Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:32,700
--== McEphie ==--
For latest releases visit moviesnipipay website
2
00:00:15,172 --> 00:00:19,112
{\an8}In the name of the Father,
{\an8}the Son, and the Holy Spirit.
3
00:00:19,690 --> 00:00:23,983
{\an8}I believe in God,
{\an8}the Father Almighty,
4
00:00:24,568 --> 00:00:26,817
{\an8}Creator of Heaven and earth;
5
00:00:27,413 --> 00:00:33,804
{\an8}and in Jesus Christ,
{\an8}His only Son Our Lord,
6
00:00:35,117 --> 00:00:38,710
Who was conceived
by the Holy Spirit,
7
00:00:39,947 --> 00:00:42,327
born of the Virgin Mary,
8
00:00:43,041 --> 00:00:45,646
suffered under Pontius Pilate,
9
00:00:46,132 --> 00:00:52,617
was crucified, died,
and was buried.
10
00:04:04,281 --> 00:04:05,338
Layla.
11
00:04:07,059 --> 00:04:09,249
Lay, it's almost 5 AM!
12
00:04:13,010 --> 00:04:14,462
Get up.
13
00:04:14,721 --> 00:04:16,291
Just a minute, Mom.
14
00:04:16,316 --> 00:04:17,550
Hey, hurry up!
15
00:05:48,396 --> 00:05:50,056
Please tell us about yourself.
16
00:05:50,175 --> 00:05:52,743
Hi, I'm Layla Lejandro.
17
00:05:52,791 --> 00:05:55,760
Taking Business Communication,
fourth year college.
18
00:05:55,785 --> 00:06:01,924
But I stopped studying this year to work
and earn some money for my tuition fee.
19
00:06:02,255 --> 00:06:05,400
But I'm hoping to
graduate next school year.
20
00:06:05,494 --> 00:06:10,454
As a person I am very sociable,
approachable, and friendly.
21
00:06:10,479 --> 00:06:15,814
And as a worker, I'm a team player,
hardworking, and solution-oriented.
22
00:06:15,839 --> 00:06:17,689
Sounds good.
23
00:06:20,317 --> 00:06:22,019
Can you start on Monday?
24
00:06:22,044 --> 00:06:23,073
Yes, ma'am!
25
00:06:23,098 --> 00:06:25,782
Okay, congratulations!
26
00:06:26,052 --> 00:06:28,584
But your current residence
is a bit far from here.
27
00:06:28,609 --> 00:06:31,024
Won't this affect your work?
28
00:06:31,049 --> 00:06:33,640
Ma'am, I think I'll
rent a place near here.
29
00:06:33,665 --> 00:06:35,319
That sounds nice.
30
00:06:35,614 --> 00:06:36,740
Good then.
31
00:06:37,156 --> 00:06:38,373
Congratulations.
32
00:06:38,398 --> 00:06:39,890
- Thank you.
- See you on Monday.
33
00:06:40,357 --> 00:06:42,287
And please don't be late, okay?
34
00:06:42,312 --> 00:06:43,544
Yes, ma'am.
35
00:06:50,185 --> 00:06:51,286
Hello, Lay.
36
00:06:51,311 --> 00:06:54,130
Mom, I got accepted.
37
00:06:55,448 --> 00:06:59,733
Oh, that's good! Thank God!
38
00:06:59,758 --> 00:07:01,679
I'll start on Monday.
39
00:07:02,237 --> 00:07:03,846
How much is your salary?
40
00:07:03,871 --> 00:07:04,957
Secret!
41
00:07:05,167 --> 00:07:07,146
How much is it?
42
00:07:07,171 --> 00:07:09,755
22,500 pesos is the starting rate.
43
00:07:10,628 --> 00:07:13,058
There you go!
44
00:07:13,083 --> 00:07:19,998
You can buy me a laptop, so
I can start my online business.
45
00:07:20,585 --> 00:07:24,126
But I might need to
rent a place, mom.
46
00:07:24,151 --> 00:07:27,060
If not, I'll have a hard
time commuting every day.
47
00:07:29,575 --> 00:07:31,966
Oh? It's up to you.
48
00:07:32,052 --> 00:07:34,324
Aren't the apartments
expensive there?
49
00:07:34,412 --> 00:07:36,529
Nothing will be
left from your pay.
50
00:07:36,554 --> 00:07:37,679
Don't worry, mom.
51
00:07:37,749 --> 00:07:42,029
I'll look for a cheap one,
a bed spacer.
52
00:07:44,044 --> 00:07:46,419
- Please take care.
- Okay, mom.
53
00:07:56,498 --> 00:07:58,676
Excuse me, sir.
54
00:07:58,988 --> 00:08:02,472
Would you know anyone
renting out a room near here?
55
00:08:02,497 --> 00:08:09,449
I know an old house on Guevarra street
that rented out rooms before.
56
00:08:17,702 --> 00:08:18,956
Hello? Anybody home?
57
00:08:19,573 --> 00:08:21,173
What is it?
58
00:08:21,222 --> 00:08:24,566
Good morning.
Do you have rooms for rent?
59
00:08:24,683 --> 00:08:25,730
What was that?
60
00:08:25,879 --> 00:08:27,830
Rooms for rent.
61
00:08:27,855 --> 00:08:29,456
I heard that you
rented out rooms.
62
00:08:29,481 --> 00:08:30,496
Rooms?
63
00:08:30,976 --> 00:08:33,370
No, no we don't.
64
00:08:33,395 --> 00:08:35,417
You don't have a room for rent?
65
00:08:35,442 --> 00:08:37,839
No, none. We don't
accept tenants here.
66
00:08:37,864 --> 00:08:40,159
Oh, is that so? Thanks anyway.
67
00:08:40,184 --> 00:08:42,380
Would you know anyone
offering near here?
68
00:08:42,482 --> 00:08:44,357
I'm looking for one, because...
69
00:08:44,433 --> 00:08:49,784
I'll be working for Eastern Star,
just a block away.
70
00:08:50,311 --> 00:08:51,589
There's really none here.
71
00:08:52,045 --> 00:08:58,152
Try asking somewhere else, okay?
Just ask around.
72
00:08:58,177 --> 00:09:00,904
Okay, I'll be going. Thank you.
73
00:09:05,187 --> 00:09:06,800
Doreng, what was that?
74
00:09:07,063 --> 00:09:11,897
Just a girl, asking if
we had rooms for rent.
75
00:09:11,954 --> 00:09:15,712
She said she'll be
working close by.
76
00:09:15,737 --> 00:09:17,081
I said we didn't.
77
00:09:20,730 --> 00:09:22,769
Ask her to come back.
78
00:09:22,994 --> 00:09:25,439
- Take her to the store.
- What? Go after her?
79
00:09:31,860 --> 00:09:35,611
Come here.
The owner's asking for you.
80
00:09:35,636 --> 00:09:38,300
She wants to talk
to you. Come here.
81
00:09:55,068 --> 00:09:56,529
You're such a pretty girl.
82
00:09:56,554 --> 00:09:59,956
Here. Let's go to our store.
83
00:10:01,388 --> 00:10:04,402
Here's the girl
looking for room.
84
00:10:04,427 --> 00:10:06,499
Good day.
85
00:10:06,650 --> 00:10:12,074
The janitor in the company I applied
for said you used to rent out rooms.
86
00:10:17,054 --> 00:10:18,089
Yes.
87
00:10:19,560 --> 00:10:22,026
- So, you're looking for a room?
- Yes!
88
00:10:22,121 --> 00:10:24,623
By yourself or
with someone else?
89
00:10:24,726 --> 00:10:25,885
Just me.
90
00:10:25,910 --> 00:10:29,858
She'll be working
for Eastern Star, miss.
91
00:10:29,883 --> 00:10:32,751
The new building nearby.
92
00:10:32,776 --> 00:10:34,066
That's right.
93
00:10:34,091 --> 00:10:39,714
I'll have a hard time commuting
every day, because I live in San Felipe.
94
00:10:39,739 --> 00:10:43,098
San Felipe? That's so far.
95
00:10:43,233 --> 00:10:45,503
You're right, just rent here.
96
00:10:46,730 --> 00:10:48,817
Come closer.
97
00:10:54,093 --> 00:10:56,345
- What's your name?
- Layla.
98
00:10:56,776 --> 00:10:58,540
Layla.
99
00:11:01,625 --> 00:11:03,853
Such a pretty girl.
100
00:11:09,065 --> 00:11:10,696
Come inside.
101
00:11:11,303 --> 00:11:13,399
Come in.
102
00:11:15,247 --> 00:11:18,961
This is the living room.
You can relax there.
103
00:11:19,107 --> 00:11:21,431
The piano, if you
know how to play.
104
00:11:21,508 --> 00:11:25,735
This is also where we
come to pray the rosary.
105
00:11:25,760 --> 00:11:27,267
You can join us,
if you'd like.
106
00:11:29,190 --> 00:11:31,260
Follow me,
the room is over there.
107
00:11:35,579 --> 00:11:37,212
Come in.
108
00:11:45,025 --> 00:11:48,117
I've stopped taking tenants.
For a long time now.
109
00:11:49,379 --> 00:11:51,501
But I felt sorry for you.
110
00:11:52,398 --> 00:11:53,423
Thank you!
111
00:11:53,448 --> 00:11:54,737
By the way, how much is my rent?
112
00:11:54,832 --> 00:11:56,149
One thousand per month.
113
00:11:56,174 --> 00:11:57,376
That's cheap.
114
00:11:57,533 --> 00:11:59,470
Do you like going
to the bathroom?
