem. 179 00:21:08,914 --> 00:21:11,960 Durante o voo, tenho o pau na mão e as calças à volta dos tornozelos. 180 00:21:13,796 --> 00:21:17,758 - E pergunto-me, o que a minha família dirá? - “Ele morreu como viveu." 181 00:21:18,704 --> 00:21:20,900 Então é o que pensas acerca de mim? Definitivamente. 182 00:21:22,300 --> 00:21:27,776 Sou tarado? Tu és a pessoa mais sexual com quem alguma vez saí 183 00:21:28,010 -- > 00:21:29,303 com quem alguma vez saí 184 00:21:29,010 --> 00:21:30,780 Até agora. 185 00:21:31,785 --> 00:21:33,751 O que é que quer dizer isso de "Mais sexual"? 186 00:21:34,787 --> 00:21:38,667 Que me lembre, a maior parte do tempo infinito que passámos, foi nús na tua cama. 187 00:21:38,916 --> 00:21:41,637 Não foi por falta de ar condicionado naquele apartamento. 188 00:21:41,884 --> 00:21:46,771 Oh meu Deus, Homem! Desculpa. Não, não tinha nada a ver com a tua líbido fúriosa. 189 00:21:48,450 --> 00:21:52,774 Ok, ainda bem. Sou totalmente tarado. Pois. 190 00:21:53,816 --> 00:21:56,864 Penso em ter sexo contigo desde que recebi o teu e-mail. 191 00:21:58,823 --> 00:22:01,506 - Vês? - Fico duro ao ler o teu e-mail. 192 00:22:01,745 --> 00:22:04,795 E fico duro antecipando o próximo e-mail. 193 00:22:05,833 --> 00:22:06,877 194 00:22:05,833 --> 00:22:09,877 Tive de bater uma na noite passada para evitar que isto acontecesse. 195 00:22:16,400 --> 00:22:17,773 Arrependido? 196 00:22:19,812 --> 00:22:26,796 - Não. E tu? - Ainda não. 197 00:22:32,833 --> 00:22:38,807 Espera, porque tentas evitar que isto aconteça? Isto é divertido. 198 00:22:39,843 --> 00:22:41,389 Aguma vez fizeste isso num avião? 199 00:22:41,849 --> 00:22:43,893 Não me julgues... 200 00:22:43,935 --> 00:22:46,800 A sério, vá lá, o que aconteceu ao rapaz da gratificação atrasada? 201 00:22:46,940 --> 00:22:49,825 Obviamente nunca voaste antes até à Austrália. 202 00:22:51,865 --> 00:22:52,908 Por acaso Já. 203 00:22:53,865 --> 00:22:58,793 - A sério? Espera, porque foste até à Austrália? - Férias. 204 00:23:03,834 --> 00:23:09,840 Tenho sede, queres água? 205 00:23:08,844 --> 00:23:14,891 Sim, por favor. 206 00:23:17,863 --> 00:23:21,789 Já foste até Melbourne? Yup, adoro Melbourne. 207 00:23:22,033 --> 00:23:24,833 Viste os doze Apóstolos? 208 00:23:25,873 --> 00:23:29,553 Oh Sim. Sabes, estava a pensar que talvez amanhã 209 00:23:29,797 --> 00:23:33,854 poderíamos apanhar uma boleia, e ir até à cidade ou algo assim. 210 00:23:34,886 --> 00:23:37,817 - Gostaria de te mostrar alguns lugares. - Parece-me divertido. 211 00:23:41,854 --> 00:23:42,899 Oh, sofisticados. 212 00:23:42,984 --> 00:23:44,025 O quê, os limões? 213 00:23:44,860 --> 00:23:48,739 Os limões, as folhas, esta casa. 214 00:23:48,991 --> 00:23:51,709 Palm Springs é sofisticada, Joshua Tree é para pessoas normais. 215 00:23:51,955 --> 00:23:55,586 Pois, acho que as pessoas normais não têm duas casas. 216 00:23:55,836 --> 00:23:57,841 Sobretudo as que têm piscinas. 217 00:23:58,882 --> 00:23:59,941 É uma propriedade com investimentos. 218 00:23:59,967 --> 00:24:01,725 - Quêm és tu? - O quê? 219 00:24:01,968 --> 00:24:03,806 E o que fazes com o meu Marxist punk? 220 00:24:03,930 --> 00:24:05,852 Trouxe-o há quinze anos de um bar. 221 00:24:06,895 --> 00:24:08,579 Ok, há duas coisas erradas nessa declaração. 222 00:24:08,605 --> 00:24:09,955 Primeiro que tudo, nunca fui um Marxista. 223 00:24:09,980 --> 00:24:11,738 - Oh, como queiras. 224 00:24:11,984 --> 00:24:15,864 Fui um Social Democrata e o mais importante é que te apanhei. 225 00:24:16,909 --> 00:24:19,759 - Oh. Não. - Absolutamente. 226 00:24:19,995 --> 00:24:23,712 - Ok, és doido. E posso prová-lo. - Vais precisar. 227 00:24:23,959 --> 00:24:28,850 Onde está o meu saco? Oh meu Deus. Oh, Jesus. 228 00:24:31,892 --> 00:24:34,857 Oh, Meu Deus, está um gelo. 229 00:24:36,899 --> 00:24:40,744 Ok, foi naquele pequeno bar na sétima estrada e na segunda avenida. 230 00:24:40,989 --> 00:24:41,954 Barra de azulejos. 231 00:24:41,986 --> 00:24:43,746 Não era por isso que era chamada, concerteza. 232 00:24:43,991 --> 00:24:44,961 Todos lhe chamávamos barra de azulejos. 233 00:24:44,995 --> 00:24:47,748 Foi a minha noite de formação. Eu estava sentado num canto do bar 234 00:24:47,913 --> 00:24:48,958 e tu estavas noutro. 235 00:24:56,928 --> 00:24:59,899 - O que é isto? - Prova. 236 00:25:04,900 --> 00:25:05,941 Guardaste-o. 237 00:25:07,903 --> 00:25:12,794 O Barman trouxe-mo e depois fui sentar-me ao pé de ti, 238 00:25:13,037 --> 00:25:14,841 então fiquei com ele. 239 00:25:16,843 --> 00:25:19,829 Acho que a pessoa que fez o desenho é a mesma que o levou. 240 00:25:19,911 --> 00:25:21,619 E fui eu. 241 00:25:21,858 --> 00:25:25,592 Não, foi o que fez o desenho. O único que realmente teve tomates para levantar 242 00:25:25,837 --> 00:25:30,690 o seu rabo, atravessar o bar, e sentar-se ao pé de ti e falar. 243 00:25:35,695 --> 00:25:39,629 Bem, não acredito que o guardaste. 244 00:25:41,619 --> 00:25:44,563 Foi um verão fantástico. 245 00:25:47,582 --> 00:25:49,540 - Posso ficar com ele? - Nem pensar. 246 00:25:50,568 --> 00:25:54,500 Vá lá, ficaste com ele todos estes anos. É a minha vez. 247 00:25:56,530 --> 00:25:59,476 Está bem, considera-o como um empréstimo. 248 00:26:01,505 --> 00:26:03,460 - Estás com fome? - Faminto. 249 00:26:04,485 --> 00:26:07,431 - Vou fazer uma salada. - Bem, vou tomar um duche. 250 00:26:08,461 --> 00:26:10,448 - Estás à vontade com as cebolas? - Não me importo. 251 00:26:14,426 --> 00:26:17,254 - Não me lembro de fumares. - Não fumo, tabaco não. 252 00:26:17,492 --> 00:26:18,527 Então de quem são? 253 00:26:21,386 --> 00:26:24,214 Oh, alguém os deve ter deixado aqui. 254 00:26:24,451 --> 00:26:27,151 Oh... adoro fumar. 255 00:26:27,392 --> 00:26:30,255 Bem, desenrasca-te. Fuma lá fora. 256 00:26:31,288 --> 00:26:32,323 Desisto. 257 00:26:33,272 --> 00:26:35,233 Também não me lembro de tu fumares. 258 00:26:36,256 --> 00:26:38,213 Foi depois de nós. 259 00:26:47,195 --> 00:26:50,176 Sabes, a maioria dos meus clientes quer segurança. Querem algo tradicional... 260 00:26:50,256 --> 00:26:52,222 “Duas cabeças no ar" ou algo como essa merda, e eu sempre... 261 00:26:52,247 --> 00:26:53,698 Espera, o que é “duas cabeças no ar"? 