Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Ondertitels gedownload van www.OpenSubtitles.org
En bewerkt door MasterPawner :)
2
00:00:44,337 --> 00:00:46,715
(MENACING INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
3
00:01:12,490 --> 00:01:14,492
(HARMONICA MUSIC PLAYING)
4
00:01:15,452 --> 00:01:17,245
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
5
00:01:34,345 --> 00:01:36,055
(GUITAR MUSIC PLAYING)
6
00:02:11,257 --> 00:02:12,884
(GOLVEN BREKEN)
7
00:02:27,899 --> 00:02:29,108
Wat is jouw
naam opnieuw?
8
00:02:29,192 --> 00:02:30,401
Chrissie.
9
00:02:31,152 --> 00:02:32,320
Waar gaan we naartoe?
10
00:02:32,403 --> 00:02:33,488
Zwemmen.
11
00:02:36,324 --> 00:02:39,577
Vertragen. Vertragen.
12
00:02:40,078 --> 00:02:43,289
(PANTING) Ik ben niet dronken!
Vertragen!
13
00:02:44,958 --> 00:02:46,668
Wacht. Ik kom.
(Gegrinnik)
14
00:02:48,086 --> 00:02:49,462
Ik kom.
15
00:02:50,588 --> 00:02:52,507
Ik kom zeker.
16
00:02:52,632 --> 00:02:53,675
Whoa.
17
00:02:53,758 --> 00:02:55,301
Wacht even. Whoa!
18
00:03:04,811 --> 00:03:06,271
Ik kan zwemmen.
19
00:03:07,105 --> 00:03:09,816
Ik kan gewoon niet lopen
of kleed me uit.
20
00:03:09,899 --> 00:03:11,067
(CHUCKUNG)
21
00:03:13,695 --> 00:03:15,196
(BUYY DINGING)
22
00:03:23,788 --> 00:03:25,957
(ZWAAR ADEMEN)
23
00:03:30,128 --> 00:03:31,880
Kom maar in het water!
24
00:03:31,963 --> 00:03:33,798
Doe het rustig aan.
25
00:03:35,383 --> 00:03:37,468
(EERIE INSTRUMENTAL MUSIC
SPELEN)
26
00:03:54,485 --> 00:03:56,821
(MENACING INSTRUMENTAL MUSIC
SPELEN)
27
00:04:04,245 --> 00:04:05,496
(Gasps)
28
00:04:06,998 --> 00:04:08,499
(Hijgen)
29
00:04:09,918 --> 00:04:12,879
Oh God, help!
30
00:04:13,880 --> 00:04:15,673
(GILLEN)
31
00:04:20,511 --> 00:04:22,055
Help me alstublieft!
32
00:04:22,347 --> 00:04:24,182
Ik kom.
33
00:04:26,434 --> 00:04:27,769
Het doet zeer!
34
00:04:29,062 --> 00:04:30,521
(BLIJFT VOREN)
35
00:04:33,107 --> 00:04:34,859
(Mompelen)
36
00:04:41,574 --> 00:04:43,618
(SCREAMING ONONTBETALING)
37
00:05:05,640 --> 00:05:07,517
MAN OP RADIO: ... lokaal
visserij rapporteerde goed. i>
38
00:05:07,600 --> 00:05:09,686
Amity Boat Rental Yard's
vroeg openen i>
39
00:05:09,769 --> 00:05:11,854
om je voor te bereiden
de jaarlijkse seizoensdrukte. i>
40
00:05:11,938 --> 00:05:13,606
Dit is WISS ... i>
41
00:05:17,819 --> 00:05:20,905
BRODY: Hoe gaat het met de zon
niet gebruikt om hier binnen te schijnen?
42
00:05:23,783 --> 00:05:27,286
We kochten het huis in de
vallen, en dit is de zomer.
43
00:05:31,582 --> 00:05:33,668
Iemand voedt de honden.
44
00:05:33,751 --> 00:05:34,961
Rechts.
45
00:05:39,507 --> 00:05:41,342
Zie je de kinderen?
46
00:05:47,432 --> 00:05:49,434
Ze moeten zijn
in de achtertuin.
47
00:05:49,517 --> 00:05:51,519
In Amity zeg je 'erf'.
48
00:05:53,021 --> 00:05:56,983
Ze zijn in de 'tuin', niet
te "ver" van de "auto".
49
00:05:59,819 --> 00:06:01,029
Hoe is dat?
50
00:06:01,112 --> 00:06:02,280
Zoals je bent
Vanuit New York.
51
00:06:04,157 --> 00:06:07,452
Mam, ik ben geknipt.
Ik werd geraakt door een vampier.
52
00:06:07,535 --> 00:06:08,703
Je speelde daar op
schommels, was jij niet?
53
00:06:08,786 --> 00:06:09,787
(TELEFOON GAAT OVER)
54
00:06:09,871 --> 00:06:11,039
Die schommels
zijn gevaarlijk.
55
00:06:11,122 --> 00:06:12,707
Blijf daar weg.
Ik heb ze nog niet opgelost.
56
00:06:12,790 --> 00:06:13,833
(KIESTOON)
57
00:06:13,958 --> 00:06:15,501
ik denk dat je bent
gaan leven.
58
00:06:15,626 --> 00:06:18,212
Het is niet het mooiste
Ik heb ooit gezien. Hallo.
59
00:06:18,296 --> 00:06:20,089
Ja.
Kan ik gaan zwemmen?
60
00:06:20,173 --> 00:06:22,467
Ja, maar laat me schoonmaken
dit ding eerst af.
61
00:06:22,550 --> 00:06:25,720
Wat doen ze meestal?
Opwassen of drijven, of wat?
62
00:06:27,972 --> 00:06:29,182
Oh nee.
63
00:06:30,224 --> 00:06:33,186
Houd ze daar.
Ik zal naar buiten komen
64
00:06:34,145 --> 00:06:36,564
15, 20 minuten.
Okee?
65
00:06:36,647 --> 00:06:38,149
Droog je af.
Oke.
66
00:06:38,316 --> 00:06:39,901
Ga verder,
krijg een pleister.
67
00:06:40,735 --> 00:06:42,570
BRODY: Ik moet gaan.
Vermist persoon.
68
00:06:42,820 --> 00:06:45,865
Het seizoen is nog niet begonnen.
Niemand is hier nog.
69
00:06:49,327 --> 00:06:50,912
Luister, baas ...
70
00:06:51,579 --> 00:06:52,705
wees voorzichtig, wil je?
71
00:06:52,789 --> 00:06:53,831
In deze stad?
72
00:06:53,915 --> 00:06:55,500
Hoi pap.
73
00:06:55,583 --> 00:06:57,376
Wacht even.
Laat me beginnen.
74
00:06:57,710 --> 00:06:59,128
Ik wil mijn beker terug!
75
00:06:59,212 --> 00:07:00,421
Je zal het krijgen.
76
00:07:00,505 --> 00:07:01,631
(START DE MOTOR)
77
00:07:01,714 --> 00:07:03,925
Uitzwaaien. Doei.
78
00:07:20,483 --> 00:07:22,443
(MAN SPREEKT INDISTINCT
OP RADIO)
79
00:07:34,539 --> 00:07:36,415
Niemand zag haar
in het water gaan?
80
00:07:36,541 --> 00:07:39,961
Iemand zou het kunnen hebben.
Ik was een beetje flauwgevallen.
81
00:07:40,628 --> 00:07:42,171
Jij bedoelt,
ze liep naar je toe?
82
00:07:42,255 --> 00:07:43,381
Nee meneer.
83
00:07:45,716 --> 00:07:47,552
Ze moet verdronken zijn.
84
00:07:48,052 --> 00:07:50,721
Kijk, ik heb het gemeld
voor jou, nietwaar?
85
00:07:50,805 --> 00:07:51,931
Je woont hier?
86
00:07:52,014 --> 00:07:53,099
Nee. Hartford.
87
00:07:53,558 --> 00:07:56,018
Ik ga naar Trinity.
Mijn ouders wonen in Greenwich.
88
00:07:56,102 --> 00:07:57,353
Je mensen waren
hier geboren, toch?
89
00:07:57,436 --> 00:07:58,896
Ja, ik ben een eilandbewoner.
90
00:07:59,021 --> 00:08:00,982
Ze zijn weggegaan
toen mijn vader met pensioen ging.
91
00:08:01,065 --> 00:08:02,066
Ben je een eilandbewoner?
92
00:08:02,150 --> 00:08:03,234
Nee. New York City.
93
00:08:03,359 --> 00:08:05,862
Ben je hier voor de zomer?
Kom op.
94
00:08:06,028 --> 00:08:07,697
(WHISTLE BLOWING)
95
00:08:11,325 --> 00:08:13,035
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
SPELEN)
96
00:08:19,458 --> 00:08:20,751
Hou het vast.
97
00:08:22,920 --> 00:08:24,463
(SEAGULLS CAWING)
98
00:08:33,431 --> 00:08:34,765
BRODY: Oh, Jezus.
99
00:08:54,952 --> 00:08:56,329
(DEUR OPENT)
100
00:08:56,412 --> 00:08:57,622
(DEUR SLUIT)
101
00:08:59,624 --> 00:09:03,586
Nou, je bent vreselijk vroeg op.
Zit daar de commandant?
102
00:09:05,004 --> 00:09:07,924
Chief, wat wel
Ben je begonnen?
103
00:09:08,007 --> 00:09:09,926
Als dit nieuwe archiveringssysteem
is om te werken,
104
00:09:10,009 --> 00:09:11,928
je moet verouderd blijven
spul van mijn bureau.
105
00:09:12,011 --> 00:09:14,013
Alleen in afwachting, oké?
Ja, chef.
106
00:09:14,138 --> 00:09:16,849
We hebben een hoop telefoontjes
over die karate school.
107
00:09:16,974 --> 00:09:19,810
Het lijkt erop dat de 9-jarigen
van de school zijn geweest
108
00:09:19,894 --> 00:09:22,313
karate-ing de piketomheiningen.
(TELEFOON BUZZING)
109
00:09:23,481 --> 00:09:27,026
Het kantoor van Chief Brody.
De medische inspecteur.
110
00:09:39,038 --> 00:09:41,874
De brandweercommandant wil dat
ga over de vierde juli ...
111
00:09:41,999 --> 00:09:44,168
Polly, ik wil een lijst
van de wateractiviteiten
112
00:09:44,252 --> 00:09:46,420
dat de stad vaders
zijn van plan voor vandaag.
113
00:09:46,504 --> 00:09:47,880
Meteen.
Hendricks!
114
00:09:48,005 --> 00:09:50,174
Waar houden we ons aan
de "strand gesloten" borden?
115
00:09:50,258 --> 00:09:51,509
We hebben er nooit een gehad.
Nee?
116
00:09:51,592 --> 00:09:55,012
Er is een dode vrachtwagen bij New Hampshire
platen voor mijn winkel.
117
00:09:56,013 --> 00:09:59,684
Laat hem gewoon het formulier invullen.
Vul het gewoon in.
118
00:10:05,064 --> 00:10:06,607
(BLAFFENDE HOND)
119
00:10:06,691 --> 00:10:08,359
(DRUMS BEATING)
120
00:10:11,946 --> 00:10:13,197
(VOGELS FLUITEN)
121
00:10:18,494 --> 00:10:19,870
(WHISTLE BLOWING)
122
00:10:21,372 --> 00:10:24,834
Kijk wat de kinderen met mijn hek hebben gedaan.
8 en 9-jarigen ...
123
00:10:24,917 --> 00:10:26,627
Bril?
Ja, een bril.
124
00:10:27,753 --> 00:10:30,589
Ik bel je later op de middag.
Ik beloof.
125
00:10:35,886 --> 00:10:38,514
Dit spul gaat niet
om me te helpen in augustus.
126
00:10:38,597 --> 00:10:40,975
De zomer ginks
kom hier in juni.
127
00:10:41,309 --> 00:10:43,936
Je hebt niet één ding
hier heb ik besteld.
128
00:10:44,061 --> 00:10:48,274
Geen parasol, geen
ligstoel, geen strandballen.
129
00:10:48,399 --> 00:10:50,276
Als ik geen service krijg ...
130
00:10:57,325 --> 00:10:59,994
Chef, Polly heeft me gestuurd
om u te vertellen
131
00:11:00,077 --> 00:11:02,079
dat er een stel jongens is
Scouts in Avril Bay
132
00:11:02,163 --> 00:11:04,123
doen de mijl zwemmen
voor hun verdienste badges.
133
00:11:04,248 --> 00:11:06,667
Ik kon ze niet bellen,
er zijn geen telefoons.
134
00:11:06,751 --> 00:11:08,461
Oke. Kom op,
ga daar weg.
135
00:11:08,586 --> 00:11:10,087
Neem dit spul
terug naar kantoor
136
00:11:10,212 --> 00:11:11,714
en ga aan het werk
op die borden.
137
00:11:11,797 --> 00:11:15,176
"Stranden gesloten. Geen zwemmen.
In opdracht van de Amity P.D. "
138
00:11:15,259 --> 00:11:16,802
Laat Polly
druk af.
139
00:11:16,927 --> 00:11:17,970
Wat is er
met mijn drukwerk?
140
00:11:18,054 --> 00:11:20,389
Laat Polly
druk af.
141
00:11:20,473 --> 00:11:21,891
Chief Brody!
142
00:11:25,436 --> 00:11:26,729
Wat heb je daar?
143
00:11:26,812 --> 00:11:28,314
Luister, we hadden
een haai aanval
144
00:11:28,397 --> 00:11:30,024
op South Beach
vanmorgen, burgemeester.
145
00:11:30,107 --> 00:11:31,734
Fatal. ik moet
latten het strand af.
146
00:11:32,401 --> 00:11:35,446
SCOUTMASTER: Albert, kom op, jij kookt.
Houd je armen omhoog.
147
00:11:42,119 --> 00:11:44,830
BRODY: Charlie, haal me eruit
voor die kinderen, wil je?
148
00:11:46,582 --> 00:11:48,209
(CAR HORN HONKING)
149
00:11:48,292 --> 00:11:50,127
(SCOUTMASTER SHOUTING)
150
00:12:08,312 --> 00:12:11,607
Martin, je gaat afsluiten
de stranden op eigen gezag?
151
00:12:11,690 --> 00:12:13,401
Welke andere autoriteit
heb ik nodig?
152
00:12:13,484 --> 00:12:14,902
Technisch gezien heb je dat nodig
een burgerverordening
153
00:12:14,985 --> 00:12:16,487
of een resolutie
door een raad van ...
154
00:12:16,612 --> 00:12:17,988
Dat gaat gewoon
door het boek.
155
00:12:18,114 --> 00:12:19,407
Dat zijn we echt
een beetje angstig
156
00:12:19,490 --> 00:12:22,243
waar je naar toe haast
hier iets ernstigs.
157
00:12:22,326 --> 00:12:24,370
Dit is je eerste
zomer, weet je.
158
00:12:24,453 --> 00:12:26,163
Wat betekent dat?
159
00:12:26,622 --> 00:12:30,209
Ik probeer dat alleen maar te zeggen
Amity is een zomerstad.
160
00:12:30,876 --> 00:12:32,837
We hebben zomer dollars nodig.
161
00:12:33,045 --> 00:12:34,463
Als ze dat niet kunnen
zwem hier
162
00:12:34,547 --> 00:12:36,382
ze zullen het graag doen
zwemmen op het strand
163
00:12:36,465 --> 00:12:38,717
van Cape Cod, de
Hamptons, Long Island.
164
00:12:38,843 --> 00:12:41,137
Dat betekent niet dat we dienen
ze een smorgasbord.
165
00:12:41,220 --> 00:12:44,640
Maar we hebben nog nooit zoiets gehad
van problemen in deze wateren.
166
00:12:44,723 --> 00:12:46,559
Wat zou anders kunnen
heb je dat aan dat meisje gedaan?
167
00:12:46,642 --> 00:12:47,726
Een bootpropeller?
168
00:12:47,852 --> 00:12:51,063
Ik denk dat mogelijk,
ja, een bootongeval.
169
00:12:51,188 --> 00:12:52,731
Dat is niet wat jij
vertelde me aan de telefoon.
170
00:12:52,815 --> 00:12:54,275
Ik had het mis.
171
00:12:54,358 --> 00:12:56,277
We zullen moeten
onze rapporten aanpassen.
172
00:12:56,360 --> 00:12:57,361
En je zult
staat dat?
173
00:12:57,445 --> 00:12:59,071
Ik sta daarbij.
174
00:12:59,405 --> 00:13:03,868
Martin, een zomermeisje gaat
zwemmen, zwemt een beetje ver weg.
175
00:13:04,368 --> 00:13:06,495
Ze banden, vissen
boot komt langs ...
176
00:13:06,579 --> 00:13:07,705
Het is eerder gebeurd.
177
00:13:07,830 --> 00:13:10,249
Ik denk het niet
waardeer de darmreactie
178
00:13:10,332 --> 00:13:11,500
mensen hebben
voor deze dingen.
179
00:13:11,584 --> 00:13:14,545
Larry, ik waardeer het.
Ik reageer gewoon op wat mij is verteld.
180
00:13:14,670 --> 00:13:17,173
Martin,
het is allemaal psychologisch.
181
00:13:17,756 --> 00:13:21,552
Je schreeuwt: "Barracuda!" en
iedereen zegt: "Huh? Wat?"
182
00:13:23,512 --> 00:13:25,389
Je schreeuwt: "Shark!" ...
183
00:13:26,557 --> 00:13:29,685
we hebben een paniek op onze
handen op de vierde juli.
184
00:13:31,687 --> 00:13:33,898
Oke. Jij kan
breng ons nu terug.
185
00:13:37,067 --> 00:13:39,069
(VROLIJKE INSTRUMENTALE MUZIEK
SPELEN)
186
00:13:44,033 --> 00:13:45,534
VROUW:
Hier is mama, hier.
187
00:13:46,577 --> 00:13:49,330
Ik ga mijn vlot halen
en ga terug het water in.
188
00:13:49,413 --> 00:13:51,415
Even kijken
je vingers.
189
00:13:52,249 --> 00:13:54,418
Alex Kintner, dat zijn ze
beginnen te snoeien.
190
00:13:54,502 --> 00:13:56,420
Laat me gewoon uitgaan
een beetje langer.
191
00:13:56,545 --> 00:13:57,671
Nog 10 minuten.
192
00:13:57,755 --> 00:13:58,881
Bedankt.
193
00:14:01,091 --> 00:14:02,593
MEVR. TAFT:
Er zijn geen eilandbewoners.
194
00:14:02,676 --> 00:14:03,844
Geen van hen is dat
van het eiland.
195
00:14:03,928 --> 00:14:04,970
Het is gewoon een grote moeite.
196
00:14:05,054 --> 00:14:06,013
DHR. TAFT:
Ze brengen ...
197
00:14:06,096 --> 00:14:07,348
ELLEN:
Alles wat ik wil weten ...
198
00:14:07,431 --> 00:14:09,475
ik wil gewoon
weet één ding.
199
00:14:09,558 --> 00:14:11,101
Wanneer krijg ik toegang
een eilandbewoner worden?
200
00:14:11,185 --> 00:14:13,312
Ellen, nooit.
201
00:14:13,395 --> 00:14:15,856
Je bent hier niet geboren, dat ben je wel
geen eilandbewoner. Dat is het.
202
00:14:15,940 --> 00:14:17,024
(BLAFFENDE HOND)
203
00:14:17,107 --> 00:14:18,943
(MENSEN ZEVEN INDISTINCTELIJK)
204
00:14:21,987 --> 00:14:23,531
(KLASSIEKE MUZIEK SPELEN
OP RADIO)
205
00:14:49,557 --> 00:14:51,308
MAN OP RADIO:
Veerboten naar Nantucket ... i>
206
00:14:51,475 --> 00:14:53,894
... naar Amity, Martha's Vineyard
en Nantucket-eilanden. i>
207
00:14:53,978 --> 00:14:57,398
maandag tot donderdag, 8:40 uur,
1:15, 5:45 en 18:00 uur i>
208
00:14:57,481 --> 00:15:00,150
Vanaf 1 juli
8:30 p.m ... i>
209
00:15:03,946 --> 00:15:05,239
MAN: Kom hier terug.