115
00:11:59,502 --> 00:12:01,028
Bathroom?
116
00:12:01,469 --> 00:12:03,156
There's a bathroom upstairs,
117
00:12:03,188 --> 00:12:06,095
there's a bathroom downstairs,
there's even one behind the house.
118
00:12:06,120 --> 00:12:08,509
There are lots of bathrooms here.
Do you like bathrooms?
119
00:12:10,891 --> 00:12:14,243
Come with me so you can see.
120
00:12:15,771 --> 00:12:17,021
Come on.
121
00:12:39,984 --> 00:12:43,335
Miss Flor does a lot of work.
122
00:12:43,360 --> 00:12:46,465
She sews clothes for
carved saint figures.
123
00:12:46,582 --> 00:12:48,440
She can still see
so clearly then.
124
00:12:48,465 --> 00:12:52,085
She's got sharp eyes,
nose, and ears.
125
00:12:52,110 --> 00:12:55,598
Even her tongue
can be sharp at times.
126
00:12:55,623 --> 00:12:58,399
She used to be a teacher,
but she's retired now.
127
00:12:58,836 --> 00:13:00,358
What's her name?
128
00:13:00,383 --> 00:13:02,742
Floresca is her name.
129
00:13:02,767 --> 00:13:04,827
Miss Flor is what we call her.
130
00:13:04,852 --> 00:13:07,173
They come from a Spanish lineage,
the Arandas.
131
00:13:27,047 --> 00:13:32,509
One thousand, and you have
the room to yourself.
132
00:13:32,534 --> 00:13:33,892
That's not bad.
133
00:13:34,292 --> 00:13:37,493
There's something
about that house.
134
00:13:38,142 --> 00:13:39,682
It's like a Spanish house.
135
00:13:39,707 --> 00:13:40,973
What do you mean
by Spanish house?
136
00:13:41,079 --> 00:13:45,162
An old house, built during
the Spanish occupation.
137
00:13:45,225 --> 00:13:47,202
I want to see a Spanish house.
138
00:13:47,227 --> 00:13:48,890
Were there
Spaniards here before?
139
00:13:49,016 --> 00:13:52,017
Don't you butt in.
Yes, there were!
140
00:13:52,828 --> 00:13:55,079
Two old women live there.
141
00:13:55,469 --> 00:14:01,249
One is the owner,
Miss Floresca Aranda,
142
00:14:01,469 --> 00:14:04,540
while the other is her housekeeper,
also an elderly woman.
143
00:14:04,565 --> 00:14:08,032
What's wrong with living
with two elderly women?
144
00:14:08,203 --> 00:14:10,814
The housekeeper is
a hunchback, Doreng.
145
00:14:10,839 --> 00:14:12,696
So, what if she's a hunchback?
146
00:14:12,993 --> 00:14:14,180
Don't be mean, Lay.
147
00:14:17,943 --> 00:14:21,126
Guys, let's welcome
to our team Buwang.
148
00:14:21,151 --> 00:14:23,798
Our new member Layla Lejandro.
149
00:14:24,383 --> 00:14:26,306
Congrats Layla!
150
00:14:26,602 --> 00:14:29,500
- Thank you.
- Welcome to team Buwang!
151
00:14:30,007 --> 00:14:33,805
Ms. LL because she's lustful.
152
00:14:34,391 --> 00:14:37,320
May I know what's your
transaction code, ma'am?
153
00:14:42,232 --> 00:14:44,540
Your transaction code isโฆ
154
00:14:57,163 --> 00:14:59,000
So you're from San Felipe?
155
00:14:59,148 --> 00:15:01,915
Where there?
I have cousins there.
156
00:15:03,193 --> 00:15:04,532
Buena Park.
157
00:15:04,704 --> 00:15:07,876
That's more than
an hour away, right?
158
00:15:07,901 --> 00:15:08,907
Yeah.
159
00:15:08,932 --> 00:15:13,618
Actually, I live farther away.
I live near Northern Shore.
160
00:15:14,051 --> 00:15:15,766
We can take the
bus together later.
161
00:15:16,101 --> 00:15:17,819
You'll get off first though.
162
00:16:23,003 --> 00:16:25,832
He's been reported
several times already, sis.
163
00:16:25,857 --> 00:16:28,012
But his dad is friends with
the operations manager,
164
00:16:28,317 --> 00:16:29,903
so they laid off the agent instead.
165
00:16:29,928 --> 00:16:32,348
The victim ended up
even more victimized.
166
00:16:32,519 --> 00:16:35,222
So sis, be careful.
167
00:16:35,247 --> 00:16:39,465
If you get involved with him,
you might end up fired too.
168
00:16:46,928 --> 00:16:48,004
Miss!
169
00:16:49,780 --> 00:16:50,816
Miss!
170
00:16:52,551 --> 00:16:55,436
Miss, she's taking the room.
171
00:16:55,461 --> 00:16:56,590
Today.
172
00:16:56,615 --> 00:17:00,317
We can't deny God's will.
173
00:17:05,765 --> 00:17:08,653
Such a pretty girl.
174
00:17:17,592 --> 00:17:19,504
These have all been washed.
175
00:17:19,529 --> 00:17:23,794
The bed sheet, the blanket,
the pillowcase,
176
00:17:23,941 --> 00:17:28,025
and even the curtains, I've washed them
all on Miss' instructions.
177
00:17:28,050 --> 00:17:31,286
They smell so nice.
Here, smell it.
178
00:17:35,199 --> 00:17:37,450
Smells clean right?
179
00:17:38,251 --> 00:17:40,333
Washing laundry is
one of my specialties.
180
00:17:46,708 --> 00:17:49,473
Only Miss has the
other copy of that key.
181
00:17:52,440 --> 00:17:54,989
I'm going ahead now.
I'll leave you to it.
182
00:17:55,082 --> 00:17:59,409
The bathroom is over there.
I just cleaned it.
183
00:17:59,434 --> 00:18:01,965
I remember. Thank you!
184
00:18:02,332 --> 00:18:04,114
Such a pretty girl.
185
00:18:52,859 --> 00:18:55,655
Miss told me to tell you
that if you're hungry,
186
00:18:55,680 --> 00:18:59,068
feel free to eat
whatever is in the kitchen.
187
00:18:59,210 --> 00:19:01,486
Help yourself to the rice too.
It's all free.
188
00:19:01,511 --> 00:19:03,744
- Free?
- Yes. Even the bananas.
189
00:19:03,776 --> 00:19:05,205
She loves banana plantains,
190
00:19:05,238 --> 00:19:11,448
so she asks me to boil them sometimes,
or sweeten them.
191
00:19:11,730 --> 00:19:13,605
Please give her my thanks.
192
00:19:13,630 --> 00:19:19,407
Miss also said, to pay whatever
you can on your paydays.
193
00:19:19,432 --> 00:19:23,190
- No how much is fine.
- Yes, I'll remember.
194
00:19:23,315 --> 00:19:25,661
Five hundred pesos
is enough for me.
195
00:19:25,686 --> 00:19:28,174
Don't worry,
I'll take care of it.
196
00:19:28,756 --> 00:19:32,182
If you want to eat just
help yourself, okay?
197
00:19:32,902 --> 00:19:34,916
Okay, I will. Thank you!
198
00:19:35,603 --> 00:19:37,940
Such a pretty girl.
199
00:20:13,782 --> 00:20:14,891
Hello, mom!
200
00:20:14,916 --> 00:20:17,164
- Hello, Layla.
- I'm here.
201
00:20:17,189 --> 00:20:18,594
How are you there?
202
00:20:18,619 --> 00:20:21,063
- I'm lying on an antique bed.
- That's good!
203
00:20:21,088 --> 00:20:23,305
- How is it so far?
- You know what, mom.
204
00:20:23,344 --> 00:20:26,352
This seems like a good place.
205
00:20:26,377 --> 00:20:28,212
That's nice.
206
00:20:28,237 --> 00:20:34,149
They'll even give me free meals.
207
00:20:34,174 --> 00:20:35,477
That's good!
208
00:20:35,502 --> 00:20:36,945
Told you.
209
00:20:36,970 --> 00:20:40,024
You'll be able to
buy me a laptop soon.
210
00:20:40,049 --> 00:20:43,656
Okay, Layla. Take good
care of yourself. Bye!
211
00:20:51,682 --> 00:20:55,656
Miss just wanted to ask you
what time you'll go to work today.
212
00:20:55,681 --> 00:20:57,805
Later, at 10 PM.
213
00:20:58,422 --> 00:21:01,938
She said come join us
pray the rosary novena.
214
00:21:02,084 --> 00:21:04,141
- Where?
- Come with me.
215
00:21:31,122 --> 00:21:34,399
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
216
00:21:34,705 --> 00:21:37,998
I believe in God,
the Father Almighty,
217
00:21:38,023 --> 00:21:40,071
Creator of Heaven and earth;
218
00:21:40,383 --> 00:21:45,956
and in Jesus Christ,
His only Son Our Lord,
219
00:21:45,981 --> 00:21:49,333
Who was conceived
by the Holy Spirit,
220
00:21:49,696 --> 00:21:52,094
born of the Virgin Mary,
221
00:21:52,119 --> 00:21:54,667
suffered under Pontius Pilate,
222
00:21:54,692 --> 00:21:56,563
was crucifiedโฆ
223
00:22:01,797 --> 00:22:05,100
Doreng doesn't usually
stay until evening.
224
00:22:05,125 --> 00:22:10,662
Because she believes
there's a ghost in this house.