262 00:26:54,154 --> 00:26:58,958 Sabes, já viste antes. Cartazes grandes com fotografias de estrelas de cinema 263 00:26:59,206 --> 00:27:01,950 em frente de paisagens. É muito aborrecido. 264 00:27:02,190 --> 00:27:03,933 Mas esses filmes não são todos aborrecidos? 265 00:27:04,179 --> 00:27:07,866 - Sim! mas o poster não tem de ser! - Oh... 266 00:27:08,113 --> 00:27:11,598 Digo aos meus clientes, se podemos destilar o filme até à sua 267 00:27:11,838 --> 00:27:12,876 essencia e contar a história 268 00:27:13,080 --> 00:27:17,805 apenas numa imagem, então as pessoas têm de se limitar ao poster, 269 00:27:18,053 --> 00:27:21,708 e interagir com ele. Isso faz com que queiram ver 270 00:27:21,955 --> 00:27:23,041 mais o filme, sabes? 271 00:27:23,255 --> 00:27:25,083 O que dizem os clientes? 272 00:27:25,340 --> 00:27:30,231 Dizem, Fantástico! Agora vamos pôr "Duas cabeças no ar". O que faço, porque sou idiota. 273 00:27:31,268 --> 00:27:34,686 Sei que não devia preocupar-me com isto, é apenas um poster estúpido, mas mesmo assim... 274 00:27:35,274 --> 00:27:38,119 Não, é fantástico? É este o rapaz de que me lembro. 275 00:27:38,361 --> 00:27:39,328 O quê? Doido? 276 00:27:39,362 --> 00:27:44,795 Não, apaixonado. Lembras-te do nosso primeiro encontro? 277 00:27:45,035 --> 00:27:49,095 Levaste-me à baixa para ver este filme horrivel. 278 00:27:49,334 --> 00:27:50,302 Horrivel? 279 00:27:50,336 --> 00:27:53,015 Pois, foi em algum cinema artistico em Houston. 280 00:27:53,258 --> 00:27:57,101 Acerca deste jovem rapaz que se apaixona por uma mulher mais velha...? 281 00:27:57,344 --> 00:27:59,103 Não te referes a HAROLD AND MAUDE? 282 00:27:59,349 --> 00:28:05,118 Sim! Meus Deus, esse filme. Lembro-me de pensar pra mim próprio, porque é que 283 00:28:05,358 --> 00:28:06,402 este tipo me levou a ver isto? 284 00:28:07,279 --> 00:28:08,338 Ok, cala-te, por favor. 285 00:28:08,363 --> 00:28:13,122 Não, quer dizer... foi tão triste, estranho e pretencioso... 286 00:28:13,370 --> 00:28:15,128 Estou a agarrar uma faca. 287 00:28:15,373 --> 00:28:16,136 E toda aquela música do Cat Stevens. 288 00:28:16,373 --> 00:28:21,267 A sério, pára. HAROLD & MAUDE é o meu filme preferido de sempre. 289 00:28:24,304 --> 00:28:25,347 Estás a brincar? 290 00:28:26,307 --> 00:28:28,148 É melhor que estejas, a sério? 291 00:28:28,393 --> 00:28:29,437 Pois, não, estou a brincar. 292 00:28:32,276 --> 00:28:34,905 Quer dizer, não é preciso sentire-te assim por causa desse filme, pois não? 293 00:28:35,280 --> 00:28:39,160 Não, mas não compreendi esse filme, pela minha saúde. 294 00:28:39,412 --> 00:28:41,349 - Bem, nessa noite disseste-me que gostaste muito. - Menti. 295 00:28:41,373 --> 00:28:42,340 Porquê? 296 00:28:42,373 --> 00:28:46,337 Porque queria que ficasses impressionado. Por isso é que voltei na semana 297 00:28:46,589 --> 00:28:48,142 seguinte e vi-o novamente. 298 00:28:48,381 --> 00:28:49,425 Não viste. 299 00:28:50,299 --> 00:28:54,147 Pois vi, queria descobrir porque é que gostavas tanto dele. Pensei que me iria 300 00:28:54,393 --> 00:28:57,278 ajudar a compreender-te melhor. 301 00:29:01,318 --> 00:29:02,362 Ok, podes ficar. 302 00:29:07,328 --> 00:29:09,392 Sabes o que é mais interessante em HAROLD AND MAUDE? 303 00:29:09,413 --> 00:29:14,091 É sempre diferente. Quando tinha vinte e tal anos, 304 00:29:14,340 --> 00:29:16,145 identificava-me com o Harold. 305 00:29:16,383 --> 00:29:21,142 Toda esta angústia e depressão e o próprio envolvimento. E agora 306 00:29:21,391 --> 00:29:26,282 que fiquei mais velho, sinto-me um pouco mais parecido com a Maude. 307 00:29:29,322 --> 00:29:30,867 Não é impressionante como um filme muda? 308 00:29:33,325 --> 00:29:35,296 Actualmente, o filme continua na mesma. 309 00:29:36,331 --> 00:29:40,294 É verdade. Acho que nós é que mudamos. 310 00:29:41,338 --> 00:29:43,047 Não mudamos assim tanto. Pois não? 311 00:29:45,344 --> 00:29:49,309 Bem, quer dizer, tu mudaste. Definitivamente, tu mudaste. 312 00:29:53,314 --> 00:29:55,283 Então. Mudei como? 313 00:29:58,321 --> 00:30:04,293 Acho que sempre te imaginei com as botas salpicadas de tinta 314 00:30:04,540 --> 00:30:09,097 a tua palette e pinceis por detrás do cavalete. 315 00:30:09,341 --> 00:30:12,305 Nunca te imaginei... 316 00:30:13,343 --> 00:30:14,390 O quê? 317 00:30:15,348 --> 00:30:18,312 Sempre pensei que irias ser um artista. 318 00:30:20,356 --> 00:30:21,398 E eu sou um artista. 319 00:30:22,357 --> 00:30:23,420 És um designer gráfico. 320 00:30:23,444 --> 00:30:28,201 Um designer gráfico é um artista. Apenas um que possa pagar as contas. 321 00:30:28,449 --> 00:30:30,208 Ok, não, não, não. Não é isso que eu queria dizer. 322 00:30:30,454 --> 00:30:31,423 - Gosto do meu trabalho. - É bom. 323 00:30:31,454 --> 00:30:33,296 Ou, o que fiz, até há um minuto atrás. 324 00:30:34,336 --> 00:30:37,442 Ok, tu és o que se estava a queixar acerca das duas cabeças no ar, 325 00:30:37,466 --> 00:30:38,385 é só o que estou a dizer. 326 00:30:38,424 --> 00:30:41,404 Pois, é o que vale viver num apartamento estúdio com uma banheira na cozinha. 327 00:30:41,431 --> 00:30:45,310 - Mas gosto desse apartamento. - Pois, não vives nele. 328 00:30:47,356 --> 00:30:52,328 Ok, não queria... o mais importante é que sejas feliz. 329 00:31:01,376 --> 00:31:07,228 Então porquê Nova Orleães? Vais lá para trabalhar ou...? 330 00:31:07,471 --> 00:31:10,355 Oh não, não estou a trabalhar agora. 331 00:31:11,392 --> 00:31:15,322 - Wow, deve de ser bom. - Reamente é fantástico. 332 00:31:16,356 --> 00:31:17,402 Como controlas isso? 333 00:31:18,362 --> 00:31:23,334 - Tenho dinheiro. - Deve ser muito. 334 00:31:24,371 --> 00:31:25,411 O suficiente. 335 00:31:30,378 --> 00:31:38,226 Sempre te imaginei de fato e gravata... Trabalhando algures num arranha-céus. 336 00:31:38,474 --> 00:31:43,366 Oh Pois, fiz isso... Mas tudo o que pensava era em sair dali. 337 00:31:44,443 --> 00:31:51,374 Ok, o que quero saber é porque é que és tão dificil de encontrar. 338 00:31:52,413 --> 00:31:54,250 - O que queres dizer com isso? - Na internet. 339 00:31:54,541 --> 00:31:58,222 Olha, não sei o que é mais estranho: Se não estou na internet ou o facto 340 00:31:58,461 --> 00:32:00,222 das pessoas se passarem por eu não estar. 341 00:32:00,464 --> 00:32:06,237 Oh não, não é isso. Estou apenas curioso, como é possível? 