210
00:15:09,118 --> 00:15:11,245
(DE HEER TAFT EN MRS. TAFT
INDISTINCTIE SPREKEN)
211
00:15:13,622 --> 00:15:16,792
MEVR. TAFT: Maar stoor hem niet.
Kom zo terug. DHR. TAFT: Oké. Ik zal niet.
212
00:15:19,003 --> 00:15:21,755
Martin, ik weet dat je het hebt
veel problemen in het centrum
213
00:15:21,839 --> 00:15:24,925
maar ik heb problemen met de
Ik wou dat je ervoor zou zorgen.
214
00:15:25,009 --> 00:15:26,594
Eén, ik heb
sommige katten parkeren
215
00:15:26,677 --> 00:15:27,761
voor het huis,
Ik kan niet ...
216
00:15:27,845 --> 00:15:28,929
(VROUW GILLEN)
217
00:15:29,013 --> 00:15:32,474
En die vuilniswagen naast
het kantoor, dat is verschrikkelijk.
218
00:15:32,641 --> 00:15:36,186
Wat ik nodig heb, is een rode zone.
Het is een eenvoudige zaak waar je voor kunt zorgen.
219
00:15:36,270 --> 00:15:39,315
Je hebt het eerder gedaan.
Kom even hier, alsjeblieft.
220
00:15:42,860 --> 00:15:44,111
Ben je oke?
221
00:15:44,194 --> 00:15:46,280
Ja, het gaat goed.
222
00:15:46,363 --> 00:15:49,366
Luister, als de kinderen naar binnen gaan
het water maakt je zorgen
223
00:15:49,491 --> 00:15:52,494
ze kunnen hier spelen
op het strand.
224
00:15:52,661 --> 00:15:54,538
Het is goed.
Laat hen gaan.
225
00:16:04,173 --> 00:16:05,341
Het is koud.
226
00:16:05,716 --> 00:16:06,925
(Lacht)
227
00:16:07,134 --> 00:16:09,303
We kennen alles
over jou, chef.
228
00:16:09,386 --> 00:16:11,513
Je gaat niet in het water
helemaal niet?
229
00:16:12,181 --> 00:16:14,058
Typisch voor mij
slechte hoed, Harry.
230
00:16:14,725 --> 00:16:17,061
(LANGZAME POP SPELEN
OP RADIO)
231
00:16:19,521 --> 00:16:21,857
Chief Brody,
je bent gespannen.
232
00:16:23,484 --> 00:16:26,236
Kom op. Dat is het.
233
00:16:29,865 --> 00:16:31,533
(EXCLUSIEVE KINDEREN)
234
00:16:34,161 --> 00:16:37,331
Oh, weet je dat
de muffinman i>
235
00:16:37,414 --> 00:16:38,666
De muffinman i>
236
00:16:39,541 --> 00:16:41,168
Tippet!
237
00:16:49,510 --> 00:16:51,762
(MENACING INSTRUMENTAL MUSIC
SPELEN)
238
00:17:03,148 --> 00:17:05,609
(MENACING INSTRUMENTAL MUSIC
intensiveert)
239
00:17:11,281 --> 00:17:13,033
Heb je dat gezien?
240
00:17:14,993 --> 00:17:16,870
(ALEX GASPEN)
241
00:17:21,458 --> 00:17:22,710
Bloed!
242
00:17:24,795 --> 00:17:26,463
(KINDEREN GILLEN)
243
00:17:27,631 --> 00:17:29,049
Iedereen eruit!
244
00:17:32,302 --> 00:17:33,804
Haal ze eruit!
245
00:17:40,144 --> 00:17:42,479
Michael,
ga uit het water!
246
00:17:48,485 --> 00:17:50,738
(MENSEN ZEVEN INDISTINCTELIJK)
247
00:17:55,409 --> 00:17:56,493
Alex?
248
00:18:11,675 --> 00:18:13,677
(MENSEN KLEMMEN)
249
00:18:15,512 --> 00:18:18,265
We weten niet eens of dat zo is
een haai hier in de buurt.
250
00:18:18,348 --> 00:18:21,018
Ik kan niet ruzie maken met jou.
Ik kan niet met je praten.
251
00:18:21,769 --> 00:18:23,479
Ik moet praten
aan mevrouw Kintner.
252
00:18:23,562 --> 00:18:25,272
Omdat dit is
veranderen in een wedstrijd.
253
00:18:25,355 --> 00:18:29,151
Het is niet alleen de Gazette.
Ze adverteert in kranten buiten de stad.
254
00:18:29,610 --> 00:18:33,363
Ik stel voor dat we teruggaan naar de raad
kamers waar we meer ruimte zullen hebben.
255
00:18:33,489 --> 00:18:35,449
ik ben verantwoordelijk voor
openbare veiligheid hier.
256
00:18:35,532 --> 00:18:38,535
Ga dan morgen en
zorg dat niemand gewond raakt.
257
00:18:38,869 --> 00:18:41,371
Het is een klein verhaal.
Ik zal het zo diep als ik kan begraven.
258
00:18:41,497 --> 00:18:44,208
De advertentie wordt op de achterkant weergegeven
samen met de boodschappen in de supermarkt.
259
00:18:45,542 --> 00:18:47,211
Hier binnen, alsjeblieft.
260
00:18:48,879 --> 00:18:50,506
Kom binnen, alsjeblieft.
261
00:18:50,881 --> 00:18:53,592
(MENSEN MURMURING)
262
00:19:04,686 --> 00:19:06,647
Waarom sta je erop
op het zwaar spelen?
263
00:19:06,730 --> 00:19:10,859
Ik heb een mening en ik denk het
spreekt voor veel van de mensen hier.
264
00:19:13,862 --> 00:19:17,491
Niet alleen ik, omdat ik het motel heb.
Hoe voel je je erover?
265
00:19:17,658 --> 00:19:19,368
Laten we
enige bestelling.
266
00:19:19,785 --> 00:19:21,286
(KLOPT OP TAFEL)
267
00:19:21,370 --> 00:19:23,372
Laten we hebben,
alstublieft.
268
00:19:24,498 --> 00:19:26,083
Heeft u speciale vragen?
269
00:19:27,084 --> 00:19:30,671
Is die $ 3.000 premie op de
haai in contanten of cheque?
270
00:19:32,381 --> 00:19:33,465
Ik denk het niet
dat is grappig.
271
00:19:33,549 --> 00:19:35,759
Ik denk het niet
dat is grappig.
272
00:19:35,843 --> 00:19:37,261
Okee.
273
00:19:38,095 --> 00:19:41,682
Dat is privé-zaken tussen
jij vissers en mevrouw Kintner.
274
00:19:43,851 --> 00:19:46,228
Martin,
zou u alstublieft...
275
00:19:46,937 --> 00:19:48,355
Chief Brody.
276
00:19:50,107 --> 00:19:53,527
Ik wil je alleen vertellen
wat we tot nu toe van plan zijn.
277
00:19:53,610 --> 00:19:55,362
MEADOWS: Hoe zit het met
de stranden, Chief?
278
00:19:55,445 --> 00:19:59,533
We gaan de extra aantrekken
zomerafgevaardigden zo snel mogelijk.
279
00:19:59,783 --> 00:20:02,953
En dan gaan we proberen en
gebruik haaienspotters op het strand.
280
00:20:03,036 --> 00:20:05,414
Ga je
de stranden sluiten?
281
00:20:09,084 --> 00:20:10,294
Ja we zijn.
282
00:20:10,627 --> 00:20:12,212
(PEOPLE MUMBLING
disappointedly)
283
00:20:12,963 --> 00:20:15,048
We zijn ook van plan om
deskundigen inbrengen
284
00:20:15,132 --> 00:20:17,634
van de Oceanographic
Instituut op het vasteland.
285
00:20:18,260 --> 00:20:20,596
VAUGHN: slechts 24 uur.
286
00:20:20,679 --> 00:20:21,763
Daar ben ik het niet mee eens.
287
00:20:23,891 --> 00:20:25,392
Slechts 24 uur.
288
00:20:25,934 --> 00:20:28,770
VROUW: Vierentwintig uur
is als drie weken!
289
00:20:29,146 --> 00:20:31,440
(MENSEN DIE LUIDSPREKEND SPREKEN)
290
00:20:44,077 --> 00:20:45,579
(STILTE)
291
00:20:52,419 --> 00:20:55,964
Jullie kennen me allemaal.
Weet hoe ik mijn brood verdien.
292
00:20:57,299 --> 00:20:58,926
Ik zal deze vogel vangen
voor jou.
293
00:20:59,009 --> 00:21:01,345
Dat gaat het niet doen
wees makkelijk. Slechte vis.
294
00:21:02,304 --> 00:21:03,680
Niet zoals gaan
naar de vijver
295
00:21:03,764 --> 00:21:06,183
en jagen op bluegills
of tommy cods.
296
00:21:07,643 --> 00:21:10,145
Deze haai,
slik je heel.
297
00:21:11,271 --> 00:21:15,692
Schudden, mals maken.
Ga jij maar.
298
00:21:16,360 --> 00:21:18,111
En we moeten
doe het snel.
299
00:21:18,195 --> 00:21:19,529
Moet terugbrengen
de toeristen
300
00:21:19,613 --> 00:21:22,699
dat zal al jouw plaatsen
bedrijven op betalende basis.
301
00:21:23,533 --> 00:21:25,786
Maar het is niet
zal aangenaam zijn.
302
00:21:25,869 --> 00:21:29,039
Ik waardeer veel mijn nek
meer dan $ 3000, Chief.
303
00:21:29,873 --> 00:21:34,378
Ik zal hem voor $ 3000 vinden, maar dat zal ik doen
vang hem en vermoord hem voor $ 10.000.
304
00:21:35,003 --> 00:21:37,005
Je moet
make-up your mind.
305
00:21:37,547 --> 00:21:39,549
Blijf in leven
en ante omhoog,
306
00:21:39,633 --> 00:21:43,220
ga het goedkoop spelen en wees
op welzijn de hele winter.
307
00:21:44,721 --> 00:21:47,057
Ik wil geen vrijwilligers.
Ik wil geen vrienden.
308
00:21:47,182 --> 00:21:50,060
Er zijn te veel kapiteins
op dit eiland.
309
00:21:50,560 --> 00:21:52,896
$ 10.000 voor mij,
zelf.
310
00:21:53,730 --> 00:21:58,402
Daarvoor krijg je het hoofd, de
staart, het hele verdomde ding.
311
00:22:02,364 --> 00:22:04,741
Dank u zeer,
Mr. Quint.
312
00:22:06,076 --> 00:22:08,912
We nemen het
onder advies.
313
00:22:11,790 --> 00:22:14,459
Mr. Mayor, Chief,
314
00:22:16,628 --> 00:22:18,547
dames en heren.
315
00:22:43,113 --> 00:22:44,698
(KLOK TIKEN)
316
00:22:50,287 --> 00:22:51,705
(BEIDE EXCLAIMING)
317
00:22:51,788 --> 00:22:54,499
Oh, God, je hebt me bang gemaakt.
318
00:22:55,333 --> 00:22:56,626
Oh.
Oh.
319
00:22:58,295 --> 00:23:02,049
Weet je, Ellen, mensen niet
weet zelfs hoe oude haaien zijn.
320
00:23:02,132 --> 00:23:05,302
Ik bedoel, als ze 2000, 3000 jaar leven ...
Ze weten het niet.
321
00:23:05,427 --> 00:23:07,596
Genoeg.
322
00:23:07,679 --> 00:23:09,473
Je zult het zelfs niet zijn
in staat om vannacht te gaan slapen.
323
00:23:09,598 --> 00:23:11,808
Hier. Kom op.
324
00:23:13,018 --> 00:23:14,311
Bedankt.
325
00:23:16,271 --> 00:23:18,065
Oh. (Zucht)
326
00:23:19,816 --> 00:23:21,985
Oh. (Sniffles)
327
00:23:23,153 --> 00:23:25,322
Wil je dronken worden
en gek rond?
328
00:23:25,405 --> 00:23:26,656
O ja.
329
00:23:30,952 --> 00:23:33,288
Mikey echt
houdt van zijn heden.
330
00:23:34,623 --> 00:23:36,124
Waar is hij?
331
00:23:36,208 --> 00:23:37,334
Erin zitten.
332
00:23:40,504 --> 00:23:41,838
Goede God.
333
00:23:45,675 --> 00:23:47,969
Oké, Michael,
uit de boot!
334
00:23:48,970 --> 00:23:52,182
Vastgemaakt aan de steigers,
zittend in de boot.
335
00:23:52,265 --> 00:23:53,725
Ik help Michael.
336
00:23:54,142 --> 00:23:55,435
Ga uit die boot!
337
00:23:55,519 --> 00:23:58,188
Hoi pap. Maar een beetje
langer. Gelieve?
338
00:23:58,313 --> 00:23:59,773
Hij is jarig.
339
00:23:59,856 --> 00:24:00,857
Ik wil hem niet
op de oceaan!
340
00:24:00,982 --> 00:24:02,734
Hij is niet op de oceaan,
hij is in een boot.
341
00:24:02,818 --> 00:24:04,194
Hij zal niet gaan
in het water.
342
00:24:04,319 --> 00:24:08,698
Ik denk niet dat hij in het water zal gaan
nogmaals, na wat er gisteren gebeurde.
343
00:24:10,075 --> 00:24:12,410
Okee,
zeg dat nu niet.
344
00:24:12,744 --> 00:24:15,747
Ik wil dat niet
gebeuren, dat weet je.
345
00:24:17,207 --> 00:24:19,126
Ik wil dat hij leest
de vaarreglementen,
346
00:24:19,209 --> 00:24:22,379
de regels, voor hij
gaat uit zichzelf.
347
00:24:22,546 --> 00:24:26,842
Michael, heb je je vader gehoord?
Nu uit het water!
348
00:24:27,050 --> 00:24:28,218
Nu!
349
00:24:30,303 --> 00:24:31,763
(DENHERDER FLUITING)
350
00:24:35,100 --> 00:24:38,061
CHARLIE: Ik ben moe.
Laten we stoppen voordat iemand ons meldt.
351
00:24:39,354 --> 00:24:43,024
DENHERDER: Maak je geen zorgen.
De commandant woont aan de andere kant van het eiland.
352
00:24:43,191 --> 00:24:45,402
Kom ik rechtdoor?
353
00:24:45,485 --> 00:24:47,070
Maak je geen zorgen.
Blijf gewoon roeien.
354
00:24:49,739 --> 00:24:51,408
(DENHERDER FLUITING)
355
00:24:56,037 --> 00:24:57,164
CHARLIE: We kunnen beter
iets vangen,
356
00:24:57,247 --> 00:24:59,416
dit is van mijn vrouw
vakantie gebraden.
357
00:25:00,083 --> 00:25:01,209
DENHERDER:
Maak je geen zorgen.
358
00:25:01,293 --> 00:25:03,295
$ 3000 koopt
een vreselijke hoeveelheid gebraden.
359
00:25:03,795 --> 00:25:05,255
(Chuckles)
360
00:25:11,261 --> 00:25:14,431
Kom het maar halen.
361
00:25:17,934 --> 00:25:19,978
De getijden
het goed doen.
362
00:25:22,939 --> 00:25:24,274
Kunnen we niet naar huis gaan?
363
00:25:24,941 --> 00:25:27,110
(SUSPENSEFUL INSTRUMENTAL
MUZIEK SPELEN)
364
00:26:07,275 --> 00:26:09,653
(DENHERDER EN CHARLIE
Whistling)
365
00:26:16,993 --> 00:26:19,204
(MENACING INSTRUMENTAL MUSIC
SPELEN)
366
00:26:21,706 --> 00:26:23,083
(CHAIN RATTLING)
367
00:26:25,001 --> 00:26:27,170
Hij neemt het.
368
00:26:28,338 --> 00:26:29,923
Gaan!
369
00:26:56,866 --> 00:26:59,327
(MENACING INSTRUMENTAL
MUSIC INTENSIFIES)
370
00:26:59,953 --> 00:27:02,330
Charlie, neem mijn woord aan
het, kijk niet terug!
371
00:27:02,414 --> 00:27:04,040
Zwem, Charlie!
372
00:27:06,376 --> 00:27:10,171
Kom op! Voor mij, jongen!
Kom op, Charlie! Zwemmen!
373
00:27:10,255 --> 00:27:12,424
Kom op, Charlie, blijf maar komen.
Blijf zwemmen.
374
00:27:12,549 --> 00:27:14,718
Kom op, een beetje meer.
Atta jongen.
375
00:27:16,386 --> 00:27:18,013
CHARLIE: Ik kan niet opstaan.
376
00:27:18,096 --> 00:27:19,723
Geef mij je hand,
Charlie.
377
00:27:21,057 --> 00:27:22,809
CHARLIE: Help me!
378
00:27:22,892 --> 00:27:24,978
DENEDER: Ga zitten
uit het water!
379
00:27:38,283 --> 00:27:40,076
Kunnen we nu naar huis gaan?
380
00:27:41,244 --> 00:27:43,038
(CAR HORN HONKING)
381
00:27:49,085 --> 00:27:52,839
Dus toen gingen Denherder en Charlie zitten
daar proberen ze op adem te komen
382
00:27:52,922 --> 00:27:55,175
en zoek uit hoe
om Charlie's vrouw te vertellen
383
00:27:55,258 --> 00:27:57,218
wat is er met haar gebeurd
vriezer vol met vlees.
384
00:27:57,302 --> 00:27:59,971
Dat is niet grappig.
Dat is helemaal niet grappig.
385
00:28:00,096 --> 00:28:02,724
Mevrouw Kintner moet haar hebben gezet
advertentie in Field i> en Stream.
386
00:28:02,807 --> 00:28:05,101
Lijkt meer op
The National Enquirer. I>
387
00:28:05,185 --> 00:28:06,603
(MEN ARGUING)
388
00:28:07,103 --> 00:28:10,482
Oké, houd het vast.
Houd alles vast. Ik zei, houd het vast!
389
00:28:16,780 --> 00:28:17,739
Hallo.
390
00:28:17,822 --> 00:28:20,283
Hallo terug, jonge kerel.
Hoe gaat het met je?
391
00:28:21,117 --> 00:28:24,454
Zeg, ik hoop dat je niet uitgaat
met die noten, of wel?
392
00:28:28,625 --> 00:28:30,585
De Weetock-boten
moet eerst verhuizen.
393
00:28:30,668 --> 00:28:33,546
Je moet weg of
hij kan helemaal niet uitstappen.
394
00:28:33,963 --> 00:28:36,925
Breng het zeil niet omhoog, je zult het lufjes doen.
Heb je een peddel?
395
00:28:37,008 --> 00:28:38,760
Ik heb een peddel.
Scull het hier weg.
396
00:28:38,843 --> 00:28:41,388
Agent, wacht even.
397
00:28:43,473 --> 00:28:45,892
Hoeveel jongens ga je
om aan boord van die boot te zetten?
398
00:28:45,975 --> 00:28:47,394
Wat ook veilig is,
rechts?
399
00:28:47,477 --> 00:28:48,728
Ja,
nou dat is niet veilig.
400
00:28:48,812 --> 00:28:50,814
Bekijk het,
dat is dynamiet.
401
00:28:50,897 --> 00:28:52,357
Wat doe je
met dat?
402
00:28:52,482 --> 00:28:53,483
Waar ga je naar toe
met dat?
403
00:28:53,566 --> 00:28:55,318
Ik ga op de boot.
404
00:28:55,402 --> 00:28:58,154
Help me alsjeblieft die kerels
uit de boot, wil je?