225
00:22:10,797 --> 00:22:16,271
But I keep telling her,
ghosts are everywhere.
226
00:22:16,506 --> 00:22:18,340
There are ghosts here in this house,
227
00:22:18,365 --> 00:22:22,584
outside on the street,
even inside the church.
228
00:22:23,174 --> 00:22:28,053
But if your faith is strong,
ghosts won't bother you.
229
00:22:28,140 --> 00:22:33,826
Ghosts usually leave us alone.
It's only your imagination.
230
00:22:34,819 --> 00:22:37,861
She keeps hearing
this creaking sound.
231
00:22:37,886 --> 00:22:39,608
That's only her imagination.
232
00:22:39,633 --> 00:22:42,030
No, I hear it, Miss!
233
00:22:44,555 --> 00:22:54,358
I told her not to go home before evening,
so we can all eat together for dinner.
234
00:22:54,467 --> 00:23:00,053
In celebration of your first night
in my humble home, Layla.
235
00:23:00,455 --> 00:23:04,534
Your house is so beautiful.
Even the inside is filled with antiques.
236
00:23:04,979 --> 00:23:06,044
Thank you.
237
00:23:06,077 --> 00:23:11,410
You may not have asked, but this
is one of the first houses built here.
238
00:23:11,435 --> 00:23:16,053
All my siblings have moved away
and I'm the only one left here.
239
00:23:16,256 --> 00:23:19,264
I'm not leaving,
because I love this house.
240
00:23:21,993 --> 00:23:23,540
I was born and raised here.
241
00:23:24,415 --> 00:23:29,865
I spent my youth here
and grew old here.
242
00:23:30,615 --> 00:23:34,051
Doreng here was already our
housekeeper when we were young.
243
00:23:34,138 --> 00:23:38,303
Her mother was the housekeeper
of our grandmother, Doรฑa Mameng.
244
00:23:39,618 --> 00:23:42,623
Doรฑa Mamerta Aranda.
245
00:23:42,828 --> 00:23:50,260
Doreng's ancestors were the servants of
my Spanish ancestors, the Iguada-Aranda.
246
00:23:50,332 --> 00:23:55,639
All the properties in this place
were owned by the Aranda family,
247
00:23:56,118 --> 00:23:57,428
but not anymore.
248
00:23:58,063 --> 00:24:00,360
Everything has been sold,
mostly to the Chinese.
249
00:24:00,496 --> 00:24:03,724
This house is the only
place left in our family.
250
00:24:03,960 --> 00:24:08,076
And I will never
sell this house.
251
00:24:08,794 --> 00:24:13,634
Someone even offered eighty million,
but she didn't take it.
252
00:24:13,860 --> 00:24:16,743
She really loves her house.
253
00:24:18,710 --> 00:24:23,986
I won't leave this place,
even in my afterlife.
254
00:24:24,580 --> 00:24:25,992
Do you have any children?
255
00:24:26,051 --> 00:24:30,234
I have one. She died
in another country.
256
00:24:30,523 --> 00:24:32,482
She ran away from home,
and cut ties with me.
257
00:24:33,038 --> 00:24:36,342
Left me with her only child,
who he also abandoned.
258
00:24:36,566 --> 00:24:38,662
They disowned each other.
259
00:24:39,235 --> 00:24:42,576
I've forgiven my wicked daughter, long ago.
260
00:24:42,731 --> 00:24:48,873
In fact, I still pray for
her soul in purgatory.
261
00:24:50,276 --> 00:24:53,022
I only had one child.
262
00:24:53,047 --> 00:24:56,872
After her father committed suicide,
I didn't remarry.
263
00:24:56,897 --> 00:25:00,764
He hung himself before
I gave birth to my child.
264
00:25:01,303 --> 00:25:04,319
She had many suitors, but
she rejected every single one.
265
00:25:06,315 --> 00:25:12,998
Expensive cars used to line up outside.
They were all bigshots.
266
00:25:13,512 --> 00:25:17,441
Doreng, do you remember how
three of my suitors got into a fight
267
00:25:17,466 --> 00:25:19,725
at one of the dances?
268
00:25:44,403 --> 00:25:49,794
Keep eating, you don't want
ghouls to snatch that up.
269
00:25:49,819 --> 00:25:55,637
Oh, don't joke like that,
you know I don't like ghouls.
270
00:25:55,662 --> 00:25:57,513
I'm going home.
I don't want to stay here.
271
00:25:57,552 --> 00:26:00,928
- Doreng, sit and eat.
- No, I don't want to.
272
00:26:00,953 --> 00:26:04,983
- I don't like what you said!
- Sit down.
273
00:26:05,014 --> 00:26:08,091
I hear it again.
274
00:26:08,116 --> 00:26:10,967
Rodora! Rodora!
275
00:26:11,384 --> 00:26:12,950
Sit down, Rodora!
276
00:26:12,975 --> 00:26:15,022
Or I'll whip you!
277
00:26:17,536 --> 00:26:18,545
Eat!
278
00:26:21,345 --> 00:26:22,826
Layla, eat!
279
00:29:21,862 --> 00:29:23,850
Did you find the manual, sir?
280
00:29:24,034 --> 00:29:27,662
It's supposed to be inside
the box, together with the unit.
281
00:29:27,879 --> 00:29:32,045
There's an instruction there
on how to change your pin code.
282
00:29:33,972 --> 00:29:35,661
On page three.
283
00:29:43,857 --> 00:29:45,505
Let's go home together.
284
00:29:45,607 --> 00:29:48,020
No, need. I'm already
renting a place.
285
00:29:48,045 --> 00:29:49,888
Rent? Apartment?
286
00:29:50,532 --> 00:29:51,633
Just a room.
287
00:29:52,531 --> 00:29:54,584
Maybe I should do the same?
288
00:29:55,120 --> 00:29:57,522
That's only if your
wife lets you, right?
289
00:29:57,547 --> 00:30:02,138
Nice one, miss snitch.
Feeling clever?
290
00:30:02,163 --> 00:30:06,209
Me, clever? Only because
you make it so easy, no?
291
00:30:06,830 --> 00:30:08,865
Who does he think he is?
He's not even handsome.
292
00:30:22,138 --> 00:30:23,439
Oh, do you want some coffee?
293
00:30:23,464 --> 00:30:26,233
No, thank you.
I don't like coffee much.
294
00:30:26,691 --> 00:30:29,206
Then do you want eat? I still
need to fry the rice, though.
295
00:30:29,231 --> 00:30:31,240
Later, after I wake up from my nap.
296
00:30:33,928 --> 00:30:38,255
Ah, auntie, who is that
guy in the other room?
297
00:30:38,611 --> 00:30:40,646
Is that Miss Flor's grandson?
298
00:30:40,717 --> 00:30:42,827
Yes, that's Popoy.
299
00:30:43,489 --> 00:30:47,850
He's quiet and kind.
I take care of him.
300
00:30:48,031 --> 00:30:53,476
He'll wake up in a bit. He'll take
a shower, eat, then go to school.
301
00:30:53,501 --> 00:30:55,897
The one near here,
Immaculate College.
302
00:30:55,933 --> 00:30:59,811
He and his grandmother
eat breakfast together.
303
00:30:59,911 --> 00:31:04,451
Hey, why don't you eat already?
I'm almost done here.
304
00:31:04,476 --> 00:31:07,006
So that before you sleep
you've already eaten?
305
00:31:07,031 --> 00:31:14,030
Also, you can meet Popoy.
He's single and only 20 years old.
306
00:31:14,120 --> 00:31:17,944
Handsome to boot.
307
00:31:18,265 --> 00:31:20,975
You'd make a great pair!
308
00:31:22,117 --> 00:31:23,421
I'll go ahead then.
309
00:31:23,462 --> 00:31:28,139
He has no girlfriend because
his grandmother is so strict.
310
00:31:28,164 --> 00:31:30,682
She's stricter than
boxing referees.
311
00:31:30,707 --> 00:31:33,631
โNo hitting below
the belt, prrrt!โ
312
00:31:33,983 --> 00:31:35,459
Hugs are not allowed.
313
00:31:35,484 --> 00:31:41,845
Like I keep saying โMiss,
don't baby your grandson.
314
00:31:41,870 --> 00:31:44,462
He's already a man,
he can get a girl pregnant.
315
00:31:44,487 --> 00:31:49,569
Don't you want to have
a great grandchild?โ
316
00:31:49,594 --> 00:31:54,561
Your grandson is
so well-endowed too!
317
00:31:58,802 --> 00:32:01,131
Miss! Oh no!
318
00:32:01,237 --> 00:32:05,318
Doreng, it's too early
to talk about penises.
319
00:32:05,343 --> 00:32:08,936
Miss, you're like a ghost.
320
00:32:08,961 --> 00:32:15,701
You know how nervous I am.
321
00:32:58,554 --> 00:32:59,937
Here is fine.
322
00:33:00,957 --> 00:33:03,139
- She's here!
- She's here!
323
00:33:03,171 --> 00:33:06,022
Tanya, come get this.
324
00:33:06,047 --> 00:33:07,047
Layla!
325
00:33:08,685 --> 00:33:09,771
Take this.
326
00:33:09,796 --> 00:33:11,553
What are these?
327
00:33:13,675 --> 00:33:17,951
- Why is it so heavy?
- This one is heavier.
328
00:33:17,976 --> 00:33:21,092
Hurry, I want to see
what's in here already.
329
00:33:21,117 --> 00:33:22,780
Let's go!
330
00:33:26,362 --> 00:33:31,475
Sis, what did you get?
Why are these so heavy?