342 00:32:06,471 --> 00:32:10,241 - Bem, eu culpo-te. - A mim? 343 00:32:10,481 --> 00:32:13,244 Pois, fazias sempre pequenos discursos Marxistas. 344 00:32:13,486 --> 00:32:14,456 Sociais democratas... 345 00:32:14,529 --> 00:32:19,288 O que quer que fosses, com aberrações paranóicas, marchando 346 00:32:19,495 --> 00:32:22,259 nas ruas por causa do Governo expiar as pessoas. 347 00:32:22,500 --> 00:32:25,300 Não é por isso que nós marchamos? 348 00:32:25,503 --> 00:32:26,508 Esta conspiração contra a vasta ala direita... 349 00:32:26,546 --> 00:32:28,303 Isso é verdade. É um facto. 350 00:32:28,549 --> 00:32:32,315 Bem, tu és a razão para a minha desvanecida pegada cibernética. 351 00:32:32,514 --> 00:32:36,312 Não é desvanecida. É invisível. 352 00:32:36,520 --> 00:32:39,903 Quer dizer, não estás em lado nenhum. Não tens fotos, nem um histórico. 353 00:32:40,150 --> 00:32:42,241 Nem estás no Linked-In. 354 00:32:42,487 --> 00:32:45,372 Onde ninguém quer estar, mas acabam todos por ir lá parar. 355 00:32:47,413 --> 00:32:48,455 Não estás impressionado? 356 00:32:56,468 --> 00:32:58,436 Então tu também me procuravas? 357 00:33:05,482 --> 00:33:09,326 Escrevi o teu nome no google “Campbell, Ohio" umas cem vezes. 358 00:33:09,572 --> 00:33:11,449 - Campbell? - É de onde tu és, certo? 359 00:33:11,574 --> 00:33:15,457 Pois, não acredito que te lembras disso! 360 00:33:18,500 --> 00:33:23,345 Procurei em Nova York e outras cidades principais. 361 00:33:23,593 --> 00:33:25,312 Mesmo se contactasse a tua família, ela iria dizer-me onde estavas. 362 00:33:25,554 --> 00:33:30,314 Que querido, mas também inútil. 363 00:33:30,560 --> 00:33:34,324 A minha família nunca daria informações pessoais. A menos que pedisses em Grego. 364 00:33:34,569 --> 00:33:39,458 Bem isso não é simpático. Desapareceste. 365 00:33:41,494 --> 00:33:43,333 Não desapareci. 366 00:33:43,584 --> 00:33:50,476 Na minha perspectiva sim. Não ligaste, não apareceste, nada... 367 00:33:53,511 --> 00:33:54,556 Pois... 368 00:33:54,599 --> 00:34:00,367 Fazes ideia quanto tempo procurei por ti? Alex, eu chamei a polícia. 369 00:34:00,608 --> 00:34:02,364 Telefonei para os hospitais... 370 00:34:02,566 --> 00:34:03,536 Whoa, whoa, whoa... o quê? 371 00:34:03,569 --> 00:34:05,454 Liguei para a morgue, Alex. 372 00:34:11,500 --> 00:34:12,542 Não fazia ideia... 373 00:34:14,504 --> 00:34:20,473 - Quinze anos. - É muito tempo. 374 00:34:21,512 --> 00:34:24,253 Porque é que parece que aconteceu ontem? 375 00:34:27,989 --> 00:34:29,035 Tenho de ir fazer chi chi. 376 00:35:48,202 --> 00:35:49,245 Isto é bom. 377 00:35:52,218 --> 00:35:57,203 Eu tinha um cartão quando fui para L.A. Disse ao médico que tinha ataques de pânico. 378 00:35:59,242 --> 00:36:01,458 No momento que eu disse 11 de Setembro, ele prescreveu logo uma receita. 379 00:36:03,256 --> 00:36:06,232 - Boa. - Não foi uma desculpa. 380 00:36:08,229 --> 00:36:12,124 Umas semanas depois dos atentados, eu estava no trabalho, a almoçar na 381 00:36:12,372 --> 00:36:16,096 sala de convívio e a ler uma revista acerca de todas as pessoas que estavam 382 00:36:16,349 --> 00:36:20,500 nos aviões que foram contra as torres. E eram estes dois tipos que 383 00:36:20,741 --> 00:36:22,129 estavam voltando da 384 00:36:22,371 --> 00:36:25,760 Russia com um bebé que tinham adoptado. 385 00:36:26,007 --> 00:36:28,149 Caminhei até ao escritório e 386 00:36:28,391 --> 00:36:34,542 fechei a porta, fiquei contra a parede e... começei a soluçar e a chorar. 387 00:36:34,790 --> 00:36:36,303 Não me conseguia mexer. 388 00:36:37,345 --> 00:36:43,075 Sabia que tinha de ligar a alguém a pedir ajuda, mas literalmente não conseguia 389 00:36:43,322 --> 00:36:45,213 atravessar a sala para 390 00:36:45,457 --> 00:36:49,308 ir buscar o telemóvel à secretária. Estava paralizado. 391 00:36:51,352 --> 00:36:52,398 O que fizeste? 392 00:36:56,371 --> 00:37:02,271 Apercebi-me que podia andar, fui buscar o telemóvel à secretária e 393 00:37:02,518 --> 00:37:07,252 telefonei para o meu melhor amigo. Mas lembro-me de pensar, 394 00:37:07,496 --> 00:37:14,276 “O Alex poderia estar nas torres". Li todas as listas e não vi lá 395 00:37:14,521 --> 00:37:17,413 o teu nome, então presumi que estavas bem. 396 00:37:20,459 --> 00:37:21,506 Sinto muito. 397 00:37:22,467 --> 00:37:24,443 Ei, prescrevo erva para isso... 398 00:37:25,479 --> 00:37:27,456 Não, refiro-me acerca de desaparecer. 399 00:37:28,489 --> 00:37:29,536 Pois, porque o fizeste? 400 00:37:31,459 --> 00:37:34,349 - Detestava Nova York. - Não sabia disso. 401 00:37:34,595 --> 00:37:39,449 Engraçado, porque falava nisso o tempo inteiro. 402 00:37:40,493 --> 00:37:44,466 - Não me lembro disso. - Era porque gostavas. 403 00:37:47,519 --> 00:37:48,563 E gostava. 404 00:37:56,552 --> 00:37:57,489 O que é isso? 405 00:37:58,350 --> 00:38:04,500 Coiotes, eles anunciam que a alcateia está novamente junta. 406 00:38:04,720 --> 00:38:05,655 Todos estão a salvo. 407 00:38:08,244 --> 00:38:10,309 Tão tristonho... 408 00:38:10,392 --> 00:38:13,238 Sabes que os Coiotes só acasalam uma vez por ano? 409 00:38:14,271 --> 00:38:19,160 Não admira que pareçam tão tristes. Já viste algum de perto? 410 00:38:19,401 --> 00:38:25,120 Coiotes? Sim, estão por toda L.A. 411 00:38:25,368 --> 00:38:27,344 Nas montanhas, e agora andam por aí como se mandassem na cidade... 412 00:38:27,368 --> 00:38:29,255 à procura de água... 413 00:38:31,290 --> 00:38:32,333 A água é importante. 414 00:38:38,296 --> 00:38:39,338 Gostas da água? 415 00:38:47,306 --> 00:38:47,857 Que raio?! 416 00:38:47,890 --> 00:38:49,313 É por teres desaparecido. 417 00:38:51,308 --> 00:38:57,160 Merda! Não fazia ideia, juro. Desculpa. 418 00:38:57,401 --> 00:39:00,248 Toma, tira-me daqui, está muito frio. 419 00:39:05,284 --> 00:39:06,327 Parvo! 420 00:39:07,283 --> 00:39:09,172 Agora, nem sequer... 421 00:39:09,413 --> 00:39:15,264 Oh meu Deus, está tanto frio aqui. Detesto-te. 422 00:39:29,307 --> 00:39:31,278 Mmmm, salgado. 423 00:39:35,274 --> 00:39:36,316 É uma piscina de água salgada. 424 00:39:38,276 --> 00:39:39,318 Espera, porquê água salgada? 425 00:39:40,280 --> 00:39:42,248 Não precisas de cloro se usares água salgada. 426 00:39:43,283 --> 00:39:49,167 Meu Deus, és um raio de um hippie. Para a próxima por favor, 427 00:39:49,413 --> 00:39:50,456 aquece a piscina. 