405
00:28:58,238 --> 00:28:59,531
Zeker.
Kom op.
406
00:28:59,823 --> 00:29:03,243
Heren, de officier
vroeg me om het je te vertellen
407
00:29:03,326 --> 00:29:04,577
dat jij bent
die boot overbelasten!
408
00:29:05,495 --> 00:29:07,080
Ga door, ga weg hier.
409
00:29:07,163 --> 00:29:08,790
SKIPPER: Je gaat niet.
Wat maakt het jou uit?
410
00:29:08,873 --> 00:29:12,752
Kun je me vertellen of er iets goed is
restaurant of hotel op het eiland?
411
00:29:12,836 --> 00:29:14,087
Ja, je loopt
rechtdoor.
412
00:29:14,170 --> 00:29:15,505
(MANNEN LACHEN)
413
00:29:15,839 --> 00:29:17,924
Ze zijn allemaal
gaan sterven.
414
00:29:18,508 --> 00:29:21,594
Luister naar mij. We hebben er een paar
wegversperringtekens buiten.
415
00:29:21,678 --> 00:29:23,847
Je moet het krijgen
iemand om ons te helpen.
416
00:29:23,930 --> 00:29:26,808
Ja, pak die wegversperring
tekent uit op de snelweg.
417
00:29:26,891 --> 00:29:30,186
Omdat we meer mensen hebben
hier beneden dan we aankunnen.
418
00:29:30,270 --> 00:29:33,440
Wat ben je daar aan het doen?
Dit zijn jouw mensen. Ga met ze praten.
419
00:29:33,523 --> 00:29:35,442
Ze zijn niet mijn mensen.
Ze komen van overal.
420
00:29:35,525 --> 00:29:37,402
Je ziet alles
de nummerplaten?
421
00:29:37,527 --> 00:29:40,905
Connecticut, Rhode Island, New Jersey.
Ik ben helemaal alleen.
422
00:29:40,989 --> 00:29:42,490
wat is er gebeurd met
de extra hulp ...
423
00:29:42,574 --> 00:29:43,992
Het is niet tot
de vierde juli.
424
00:29:44,075 --> 00:29:45,577
Tot dan,
het is jij en ik.
425
00:29:45,660 --> 00:29:47,954
Je kent die jongens
in de lancering van de ventilator-staart?
426
00:29:48,037 --> 00:29:50,373
Niemand van hen krijgt
levend uit de haven.
427
00:29:50,457 --> 00:29:51,958
Dat is wat ik zeg.
428
00:29:52,041 --> 00:29:54,127
Je kent hun namen.
Praat met die clowns.
429
00:29:54,210 --> 00:29:55,670
Iedereen heeft het
een goede tijd vandaag.
430
00:29:55,753 --> 00:29:56,880
Vertel me erover.
431
00:29:56,963 --> 00:29:58,173
Polly, ik haal het wel
terug naar jou.
432
00:29:58,256 --> 00:30:00,925
Kun je me vertellen hoe ik
Kon ik Chief Brody vinden?
433
00:30:01,009 --> 00:30:02,051
Wie ben je?
434
00:30:02,135 --> 00:30:05,096
Matt Hooper. ik ben van
het Oceanografisch Instituut.
435
00:30:05,430 --> 00:30:08,725
Oh, in godsnaam.
Jij bent degene die we hebben gebeld. Ik ben Brody.
436
00:30:08,850 --> 00:30:10,852
Oh. Ik ben blij je te ontmoeten.
Ik ook.
437
00:30:10,935 --> 00:30:12,729
Ik weet dat je het hebt
veel op uw handen.
438
00:30:12,812 --> 00:30:13,938
Wat kunnen we doen
voor jou?
439
00:30:14,022 --> 00:30:16,816
Het beste ding om te doen
is om de overblijfselen te zien
440
00:30:16,900 --> 00:30:18,443
van het eerste slachtoffer,
het meisje op het strand.
441
00:30:18,526 --> 00:30:20,153
Oke prima.
Wees gewoon met mij, wil je?
442
00:30:20,236 --> 00:30:21,362
Zeker.
443
00:30:22,864 --> 00:30:25,867
Wacht tot we ze gek maken
klootzakken op die rotshoop.
444
00:30:25,950 --> 00:30:27,327
Er zal wat plezier zijn.
445
00:30:27,410 --> 00:30:29,746
Ze zullen hun vaderen toewensen
hadden hun moeders niet ontmoet
446
00:30:29,871 --> 00:30:31,581
wanneer ze beginnen
de bodem uitgraven
447
00:30:31,664 --> 00:30:33,833
en er tegenaan slaan
ze schommelen, jongen.
448
00:30:33,917 --> 00:30:37,003
FISHERMAN 1: Ga weg van
daar, jij verdomde dwaas!
449
00:30:37,086 --> 00:30:38,254
Wat is er
met jou?
450
00:30:38,338 --> 00:30:41,090
Je wilt ons overspoelen,
jij gekke klootzak?
451
00:30:41,674 --> 00:30:43,927
FISHERMAN 2: Wat zijn
deze jongens doen hier?
452
00:30:44,802 --> 00:30:46,304
Wat zijn ze
achteraf doen?
453
00:30:46,387 --> 00:30:47,847
Ze zijn aan het chillen
nu.
454
00:30:47,931 --> 00:30:49,057
Wat de hel
is dat?
455
00:30:49,140 --> 00:30:50,642
Ze volgen
de haai.
456
00:30:50,767 --> 00:30:53,686
FISHERMAN 3: $ 3.000 verdeeld
vier manieren is wat?
457
00:30:55,271 --> 00:30:57,357
FISHERMAN 4:
Bekijk uw stuurboord. Jezus!
458
00:31:02,612 --> 00:31:05,198
Laten we Mr Hooper laten zien
ons ongeluk.
459
00:31:07,951 --> 00:31:11,454
"Slachtoffer geïdentificeerd als Christine
Watkins, blanke vrouw. '
460
00:31:11,704 --> 00:31:12,830
En hier is de manier
we hebben het.
461
00:31:12,914 --> 00:31:15,500
"Waarschijnlijk
ongeval met het varen. "
462
00:31:21,339 --> 00:31:23,049
De lengte en het gewicht
van het slachtoffer
463
00:31:23,132 --> 00:31:26,177
kan alleen worden geschat
van de gedeeltelijke overblijfselen.
464
00:31:27,262 --> 00:31:29,305
(HOOPER ADEMENDE ZWAAR)
465
00:31:31,182 --> 00:31:33,643
De romp is geweest
gescheiden in de midden-thorax.
466
00:31:33,726 --> 00:31:35,228
Er zijn geen grote
orgels over.
467
00:31:35,311 --> 00:31:36,896
Mag ik een glas
van water?
468
00:31:36,980 --> 00:31:38,189
De rechterarm
is verbroken
469
00:31:38,273 --> 00:31:41,693
boven de elleboog
met massaal weefselverlies
470
00:31:42,026 --> 00:31:43,820
in het bovenste spierstelsel.
471
00:31:44,487 --> 00:31:46,072
Dank u zeer.
472
00:31:48,658 --> 00:31:51,828
Gedeeltelijk ontbloot bot blijft achter.
Dit was geen bootongeluk.
473
00:31:51,911 --> 00:31:53,955
Heb je het meegedeeld?
de kustwacht hierover?
474
00:31:54,038 --> 00:31:56,833
Nee. Het was alleen
plaatselijke rechtsmacht.
475
00:32:00,044 --> 00:32:03,631
De linker arm, hoofd,
de schouders, het borstbeen
476
00:32:03,715 --> 00:32:05,133
en delen van
de ribbenkast is intact.
477
00:32:05,216 --> 00:32:07,844
Rook hier niet binnen.
Dank u zeer.
478
00:32:09,345 --> 00:32:11,264
Dit is wat er gebeurt.
479
00:32:12,348 --> 00:32:15,518
Geeft de non-frenzy aan
voeding van een grote squalus
480
00:32:15,602 --> 00:32:19,522
mogelijk longimanus
of lsurus glaucus. i>
481
00:32:20,940 --> 00:32:24,277
De enorme hoeveelheid weefselverlies
voorkomt gedetailleerde analyse
482
00:32:24,360 --> 00:32:27,864
echter, de aanvallende squalus
moet aanzienlijk groter zijn
483
00:32:28,072 --> 00:32:30,450
dan welke normale squalus dan ook
gevonden in deze wateren.
484
00:32:30,533 --> 00:32:32,827
Ben je niet uit een boot gestapt?
en controleer deze wateren?
485
00:32:32,910 --> 00:32:33,953
Nee.
486
00:32:34,037 --> 00:32:35,705
Welnu, dit is het
geen bootongeval.
487
00:32:36,039 --> 00:32:39,584
En het was geen propeller.
Het was geen koraalrif.
488
00:32:39,959 --> 00:32:41,961
En dat was het niet
Jack the Ripper.
489
00:32:44,922 --> 00:32:46,382
Het was een haai.
490
00:32:47,216 --> 00:32:48,760
(CROWD YELLING)
491
00:33:03,232 --> 00:33:06,527
Ik wil AP en UPI gaan.
Ik wil op de staatsdraaddiensten stappen.
492
00:33:06,611 --> 00:33:08,655
Kijk of Boston zal kiezen
het op en gaat nationaal.
493
00:33:08,738 --> 00:33:10,031
Bel Dave Axelrod
in New York
494
00:33:10,114 --> 00:33:11,866
en vertel het hem
hij is me een gunst schuldig.
495
00:33:11,949 --> 00:33:14,827
Dit is de foto waar ik mee wil
iedereen en de vis erin.
496
00:33:14,911 --> 00:33:17,163
Jongens, kunnen we dat
alsjeblieft georganiseerd worden?
497
00:33:17,413 --> 00:33:19,499
Ik wil krijgen
een foto voor het papier.
498
00:33:19,582 --> 00:33:20,708
Nu kunnen we dat
heb gewoon de ...
499
00:33:20,792 --> 00:33:22,335
Krijgt Ben Gardner dit?
500
00:33:22,418 --> 00:33:24,087
VISSER:
Nee, we hebben het gepakt.
501
00:33:27,090 --> 00:33:28,174
Dat is deining.
502
00:33:28,257 --> 00:33:29,592
Het is een schoonheid.
503
00:33:30,802 --> 00:33:33,054
MEADOWS: Jongens, alsjeblieft, ik heb het nodig
een foto voor het papier.
504
00:33:33,137 --> 00:33:34,555
Duidelijk uit de weg,
alstublieft.
505
00:33:34,639 --> 00:33:37,558
Alleen de jongens die de vis gevangen hebben.
Open het een beetje.
506
00:33:37,642 --> 00:33:40,061
Ik wil een foto krijgen
van de man met de vis.
507
00:33:40,144 --> 00:33:42,855
Kom op.
Ik heb een foto nodig voor het papier.
508
00:33:42,939 --> 00:33:44,148
Kunnen we het bord krijgen,
alstublieft?
509
00:33:48,152 --> 00:33:50,530
Knielen,
net zoals op de middelbare school.
510
00:33:50,613 --> 00:33:52,573
Eén rij geknield,
één rij staat.
511
00:33:52,657 --> 00:33:54,409
Kom op,
kom gewoon uit de weg.
512
00:33:54,492 --> 00:33:56,786
Jonge kerel, zou jij dat kunnen
uit de foto stappen?
513
00:33:56,869 --> 00:33:58,621
Neem je hark
met jou.
514
00:34:00,039 --> 00:34:01,791
Wij zijn klaar.
Dank je.
515
00:34:02,792 --> 00:34:04,001
Kun je dat alsjeblieft krijgen?
(CLICKING)
516
00:34:04,085 --> 00:34:05,294
Hoe is dat?
517
00:34:11,968 --> 00:34:13,720
Larry, dat doe je niet
geloof het.
518
00:34:13,803 --> 00:34:15,221
Wat voor soort
een haai is dat?
519
00:34:15,304 --> 00:34:16,472
Ik weet het niet.
520
00:34:16,681 --> 00:34:18,141
Ik denk dat het een mako is.
521
00:34:18,224 --> 00:34:19,475
Het heeft een diepe keel,
Frank.
522
00:34:19,559 --> 00:34:21,602
Ja, maar wat voor soort?
Wat voor soort haai?
523
00:34:21,686 --> 00:34:22,812
Tijgerhaai.
524
00:34:24,731 --> 00:34:25,857
Een wat?
525
00:34:25,982 --> 00:34:27,442
We kunnen starten
opnieuw ademhalen.
526
00:34:27,525 --> 00:34:28,735
Krijgt Ben het
veel foto's?
527
00:34:28,818 --> 00:34:30,027
Oh, u wed dat hij is.
528
00:34:30,153 --> 00:34:31,738
Wat is dit
bijtstraal crap?
529
00:34:31,821 --> 00:34:33,197
Dat is een grote mond.
530
00:34:33,990 --> 00:34:35,241
Je stopt je kutjes
ga daar naar binnen, man,
531
00:34:35,324 --> 00:34:38,327
en zoek uit of
het is een menseneter.
532
00:34:42,498 --> 00:34:44,834
Ik zeg alleen maar dat
het is misschien niet de haai.
533
00:34:44,917 --> 00:34:46,085
Het is maar een klein ...
534
00:34:46,169 --> 00:34:49,630
Ik wil dat je Matt ontmoet.
Dit is Larry Vaughn, onze burgemeester.
535
00:34:49,714 --> 00:34:51,591
Matt komt uit
het Oceanografisch Instituut.
536
00:34:51,674 --> 00:34:52,633
Leuk om je te ontmoeten.
537
00:34:52,717 --> 00:34:54,343
Geweldig, burgemeester?
538
00:34:55,887 --> 00:34:58,723
Er zijn allerlei soorten
haaien in de wateren.
539
00:34:58,806 --> 00:35:01,017
Hamerkoppen, wit
tips, blues, makos.
540
00:35:01,434 --> 00:35:04,103
En de kans dat deze
bozos heeft de exacte haai ...
541
00:35:04,187 --> 00:35:06,105
Er zijn geen andere
haaien zoals deze hier.
542
00:35:06,189 --> 00:35:08,107
Het is 100-tegen-1.
543
00:35:08,691 --> 00:35:12,820
Ik zeg niet dat dit niet de haai is.
Waarschijnlijk wel, Martin.
544
00:35:12,904 --> 00:35:15,740
Het is een menseneter.
Het is uiterst zeldzaam voor deze wateren.
545
00:35:15,865 --> 00:35:18,367
Maar het feit is, de beet
straal op dit dier
546
00:35:18,451 --> 00:35:20,912
is anders dan de
wonden op het slachtoffer.
547
00:35:22,371 --> 00:35:25,082
Ik wil er zeker van zijn.
Je wilt het zeker weten.
548
00:35:25,166 --> 00:35:26,709
We willen allemaal
zeker, oké?
549
00:35:26,793 --> 00:35:28,419
Wat ik wil doen
is heel eenvoudig.
550
00:35:28,544 --> 00:35:31,297
Het spijsverteringsstelsel van
dit dier is erg langzaam.
551
00:35:31,380 --> 00:35:32,507
Laten we het openmaken.
552
00:35:32,590 --> 00:35:34,509
Wat het ook wordt gegeten
in de afgelopen 24 uur
553
00:35:34,592 --> 00:35:36,052
is gebonden aan
er nog steeds zijn.
554
00:35:36,135 --> 00:35:38,095
En dan weten we het zeker.
555
00:35:43,893 --> 00:35:46,145
Het is misschien de enige manier
om het te bevestigen.
556
00:35:46,229 --> 00:35:48,564
Kijk, kameraden,
laten we redelijk zijn.
557
00:35:49,065 --> 00:35:51,275
Dit is niet
de tijd of de plaats
558
00:35:51,400 --> 00:35:54,946
om een soort a uit te voeren
autopsie op een vis.
559
00:35:55,822 --> 00:35:59,534
En ik blijf hier niet staan
en zie dat ding opengesneden
560
00:35:59,617 --> 00:36:03,496
en zie die kleine Kintner-jongen
morsen over het hele dok.
561
00:36:17,760 --> 00:36:18,761
Chief Brody?
562
00:36:18,845 --> 00:36:19,846
Ja?
563
00:36:21,848 --> 00:36:23,307
(SNIKKEN)
564
00:36:27,854 --> 00:36:29,647
Ik ben er net achter gekomen
565
00:36:31,190 --> 00:36:33,943
dat een meisje kreeg
hier vorige week vermoord.
566
00:36:35,361 --> 00:36:36,988
En je wist het.
567
00:36:37,947 --> 00:36:40,658
Je wist dat het was
een haai die er is.
568
00:36:42,785 --> 00:36:44,620
Jij wist
het was gevaarlijk.
569
00:36:44,871 --> 00:36:47,623
Maar je laat mensen
ga toch zwemmen.
570
00:36:52,003 --> 00:36:54,297
Je kende al die dingen,
571
00:36:57,800 --> 00:37:00,052
maar toch mijn jongen
is nu dood.
572
00:37:04,390 --> 00:37:07,310
En er is niets
je kunt eraan doen.
573
00:37:12,982 --> 00:37:14,567
Mijn zoon is dood.
574
00:37:20,156 --> 00:37:22,325
Ik wou je
om te weten dat.
575
00:37:28,122 --> 00:37:30,166
(MELANCHOLISCH INSTRUMENTAAL
MUZIEK SPELEN)
576
00:37:35,838 --> 00:37:38,215
Het spijt me, Martin.
Ze heeft het fout.
577
00:37:39,884 --> 00:37:41,427
Nee, dat is ze niet.
578
00:37:46,599 --> 00:37:47,850
VAUGHN:
Oké, jongens
579
00:37:47,934 --> 00:37:49,894
laten we dit lelijk maken
klootzak
580
00:37:49,977 --> 00:37:51,896
voordat het stinkt
het hele eiland.
581
00:37:52,021 --> 00:37:55,733
Harve, jij en Carl nemen het weg
morgen en gooi het in de drank.
582
00:37:57,693 --> 00:38:00,196
(SOMBER INSTRUMENTAL MUSIC
SPELEN)
583
00:39:07,722 --> 00:39:09,098
Kom hier.
584
00:39:12,476 --> 00:39:13,936
Geef ons een zoen.
585
00:39:14,020 --> 00:39:15,146
VVhy?
586
00:39:17,732 --> 00:39:19,483
Omdat ik het nodig heb.
587
00:39:20,151 --> 00:39:21,777
(KLOPT OP DEUR)
588
00:39:23,779 --> 00:39:25,448
Ga weg.
589
00:39:26,574 --> 00:39:27,700
ELLEN: Kan ik je helpen?
590
00:39:27,783 --> 00:39:29,368
HOOPER: De deur stond open.
Vind je het erg als ik binnenkom?
591
00:39:29,452 --> 00:39:30,995
Ik ben Matt Hooper.
592
00:39:31,078 --> 00:39:32,538
Oh Hallo. Ellen Brody.
593
00:39:32,621 --> 00:39:34,123
Is je man thuis?
Ja.
594
00:39:34,206 --> 00:39:35,833
Ik zou echt willen
om met hem te praten.
595
00:39:35,916 --> 00:39:37,501
Ja, ik ook.
596
00:39:38,461 --> 00:39:40,713
Kom binnen.
Kan ik koffie voor je halen?
597
00:39:40,796 --> 00:39:42,006
Nee. Niets, dank je.
598
00:39:42,089 --> 00:39:43,758
Oh wijn. Wat leuk.
599
00:40:02,693 --> 00:40:04,361
Hoe was je dag?
600
00:40:05,696 --> 00:40:07,323
(ZOWEL LACHEN)
601
00:40:10,242 --> 00:40:11,452
Zwellen.
602
00:40:14,663 --> 00:40:17,500
Ik werd rood en wit.
Ik wist niet wat je zou serveren.
603
00:40:17,583 --> 00:40:19,043
Oh dat is leuk.