331
00:33:31,500 --> 00:33:32,936
That's a lot!
332
00:33:32,961 --> 00:33:34,102
What are these?
333
00:33:34,127 --> 00:33:38,162
- For school. Try them on.
- This one?
334
00:33:38,187 --> 00:33:41,263
- I also have groceries here.
- Our things might exchange later.
335
00:33:41,288 --> 00:33:42,522
Where's mom?
336
00:33:42,547 --> 00:33:44,483
She's at Aunt Racquel's.
337
00:33:44,508 --> 00:33:49,100
Our mom sure can't sit still.
338
00:33:49,189 --> 00:33:52,045
Sis, they're selling a lot.
339
00:33:52,796 --> 00:33:54,468
Lot? What lot?
340
00:33:54,493 --> 00:34:00,116
Mom, next payday, I'll give you
the downpayment for your laptop.
341
00:34:00,141 --> 00:34:01,475
Sis, you're amazing!
342
00:34:02,847 --> 00:34:04,139
Only the downpayment?
343
00:34:04,164 --> 00:34:05,655
That's good enough, mom!
344
00:34:05,680 --> 00:34:07,645
That's all I can afford.
345
00:34:07,670 --> 00:34:10,059
You can take care of
the monthly, can't you?
346
00:34:10,084 --> 00:34:13,709
That's why, your business
with auntie Ason should do well.
347
00:34:13,734 --> 00:34:16,365
Your business of selling
plots at the cemetery.
348
00:34:17,092 --> 00:34:21,155
Actually we have a
buy-one-take-one promo, right now.
349
00:34:21,180 --> 00:34:24,381
And, we already
have a Facebook page.
350
00:34:24,406 --> 00:34:25,873
Wow!
351
00:34:25,898 --> 00:34:30,710
We've uploaded
pictures of our plots.
352
00:34:30,735 --> 00:34:32,602
My mom is a genius!
353
00:34:32,627 --> 00:34:33,853
You're amazing, mom!
354
00:34:33,966 --> 00:34:39,233
Mom, I found out there's a
guy living in that old house.
355
00:34:39,626 --> 00:34:41,678
He lives next to my room.
356
00:34:41,783 --> 00:34:43,907
Why didn't they
tell you right away?
357
00:34:43,932 --> 00:34:47,709
I don't like the idea
of a guy living there.
358
00:34:47,734 --> 00:34:50,023
Don't worry. It's only
Miss Flor's grandson.
359
00:34:50,155 --> 00:34:51,256
Is that so?
360
00:34:51,740 --> 00:34:55,271
- How old is he?
- Twenty and has no girlfriend.
361
00:34:55,296 --> 00:34:57,584
Sis, maybe you've started
getting this guy's attention.
362
00:34:57,609 --> 00:34:58,756
No way.
363
00:34:58,781 --> 00:35:08,959
That's good then. You're older
than him and he has no girlfriend.
364
00:35:09,014 --> 00:35:12,086
- So it's okay, right?
- Mom, come on!
365
00:35:12,111 --> 00:35:13,850
Everyone, stop it.
366
00:35:14,444 --> 00:35:16,972
Sis never had a boyfriend?
367
00:35:17,108 --> 00:35:18,381
Like ever?
368
00:35:18,571 --> 00:35:22,029
That's because one of your
father's last advice before he died,
369
00:35:22,373 --> 00:35:26,279
was for your sister not to get a
boyfriend until after graduation.
370
00:35:27,358 --> 00:35:29,186
But what if she never graduates?
371
00:35:29,211 --> 00:35:33,029
That's why she
needs to graduate.
372
00:35:33,810 --> 00:35:36,756
Then sis will never get married.
373
00:35:36,781 --> 00:35:39,625
I will. But not for a long time?
374
00:35:39,650 --> 00:35:40,619
When?
375
00:35:40,644 --> 00:35:42,369
I need to get you
through school.
376
00:35:43,112 --> 00:35:45,240
My daughter is so kind.
377
00:35:45,265 --> 00:35:48,858
That's why the two of you
need to nurture your studies.
378
00:35:49,105 --> 00:35:51,579
Can that be nurtured?
379
00:35:51,604 --> 00:35:55,971
Take it slow, so she
will never get married.
380
00:35:55,996 --> 00:35:57,512
Oh no!
381
00:35:57,537 --> 00:35:58,919
Why don't you just eat!
382
00:35:58,944 --> 00:36:00,163
Why don't you
focus on your food?
383
00:36:00,188 --> 00:36:01,319
What was his name?
384
00:36:01,344 --> 00:36:02,851
- Popoy, I think?
- Popoy!
385
00:36:02,876 --> 00:36:04,053
Mom!
386
00:36:04,736 --> 00:36:06,248
Popoy!
387
00:36:07,517 --> 00:36:09,631
Good thing you're
on the morning shift.
388
00:36:09,886 --> 00:36:12,701
I'd rather work from home.
389
00:36:12,726 --> 00:36:13,795
What's that?
390
00:36:21,669 --> 00:36:22,753
Good morning!
391
00:36:22,778 --> 00:36:24,240
Good morning! Where's Popoy?
392
00:36:24,265 --> 00:36:25,959
He hasn't come out yet.
393
00:36:25,984 --> 00:36:27,990
- What time is it already? Call him.
- Okay.
394
00:36:28,259 --> 00:36:30,061
So he can eat already.
395
00:36:30,748 --> 00:36:33,413
Grandma, I need to
finish something for school.
396
00:36:33,438 --> 00:36:35,944
- You're not going to eat?
- Probably not.
397
00:36:36,662 --> 00:36:37,717
Bless me, grandma.
398
00:36:40,137 --> 00:36:43,858
This is Layla, our tenant.
399
00:36:47,437 --> 00:36:50,108
I'll go ahead grandma, auntie.
400
00:36:58,104 --> 00:37:00,277
How about you?
How's your work?
401
00:37:01,347 --> 00:37:02,612
Good.
402
00:37:03,754 --> 00:37:07,237
- She's on morning shift now.
- That's good.
403
00:37:07,423 --> 00:37:10,512
That means you can
join us again for rosary.
404
00:37:11,121 --> 00:37:12,301
Yes, I can.
405
00:37:13,098 --> 00:37:16,441
I like you, because you know
how to get along with everyone.
406
00:37:16,466 --> 00:37:20,496
You're not like
most kids who don't.
407
00:37:21,017 --> 00:37:22,449
Thank you!
408
00:37:22,860 --> 00:37:26,394
Excuse me. I need to go to work.
409
00:37:45,455 --> 00:37:47,574
Hail, Mary, full of grace,
410
00:37:47,599 --> 00:37:49,339
the Lord is with thee.
411
00:37:49,364 --> 00:37:51,520
Blessed art thou amongst womenโฆ
412
00:37:51,545 --> 00:37:53,615
And blessed is the
fruit of thy womb...
413
00:38:07,787 --> 00:38:09,045
It's their fault.
414
00:38:12,650 --> 00:38:15,447
It's their own fault that
they're still servants until now.
415
00:38:15,715 --> 00:38:17,949
The Indios are lazy!
416
00:38:21,536 --> 00:38:25,988
It's their fault why
they're still servants.
417
00:38:27,101 --> 00:38:29,364
The Indios are lazy!
418
00:38:29,637 --> 00:38:30,919
Lazy!
419
00:38:31,126 --> 00:38:33,577
It's their fault!
420
00:38:33,602 --> 00:38:36,958
Indios are lazy! Lazy!
421
00:38:38,409 --> 00:38:40,531
Lazy! It's their fault!
422
00:38:40,556 --> 00:38:47,403
Their fault! Their fault!
Their fault! Their fault!
423
00:38:59,495 --> 00:39:00,528
Poy!
424
00:39:04,428 --> 00:39:05,465
Poy!
425
00:39:06,462 --> 00:39:07,504
Poy!
426
00:41:22,032 --> 00:41:23,360
Popoy.
427
00:41:28,040 --> 00:41:31,696
Be quiet, she might hear us.
428
00:41:31,721 --> 00:41:34,450
Who? Your tenant?
429
00:41:34,475 --> 00:41:36,902
- Yeah.
- Let her watch.
430
00:41:37,270 --> 00:41:40,696
Not the tenant, my grandmother.
431
00:41:41,971 --> 00:41:46,540
She's asleep. She's old.
432
00:41:47,093 --> 00:41:49,032
That's true.
433
00:44:11,457 --> 00:44:12,746
Thank you.
434
00:44:22,205 --> 00:44:23,314
That's enough.
435
00:44:24,504 --> 00:44:27,257
Layla, aren't you eating?
Come eat.
436
00:44:28,258 --> 00:44:29,671
Oh, I'm already late.
437
00:44:31,716 --> 00:44:32,836
I'll go ahead.
438
00:46:55,976 --> 00:46:57,101
Please.
439
00:46:58,037 --> 00:46:59,943
Don't let me go home yet.
440
00:47:01,271 --> 00:47:02,970
If they catch me
at home, I'm dead.
441
00:47:06,245 --> 00:47:08,089
They warned me earlier.
442
00:47:08,913 --> 00:47:10,983
Then you shouldn't have come.
443
00:47:11,211 --> 00:47:13,010
As if you didn't like it.
444
00:47:13,035 --> 00:47:14,706
That's not what I meant.
445
00:47:16,001 --> 00:47:20,010
Don't you have
anywhere else to go?
446
00:47:20,035 --> 00:47:21,400
I have school tomorrow.
447
00:47:22,088 --> 00:47:23,790
Then go to school.
448
00:47:24,173 --> 00:47:25,573
I'll wait for you.
