Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,549 --> 00:00:12,011
Een beroemd man zei ooit:
We cre�ren onze eigen demonen.
2
00:00:13,263 --> 00:00:17,551
Wie zei dat? Wat betekent dat?
Maakt niet uit. Ik zei het, omdat hij het zei.
3
00:00:17,676 --> 00:00:21,647
Hij was beroemd. Nu hebben
twee bekende mannen het gezegd.
4
00:00:21,772 --> 00:00:25,650
Dit is niet...
Ik begin opnieuw.
5
00:00:26,777 --> 00:00:29,445
We gaan terug naar het begin.
6
00:00:31,000 --> 00:00:37,074
api.OpenSubtitles.org is deprecated, please
implement REST API from OpenSubtitles.com
7
00:01:01,311 --> 00:01:02,979
OUDEJAARSAVOND
8
00:01:06,191 --> 00:01:07,900
Nog een half uur tot middernacht.
9
00:01:09,111 --> 00:01:13,365
Tony Stark? Goeie speech.
-Heb ik een speech gegeven? Hoe was die?
10
00:01:13,490 --> 00:01:14,491
Leerzaam.
-Onverstaanbaar.
11
00:01:14,616 --> 00:01:16,535
Een te gekke combinatie.
12
00:01:16,660 --> 00:01:18,904
Wat gaan we doen?
-Samen spelen.
13
00:01:19,029 --> 00:01:24,043
In jouw kamer. Ik wil je research zien.
-Prima, maar we gaan niet spelen.
14
00:01:24,168 --> 00:01:28,380
Mr Stark. Ho Yinsen.
-Een naam om bij stil te staan.
15
00:01:28,505 --> 00:01:33,551
Dit is onze gast, dokter Wu.
-Aha, deze man.
16
00:01:34,762 --> 00:01:37,972
U bent cardioloog.
Zij heeft u straks nodig als ik...
17
00:01:40,434 --> 00:01:42,811
Misschien een andere keer?
18
00:01:42,936 --> 00:01:47,190
Het begon in het Zwitserse Bern
in 1999.
19
00:01:48,192 --> 00:01:50,361
De goede oude tijd.
20
00:01:50,486 --> 00:01:54,156
Nooit gedacht dat die
me zo zou achtervolgen. Waarom ook?
21
00:01:54,281 --> 00:01:55,740
Wauw. Tony.
22
00:01:56,408 --> 00:01:59,411
Aldrich Killian.
Ik ben een fan van je werk.
23
00:01:59,536 --> 00:02:00,579
Mijn werk?
-Wie niet? Hij bedoelt mij.
24
00:02:00,704 --> 00:02:06,752
Tuurlijk, maar Miss Hansen, m'n organisatie
volgt u al sinds uw studententijd.
25
00:02:06,877 --> 00:02:08,504
De lift is vol.
26
00:02:08,629 --> 00:02:11,423
Het is hem toch gelukt.
-Welke verdieping?
27
00:02:11,548 --> 00:02:16,428
Een goede vraag. De begane grond.
Ik wil een organisatie oprichten.
28
00:02:16,553 --> 00:02:20,349
Een priv�-denktank,
Advanced Idea Mechanics.
29
00:02:20,474 --> 00:02:24,228
Geef haar maar. Ze gooit de ene weg
en de andere gebruikt ze niet.
30
00:02:24,353 --> 00:02:27,773
Advanced Idea Mechanics of AIM.
Snap je?
31
00:02:27,898 --> 00:02:29,732
Ja, want het staat op je T-shirt.
32
00:02:30,818 --> 00:02:35,112
Volg het matje maar, dames.
-Bedankt. Ik bel je nog.
33
00:02:37,783 --> 00:02:40,494
Ik wil dolgraag met je samenwerken.
34
00:02:40,619 --> 00:02:42,955
Ik zie je zo dadelijk op het dak.
35
00:02:43,080 --> 00:02:45,749
Eerst een opkikkertje.
36
00:02:45,874 --> 00:02:48,627
Ik zie je op 't dak.
-Reken maar.
37
00:02:48,752 --> 00:02:52,297
Kom op, dat was toch maar een theorie?
-Eerst wel.
38
00:02:52,422 --> 00:02:57,093
Zo kunnen we 't deel van de hersenen
dat herstel regelt, hercoderen.
39
00:02:57,594 --> 00:03:02,224
Ongelooflijk. Je hackt dan het genetische
besturingssysteem van een levend wezen.
40
00:03:02,349 --> 00:03:06,061
Ja. Precies.
Raak m'n plant liever niet aan.
41
00:03:06,186 --> 00:03:09,314
Daar houdt ze niet van.
-Een aparte plant.
42
00:03:09,439 --> 00:03:11,984
Kom op, we gaan naar de slaapkamer.
Happy...
43
00:03:12,109 --> 00:03:14,319
laat haar ficus met rust.
-Echt.
44
00:03:14,444 --> 00:03:19,198
En je begint met planten.
-Voorlopig. Ik noem het EXTREMIS.
45
00:03:21,451 --> 00:03:23,078
Toepassen bij de mens, ja.
Precies.
46
00:03:23,203 --> 00:03:28,124
Dendritische heropleving,
ziektepreventie of zelfs groei van ledematen.
47
00:03:29,626 --> 00:03:32,463
Ik heb nog nooit
zo'n geniale vrouw ontmoet.
48
00:03:32,588 --> 00:03:35,423
In Zwitserland.
-Dat lijkt er meer op.
49
00:03:36,049 --> 00:03:39,468
Deze week.
Je geloofde me bijna, h�?
50
00:03:50,522 --> 00:03:53,649
Dit is die storing.
-Heb je 't telomerase-algoritme gecheckt?
51
00:03:54,985 --> 00:03:56,862
Blijf liggen.
52
00:03:56,987 --> 00:03:58,822
Alles ok�.
-Blijf liggen.
53
00:03:58,947 --> 00:04:01,198
Je ligt op me. Ik heb niks.
54
00:04:02,117 --> 00:04:03,784
Wat was dat?
55
00:04:04,870 --> 00:04:06,747
Nou?
-Een storing.
56
00:04:06,872 --> 00:04:09,666
Dat kan.
-Dit was niet de millenniumbug.
57
00:04:09,791 --> 00:04:12,586
Gelukkig nieuwjaar.
-Gelukkig nieuwjaar.
58
00:04:12,711 --> 00:04:16,339
Tot morgenochtend.
-Gaat het? Ik hou de wacht.
59
00:04:36,693 --> 00:04:39,071
Waarom ik dit nu vertel?
60
00:04:39,196 --> 00:04:42,573
Omdat ik op dat moment
demonen cre�erde.
61
00:04:43,325 --> 00:04:45,244
Zonder het te weten.
62
00:04:45,369 --> 00:04:47,244
JE WEET WIE IK BEN
63
00:04:47,871 --> 00:04:50,123
Een mooie tijd.
64
00:04:50,248 --> 00:04:52,793
Maar m'n leven ging verder.
65
00:04:52,918 --> 00:04:56,547
Na een verblijfje in een Afghaanse grot
hield ik op met feesten.
66
00:04:56,672 --> 00:04:58,966
Ik vergat 't voorval in Zwitserland.
67
00:04:59,091 --> 00:05:03,428
Ik ben tegenwoordig een andere man.
Totaal anders.
68
00:05:03,553 --> 00:05:07,266
Ik ben...
Nou ja, dat weet je wel.
69
00:05:07,391 --> 00:05:12,228
Ik wil alleen maar even de kalibratie van...
-Nee. 48.
70
00:05:15,065 --> 00:05:17,109
Implantatie micro-repeater klaar.
71
00:05:17,234 --> 00:05:21,280
Ik heb ook veiligheidsinstructies
die u links kunt laten liggen.
72
00:05:21,405 --> 00:05:24,240
Zal ik doen.
Zo, ik ben klaar.
73
00:05:24,741 --> 00:05:27,786
DUM-E.
Hallo, DUM-E.
74
00:05:27,911 --> 00:05:29,870
Dat hoedje heb je wel verdiend.
75
00:05:33,500 --> 00:05:38,088
Waarom sta je niet in de hoek?
Haal dat bloed van m'n mat.
76
00:05:38,213 --> 00:05:42,593
Mag ik u erop wijzen
dat u al 72 uur niet hebt geslapen?
77
00:05:42,718 --> 00:05:46,972
Attentie, dames.
Welkom op de kraamafdeling.
78
00:05:47,097 --> 00:05:52,811
Jullie kunnen weldra een gezond,
bikkelhard babybroertje verwelkomen.
79
00:05:52,936 --> 00:05:55,772
Begin close-up.
Vermeld de datum en tijd erbij.
80
00:05:55,897 --> 00:05:59,192
Versie 42: autonome propulsietest nieuw pak.
81
00:05:59,317 --> 00:06:00,943
Begin maar.
82
00:06:03,739 --> 00:06:05,322
Jarvis, draai maar.
83
00:06:29,306 --> 00:06:31,098
Shit.
84
00:06:48,700 --> 00:06:50,826
Prima, nu de rest.
85
00:06:59,336 --> 00:07:01,629
Te snel. Het moet langzamer.
86
00:07:02,339 --> 00:07:03,714
Kalmpjes.
87
00:07:10,639 --> 00:07:12,890
Rustig aan, Jarvis.
88
00:07:23,068 --> 00:07:25,653
Kom maar. Ik ben niet bang voor je.
89
00:07:32,786 --> 00:07:34,328
Ik ben een kei.
90
00:07:40,418 --> 00:07:44,006
Het is weer een genot
om u aan het werk te zien.
91
00:07:44,131 --> 00:07:47,758
72 uur niet slapen
is natuurlijk een flinke tijd.
92
00:07:48,260 --> 00:07:51,053
Ik dacht niet
dat de situatie nog slechter kon worden.
93
00:07:52,597 --> 00:07:55,015
Maar toen zette ik de tv aan.
94
00:07:58,353 --> 00:08:00,646
Toen zag ik hem.
95
00:08:08,822 --> 00:08:11,532
Sommigen noemen me een terrorist.
96
00:08:14,494 --> 00:08:16,579
Ik zie mezelf als leraar.
97
00:08:19,040 --> 00:08:20,875
Amerika.
98
00:08:21,835 --> 00:08:25,338
Klaar voor een nieuwe les?
99
00:08:25,463 --> 00:08:30,385
In 1864 wachtte het Amerikaanse leger
in Sand Creek...
100
00:08:30,510 --> 00:08:33,638
tot de moedige Cheyennemannen
waren gaan jagen.
101
00:08:33,763 --> 00:08:41,605
Ze slachtten de achtergebleven families af
en namen hun land over.
102
00:08:41,730 --> 00:08:48,153
39 uur geleden is de luchtbasis
Ali Al Salem in Koeweit aangevallen.
103
00:08:48,278 --> 00:08:50,655
Dat heb ik gedaan.
104
00:08:50,780 --> 00:08:55,367
Een vreemd militair kerkje
vol vrouwen en kinderen.
105
00:08:57,037 --> 00:09:01,083
De soldaten waren op manoeuvre.
106
00:09:01,208 --> 00:09:04,043
De moedige mannen waren weg.
107
00:09:04,753 --> 00:09:06,588
President Ellis...
108
00:09:06,713 --> 00:09:09,966
u verzet zich
tegen de lessen die ik u wil leren.
109
00:09:10,091 --> 00:09:12,718
Nu heeft u me weer gemist.
110
00:09:15,597 --> 00:09:19,975
U weet wie ik ben.
Maar u weet niet waar ik ben.
111
00:09:21,102 --> 00:09:24,104
En u weet nooit wanneer ik toesla.
112
00:09:27,275 --> 00:09:32,197
We zijn weer terug. Een samenvatting...
-Radio en tv werden overgenomen.
113
00:09:32,322 --> 00:09:36,701
Een hoge staat van paraatheid.
-De Mandarin is nog niet gevonden.
114
00:09:36,826 --> 00:09:42,290
De regering gaat deze terroristen
met een nieuw wapen te lijf.
115
00:09:42,415 --> 00:09:45,544
Ik ken hem als kolonel James Rhodes.
116
00:09:45,669 --> 00:09:49,214
Het Amerikaanse volk
zal hem leren kennen als de Iron Patriot.
117
00:09:49,339 --> 00:09:56,429
En wat doet president Ellis?
Hij geeft de War Machine een likje verf.
118
00:09:56,554 --> 00:10:03,895
Hetzelfde pak, maar dan rood, wit en blauw.
En hij heet nu: Iron Patriot.
119
00:10:04,020 --> 00:10:07,232
Ingeval die kleuren
niet duidelijk genoeg waren.
120
00:10:07,357 --> 00:10:10,402
Het testpubliek was enthousiast.
-Ik ben Iron Patriot.