604
00:40:20,336 --> 00:40:22,296
Kan iemand dit eten?
605
00:40:22,379 --> 00:40:23,589
Nee.
606
00:40:31,806 --> 00:40:34,517
Mijn man vertelt het me
je bent in haaien.
607
00:40:35,434 --> 00:40:36,560
(Lacht)
608
00:40:37,144 --> 00:40:40,147
Excuseer mij. Ja.
Ik heb het nog nooit zo gehoord.
609
00:40:40,231 --> 00:40:41,732
Maar ja, dat ben ik.
610
00:40:42,191 --> 00:40:43,484
Ik hou van haaien.
611
00:40:43,567 --> 00:40:44,610
Je houdt van haaien?
612
00:40:44,693 --> 00:40:46,028
Ja, ik hou van ze.
613
00:40:46,112 --> 00:40:48,364
Toen ik 12 jaar oud was,
mijn vader heeft een boot voor me gekocht
614
00:40:48,447 --> 00:40:50,199
en ik ging vissen
off van Cape Cod.
615
00:40:50,282 --> 00:40:52,451
Ik verslade een soep en
zoals ik het binnenhaalde
616
00:40:52,535 --> 00:40:55,371
Ik haakte een 4,5 voet
baby dorsmachine haai
617
00:40:55,454 --> 00:40:57,081
wie ging verder
om mijn boot te eten.
618
00:40:58,582 --> 00:41:02,211
Hij at mijn riem, haken,
en mijn zitkussens.
619
00:41:02,294 --> 00:41:03,671
Hij draaide een binnenboord
naar een buitenboordmotor
620
00:41:03,754 --> 00:41:07,091
maakte me doodsbang,
en ik zwom terug naar de kust.
621
00:41:07,174 --> 00:41:09,635
Toen ik op het strand was,
ik keerde om
622
00:41:09,718 --> 00:41:11,679
en zag mijn
boot wordt uit elkaar gehaald.
623
00:41:11,762 --> 00:41:14,348
Sindsdien heb ik dat gedaan
haaien hebben bestudeerd
624
00:41:14,431 --> 00:41:18,185
en dat is waarom ik weet dat ik ga
om morgen naar het instituut te gaan
625
00:41:18,269 --> 00:41:20,855
en vertel hen dat je nog steeds
heb hier een haaienprobleem.
626
00:41:20,980 --> 00:41:22,898
Waarom moet je ze dat vertellen?
Sorry.
627
00:41:22,982 --> 00:41:24,608
Mijn excuses,
Ik dacht dat ...
628
00:41:24,692 --> 00:41:25,985
Je vertelde mij
de haai werd gepakt.
629
00:41:26,068 --> 00:41:28,654
Ik hoorde het op het nieuws.
Ik hoorde het op het Kaapstation.
630
00:41:28,737 --> 00:41:31,323
Ze hebben een haai gevangen,
niet de haai.
631
00:41:31,824 --> 00:41:34,410
Niet de haai dat
vermoordde Chrissie Watkins.
632
00:41:34,618 --> 00:41:37,288
En waarschijnlijk niet de haai
die de kleine jongen heeft gedood.
633
00:41:37,371 --> 00:41:40,166
Wat ik vandaag wilde bewijzen
door de haai open te snijden ...
634
00:41:40,249 --> 00:41:43,335
Misschien wil je het laten
die ademen ... Niets.
635
00:41:59,935 --> 00:42:03,272
Weet je, dat zal je wel zijn
de enige rationele man
636
00:42:03,355 --> 00:42:05,065
vertrokken op dit eiland
nadat ik morgen vertrek.
637
00:42:05,774 --> 00:42:07,318
Waar ga je naar toe?
638
00:42:08,611 --> 00:42:10,362
Ik ga
op de Aurora. i>
639
00:42:10,446 --> 00:42:11,864
De Aurora?
Wat is dat?
640
00:42:11,947 --> 00:42:14,867
Het is een zwevend asiel
voor haaienverslaafden.
641
00:42:14,950 --> 00:42:16,994
Het is puur onderzoek,
18 maanden op zee.
642
00:42:17,411 --> 00:42:20,956
Martin heeft een hekel aan boten.
Martin heeft een hekel aan water.
643
00:42:21,582 --> 00:42:25,669
Martin zit in zijn auto als wij
ga op de veerboot naar het vasteland.
644
00:42:25,961 --> 00:42:27,963
Ik denk dat het dat is
een kindertijd ding.
645
00:42:28,047 --> 00:42:29,715
Er is een klinische naam
daarvoor, is het daar niet?
646
00:42:29,798 --> 00:42:31,258
Verdrinking.
647
00:42:32,009 --> 00:42:33,969
Is het waar dat de meeste
mensen worden aangevallen
648
00:42:34,053 --> 00:42:36,305
door haaien in
drie voet water
649
00:42:36,388 --> 00:42:38,015
ongeveer 10 voet
van het strand?
650
00:42:38,098 --> 00:42:39,183
Ja.
651
00:42:39,767 --> 00:42:43,312
En dat voordat mensen begonnen
zwemmen voor recreatie ...
652
00:42:43,395 --> 00:42:46,565
Ik bedoel, voor haaien
wist wat ze misten
653
00:42:46,649 --> 00:42:49,944
dat veel van deze
aanvallen werden niet gemeld?
654
00:42:50,027 --> 00:42:51,278
Dat is juist.
655
00:42:53,364 --> 00:42:56,158
Nu deze haai
die alleen zwemt
656
00:42:56,283 --> 00:42:57,451
Hoe heet het?
Rogue.
657
00:42:57,534 --> 00:42:58,953
Rogue, ja.
658
00:42:59,411 --> 00:43:02,498
Deze man,
hij blijft rond zwemmen
659
00:43:02,581 --> 00:43:04,375
op een plaats waar
het eten is goed
660
00:43:04,458 --> 00:43:06,335
tot het eten
het aanbod is weg, toch?
661
00:43:06,418 --> 00:43:07,920
Dat heet
territorialiteit.
662
00:43:08,003 --> 00:43:11,257
Het is maar een theorie
Ik ben het er toevallig mee eens.
663
00:43:13,842 --> 00:43:15,427
Waarom doen we dan niet?
drink nog een drankje
664
00:43:15,511 --> 00:43:18,013
en ga naar beneden
en die haai opengesneden?
665
00:43:18,514 --> 00:43:21,225
Martin?
Kan je dat doen?
666
00:43:25,062 --> 00:43:28,065
Ik kan alles doen.
Ik ben de politiechef.
667
00:43:29,400 --> 00:43:30,818
(FOGHORN BLOWING)
668
00:43:34,571 --> 00:43:37,199
We beginnen binnen
het spijsverteringskanaal
669
00:43:38,701 --> 00:43:41,245
en open
het spijsverteringskanaal.
670
00:43:42,871 --> 00:43:44,456
(Grunten)
671
00:44:05,311 --> 00:44:06,979
(HOESTEN)
672
00:44:09,857 --> 00:44:10,983
(Roept)
673
00:44:11,066 --> 00:44:12,151
Net zoals ik dacht.
674
00:44:12,234 --> 00:44:13,235
Wat?
675
00:44:14,236 --> 00:44:17,573
Kwam op in de Golfstroom,
van zuidelijke wateren.
676
00:44:22,870 --> 00:44:24,163
Hij at geen auto,
deed hij?
677
00:44:24,246 --> 00:44:25,372
Nee.
678
00:44:25,706 --> 00:44:28,459
Tijgerhaai is als een vuilnisbak.
Het zal alles opeten.
679
00:44:28,542 --> 00:44:31,503
Iemand waarschijnlijk
gooide dat in de rivier.
680
00:44:31,795 --> 00:44:33,547
(HIJGEN)
681
00:44:37,801 --> 00:44:39,178
Dat is het.
682
00:44:41,013 --> 00:44:44,099
Ik moet de
strand, bel de burgemeester.
683
00:44:44,933 --> 00:44:47,311
Je hebt een groter probleem
dan dat, Martin.
684
00:44:47,394 --> 00:44:49,938
Je hebt nog steeds een hel
van een vis daar
685
00:44:50,022 --> 00:44:51,815
met een mond
ongeveer zo groot.
686
00:44:56,320 --> 00:44:58,489
Hoe kunnen we dat bevestigen
tegen de ochtend?
687
00:44:59,323 --> 00:45:03,327
Als hij een schurk is, en die is er
waarheid tot territorialiteit überhaupt
688
00:45:03,410 --> 00:45:05,204
we hebben een goede kans
hem te spotten
689
00:45:05,287 --> 00:45:06,997
tussen Cape Scott
en South Beach.
690
00:45:07,081 --> 00:45:08,207
Waar ga je naar toe?
691
00:45:08,290 --> 00:45:09,708
Om hem te vinden.
Hij is een nachtvoeder.
692
00:45:09,833 --> 00:45:10,834
Op het water?
693
00:45:10,918 --> 00:45:12,419
Dat gaan we niet doen
vind hem op het land.
694
00:45:12,503 --> 00:45:13,879
Ik ben niet dronken genoeg
om op een boot te gaan.
695
00:45:13,962 --> 00:45:15,005
Ja dat ben je wel.
696
00:45:15,089 --> 00:45:16,382
Nee ik ben niet.
Ja dat ben je wel.
697
00:45:16,465 --> 00:45:17,925
Ik kan dat niet doen.
Ja, dat kan.
698
00:45:22,679 --> 00:45:24,181
(BOIR ENGINE WHIRRING)
699
00:45:27,101 --> 00:45:30,729
Ik zeg je, de misdaadcijfers
in New York zal je vermoorden.
700
00:45:30,813 --> 00:45:34,733
Er zijn zoveel problemen, je voelt je nooit
alsof je iets bereikt.
701
00:45:34,817 --> 00:45:37,820
Geweld,
oplichterij, berovingen.
702
00:45:37,986 --> 00:45:39,071
De kinderen kunnen het niet
verlaat het huis.
703
00:45:39,154 --> 00:45:41,281
Je moet
loop met ze naar school.
704
00:45:41,365 --> 00:45:44,368
Maar in Amity, één man
kan een verschil maken.
705
00:45:44,868 --> 00:45:47,079
Over 25 jaar
er is nooit geweest
706
00:45:47,162 --> 00:45:48,831
een schietpartij of een moord
in deze stad.
707
00:45:49,706 --> 00:45:52,209
Geen grapje?
Wil je een krakeling?
708
00:45:52,960 --> 00:45:54,169
Waar zijn we?
709
00:45:54,253 --> 00:45:57,256
We hebben gelijk in de stretch
waar hij heeft gevoed.
710
00:45:59,716 --> 00:46:01,593
Kun je The Late krijgen
Laat i> over dit ding zien?
711
00:46:01,677 --> 00:46:03,262
Nee, het is gesloten
circuit tv-systeem.
712
00:46:03,345 --> 00:46:05,889
Ik heb onderwater
camera's voor en achter.
713
00:46:06,515 --> 00:46:08,225
Wie betaalt
voor al dit spul?
714
00:46:08,308 --> 00:46:09,726
De overheid?
Het instituut?
715
00:46:09,810 --> 00:46:11,854
Dit spul kost
veel geld.
716
00:46:13,397 --> 00:46:15,774
Ik heb hiervoor betaald
meestal mezelf eigenlijk.
717
00:46:15,858 --> 00:46:17,651
Je maakt een grapje.
Nee.
718
00:46:18,318 --> 00:46:19,987
Jij rijk?
Ja.
719
00:46:20,779 --> 00:46:22,156
Hoe veel?
720
00:46:22,239 --> 00:46:23,740
Persoonlijk,
of de hele familie?
721
00:46:25,200 --> 00:46:29,329
Klinkt niet logisch.
Ze betalen iemand als jij om haaien te kijken?
722
00:46:29,746 --> 00:46:33,208
Nou, dat doet het niet
logisch voor iemand
723
00:46:33,292 --> 00:46:34,835
die het water haat
woon ook op een eiland.
724
00:46:35,627 --> 00:46:38,714
Het is maar een eiland als jij
kijk ernaar vanaf het water.
725
00:46:38,964 --> 00:46:40,757
Dat maakt
veel zin.
726
00:46:46,722 --> 00:46:48,474
BRODY: Wat is
dat ding aan het doen?
727
00:46:49,850 --> 00:46:51,894
Welnu, het is een visvinder.
728
00:46:51,977 --> 00:46:54,062
Het is waarschijnlijk gewoon een school
van makreel of iets,
729
00:46:54,146 --> 00:46:56,148
allemaal samengeklonterd.
730
00:46:56,231 --> 00:46:58,108
(RADAR BEEPING)
731
00:46:58,650 --> 00:47:00,194
Wacht even.
732
00:47:04,656 --> 00:47:06,408
Er is nog iets anders
buiten.
733
00:47:06,492 --> 00:47:07,826
Wat is het?
734
00:47:08,327 --> 00:47:10,871
Ongeveer 100 meter,
zuid-zuidwesten.
735
00:47:12,080 --> 00:47:14,416
(MYSTERIEUZE INSTRUMENTALE MUZIEK
SPELEN)
736
00:47:43,695 --> 00:47:45,697
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
SPELEN)
737
00:47:46,031 --> 00:47:47,282
BRODY:
Dat is de boot van Ben Gardner.
738
00:47:47,366 --> 00:47:48,617
HOOPER: Je kent hem?
739
00:47:48,700 --> 00:47:52,287
Het is helemaal in elkaar geslagen. Natuurlijk ken ik hem.
Hij is een visser.
740
00:47:53,872 --> 00:47:55,415
Wat is er gebeurd?
741
00:48:01,505 --> 00:48:03,757
Martin, ik moet naar beneden gaan
en controleer hun romp.
742
00:48:03,840 --> 00:48:05,926
BRODY: Wacht. Waarom niet
we slepen het allemaal in?
743
00:48:06,009 --> 00:48:08,637
Wij zullen. ik heb net gekregen
om iets te controleren.
744
00:48:08,720 --> 00:48:10,556
Raak de lichten voor mij aan.
745
00:48:10,806 --> 00:48:13,475
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
BLIJFT)
746
00:48:34,997 --> 00:48:36,206
Laten we het naar binnen slepen.
747
00:48:36,290 --> 00:48:39,459
Maak je geen zorgen, Martin.
Er zal niets gebeuren.
748
00:48:40,377 --> 00:48:42,838
(HOOPER ADEMENDE ZWAAR)
749
00:48:44,214 --> 00:48:46,383
Wat moet ik doen
terwijl je weg bent?
750
00:48:46,466 --> 00:48:49,011
Niets.
Helemaal niets.
751
00:48:49,094 --> 00:48:50,637
Raak geen aan
van de apparatuur.
752
00:48:52,931 --> 00:48:55,183
Ik zal terug komen
in twee minuten.
753
00:49:10,282 --> 00:49:12,868
(SLOW INSTRUMENTAL MUSIC
SPELEN)
754
00:49:36,266 --> 00:49:38,435
(SUSPENSEFUL INSTRUMENTAL
MUZIEK SPELEN)
755
00:49:55,786 --> 00:49:57,996
(DRAMATIC INSTRUMENTAL MUSIC
SPELEN)
756
00:50:05,754 --> 00:50:07,089
(Hijgen)
757
00:50:22,646 --> 00:50:24,731
Dit is een geweldige witte,
Larry. Een grote.
758
00:50:24,815 --> 00:50:27,693
Elke haaienexpert zal het je vertellen
het is een moordenaar, een menseneter.
759
00:50:27,776 --> 00:50:30,529
De situatie is dat
blijkbaar een grote witte haai
760
00:50:30,612 --> 00:50:32,906
heeft een claim geplaatst in de
wateren van Amity Island.
761
00:50:32,989 --> 00:50:36,201
Hij zal hier blijven voeden als
zolang er eten in het water is.
762
00:50:36,284 --> 00:50:37,869
Er is geen limiet
naar wat hij gaat doen.
763
00:50:37,953 --> 00:50:39,329
We hebben gehad
drie incidenten.
764
00:50:39,413 --> 00:50:41,832
Twee mensen kwamen binnen een week om het leven.
Het zal opnieuw gebeuren.
765
00:50:41,915 --> 00:50:44,000
Het gebeurde eerder.
Het strand van Jersey, 1916.
766
00:50:44,126 --> 00:50:46,044
Vijf mensen werden gedood ...
In een week.
767
00:50:46,128 --> 00:50:47,379
Vertel het hem
over de zwemmers.
768
00:50:47,462 --> 00:50:50,716
Een haai wordt aangetrokken tot exact
soort spatten en activiteit
769
00:50:50,799 --> 00:50:53,635
dat gebeurt wanneer mensen zwemmen.
Je kunt het niet vermijden.
770
00:50:53,719 --> 00:50:57,389
Het openen van de stranden op de vierde van
Juli is als het luiden van de eetbel.
771
00:50:57,472 --> 00:50:58,849
Kijk, meneer Vaughn
772
00:50:58,932 --> 00:51:01,643
Ik heb een tand getrokken
de grootte van een borrelglas
773
00:51:01,727 --> 00:51:03,270
uit de vernielde romp
van een boot die er is.
774
00:51:03,353 --> 00:51:04,855
Het was de tand
van een geweldig wit.
775
00:51:04,938 --> 00:51:06,606
Het was de boot van Gardner,
allemaal gekauwd.
776
00:51:06,690 --> 00:51:08,984
Ik hielp het erin te slepen.
Je had het moeten zien!
777
00:51:09,067 --> 00:51:11,820
Waar is die tand?
Heb je het gezien, Brody?
778
00:51:12,195 --> 00:51:13,822
Ik heb het niet gezien.
Hij liet het vallen op de weg naar binnen.
779
00:51:13,905 --> 00:51:15,949
Ik had een ongeluk.
780
00:51:16,116 --> 00:51:19,286
En wat zei je dat?
naam van deze haai is?
781
00:51:20,620 --> 00:51:23,540
Het is een Carcharodon-carcharias.
Het is een geweldig wit.
782
00:51:23,749 --> 00:51:25,709
Jij niet
heb je de tand?
783
00:51:26,960 --> 00:51:29,796
Kijk, we zijn afhankelijk van de zomer
mensen voor onze levens ...
784
00:51:29,880 --> 00:51:32,966
Je hebt geen zomer tenzij
je gaat met dit probleem om!
785
00:51:33,049 --> 00:51:36,219
We moeten het strand sluiten en
huur iemand in om de haai te doden!
786
00:51:36,303 --> 00:51:38,096
We moeten het vertellen
de kustwacht.
787
00:51:38,180 --> 00:51:41,141
U moet contact opnemen met
het Shark Research Panel.
788
00:51:41,224 --> 00:51:43,518
Je moet bellen
deze hele haven!
789
00:51:43,602 --> 00:51:45,312
Ik denk het niet
een van jullie beiden
790
00:51:45,395 --> 00:51:47,105
zijn bekend
met onze problemen!
791
00:51:47,189 --> 00:51:49,399
Ik denk dat ik ben
bekend met het feit
792
00:51:49,483 --> 00:51:51,651
die je negeert
dit specifieke probleem
793
00:51:51,735 --> 00:51:54,070
tot het opzwemt en
bijt je in de kont!
794
00:51:54,154 --> 00:51:57,157
Wacht even! Er zijn er twee
manieren om met dit probleem om te gaan!
795
00:51:57,240 --> 00:52:00,368
Of je vermoordt dit dier
of de voedselvoorziening afsnijden.
796
00:52:00,452 --> 00:52:02,329
BRODY: Dat moet
Sluit de stranden.
797
00:52:02,412 --> 00:52:03,538
Brody?
798
00:52:04,122 --> 00:52:06,166
Ziek vandalisme.
799
00:52:06,249 --> 00:52:10,337
Dat is een opzettelijke verminking
van een openbare dienstbericht.