449
00:47:25,789 --> 00:47:27,875
You don't know my grandmother.
450
00:47:28,208 --> 00:47:31,378
I'll stay here.
I'll wait for you.
451
00:47:31,608 --> 00:47:33,147
She won't see me.
452
00:47:33,178 --> 00:47:34,459
Up to you.
453
00:47:48,811 --> 00:47:50,444
Hi, sis! Where are you?
You're late.
454
00:47:50,469 --> 00:47:53,499
Hello, Marie!
I can't go to work today.
455
00:47:53,624 --> 00:47:55,303
I couldn't sleep last night.
456
00:47:55,328 --> 00:47:58,468
What? What kept you up all night?
457
00:47:58,647 --> 00:48:04,796
I'll tell you tomorrow. Anyway,
tell Miss D, I'm on sick leave today.
458
00:48:04,828 --> 00:48:06,422
Okay, but it's my turn next time.
459
00:48:06,447 --> 00:48:08,226
Sure. Thank you!
460
00:48:08,426 --> 00:48:09,504
Bye!
461
00:48:57,696 --> 00:48:59,415
Please open the door.
462
00:48:59,516 --> 00:49:00,774
Who is it?
463
00:49:01,180 --> 00:49:03,057
Popoy's grandmother.
464
00:49:05,424 --> 00:49:06,729
Hold on.
465
00:49:14,716 --> 00:49:15,790
Ah, young lady.
466
00:49:15,887 --> 00:49:20,491
Popoy told me about you. He said,
to feed you once you're awake.
467
00:49:21,649 --> 00:49:23,047
Come and eat.
468
00:49:23,195 --> 00:49:25,289
I still have plenty to do.
469
00:49:25,314 --> 00:49:26,931
I'm in the middle of
sewing something.
470
00:49:28,774 --> 00:49:30,742
You can follow, okay?
471
00:49:31,877 --> 00:49:33,039
Okay.
472
00:49:33,212 --> 00:49:34,212
Alright.
473
00:49:52,187 --> 00:49:53,212
Sit.
474
00:50:00,188 --> 00:50:05,040
Don't be shy. You're already
shameless, anyways!
475
00:50:05,135 --> 00:50:09,516
What I mean to say is
you have nothing to hide.
476
00:50:10,497 --> 00:50:13,782
Your coffee might go cold.
Go ahead and drink it.
477
00:50:15,962 --> 00:50:17,678
What's your name?
478
00:50:19,696 --> 00:50:20,790
Cheena.
479
00:50:21,624 --> 00:50:23,594
- What?
- Cheena.
480
00:50:23,708 --> 00:50:24,997
Cheena...
481
00:50:25,022 --> 00:50:26,202
Cheena, what?
482
00:50:26,917 --> 00:50:28,119
Martinez.
483
00:50:28,252 --> 00:50:30,227
Ah, Martinez.
484
00:50:31,115 --> 00:50:33,595
Cheena, eat.
485
00:50:34,791 --> 00:50:35,860
Here.
486
00:50:36,111 --> 00:50:41,495
Go ahead, so you can go back to the room
and continue lounging on the bed.
487
00:50:42,093 --> 00:50:45,226
While I clean this up, wash the dishes,
488
00:50:45,251 --> 00:50:48,151
then go back downstairs
to continue my sewing.
489
00:50:48,191 --> 00:50:50,644
How did you and
Popoy meet, Cheena?
490
00:50:51,648 --> 00:50:54,985
We were classmates in Sociology.
491
00:50:56,619 --> 00:51:02,845
You know, my grandson
is very obedient to me.
492
00:51:03,151 --> 00:51:05,049
I know him very well.
493
00:51:05,759 --> 00:51:09,266
I told him not to
get a girlfriend.
494
00:51:10,788 --> 00:51:15,102
You seduced my grandson
so thoroughly, didn't you?
495
00:51:19,341 --> 00:51:20,904
What's your problem?
496
00:51:20,929 --> 00:51:23,688
Me? I have no problem.
497
00:51:24,641 --> 00:51:31,668
All I know is, I've warned Popoy
to stay away from women like you.
498
00:51:31,693 --> 00:51:32,735
Why?
499
00:51:32,987 --> 00:51:35,751
What kind of woman
do you think I am?
500
00:51:36,105 --> 00:51:39,055
What kind of woman, you ask?
501
00:51:40,342 --> 00:51:46,563
You're a wretched woman
who likes to eat dick.
502
00:51:49,376 --> 00:51:52,145
Salivating for cum.
503
00:51:53,056 --> 00:51:54,416
So disrespectful.
504
00:51:56,238 --> 00:51:59,493
Why? Needs more sugar?
505
00:52:03,117 --> 00:52:04,875
Do you have a problem?
506
00:52:04,900 --> 00:52:06,931
Are you the one with a problem?
507
00:52:39,272 --> 00:52:41,665
My furniture.
508
00:52:42,432 --> 00:52:47,610
You'll damage my furniture.
You bitch.
509
00:52:49,388 --> 00:52:50,622
Come here.
510
00:53:35,396 --> 00:53:37,615
It's time to pray the rosary.
511
00:54:04,793 --> 00:54:08,095
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
512
00:54:08,329 --> 00:54:12,586
I believe in God,
the Father Almighty,
513
00:54:12,758 --> 00:54:15,071
Creator of Heaven and earth;
514
00:54:15,096 --> 00:54:21,532
and in Jesus Christ,
His only Son Our Lord,
515
00:54:21,657 --> 00:54:25,596
Who was conceived
by the Holy Spirit,
516
00:54:25,776 --> 00:54:28,423
born of the Virgin Mary,
517
00:54:28,708 --> 00:54:31,502
suffered under Pontius Pilate,
518
00:54:31,610 --> 00:54:34,806
was crucified, died,
and was buriedโฆ
519
00:54:35,521 --> 00:54:39,072
He descended to the death.
520
00:54:44,305 --> 00:54:47,564
On the third day, he rose again
from the dead.
521
00:54:49,081 --> 00:54:51,532
I remember your lady friend.
522
00:54:51,557 --> 00:54:54,552
Cheena Martinez.
523
00:54:54,639 --> 00:54:57,384
She left earlier. She was
picked up by her father.
524
00:54:57,409 --> 00:55:02,634
But I fed her breakfast before I left,
isn't that what you told me.
525
00:55:02,999 --> 00:55:04,923
Feed her once she wakes up.
526
00:55:06,620 --> 00:55:12,603
I fed her, then after,
she said goodbye properly.
527
00:55:12,628 --> 00:55:15,853
Because her father was
coming to pick her up.
528
00:55:15,878 --> 00:55:19,454
I told her to let you
know and call you.
529
00:55:19,652 --> 00:55:21,292
Did she call you?
530
00:55:25,590 --> 00:55:28,668
Patricio, is she
your girlfriend?
531
00:55:30,141 --> 00:55:31,553
Then why did she sleep here?
532
00:55:31,734 --> 00:55:33,712
Without even telling me.
533
00:55:33,817 --> 00:55:39,126
I've kept telling you over
and over, no girlfriends!
534
00:55:39,689 --> 00:55:41,741
Are you disobeying me now?
535
00:55:42,355 --> 00:55:43,769
Look at me.
536
00:55:44,773 --> 00:55:45,884
No.
537
00:55:45,909 --> 00:55:48,478
Who has the
authority in this house?
538
00:55:48,853 --> 00:55:50,533
- You.
- Who?
539
00:55:50,558 --> 00:55:51,901
You.
540
00:55:54,907 --> 00:55:56,813
You know what you have to do.
541
00:56:08,797 --> 00:56:12,618
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
542
00:56:14,589 --> 00:56:18,355
I believe in God,
the Father Almighty,
543
00:56:18,380 --> 00:56:20,712
Creator of Heaven and earth;
544
00:56:20,983 --> 00:56:27,197
and in Jesus Christ,
His only Son Our Lord,
545
00:56:28,914 --> 00:56:30,547
Who was conceivedโฆ
546
00:57:29,718 --> 00:57:31,447
That's how grandmother is.
547
00:57:32,369 --> 00:57:33,868
It's my fault anyway.
548
01:05:44,080 --> 01:05:47,002
We won't pray today.
549
01:05:47,066 --> 01:05:48,770
Miss went to mass.
550
01:05:49,046 --> 01:05:51,865
Whenever she does, she goes fasting,
551
01:05:52,020 --> 01:05:56,019
so once she gets home she won't be
eating dinner and goes straight to bed.
552
01:05:56,282 --> 01:05:58,386
Do you want to pray the rosary?
553
01:05:58,595 --> 01:05:59,995
What about you?
554
01:06:00,020 --> 01:06:05,753
Oh no, I don't like being
caught here when night comes.
555
01:06:05,778 --> 01:06:08,075
I hear so many things.
556
01:06:08,597 --> 01:06:10,204
Creaking sounds.
557
01:06:11,520 --> 01:06:12,786
Do you hear it?
558
01:06:20,323 --> 01:06:21,688
Do you hear that?
559
01:06:22,554 --> 01:06:23,914
Do you hear that?
560
01:06:24,788 --> 01:06:28,835
I'm going. I'll leave you then.
561
01:06:28,860 --> 01:06:31,538
- Take care.
- I will. It's rainy too.
562
01:06:50,605 --> 01:06:55,301
Father, please forgive me
for I have sinned.
563
01:06:56,053 --> 01:06:59,686
Please forgive me for my sins.
564
01:07:00,665 --> 01:07:02,368
What sins?