121
00:10:10,527 --> 00:10:14,029
Die naam is positiever dan War Machine.
122
00:10:16,116 --> 00:10:19,535
Hoe zit het nou echt met de Mandarin?
123
00:10:20,704 --> 00:10:23,080
Kunnen we het even over hem hebben?
124
00:10:25,709 --> 00:10:28,877
Dat is geheime informatie.
125
00:10:29,796 --> 00:10:33,383
Ok�. Er zijn negen aanslagen geweest.
Drie ervan zijn openbaar gemaakt.
126
00:10:33,508 --> 00:10:36,595
Maar niemand weet
waar de bommen vandaan komen.
127
00:10:36,720 --> 00:10:40,223
We vinden geen overblijfselen.
-Vraag mij dan om hulp.
128
00:10:40,348 --> 00:10:45,604
Ik heb nieuwe apparatuur, een pak.
Ik kan ontploffingen onschadelijk maken.
129
00:10:45,729 --> 00:10:49,941
Slaap jij weleens?
-Einstein sliep maar drie uur.
130
00:10:50,066 --> 00:10:52,444
Mensen maken zich zorgen om je.
131
00:10:52,569 --> 00:10:55,404
Begin je zo?
-Ik wil niet lullig doen.
132
00:10:56,239 --> 00:10:58,742
Oeps.
-Wilt u m'n tekening tekenen?
133
00:10:58,867 --> 00:11:01,578
Als Richard het niet lullig vindt.
Mag het even?
134
00:11:01,703 --> 00:11:02,870
Ja, hoor.
135
00:11:04,205 --> 00:11:06,415
Hoe heet je?
-Erin.
136
00:11:07,375 --> 00:11:10,462
Ik vond je geweldig in A Christmas Story.
137
00:11:10,587 --> 00:11:15,967
Het Pentagon maakt zich zorgen
na New York en die aliens, snap je?
138
00:11:16,092 --> 00:11:20,805
Ze moeten indruk maken. De Mandarin
tegenhouden is belangrijk, maar geen werk...
139
00:11:20,930 --> 00:11:24,142
Voor een superheld.
-Nee, voor Amerikanen.
140
00:11:24,267 --> 00:11:26,268
Daarom ben ik er.
141
00:11:26,936 --> 00:11:28,855
Gaat het?
142
00:11:28,980 --> 00:11:31,983
Ik heb het potlood gebroken.
-Gaat het, Mr Stark?
143
00:11:32,108 --> 00:11:34,276
Rustig maar, Tony.
144
00:11:34,819 --> 00:11:37,530
Hoe kwam je uit dat wormgat?
145
00:11:37,655 --> 00:11:39,948
Wacht. Tony.
146
00:11:42,410 --> 00:11:44,787
Ik check gewoon het pak even.
147
00:11:49,709 --> 00:11:52,337
Check m'n hart.
Zijn het m'n hersenen?
148
00:11:52,462 --> 00:11:55,340
Geen hartproblemen
of ongewone hersenactiviteit.
149
00:11:55,465 --> 00:11:57,842
Ben ik dan vergiftigd?
150
00:11:57,967 --> 00:12:03,138
Volgens mijn diagnose
heeft u een ernstige angstaanval gehad.
151
00:12:04,974 --> 00:12:06,559
Ik?
152
00:12:06,684 --> 00:12:10,479
Kom op, zeg iets.
-Ik moet ervandoor.
153
00:12:12,649 --> 00:12:14,359
Badge.
154
00:12:14,484 --> 00:12:17,986
Badge.
Kom op nou.
155
00:12:18,988 --> 00:12:21,950
Doe je badge op.
Je weet dat het moet.
156
00:12:22,075 --> 00:12:26,162
Tony heeft ze papieren hoedjes opgezet.
We kunnen ze gebruiken.
157
00:12:26,287 --> 00:12:30,500
Moet ik de mensen die het gebouw runnen
inruilen voor robots?
158
00:12:30,625 --> 00:12:37,716
Ik bedoel dat de mensen ons kwetsbare
punt zijn. We moeten ze vervangen.
159
00:12:37,841 --> 00:12:39,676
Wat?
-Bambi, waar is je...
160
00:12:39,801 --> 00:12:44,889
Zei je dat nou echt? Ik ben heel blij
dat je hoofd beveiliging bent.
161
00:12:45,014 --> 00:12:47,767
Een perfecte baan voor je. Maar...
162
00:12:47,892 --> 00:12:50,854
Dat stel ik op prijs. Ik doe 't graag.
-sinds je hier bent...
163
00:12:50,979 --> 00:12:54,190
krijgen we
300 procent meer klachten van personeel.
164
00:12:54,315 --> 00:12:56,860
Dank je.
-Dat is geen compliment.
165
00:12:56,985 --> 00:13:00,238
Jawel, want iemand verbergt duidelijk iets.
166
00:13:00,363 --> 00:13:04,826
Pardon, Ms Potts. Uw afspraak is er.
-Wist ik hiervan?
167
00:13:04,951 --> 00:13:08,913
We praten later verder.
Nu moet ik eerst iets irritants afhandelen.
168
00:13:09,038 --> 00:13:13,209
Hoezo?
-Een ex-collega die altijd met me uit wilde.
169
00:13:13,334 --> 00:13:16,044
Het is dus ongemakkelijk.
-Ik vind het maar niks.
170
00:13:21,634 --> 00:13:24,429
Pepper.
-Killian?
171
00:13:24,554 --> 00:13:27,724
Je ziet er geweldig uit.
Echt fantastisch.
172
00:13:27,849 --> 00:13:30,893
Jij ziet er ook geweldig uit.
Ik sta...
173
00:13:31,811 --> 00:13:34,898
Hoe komt dat in hemelsnaam?
-Niets bijzonders.
174
00:13:35,023 --> 00:13:39,402
Vijf jaar trainen met fysiotherapeuten.
En noem me maar Aldrich.
175
00:13:39,527 --> 00:13:43,782
U had een badge moeten krijgen.
-Laat maar. Het is al goed.
176
00:13:43,907 --> 00:13:46,368
Zeker weten?
-Ja.
177
00:13:46,493 --> 00:13:48,578
Ik blijf in de buurt.
178
00:13:48,703 --> 00:13:51,622
Geweldig je te zien, Killian.
179
00:13:57,754 --> 00:13:59,546
Jij, daar.
180
00:14:06,346 --> 00:14:08,264
Vrolijk kerstfeest.
181
00:14:08,389 --> 00:14:13,711
Na jaren 't verbod op "immoreel" biotechnisch
onderzoek proberen te omzeilen...
182
00:14:13,836 --> 00:14:19,025
heeft m'n denktank nu iets in de pijplijn.
183
00:14:19,150 --> 00:14:24,029
Het is een idee dat we EXTREMIS noemen.
184
00:14:25,114 --> 00:14:26,406
Ik dim je lichten even.
185
00:14:28,743 --> 00:14:31,453
Zie het menselijk brein.
186
00:14:37,043 --> 00:14:40,296
Wacht, dat is het heelal.
M'n excuses.
187
00:14:40,421 --> 00:14:42,297
Maar als ik dit doe...
188
00:14:47,178 --> 00:14:49,389
Dat zijn de hersenen.
189
00:14:49,514 --> 00:14:52,684
Levensecht, h�?
-Ongelooflijk.
190
00:14:52,809 --> 00:14:55,978
Dank je, dat ben ik.
191
00:14:56,563 --> 00:15:00,233
Je kijkt in mijn hoofd.
Dat gebeurt live.
192
00:15:00,358 --> 00:15:02,317
Ik zal het bewijzen.
193
00:15:03,278 --> 00:15:05,153
Kom op.
194
00:15:07,574 --> 00:15:11,910
Knijp nu in m'n arm.
Ik kan het wel hebben. Toe maar.
195
00:15:13,705 --> 00:15:16,666
Wat is dat?
-De primaire somatosensorische cortex.
196
00:15:16,791 --> 00:15:21,503
Het pijncentrum van de hersenen.
Maar ik wil je dit laten zien.
197
00:15:24,007 --> 00:15:28,178
EXTREMIS neemt
ons bio-elektrische potentieel...
198
00:15:28,303 --> 00:15:32,849
en plaatst het op deze lege plek hier.
199
00:15:32,974 --> 00:15:37,937
Dit toont aan dat ons brein
en ons hele DNA...
200
00:15:38,062 --> 00:15:41,273
naar een hoger niveau
getild kunnen worden.
201
00:15:51,534 --> 00:15:53,578
Spreek ik met 't voorhoofd van de bewaking?
202
00:15:53,703 --> 00:15:57,248
Ik heb het druk. Wat wil je?
-Val je stagiaires lastig?
203
00:15:57,373 --> 00:16:01,794
Toen ik vroeger de bodyguard van
Iron Man was, lachte iedereen me uit.
204
00:16:01,919 --> 00:16:06,591
Ik moest weg om m'n waardigheid te bewaren.
Nu bescherm ik Pepper.
205
00:16:06,716 --> 00:16:09,511
Hoezo? Vertel.
-Meen je het?
206
00:16:09,636 --> 00:16:12,972
Ze heeft afgesproken
met een rijke, knappe wetenschapper.
207
00:16:13,097 --> 00:16:16,267
Ik herkende 'm eerst niet.
Normaal ben ik daar goed in.
208
00:16:16,392 --> 00:16:20,480
Ik heb hem nagetrokken. Aldrich Killian.
We hebben hem een keer ontmoet.
209
00:16:20,605 --> 00:16:23,273
In 1999 op een of andere conferentie.
210
00:16:24,150 --> 00:16:26,152
Zwitserland.
-Precies.
211
00:16:26,277 --> 00:16:29,322
Ik herinner me geen Killian.
-Omdat ie geen borsten heeft.
212
00:16:29,447 --> 00:16:34,118
Ze zaten eerst gewoon te praten,
maar nu toont hij haar z'n enorme brein.
213
00:16:34,243 --> 00:16:35,954
Z'n wat?
-Z'n brein.
214
00:16:36,079 --> 00:16:39,999
En ze is onder de indruk.
Wacht maar. Kun je het zien?
215
00:16:40,124 --> 00:16:43,545
Ik zie alleen jou.
Draai je scherm om.
216
00:16:43,670 --> 00:16:46,464
Ik ben geen techneut.
Kom gewoon hierheen.
217
00:16:46,589 --> 00:16:49,551
Draai je scherm gewoon om.
-Ik weet niet hoe dat moet.
218
00:16:49,676 --> 00:16:54,347
En sla niet zo'n toon aan.
Je bent m'n baas niet. Ik werk niet voor je.
219
00:16:54,472 --> 00:16:57,475
Die vent heeft ook 'n verdacht type bij zich.
220
00:16:57,600 --> 00:17:01,813
Rustig maar.
Zorg dat ze iets gaan drinken of zoiets.
221
00:17:01,938 --> 00:17:06,859
Je moet beter op Pepper letten. Ze is een
zegen voor je, maar dit kan je niet schelen.
222
00:17:06,984 --> 00:17:09,279
Een enorm brein?
-En een verdacht type.
223
00:17:09,404 --> 00:17:13,992
Ik ga hem volgen.
En als er klappen vallen, moet dat maar.
224
00:17:14,117 --> 00:17:17,745
Ik mis je.
-Ik jou ook. Zoals je was.
225
00:17:17,870 --> 00:17:21,124
Nu heb je supervriendjes.
Ik snap er niks meer van. Waanzin.
226
00:17:21,249 --> 00:17:23,459
Ik moet gaan. Heb je je taser?
227
00:17:23,584 --> 00:17:27,672
Er is een vrouw bij personeelszaken
die inkt steelt. Eropaf.
228
00:17:27,797 --> 00:17:29,507
Heel leuk.
229
00:17:29,632 --> 00:17:36,556
Stel, je kunt het DNA op de harddrive
van elk levend organisme opnieuw coderen.
230
00:17:36,681 --> 00:17:42,395
Dat zou ongelooflijk zijn. Maar daar zou je
ook een wapen mee kunnen maken.
231
00:17:42,520 --> 00:17:47,899
Supersoldaten, priv�legers. En Tony is...
-Tony.
232
00:17:48,609 --> 00:17:54,948
Ik heb 'm 13 jaar geleden gevraagd
om bij AIM te komen. Hij wilde niet.
233
00:17:55,658 --> 00:18:02,498
Maar nu heeft een nieuw genie de leiding,
die Tony geen verantwoording schuldig is.
234
00:18:02,623 --> 00:18:04,875
En ze heeft niet zo'n groot ego.
235
00:18:06,252 --> 00:18:11,339
Nee, Aldrich.
Ook al wil ik je graag helpen.
236
00:18:13,551 --> 00:18:17,096
Ik beken dat ik teleurgesteld ben.
237
00:18:17,221 --> 00:18:21,601
Maar m'n vader zei altijd: Door de mist van
het falen, zien we een glimp van 't succes.