800
00:52:10,629 --> 00:52:13,548
Ik wil die kleine
verf gelukkige bastards gepakt
801
00:52:13,632 --> 00:52:15,342
en opgehangen door
hun Buster Browns.
802
00:52:15,425 --> 00:52:18,470
Dat is het. Ik zal niet verspillen
mijn tijd ruzie maken met een man
803
00:52:18,553 --> 00:52:19,763
wie is in de rij
om een warme lunch te zijn.
804
00:52:19,846 --> 00:52:21,139
Ik ga het zien
jij later, Brody.
805
00:52:21,223 --> 00:52:23,308
Doe dit niet.
Hij is niet...
806
00:52:29,940 --> 00:52:34,778
Waar we hier mee te maken hebben, is een
perfecte motor, een eetmachine.
807
00:52:35,362 --> 00:52:37,072
Het is werkelijk
een wonder van evolutie.
808
00:52:37,155 --> 00:52:40,992
Al deze machine doet
is zwemmen en eten
809
00:52:41,243 --> 00:52:43,745
en maak kleine haaien.
En dat is alles.
810
00:52:43,954 --> 00:52:46,748
Waarom doe je niet lang,
bekijk dit teken?
811
00:52:46,832 --> 00:52:49,000
Die verhoudingen
zijn correct.
812
00:52:49,084 --> 00:52:50,335
Dat zou je graag willen bewijzen,
zou je niet?
813
00:52:50,418 --> 00:52:53,380
Laat je naam weten
de National Geographic. i>
814
00:52:56,132 --> 00:52:58,426
(LACHEN IN DISBELIEF)
815
00:53:04,766 --> 00:53:06,643
BRODY: Larry, als we het maken
een inspanning vandaag,
816
00:53:06,726 --> 00:53:08,562
we kunnen misschien
om augustus te redden.
817
00:53:08,645 --> 00:53:10,647
Augustus?
Om Christus 'wil,
818
00:53:10,730 --> 00:53:12,190
morgen
de vierde juli!
819
00:53:12,274 --> 00:53:14,192
We zullen open zijn
voor zaken.
820
00:53:14,276 --> 00:53:16,194
Het zal een van de beste zijn
zomers die we ooit hebben gehad.
821
00:53:16,278 --> 00:53:18,238
Als je bezorgd bent
over de stranden,
822
00:53:18,321 --> 00:53:20,532
doe wat je moet doen,
om ze veilig te maken.
823
00:53:20,615 --> 00:53:23,827
Maar die stranden zullen zijn
open voor dit weekend.
824
00:53:25,495 --> 00:53:26,913
(START DE MOTOR)
825
00:53:30,625 --> 00:53:32,794
(SCHEEPSHORN VAN HET SCHIP)
826
00:53:38,049 --> 00:53:40,135
(VROLIJKE INSTRUMENTALE MUZIEK
SPELEN)
827
00:53:46,224 --> 00:53:48,810
Ik wil weten hoeveel
mannen die je gaat sturen.
828
00:53:48,894 --> 00:53:51,104
Ik heb het niet nodig
om naar Brisbane te komen
829
00:53:51,187 --> 00:53:53,732
als ik een geweldige heb
witte haai hier!
830
00:53:53,899 --> 00:53:56,067
BRODY: We hebben mannen nodig
patrouilleren in het zwemgedeelte. i>
831
00:53:56,151 --> 00:53:59,237
We moeten hulp hebben.
Iedereen met een pistool of een boot. I>
832
00:53:59,529 --> 00:54:02,157
(VROLIJKE INSTRUMENTALE MUZIEK
BLIJFT)
833
00:54:02,991 --> 00:54:04,826
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
834
00:54:12,834 --> 00:54:13,960
Maandag!
835
00:54:15,211 --> 00:54:17,422
Is hoofd federaal
Agent Feldman daar?
836
00:54:17,505 --> 00:54:19,591
Hij is de kleine man
met een bemanning gesneden.
837
00:54:24,512 --> 00:54:25,847
(BLAZENDE FLUISTER)
838
00:54:36,858 --> 00:54:39,235
Operator, is daar niet
een telefoon op het eiland?
839
00:54:39,319 --> 00:54:40,528
Kun je me verbinden,
alstublieft?
840
00:54:47,994 --> 00:54:50,205
KINDEREN:
Kom op, pak hem!
841
00:54:52,207 --> 00:54:53,833
BRODY:
Voorzichtig op het strand.
842
00:54:55,835 --> 00:54:58,213
Brody naar Gotcha,
lees je me?
843
00:54:59,547 --> 00:55:02,217
De jongens van het tv-station
op het vasteland zijn hier.
844
00:55:02,342 --> 00:55:04,678
Okee.
Ik kom later bij ze.
845
00:55:07,973 --> 00:55:10,350
Brody naar Scutbucket,
kom binnen.
846
00:55:10,642 --> 00:55:12,769
(CARNIVAL INSTRUMENTAL MUSIC
SPELEN)
847
00:55:17,399 --> 00:55:19,067
Brody naar Daisy,
lees je me?
848
00:55:19,150 --> 00:55:20,735
BRODY OP RADIO: Fascinerend
Ritme, lees je me? I>
849
00:55:20,819 --> 00:55:22,487
Kom binnen, Hooper.
Wat zie je? I>
850
00:55:22,570 --> 00:55:25,365
Niets hier, Martin.
En niets op sonar.
851
00:55:25,740 --> 00:55:29,577
Amity Island is al lang bekend
voor zijn schone lucht, helder water
852
00:55:29,703 --> 00:55:31,871
en mooi
witte zandstranden.
853
00:55:32,205 --> 00:55:33,498
Maar de afgelopen dagen
854
00:55:33,581 --> 00:55:35,250
er is een wolk verschenen
op de horizon
855
00:55:35,333 --> 00:55:37,252
van dit mooie
resort gemeenschap.
856
00:55:37,335 --> 00:55:39,754
Een wolk in de vorm
van een moordenaarshaai.
857
00:55:48,221 --> 00:55:50,598
SPORTSCASTER OP RADIO: Dat is het
erg schokkend in het buitenveld. i>
858
00:55:50,682 --> 00:55:54,519
Twee ballen, één slag,
lopers bij eerste en derde ... i>
859
00:55:56,271 --> 00:55:58,440
Vliegbal,
diep links veld. i>
860
00:55:58,523 --> 00:56:02,110
Jerry Christian gaat terug,
teruglopen in de buurt van de muur i>
861
00:56:02,235 --> 00:56:04,112
en hij pakt het
voor de out. i>
862
00:56:09,617 --> 00:56:11,161
Oh, hallo, Larry.
863
00:56:11,244 --> 00:56:12,746
Waarom ben jij niet?
in het water?
864
00:56:14,622 --> 00:56:16,833
Ik heb er een paar gedaan
zonnebrandolie,
865
00:56:16,916 --> 00:56:18,793
en ik probeer het
om wat te absorberen ...
866
00:56:18,918 --> 00:56:20,628
Niemand gaat erin.
867
00:56:21,713 --> 00:56:23,798
Gelieve,
ga het water in.
868
00:56:24,049 --> 00:56:26,134
(CARNIVAL INSTRUMENTAL MUSIC
SPEELT VERDER AAN)
869
00:56:48,323 --> 00:56:50,909
(INDISTINCT GESPREK
OP RADIO)
870
00:56:59,709 --> 00:57:01,503
(KINDEREN SCHREEUWEN)
871
00:57:08,510 --> 00:57:10,428
(HELIKOPTER WHIRRING)
872
00:57:19,521 --> 00:57:21,106
Mike, kom hier.
873
00:57:24,943 --> 00:57:26,945
Luister, Mike.
Doe me een lol, wil je?
874
00:57:27,028 --> 00:57:28,238
Jij en de andere jongens
neem de boot
875
00:57:28,321 --> 00:57:30,865
en zet het
in de vijver in plaats daarvan?
876
00:57:31,699 --> 00:57:33,201
De vijver is
voor oude dames.
877
00:57:33,284 --> 00:57:34,410
Ik weet dat het ervoor is
de oude dames,
878
00:57:34,494 --> 00:57:36,788
maar doe het gewoon
voor de oude man.
879
00:57:36,871 --> 00:57:37,872
Gelieve?
880
00:57:37,956 --> 00:57:38,957
Okee.
881
00:57:39,791 --> 00:57:41,042
Bedankt.
882
00:57:53,388 --> 00:57:55,223
(WHISPERING)
Ik heb Sean.
883
00:57:59,144 --> 00:58:01,813
Michael! Wacht!
884
00:58:04,566 --> 00:58:06,734
Michael, ik niet
zoals jij niet meer.
885
00:58:16,494 --> 00:58:18,538
Ik kan Harry verdragen,
je weet wel...
886
00:58:32,510 --> 00:58:35,346
Daisy, dit is Hendricks.
Iets?
887
00:58:35,430 --> 00:58:36,764
Dacht dat ik het zag
een schaduw. Over.
888
00:58:37,432 --> 00:58:40,518
(OVER RADIO) Hendricks, dit is Daisy hier.
Ik zie niets. I>
889
00:58:42,061 --> 00:58:44,272
Vals alarm.
Moet deze glans zijn.
890
00:58:55,533 --> 00:58:59,204
Ik ben blij en blij om het te herhalen
het nieuws dat we in feite hebben
891
00:58:59,287 --> 00:59:01,789
gevangen en gedood
een groot roofdier
892
00:59:01,873 --> 00:59:03,791
dat zogenaamd
sommige baders gewond.
893
00:59:03,917 --> 00:59:05,627
Zoals je ziet,
het is een prachtige dag.
894
00:59:05,710 --> 00:59:09,047
De stranden zijn open en mensen
hebben een geweldige tijd.
895
00:59:09,130 --> 00:59:11,716
'Vriendschap', zoals je weet,
betekent 'vriendschap'.
896
00:59:19,307 --> 00:59:20,725
(Roept)
897
00:59:25,897 --> 00:59:27,106
Mijn God!
898
00:59:36,658 --> 00:59:39,327
Jezus Christus!
Vin! Haai! 350!
899
00:59:41,746 --> 00:59:42,997
GUARD: Ga daar naar binnen
zo snel als je kan! i>
900
00:59:43,081 --> 00:59:44,290
Rode.
901
00:59:44,791 --> 00:59:47,335
Martin, haal ze het
hel uit het water. i>
902
00:59:48,544 --> 00:59:50,171
(WHISTLE BLOWING)
903
00:59:52,298 --> 00:59:54,092
Geen fluitjes!
904
00:59:54,259 --> 00:59:56,135
Iedereen, alsjeblieft,
ga uit het water. i>
905
00:59:56,219 --> 00:59:57,679
SPOTTER 1:
Iedereen uit het water. I>
906
00:59:57,762 --> 01:00:02,183
SPOTTER 2: Duw niet!
Iedereen alsjeblieft uit het water. I>
907
01:00:02,433 --> 01:00:04,143
(MENSEN KLEMMEN)
908
01:00:16,531 --> 01:00:18,157
(GILLEN)
909
01:00:22,704 --> 01:00:24,956
(MENSEN GILLEN)
910
01:00:41,139 --> 01:00:42,181
VROUW: Kom op!
911
01:01:02,994 --> 01:01:04,495
BRODY OP RADIO: Ik wil
ze daar weg, jongens. i>
912
01:01:04,579 --> 01:01:07,498
Geef alsjeblieft een antwoord.
Wat is er aan de hand? I>
913
01:01:11,502 --> 01:01:14,213
Hij liet me het doen.
Hij sprak me erover in.
914
01:01:14,672 --> 01:01:18,593
Ga alsjeblieft terug.
Geef deze mensen wat lucht.
915
01:01:18,926 --> 01:01:20,928
Ga alsjeblieft terug.
916
01:01:21,220 --> 01:01:25,600
Martin, het is gewoon een hoax.
Er zijn twee kinderen met een kartonnen vin.
917
01:01:25,767 --> 01:01:29,395
Is iedereen er oké?
Iedereen komt toch uit het water?
918
01:01:30,355 --> 01:01:35,276
GUARD: Mensen, we hadden wat praktisch
joker daar beneden met een nepvin ... i>
919
01:01:35,735 --> 01:01:38,071
Haai! Een haai!
920
01:01:39,364 --> 01:01:42,033
Het gaat de vijver in!
Haai in estuarium!
921
01:01:42,116 --> 01:01:43,284
Wat nu?
922
01:01:44,619 --> 01:01:46,454
Michael is in de vijver.
923
01:01:46,746 --> 01:01:51,417
MEISJE: Het gaat in de vijver!
Iemand doet iets! Het is in de vijver!
924
01:01:51,501 --> 01:01:53,711
(MENACING INSTRUMENTAL MUSIC
SPELEN)
925
01:02:03,596 --> 01:02:04,847
Schiet op,
doe dat gedaan.
926
01:02:04,931 --> 01:02:06,140
Ik kan het niet doen
een verdomde zaak.
927
01:02:06,265 --> 01:02:09,060
Krijg dat touw ongedaan gemaakt.
Je moet dat daar ontrafelen.
928
01:02:09,143 --> 01:02:10,436
Ik doe het!
929
01:02:11,270 --> 01:02:15,650
Hé, jongens, trek je laken in.
Maak het snel.
930
01:02:16,317 --> 01:02:18,027
(MENSEN GILLEN)
931
01:02:19,404 --> 01:02:22,240
Gaat het goed jongens
ginder?
932
01:02:22,657 --> 01:02:23,825
In de vijver!
933
01:02:24,409 --> 01:02:25,618
(PLOF)
934
01:02:28,162 --> 01:02:30,206
(EERIE INSTRUMENTAL MUSIC
SPELEN)
935
01:02:41,676 --> 01:02:43,678
(GILLEN)
936
01:03:05,533 --> 01:03:07,994
MAN: Iemand krijgt
een pistool en schiet erop!
937
01:03:08,077 --> 01:03:09,537
Is er niemand?
heb je een pistool?
938
01:03:09,704 --> 01:03:12,415
(CROWD SCREAMING)
939
01:03:15,209 --> 01:03:17,086
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
SPELEN)
940
01:03:32,351 --> 01:03:33,478
Is hij dood?
941
01:03:33,561 --> 01:03:35,563
Nee hij is niet.
Hij is in shock.
942
01:03:35,646 --> 01:03:37,648
(ELLEN SOBBING)
943
01:03:39,567 --> 01:03:40,902
(CRYING)
944
01:03:46,449 --> 01:03:47,992
(ELLEN SOBBING)
945
01:03:48,826 --> 01:03:51,245
(SOLEMN INSTRUMENTAL MUSIC
SPELEN)
946
01:04:06,928 --> 01:04:08,846
Dokter zei dat het goed gaat.
Milde schok.
947
01:04:08,930 --> 01:04:10,014
Hij kan naar huis gaan
in de ochtend.
948
01:04:10,097 --> 01:04:11,432
Dank je.
949
01:04:13,059 --> 01:04:14,101
Hoe gaat het met mijn grote kind?
950
01:04:14,185 --> 01:04:15,186
Ik ben in orde.
951
01:04:15,269 --> 01:04:18,022
Ga je me missen vannacht?
Je kunt televisie kijken.
952
01:04:18,105 --> 01:04:19,357
Wil je dat ik breng
iets van thuis?
953
01:04:19,440 --> 01:04:20,691
Mijn auto's.
954
01:04:20,775 --> 01:04:21,776
Hoe zit het met ijs?
955
01:04:21,859 --> 01:04:22,860
Koffie.
956
01:04:22,985 --> 01:04:24,612
(MAN SPREEKT OP PA)
957
01:04:35,122 --> 01:04:36,958
Wil je hem naar huis brengen?
958
01:04:39,085 --> 01:04:40,795
Terug naar New York?
959
01:04:41,087 --> 01:04:43,089
Nee. Thuis, hier.
960
01:05:01,691 --> 01:05:03,859
Mijn excuses,
Het spijt me echt.
961
01:05:05,152 --> 01:05:06,779
Heb je een pen, Larry?
962
01:05:07,572 --> 01:05:09,198
Ja, een pen, weet je.
963
01:05:12,660 --> 01:05:14,829
Omdat je gaat
om te doen waar je goed in bent.
964
01:05:14,912 --> 01:05:17,957
U gaat deze voucher ondertekenen
dus ik kan een aannemer inhuren.
965
01:05:18,040 --> 01:05:19,917
Ik weet niet of
Ik kan dat doen zonder ...
966
01:05:20,001 --> 01:05:22,962
Ik ga Quint inhuren
om de haai te doden.
967
01:05:23,254 --> 01:05:24,755
Augustus?
Wat?
968
01:05:25,881 --> 01:05:27,466
Wat ben je
praten over?
969
01:05:27,550 --> 01:05:29,969
De zomer is voorbij.
Je bent de burgemeester van Shark City.
970
01:05:30,052 --> 01:05:31,887
Mensen denken je
wil de stranden open.
971
01:05:31,971 --> 01:05:35,600
Ik acteerde in
het belang van de stad.
972
01:05:35,683 --> 01:05:37,893
Je acteerde erin
het belang van de stad.
973
01:05:37,977 --> 01:05:39,895
Dat is waarom je dat doet
doe het goede.
974
01:05:39,979 --> 01:05:41,230
Dat is waarom je bent
dit gaan ondertekenen,
975
01:05:41,314 --> 01:05:44,358
en we zullen die kerel betalen
wat hij wil.
976
01:05:48,446 --> 01:05:50,906
Mijn kinderen waren op
dat strand ook.
977
01:06:01,751 --> 01:06:03,336
Onderteken het, Larry.
978
01:06:13,220 --> 01:06:14,388
QUINT: $ 10.000. I>
979
01:06:14,513 --> 01:06:16,766
$ 200 per dag,
of! vang hem of niet. i>
980
01:06:16,849 --> 01:06:17,892
BRODY: Je hebt het. i>
981
01:06:18,059 --> 01:06:21,395
Haal de burgemeester van me af, dus dat doe ik niet
heb meer van deze zonering.
982
01:06:21,479 --> 01:06:22,897
U hebt dat.
983
01:06:22,980 --> 01:06:26,734
Eén geval van abrikozenbrandewijn,
en je koopt de lunch.
984
01:06:26,859 --> 01:06:30,071
Twee gevallen. En je krijgt
diner als je terug bent.
985
01:06:30,237 --> 01:06:32,406
QUINT: Champagne,
péte de foie gras, i>
986
01:06:32,490 --> 01:06:35,076
Iraanse kaviaar, en doe dat niet
vergeet de kleuren-tv.
987
01:06:38,579 --> 01:06:42,708
Chef, probeer dit eens. Ik heb het zelf gemaakt.
Behoorlijk goed spul.
988
01:06:43,000 --> 01:06:44,251
Bedankt.
989
01:06:44,835 --> 01:06:47,713
Hier is zwemmen
met vrouwen met boogpoten.
990
01:06:54,887 --> 01:06:56,597
Pardon, chef.
991
01:07:11,028 --> 01:07:13,948
Kan geen goede man krijgen
tegenwoordig, onder de 60 jaar.
992
01:07:14,031 --> 01:07:16,450
Allemaal weg
minstens 35 jaar.
993
01:07:16,534 --> 01:07:17,952
Drink dat niet.
994
01:07:18,035 --> 01:07:19,286
Mr. Quint ...
995
01:07:23,791 --> 01:07:25,334
Je gaat
heb een extra hand nodig.
996
01:07:25,459 --> 01:07:27,128
Dit is Matt Hooper.
Ik ken hem.
997
01:07:27,211 --> 01:07:28,212
Ik heb bemand
drie Trans Pacs.
998
01:07:28,295 --> 01:07:29,296
Transplantaties?
999
01:07:29,380 --> 01:07:30,798
Hij komt uit
het Oceanografisch Instituut.
1000
01:07:30,881 --> 01:07:32,758
En een proef met de America's Cup.