565
01:07:04,797 --> 01:07:07,419
I watched two people having sex,
566
01:07:09,474 --> 01:07:19,497
and until now I still feel the power
of sin crawling on my body.
567
01:07:23,356 --> 01:07:24,427
Father...
568
01:07:26,253 --> 01:07:30,448
I can't erase what I've seen.
569
01:07:33,241 --> 01:07:36,802
Even their moaning.
570
01:07:40,618 --> 01:07:47,520
I still hear them.
I hear them in my head.
571
01:07:47,977 --> 01:07:51,942
Even the creaking of the bed.
572
01:08:09,261 --> 01:08:14,138
Father, ask forgiveness
from the Lord for me.
573
01:08:15,492 --> 01:08:19,066
I don't know how to face him.
574
01:08:21,785 --> 01:08:23,051
Don't cry.
575
01:08:24,259 --> 01:08:28,637
The Lord loves even
the sinful, like you.
576
01:09:31,942 --> 01:09:34,012
I've been wanting
to leave this place.
577
01:09:34,595 --> 01:09:37,006
I just feel bad for grandma Flor,
578
01:09:37,911 --> 01:09:41,849
once it's the evening,
Doreng leaves the house.
579
01:09:42,348 --> 01:09:45,262
That's why I try to be
patient with grandmother.
580
01:09:45,917 --> 01:09:48,950
Have you spoken to Cheena?
581
01:09:49,793 --> 01:09:50,798
No.
582
01:09:50,823 --> 01:09:52,270
She's still absent from school.
583
01:09:54,809 --> 01:09:56,583
I heard them.
584
01:10:05,204 --> 01:10:07,657
Popoy isn't in his room.
585
01:10:08,110 --> 01:10:09,673
He must've gone to school.
586
01:10:10,805 --> 01:10:11,805
And Layla?
587
01:10:12,180 --> 01:10:13,559
Her?
588
01:10:13,584 --> 01:10:16,860
Layla isn't here too.
They must've left already.
589
01:10:47,933 --> 01:10:49,281
Hello, Marie?
590
01:10:49,306 --> 01:10:51,313
Hello, sis, where are you?
591
01:10:52,024 --> 01:10:56,292
I won't go to work today.
Please tell Ma'am Badet.
592
01:10:56,317 --> 01:10:58,422
What do you feel sick again?
593
01:10:59,827 --> 01:11:03,134
Layla, what are you doing?
You're so vulgar.
594
01:11:03,159 --> 01:11:04,129
Why are you calling now?
595
01:11:04,154 --> 01:11:05,782
I don't want to
talk to you, bye!
596
01:12:04,398 --> 01:12:05,555
Layla.
597
01:12:51,308 --> 01:12:53,880
Miss! Miss!
598
01:12:54,054 --> 01:12:57,244
Miss! Look at this. It's blood.
599
01:12:57,269 --> 01:12:58,543
Smell it.
600
01:12:58,656 --> 01:13:00,240
I know it's blood.
601
01:13:00,842 --> 01:13:02,498
Don't put it close to my face!
602
01:13:02,779 --> 01:13:05,154
- Whose is that?
- Popoy's.
603
01:13:05,518 --> 01:13:08,709
Why did you bring that here?
Wash it already.
604
01:13:08,734 --> 01:13:12,139
I was just showing it to you.
Why'd you get mad?
605
01:13:22,647 --> 01:13:23,685
Good day!
606
01:13:24,342 --> 01:13:25,382
What is it?
607
01:13:25,407 --> 01:13:28,279
If you're here to sell something,
move on. I have too much to do.
608
01:13:29,123 --> 01:13:30,132
I'm not.
609
01:13:30,157 --> 01:13:37,053
Does Layla Leandro live here? She works
for the call center Eastern Star.
610
01:13:37,078 --> 01:13:38,993
She said she lives here.
611
01:13:42,653 --> 01:13:44,162
Why? What do you need?
612
01:13:44,187 --> 01:13:49,248
I'm her coworker and I need to
talk to her about something important.
613
01:13:49,273 --> 01:13:51,233
She didn't go to work.
614
01:13:51,981 --> 01:13:53,354
What, she didn't go to work?
615
01:13:53,379 --> 01:13:56,092
No, she called in sick.
616
01:13:56,548 --> 01:13:59,443
Come in. Come in.
617
01:13:59,468 --> 01:14:00,748
Thank you.
618
01:14:04,255 --> 01:14:06,959
- What's your name?
- Jeffrey Ramos.
619
01:14:07,167 --> 01:14:12,443
- Wait here, I'll call her, Jeffrey.
- Okay.
620
01:16:29,808 --> 01:16:33,957
She's coming. She's just
taking a shower.
621
01:16:33,982 --> 01:16:36,574
- Here have some coffee.
- Thank you!
622
01:16:38,172 --> 01:16:40,500
So you rent out your
rooms to tenants here?
623
01:16:40,525 --> 01:16:41,551
That's right.
624
01:16:41,576 --> 01:16:43,894
You don't happen to have
a spare room I can rent?
625
01:16:43,919 --> 01:16:45,144
Yes, we do.
626
01:16:45,810 --> 01:16:49,003
Oh, drink up. It might get cold.
627
01:16:49,088 --> 01:16:50,134
Thank you.
628
01:16:52,661 --> 01:16:58,376
You know, just one look at you and
I already knew that you were scum.
629
01:17:01,630 --> 01:17:04,368
Oh, what?
What's wrong?
630
01:17:13,697 --> 01:17:16,204
I added jewelry cleaner.
631
01:17:25,091 --> 01:17:26,747
What a mess.
632
01:17:30,444 --> 01:17:32,462
Are you done twitching?
633
01:17:41,094 --> 01:17:43,165
I knew he was scum.
634
01:17:57,672 --> 01:18:00,843
There, that'll do for now.
635
01:18:06,668 --> 01:18:07,772
Anyone there?
636
01:18:08,614 --> 01:18:09,801
Good morning!
637
01:18:18,234 --> 01:18:19,974
Sister Flor?
638
01:18:21,817 --> 01:18:24,989
Sister Floresca? Yoohoo!
639
01:18:25,750 --> 01:18:28,599
Sister Floresca? I'm here.
640
01:18:28,624 --> 01:18:29,739
Father.
641
01:18:29,764 --> 01:18:33,020
Your aura is so positive.
642
01:18:33,974 --> 01:18:37,292
Oh come on, Father.
643
01:18:37,388 --> 01:18:39,204
Here it's done.
644
01:18:39,786 --> 01:18:40,841
Beautiful.
645
01:18:40,866 --> 01:18:43,889
- Can I see?
- I just need to add sequence beads.
646
01:18:44,432 --> 01:18:46,498
By Friday, these will be done.
647
01:18:46,523 --> 01:18:48,397
Perfect, we can
use it by Sunday.
648
01:18:49,521 --> 01:18:50,847
I'll pay for it.
649
01:18:50,872 --> 01:18:55,561
No, need. It's free.
Father, I feel insulted.
650
01:18:55,750 --> 01:18:57,264
It's my donation.
651
01:18:57,289 --> 01:19:00,920
I don't mean to insult
you, Sister. But fine then.
652
01:19:00,996 --> 01:19:02,483
Thank you, Sister!
653
01:19:02,508 --> 01:19:05,412
- Don't mention it.
- How about my pair of pants?
654
01:19:05,789 --> 01:19:09,061
Oh, that's done too. Here, see?
655
01:19:10,666 --> 01:19:12,365
I used garter so
it would surely fit.
656
01:19:12,390 --> 01:19:14,069
Can I try it on?
657
01:19:15,116 --> 01:19:18,521
No need. I have your measurements,
and I used garter for the top.
658
01:19:18,546 --> 01:19:22,139
I just want to try it,
because I'll use it later.
659
01:19:22,164 --> 01:19:26,451
It might be small.
It won't take long.
660
01:19:26,476 --> 01:19:28,047
No, this will fit fine.
661
01:19:28,150 --> 01:19:29,791
Sister, it will only
take a minute.
662
01:19:31,034 --> 01:19:33,092
- Okay, here.
- Where can I?
663
01:19:33,117 --> 01:19:34,187
There, Father.
664
01:19:34,687 --> 01:19:36,140
I won't be long.
665
01:20:02,507 --> 01:20:03,569
Flor!
666
01:20:03,594 --> 01:20:06,187
Flor, there's a body!
667
01:20:18,937 --> 01:20:21,936
You're all monkeys!
668
01:20:21,961 --> 01:20:28,944
You will die as monkeys
and you will rot as monkeys!
669
01:20:47,638 --> 01:20:48,701
Father.
670
01:20:55,346 --> 01:21:03,549
Monkey! Beast! Beast!
671
01:21:20,580 --> 01:21:24,212
After everything you've done...
672
01:21:38,845 --> 01:21:41,830
Auntie. Have you seen
my grandmother?
673
01:21:41,855 --> 01:21:43,545
Wasn't she at the shop?
674
01:21:43,632 --> 01:21:45,563
She wasn't.
She's not upstairs too.
675
01:21:46,400 --> 01:21:48,743
Can you tell her I'm going out?
676
01:21:48,970 --> 01:21:51,267
Hold on. She might ask me.
Where are you going?
677
01:21:51,292 --> 01:21:54,462
Cheena's father called me.
He wanted to talk to me.
678
01:21:56,154 --> 01:21:57,443
I'm going now.
679
01:21:58,113 --> 01:22:00,734
- Okay, I'll take care of it.
- Thank you.
680
01:22:31,447 --> 01:22:32,486
Are you going out?