428 00:39:51,287 --> 00:39:53,259 Nós não temos dinheiro para uma piscina aquecida. 429 00:39:55,295 --> 00:39:56,338 Estás à espera do quê? 430 00:39:57,295 --> 00:39:59,109 Sabes quanto custa aquecer uma piscina? 431 00:39:59,351 --> 00:40:05,155 - Espera, nós quem? - O quê? 432 00:40:06,180 --> 00:40:12,014 Disseste que não podiamos comprar? 433 00:40:12,254 --> 00:40:13,293 Não, não disse. 434 00:40:14,164 --> 00:40:15,203 Pois, disseste. Nós quem? 435 00:40:18,117 --> 00:40:20,080 436 00:40:23,107 --> 00:40:24,145 Dean? 437 00:40:29,093 --> 00:40:30,133 Que raio somos nós? 438 00:40:35,084 --> 00:40:39,034 Nós, sou eu, e o Bryan. 439 00:40:41,074 --> 00:40:48,030 - Hum, está bem, quem é o Bryan? - Meu marido. 440 00:40:50,056 --> 00:40:52,018 - Então és casado. - Sim. 441 00:40:56,044 --> 00:40:57,878 - Ele sabe que estás aqui? - Sim. 442 00:40:58,124 --> 00:41:00,964 - Ele sabe que estou aqui? - Não. 443 00:41:01,991 --> 00:41:04,950 Ok, então vocês têm algum tipo de conivência? 444 00:41:06,983 --> 00:41:08,025 Não exactamente. 445 00:41:08,979 --> 00:41:10,019 Então estás a enganá-lo. 446 00:41:10,974 --> 00:41:16,924 Não, quer dizer... o Bryan e eu... não estamos juntos. 447 00:41:19,957 --> 00:41:23,794 Estão separados? Pois, quer dizer... ele está na Austrália, e eu aqui. 448 00:41:24,031 --> 00:41:26,909 Pois, não me refiro geograficamente. 449 00:41:27,945 --> 00:41:28,981 É complicado. 450 00:41:29,942 --> 00:41:33,890 Ok, vou tornar as coisas um pouco menos complicadas. 451 00:41:36,925 --> 00:41:37,966 Alex. 452 00:41:43,873 --> 00:41:46,828 - Alex, posso explicar. - Então dá-me uma boa explicação. 453 00:41:47,865 --> 00:41:49,830 - Eu ia contar-te. - Quando? 454 00:41:50,861 --> 00:41:52,822 Assim que começamos a mandar e-mails, mas... 455 00:41:54,853 --> 00:41:58,803 - Mas O QUÊ? - Eu queria, mas tu não perguntaste. 456 00:41:59,845 --> 00:42:01,895 É a tua desculpa? Eu não tinha perguntado se fosses casado? 457 00:42:01,921 --> 00:42:06,665 Não perguntaste! e eu também não pedi! 458 00:42:06,914 --> 00:42:07,953 Podias também ser casado. 459 00:42:09,826 --> 00:42:10,862 Bem, não sou. 460 00:42:11,820 --> 00:42:17,653 Ok, agora sei. Olha, podemos parar de falar acerca disto? 461 00:42:17,892 --> 00:42:18,934 Falar acerca de quê? 462 00:42:19,806 --> 00:42:20,845 Disto. Nós. 463 00:42:21,804 --> 00:42:25,180 Pois... não existe nós, existo eu. E tu, e depois tu e... 464 00:42:26,023 --> 00:42:28,022 - Qual o nome dele? - Bryan. 465 00:42:28,274 --> 00:42:34,469 - Bryan. Então... - Alex. Ei! 466 00:42:35,566 --> 00:42:42,498 Alex, vá lá. A sério? Alex, não faças isto! 467 00:44:07,000 --> 00:44:08,076 É suposto ser eu? 468 00:44:09,985 --> 00:44:11,018 Toda a gente é criticada. 469 00:44:12,967 --> 00:44:15,916 Não, penso que fizeste alguns melhoramentos. 470 00:44:16,948 --> 00:44:22,877 Não me parece que seja possível. Gosto do teu avental. 471 00:44:23,910 --> 00:44:27,775 Esta coisa velha? só o uso quando não quero saber como estou. 472 00:44:29,779 --> 00:44:31,752 - É uma vida maravilhosa? - Tu sabes. 473 00:44:32,784 --> 00:44:38,759 Pois, toda a gente sabe. Vocês estão num coro ou algo assim? 474 00:44:39,802 --> 00:44:41,775 Não, formei-me esta tarde. 475 00:44:43,802 --> 00:44:45,801 - Qual a licenciatura? - Tirei M.B.A. 476 00:44:46,817 --> 00:44:48,659 - Ah, Negócios. - Mmhmm. 477 00:44:48,909 --> 00:44:51,796 - Que tipo? arriscados? - Negócios de macacos. 478 00:44:56,839 --> 00:44:59,814 - Alex. - Dean. 479 00:45:11,837 --> 00:45:14,722 Queres sair daqui? 480 00:45:14,967 --> 00:45:16,691 - Sim. - Onde moras? 481 00:45:16,930 --> 00:45:17,978 - Ao virar da esquina. 482 00:47:03,017 --> 00:47:07,995 - Voltaste. - É a minha t-shirt preferida. 483 00:47:10,032 --> 00:47:14,962 - Porque não entraste? - Estava a apreciar as estrelas. 484 00:47:16,002 --> 00:47:17,977 Fico contente por teres voltado. 485 00:47:22,018 --> 00:47:23,742 - Menti. - O quê? 486 00:47:25,524 --> 00:47:29,320 Acerca do porquê de ter deixado Nova York. Conheci alguèm. 487 00:47:30,650 --> 00:47:31,670 Não percebo. 488 00:47:32,607 --> 00:47:35,391 No final do verão. Menti, conheci alguém. 489 00:47:35,623 --> 00:47:39,301 - Enquanto estávamos juntos? - Não éramos exclusivos. 490 00:47:39,536 --> 00:47:42,241 - Eu era. - Conheceste-o uma vez. 491 00:47:42,472 --> 00:47:45,293 - O quê? Quando? - No Central Park. 492 00:47:46,303 --> 00:47:49,745 Estava jogando softball. Tu apareceste. 493 00:47:49,966 --> 00:47:58,865 Querias surpreender-me, estavas lá. Ele estava lá, até lhe deste um aperto de mãos. 494 00:48:01,919 --> 00:48:04,901 Pensavas que ele era um dos meus amigos, ele pensou o mesmo. 495 00:48:09,972 --> 00:48:14,970 - Então deixei Nova York e fui para Miami. - Para estar com ele. 496 00:48:16,012 --> 00:48:22,015 - Pois. - Porque me estás a contar isso? 497 00:48:25,075 --> 00:48:31,128 Estou a tentar ser honesto, perguntaste porque é que desapareci, e eu disse. 498 00:48:34,216 --> 00:48:39,214 - Ainda queres que fique? - Sim. 499 00:48:42,299 --> 00:48:45,308 Ainda bem, deves-me um telemóvel. 500 00:48:51,437 --> 00:48:53,351 - Ei. - Eles adoram versões. 501 00:48:53,597 --> 00:48:57,041 - Claro que sim, são idiotas. - E mudaram o nome do filme. 502 00:48:57,970 --> 00:48:58,905 Porquê? 503 00:48:58,942 --> 00:49:01,690 Não sei, acho que agora eles pensam que 504 00:49:01,946 --> 00:49:03,035 ninguêm vê um filme chamado “Portmanteau." 505 00:49:04,080 --> 00:49:06,040 Pois bem, foi o que nós dissemos seis meses atrás. 506 00:49:06,258 --> 00:49:07,269 Vês como somos espertos? 507 00:49:07,301 --> 00:49:10,190 Espera, como é que ainda estou a falar contigo? Nunca trabalhaste lá. 508 00:49:10,440 --> 00:49:16,090 - Estou na cidade, qual é o novo título? - “A Bag By The Lake." 509 00:49:17,087 --> 00:49:18,088 - Obrigado. - óptimo. 510 00:49:19,932 --> 00:49:23,882 - É uma piada, estou a brincar, o que se passa? - humm, nada. Tenho de ir. 511 00:49:24,921 --> 00:49:26,900 - Não, pareces estranho. - Estou bem. 512 00:49:27,938 --> 00:49:29,044 - Queres que vá até lá? - Não. 513 00:49:29,068 --> 00:49:31,798 - Consigo estar lá em duas horas. - Não, definitivamente não. 514 00:49:32,044 --> 00:49:35,944 Ok, tenho um encontro com um tipo que faz comédia. 515 00:49:36,987 --> 00:49:38,886 Sim? Ele faz mais alguma coisa? 