1001
01:07:32,842 --> 01:07:34,385
Mr. Hooper,
ik ben niet aan het praten
1002
01:07:34,468 --> 01:07:37,179
over pleziervaart
of dagzeilen.
1003
01:07:37,972 --> 01:07:41,726
Ik heb het over werken voor de kost.
Ik heb het over haaien.
1004
01:07:41,976 --> 01:07:45,104
Ik heb het niet over haken
een paar arme hondshaaien of zandhaaien.
1005
01:07:45,187 --> 01:07:47,273
ik heb het over
een geweldige witte vinden.
1006
01:07:47,356 --> 01:07:49,650
Porkers?
Over vleesvarkens gesproken?
1007
01:07:54,697 --> 01:07:56,824
Bind me gewoon vast
een schapen Schaap.
1008
01:07:58,117 --> 01:07:59,452
(Zucht)
1009
01:07:59,535 --> 01:08:02,663
Ik heb geen basis moeten doorstaan
zeemanschap in een lange tijd.
1010
01:08:03,706 --> 01:08:06,500
Je hebt niet gezegd hoe
kortom je wilde het hebben.
1011
01:08:08,669 --> 01:08:10,087
Hoe is dat?
1012
01:08:13,507 --> 01:08:15,009
Geef me je handen.
1013
01:08:16,761 --> 01:08:18,137
Doornhaai?
1014
01:08:18,220 --> 01:08:21,599
Je hebt een netto van $ 5000 en dat heb je
$ 2000 aan vis erin.
1015
01:08:21,682 --> 01:08:24,727
Mevrouw Whitey komt eraan en wanneer
hij is klaar met dat net
1016
01:08:24,852 --> 01:08:26,395
het lijkt op
een kiddies 'schaarklasse
1017
01:08:26,479 --> 01:08:28,773
heeft het verknipt
voor een papieren pop.
1018
01:08:30,524 --> 01:08:32,443
Je hebt stadshanden,
Mr. Hooper.
1019
01:08:32,526 --> 01:08:34,445
Je was aan het tellen
geld je hele leven.
1020
01:08:34,528 --> 01:08:38,032
Ik heb dit niet nodig.
Ik heb deze heroïne van een arbeidersklasseheld niet nodig.
1021
01:08:38,365 --> 01:08:41,911
Je gaat dit niet aan boord doen
het schip ben jij, Mr. Quint?
1022
01:08:43,579 --> 01:08:45,539
Misschien zou ik dat moeten doen
ga alleen.
1023
01:08:48,417 --> 01:08:50,544
Het is mijn feestje.
Het is mijn charter.
1024
01:08:50,753 --> 01:08:54,048
Ja, het is jouw charter, het is jouw feestje.
Het is mijn vat.
1025
01:08:54,215 --> 01:08:58,052
Je bent aan boord van mijn schip,
Ik ben maat, meester, piloot
1026
01:08:58,886 --> 01:09:00,387
en ik ben kapitein.
1027
01:09:03,724 --> 01:09:05,893
Ik zal hem nemen
voor ballast, Chief.
1028
01:09:08,604 --> 01:09:09,814
Je hebt hem.
1029
01:09:10,898 --> 01:09:13,609
"Hetero-jet,
dodelijke lans.
1030
01:09:14,068 --> 01:09:18,656
"Tail rope, eye splice, M-1,
handige billy, tangen, ijzers ... "
1031
01:09:19,406 --> 01:09:22,618
HOOPER: Monsterflessen, kleurstof
marker, fakkels, veiligheidsvlotter
1032
01:09:22,743 --> 01:09:25,454
temperatuurmeter,
speergeweren, SMG ...
1033
01:09:25,579 --> 01:09:28,749
Wat ben je?
Een soort half-assige astronaut?
1034
01:09:28,999 --> 01:09:30,626
(QUINT LACHING)
1035
01:09:37,258 --> 01:09:40,761
Neem dat spul mee naar beneden en
je gooit het veilig, oké?
1036
01:09:45,641 --> 01:09:47,518
Jezus H. Christus!
1037
01:09:48,269 --> 01:09:50,271
Toen ik een jongen was,
elke sproeier gezocht
1038
01:09:50,354 --> 01:09:53,023
een harpoener zijn
of een zwaardvisser.
1039
01:09:53,941 --> 01:09:57,194
Wat heb je hier?
Een draagbare douche of een apenkooi?
1040
01:09:57,278 --> 01:09:58,696
Een kooi tegen haaien.
1041
01:09:58,779 --> 01:10:00,322
Anti-haaienkooi?
1042
01:10:01,532 --> 01:10:03,284
Ga je in de kooi?
1043
01:10:05,452 --> 01:10:10,124
Cage gaat in het water? Ga je in het water?
Haai zit in het water.
1044
01:10:11,292 --> 01:10:12,626
Onze haai.
1045
01:10:14,670 --> 01:10:19,174
(ZINGEND) Vaarwel en adieu
voor jou eerlijke Spaanse dames i>
1046
01:10:19,967 --> 01:10:23,846
Vaarwel en adieu,
jullie dames van Spanje i>
1047
01:10:24,722 --> 01:10:29,810
We hebben bestellingen ontvangen
om terug te varen naar Boston i>
1048
01:10:31,186 --> 01:10:35,399
En zo nooit meer
zullen we je weer zien i>
1049
01:10:36,317 --> 01:10:37,776
(QUINT LACHING)
1050
01:10:42,323 --> 01:10:43,365
Heb je genomen
je Dramamine?
1051
01:10:43,449 --> 01:10:44,491
Ja.
1052
01:10:45,367 --> 01:10:48,746
Ik heb een extra paar
bril in je zwarte sokken
1053
01:10:48,871 --> 01:10:50,539
en er is
het spul voor je neus,
1054
01:10:50,623 --> 01:10:53,250
het zinkoxide en
Blistex zit in de kit.
1055
01:10:53,334 --> 01:10:55,002
QUINT: Klootzak!
1056
01:10:55,836 --> 01:10:58,380
Verdomde vrouwen vandaag,
ze kunnen niets aan.
1057
01:10:58,505 --> 01:11:00,341
Jonge meisjes gewoon
is niet helemaal slim
1058
01:11:00,424 --> 01:11:01,884
zoals hun
grootmoeders waren.
1059
01:11:02,009 --> 01:11:03,844
Dat moet Quint zijn.
1060
01:11:04,178 --> 01:11:05,471
Kleurrijk, toch?
1061
01:11:05,554 --> 01:11:06,847
Hij maakt me bang.
1062
01:11:09,183 --> 01:11:11,393
Niet gebruiken
de open haard in het hol ...
1063
01:11:11,477 --> 01:11:13,687
Wat ga ik doen
om de kinderen te vertellen?
1064
01:11:16,690 --> 01:11:18,859
Vertel het ze
Ik ga vissen.
1065
01:11:23,530 --> 01:11:27,201
QUINT: Breek het op, wil je, Chief?
Het verspillen van daglicht!
1066
01:11:29,536 --> 01:11:31,705
Voorkant, boog. Achteruit, streng.
1067
01:11:31,956 --> 01:11:34,541
Je kunt het beter krijgen, spuit,
of ik gooi je reet
1068
01:11:34,625 --> 01:11:36,543
uit de kleine ronde
venster aan de kant!
1069
01:11:36,627 --> 01:11:39,755
Kom op, baas.
Dit is geen Boy Scout-picknick.
1070
01:11:40,464 --> 01:11:42,549
Zie je hebt je rubbers.
(Lacht)
1071
01:11:44,718 --> 01:11:49,223
"Hier ligt het lichaam van Maria
Lee stierf op 103-jarige leeftijd
1072
01:11:49,390 --> 01:11:52,309
"Al 15 jaar
ze behield haar maagdelijkheid
1073
01:11:52,393 --> 01:11:54,561
"Geen slechte reputatie
voor deze omgeving "
1074
01:11:55,229 --> 01:11:58,482
Oké, mijnheer de commissaris,
maak je veiligheidsgordel vast!
1075
01:12:00,234 --> 01:12:02,820
Als je een haai ziet,
Hooper, slik!
1076
01:12:06,740 --> 01:12:10,744
Periscoop omhoog. Installatie voor dieptebekrachtiging.
Blijf bij de brandoefening.
1077
01:12:10,828 --> 01:12:13,414
Schadecontrolerapport.
1078
01:12:13,580 --> 01:12:16,583
Nor'easter komt eraan, slecht
nieuws voor Madison Avenue.
1079
01:12:16,792 --> 01:12:19,044
Ik ben het beu.
1080
01:12:19,128 --> 01:12:20,838
Hoe gaat het met Missus, Chief?
1081
01:12:21,922 --> 01:12:25,467
Als ze het niet leuk vinden om uit te gaan,
ze zullen van je houden om naar binnen te komen.
1082
01:12:25,592 --> 01:12:27,428
(QUINT LACHING)
1083
01:12:28,429 --> 01:12:30,305
(QUINT SINGING)
1084
01:12:30,389 --> 01:12:32,182
(VROLIJKE INSTRUMENTALE MUZIEK
SPELEN)
1085
01:12:36,020 --> 01:12:38,230
(ZUIVERE INSTRUMENTALE MUZIEK
SPELEN)
1086
01:12:51,326 --> 01:12:52,578
Blijf dat kletsen
in de rij, chef.
1087
01:12:52,661 --> 01:12:55,456
We hebben er vijf
goede mijlen erop.
1088
01:12:56,623 --> 01:12:58,042
Wie rijdt er?
deze boot?
1089
01:12:58,125 --> 01:12:59,626
Niemand. Het getij.
1090
01:13:01,003 --> 01:13:03,547
Eén keer heb ik gepakt
een 16-footer off Montauk.
1091
01:13:03,630 --> 01:13:05,049
Moest blijven
twee vaten in hem.
1092
01:13:05,132 --> 01:13:07,968
Twee om hem te verslaan
en breng hem naar boven.
1093
01:13:08,343 --> 01:13:10,804
Tegenwoordig zijn deze kinderen,
ze nemen alles.
1094
01:13:10,888 --> 01:13:14,725
Radar, sonar,
elektrische tandenborstels.
1095
01:13:17,311 --> 01:13:19,146
Jezus H. Christus.
1096
01:13:19,730 --> 01:13:22,900
Chief, beste drop
een andere chum marker.
1097
01:13:45,798 --> 01:13:47,466
Verdomme, Martin!
1098
01:13:48,175 --> 01:13:49,885
Dit is gecomprimeerde lucht.
1099
01:13:49,968 --> 01:13:51,512
Wat in godsnaam
van een knoop was dat?
1100
01:13:51,595 --> 01:13:53,263
Jij hebt getrokken
de verkeerde!
1101
01:13:53,347 --> 01:13:54,598
Je draait om je heen
met deze tanks,
1102
01:13:54,681 --> 01:13:56,767
en ze gaan
opblazen.
1103
01:13:56,850 --> 01:13:58,894
Ja, dat is echt goed,
dure spullen
1104
01:13:58,977 --> 01:14:01,480
je hebt gebracht
hier, Mr. Hooper.
1105
01:14:01,605 --> 01:14:04,441
Ik weet niet wat die klootzak is
haai gaat er mee doen.
1106
01:14:04,525 --> 01:14:05,984
Misschien eet het,
Ik veronderstel.
1107
01:14:06,068 --> 01:14:08,612
Gezien een eten
een schommelstoel een keer.
1108
01:14:12,533 --> 01:14:16,078
De volgende keer vraag je het mij gewoon
welke lijn te trekken, toch?
1109
01:14:21,416 --> 01:14:24,336
Kleine bruine paling
komt uit de grot
1110
01:14:25,254 --> 01:14:27,131
zwemt in het gat
1111
01:14:28,549 --> 01:14:31,802
komt uit het gat, gaat
terug in de grot.
1112
01:14:32,886 --> 01:14:34,638
Het is niet zo goed,
is het?
1113
01:14:35,556 --> 01:14:38,225
Niets is gemakkelijk, toch?
Nog een keer.
1114
01:14:38,475 --> 01:14:40,185
Kleine bruine paling ...
1115
01:15:16,096 --> 01:15:18,056
(SUSPENSEFUL INSTRUMENTAL
MUZIEK SPELEN)
1116
01:15:31,320 --> 01:15:33,739
(SUSPENSEFUL INSTRUMENTAL
MUSIC INTENSIFIES)
1117
01:15:59,389 --> 01:16:00,515
' begrepen!
1118
01:16:00,682 --> 01:16:02,100
(MOLEN LUIDSPREKEND LUIDEN)
1119
01:16:02,184 --> 01:16:04,228
Wat?
Ga achter me zitten.
1120
01:16:07,648 --> 01:16:09,399
Hooper, keer haar om!
1121
01:16:10,234 --> 01:16:12,236
Een hel nemen
van veel lijn!
1122
01:16:12,319 --> 01:16:15,781
Leider, haal de schep uit de emmer!
Maak de spoel nat!
1123
01:16:19,576 --> 01:16:21,662
Hooper, keer haar om!
1124
01:16:25,415 --> 01:16:28,752
Dood je hoofd naar beneden. We slingeren.
Ga weer achter me staan.
1125
01:16:29,127 --> 01:16:32,005
Geen water meer.
Ik wil niet dat je me verdrinkt.
1126
01:16:32,631 --> 01:16:36,051
Creëer je idioot, stuurboord!
Zie je het niet!
1127
01:16:40,055 --> 01:16:41,515
Hooper, neutraal.
1128
01:16:48,897 --> 01:16:50,691
Waar ging hij nu heen?
1129
01:16:51,441 --> 01:16:53,277
Hij houdt me niet voor de gek.
1130
01:16:54,361 --> 01:16:56,405
Waaraan trekt hij nu aan?
1131
01:16:57,281 --> 01:16:58,865
Ga door, probeer het.
1132
01:17:11,461 --> 01:17:14,548
Ik weet het niet, hoofd, als hij dat is
erg slim of erg dom.
1133
01:17:21,555 --> 01:17:22,723
Jezus".
1134
01:17:26,435 --> 01:17:27,894
Hij is verdwenen.
1135
01:17:28,103 --> 01:17:31,898
Hij is onder de boot gegaan.
Ik denk dat hij onder de boot is gegaan.
1136
01:17:32,691 --> 01:17:34,234
Ja, het is te gemakkelijk.
1137
01:17:34,359 --> 01:17:37,612
Hij is een slimme, grote vis.
Hij is onder de boot gegaan.
1138
01:17:38,113 --> 01:17:41,366
Houd haar vast, nu.
Ik heb iets heel groots!
1139
01:17:41,575 --> 01:17:42,993
Ik denk het niet.
1140
01:17:44,161 --> 01:17:46,121
Commandant, doe je handschoenen aan.
1141
01:17:46,705 --> 01:17:49,291
Je doet je handschoenen aan,
jullie beiden!
1142
01:17:51,960 --> 01:17:54,004
Klaar maken
weer opraken.
1143
01:17:54,755 --> 01:17:56,381
Quint, laat het los.
1144
01:17:56,465 --> 01:17:59,176
Misschien ben je een grote yahoo
in het labortorium,
1145
01:17:59,259 --> 01:18:00,552
maar hier buiten
je bent gewoon supercargo!
1146
01:18:00,635 --> 01:18:03,388
Als je geen rugslag wilt
Thuis kom je hier!
1147
01:18:03,472 --> 01:18:06,391
Je wilt niet luisteren
naar mij, luister niet naar mij.
1148
01:18:06,475 --> 01:18:07,684
Het is geen haai.
1149
01:18:07,768 --> 01:18:09,811
De draad wordt weergegeven.
1150
01:18:09,895 --> 01:18:11,355
Maak me los.
1151
01:18:12,272 --> 01:18:13,857
Pak de andere kant.
1152
01:18:13,940 --> 01:18:15,484
Het is een tonijn
of zwaardvis
1153
01:18:16,234 --> 01:18:17,903
onze tijd verspillen.
1154
01:18:18,612 --> 01:18:20,113
Neem deze staaf.
1155
01:18:20,197 --> 01:18:21,865
Hooper, geef de chef
een hand, wil je?
1156
01:18:21,948 --> 01:18:22,991
Rechts!
1157
01:18:23,075 --> 01:18:24,117
Oh, shit!
1158
01:18:34,294 --> 01:18:37,005
Het kan een marlijn zijn
of een pijlstaartrog
1159
01:18:37,631 --> 01:18:39,841
maar het is zeker
een game vis.
1160
01:18:51,603 --> 01:18:52,979
Gaming fish?
1161
01:18:53,688 --> 01:18:57,067
Marlijn, pijlstaartrog
door deze pianokabel?
1162
01:18:57,150 --> 01:18:58,860
Vertel het me niet
mijn bedrijf opnieuw.
1163
01:18:59,152 --> 01:19:00,153
Kom terug jij
op de brug.
1164
01:19:00,237 --> 01:19:02,781
Quint, dat is niet zo
een verdomde zaak bewijzen.
1165
01:19:02,864 --> 01:19:04,991
Het bewijst één ding,
Mr. Hooper.
1166
01:19:05,075 --> 01:19:08,245
Jullie rijke schooljongens doen dat niet
heb het onderwijs voldoende
1167
01:19:08,328 --> 01:19:10,080
toegeven
als je ongelijk hebt.
1168
01:19:19,464 --> 01:19:22,217
Wat is het punt?
Haken en lijnen?
1169
01:19:24,678 --> 01:19:27,139
Je verliest er een,
je maakt er een.
1170
01:19:27,931 --> 01:19:29,516
(MOTOR REVVING)
1171
01:19:31,643 --> 01:19:34,312
Twaalf minuten, zuid-zuidoost, nu!
Vol gas!
1172
01:19:34,396 --> 01:19:35,897
Ave-aye, mijnheer!
1173
01:19:38,024 --> 01:19:41,319
Zie je, wat ik doe, Chief, is
Ik bedrieg ze naar de oppervlakte.
1174
01:19:41,736 --> 01:19:43,447
En dan
Ik priem in hen.
1175
01:19:43,738 --> 01:19:47,200
Ik ga ze niet halen
als een soort meerval.
1176
01:19:47,492 --> 01:19:49,119
Hooper, volgas!
1177
01:19:49,202 --> 01:19:51,872
Ik hoef niet te nemen
dit misbruik veel langer.
1178
01:19:52,038 --> 01:19:55,000
Je hoofd bloedt.
Eerste hulp daar.
1179
01:20:23,737 --> 01:20:26,406
Start die chum-regel
nogmaals, wil je?
1180
01:20:28,575 --> 01:20:30,702
Laat Hooper een beurt nemen.
1181
01:20:30,785 --> 01:20:32,704
Hooper rijdt
de boot, Chief
1182
01:20:48,220 --> 01:20:50,514
Stop met spelen
met jezelf, Hooper.
1183
01:20:50,597 --> 01:20:52,265
Langzaam vooruit,
alstublieft.
1184
01:20:53,099 --> 01:20:55,185
Je hebt hem gehoord.
Langzaam vooruit.
1185
01:21:03,944 --> 01:21:05,195
Langzaam vooruit.
1186
01:21:05,612 --> 01:21:09,533
Ik kan vooruit gaan.
Kom naar beneden en neem wat van deze shit op.
1187
01:21:13,078 --> 01:21:15,497
(SUSPENSEFUL INSTRUMENTAL
MUZIEK SPELEN)
1188
01:21:27,008 --> 01:21:29,594
Je gaat het doen
heb een grotere boot nodig.
1189
01:21:44,734 --> 01:21:46,319
QUINT:
Zet die motor uit.
1190
01:21:46,820 --> 01:21:49,072
(MENACING INSTRUMENTAL MUSIC
SPELEN)
1191
01:22:14,264 --> 01:22:15,473
Dat is een 20-footer.
1192
01:22:15,557 --> 01:22:16,766
Vijfentwintig.
1193
01:22:17,976 --> 01:22:19,436
Drie ton van hem.