681
01:22:33,017 --> 01:22:34,423
I'm just going home.
682
01:22:35,005 --> 01:22:36,082
Let's talk.
683
01:22:40,810 --> 01:22:41,972
Take a seat.
684
01:22:46,068 --> 01:22:47,094
Sit.
685
01:22:54,566 --> 01:22:56,497
Are you in a relationship
with Patricio?
686
01:23:02,693 --> 01:23:03,955
I'm talking to you.
687
01:23:08,421 --> 01:23:09,446
Yes, I am.
688
01:23:10,724 --> 01:23:12,351
Is it serious?
689
01:23:14,423 --> 01:23:16,728
Is it serious?
690
01:23:18,356 --> 01:23:19,877
Or is it just lust?
691
01:23:19,902 --> 01:23:22,372
If it's lust, it will
just go away.
692
01:23:22,397 --> 01:23:25,103
Drink your coffee.
It's not poisoned.
693
01:23:25,128 --> 01:23:27,580
Drink it.
694
01:23:38,488 --> 01:23:45,342
You're kind, beautiful,
respectful, and hardworking.
695
01:23:45,954 --> 01:23:51,239
Most important of all,
Patricio took your virginity.
696
01:23:52,805 --> 01:23:55,016
I remember my daughter Fatima.
697
01:24:12,674 --> 01:24:15,724
She was molested by a priest,
698
01:24:19,661 --> 01:24:21,780
over and over again.
699
01:24:22,248 --> 01:24:27,415
Over and over again.
700
01:24:29,919 --> 01:24:32,942
Until she got pregnant.
701
01:24:34,405 --> 01:24:39,585
She got mad at me!
702
01:24:39,610 --> 01:24:44,663
Why did I let her get
molested by a priest, she asked.
703
01:24:45,328 --> 01:24:46,499
Why?!
704
01:24:48,244 --> 01:24:50,541
Even the Lord
couldn't do anything.
705
01:24:54,051 --> 01:24:55,535
What could I have done?
706
01:24:59,273 --> 01:25:00,546
Who am I?
707
01:25:02,965 --> 01:25:04,593
Who am I?
708
01:25:07,912 --> 01:25:08,912
Me?
709
01:25:11,832 --> 01:25:16,557
I also got molested.
710
01:25:20,852 --> 01:25:22,771
I'm a virgin.
711
01:25:31,182 --> 01:25:37,239
I'm a virgin.
712
01:25:40,841 --> 01:25:42,328
Were you hurt?
713
01:25:44,543 --> 01:25:46,808
Too bad.
714
01:25:47,949 --> 01:25:49,856
Too bad.
715
01:25:50,918 --> 01:25:53,027
Too bad.
716
01:25:53,659 --> 01:25:55,292
Too bad.
717
01:25:55,512 --> 01:25:57,762
You're such a beautiful young woman,
718
01:26:03,071 --> 01:26:06,778
but Patricio will
become a priest.
719
01:26:06,803 --> 01:26:10,513
He'll become a priest.
I forgot to tell you.
720
01:26:11,075 --> 01:26:13,555
Didn't he tell you?
721
01:26:13,596 --> 01:26:16,182
And now you're in the wayโฆ
722
01:26:16,583 --> 01:26:19,216
of his priesthood.
723
01:26:29,901 --> 01:26:31,958
No, no!
724
01:26:31,983 --> 01:26:33,745
Layla.
725
01:26:43,696 --> 01:26:44,838
Doreng.
726
01:26:47,895 --> 01:26:48,964
Doreng.
727
01:26:49,240 --> 01:26:50,240
Miss Flor...
728
01:26:50,265 --> 01:26:52,019
Doreng, hurry.
729
01:26:57,597 --> 01:27:00,097
- She's still alive.
- As planned, you fool!
730
01:27:06,479 --> 01:27:08,599
To the basement, miss?
731
01:27:09,092 --> 01:27:10,151
Yes.
732
01:27:10,744 --> 01:27:12,125
Layla.
733
01:27:12,150 --> 01:27:15,300
Because I'm still deciding
whether to let her live.
734
01:27:16,489 --> 01:27:19,989
Popoy seems to
love her, doesn't he?
735
01:27:20,014 --> 01:27:21,318
Yes, he loves her.
736
01:27:21,343 --> 01:27:23,167
Popoy seems to love her.
737
01:27:27,879 --> 01:27:28,933
Take her.
738
01:27:37,591 --> 01:27:41,696
Layla...
739
01:28:36,488 --> 01:28:38,329
Miss, what about this?
740
01:28:38,354 --> 01:28:39,720
Burn it.
741
01:28:39,753 --> 01:28:41,203
Burn it?
742
01:28:44,913 --> 01:28:47,032
Burn all her things.
743
01:28:48,481 --> 01:28:53,095
Miss, your crazy is coming back.
744
01:28:53,625 --> 01:28:55,038
Say that again.
745
01:28:55,399 --> 01:28:58,148
Your crazy is coming back.
746
01:28:58,173 --> 01:29:00,321
Say that again. Say that again.
747
01:29:00,346 --> 01:29:02,423
I'll whip you.
748
01:29:03,205 --> 01:29:04,274
No more.
749
01:29:05,493 --> 01:29:06,831
No more.
750
01:29:07,096 --> 01:29:08,276
Burn all of it.
751
01:29:08,526 --> 01:29:09,907
Yes.
752
01:29:13,738 --> 01:29:15,305
Layla.
753
01:29:15,375 --> 01:29:18,852
Please forgive me...
754
01:31:22,405 --> 01:31:23,819
Help me!
755
01:31:25,142 --> 01:31:32,256
Help me!
756
01:31:44,167 --> 01:31:45,927
Help me!
757
01:31:46,423 --> 01:31:48,288
Mom.
758
01:31:53,725 --> 01:31:55,928
Help me!
759
01:31:58,171 --> 01:32:00,147
We're here.
760
01:32:06,001 --> 01:32:08,468
Sir, can you help us?
761
01:32:08,493 --> 01:32:09,616
What is it?
762
01:32:09,641 --> 01:32:12,629
Do you know where
the Spanish house is?
763
01:32:12,654 --> 01:32:13,716
Over there.
764
01:32:13,741 --> 01:32:15,905
On the first corner, turn right.
765
01:32:15,930 --> 01:32:18,397
Thank you! Thank you!
766
01:32:18,422 --> 01:32:19,499
Okay.
767
01:32:23,513 --> 01:32:26,998
Mom, that's the house.
768
01:32:27,474 --> 01:32:28,825
Yes, it is.
769
01:32:29,074 --> 01:32:30,324
Is Layla there?
770
01:32:31,106 --> 01:32:32,144
Yeah.
771
01:32:32,631 --> 01:32:34,772
Looks like no one's here.
772
01:32:36,294 --> 01:32:37,552
Anyone there?
773
01:32:38,718 --> 01:32:40,249
Anyone there?
774
01:32:40,274 --> 01:32:41,766
Mom, no one is here.
775
01:32:41,791 --> 01:32:43,319
No one is answering.
776
01:32:43,344 --> 01:32:44,564
Anyone there?
777
01:32:44,589 --> 01:32:47,327
Wait, there's someone next door.
778
01:32:47,941 --> 01:32:49,694
Let's ask there.
779
01:32:50,921 --> 01:32:52,721
There's someone over there!
780
01:32:56,508 --> 01:32:58,475
Good afternoon!
781
01:32:59,221 --> 01:33:01,030
Good afternoon!
782
01:33:01,055 --> 01:33:02,140
What is it?
783
01:33:02,932 --> 01:33:06,834
Is Layla there?
I'm her mother.
784
01:33:10,745 --> 01:33:11,905
Come in.
785
01:33:11,930 --> 01:33:14,444
Are you Miss Flor?
786
01:33:16,482 --> 01:33:17,561
Yes.
787
01:33:17,810 --> 01:33:19,263
Come in.
788
01:33:20,097 --> 01:33:21,120
Is she there?
789
01:33:21,145 --> 01:33:22,569
I'll check.
790
01:33:22,733 --> 01:33:24,487
Come sit here.
791
01:33:24,512 --> 01:33:26,428
Thank you.
792
01:33:49,313 --> 01:33:50,585
Oh, who might you be?
793
01:33:51,151 --> 01:33:53,710
I'm Layla's mother.
794
01:33:53,735 --> 01:33:56,280
Miss Flor called her.
795
01:33:58,713 --> 01:34:01,436
Here drink these.
Some rerfreshments.
796
01:34:02,863 --> 01:34:04,208
Thank you!
797
01:34:04,233 --> 01:34:08,569
Doreng, did Layla say
she'll go out?
798
01:34:09,380 --> 01:34:12,683
Did Layla tell you
she's going out?
799
01:34:12,708 --> 01:34:14,183
Because her room is empty.
800
01:34:14,208 --> 01:34:15,389
No.
801
01:34:16,899 --> 01:34:18,670
You can go home now.
802
01:34:18,695 --> 01:34:21,342
- Me?
- Yes, I can take care of this.
803
01:34:22,099 --> 01:34:24,340
Go. Go home!
804
01:34:25,169 --> 01:34:27,573
Alright. I will.
805
01:34:33,446 --> 01:34:37,912
Here drink this,
you both look tired.
806
01:34:37,937 --> 01:34:41,342
No, thank you.
We'll drink this later.
807
01:34:41,717 --> 01:34:45,015
Don't be shy.
I'll leave it here, okay?
808
01:34:51,112 --> 01:34:52,728
Is she your daughter too?
809
01:34:54,831 --> 01:34:56,006
Yes.