238
00:18:21,726 --> 00:18:24,687
Diepzinnig. Maar ik heb geen idee
wat het betekent.
239
00:18:24,812 --> 00:18:28,023
Ik ook niet.
Die ouwe had ze niet allemaal.
240
00:18:28,608 --> 00:18:31,735
Ik zie je vast gauw weer, Pepper.
241
00:18:41,329 --> 00:18:45,665
Happy.
-We kunnen gaan, als je klaar bent.
242
00:18:47,877 --> 00:18:53,299
Ja, alleen...
Ik ben m'n andere spullen vergeten, dus...
243
00:18:53,424 --> 00:18:55,592
Ik zal ze even...
244
00:19:22,620 --> 00:19:26,666
Het spijt me dat ik te laat ben.
Wat doe jij nou?
245
00:19:26,791 --> 00:19:30,753
Draag je dat ding nu thuis ook?
Is dit versie 15?
246
00:19:30,878 --> 00:19:36,759
Zoiets. Iedereen heeft een hobby nodig.
-Maar waarom draag jij je hobby in huis?
247
00:19:36,884 --> 00:19:41,597
Om hem in te lopen.
Het kruis zit in het begin vaak strak.
248
00:19:41,722 --> 00:19:45,059
Heb je je kerstcadeau gezien?
-Jazeker.
249
00:19:45,184 --> 00:19:50,231
Het is niet iets wat je makkelijk mist.
Past het wel door de deur?
250
00:19:50,356 --> 00:19:55,403
Dat is een goede vraag.
Ze komen morgen die muur slopen.
251
00:19:55,528 --> 00:20:00,199
Gespannen? Alles ok�?
Je schouders zijn stijf. Stijf meisje.
252
00:20:00,324 --> 00:20:03,953
Niet om 't een of ander,
maar vond je het konijn leuk?
253
00:20:04,078 --> 00:20:06,873
Leuk?
-Gaaf, h�?
254
00:20:06,998 --> 00:20:09,916
Ik stel het gebaar op prijs.
255
00:20:10,960 --> 00:20:14,546
Waarom doe je dat masker niet af
om me te zoenen?
256
00:20:16,716 --> 00:20:19,010
Ja, nou. Helaas gaat dat niet.
257
00:20:19,135 --> 00:20:23,014
Kun je me niet gewoon
hier een zoen geven?
258
00:20:23,139 --> 00:20:27,642
Ik haal wel even een koevoet
om het ding los te wrikken.
259
00:20:28,477 --> 00:20:31,939
Juist, ja.
Maar er is beneden stralingsgevaar.
260
00:20:32,064 --> 00:20:34,275
Geeft niet.
-Roekeloos.
261
00:20:34,400 --> 00:20:40,780
Laat me je tenminste een beschermend pak
geven en een geigerteller of zo.
262
00:20:42,033 --> 00:20:46,746
Gesnapt.
-Je bent nu wel heel diep gezakt.
263
00:20:46,871 --> 00:20:49,373
Heb je zonder me gegeten?
264
00:20:49,498 --> 00:20:51,292
Hij was...
-Je bedoelt jezelf.
265
00:20:51,417 --> 00:20:56,671
Ik bedoel: we hielden je gezelschap
terwijl ik nog iets afmaakte.
266
00:20:57,256 --> 00:21:01,468
Ik heb al gegeten, want ik wist niet
of je iets met Aldrich Killian ging drinken.
267
00:21:06,349 --> 00:21:09,936
Aldrich Killian? Houd jij me in de gaten?
-Happy was bezorgd.
268
00:21:10,061 --> 00:21:12,438
Je bespioneert me.
Ik ga naar bed.
269
00:21:12,563 --> 00:21:15,191
Toe nou.
Pep?
270
00:21:15,316 --> 00:21:19,779
Ik geef het toe, het was stom.
Het spijt me.
271
00:21:19,904 --> 00:21:22,572
Ik zit totaal in de knoop.
272
00:21:23,658 --> 00:21:27,911
Dat is al een tijd zo,
maar ik heb niets gezegd.
273
00:21:28,579 --> 00:21:34,918
Alles is veranderd na New York.
-Daar heb ik niets van gemerkt.
274
00:21:35,461 --> 00:21:39,506
Je maakt dingen mee
die je ook naderhand niet kunt verklaren.
275
00:21:40,091 --> 00:21:44,345
Goden, aliens, andere dimensies.
Ik ben maar een man in blik.
276
00:21:44,470 --> 00:21:49,141
Ik ben alleen niet ingestort omdat
jij hier bent ingetrokken. Dat is te gek.
277
00:21:49,266 --> 00:21:54,396
Ik hou van je. Ik heb mazzel.
Maar ik kan niet slapen.
278
00:21:55,106 --> 00:21:58,568
Als jij slaapt, ga ik hier doen
waar ik goed in ben.
279
00:21:58,693 --> 00:22:01,195
Ik knutsel.
280
00:22:01,320 --> 00:22:03,489
We worden bedreigd.
281
00:22:03,614 --> 00:22:07,867
Ik wil mijn grootste goed beschermen.
Dat ben jij.
282
00:22:08,744 --> 00:22:12,415
M'n pakken zijn...
-Machines.
283
00:22:12,540 --> 00:22:14,500
Deel van mij.
284
00:22:14,625 --> 00:22:18,545
Een afleiding.
-Misschien.
285
00:22:35,646 --> 00:22:39,649
Ik ga douchen.
-Goed.
286
00:22:42,445 --> 00:22:46,781
En jij gaat mee.
-Beter.
287
00:23:15,061 --> 00:23:16,394
Aandrijving uit.
288
00:23:23,319 --> 00:23:26,072
Ik heb 'm vast in m'n slaap geroepen.
289
00:23:26,197 --> 00:23:33,244
Dat zou niet moeten kunnen.
Ik zal de sensoren bijstellen.
290
00:23:34,830 --> 00:23:38,042
Kunnen we... Laat me...
291
00:23:38,167 --> 00:23:40,378
Laat me op adem komen.
Toe nou.
292
00:23:40,503 --> 00:23:44,714
Ik ga beneden slapen.
Knutsel maar.
293
00:24:10,699 --> 00:24:13,577
Kun je het doseren?
-Ja, dat kan ik wel.
294
00:24:13,702 --> 00:24:15,120
Zeker weten?
295
00:24:25,214 --> 00:24:27,132
Het is flink veel.
296
00:24:28,217 --> 00:24:31,469
Zeg nooit dat ik je niet help.
-Dank je.
297
00:24:32,638 --> 00:24:35,140
Voor je begrip, bedoel ik.
298
00:24:43,399 --> 00:24:44,732
Het spijt me.
299
00:25:00,416 --> 00:25:04,669
H�, heb je lekker een date in je eentje?
Ga je naar je favoriete zwijmelfilm?
300
00:25:05,254 --> 00:25:09,008
Ja, Het feest is voorbij
met jou en je junkie-vriendinnetje.
301
00:25:09,133 --> 00:25:12,343
Hier is m'n kaartje.
-O ja? Dat is niet van jou.
302
00:25:38,787 --> 00:25:39,787
Savin.
303
00:25:40,623 --> 00:25:43,625
Help me.
304
00:27:08,961 --> 00:27:12,089
Een waar verhaal over gelukskoekjes.
305
00:27:12,214 --> 00:27:16,635
Ze zien er Chinees uit.
Iedereen denkt dat ze Chinees zijn.
306
00:27:16,760 --> 00:27:20,431
Maar ze zijn in Amerika uitgevonden.
307
00:27:20,556 --> 00:27:25,186
Daarom zijn ze hol
en zitten ze vol leugens.
308
00:27:25,311 --> 00:27:27,770
En laten ze een vieze smaak achter.
309
00:27:28,731 --> 00:27:33,484
M'n discipelen hebben weer
een Amerikaanse imitatie vernietigd.
310
00:27:34,236 --> 00:27:37,156
Het Chinese Theater.
311
00:27:37,281 --> 00:27:39,200
Mr President...
312
00:27:39,325 --> 00:27:42,161
dit is vast frustrerend voor u.
313
00:27:42,286 --> 00:27:46,832
Maar deze terreur is bijna ten einde.
314
00:27:46,957 --> 00:27:52,920
En geen nood, de grote klapper komt nog:
uw eindexamen.
315
00:28:09,480 --> 00:28:12,607
Kun je die aan laten?
-Tuurlijk.
316
00:28:17,905 --> 00:28:21,949
Zondagavond is Downton Abbey op tv.
317
00:28:23,285 --> 00:28:26,079
Hij is gek op de elegantie van die serie.
318
00:28:29,249 --> 00:28:32,911
Zorg dat iedereen z'n badge draagt.
Hij is nogal een pietje-precies.
319
00:28:33,036 --> 00:28:35,539
En m'n mannen
laten niemand zonder badge door.
320
00:28:36,264 --> 00:28:41,845
We wachten op Tony Stark. Hopelijk geeft
hij z'n reactie op deze laatste aanslag.
321
00:28:41,970 --> 00:28:47,643
Hallo, Mr Stark. Het zou opnieuw
een aanslag van de Mandarin zijn geweest.
322
00:28:47,768 --> 00:28:52,772
Kunt u ons meer vertellen?
-Mr Stark, wanneer legt iemand 'm om?
323
00:28:53,440 --> 00:28:55,274
Ik zeg maar.
324
00:28:57,111 --> 00:28:59,445
Is dat wat je wilt?
325
00:29:01,365 --> 00:29:05,577
Ik wil de Mandarin graag
een kerstgroet brengen.
326
00:29:05,702 --> 00:29:08,747
Ik wist eerder niet
hoe ik die moest verwoorden.
327
00:29:08,872 --> 00:29:11,834
Ik ben Tony Stark
en ik ben niet bang voor je.
328
00:29:11,959 --> 00:29:15,379
Je bent een lafaard,
dus ik heb besloten...
329
00:29:15,504 --> 00:29:17,923
dat je er bent geweest.
330
00:29:18,048 --> 00:29:20,134
Ik kom je lijk ophalen.
331
00:29:20,259 --> 00:29:22,886
Dit is geen politiek, maar gewoon wraak.
332
00:29:23,011 --> 00:29:26,307
Het Pentagon blijft erbuiten.
Alleen jij en ik.
333
00:29:26,432 --> 00:29:29,601
Mocht je een echte man zijn,
is hier m'n adres.
334
00:29:29,726 --> 00:29:33,188
Malibu Point 10880.
335
00:29:33,313 --> 00:29:35,441
Postcode 90265.
336
00:29:35,566 --> 00:29:37,609
Ik laat de deur wel van 't slot.
337
00:29:37,734 --> 00:29:38,901
Nu goed?
338
00:29:41,864 --> 00:29:43,865
Stuur me de rekening maar.
339
00:29:47,870 --> 00:29:50,789
Ik heb een database
over de Mandarin samengesteld.
340
00:29:50,914 --> 00:29:55,169
Met informatie onderschept
van SHIELD, de FBI en de CIA.
341
00:29:55,294 --> 00:29:58,129
Een reconstructie van de plaats delict.
342
00:30:01,300 --> 00:30:03,927
Wat heb je?
343
00:30:04,052 --> 00:30:08,182
"Mandarin" is een oude Chinese benaming
voor "adviseur van de koning".
344
00:30:08,307 --> 00:30:11,810
Tactiek geleend
van Zuid-Amerikaanse rebellen.
345
00:30:11,935 --> 00:30:14,313
Praat als een doopsgezinde predikant.
346
00:30:14,438 --> 00:30:18,609
Veel pracht, praal en spektakel.
Afsluiten.
347
00:30:18,734 --> 00:30:22,279
De hitte van de ontploffing
bereikte ruim 3000 graden.
348
00:30:22,404 --> 00:30:25,949
Mensen binnen een straal van 12 meter
zijn verdampt.
349
00:30:26,074 --> 00:30:30,077
Maar er zijn geen bomonderdelen gevonden.
-Klopt.
350
00:30:31,622 --> 00:30:33,331
Help me, Happy.
351
00:30:52,142 --> 00:30:55,436
Wanneer is een bom geen bom?
352
00:31:04,738 --> 00:31:08,492
Militaire slachtoffers?
-Volgens offici�le verklaringen niet.
353
00:31:08,617 --> 00:31:12,663
Laat de thermogene voorvallen
van 3000 graden zien.
354
00:31:12,788 --> 00:31:15,541
Analyse van de Oracle-cloud is compleet.
355
00:31:15,666 --> 00:31:21,004
Alle thermogene voorvallen van de laatste
12 maanden worden per satelliet verzameld.
356
00:31:21,129 --> 00:31:23,965
Laat alle aanslagen van de Mandarin weg.
357
00:31:36,144 --> 00:31:38,230
Daar. Is dat geen aanslag van hem?