1194
01:22:19,519 --> 01:22:21,938
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
SPELEN)
1195
01:22:24,941 --> 01:22:27,110
We zullen nodig hebben
een grotere boot, toch?
1196
01:22:27,193 --> 01:22:28,612
Ik moet naar je werk.
1197
01:22:29,154 --> 01:22:31,448
Hoe gaan we hiermee om?
1198
01:22:31,531 --> 01:22:33,700
Kom vooraan, Martin.
Ik heb je nodig.
1199
01:22:35,702 --> 01:22:37,662
Hij cirkelt rond de boot.
1200
01:22:38,038 --> 01:22:40,582
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
BLIJFT)
1201
01:22:51,051 --> 01:22:54,804
OFFICIER OP RADIO: Dit is Amity
Point Light Station naar Orca. I>
1202
01:22:54,888 --> 01:22:56,056
Kom binnen, Orca. i>
1203
01:22:56,890 --> 01:22:58,058
Orka. Kom binnen.
1204
01:22:58,183 --> 01:23:00,060
Ik heb
Mevrouw Martin Brody hier. I>
1205
01:23:00,143 --> 01:23:01,353
Zet haar maar op.
1206
01:23:02,520 --> 01:23:03,938
HOOPER: Kom op,
Martin! Move!
1207
01:23:04,022 --> 01:23:05,398
BRODY: Dat ben ik niet
uitgaan!
1208
01:23:05,732 --> 01:23:06,941
Voorbij de rand
van de vaten.
1209
01:23:07,025 --> 01:23:10,070
Ga naar het einde van de
vaten, verder uit.
1210
01:23:10,195 --> 01:23:11,738
Verder weg!
VVhy?
1211
01:23:11,821 --> 01:23:13,573
Ga verder!
Waarvoor?
1212
01:23:13,698 --> 01:23:15,408
Ga je naar
het einde van de kansel?
1213
01:23:15,492 --> 01:23:16,493
Wat?
1214
01:23:16,576 --> 01:23:17,661
Ga je naar
het einde van de kansel?
1215
01:23:17,744 --> 01:23:20,664
Ik heb iets nodig in de
voorgrond om het wat schaal te geven!
1216
01:23:20,747 --> 01:23:21,998
Voorgrond mijn reet!
1217
01:23:22,082 --> 01:23:24,000
Je man is oké.
Hij vist.
1218
01:23:24,084 --> 01:23:25,251
Hij is net gepakt
sommige stripers.
1219
01:23:25,335 --> 01:23:29,089
We brengen ze voor het avondeten.
We hebben nog niets gezien. Over. Uit.
1220
01:23:29,255 --> 01:23:30,590
Ik blijf hier niet!
1221
01:23:30,674 --> 01:23:31,675
Ik smeek je!
1222
01:23:31,758 --> 01:23:35,053
Godverdomme!
Kom hier, schat.
1223
01:23:36,096 --> 01:23:38,264
(HEROIC INSTRUMENTAL MUSIC
SPELEN)
1224
01:23:40,350 --> 01:23:42,686
Chief, ik wil jou
op de brug,
1225
01:23:42,769 --> 01:23:44,020
breng haar gewoon naar voren,
steady.
1226
01:23:44,104 --> 01:23:45,563
Ik heb nog nooit gestuurd
een boot in mijn leven.
1227
01:23:45,647 --> 01:23:48,400
Kijk gewoon naar mijn hand,
neem haar vast.
1228
01:23:48,900 --> 01:23:52,362
Mr. Hooper, bevestig het einde van
deze regel naar het eerste vat.
1229
01:23:52,570 --> 01:23:55,448
Ik moet een goede foto maken
bij dat varkenshaasje.
1230
01:23:59,703 --> 01:24:01,788
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
SPELEN)
1231
01:24:08,169 --> 01:24:09,921
(BOAT ENGINE REVVING)
1232
01:24:10,964 --> 01:24:13,258
Hij komt eraan.
1233
01:24:13,800 --> 01:24:16,094
Hooper? Word duidelijk
van de boog.
1234
01:24:20,807 --> 01:24:22,225
Schiet op, wil je?
1235
01:24:22,308 --> 01:24:23,476
Jouw beurt, Quint
1236
01:24:24,144 --> 01:24:25,687
Hoopen
waar ben jij?
1237
01:24:29,649 --> 01:24:31,651
Haast je nu,
bind het aan.
1238
01:24:32,861 --> 01:24:35,405
Hij komt recht op ons af.
Doe het nu niet op.
1239
01:24:35,488 --> 01:24:36,990
Wacht niet op mij.
1240
01:24:39,492 --> 01:24:42,495
Kom op, Hooper, schiet op!
Bind hem vast!
1241
01:24:43,329 --> 01:24:44,664
Nu.
1242
01:24:45,081 --> 01:24:47,417
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
intensiveert)
1243
01:24:48,501 --> 01:24:49,711
Dood het!
1244
01:24:50,837 --> 01:24:51,963
Nu!
1245
01:24:53,840 --> 01:24:54,966
Schieten!
1246
01:24:58,219 --> 01:24:59,387
Tijd.
1247
01:25:01,055 --> 01:25:02,432
QUINT: Wat was je aan het doen?
Je wist dat ik het had
1248
01:25:02,515 --> 01:25:04,934
om een schone foto te maken
recht in het hoofd.
1249
01:25:05,018 --> 01:25:08,646
Oké, laten we eens kijken hoe lang dat is
vat neemt om hem omhoog te brengen.
1250
01:25:10,356 --> 01:25:13,526
Breng nog een vat!
Ik kom weer rond!
1251
01:25:16,029 --> 01:25:18,531
(ADVENTUROUS INSTRUMENTAL
MUZIEK SPELEN)
1252
01:25:35,048 --> 01:25:37,091
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
SPELEN)
1253
01:26:07,205 --> 01:26:09,374
Wat doen we nu?
We stoppen ermee, toch?
1254
01:26:09,457 --> 01:26:13,461
We hebben één vat voor hem.
We blijven hier totdat we hem weer vinden.
1255
01:26:13,586 --> 01:26:16,214
We kunnen radio in en
krijg een grotere boot ...
1256
01:26:16,464 --> 01:26:18,508
(QUINT WHISTLING)
1257
01:26:41,281 --> 01:26:43,366
Maak je geen zorgen
erover, chef.
1258
01:26:44,284 --> 01:26:47,620
Het zal niet permanent zijn.
Wil je iets permanents zien?
1259
01:26:50,415 --> 01:26:51,833
(Lacht)
1260
01:26:54,961 --> 01:26:57,797
Je wilt voelen
iets permanents?
1261
01:26:58,965 --> 01:27:02,969
Leg gewoon je hand onder mijn pet.
Je voelt die kleine bult?
1262
01:27:03,052 --> 01:27:06,222
Knocko Nolans,
St. Patty's Day, Boston.
1263
01:27:10,560 --> 01:27:12,228
Ik heb die beat.
1264
01:27:20,153 --> 01:27:23,656
Het is een murene.
Hij beet dwars door mijn natte pak heen.
1265
01:27:24,741 --> 01:27:26,743
Wel, hoepel,
luister nu
1266
01:27:26,826 --> 01:27:30,079
Ik weet het niet, maar ik
ging een arm-worstelwedstrijd in
1267
01:27:30,163 --> 01:27:32,916
in een bar in San Francisco.
Zie dit?
1268
01:27:32,999 --> 01:27:34,542
Ik kan dat niet uitbreiden.
Je weet waarom?
1269
01:27:34,876 --> 01:27:36,878
Omdat in de halve finale
1270
01:27:37,045 --> 01:27:39,881
mijn vieren
de ondergang van de derde vrouw,
1271
01:27:39,964 --> 01:27:41,925
grote Chinese kerel,
hij trok me recht over.
1272
01:27:42,133 --> 01:27:43,551
(Lacht)
1273
01:27:54,854 --> 01:27:56,356
Moet je zien.
1274
01:27:58,024 --> 01:27:59,567
Dat is een stierenhaai.
1275
01:28:00,026 --> 01:28:02,528
Hij schraapte me wanneer
Ik was monsters aan het nemen.
1276
01:28:03,363 --> 01:28:05,365
Ik heb iets voor je.
1277
01:28:06,074 --> 01:28:09,535
Er is een dorsmachine. Jij ziet dat?
De staart van een dorser.
1278
01:28:09,702 --> 01:28:11,746
Dorsmachine?
Het is een haai.
1279
01:28:14,707 --> 01:28:16,793
Wil je wat drinken?
Drink je aan je been?
1280
01:28:16,876 --> 01:28:17,877
Ik zal in je been drinken.
1281
01:28:17,961 --> 01:28:20,046
Dus drinken we onze benen.
(Lacht)
1282
01:28:25,259 --> 01:28:28,554
Ik kreeg de créme de la créme.
Hier. Wacht even. I>
1283
01:28:29,597 --> 01:28:31,307
Hier, zie je dat?
1284
01:28:31,724 --> 01:28:33,434
Je draagt
een trui.
1285
01:28:34,227 --> 01:28:36,562
Precies daar.
Mary Ellen Moffit.
1286
01:28:37,730 --> 01:28:39,482
Zij heeft mijn hart gebroken.
(LACHEND)
1287
01:28:49,742 --> 01:28:51,160
Wat is dat?
1288
01:28:51,411 --> 01:28:52,662
QUINT: Wat?
1289
01:28:52,745 --> 01:28:54,205
Die daar.
Op je arm.
1290
01:28:55,581 --> 01:28:56,874
Oh.
1291
01:28:56,958 --> 01:28:58,501
Een tattoo.
Ik heb dat verwijderd.
1292
01:28:58,584 --> 01:29:00,294
Vertel het me niet.
1293
01:29:01,129 --> 01:29:02,463
"Moeder." (Lacht)
1294
01:29:08,094 --> 01:29:09,470
Wat is het?
1295
01:29:14,475 --> 01:29:17,645
Mr. Hooper, dat is het
de U. S. S. Indianapolis. i>
1296
01:29:25,194 --> 01:29:27,155
Dat was je
op de Indianapolis? i>
1297
01:29:27,321 --> 01:29:28,614
Wat is er gebeurd?
1298
01:29:30,616 --> 01:29:34,662
Japanse onderzeeër sloeg er twee neer
torpedo's in haar zij, Chief.
1299
01:29:35,997 --> 01:29:39,876
Ik kwam terug van de
eiland van Tinian naar Leyte
1300
01:29:39,959 --> 01:29:43,087
leverde net de bom af,
de bom van Hiroshima.
1301
01:29:46,257 --> 01:29:49,010
1100 mannen gingen weg
in het water.
1302
01:29:49,093 --> 01:29:50,928
Het schip ging naar beneden
in 12 minuten.
1303
01:29:53,306 --> 01:29:56,225
Ik heb de eerste haai niet gezien
voor ongeveer een half uur.
1304
01:29:56,476 --> 01:29:58,394
Tijger, 13-footer.
1305
01:29:58,478 --> 01:30:01,355
Je weet hoe je dat weet wanneer
ben je in het water, baas?
1306
01:30:01,439 --> 01:30:04,692
Je vertelt door vanuit te kijken
de rug naar de staart.
1307
01:30:06,277 --> 01:30:08,154
Nou, dat wisten we niet.
1308
01:30:08,529 --> 01:30:11,657
Omdat onze bommissie
was zo geheim geweest
1309
01:30:12,450 --> 01:30:14,827
geen noodsignaal
was verstuurd.
1310
01:30:15,912 --> 01:30:17,163
(Chuckles)
1311
01:30:21,501 --> 01:30:24,545
Ze hebben ons niet eens vermeld
achterstallig voor een week.
1312
01:30:26,005 --> 01:30:29,509
Zeer eerste licht,
haaien komen cruisen
1313
01:30:30,009 --> 01:30:32,929
dus we vormden onszelf
in strakke groepen.
1314
01:30:33,805 --> 01:30:36,641
Weet je, een beetje
zoals oude vierkanten
1315
01:30:36,724 --> 01:30:38,309
in een gevecht zoals
je ziet op een kalender
1316
01:30:38,392 --> 01:30:41,187
zoals de Slag bij Waterloo.
Het idee was ...
1317
01:30:41,270 --> 01:30:42,897
de haai komt
naar de dichtstbijzijnde man
1318
01:30:42,980 --> 01:30:45,775
en hij begint te bonzen,
schreeuwen en schreeuwen.
1319
01:30:45,858 --> 01:30:48,486
Soms de haai
zou weggaan ...
1320
01:30:49,445 --> 01:30:51,447
maar soms
hij zou niet weggaan.
1321
01:30:51,531 --> 01:30:55,785
Soms ziet die haai er goed uit
in jou, recht in je ogen.
1322
01:30:55,952 --> 01:30:57,161
(SLOW INSTRUMENTAL MUSIC
SPELEN)
1323
01:30:57,245 --> 01:30:59,872
Weet je, een ding
over een haai, hij heeft ...
1324
01:31:00,331 --> 01:31:04,335
levenloze ogen.
Zwarte ogen, als de ogen van een pop.
1325
01:31:05,962 --> 01:31:09,465
Wanneer hij naar jou komt, hij
lijkt niet te leven
1326
01:31:09,799 --> 01:31:14,720
totdat hij je bijt.
Die zwarte ogen rollen over wit en dan ...
1327
01:31:16,222 --> 01:31:19,725
Dan hoor je dat verschrikkelijk
hoog geschreeuw.
1328
01:31:20,143 --> 01:31:22,061
De oceaan wordt rood.
1329
01:31:22,478 --> 01:31:26,315
Ondanks het beukende en het
schreeuwen, ze komen allemaal binnen.
1330
01:31:28,025 --> 01:31:29,735
Ze rippen je
in stukken.
1331
01:31:29,986 --> 01:31:32,196
(GRAVE INSTRUMENTAL MUSIC
SPELEN)
1332
01:31:34,574 --> 01:31:37,577
Je weet wel, tegen het einde
van die eerste dageraad ...
1333
01:31:38,744 --> 01:31:40,371
we hebben 100 man verloren.
1334
01:31:41,873 --> 01:31:44,417
Ik weet niet hoeveel haaien.
Misschien 1.000.
1335
01:31:44,542 --> 01:31:47,587
Ik weet niet hoeveel mannen,
ze gemiddeld zes uur.
1336
01:31:48,212 --> 01:31:51,174
Op donderdagmorgen botste ik
in een vriend van mij ...
1337
01:31:51,257 --> 01:31:53,676
Herbie Robinson,
van Cleveland.
1338
01:31:54,886 --> 01:31:57,513
Basketbal speler,
bootsman's maat.
1339
01:31:59,599 --> 01:32:03,644
Ik dacht dat hij sliep.
Bereikt om hem wakker te maken.
1340
01:32:05,271 --> 01:32:09,108
Hij dobberde op en neer in de
water net als een soort top.
1341
01:32:09,775 --> 01:32:11,068
Upended.
1342
01:32:15,114 --> 01:32:17,783
Hij was door de helft gebeten,
onder de gordel.
1343
01:32:21,621 --> 01:32:25,708
Op de vijfde dag,
een Lockheed Ventura zag ons.
1344
01:32:25,791 --> 01:32:28,920
Hij zwaaide naar beneden en hij zag ons.
Hij was een jonge piloot.
1345
01:32:29,003 --> 01:32:30,213
Jonger dan meneer Hooper.
1346
01:32:30,296 --> 01:32:33,132
Hij zag ons en hij kwam naar beneden,
en drie uur later ...
1347
01:32:33,257 --> 01:32:36,719
een dikke PBY komt naar beneden
en begint ons op te halen.
1348
01:32:36,802 --> 01:32:39,639
Dat was de tijd
Ik was het meest bang.
1349
01:32:40,306 --> 01:32:42,141
Wachten op mijn beurt.
1350
01:32:43,517 --> 01:32:46,270
Ik zal nooit aantrekken
weer een reddingsvest.
1351
01:32:47,980 --> 01:32:50,441
Dus gingen 1.100 mannen weg
in het water
1352
01:32:51,150 --> 01:32:53,069
316 mannen komen naar buiten.
1353
01:32:53,152 --> 01:32:57,114
De haaien namen de rest,
29 juni 1945.
1354
01:33:00,076 --> 01:33:03,829
Hoe dan ook,
we hebben de bom afgeleverd.
1355
01:33:09,418 --> 01:33:11,003
(EERIE WAILING)
1356
01:33:16,050 --> 01:33:18,177
Wat is dat?
1357
01:33:18,261 --> 01:33:19,512
Het is een walvis.
1358
01:33:21,514 --> 01:33:26,477
(ZINGEND) Vaarwel en adieu
voor jou eerlijke Spaanse dames i>
1359
01:33:27,979 --> 01:33:32,900
Vaarwel en adieu,
jullie dames van Spanje i>
1360
01:33:37,196 --> 01:33:41,242
Laat me de weg wijzen
om naar huis te gaan i>
1361
01:33:42,702 --> 01:33:46,831
Ik ben moe
en ik wil naar bed gaan i>
1362
01:33:48,207 --> 01:33:53,129
ALL: (ZINGEND) Ik had een beetje
drink ongeveer een uur geleden i>
1363
01:33:53,212 --> 01:33:57,341
En het is goed gegaan
naar mijn hoofd i>
1364
01:33:58,592 --> 01:34:02,596
Waar ik ook mag rondlopen i>
1365
01:34:03,597 --> 01:34:07,393
Over land, zee of schuim i>
1366
01:34:08,269 --> 01:34:12,940
Je zult me altijd horen
dit liedje zingen i>
1367
01:34:14,025 --> 01:34:16,777
Laat me de weg wijzen
om naar huis te gaan i>
1368
01:34:18,571 --> 01:34:22,033
Laat me de weg wijzen
om naar huis te gaan i>
1369
01:34:22,116 --> 01:34:25,244
Ik ben moe
en ik wil naar bed gaan i>
1370
01:34:25,328 --> 01:34:27,913
Ik had een drankje
ongeveer een uur geleden i>
1371
01:34:27,997 --> 01:34:30,333
En het is goed gegaan
naar mijn hoofd i>
1372
01:34:30,583 --> 01:34:32,835
Overal waar! kan dwalen
(Thudding) i>
1373
01:34:33,252 --> 01:34:35,588
Op het land of op zee of schuim i>
1374
01:34:35,671 --> 01:34:39,008
Dat kan altijd
luister me aan het zingen ... i>
1375
01:34:39,091 --> 01:34:40,468
(Rumbling)
1376
01:34:42,011 --> 01:34:43,596
Start de motoren.
1377
01:34:44,055 --> 01:34:46,098
(THUDDING CONTINUES)
1378
01:34:53,773 --> 01:34:56,150
QUINT: Vuur haar aan!
Precies in het midden!
1379
01:34:56,275 --> 01:34:58,611
Hij slaat de schacht kapot.
1380
01:35:03,657 --> 01:35:05,493
Doof het vuur,
zul je?
1381
01:35:13,626 --> 01:35:15,044
(Thudding)
1382
01:35:15,127 --> 01:35:16,796
Pomp haar eruit.
Gedaan.
1383
01:35:19,131 --> 01:35:21,300
(SUSPENSEFUL INSTRUMENTAL
MUZIEK SPELEN)
1384
01:35:25,554 --> 01:35:26,722
Iedereen aan dek.
1385
01:35:26,806 --> 01:35:27,932
HOOPER: Hij at het licht.
1386
01:35:28,015 --> 01:35:29,600
BRODY: Geweldig.
HOOPER: Excuseer me.
1387
01:35:32,144 --> 01:35:35,106
Quint, wat ben je aan het doen?
Verspil geen tijd.
1388
01:35:35,189 --> 01:35:36,565
Quint, kom op.
1389
01:35:36,649 --> 01:35:38,359
QUINT:
Wat is hier mis mee?
1390
01:35:40,736 --> 01:35:44,573
Hooper, neem het stuur.
Brody, volg dat. Let op hem.