810
01:34:57,930 --> 01:34:59,241
What's your name?
811
01:34:59,266 --> 01:35:00,849
Lara.
812
01:35:00,874 --> 01:35:03,694
Lara. What a beautiful girl.
813
01:35:04,100 --> 01:35:06,052
Your children are so beautiful.
814
01:35:06,077 --> 01:35:07,241
Thank you.
815
01:35:08,431 --> 01:35:09,858
Too bad.
816
01:35:10,139 --> 01:35:11,699
Too bad?
817
01:35:11,919 --> 01:35:14,756
Too bad Layla isn't here.
818
01:35:14,864 --> 01:35:16,857
Come on, have a drink.
819
01:35:17,413 --> 01:35:20,944
You look so thirsty. Here.
820
01:35:23,415 --> 01:35:24,415
No, thank you.
821
01:35:25,174 --> 01:35:27,275
We're going now. Thank you.
822
01:35:27,478 --> 01:35:29,379
We have long travel back,
so we're going.
823
01:35:29,404 --> 01:35:31,608
I'm thirsty.
824
01:35:31,633 --> 01:35:34,389
You're from San Felipe, right?
825
01:35:35,041 --> 01:35:36,321
Here, have a drink first.
826
01:35:36,346 --> 01:35:37,729
No, need. Thank you.
827
01:35:37,754 --> 01:35:39,561
Let's go. We're leaving.
828
01:35:39,586 --> 01:35:43,475
Let's go. We need to leave.
829
01:35:43,500 --> 01:35:45,420
Thank you. We'll just come back.
830
01:35:45,445 --> 01:35:48,602
Don't worry, I'll tell
Layla you visited.
831
01:35:56,224 --> 01:36:00,670
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
832
01:36:02,111 --> 01:36:06,631
I believe in God,
the Father Almighty,
833
01:36:07,461 --> 01:36:09,936
Creator of Heaven and earth;
834
01:36:09,961 --> 01:36:15,952
and in Jesus Christ,
His only Son Our Lord,
835
01:36:15,977 --> 01:36:19,233
Who was conceived
by the Holy Spirit,
836
01:36:19,295 --> 01:36:21,905
born of the Virgin Mary,
837
01:36:22,289 --> 01:36:25,178
suffered under Pontius Pilate,
838
01:36:25,616 --> 01:36:31,475
was crucified, died,
and was buried.
839
01:36:37,191 --> 01:36:38,623
Sit.
840
01:36:39,106 --> 01:36:40,421
Where have you been?
841
01:36:41,076 --> 01:36:42,569
What did you do to Cheena?
842
01:36:45,476 --> 01:36:47,295
What did you do to Cheena?
843
01:36:47,320 --> 01:36:48,421
I killed her.
844
01:36:49,603 --> 01:36:53,204
I killed her because
I followed God's orders.
845
01:36:53,923 --> 01:36:57,467
That woman was taking you
to the world of sin and flesh.
846
01:36:57,879 --> 01:37:00,850
Down to a never-ending hell.
847
01:37:01,655 --> 01:37:04,139
I saved your soul.
848
01:37:04,872 --> 01:37:08,669
- Learn to be grateful.
- You're crazy! Crazy!
849
01:37:08,750 --> 01:37:10,039
Crazy!
850
01:37:12,716 --> 01:37:14,434
You don't know
what you're saying.
851
01:37:16,305 --> 01:37:21,607
Like your other friend, Layla.
852
01:37:22,635 --> 01:37:25,471
She's an obstacle
to your priesthood.
853
01:37:26,574 --> 01:37:28,717
The devil's instrument.
854
01:37:32,757 --> 01:37:34,765
Please forgive him.
855
01:37:36,214 --> 01:37:38,178
Please forgive him.
856
01:37:41,744 --> 01:37:43,400
Shit!
857
01:37:45,635 --> 01:37:48,370
What did you do to her?
858
01:37:50,100 --> 01:37:51,748
Where is she?
859
01:37:53,318 --> 01:37:54,684
Where's Layla?
860
01:37:55,129 --> 01:37:56,668
You're hurting me.
861
01:37:56,693 --> 01:37:59,982
- Where is she?
- Patricio!
862
01:38:00,007 --> 01:38:02,509
- You're hurting me.
- Where? Where?
863
01:38:04,867 --> 01:38:06,958
You ungrateful brat.
864
01:38:06,983 --> 01:38:09,294
You're thinking of Layla?
865
01:38:09,351 --> 01:38:12,564
That woman is more
important to you.
866
01:38:15,625 --> 01:38:17,983
I'm the one keeping you alive.
867
01:38:18,008 --> 01:38:19,979
You're the same as themโฆ
868
01:38:20,004 --> 01:38:22,280
Vile!
869
01:38:25,928 --> 01:38:28,897
Popoy?
870
01:39:40,347 --> 01:39:42,835
I need to kill you!
871
01:39:46,634 --> 01:39:48,238
Brave child.
872
01:39:49,025 --> 01:39:50,673
I'll kill you.
873
01:40:01,505 --> 01:40:03,082
I'll kill you!
874
01:41:01,476 --> 01:41:02,545
Poy!
875
01:41:07,078 --> 01:41:08,078
Poy!
876
01:41:16,306 --> 01:41:17,775
Help!
877
01:41:18,582 --> 01:41:21,244
Help! Help us!
878
01:41:22,861 --> 01:41:24,815
Help!
879
01:41:29,095 --> 01:41:30,830
Help!
880
01:41:44,282 --> 01:41:47,631
Wait! Wait!
881
01:41:47,656 --> 01:41:49,749
I'm her niece. I'm her niece.
882
01:41:49,774 --> 01:41:52,190
Wait!
883
01:41:52,215 --> 01:41:53,713
I'll go with her.
884
01:41:53,738 --> 01:41:56,674
Miss Flor! Miss Flor!
885
01:41:58,395 --> 01:42:00,416
Miss Flor!
886
01:42:02,553 --> 01:42:03,561
Over here.
887
01:42:03,586 --> 01:42:05,790
Inside the tape. Over here.
888
01:42:06,666 --> 01:42:11,688
This is such a big scoop.
So many dead bodies.
889
01:42:22,896 --> 01:42:27,708
Miss! Miss!
890
01:42:30,891 --> 01:42:33,197
Miss!
891
01:42:42,910 --> 01:42:45,900
Miss, do you have
a room for rent?
892
01:42:45,925 --> 01:42:47,705
Try next door.
893
01:42:47,755 --> 01:42:49,432
Thank you.
894
01:43:00,806 --> 01:43:06,151
Love, I want to visit her.
895
01:43:13,901 --> 01:43:16,906
Do you remember back in the day,
896
01:43:19,632 --> 01:43:22,609
there was a well
behind the house?
897
01:43:23,290 --> 01:43:25,961
We used to bathe inside.
898
01:43:26,657 --> 01:43:28,852
The water was so cold.
899
01:43:29,000 --> 01:43:31,728
There were fireflies everywhere.
900
01:43:31,753 --> 01:43:36,976
We catch them and
let them bite our nipples.
901
01:43:42,796 --> 01:43:46,137
When we were young,
your tastes were already strange.
902
01:43:46,437 --> 01:43:51,125
While I just followed you,
right or wrong.
903
01:43:51,574 --> 01:43:56,476
Because of my disability,
I let you abuse me.
904
01:43:56,501 --> 01:43:58,125
You knew, didn't you?
905
01:43:59,311 --> 01:44:06,500
I always thought that our
family owed you so much,
906
01:44:06,554 --> 01:44:17,335
our house, our livelihood, the land
my siblings cultivate for your clanโฆ
907
01:44:17,615 --> 01:44:23,187
I allowed it. I cleaned
up your messes.
908
01:44:23,312 --> 01:44:30,930
To keep up appearance that
the Aranda house was peaceful.
909
01:44:31,490 --> 01:44:34,156
The Spanish house.
910
01:44:35,762 --> 01:44:37,590
The slaughter house.
911
01:44:37,615 --> 01:44:40,578
Miss. Miss.
912
01:44:44,556 --> 01:44:45,898
Miss?
913
01:44:46,277 --> 01:44:50,230
Miss?
914
01:44:58,252 --> 01:44:59,690
Hello?
915
01:45:00,613 --> 01:45:01,761
Hello?
916
01:45:01,786 --> 01:45:02,957
Hold on.
917
01:45:09,258 --> 01:45:10,513
What is it?
918
01:45:10,538 --> 01:45:12,584
Do you have a
room for rent here?
919
01:45:12,609 --> 01:45:14,461
Yes, follow me.
920
01:45:19,553 --> 01:45:20,703
Here.
921
01:45:25,461 --> 01:45:28,622
Here is the living room,
the dining room.
922
01:45:28,647 --> 01:45:29,647
Love.
923
01:45:31,439 --> 01:45:33,109
This is Layla, my girlfriend.
924
01:45:33,134 --> 01:45:34,219
Hello!
925
01:45:34,383 --> 01:45:36,142
- What's your name again?
- Bambi.
926
01:45:36,167 --> 01:45:38,648
Bambi is looking for a room.
927
01:45:39,118 --> 01:45:43,133
- Let us show you the room.
- Follow us.
928
01:45:45,269 --> 01:45:46,275
Come in.
929
01:45:49,468 --> 01:45:51,219
This will be your room.
930
01:45:51,244 --> 01:45:52,867
You have it to yourself.
931
01:45:53,064 --> 01:45:54,486
And you have a cabinet too.
932
01:45:56,300 --> 01:45:57,776
How much?
65783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.