358
00:31:38,355 --> 00:31:43,569
Dit voorval vond eerder plaats. Het was
een bom die bij een zelfmoord werd gebruikt.
359
00:31:43,694 --> 00:31:45,736
Laat maar zien.
360
00:31:46,822 --> 00:31:51,284
De temperatuuranalyse komt overeen:
3000 graden.
361
00:31:52,411 --> 00:31:55,289
Dat zijn twee militairen.
362
00:31:55,414 --> 00:32:00,084
Weleens in Tennessee geweest?
-Ik bereid een vliegroute voor.
363
00:32:05,716 --> 00:32:10,429
Doet de bel 't nog? Het hele huis
zou vergrendeld moeten zijn.
364
00:32:10,554 --> 00:32:13,140
Ik heb een terrorist bedreigd.
Wie is dat?
365
00:32:13,265 --> 00:32:19,145
Wat verwacht u dan als u uw adres
publiekelijk bekendmaakt?
366
00:32:28,780 --> 00:32:30,823
Dat is ver genoeg.
367
00:32:34,328 --> 00:32:38,748
Jij bent de Mandarin niet.
Toch? Of wel?
368
00:32:39,916 --> 00:32:43,170
Je herinnert me je niet.
Waarom verbaast dat me niet?
369
00:32:43,295 --> 00:32:47,674
Ik weet niet eens wat mijn ontbijt was.
-Glutenvrije wafels.
370
00:32:47,799 --> 00:32:52,428
Ik moet je alleen spreken, maar niet hier.
Het is urgent.
371
00:32:54,139 --> 00:32:58,601
Vroeger vond ik zo'n voorstel te gek,
maar ik heb nu een relatie.
372
00:33:00,646 --> 00:33:02,605
Met haar.
373
00:33:03,649 --> 00:33:07,361
Is daar iemand?
-Ja, Maya Hansen.
374
00:33:07,486 --> 00:33:11,949
Een plantkundige.
We zijn kortstondig bevriend geweest.
375
00:33:12,074 --> 00:33:17,496
Je gaat toch geen zoontje van 12 voorstellen?
-Hij is 13. Nee, ik heb je hulp nodig.
376
00:33:17,621 --> 00:33:19,289
Hoezo? Waarom nu?
377
00:33:19,414 --> 00:33:23,584
Ik lees de krant. Jij leeft geen week meer.
-Welja.
378
00:33:24,294 --> 00:33:27,172
Nu Happy in 't ziekenhuis ligt,
verwachtten we geen gasten.
379
00:33:27,297 --> 00:33:29,132
Inderdaad.
-En exen.
380
00:33:29,257 --> 00:33:34,346
Is ze niet.
-Nee. Het was maar ��n nacht.
381
00:33:34,471 --> 00:33:37,057
Zo ging dat vaker.
-Een te gekke nacht.
382
00:33:37,182 --> 00:33:42,145
Je hebt jezelf heel veel ellende bespaard.
Wij gaan de stad uit.
383
00:33:42,270 --> 00:33:46,565
Nee. Ik heb al gezegd dat ik niet ga.
-We gaan wel degelijk. Nu meteen.
384
00:33:47,067 --> 00:33:50,654
Te gek idee, kom op.
-Een stom idee. Blijf van die tassen af.
385
00:33:50,779 --> 00:33:54,408
Dit doen normale mensen.
-Ik kan je daar niet beschermen.
386
00:33:54,533 --> 00:33:57,619
Is dat normaal?
-Ja.
387
00:33:57,744 --> 00:34:01,790
Klopt.
-Het is een reuzenkonijn. Rustig maar.
388
00:34:01,915 --> 00:34:05,168
Het is voor jou.
Je hebt nog niet gezegd wat je ervan vindt.
389
00:34:05,293 --> 00:34:08,005
Ik vind het niks.
-O nee?
390
00:34:08,130 --> 00:34:13,968
We blijven hier niet, punt uit.
-Jongens, moeten we ons zorgen maken?
391
00:35:02,768 --> 00:35:06,104
Gered.
-Ik was eerst.
392
00:35:06,229 --> 00:35:08,105
We moeten hier dus weg.
393
00:35:16,865 --> 00:35:19,575
Vlug. Ik kom eraan.
394
00:35:23,663 --> 00:35:27,584
Neem haar mee. Ik red me wel.
Vlug, wegwezen.
395
00:35:27,709 --> 00:35:29,251
Vlug.
396
00:36:07,749 --> 00:36:10,350
Het is Ms Potts gelukt buiten te komen.
397
00:36:42,951 --> 00:36:46,620
Ik kan niet vliegen.
-Wordt aan gewerkt. Dit is een prototype.
398
00:36:51,585 --> 00:36:54,128
OFFLINE
SYSTEEMFOUT
399
00:37:01,386 --> 00:37:03,137
Nummer ��n.
400
00:37:04,598 --> 00:37:07,099
Het pak is nog niet gereed.
401
00:37:22,616 --> 00:37:24,158
Nummer twee.
402
00:39:12,767 --> 00:39:14,643
Haalt u diep adem.
403
00:39:30,076 --> 00:39:31,869
Aandrijving hersteld.
404
00:39:47,302 --> 00:39:50,137
Meneer. Meneer.
405
00:39:50,805 --> 00:39:53,266
Dat alarm kan uit.
Het gaat wel.
406
00:39:53,391 --> 00:39:57,644
Nee, want het vermogen
is nog maar minder dan 5 procent.
407
00:40:34,557 --> 00:40:37,477
Het sneeuwt. Waar zijn we?
408
00:40:37,602 --> 00:40:39,937
Vlak buiten Rose Hill, Tennessee.
409
00:40:41,272 --> 00:40:45,944
Waarom?
Dit was niet mijn idee, Jarvis.
410
00:40:46,069 --> 00:40:49,906
Wat doen we zo ver van huis?
Ik moet naar Pepper.
411
00:40:50,031 --> 00:40:52,826
Dit was de vliegroute
die ik had gepland.
412
00:40:52,951 --> 00:40:55,620
Wie vroeg jou wat?
Open het pak.
413
00:40:55,745 --> 00:40:58,372
Ik heb een storing.
-Open het, J.
414
00:41:05,213 --> 00:41:06,588
Fris, hier.
415
00:41:14,472 --> 00:41:19,309
Ik kruip weer in het...
-Ik kan eigenlijk wel wat slaap gebruiken.
416
00:41:26,651 --> 00:41:29,069
Laat me niet zitten.
417
00:41:49,716 --> 00:41:54,137
Beveiligde server zendt nu uit
naar alle bekende receivers.
418
00:41:54,262 --> 00:41:59,059
Pepper, ik ben het. Ik moet m'n excuses
aanbieden, maar ik heb niet veel tijd.
419
00:41:59,184 --> 00:42:05,690
Het spijt me dat ik je in gevaar bracht.
Ego�stisch en zal nooit meer gebeuren.
420
00:42:05,815 --> 00:42:11,196
Het is ook kerst en dat konijn is te groot.
Voil�, het spijt me.
421
00:42:11,321 --> 00:42:16,408
En ik verontschuldig me alvast vooraf,
want ik kan nog niet naar huis.
422
00:42:17,243 --> 00:42:19,454
Ik moet hem vinden.
423
00:42:19,579 --> 00:42:22,499
Jouw veiligheid staat voorop.
424
00:42:22,624 --> 00:42:26,084
Ik heb net een poncho
van een houten indiaan gestolen.
425
00:42:49,901 --> 00:42:51,735
Ga maar lekker zitten.
426
00:42:54,155 --> 00:42:56,240
Ben je zo tevreden?
427
00:43:06,709 --> 00:43:07,834
Niet bewegen.
428
00:43:09,671 --> 00:43:13,924
Blijf stilzitten.
-Jij bent de baas.
429
00:43:14,676 --> 00:43:18,346
Mooie pieperschieter.
De loop is een beetje lang.
430
00:43:18,471 --> 00:43:22,224
Met zo'n groot kaliber
raak je dan vuurkracht kwijt.
431
00:43:26,020 --> 00:43:27,646
En nu heb je geen munitie meer.
432
00:43:28,398 --> 00:43:30,315
Wat is dat op je borst?
433
00:43:31,276 --> 00:43:35,363
Een elektromagneet.
Jij hebt er een doos vol van.
434
00:43:35,488 --> 00:43:37,030
Wat drijf je ermee aan?
435
00:43:49,085 --> 00:43:50,377
Dat...
436
00:43:52,797 --> 00:43:56,217
Is dat Iron Man?
-Dat ben ik, technisch gesproken.
437
00:43:56,342 --> 00:43:59,012
Technisch gesproken ben je dood.
438
00:43:59,137 --> 00:44:00,838
MANDARIN DOODT STARK
439
00:44:00,963 --> 00:44:03,349
Juist.
-Wat is er gebeurd?
440
00:44:03,474 --> 00:44:07,561
Het leven. Maar ik heb hem gebouwd
en ik onderhoud hem.
441
00:44:09,564 --> 00:44:13,275
Ik zal 'm ook repareren.
-Zoals een monteur?
442
00:44:14,694 --> 00:44:18,531
Als ik Iron Man en War Machine maakte...
-Iron Patriot.
443
00:44:18,656 --> 00:44:21,367
Dat klinkt gaver.
-Welnee.
444
00:44:21,492 --> 00:44:25,830
Dan had ik z'n uitrusting
uitgebreid met retro...
445
00:44:25,955 --> 00:44:28,458
Retroreflecterende panelen?
-Voor stealth.
446
00:44:28,583 --> 00:44:31,793
Stealth? Dat is een goed idee.
Misschien voeg ik ze wel toe.
447
00:44:33,212 --> 00:44:36,173
Dat is geen goed idee.
Wil je z'n vinger breken?
448
00:44:36,674 --> 00:44:39,177
Hij heeft pijn. Laat hem met rust.
-Het spijt me.
449
00:44:39,302 --> 00:44:40,969
Echt?
450
00:44:42,096 --> 00:44:44,265
Ik repareer het wel.
451
00:44:44,390 --> 00:44:46,184
Wie is er thuis?
452
00:44:46,309 --> 00:44:51,189
M'n moeder is na het eten naar haar werk
gegaan en m'n vader is een kraslot halen.
453
00:44:51,314 --> 00:44:54,900
Hij heeft vast gewonnen,
want dat was zes jaar geleden.
454
00:44:56,527 --> 00:44:59,096
Heel rot, maar wees geen doetje.
455
00:44:59,221 --> 00:45:03,443
Ik heb nodig: een laptop,
een digitaal horloge, een mobieltje...
456
00:45:03,568 --> 00:45:09,499
de actuator van je bazooka, een kaart,
een springveer en een broodje tonijn.
457
00:45:09,624 --> 00:45:13,711
Wat zit er voor mij in?
-Een plaatsje in de hemel. Hoe heet ie?
458
00:45:13,836 --> 00:45:17,799
Wie?
-De jongen die jou pest op school.
459
00:45:17,924 --> 00:45:21,927
Hoe weet je dat?
-Ik heb iets voor je.
460
00:45:24,180 --> 00:45:28,685
Kijk, een honkbalknuppel voor krekels.
Grapje, het is een wapen.
461
00:45:28,810 --> 00:45:33,605
Van je af wijzen en op deze knop drukken.
Dat ontmoedigt pestkoppen.
462
00:45:34,232 --> 00:45:37,902
Het is niet dodelijk.
Alleen om jezelf te beschermen. Deal?
463
00:45:38,027 --> 00:45:41,238
Deal? Nou?
-Ok�.
464
00:45:42,657 --> 00:45:46,536
Hoe heet je?
-Harley. En jij bent...
465
00:45:46,661 --> 00:45:48,538
De monteur.
466
00:45:48,663 --> 00:45:50,080
Tony.
467
00:45:51,416 --> 00:45:55,877
Weet je wat er door m'n hoofd gaat?
Waar is m'n broodje?
468
00:46:03,511 --> 00:46:06,179
Waar is Tony Stark?
469
00:46:34,292 --> 00:46:38,087
Irisscan geverifieerd door Starkserver.
470
00:46:38,212 --> 00:46:42,467
Pepper, ik ben het. Ik moet m'n excuses
aanbieden, maar ik heb niet veel tijd.
471
00:46:42,592 --> 00:46:48,054
Het spijt me dat ik je in gevaar bracht.
Ego�stisch en zal nooit meer gebeuren.
472
00:46:50,057 --> 00:46:55,479
Wat deed je bij Tony?
Waarom moest je hem zo nodig spreken?
473
00:46:58,900 --> 00:47:02,110
Ik denk dat m'n baas
voor de Mandarin werkt.
474
00:47:03,237 --> 00:47:08,116
Als je dat wilt bespreken,
moeten we een veilige plek opzoeken.