516 00:49:39,125 --> 00:49:41,853 É melhor, certo? Ou então alguêm se vai magoar. 517 00:49:42,102 --> 00:49:45,876 Ok. Encontraste rede? 518 00:49:46,118 --> 00:49:50,019 - Pois, quatro barras! - Sim, estamos na cidade. 519 00:49:57,096 --> 00:49:58,145 A quem devo ligar? 520 00:50:05,099 --> 00:50:07,994 - Atende. - Estou a conduzir. 521 00:50:08,243 --> 00:50:12,985 - Então tem cuidado. - Olá? 522 00:50:13,228 --> 00:50:13,989 Ei. 523 00:50:14,232 --> 00:50:16,201 Ei, estou conduzindo, posso ligar-te mais tarde? 524 00:50:16,243 --> 00:50:19,232 Não, só vai demorar um minuto. Eu sei que estás super ocupado por estares 525 00:50:19,258 --> 00:50:23,306 casado e tudo o mais. Só te quero dar um conselho amigável, 526 00:50:23,570 --> 00:50:26,024 no caso de aparecer uma nova oportunidade, para a próxima vez que decidires 527 00:50:26,054 --> 00:50:26,789 enganar o teu marido, 528 00:50:27,081 --> 00:50:31,466 certifica-te de tirar a aliança com antecedência. Porque se o tipo 529 00:50:29,569 --> 00:50:35,654for bom na cama, ele vai aperceber-se da marca no teu dedo. 530 00:50:50,802 --> 00:50:56,519 - Tu sabias. - Suspeitava. 531 00:51:22,660 --> 00:51:24,300 Então que cena foi aquela na noite passada? 532 00:50:57,814 --> 00:51:00,784 - Esperava que não fosse verdade. - Porque não disseste algo? 533 00:51:03,832 --> 00:51:09,694 Acho que não queria mesmo saber. Fizeste isso muitas vezes? Tirar a aliança? 534 00:51:09,937 --> 00:51:13,827 Não, nunca. Foi a primeira vez. 535 00:51:16,876 --> 00:51:18,847 Perdoa-me se achei isso difícil de acreditar. 536 00:51:20,890 --> 00:51:24,743 Desculpa não te ter contado acerca do Bryan. Devia. 537 00:51:24,985 --> 00:51:26,031 Yup. 538 00:51:27,870 --> 00:51:30,840 Tinha medo que se soubesses que era casado, não virias. 539 00:51:32,886 --> 00:51:33,973 Terias razão. 540 00:51:34,894 --> 00:51:40,792 Olha, quando recebi o teu e-mail, pensei “Como é que ele se atreve, 541 00:51:41,039 --> 00:51:45,890 depois destes anos todos?" Mas tinha que te ver. Não sei porquê... 542 00:51:48,939 --> 00:51:49,984 Também precisava de te ver. 543 00:51:58,970 --> 00:52:00,017 Vamos. 544 00:52:07,961 --> 00:52:10,849 - Parece algo tirado do "Dr. Seuss". - Pois. 545 00:52:11,095 --> 00:52:12,822 Porque é que lhe chamam Joshua Trees? 546 00:52:13,060 --> 00:52:16,831 Os Mormons, quando se estabeleceram no oeste, viram isto e lembrou-lhes 547 00:52:17,074 --> 00:52:19,965 o Profeta Joshua, erguendo as mãos a Deus. 548 00:52:23,011 --> 00:52:25,984 - Pois, exactamente. - É uma história fixe. 549 00:52:28,027 --> 00:52:29,740 Sabes como são os Mormons, estão cheios delas. 550 00:52:31,036 --> 00:52:34,990 - Então os cigarros eram do Brian? - Yup. 551 00:52:37,026 --> 00:52:38,989 Devias dizer-lhe para parar de fumar. 552 00:52:41,021 --> 00:52:43,859 - Ele não é viciado, então deixo passar. - Não te importas? 553 00:52:44,099 --> 00:52:48,926 - Não, detesto, mas é o corpo dele. - Pois, mas ele é teu marido. 554 00:52:52,957 --> 00:52:53,998 Foi difícil... deixar? 555 00:52:54,952 --> 00:52:59,912 Não, quer dizer... eu vi o meu pai morrer de cancro do pulmão... 556 00:53:00,941 --> 00:53:01,982 Sinto muito. 557 00:53:02,942 --> 00:53:06,809 Está bem, acho que é mais fácil correr seis milhas do que fumar um maço por dia 558 00:53:07,056 --> 00:53:08,889 quando tens vinte anos. 559 00:53:08,931 --> 00:53:10,895 Pois, tudo é mais fácil quando tens vinte anos. 560 00:53:11,926 --> 00:53:16,755 Bem, não para mim, sabes que acordava todas as manhãs, dobrado 561 00:53:17,000 --> 00:53:20,870 com dores abdominais. O médico disse que era do stress. 562 00:53:21,909 --> 00:53:23,872 Porque raio é que eras tão stressado? 563 00:53:24,904 --> 00:53:26,868 - Tudo. - Não sabia disso. 564 00:53:27,898 --> 00:53:32,809 Ninguêm sabia. O mais importante que aprendi na escola dos negócios 565 00:53:33,845 --> 00:53:35,727 é nunca mostrar fraqueza. 566 00:53:35,968 --> 00:53:37,006 Jesus Cristo. 567 00:53:38,839 --> 00:53:46,707 Pois, a única coisa que precisava de fazer 568 00:53:46,948 --> 00:53:50,782 e que provavelmente ajudaria, era falar com alguém. 569 00:53:55,809 --> 00:53:59,761 Se quiseres que o teu marido deixe de fumar, tens de lhe dizer. 570 00:54:13,735 --> 00:54:17,606 - Então porquê Australia? - Ele está lá por causa do trabalho. 571 00:54:17,857 --> 00:54:21,557 - O que é que o Brian faz? - Ah, ele é director. 572 00:54:21,806 --> 00:54:22,846 Filmes? 573 00:54:23,720 --> 00:54:26,676 Na maioria anúncios. E filmes também. 574 00:54:28,714 --> 00:54:30,592 Então estás em L.A. por causa dele? 575 00:54:30,834 --> 00:54:34,665 Não, a maioria dos meus clientes estão em L.A. Estamos lá por causa do meu trabalho. 576 00:54:38,696 --> 00:54:43,518 Acho que não conseguiria fazer isso. Se casasse com alguém, 577 00:54:43,769 --> 00:54:44,807 teria de estar com essa pessoa. 578 00:54:47,120 --> 00:54:50,962 Bem, não é assim tão simples. Quando és cinematografico, tens de ir 579 00:54:51,205 --> 00:54:55,044 para onde há trabalho. Às vezes significa semanas,meses separados. 580 00:54:57,081 --> 00:54:58,164 E lidas bem com isso? 581 00:54:59,079 --> 00:55:01,244 Bem, eu sabia no que me estava a meter antes de aceitar. 582 00:55:02,081 --> 00:55:04,046 Não é como na tropa. 583 00:55:06,080 --> 00:55:08,542 Sabes que acho que é bom estar sozinho às vezes. 584 00:55:08,787 --> 00:55:10,590 Aconselhava o mesmo a outras pessoas. 585 00:55:12,078 --> 00:55:19,913 Gosto de sentir a falta de alguém, é bom depender de nós mesmos. 586 00:55:20,162 --> 00:55:25,921 Passar algum tempo contigo próprio, ser produtivo e depois 587 00:55:26,164 --> 00:55:27,204 juntarmo-nos novamente, sabes? 588 00:55:28,079 --> 00:55:33,046 - Quem estás a tentar convencer? - Estou apenas a dizer, não é mau de todo. 589 00:55:36,039 --> 00:55:38,002 Devias escrever isso num cartão de saudações. 590 00:56:01,992 --> 00:56:05,945 - Podemos ver daqui a casa? - Não consigo ver nada últimamente. 591 00:56:08,978 --> 00:56:10,945 Isto é espantoso. 592 00:56:19,919 --> 00:56:22,877 - Parece um cenário de Hoolywood. - Foi cenário de filmes. 593 00:56:24,911 --> 00:56:25,951 De que filmes? 594 00:56:26,908 --> 00:56:28,872 O Cisco Kid foi o único que tenho conhecimento. 595 00:56:31,898 --> 00:56:33,312 A pista de boliche costumava estar aberta. 