1391
01:35:46,033 --> 01:35:47,576
(GUN FIRING)
1392
01:35:48,411 --> 01:35:50,663
(MENACING INSTRUMENTAL MUSIC
SPELEN)
1393
01:36:02,299 --> 01:36:03,634
Oke?
1394
01:36:07,263 --> 01:36:08,806
(QUINT SINGING)
1395
01:36:31,120 --> 01:36:33,122
QUINT: Chief,
meer overgebleven roer!
1396
01:36:34,123 --> 01:36:35,708
Trek je linkerhand naar beneden.
1397
01:36:35,791 --> 01:36:38,836
Ik kan het niet. Het zal alleen gaan
ongeveer vijf centimeter.
1398
01:36:39,003 --> 01:36:40,796
HOOPER: Al onze
injectoren werden gescoord
1399
01:36:40,880 --> 01:36:42,798
van het zoutwater
in de brandstof.
1400
01:36:43,674 --> 01:36:46,260
QUINT: Ja, de behuizing
gebogen, je kunt het horen.
1401
01:36:47,136 --> 01:36:51,599
Probeer nogmaals het linkerroer.
Meer over. Goed. Nogmaals.
1402
01:36:52,558 --> 01:36:54,310
(MENACING INSTRUMENTAL MUSIC
SPELEN)
1403
01:36:54,810 --> 01:36:56,312
Quint, daar is het.
1404
01:36:57,271 --> 01:36:58,981
Wat denk je ervan, chef?
1405
01:36:59,190 --> 01:37:01,775
Het vat is op,
het is precies in de achtersteven.
1406
01:37:05,779 --> 01:37:09,200
Ik denk dat hij vlak onder het vat staat.
Grijp de boothaak.
1407
01:37:20,544 --> 01:37:23,005
Quint, als we kunnen
kom dichtbij genoeg ...
1408
01:37:24,423 --> 01:37:26,175
Ik heb dingen aan boord
dat zal het doden.
1409
01:37:26,258 --> 01:37:29,136
Ik wil hem gewoon vergiftigen.
Kom op.
1410
01:37:29,678 --> 01:37:32,139
(SOMBER INSTRUMENTAL MUSIC
SPELEN)
1411
01:37:40,981 --> 01:37:44,693
Als hij rent, laat je dat vallen
touw of je verliest je handen.
1412
01:37:46,028 --> 01:37:48,197
Ik heb vingers gezien
gescheurd op de knokkels.
1413
01:37:48,280 --> 01:37:50,282
Hele botten van zee,
vol van hen.
1414
01:37:50,366 --> 01:37:52,284
Geef het me even.
1415
01:37:58,123 --> 01:37:59,959
(DRAMATIC INSTRUMENTAL MUSIC
SPELEN)
1416
01:38:05,881 --> 01:38:07,675
(MENACING INSTRUMENTAL MUSIC
SPELEN)
1417
01:38:07,758 --> 01:38:10,261
Trek in die rij
of het zal ons vervuilen.
1418
01:38:10,970 --> 01:38:12,429
Start de motor.
1419
01:38:14,765 --> 01:38:16,350
Waar ga je naar toe?
1420
01:38:16,433 --> 01:38:17,977
ik ga naar
bellen.
1421
01:38:24,400 --> 01:38:26,902
Hallo, mayday, Orca.
Kustwacht?
1422
01:38:28,237 --> 01:38:30,739
Kustwacht, dit is de Orka.
Lees je me?
1423
01:38:30,823 --> 01:38:33,325
Kustwacht, dit is de Orka.
Doe je...
1424
01:38:39,415 --> 01:38:40,958
Pardon, chef.
1425
01:38:41,333 --> 01:38:44,753
Dat is geweldig!
Dat is gewoon geweldig!
1426
01:38:44,837 --> 01:38:46,505
Nu, waar in godsnaam
zijn we, hè?
1427
01:38:47,923 --> 01:38:51,677
Je bent certificeerbaar, Quint, weet je dat?
Je bent certificeerbaar!
1428
01:38:52,011 --> 01:38:53,804
Je bent certificeerbaar,
maar ik zal je dit vertellen!
1429
01:38:53,887 --> 01:38:55,180
Jongens,
1430
01:38:56,849 --> 01:38:59,518
Ik denk dat hij terug is
voor zijn middagmaaltijd.
1431
01:39:01,020 --> 01:39:02,813
Sluit me aan
een ander vat.
1432
01:39:03,355 --> 01:39:05,357
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
SPELEN)
1433
01:39:33,427 --> 01:39:35,262
Breng haar rond
na hem.
1434
01:39:38,682 --> 01:39:41,018
(LICHTE INSTRUMENTALE MUZIEK
SPELEN)
1435
01:39:52,112 --> 01:39:54,573
Vol gas!
Breng me gelijk naast hem!
1436
01:39:54,698 --> 01:39:57,951
Ik kan het zo hoog houden,
het zal het niet pakken!
1437
01:39:58,243 --> 01:40:01,080
(ADVENTUROUS INSTRUMENTAL
MUZIEK SPELEN)
1438
01:40:15,678 --> 01:40:17,262
Vijf graden poort.
1439
01:40:24,144 --> 01:40:26,105
Okee,
houd je koers.
1440
01:40:32,444 --> 01:40:34,363
Vijf graden poort nu.
1441
01:40:37,866 --> 01:40:39,284
Houd je koers vast.
1442
01:40:40,953 --> 01:40:42,204
Fastfish.
1443
01:40:42,287 --> 01:40:43,455
QUINT: Let op mijn hand.
1444
01:40:44,665 --> 01:40:48,210
Zorg dat je kijkt
mijn hand! Volg mij.
1445
01:40:49,461 --> 01:40:52,047
Lieverd, let nu op hem!
Stuurboord!
1446
01:40:53,298 --> 01:40:55,134
Ren hem naar beneden, Hooper.
1447
01:41:02,307 --> 01:41:03,642
Moeilijke haven.
1448
01:41:07,479 --> 01:41:09,148
Let op hem. Stuurboord.
1449
01:41:19,324 --> 01:41:21,368
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
SPELEN)
1450
01:41:33,964 --> 01:41:37,301
Ik kan het niet geloven.
Twee vaten en hij gaat weer naar beneden.
1451
01:41:42,931 --> 01:41:44,349
Het is ongeloofelijk.
1452
01:41:50,397 --> 01:41:52,316
Ze zijn weer op!
Wat nu?
1453
01:42:01,575 --> 01:42:03,952
Waarom leiden we niet
de haai naar de kust
1454
01:42:04,036 --> 01:42:05,829
in plaats van hem
ons naar de zee leidt?
1455
01:42:10,292 --> 01:42:12,002
Pak een paar palen.
1456
01:42:14,296 --> 01:42:16,423
Wacht even,
we gaan rond.
1457
01:42:17,216 --> 01:42:19,718
Naar stuurboord. Gemakkelijk.
1458
01:42:20,677 --> 01:42:22,721
ik ga naar
zet haar nu af.
1459
01:42:22,805 --> 01:42:24,598
Let op die vaten, jongens.
Bekijk ze.
1460
01:42:29,144 --> 01:42:31,230
Oké, heren,
ze lastigvallen.
1461
01:42:36,485 --> 01:42:38,862
Nu, bind ze dan
op de heknokken.
1462
01:42:42,115 --> 01:42:44,743
Brody, breng je einde
rond de klamp.
1463
01:42:45,786 --> 01:42:49,331
Dat klopt, het zal zichzelf afsluiten.
Geef hem ruimte, Brody.
1464
01:42:50,290 --> 01:42:51,333
(Zuchten)
1465
01:42:51,416 --> 01:42:53,126
Blijf uit de buurt!
1466
01:43:00,884 --> 01:43:02,594
Bekijk het. Blijf duidelijk.
1467
01:43:12,729 --> 01:43:15,232
Blijf van afstand
die strenge schoenplaten!
1468
01:43:28,370 --> 01:43:30,455
Thuis hebben we het
een taxidermie.
1469
01:43:30,539 --> 01:43:31,999
Hij gaat
een hartaanval hebben
1470
01:43:32,082 --> 01:43:34,751
wanneer hij ziet wat ik hem heb gebracht.
(Lacht)
1471
01:43:40,632 --> 01:43:43,468
Gas terug.
Je verliest een schoenplaat.
1472
01:43:46,179 --> 01:43:48,849
Mijn God, deze ook.
Ze gaan allebei.
1473
01:43:49,099 --> 01:43:51,018
Hij eet zijn zin
via die lijn.
1474
01:43:51,101 --> 01:43:52,978
Hij werkt zijn manier
helemaal goed voor ons.
1475
01:43:53,103 --> 01:43:55,939
Quint!
Kom op, Quint. Haast je!
1476
01:43:58,483 --> 01:43:59,776
Uit mijn weg.
1477
01:44:04,990 --> 01:44:05,991
Bekijk het.
1478
01:44:10,037 --> 01:44:12,664
Maak dit los.
Hij zal de spiegel uittrekken.
1479
01:44:16,501 --> 01:44:18,462
Maak het snel! Wij hebben
een andere regel in hem!
1480
01:44:18,545 --> 01:44:20,505
Ik kan niet,
het probeert te rennen!
1481
01:44:21,882 --> 01:44:23,592
BRODY: We kunnen beter
krijg een nieuwe regel!
1482
01:44:23,675 --> 01:44:25,677
QUINT: Trek,
jij klootzak!
1483
01:44:25,969 --> 01:44:28,180
Ik hoop dat je rug breekt!
1484
01:44:28,263 --> 01:44:30,140
Ga je gang. Trek aan je
verdomd hart.
1485
01:44:30,807 --> 01:44:32,184
Bind hem af!
1486
01:44:37,356 --> 01:44:39,691
Het is onmogelijk!
1487
01:44:40,901 --> 01:44:42,569
Jongens, het is te strak!
1488
01:44:43,028 --> 01:44:44,821
HOOPER: Hij trekt ons!
1489
01:44:46,740 --> 01:44:48,659
We gaan uit elkaar
hier!
1490
01:44:55,248 --> 01:44:57,542
We zijn uit elkaar!
Stop ermee!
1491
01:44:58,377 --> 01:44:59,836
BRODY: Let op je handen!
1492
01:45:01,213 --> 01:45:03,256
HOOPER: Snijd het snel.
Ik kan het niet houden!
1493
01:45:11,264 --> 01:45:13,058
(HOOPER PANTING)
1494
01:45:24,403 --> 01:45:26,780
Hij kan niet bijblijven
drie vaten op hem.
1495
01:45:26,905 --> 01:45:29,074
Niet met drie vaten,
hij kan het niet.
1496
01:45:29,241 --> 01:45:30,742
Hoe zit het met ons?
1497
01:45:31,284 --> 01:45:34,955
Hooper, haal de pomp uit de
kastje voor je, wil je?
1498
01:45:35,414 --> 01:45:37,165
We zullen zinken,
zijn wij niet?
1499
01:45:37,249 --> 01:45:40,210
Houd de vaten in de gaten.
Pomp het uit, Chief.
1500
01:45:40,585 --> 01:45:42,629
(MENACING INSTRUMENTAL MUSIC
SPELEN)
1501
01:45:46,717 --> 01:45:48,260
HOOPER:
Beginnen onder te gaan.
1502
01:45:48,427 --> 01:45:51,888
Hij kan niet met drie vaten op hem.
Niet met drie kan hij dat niet.
1503
01:46:26,757 --> 01:46:28,925
Dat heb je ooit gedaan
doe je dit eerder?
1504
01:46:31,136 --> 01:46:32,262
Nee.
1505
01:46:43,648 --> 01:46:44,816
(BOOT CREAKING)
1506
01:46:50,113 --> 01:46:52,324
(SUSPENSEFUL INSTRUMENTAL
MUZIEK SPELEN)
1507
01:47:03,919 --> 01:47:06,630
HOOPER: Hij achtervolgt ons.
Ik geloof het niet.
1508
01:47:07,547 --> 01:47:09,424
(MENACING INSTRUMENTAL MUSIC
SPELEN)
1509
01:47:11,760 --> 01:47:14,262
Ik ga hem tekenen
in het ondiepe water.
1510
01:47:14,346 --> 01:47:15,555
Trek hem erin
het ondiepe water.
1511
01:47:15,639 --> 01:47:18,433
Ik ga hem erin trekken
en hem verdrinken.
1512
01:47:18,683 --> 01:47:19,893
We gaan naar binnen, Brody.
1513
01:47:19,976 --> 01:47:21,144
Dank Christus!
1514
01:47:28,944 --> 01:47:30,028
Heb je ooit gehad
een geweldige blanke doen dat?
1515
01:47:30,112 --> 01:47:31,446
Nee.
1516
01:47:36,368 --> 01:47:37,452
(QUINT WHISTLING)
1517
01:47:37,536 --> 01:47:39,621
Hoe ver gaan we
moeten gaan?
1518
01:47:42,207 --> 01:47:44,793
Zet niet zo veel
druk op het.
1519
01:47:48,380 --> 01:47:49,923
(MOTOR SPUTTERING)
1520
01:47:54,970 --> 01:47:56,054
Godverdomme.
1521
01:47:56,138 --> 01:47:57,848
Hou je mond.
Ga terug naar hier.
1522
01:47:58,473 --> 01:48:00,142
(QUINT EXCLAIMING ANGRILY)
1523
01:48:03,562 --> 01:48:04,729
Wacht even.
1524
01:48:19,744 --> 01:48:25,000
(ZINGEND) Vaarwel en adieu
voor jou eerlijke Spaanse dames i>
1525
01:48:27,252 --> 01:48:32,090
Vaarwel en adieu,
jullie dames van Spanje i>
1526
01:48:33,675 --> 01:48:38,847
We hebben de bestelling ontvangen
om terug te varen naar Boston i>
1527
01:48:39,222 --> 01:48:41,600
HOOPER: Jij idioot, jij
burn-out de lagers.
1528
01:48:43,268 --> 01:48:46,730
BRODY: Oké,
stop de boot. Stop er mee.
1529
01:48:52,402 --> 01:48:53,820
(EXPLOSIE)
1530
01:48:56,656 --> 01:48:58,742
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
SPELEN)
1531
01:49:18,637 --> 01:49:20,639
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
intensiveert)
1532
01:50:26,538 --> 01:50:29,916
Wat kun je precies doen?
met deze dingen van jou?
1533
01:50:33,753 --> 01:50:37,841
Ik denk dat ik 20 cc kan pompen
strychnine nitraat in hem.
1534
01:50:38,216 --> 01:50:40,427
Als ik kan krijgen
goed genoeg.
1535
01:50:42,887 --> 01:50:45,390
Koop deze kleine naald
door zijn huid?
1536
01:50:47,183 --> 01:50:48,768
Nee, dat kan ik niet doen.
1537
01:50:50,729 --> 01:50:52,647
Als ik hem kan pakken
dicht bij de kooi,
1538
01:50:52,731 --> 01:50:53,898
Ik kan hem pakken
in de mond.
1539
01:50:53,982 --> 01:50:55,525
Die haai zal scheuren
die kooi in stukken.
1540
01:50:55,608 --> 01:50:58,028
Je hebt er een
betere suggesties?
1541
01:51:00,363 --> 01:51:02,699
(ADVENTUROUS INSTRUMENTAL
MUZIEK SPELEN)
1542
01:51:23,261 --> 01:51:24,304
QUINT: Eenvoudig.
1543
01:51:26,890 --> 01:51:28,099
Omhoog gaat ze.
1544
01:51:29,476 --> 01:51:31,227
Vergemakkelijk haar.
1545
01:51:36,107 --> 01:51:38,943
(ADVENTUROUS INSTRUMENTAL
MUZIEK BLIJFT VERDER)
1546
01:52:11,393 --> 01:52:13,520
(SLOW INSTRUMENTAL MUSIC
SPELEN)
1547
01:52:23,113 --> 01:52:24,572
Er is geen spuug.
1548
01:52:39,921 --> 01:52:42,424
Probeer hem van me af te houden
tot ik lager ben.
1549
01:52:45,176 --> 01:52:46,636
Oké, ik ben klaar.
1550
01:53:18,001 --> 01:53:20,336
(MENACING INSTRUMENTAL MUSIC
SPELEN)
1551
01:54:16,017 --> 01:54:18,102
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
SPELEN)
1552
01:54:24,567 --> 01:54:26,778
(MENACING INSTRUMENTAL MUSIC
SPELEN)
1553
01:54:42,669 --> 01:54:44,879
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
SPELEN)
1554
01:55:12,574 --> 01:55:14,450
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
BLIJFT)
1555
01:55:43,313 --> 01:55:47,025
Breng hem naar boven, godverdomme.
Breng hem nu naar voren!
1556
01:55:52,614 --> 01:55:54,365
Trek het omhoog. Trek eraan.
1557
01:56:04,292 --> 01:56:06,878
Trek hem op.
Kom op, Quint, breng hem binnen.
1558
01:56:10,173 --> 01:56:11,549
Het geeft ruimte!
1559
01:56:23,561 --> 01:56:25,521
BRODY: Sta iets op!
1560
01:56:28,524 --> 01:56:29,692
Begrepen?
1561
01:56:33,905 --> 01:56:35,073
Het komt eraan.
1562
01:56:35,740 --> 01:56:37,367
Vertragen.
1563
01:56:37,742 --> 01:56:39,035
Langzamer.
1564
01:57:12,902 --> 01:57:14,862
(QUINT SCREAMING)
1565
01:57:29,669 --> 01:57:31,045
(GILLEN)
1566
01:58:48,915 --> 01:58:51,125
(MENACING INSTRUMENTAL MUSIC
SPELEN)
1567
01:59:04,764 --> 01:59:07,099
(ADVENTUROUS INSTRUMENTAL
MUZIEK SPELEN)
1568
01:59:20,905 --> 01:59:22,990
(TENSE INSTRUMENTAL MUSIC
SPELEN)
1569
01:59:50,977 --> 01:59:53,688
Oké, kom op.
1570
01:59:53,771 --> 01:59:55,314
Laat me de tank zien.
1571
02:00:03,656 --> 02:00:04,866
(GUN FIRING)
1572
02:00:13,791 --> 02:00:15,126
Opblazen!
1573
02:00:18,296 --> 02:00:20,089
Glimlach, klootzak!
1574
02:00:28,347 --> 02:00:30,141
(EXCITEDLY EXCITEDEREND)
1575
02:00:33,227 --> 02:00:35,313
(SOOTHING INSTRUMENTAL MUSIC
SPELEN)
1576
02:01:38,376 --> 02:01:39,919
(ZOWEL CHUCKLING)
1577
02:01:49,261 --> 02:01:50,388
Quint?
1578
02:01:51,722 --> 02:01:52,807
Nee.
1579
02:02:02,066 --> 02:02:03,734
Kunnen we binnenkomen
op die?
1580
02:02:05,403 --> 02:02:07,238
(SEAGULLS CAWING)
1581
02:02:10,408 --> 02:02:11,826
BRODY: Welke dag is dit?
1582
02:02:14,286 --> 02:02:16,664
HOOPER: Het is woensdag.
Het is dinsdag, denk ik.
1583
02:02:18,290 --> 02:02:20,418
Ik denk dat het getij is
met ons.
1584
02:02:21,002 --> 02:02:22,586
Blijf trappen.
1585
02:02:24,213 --> 02:02:25,506
(BRODY LACHEN)
1586
02:02:25,965 --> 02:02:28,092
vroeger deed ik
haat het water.
1587
02:02:30,302 --> 02:02:32,138
Ik kan me niet voorstellen waarom.
1588
02:02:34,974 --> 02:02:37,560
(ZUIVERE INSTRUMENTALE MUZIEK
SPELEN)
1589
02:03:22,563 --> 02:03:24,982
(PRACHTIG INSTRUMENTAAL
MUZIEK BLIJFT VERDER)
1590
02:03:25,000 --> 02:03:28,064
Beste bekeken met Open Subtitles MKV Player
121026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.