475
00:47:09,118 --> 00:47:14,415
Denk je dat je baas voor de Mandarin werkt?
Volgens Tony ben je plantkundige.
476
00:47:14,540 --> 00:47:19,587
Ik werk bij een denktank. Met 'n team
van 40 man decodeer ik biologisch DNA.
477
00:47:19,712 --> 00:47:21,713
Maar noem me gerust plantkundige, hoor.
478
00:47:23,799 --> 00:47:26,260
Heeft je baas een naam?
479
00:47:26,385 --> 00:47:28,929
Ja, Aldrich Killian.
480
00:47:31,599 --> 00:47:35,561
Het huis is vernield.
Maar we hebben Stark niet gevonden.
481
00:47:35,686 --> 00:47:38,147
Ik moet ervandoor.
482
00:47:38,272 --> 00:47:42,485
De meester gaat 'n opname maken en hij is...
Je weet hoe hij kan zijn.
483
00:47:42,610 --> 00:47:46,738
Ga vanavond naar die afspraak.
Bel me als je klaar bent.
484
00:47:51,953 --> 00:47:56,915
Niet praten en geen oogcontact,
tenzij je een kogel door je kop wilt.
485
00:48:11,764 --> 00:48:13,306
Veilig.
486
00:48:17,478 --> 00:48:19,145
De meester komt.
487
00:48:33,452 --> 00:48:36,871
Waar wachten we nog op?
488
00:48:38,958 --> 00:48:42,794
Dat broodje ging wel, de veer was verroest
en de rest was ok�.
489
00:48:43,462 --> 00:48:48,593
Alleen het horloge van je zus
had iets minder kinderachtig gemogen.
490
00:48:48,718 --> 00:48:52,597
Ze is zes.
En het is een limited edition.
491
00:48:52,722 --> 00:48:56,184
Wanneer vertel je over New York?
-Misschien nooit.
492
00:48:56,309 --> 00:49:00,186
Kunnen we wel over de Avengers praten?
-Later. Laat me even.
493
00:49:03,691 --> 00:49:07,403
Wat is hier
volgens de offici�le versie gebeurd?
494
00:49:07,528 --> 00:49:13,034
Er woonde een man in deze buurt.
Hij heette Chad Davis.
495
00:49:13,159 --> 00:49:15,828
Hij had militaire onderscheidingen.
496
00:49:15,953 --> 00:49:20,040
Hij draaide door
en maakte toen een bom.
497
00:49:20,875 --> 00:49:23,043
Hij blies zichzelf hier op.
498
00:49:28,966 --> 00:49:32,969
Er vielen zes doden, h�?
Inclusief Chad Davis.
499
00:49:38,851 --> 00:49:42,187
Nou, dat is niet logisch.
500
00:49:43,856 --> 00:49:47,735
Ga maar na.
Zes doden, vijf schaduwen.
501
00:49:47,860 --> 00:49:52,072
Ze zeiden dat het de schaduwen van
de zielen op weg naar de hemel waren.
502
00:49:53,658 --> 00:49:58,871
Behalve van de man met de bom.
Die ging naar de hel en had geen schaduw.
503
00:49:58,996 --> 00:50:01,082
Daarom zijn er maar vijf.
504
00:50:01,207 --> 00:50:04,084
Geloof je dat?
-Iedereen zegt het.
505
00:50:07,171 --> 00:50:12,008
Weet je waar de krater me aan doet denken?
-Geen idee. Interesseert me niet.
506
00:50:12,718 --> 00:50:18,266
Dat enorme wormgat in New York.
507
00:50:18,391 --> 00:50:20,309
Moet jij daar ook aan denken?
508
00:50:20,434 --> 00:50:22,770
Je manipuleert me om erover te praten.
509
00:50:22,895 --> 00:50:26,106
Komen de aliens terug?
-Misschien. Kun je nu ophouden?
510
00:50:27,900 --> 00:50:31,612
Ik heb angstaanvallen, weet je nog?
-Word je hier nerveus van?
511
00:50:31,737 --> 00:50:33,948
Een beetje. Mag ik op adem komen?
512
00:50:34,073 --> 00:50:38,703
Zijn er hier schurken?
Wil je een plastic zak om in te ademen?
513
00:50:38,828 --> 00:50:42,081
Heb je medicijnen? Heb je die nodig?
-Vast.
514
00:50:42,206 --> 00:50:45,083
Heb je PTSS?
Ben je compleet aan het doordraaien?
515
00:50:45,626 --> 00:50:51,131
Wil je dat ik ophoud?
-Dat zei ik toch? Je maakt me gek.
516
00:50:54,468 --> 00:50:57,722
Het is je gelukt. Ben je nu blij?
-Wat heb ik gezegd?
517
00:50:57,847 --> 00:51:01,891
Wacht op mij.
Wacht, wacht.
518
00:51:07,148 --> 00:51:08,732
Wat gebeurde er?
519
00:51:12,945 --> 00:51:15,155
Eigen schuld. Ik flipte door jou.
520
00:51:16,615 --> 00:51:20,536
Ok�, waar waren we gebleven?
Die dode.
521
00:51:20,661 --> 00:51:23,539
Familie? Moeder? Waar is Mrs Davis?
522
00:51:23,664 --> 00:51:27,500
Waar ze altijd is.
-Kijk, nu ben je behulpzaam.
523
00:51:33,841 --> 00:51:35,759
Pardon?
524
00:51:36,552 --> 00:51:38,470
Is dit...
525
00:51:42,850 --> 00:51:45,560
Leuk kapsel. Staat je goed.
526
00:51:46,145 --> 00:51:49,106
Mooi horloge.
-Een limited edition.
527
00:51:49,231 --> 00:51:51,357
Ongetwijfeld.
528
00:51:52,193 --> 00:51:53,777
Een prettige avond nog.
529
00:52:17,218 --> 00:52:19,512
Mrs Davis?
530
00:52:19,637 --> 00:52:22,640
Mag ik?
-Iedereen mag doen wat hij wil.
531
00:52:22,765 --> 00:52:24,557
Klopt.
532
00:52:28,687 --> 00:52:30,855
Goed...
533
00:52:31,398 --> 00:52:33,776
Waar wil je beginnen?
534
00:52:33,901 --> 00:52:38,530
Ik vind het hele voorval vreselijk voor u.
Ik wil graag uw kijk op de zaak weten.
535
00:52:40,366 --> 00:52:45,620
Ik heb het dossier voor je.
Pak nou maar aan en smeer 'm.
536
00:52:46,622 --> 00:52:50,375
Hij wilde er niets van weten.
537
00:52:51,210 --> 00:52:53,713
U wacht duidelijk op iemand anders.
538
00:52:53,838 --> 00:52:56,840
Heeft u met iemand afgesproken?
-Ja.
539
00:53:10,312 --> 00:53:15,108
Uw zoon heeft geen zelfmoord gepleegd.
Hij heeft niemand gedood.
540
00:53:16,861 --> 00:53:18,002
Iemand heeft 'm gebruikt.
541
00:53:20,489 --> 00:53:22,448
Als wapen.
542
00:53:26,287 --> 00:53:30,290
Jij bent niet de persoon
die me heeft gebeld, h�?
543
00:53:31,125 --> 00:53:32,166
Dat was ik.
544
00:53:36,380 --> 00:53:39,717
Wat gebeurt daar?
Wat spoken jullie hier uit?
545
00:53:39,842 --> 00:53:41,634
Ik arresteer hem.
546
00:53:43,220 --> 00:53:45,639
Bent u de sheriff?
-Ja. En u?
547
00:53:45,764 --> 00:53:49,685
Binnenlandse Veiligheid. Is het nu goed?
-Niks ervan.
548
00:53:49,810 --> 00:53:53,939
Ik heb meer informatie nodig.
-Daar bent u niet bevoegd voor.
549
00:53:54,064 --> 00:53:57,651
Bel Nashville en doe er iets aan dan.
550
00:53:57,776 --> 00:54:01,572
Ik hoopte dat we dit
rustig konden afhandelen.
551
00:54:01,697 --> 00:54:03,914
Maar de minder rustige manier is ook leuk.
552
00:54:04,491 --> 00:54:05,325
Neem deze vrouw...
553
00:54:19,256 --> 00:54:22,008
Wil je een feestje bouwen? Kom maar.
554
00:54:35,940 --> 00:54:37,857
Waanzin, h�?
-Ja.
555
00:54:39,026 --> 00:54:40,401
Moet je dit eens zien.
556
00:55:46,427 --> 00:55:49,887
Ik heb wel hetere meiden gehad dan jij.
557
00:55:51,598 --> 00:55:52,682
Is dat alles?
558
00:55:54,309 --> 00:55:58,771
Een stomme truc en een grap?
-Goeie titel voor m'n autobiografie.
559
00:56:59,875 --> 00:57:01,876
Laat los.
-Help me.
560
00:57:05,923 --> 00:57:07,340
Nou ja.
561
00:57:08,342 --> 00:57:11,929
Wat wil je voor de kerst, jongen?
-Het spijt me, Mr Stark.
562
00:57:12,054 --> 00:57:15,473
Nee, hij bedoelt: ik wil m'n dossier.
563
00:57:16,183 --> 00:57:17,350
Het is niet jouw schuld.
564
00:57:19,686 --> 00:57:21,687
Weet je wat ik over pestkoppen zei?
565
00:57:28,445 --> 00:57:29,738
Alles kits, Westworld?
566
00:57:29,863 --> 00:57:33,699
Slimme jongens zoals ik
zijn altijd op alles voorbereid.
567
00:57:57,850 --> 00:58:00,101
Geen dank.
568
00:58:01,061 --> 00:58:04,231
Hoezo? Heb ik iets gemist?
-Ik heb je leven gered.
569
00:58:04,356 --> 00:58:07,484
Ik heb jou eerst gered.
Maar toch bedankt.
570
00:58:07,609 --> 00:58:13,574
En doe je iets moedigs, hou je dan gedeisd.
Anders vindt iedereen je een uitslover.
571
00:58:13,699 --> 00:58:15,908
In tegenstelling tot jou?
572
00:58:17,161 --> 00:58:21,290
Geef toe, je hebt me nodig.
We hebben een band.
573
00:58:21,415 --> 00:58:25,294
Ga naar huis naar je moeder,
houd je mond dicht, bewaak het pak...
574
00:58:25,419 --> 00:58:29,089
en zorg dat je er bent
als ik je bel.
575
00:58:29,214 --> 00:58:33,594
Heb je door dat we klaar zijn?
Uit de weg of ik rij over je heen.
576
00:58:33,719 --> 00:58:35,469
Aju, makker.
577
00:58:41,560 --> 00:58:43,436
Het spijt me.
578
00:58:44,062 --> 00:58:47,982
Je hebt 't goed gedaan.
-Laat je me nu gewoon zitten, net als m'n vader.
579
00:58:52,362 --> 00:58:55,866
Je wilt me een schuldcomplex aanpraten.
-Ik heb 't koud.
580
00:58:55,991 --> 00:58:58,242
Ik heb je door.
Weet je hoe?
581
00:58:59,745 --> 00:59:01,245
Omdat we een band hebben.
582
00:59:04,541 --> 00:59:07,126
Het was 't proberen waard.
583
00:59:19,806 --> 00:59:23,351
Dit is betaalbaar, mooi
en staat in elk interieur.
584
00:59:25,020 --> 00:59:27,521
Wat is er?
-Druk dat signaal weg.
585
00:59:28,607 --> 00:59:32,653
Wat is er aan de hand?
-Schakel over naar Los Angeles.
586
00:59:32,778 --> 00:59:35,989
Waar komt dat signaal vandaan?
-Geen idee. Het is overal.
587
00:59:36,114 --> 00:59:38,867
De hele Oostkust.
De satellieten werken niet.
588
00:59:38,992 --> 00:59:43,122
Wat zijn de procedures?
-Dit is een niet-geautoriseerde uitzending.
589
00:59:43,247 --> 00:59:46,165
Mr Vicepresident, dit moet u zien.
590
00:59:48,502 --> 00:59:52,255
Niet weer.
Kijkt de president ook?
591
01:00:02,975 --> 01:00:05,269
Mr President...
592
01:00:05,394 --> 01:00:07,395
nog maar twee lessen te gaan.
593
01:00:08,021 --> 01:00:11,440
Ik wil hier voor kerstochtend klaar mee zijn.
594
01:00:12,067 --> 01:00:14,194
Dit is Thomas Richards.
595
01:00:14,319 --> 01:00:17,489
Een solide naam.
Een solide baan.
596
01:00:17,614 --> 01:00:22,827
Thomas is accountant
bij de Roxxon Oil Corporation.
597
01:00:26,164 --> 01:00:28,249
Het is vast een goede kerel.
598
01:00:30,460 --> 01:00:36,383
Ik ga hem door z'n hoofd schieten.