596 00:56:35,893 --> 00:56:36,987 Tu e o Bryan alguma vez pensaram em ter filhos? 597 00:56:37,012 --> 00:56:38,851 Não. E tu? 598 00:56:39,884 --> 00:56:41,849 - Definitivamente. - Pois! 599 00:56:42,880 --> 00:56:46,712 Acho que o verdadeiro sinal de ser adulto é cuidar 600 00:56:46,954 --> 00:56:47,713 de outros para além de ti mesmo. 601 00:56:47,955 --> 00:56:51,822 Colocar as necessidades dos outros acima das tuas. 602 00:56:53,861 --> 00:56:56,856 Seguindo essa definição, as pessoas que nunca tiveram filhos não cresceram. 603 00:56:58,811 --> 00:57:01,684 Talvez seja por termos um desejo primitivo 604 00:57:01,932 --> 00:57:07,631 para procriar. Temos medo de assumir esse tipo de responsabilidade. 605 00:57:07,877 --> 00:57:13,745 Se tiveres um filho não há hipótese, tens responsabilidades. 606 00:57:14,782 --> 00:57:16,744 É complicado ter um filho quando ainda não assentaste. 607 00:57:17,779 --> 00:57:19,739 Vocês parecem já ter assentado. 608 00:57:21,769 --> 00:57:22,810 Estava a falar a cerca de ti. 609 00:57:39,696 --> 00:57:40,778 Fala-me acerca do casamento. 610 00:57:41,694 --> 00:57:44,689 Foi uma cerimónia pequena, apenas alguns amigos no City Hall e no Registo Civil. 611 00:57:44,813 --> 00:57:48,517 Dez minutos e setenta e cinco dolares, e mais tarde estava feito. 612 00:57:48,764 --> 00:57:50,645 Oh. Que romântico. 613 00:57:51,677 --> 00:57:53,647 Nunca entendi qual o sentido dos grandes casamentos. 614 0 0:57:53,671 --> 00:57:58,546Eu sim, quero um grande casamento, grandes arranjos florais, toda a minha 615 00:57:53,671 --> 00:57:58,546família e amigos, uma banda a tocar. Se realmente eu amasse mesmo alguém 616 00:58:02,740 --> 00:58:05,617queria que o mundo inteiro soubesse. 617 00:58:06,651 --> 00:58:12,602 - Alguma vez estiveste perto disso? - Não, bem... talvez uma vez. 618 00:58:17,632 --> 00:58:18,677 Não te referes a mim... 619 00:58:18,718 --> 00:58:22,574 Queres a verdade? estive com muitos rapazes na minha vida. 620 00:58:24,619 --> 00:58:28,593 Vivi com alguns deles. Mas nenhum deles se comparava a ti. 621 00:58:30,643 --> 00:58:34,535 Ficou tão mau, que não interessava para onde fosse, 622 00:58:34,785 --> 00:58:36,510 dava sempre comigo a pensar em ti. 623 00:58:36,753 --> 00:58:40,524 O problema é que estavas à procura da pessoa que eu era, 624 00:58:40,767 --> 00:58:41,530 da pessoa que tu te lembras. 625 00:58:41,772 --> 00:58:45,544 - Não estás assim tão diferente. - Ontem disseste-me que tinha mudado. 626 00:58:45,788 --> 00:58:50,560 E mudaste, quer dizer, ambos mudamos. Mas não tanto assim. 627 00:58:50,808 --> 00:58:54,700 Vá lá, quando nos conhecemos tu já estavas formado e eu era um artista. 628 00:58:55,745 --> 00:58:56,792 Então admites! 629 00:58:59,763 --> 00:59:07,710 Sim, admito, já não sou um artista. Ok? 630 00:59:08,758 --> 00:59:10,733 Pois, o que aconteceu àquele tipo? 631 00:59:12,775 --> 00:59:18,760 - Humm, ele ficou com medo. - Do quê? 632 00:59:22,815 --> 00:59:27,803 - De não ser suficientemente bom. - Então deixou Nova York. 633 00:59:29,844 --> 00:59:34,830 Acomudou-se e deixou de ouvir a Rádio Pública Nacional. 634 00:59:35,870 --> 00:59:37,713 Talvez seja por eu estar aqui. 635 00:59:37,959 --> 00:59:39,927 O quê? Para me fazeres ouvir novamente a RPN? 636 00:59:39,969 --> 00:59:41,731 Não, para me deixares desconfortável. Olá. 637 00:59:41,976 --> 00:59:43,022 Mais uma rodada? 638 00:59:43,902 --> 00:59:47,759 Humm, sabes que mais? Ainda estou a pensar, acho eu. 639 00:59:48,000 --> 00:59:49,089 Ok, fixe. Já volto. 640 00:59:50,889 --> 00:59:54,780 Posso dizer aos dois que são adoráveis? Eu e o Keith, o Barman, 641 00:59:55,031 --> 00:59:57,885 apostávamos há quanto tempo vocês estariam juntos. 642 00:59:58,922 --> 01:00:03,825 Oh! Humm, quinze anos. 643 01:00:04,069 --> 01:00:07,792 Wow, acho que vocês os dois já falaram mais hoje do que eu e 644 01:00:08,041 --> 01:00:10,937 o meu namorado todo o ano. Volto já para vos atender. 645 01:00:26,993 --> 01:00:32,899 - Wow, que lugar é este? - Eu sei, é fantástico não é? 646 01:00:33,144 --> 01:00:34,989 Sim, totalmente. Olha para este tejadilho. 647 01:00:37,038 --> 01:00:41,940 Está abandonada há anos. Algumas celebridades dos filmes ou músicos 648 01:00:42,183 --> 01:00:48,049 costumavam viver aqui. Sempre pensei no que faria se fosse minha. 649 01:00:49,086 --> 01:00:50,130 Diz-me. 650 01:00:50,172 --> 01:00:56,075 Primeiro faria a canalização, daria um bom estúdio artístico, não achas? 651 01:00:58,121 --> 01:01:01,098 - Sim, concretiza-o. - Quem me dera. 652 01:01:04,148 --> 01:01:07,122 - Quanto custará? - Vais comprá-la? 653 01:01:08,122 --> 01:01:14,024 Talvez. O que pensará o Bryan? 654 01:01:14,273 --> 01:01:19,009 Não irá gostar. Onde vejo uma tela vazia, ele vê dinheiro. 655 01:01:19,252 --> 01:01:22,144 - Ele já a viu? - Não tenho a certeza. 656 01:01:23,183 --> 01:01:27,158 - Não a mostraste a ele? - Não. 657 01:01:31,220 --> 01:01:32,304 Tens muitos segredos. 658 01:02:51,465 --> 01:02:53,438 - Fofo. - Estas orelhas são minhas. 659 01:02:59,497 --> 01:03:04,482 - Espera, qual deles é o preguiçoso? - Este, direito. 660 01:03:05,521 --> 01:03:06,565 Parece normal. 661 01:03:08,534 --> 01:03:12,506 Apenas fica assim quando estou cansado ou quando fixo algo por muito tempo. 662 01:03:14,516 --> 01:03:17,490 - O que vês agora? - Está muito embaçado. 663 01:03:18,530 --> 01:03:20,508 - E agora? - Muito embaçado. 664 01:03:26,564 --> 01:03:29,541 Se não soubesses que era eu, diferênciavas? 665 01:03:32,589 --> 01:03:36,564 - Possivelmente. - É assim tão mau? 666 01:03:37,610 --> 01:03:40,434 O olho direito fica um pouco melhor quando uso óculos, 667 01:03:40,669 --> 01:03:41,827 mas estou quase cego desse olho. 668 01:03:42,572 --> 01:03:43,606 Isso é chato... 669 01:03:44,556 --> 01:03:47,381 Não, o que é chato é que possivelmente poderia ser corrigido. 670 01:03:47,618 --> 01:03:49,488 Na altura quando era criança. 671 01:03:53,488 --> 01:04:00,274 Tinha que me sentar numa sala escura com o meu olho bom coberto 672 01:04:00,515 --> 01:04:04,200 e com o olho preguiçoso olhar por um canudo uma luz amarela a piscar. 673 01:04:04,445 --> 01:04:08,173 - Parece super divertido. - Tive de usar um adesivo ocular. 674 01:04:08,412 --> 01:04:11,272 - Adesivos oculares são fixes. - Não quando tens seis anos. 675 01:04:13,294 --> 01:04:15,117 Então não funcionou? 676 01:04:15,362 --> 01:04:23,052 Não, não funcionou, eu queria. Fiquei tão frustado, 677 01:04:23,300 --> 01:04:28,039 sentado numa sala escura a usar um adesivo ocular... 678 01:04:28,287 --> 01:04:29,490 Os teus pais não te obrigaram a continuar? 679 01:04:30,197 --> 01:04:40,009 Não, eles queriam que eu fosse uma criança feliz. É engraçado, que às vezes acho 680 01:04:40,254 --> 01:04:44,082 que se fizesse o que era suposto fazer, veria um mundo totalmente diferente. 681 01:04:47,111 --> 01:04:52,064 Tenho uma ideia, vamos arranjar-te um adesivo ocular. 682 01:04:53,095 --> 01:04:57,042 Podia mudar o meu nome para Rocco. 683 01:05:15,037 --> 01:05:16,999 - Posso sentir. - O quê? 684 01:05:17,987 --> 01:05:20,942 - A minha aliança de casamento. - Só estou a dizer. 685 01:05:21,977 --> 01:05:23,809 Não estou a ser metafórico, a sério. 686 01:05:24,097 --> 01:05:25,562 Sinto-a. No meu dedo. 687 01:05:25,801 --> 01:05:26,921 Como se estivesse lá. 688 01:05:30,954 --> 01:05:35,825 Costumava usar uma banda à volta da cabeça quando jogava tenis. 689 01:05:36,066 --> 01:05:43,760 Uma vez tirei-a, e conseguia senti-la ainda lá, como se estivesse na testa. 690 01:05:44,003 --> 01:05:49,747 Começei a ficar maluco então fui cortar o cabelo. 691 01:05:49,988 --> 01:05:53,733 Pedi ao barbeiro para cortar o raio da franja. 692 01:05:53,974 --> 01:05:59,722 Então ele cortou um pouco de cabelo e disse, bem ainda aqui esta? 693 01:05:59,919 --> 01:06:04,822 Eu disse que sim, ele cortou um pouco mais, 694 01:06:05,031 --> 01:06:08,776 e mais, acabou por cortar o cabelo rente. 695 01:06:11,805 --> 01:06:12,843 Resultou? 696 01:06:12,924 --> 01:06:19,628 Não, finalmente aprendi a viver com isso. Até que um dia, 697 01:06:19,907 --> 01:06:20,947 me apercebi que tinha desaparecido. 698 01:06:23,773 --> 01:06:29,763 - Não posso cortar o meu dedo. - Queres que o corte? 699 01:06:33,746 --> 01:06:36,176 Estaria a mentir se não dissesse que estava a pensar nisso. 700 01:06:41,787 --> 01:06:47,777 - Ok, e o que te impede? - Irá doer. 701 01:06:49,826 --> 01:06:53,807 Yup. Depois irias sentir-te melhor. 702 01:06:56,865 --> 01:07:03,868 Talvez, quero sentir-me sempre assim. 703 01:07:07,920 --> 01:07:09,897 Sabes que podemos. Se quisermos. 704 01:07:11,940 --> 01:07:17,814 Querer não é a falha, vá lá isto não é sustentável. 705 01:07:18,056 --> 01:07:19,103 Sim, claro que é. 706 01:07:22,955 --> 01:07:25,934 Qual foi o relacionamento mais longo que tiveste? 707 01:07:26,977 --> 01:07:30,873 Humm, não é essa a questão. 708 01:07:31,124 --> 01:07:33,067 É a questão se estivermos a falar de um compromisso. 709 01:07:33,093 --> 01:07:36,867 Não, não falo de compromisso falo acerca 710 01:07:37,114 --> 01:07:45,916 de me sentir jovem, sexy e vivo, de paixão. 711 01:07:46,159 --> 01:07:48,053 Sentes isso com o Bryan? 712 01:07:50,096 --> 01:07:57,970 Sim, sinto, às vezes. 713 01:07:58,220 --> 01:08:01,115 - Jesus Cristo, Dean. - Não. Claro que sim. 714 01:08:06,135 --> 01:08:07,184 Amas ele? 715 01:08:09,152 --> 01:08:16,072 O Bryan é a pessoa mais bondosa que já conheci. É esperto e engraçado. 716 01:08:16,312 --> 01:08:22,055 É incrivelmente generoso e paciente. 717 01:08:22,302 --> 01:08:24,198 Pois, mas tu amas ele? 718 01:08:26,238 --> 01:08:35,127 Sim, amo, tu disseste que ser adulto é ser alguém que cuida 719 01:08:35,372 --> 01:08:40,147 de outra pessoa mais do que a si próprio. Assim é o Bryan. 720 01:08:40,395 --> 01:08:44,171 Eu podia falar de ti e desta semana toda e ele tentar fazer com que 721 01:08:44,416 --> 01:08:50,158 eu me sentisse melhor, fazendo-me sentir menos culpado. 722 01:08:50,405 --> 01:09:00,209 Poderia até ficar danado, mas depois quando estivesse mais calmo, tentaria 723 01:09:00,455 --> 01:09:02,351 entender primeiro porque é que senti necessidade de ter feito isto. 724 01:09:07,410 --> 01:09:11,363 - Então porque estou aqui? - O quê? 725 01:09:13,402 --> 01:09:14,525 Porque estou aqui Dean? 726 01:09:38,327 --> 01:09:42,281 - Pensava que tinhas desistido. - O Bryan não se iria importar, ou iria? 727 01:09:43,319 --> 01:09:45,286 Está um rato morto a flutuar na tua piscina. 728 01:09:47,313 --> 01:09:52,271 - Merda, estão sempre a cair nela. - Talvez andem a saltar. 729 01:09:54,305 --> 01:09:55,387 Os ratos não cometem suícidio. 730 01:10:02,295 --> 01:10:04,261 Porque fizeste isso? 731 01:10:06,289 --> 01:10:10,207 - O que é que poderia fazer? - Não sei, enterrá-lo! 732 01:10:12,240 --> 01:10:13,279 É só um rato. 733 01:10:23,225 --> 01:10:26,182 - O que aconteceu? - O que queres Dean? 734 01:10:27,219 --> 01:10:29,101 O que quero? 735 01:10:29,340 --> 01:10:30,051 Sim, é uma simples pergunta: O que queres? 736 01:10:30,299 --> 01:10:33,174 - Isso não é uma simples pergunta. - Tretas... 737 01:10:34,210 --> 01:10:37,168 Ok, se é tão simples, responde, O que queres?! 738 01:10:38,205 --> 01:10:43,162 - Quero-te! - a mim? 739 01:10:50,189 --> 01:10:51,229 Depois de dois dias. 740 01:10:52,186 --> 01:10:55,027 Não foram dois dias, foram quinze anos. 741 01:10:55,266 --> 01:10:57,973 Quinze anos dum raio à procura um do outro. 742 01:10:58,219 --> 01:10:59,259 Eu conheço-te. 743 01:11:02,130 --> 01:11:06,083 Mas tu não me conheces, não sabes do que preciso. 744 01:11:07,124 --> 01:11:08,166 Ok, então diz-me. 745 01:11:13,116 --> 01:11:15,947 O que queres que diga? Que vou abandonar o meu casamento? 746 01:11:16,186 --> 01:11:20,045 E depois? Tu e eu fugimos juntos? 747 01:11:21,079 --> 01:11:27,015 Pois, algo assim, vamos fazer isso, é o que eu quero. 748 01:11:28,050 --> 01:11:30,998 Diz-me então o que queres. 749 01:11:43,936 --> 01:11:44,758 Tantas coisas. 750 01:11:58,989 --> 01:12:00,860 Quero que o meu trabalho signifique algo. 751 01:12:07,253 --> 01:12:08,366 Um dia quero correr a maratona. 752 01:12:10,253 --> 01:12:13,366 Queria ter mais tempo para pintar 753 01:12:21,253 --> 01:12:23,366 Queria-te a ti. 754 01:12:28,742 --> 01:12:31,048 queria que o meu casamento resultásse. 755 01:12:34,236 --> 01:12:37,350 Ás vezes queria ser eu próprio. 756 01:12:41,236 --> 01:12:44,350 E mais que tudo... 757 01:12:45,924 --> 01:12:47,034 Agora queria voltar para a cama. 758 01:12:52,924 --> 01:12:55,034 podemos fazer isso? 759 01:12:59,100 --> 01:13:02,200 Por favor. 