Live op televisie, over 30 seconden.
599
01:00:36,508 --> 01:00:39,970
Het nummer voor deze telefoon
staat in uw mobieltje.
600
01:00:40,095 --> 01:00:43,682
Spannend om te bedenken
hoe het daar komt, h�?
601
01:00:43,807 --> 01:00:48,604
Amerika, als uw president
me binnen 30 seconden belt...
602
01:00:48,729 --> 01:00:51,397
blijft Tom leven.
Snel.
603
01:00:53,358 --> 01:00:56,862
Hoe komt hij in m'n telefoon?
-We kunnen niet toegeven.
604
01:00:56,987 --> 01:00:59,364
Ik moet bellen.
-Dat raad ik af.
605
01:00:59,489 --> 01:01:01,907
Ik kan niet anders.
606
01:01:28,602 --> 01:01:31,146
Er is nu nog ��n les, President Ellis.
607
01:01:31,271 --> 01:01:34,233
Vlucht, schuil, kus uw kinderen,
want niets...
608
01:01:34,358 --> 01:01:39,111
noch uw leger, noch uw rood-wit-blauwe
vechthond, kan u redden.
609
01:01:41,198 --> 01:01:43,491
Tot binnenkort.
610
01:01:45,243 --> 01:01:48,664
Rhodes moet die gek meteen opsporen.
611
01:01:48,789 --> 01:01:53,885
We pikken een signaal op uit Pakistan
en de Patriot staat paraat.
612
01:01:54,010 --> 01:01:55,861
Nu direct.
613
01:02:26,076 --> 01:02:26,992
Blijf staan.
614
01:02:34,501 --> 01:02:35,459
Wacht even.
615
01:02:37,629 --> 01:02:43,260
Heb jij weleens zitten stoeien
met een vrouw die opeens oranje oplicht?
616
01:02:43,385 --> 01:02:45,429
Ja. Wie is dit?
-Ik ben het.
617
01:02:45,554 --> 01:02:49,558
De vorige keer toen ik weg was,
kwam je me zoeken. Wat doe je?
618
01:02:49,683 --> 01:02:52,644
Vrienden maken in Pakistan.
En jij?
619
01:02:52,769 --> 01:02:56,814
Jouw nieuwe ontwerp
is toch van AIM afkomstig?
620
01:02:58,316 --> 01:03:03,238
Ik zoek 'n satelliet, geef me je inloggegevens.
-Het is nog steeds "WarMachine68".
621
01:03:03,363 --> 01:03:06,491
Wachtwoord?
-Dat verander ik elke keer als jij me hackt.
622
01:03:06,616 --> 01:03:09,827
Niemand heeft het nog over "hacken".
Geef me je wachtwoord.
623
01:03:11,204 --> 01:03:13,873
"WAR MACHINE ROX" in hoofdletters.
624
01:03:18,879 --> 01:03:21,881
Dat klinkt veel beter dan Iron Patriot.
625
01:03:27,846 --> 01:03:30,098
MISS CHATTANOOGA
SCHOONHEIDSWEDSTRIJD
626
01:03:30,223 --> 01:03:33,601
Heel mooi. Heel mooi.
Ik heb nog ��n vraag voor je.
627
01:03:34,686 --> 01:03:37,021
Wat wil je dit jaar voor de kerst?
628
01:03:38,607 --> 01:03:40,149
Nou, David...
629
01:03:42,194 --> 01:03:46,989
Wis gewoon geen programma's
als je niet zeker weet...
630
01:03:52,078 --> 01:03:54,413
Applaus voor Ms Elk Ridge.
631
01:03:56,416 --> 01:03:59,084
Je hebt m'n programma gewist.
632
01:04:03,006 --> 01:04:06,759
Dat is te langzaam.
-Dat heb ik al gezegd.
633
01:04:08,303 --> 01:04:10,721
Pardon, ik weet niet wie...
634
01:04:13,767 --> 01:04:15,809
Ik moet gaan, mam.
Er is iets geweldigs gaande.
635
01:04:17,229 --> 01:04:18,855
Tony Stark in m'n busje.
-Rustig.
636
01:04:18,980 --> 01:04:21,942
Tony Stark.
Ik wist dat je nog leefde.
637
01:04:22,067 --> 01:04:23,484
Kom binnen. Doe de deur dicht.
638
01:04:28,448 --> 01:04:30,199
Mag ik iets zeggen?
-Ja.
639
01:04:31,493 --> 01:04:35,122
Ik ben uw grootste fan.
-Komen er nog andere mensen bij?
640
01:04:35,247 --> 01:04:37,374
Nee, hoor.
-Top. Hoe heet je?
641
01:04:37,499 --> 01:04:39,291
Gary.
-Aangenaam.
642
01:04:41,086 --> 01:04:44,798
Niet te dichtbij.
Veel mensen reageren zo. Geeft niks.
643
01:04:44,923 --> 01:04:47,132
Mooi. Mag ik iets zeggen?
644
01:04:47,842 --> 01:04:52,556
Ik weet niet of het opvalt,
maar ik heb m'n uiterlijk op u gebaseerd.
645
01:04:52,681 --> 01:04:56,934
M'n haar ziet er niet uit, want er zit niks in.
-Juist.
646
01:04:57,936 --> 01:05:03,399
Misschien g�nant,
maar ik wil u iets laten zien. Kijk.
647
01:05:03,942 --> 01:05:06,445
Een Latijns-Amerikaanse Scott Baio.
648
01:05:06,570 --> 01:05:08,447
Sorry, ben ik dat?
-Ja.
649
01:05:08,572 --> 01:05:14,369
De tattoo is gebaseerd op een pop
die ik had gemaakt, dus niet op een foto.
650
01:05:14,494 --> 01:05:17,372
Dus hij is...
-Luister, Gary.
651
01:05:17,497 --> 01:05:21,585
Ik wil niet rot doen.
We zijn allebei nogal gespannen.
652
01:05:21,710 --> 01:05:26,298
Ik zit achter een stel schurken aan.
Ik probeer bestanden te downloaden.
653
01:05:26,423 --> 01:05:32,304
Ik heb niet genoeg capaciteit.
Jij moet op het dak de ISDN's herkalibreren.
654
01:05:32,429 --> 01:05:34,723
Geef me 40 procent extra.
655
01:05:34,848 --> 01:05:37,184
Ok�.
-Dit is een missie.
656
01:05:37,309 --> 01:05:39,227
Tony heeft Gary nodig.
657
01:05:39,352 --> 01:05:42,021
En Gary heeft Tony nodig.
-Houd dit voor je. Snel.
658
01:05:58,538 --> 01:06:00,789
TOEGANG VERLEEND
659
01:06:05,545 --> 01:06:08,381
Wat ziet u
als het belangrijkste moment in uw leven?
660
01:06:08,506 --> 01:06:12,051
De dag dat ik besloot me niet
door m'n verwonding te laten beperken.
661
01:06:14,679 --> 01:06:17,933
Wat is uw naam?
-Ellen Brandt.
662
01:06:18,058 --> 01:06:22,312
De injecties worden periodiek toegediend.
663
01:06:22,437 --> 01:06:26,732
Verslaving is geen optie. Wie de dosering
niet kan reguleren, wordt geschrapt.
664
01:06:27,567 --> 01:06:34,573
Jullie waren zwak, kwetsbaar. Nu zijn jullie
de volgende stap in de menselijke evolutie.
665
01:06:37,577 --> 01:06:39,287
INJECTIES: TESTFASE 1
666
01:06:39,412 --> 01:06:43,959
Als je straks terugkijkt op je leven,
zul je nergens spijt van hebben.
667
01:06:44,084 --> 01:06:48,713
Het risico heeft je er niet van weerhouden
om deel te nemen.
668
01:06:48,838 --> 01:06:51,256
Vandaag is jullie grote dag.
Begin maar.
669
01:07:02,268 --> 01:07:05,145
We moeten hier weg.
Haal ze hier weg.
670
01:07:11,945 --> 01:07:15,614
Een bom is geen bom
als hij per ongeluk ontploft.
671
01:07:16,783 --> 01:07:19,703
Je uitvinding werkt niet altijd goed, h�?
672
01:07:19,828 --> 01:07:24,164
Er zitten fouten in, maar je hebt toch
een koper gevonden. De Mandarin.
673
01:07:24,666 --> 01:07:26,667
Ik heb je.
674
01:07:29,421 --> 01:07:31,463
Wat is er gebeurd?
675
01:07:31,965 --> 01:07:34,009
Leuk feitje:
676
01:07:34,134 --> 01:07:37,469
Voor hij raketten voor de nazi's maakte...
677
01:07:38,722 --> 01:07:44,143
droomde de idealistische Wernher
von Braun over reizen door de ruimte.
678
01:07:45,145 --> 01:07:47,564
Het was een sterrenkijker.
679
01:07:47,689 --> 01:07:51,233
Weet je wat hij zei
toen de eerste V-2 op Londen viel?
680
01:07:51,943 --> 01:07:56,155
"De raket heeft z'n werk perfect gedaan."
681
01:07:57,157 --> 01:08:00,200
"Hij landde alleen op de verkeerde planeet."
682
01:08:00,952 --> 01:08:05,914
We beginnen allemaal vol onschuld
aan de wetenschap.
683
01:08:06,499 --> 01:08:11,503
Maar dan komt je ego in het spel.
Het wordt een obsessie.
684
01:08:12,338 --> 01:08:14,840
Dan kijk je op...
685
01:08:16,509 --> 01:08:19,179
en ben je ver uit de kust.
686
01:08:19,304 --> 01:08:25,393
Wees niet zo kritisch op jezelf. Je hebt
je research aan een denktank gegeven.
687
01:08:25,518 --> 01:08:29,272
Die Killian met militaire contracten financiert.
688
01:08:29,397 --> 01:08:33,901
Dat deden wij ook.
Veroordeel jezelf dus niet.
689
01:08:35,278 --> 01:08:37,488
Dank je, Pepper.
690
01:08:38,490 --> 01:08:40,574
Dat is heel aardig van je.
691
01:08:47,874 --> 01:08:50,584
Goedenavond. Kom binnen.
692
01:08:52,504 --> 01:08:53,353
Rennen, Maya.
693
01:08:56,132 --> 01:08:57,341
Dag, Pepper.
694
01:08:58,968 --> 01:09:01,680
Wat deed jij bij Stark?
695
01:09:01,805 --> 01:09:05,016
M'n werk. Ik wist niet
dat jullie de boel op zouden blazen.
696
01:09:05,141 --> 01:09:08,228
Je wilde Stark dus redden.
697
01:09:08,353 --> 01:09:10,646
We kunnen hem gebruiken.
698
01:09:14,609 --> 01:09:20,447
Ik heb de hulp van Stark bij 't product nodig.
Hij had nog geen stok achter de deur. Nu wel.
699
01:09:25,745 --> 01:09:30,625
We hebben de co�rdinaten van
'n mogelijke uitzendlocatie van de Mandarin.
700
01:09:30,750 --> 01:09:31,750
Begrepen.
701
01:09:39,926 --> 01:09:41,593
Beweeg je niet.
702
01:09:46,224 --> 01:09:51,603
Tenzij de Mandarin met sportkleding
gaat aanvallen, zitten jullie er weer naast.
703
01:09:53,147 --> 01:09:56,443
Ja, jullie zijn vrij.
Als dat niet al zo was.
704
01:09:56,568 --> 01:10:00,155
Natuurlijk. Ja, ik ben de Patriot.
705
01:10:00,280 --> 01:10:02,532
Geen dank, hoor.
706
01:10:02,657 --> 01:10:03,866
Graag gedaan.
707
01:10:11,666 --> 01:10:14,085
Savin, ik heb het pak van de Patriot.
708
01:10:14,210 --> 01:10:18,131
Als je dit pak wilt,
zul je mij er dood uit moeten halen.
709
01:10:18,256 --> 01:10:19,631
Dat zijn we ook van plan.
710
01:10:20,967 --> 01:10:23,595
Harley, wat is de situatie? Vertel.
711
01:10:23,720 --> 01:10:27,432
Ik zit nog steeds te snoepen.
Moet ik ermee doorgaan?
712
01:10:27,557 --> 01:10:29,434
Hoeveel heb je op?
-Veel.
713
01:10:29,559 --> 01:10:32,353
Kun je nog goed zien?
-Min of meer.
714
01:10:32,478 --> 01:10:34,063
Prima. Geef me Jarvis.
715
01:10:34,188 --> 01:10:37,525
Hoe gaat het, Jarvis?
-Het gaat steeds 'n tijdje goed...
716
01:10:37,650 --> 01:10:39,902
maar dan zeg ik plots
een verkeerde bosbes.
717
01:10:40,695 --> 01:10:47,660
U had gelijk. Met de AIM-locaties erbij
werd duidelijk vanwaar de Mandarin uitzendt.
718
01:10:47,785 --> 01:10:52,081
En? Het Verre Oosten, Europa,
Noord-Afrika, Iran, Pakistan, Syri�?
719
01:10:52,206 --> 01:10:54,375
Vanuit Miami.
-Ok�.
720
01:10:54,500 --> 01:10:58,880
Harley, we moeten de spraakmodule
van Jarvis rebooten. Maar niet nu.
721
01:10:59,005 --> 01:11:02,007
Waar is hij echt, Harley?
Kijk op 't scherm.
722
01:11:04,260 --> 01:11:06,054
Er staat echt Miami, Florida.
723
01:11:06,179 --> 01:11:09,516
Ok�. Ik heb het pak nodig.
Hoe staat het daarmee?
724
01:11:09,641 --> 01:11:10,766
Het laadt niet op.
725
01:11:17,815 --> 01:11:23,947
Jawel, maar de stroombron is niet optimaal.
Misschien wordt het pak niet operatief.
726
01:11:24,072 --> 01:11:29,828
Alle stroom is toch gelijk?
Het is mijn pak en ik kan niet... wil niet...
727
01:11:29,953 --> 01:11:32,287
O nee, niet weer.
-Tony?
728
01:11:35,041 --> 01:11:39,504
Heb je weer een aanval?
Ik heb New York niet eens genoemd.
729
01:11:39,629 --> 01:11:42,506
Nee, maar dat heb je zojuist
dus mooi wel gedaan.
730
01:11:46,135 --> 01:11:50,847
Wat moet ik nu?
-Gewoon ademhalen. Meer niet.
731
01:11:51,849 --> 01:11:55,769
Je bent toch monteur?
-Ja.
732
01:11:56,437 --> 01:12:00,608
Dat zei je zelf.
-Klopt.
733
01:12:00,733 --> 01:12:03,276
Waarom zet je niet iets in elkaar?
734
01:12:17,417 --> 01:12:18,500
Dank je.
735
01:12:31,389 --> 01:12:32,514
KUNSTMEST
736
01:14:02,313 --> 01:14:06,985
Waarom is het hier zo warm?
Je moest de airco op 20 zetten.
737
01:14:07,110 --> 01:14:11,071
Mijn schuld. Maar luister, schatje.
Ik ben niet je persoonlijke...
738
01:15:11,674 --> 01:15:12,841
Nou...
739
01:15:14,135 --> 01:15:16,344
ik zou het toilet een tijdje mijden.
740
01:15:17,471 --> 01:15:20,640
Wie van jullie is Vanessa?
-Ik.
741
01:15:21,976 --> 01:15:28,691
Wist je dat gelukskoekjes
niet eens Chinees zijn?
742
01:15:28,816 --> 01:15:33,403
Er is hier iemand.
-Ze maken ze in de VS naar Japans recept.
743
01:15:36,240 --> 01:15:38,367
Verdomme.
744
01:15:38,492 --> 01:15:41,204
Beweeg je niet.
-Goed. Wil je iets? Neem maar.
745
01:15:41,329 --> 01:15:44,999
Alleen zijn de wapens nep.
Die eikels wilden me geen echte geven.
746
01:15:45,124 --> 01:15:47,042
Wil je een van die meiden?
747
01:15:48,920 --> 01:15:52,048
Ik hoor het al,
jij bent de Mandarin niet.
748
01:15:52,173 --> 01:15:55,383
Waar is de Mandarin?
749
01:15:56,510 --> 01:16:00,056
Hij is hier, maar toch ook weer niet.
-Wat bedoel je?
750
01:16:00,181 --> 01:16:04,769
Het is gecompliceerd, echt gecompliceerd.
-Zeg dat wel.
751
01:16:04,894 --> 01:16:07,103
Leg uit.
Wegwezen, dames. Ga naar de badkamer.
752
01:16:20,243 --> 01:16:23,203
Ik ben Trevor Slattery.
753
01:16:23,704 --> 01:16:24,996
Wie ben jij?
754
01:16:25,998 --> 01:16:30,461
Ben je een lokvogel, een dubbelganger?
-Nee, absoluut niet.
755
01:16:30,586 --> 01:16:33,338
Niet m'n gezicht. Ik ben acteur.
756
01:16:34,090 --> 01:16:40,888
Je hebt een minuut om alles uit te leggen.
-Ik acteer. De Mandarin is niet echt.
757
01:16:41,013 --> 01:16:42,847
Hoe kom je hier dan?
758
01:16:45,268 --> 01:16:50,898
Ik had het een tikkeltje moeilijk
met verslavende middelen.
759
01:16:51,023 --> 01:16:58,156
Daardoor deed ik dingen op straat
die een man eigenlijk niet hoort te doen.
760
01:16:58,281 --> 01:17:03,703
En toen?
-Toen vroegen ze me. Ze wisten van de drugs.
761
01:17:03,828 --> 01:17:06,956
Hielpen ze je afkicken?
-Ze gaven me meer.
762
01:17:07,081 --> 01:17:11,711
Ze gaven me van alles.
Dit paleis en plastische chirurgie.
763
01:17:11,836 --> 01:17:14,087
Ze gaven me veel.
764
01:17:14,964 --> 01:17:17,383
Val je nou in slaap? H�.
765
01:17:17,508 --> 01:17:18,843
Nee. En een speedboot.
766
01:17:18,968 --> 01:17:25,724
Hij had iemand nodig
die onvoorziene ontploffingen opeiste.
767
01:17:29,312 --> 01:17:31,146
Hij?
768
01:17:35,109 --> 01:17:38,279
Heeft hij je gecre�erd?
-Ja.
769
01:17:38,404 --> 01:17:42,158
Een op maat gemaakte terrorist.
-Ja. Ja.
770
01:17:42,283 --> 01:17:46,578
Bedacht door z'n denktank.
De pathologie van een seriemoordenaar.
771
01:17:47,079 --> 01:17:49,957
De manipulatie van westerse iconografie.
772
01:17:50,082 --> 01:17:54,919
Klaar voor de volgende les?
Blabla.
773
01:17:56,422 --> 01:17:59,675
Mijn spel bracht de Mandarin echt tot leven.
774
01:17:59,800 --> 01:18:00,842
Spel?
775
01:18:02,345 --> 01:18:05,264
Daar zijn mensen bij omgekomen.
-Welnee.
776
01:18:05,389 --> 01:18:08,643
Kijk maar.
Allemaal kostuums en speciale effecten.
777
01:18:08,768 --> 01:18:13,189
Ik was vaak zelf niet eens op de locatie.
Het was allemaal filmmagie.
778
01:18:13,314 --> 01:18:16,651
Een vriend van me
komt wellicht nooit meer uit coma.
779
01:18:16,776 --> 01:18:20,570
Dat is jouw schuld.
Je gaat eraan. Je hebt...
780
01:18:27,078 --> 01:18:30,248
Wat heb je hem verteld, Trevor?
781
01:18:30,373 --> 01:18:32,624
Helemaal niets.
-Niets?
782
01:18:35,211 --> 01:18:39,881
Je had de alarmknop in moeten drukken.
-Ik had de situatie in de hand.
783
01:19:01,904 --> 01:19:06,784
Net als vroeger, h�?
-Ja, lekker vastgebonden. Te gek.
784
01:19:06,909 --> 01:19:08,703
Het was niet mijn idee.
785
01:19:08,828 --> 01:19:12,206
Jij nam dat kaartje van Killian aan.
-Z'n geld.
786
01:19:12,331 --> 01:19:15,793
En nu zit je 13 jaar later in deze kerker.
-Nee.
787
01:19:15,918 --> 01:19:19,921
Jij zit in de kerker. Ik kan gewoon gaan.
-O ja?
788
01:19:23,342 --> 01:19:27,595
Er is veel gebeurd.
Maar ik ben er bijna.
789
01:19:28,472 --> 01:19:32,518
EXTREMIS is bijna stabiel.
-Welnee.
790
01:19:32,643 --> 01:19:35,438
Er ontploffen mensen.
Je houdt jezelf voor de gek.
791
01:19:35,563 --> 01:19:37,063
Help me er dan mee.
792
01:19:39,275 --> 01:19:40,525
JE WEET WIE IK BEN
793
01:19:42,653 --> 01:19:43,778
Is dat van mij?
794
01:19:46,407 --> 01:19:49,785
Ik herinner me alleen die nacht zelf.
Zit je daarmee?
795
01:19:49,910 --> 01:19:52,203
Weet je het niet meer?
-Ik kan je niet helpen.
796
01:19:53,205 --> 01:19:56,542
Vroeger had je normen en waarden.
797
01:19:56,667 --> 01:19:59,043
Je had idealen.
798
01:19:59,587 --> 01:20:03,798
Je wilde mensen helpen.
En moet je nu zien.
799
01:20:05,050 --> 01:20:06,985
Ik word elke ochtend wakker
naast een vrouw...
800
01:20:10,097 --> 01:20:11,639
die haar ziel nog heeft.
801
01:20:17,229 --> 01:20:18,354
Help me ontsnappen.
802
01:20:21,484 --> 01:20:22,609
Kom op.
803
01:20:23,652 --> 01:20:25,487
Weet je wat m'n vader altijd zei?
804
01:20:26,489 --> 01:20:29,575
Een van z'n vele favoriete gezegden:
805
01:20:29,700 --> 01:20:34,455
"De vroege vogel krijgt de worm,
maar de tweede muis pakt de kaas."
806
01:20:34,580 --> 01:20:38,834
Nog steeds boos over Zwitserland?
-Hoe kan ik boos op je zijn?
807
01:20:38,959 --> 01:20:43,505
Ik wil je bedanken. Je hebt me
het mooiste cadeau van m'n leven gegeven.
808
01:20:44,215 --> 01:20:45,925
Wanhoop.
809
01:20:46,050 --> 01:20:50,763
Je zei in Zwitserland
dat je me op het dak zou ontmoeten.
810
01:20:50,888 --> 01:20:56,268
De eerste 20 minuten dacht ik nog
dat je echt zou komen.
811
01:20:56,393 --> 01:20:59,522
Daarna begon ik...
812
01:20:59,647 --> 01:21:04,235
te overwegen om de kortste route
naar de lobby te nemen.
813
01:21:04,360 --> 01:21:08,905
Als je begrijpt wat ik bedoel.
-Ik denk nog over die muis na.
814
01:21:09,615 --> 01:21:13,202
Ik keek uit over de stad.
Niemand wist dat ik daar stond.
815
01:21:13,327 --> 01:21:16,664
Niemand die me zag.
Niemand die mijn kant op keek.
816
01:21:16,789 --> 01:21:21,125
Er kwam een gedachte op
die de jaren daarna m'n leidraad werd.
817
01:21:21,669 --> 01:21:22,961
Anonimiteit, Tony.
818
01:21:24,713 --> 01:21:27,383
Dankzij jou is dat m'n mantra.
Toch?
819
01:21:27,508 --> 01:21:29,927
Heersen van achter de schermen.
820
01:21:30,052 --> 01:21:36,183
Zodra je het kwaad een gezicht geeft
zoals Bin Laden, Gaddafi, de Mandarin...
821
01:21:36,308 --> 01:21:39,143
geef je mensen een doel.
-Jij bent me er eentje.
822
01:21:40,938 --> 01:21:43,983
Je hebt hem vast ontmoet.
-De grote acteur.
823
01:21:44,108 --> 01:21:49,487
Hij is soms een beetje theatraal.
Kan ik niets aan doen, hij komt uit het theater.
824
01:21:50,489 --> 01:21:53,359
Z'n Lear was een succes in Croydon.
Waar dat ook is.
825
01:21:53,484 --> 01:21:58,706
Maar sinds die krachtpatser
met z'n hamer uit de lucht viel...
826
01:21:58,831 --> 01:22:02,460
is het met alle subtiliteit gedaan.
-Wat ben je van plan?
827
01:22:02,585 --> 01:22:07,839
Ik wil jou het geschenk geven
dat jij mij ooit zo minzaam schonk.
828
01:22:14,847 --> 01:22:15,680
Wanhoop.
829
01:22:16,432 --> 01:22:20,644
Dit is live.
Ik weet niet of je het ziet, maar...
830
01:22:20,769 --> 01:22:25,733
haar lijf moet EXTREMIS accepteren
of 't bijltje erbij neergooien.
831
01:22:25,858 --> 01:22:32,363
Als haar lijf het opgeeft, krijgen we
een heel spectaculaire ontploffing te zien.
832
01:22:33,490 --> 01:22:36,826
Maar tot dan lijdt ze voornamelijk veel pijn.
833
01:22:38,078 --> 01:22:41,290
We hebben je salaris nog niet besproken.
834
01:22:41,415 --> 01:22:44,125
Wat voor secundaire arbeidsvoorwaarden
wil je?