760 01:13:05,089 --> 01:13:08,098 Sim, está bem. 761 01:13:22,272 --> 01:13:25,095 Eu apago as luzes. 762 01:14:49,690 --> 01:14:55,368 Oh, pára. Pára. Não ganhaste isso. 763 01:14:57,183 --> 01:14:58,136 Faz-me sentir mais esperto. 764 01:15:01,921 --> 01:15:06,061 - Usamos a mesma pasta de dentes. - Pois, muito bem... serve-te. 765 01:15:07,149 --> 01:15:10,249 - Pois. - Deixa-me ver. 766 01:15:19,701 --> 01:15:21,757 Ok, tenho de te dizer uma coisa. 767 01:15:23,884 --> 01:15:26,982 Ok, não tenho medo. 768 01:15:28,068 --> 01:15:31,002 - Posso ver? - O que é? 769 01:15:32,981 --> 01:15:35,915 Não me lembro do teu nome. 770 01:15:37,935 --> 01:15:38,968 - O quê?! - Desculpa! 771 01:15:39,906 --> 01:15:42,001 Tinhas o meu pau na tua boca. 772 01:15:42,020 --> 01:15:45,695 Eu sei, acho que ainda estou bêbado ou algo assim. 773 01:15:45,941 --> 01:15:48,797 Não acredito nisto! 774 01:15:50,814 --> 01:15:52,763 Vá lá parvo, espera, como é que eu me chamo? 775 01:15:54,778 --> 01:15:58,698 - Alexander Coffina. - Alexander? 776 01:15:59,729 --> 01:16:00,767 Pois. 777 01:16:00,809 --> 01:16:04,552 Ok, primeiro que tudo, não me apresento como Alexander 778 01:16:04,793 --> 01:16:10,530 a qualquer um, não interessa o quão bonitos eles são, e tu és muito. 779 01:16:10,771 --> 01:16:11,807 Obrigado. 780 01:16:12,677 --> 01:16:15,594 Em segundo lugar, nunca te disse o meu sobrenome. 781 01:16:19,610 --> 01:16:26,466 Certo, ok... vi a tua carta de conduçao... 782 01:16:26,705 --> 01:16:27,412 quando estavas na casa de banho. 783 01:16:27,661 --> 01:16:30,409 É bom que os meus cartões de crédito estejam todos lá, parvo! 784 01:16:30,646 --> 01:16:33,399 Aquela foto não te favoresse. 785 01:16:33,635 --> 01:16:37,497 - És horrivel! mauzinho. - Não sou nada. 786 01:16:39,529 --> 01:16:40,582 - Mas o que é? - O que é o quê? 787 01:16:40,607 --> 01:16:41,644 O teu nome. 788 01:16:46,500 --> 01:16:48,460 - Dou-te uma pista. - Dou-te uma pista. 789 01:16:49,489 --> 01:16:52,324 - Rima com minha. - Rainha. 790 01:16:52,561 --> 01:16:56,421 - Exacto! - Ok, deixa-me pensar... 791 01:17:01,400 --> 01:17:03,275 - Só há um. - Peen. 792 01:17:03,515 --> 01:17:04,552 Ha, ha. 793 01:17:06,379 --> 01:17:08,339 Dean! oh, como James Dean. 794 01:17:09,367 --> 01:17:12,236 - Ele era gay. - Oh, vá lá... 795 01:17:12,480 --> 01:17:13,189 Era sim! 796 01:17:13,434 --> 01:17:15,403 Porque é que os gays fazem sempre isso com os outros gays... 797 01:17:15,428 --> 01:17:18,176 - Bem, ele era bi. - Como queiras. 798 01:17:18,414 --> 01:17:21,165 - Ele admitiu! - Quem é que quer saber, já morreu. 799 01:17:21,403 --> 01:17:23,149 - Eu sou bi. - Não, não és. 800 01:17:23,395 --> 01:17:26,156 - Sou. - Então com quantas mulheres já dormiste? 801 01:17:26,395 --> 01:17:29,279 - O que é que isso interessa? - Queria um número, por favor. 802 01:17:30,312 --> 01:17:33,159 - Cinco. - E isso faz de ti bi?. 803 01:17:33,398 --> 01:17:35,283 Se eu disser que sim. 804 01:17:37,275 --> 01:17:40,156 Sempre soube que gostava de homens. 805 01:17:40,401 --> 01:17:42,609 Como é que sabes se nunca dormiste com uma mulher? 806 01:17:43,278 --> 01:17:45,160 - Sempre soube. - Realmente... 807 01:17:45,401 --> 01:17:51,118 Tenho a certeza que não preciso de uma mulher para descobrir isso. 808 01:17:51,362 --> 01:17:53,116 Concerteza que é a morte da criatividade. 809 01:17:53,362 --> 01:17:54,404 O quê? 810 01:17:55,280 --> 01:17:57,381 Se tens a certeza, significa que estás fechado a todas 811 01:17:57,407 --> 01:17:58,822 as outras possibilidades. 812 01:17:59,280 --> 01:18:04,249 Ou talvez seja a percepção de que nem todas as coisas são possíveis. 813 01:18:09,284 --> 01:18:11,702 Qual a difernça entre um gay e um hetero? 814 01:18:13,286 --> 01:18:15,484 - Não sei. - Seis cervejas. 815 01:18:18,870 --> 01:18:21,796 Engraçado, és um comediante? 816 01:18:22,826 --> 01:18:24,794 Não, sou um artista. 817 01:18:25,825 --> 01:18:28,786 Pois... mas o que é que fazes a sério? 818 01:18:31,822 --> 01:18:36,704 Quando era miúdo, dizia à minha família que queria ser actor, 819 01:18:36,945 --> 01:18:41,660 autor, ou artista. O meu pai costumava dizer, "Óptimo, 820 01:18:41,901 --> 01:18:43,234 mas como é que vais ganhar a vida?" 821 01:18:44,817 --> 01:18:51,653 Tive uma boa ideia. E se nos casássemos, e eu 822 01:18:51,897 --> 01:18:54,776 te ajudasse com o meu trabalho no Wall Street? 823 01:18:57,811 --> 01:19:02,727 - Consegues imaginar? - Sim, por acaso até imagino. 824 01:19:09,764 --> 01:19:14,727 Gosto de ti, importas-te que diga isso? 825 01:19:15,760 --> 01:19:19,718 Também gosto de ti. 826 01:19:20,759 --> 01:19:24,716 - Porra, que horas são? - Que importa? 827 01:19:25,757 --> 01:19:30,720 São oito horas, está na altura da edição da manhã. 828 01:19:31,754 --> 01:19:32,795 - O que é isso? - RPN! 829 01:19:34,752 --> 01:19:36,507 - O que é RPN? - Rádio Pública Nacional. 830 01:19:36,752 --> 01:19:41,716 - O que é isso? - Oh, é fantástico, vais adorar. 831 01:19:43,707 --> 01:19:44,747 Escuta. 832 01:20:35,642 --> 01:20:38,683 Alex? 833 01:21:20,579 --> 01:21:23,460 Dean, desculpa sair assim sem dizer adeus. 834 01:21:24,703 --> 01:21:26,894 acho que alguns hábitos são difíceis de quebrar. 835 01:21:29,200 --> 01:21:33,550 Espero que um dia compres aquela casa. Tu mereces, Alex. 836 01:22:51,003 --> 01:22:53,566 Bryan! Olá querido. 837 01:22:54,147 --> 01:22:57,980 Não, continuo no deserto. 838 01:22:58,224 --> 01:23:00,087 Não acredito que agora já tenho sinal. 839 01:23:03,125 --> 01:23:05,400 Como estão as coisas por aí? 840 01:23:07,058 --> 01:23:10,306 o mesmo de sempre. Devias despedi-lo. 841 01:23:13,443 --> 01:23:16,885 Ok querido, não despeças. 842 01:23:19,211 --> 01:23:23,901 Bryan! Bryan! Querido... 843 01:23:25,126 --> 01:23:27,326 Olha, preciso de te dizer uma coisa... 844 01:23:30,400 --> 01:23:32,701 Acho que deviamos estar juntos mais vezes. 845 01:23:34,800 --> 01:23:38,402 Quero mesmo que nos vejamos mais vezes, ok? 846 01:23:42,126 --> 01:23:46,326 Falamos nisso quando chegares. 847 01:23:48,501 --> 01:23:50,722 Também te amo. 848 01:23:52,975 --> 01:23:55,801 Temos de fazer alguma coisa acerca dos ratos. 849 01:23:58,600 --> 01:23:62,389 Tradução e Revisão; Helder Guerreiro 69782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.