835
01:22:45,085 --> 01:22:46,711
Laat hem gaan.
836
01:22:47,379 --> 01:22:48,338
Wacht even.
837
01:22:49,131 --> 01:22:52,760
Maya...
-Laat hem gaan, zei ik.
838
01:22:52,885 --> 01:22:57,430
Wat doe je?
-1200cc, een dodelijke hoeveelheid.
839
01:22:58,140 --> 01:23:02,102
Op zulke momenten
vind ik het moeilijk om me in te houden.
840
01:23:02,227 --> 01:23:05,981
Geef me de injector.
-Stel, ik ga dood.
841
01:23:06,106 --> 01:23:09,109
Wat moet er dan
van je soldaten en je product worden?
842
01:23:09,234 --> 01:23:12,904
Dat gaat niet gebeuren.
-En als jij straks te heet wordt?
843
01:23:25,834 --> 01:23:30,755
Het goede nieuws is
dat er een hoge positie vrij is gekomen.
844
01:23:39,682 --> 01:23:43,978
Je bent een maniak.
-Nee, een ziener.
845
01:23:44,103 --> 01:23:49,107
Maar ik heb wel een maniak.
Die treedt vanavond op.
846
01:23:53,112 --> 01:23:57,074
Met de Patriot op z'n plek
haal ik ze binnen 10 minuten uit de lucht.
847
01:23:57,199 --> 01:23:59,909
Alleen zit er nog iemand in het pak.
848
01:24:06,041 --> 01:24:07,417
Goedemiddag, heren.
849
01:24:11,130 --> 01:24:12,422
Dag, kolonel.
850
01:24:13,257 --> 01:24:14,716
Laat mij maar.
851
01:24:23,434 --> 01:24:26,269
We krijgen je er wel uit.
Wacht maar.
852
01:24:26,895 --> 01:24:32,150
U beschadigt zo het pak.
-Klopt, maar dat kun jij toch repareren?
853
01:24:33,652 --> 01:24:37,197
Ik ga met de heli naar het basiskamp.
Potts moet mee.
854
01:24:37,322 --> 01:24:39,006
Ze zit nog in Fase Twee.
855
01:24:40,117 --> 01:24:41,992
Word je soms doof?
856
01:24:58,218 --> 01:25:00,471
Voorzichtig, het is 'n limited edition.
857
01:25:00,596 --> 01:25:05,476
Zeg, paardenstaart.
Hoe ver is 't van Tennessee naar Miami?
858
01:25:05,601 --> 01:25:07,310
1340 kilometer.
-Dank je.
859
01:25:08,061 --> 01:25:09,897
Die dingen weet ik.
860
01:25:10,022 --> 01:25:11,649
Kun je die uitzetten?
861
01:25:11,774 --> 01:25:13,024
Wat je breekt, moet je kopen.
862
01:25:15,569 --> 01:25:18,489
Ik heb 'm net gekocht.
-Hij was van de zus van een vriend.
863
01:25:18,614 --> 01:25:23,243
Daarom ga jij er als eerste aan.
-Hoe?
864
01:25:23,368 --> 01:25:25,871
Wacht maar.
-Je hangt aan een bed vast.
865
01:25:25,996 --> 01:25:27,747
Kijk.
866
01:25:30,709 --> 01:25:31,918
Zo.
867
01:25:36,715 --> 01:25:38,257
Kom je eruit?
868
01:25:40,928 --> 01:25:44,388
Niet openen. Niet openen.
Goed, doe dan maar.
869
01:25:52,231 --> 01:25:54,857
Spuw je nou vuur?
Juist.
870
01:25:59,279 --> 01:26:01,949
Een grootse dag, Savin.
871
01:26:02,074 --> 01:26:07,454
Morgen heb ik de machtigste leider
van 't westen in m'n ene hand.
872
01:26:07,579 --> 01:26:11,792
En de meest gevreesde terrorist
in de andere.
873
01:26:11,917 --> 01:26:14,752
Dan beheers ik de strijd tegen het terrorisme.
874
01:26:15,254 --> 01:26:21,259
Dan kan ik vraag en aanbod regelen
voor jou en je broeders en zusters.
875
01:26:23,679 --> 01:26:27,891
Je ligt straks in een plas bloed op de grond.
Nog vijf, vier, drie...
876
01:26:28,016 --> 01:26:29,475
Kom nou. Twee...
877
01:26:30,853 --> 01:26:34,565
Waarom bewaken wij hem?
-Ik laat jullie ontsnappen.
878
01:26:34,690 --> 01:26:38,318
Wapens neer en keten jezelf
aan die stoelen. Dan laat ik je leven.
879
01:26:38,443 --> 01:26:42,239
Je hebt vijf, vier...
Boem.
880
01:26:42,364 --> 01:26:45,784
Je kunt maar beter vluchten.
-Ik ben echt doodsbang.
881
01:26:45,909 --> 01:26:48,954
Daar komt ie.
Drie, vier...
882
01:26:49,079 --> 01:26:51,330
Hou je kop.
-Vijf, vier, drie, twee, een.
883
01:26:52,541 --> 01:26:53,958
Zie je wel?
884
01:27:05,137 --> 01:27:06,721
En de rest?
885
01:28:05,364 --> 01:28:08,449
Ik werk hier niet eens graag.
Ze zijn allemaal gek.
886
01:28:14,539 --> 01:28:16,332
Beter laat dan nooit.
887
01:28:22,047 --> 01:28:24,256
Niet weer zo met het masker.
888
01:28:25,717 --> 01:28:29,053
Dat voelt een stuk beter. Hallo.
-Hallo, meneer.
889
01:28:34,267 --> 01:28:39,565
Alle eenheden, Stark is ontsnapt
en loopt vrij rond. Stark loopt vrij rond.
890
01:28:39,690 --> 01:28:41,191
Kom op.
891
01:28:41,316 --> 01:28:42,566
Shit.
892
01:28:56,581 --> 01:29:00,127
Was jij dat in het pak?
-Nee, heb jij 't jouwe?
893
01:29:00,252 --> 01:29:04,005
Min of meer. Ga naar 't huis.
Ik wil je aan iemand voorstellen.
894
01:29:08,927 --> 01:29:11,638
Wegwezen, jullie. En snel.
895
01:29:11,763 --> 01:29:15,433
Iedereen is weg. De Mandarin is er.
-Ze gingen net zo lekker.
896
01:29:23,650 --> 01:29:27,278
Wie speel jij?
-E�n beweging en je gaat eraan.
897
01:29:28,739 --> 01:29:32,534
Ik wist niet dat ze mensen ombrachten.
Ze logen tegen me.
898
01:29:32,659 --> 01:29:35,954
Is dit de Mandarin?
-Ja. G�nant, h�?
899
01:29:36,079 --> 01:29:37,873
Ik ben Trevor Slattery.
900
01:29:37,998 --> 01:29:40,834
Ik lijk op televisie langer.
901
01:29:40,959 --> 01:29:44,671
Als je me wilt arresteren,
lap ik er een stel anderen bij.
902
01:29:44,796 --> 01:29:48,508
Luister, Meryl Streep.
Zeg waar Pepper is, dan houdt hij op.
903
01:29:48,633 --> 01:29:50,052
Waarmee?
904
01:29:50,177 --> 01:29:52,344
Dat deed pijn. Ik vat 'm.
905
01:29:52,888 --> 01:29:56,308
Ik ken geen Pepper,
maar ik weet hun plan.
906
01:29:56,433 --> 01:29:58,352
Vertel.
-Weet je van m'n pak?
907
01:29:58,477 --> 01:30:02,022
Wat? Nee.
Maar het gebeurt uit de kust.
908
01:30:02,147 --> 01:30:06,984
Iets met een grote boot.
Ik kan jullie erheen brengen.
909
01:30:09,613 --> 01:30:12,574
Straks schiet ik 'm door z'n hoofd.
910
01:30:12,699 --> 01:30:18,538
De vicepresident is er ook bij betrokken.
Is dat belangrijk?
911
01:30:18,663 --> 01:30:20,289
Enigszins.
-Zeg dat wel.
912
01:30:23,126 --> 01:30:26,004
En?
-Wat gaan we doen?
913
01:30:26,129 --> 01:30:28,297
We hebben geen transport.
-Klopt.
914
01:30:30,175 --> 01:30:34,011
Ringo, had jij het eerder niet
over een speedboot?
915
01:30:36,223 --> 01:30:41,728
Als 't klopt, is het 20 minuten naar Pepper.
-We moeten de vicepresident niet vergeten.
916
01:30:41,853 --> 01:30:44,146
Wie zal ik bellen?
Kijk, de vicepresident.
917
01:30:47,526 --> 01:30:51,196
Met Tony Stark.
-Welkom terug in 't land der levenden.
918
01:30:51,321 --> 01:30:55,409
U bent genoemd in het Mandarin-complot.
U moet naar 'n veilige plek.
919
01:30:55,534 --> 01:31:00,205
Mr Stark, ik ga zo aan tafel
met alle topagenten van de CIA.
920
01:31:00,330 --> 01:31:04,710
De president zit in Air Force One
met kolonel Rhodes. Alles gaat goed.
921
01:31:04,835 --> 01:31:09,089
Dit is kolonel Rhodes.
De Iron Patriot is hun Trojaanse paard.
922
01:31:09,214 --> 01:31:12,426
De president loopt gevaar,
we moeten hem waarschuwen.
923
01:31:12,551 --> 01:31:17,639
Ik waarschuw de beveiliging.
Er kunnen direct F-22's de lucht in.
924
01:31:17,764 --> 01:31:19,181
Bedankt.
-Over en uit.
925
01:31:21,101 --> 01:31:22,810
Is alles ok�?
926
01:31:23,812 --> 01:31:24,895
Pico bello.
927
01:31:31,778 --> 01:31:33,237
Ik hou van je.
928
01:31:53,800 --> 01:31:58,762
Kolonel Rhodes, blij dat u er bent.
Ik voel me al een stuk veiliger.
929
01:32:03,602 --> 01:32:07,647
We kunnen de president redden
of Pepper, maar niet allebei.
930
01:32:07,772 --> 01:32:13,695
Ik heb een update uit Malibu. De kranen
zijn er om de kelderdeuren te verwijderen.
931
01:32:13,820 --> 01:32:17,908
En het pak dat ik draag?
-Dat heeft nu een vermogen van 92 procent.
932
01:32:18,033 --> 01:32:20,117
Dat moet dan maar.
933
01:32:28,960 --> 01:32:31,378
Daar komt hij. Snel, een foto.
-Ok�.
934
01:32:48,688 --> 01:32:49,688
Alles ok�, kolonel?
935
01:33:22,681 --> 01:33:27,101
Het is me een eer, Mr President.
-Als je het doet, doe het dan snel.
936
01:33:27,686 --> 01:33:31,064
Rustig aan, hoor.
Zo werkt de Mandarin niet.
937
01:33:31,189 --> 01:33:35,569
Er zijn schoten in Air Force One gelost
en de temperatuur fluctueert.
938
01:33:35,694 --> 01:33:39,154
Geef me beelden.
-Die komen nu binnen.
939
01:33:41,574 --> 01:33:43,367
Was dat Rhodes?
940
01:33:52,502 --> 01:33:55,879
Is daar iemand?
-Laat ons eruit.
941
01:34:12,355 --> 01:34:13,856
De president.
942
01:34:14,357 --> 01:34:16,650
Nu.
-Die is hier niet.
943
01:34:20,780 --> 01:34:22,531
Misschien schept hij 'n luchtje.
944
01:34:23,700 --> 01:34:25,576
Ga jij maar lekker vissen.
945
01:34:48,308 --> 01:34:50,267
Deze keer sta je niet meer op, hufter.
946
01:35:03,281 --> 01:35:05,991
Hoeveel man in de lucht?
-Dertien.
947
01:35:07,911 --> 01:35:09,912
Hoeveel kan ik er dragen?
-Vier.
948
01:35:19,339 --> 01:35:22,925
Rustig. Hoe heet je?
Heather?
949
01:35:31,059 --> 01:35:37,022
Luister. Zie je die man? Ik vlieg naar hem toe.
Pak hem vast, begrepen?
950
01:35:39,567 --> 01:35:42,861
Ik elektriseer je arm,
dan laat je hem niet los.
951
01:35:44,114 --> 01:35:45,322
We kunnen het, Heather.
952
01:35:54,207 --> 01:35:56,458
Een makkie.
Nog elf te gaan.
953
01:35:59,879 --> 01:36:03,049
Herinner je je Zwaan kleef aan?
Zo doen we het.
954
01:36:03,174 --> 01:36:05,884
18.000 voet.
-Grijp elkaar allemaal vast.
955
01:36:10,974 --> 01:36:14,226
Goed zo.
-10.000 voet.
956
01:36:17,605 --> 01:36:20,566
6000 voet.
-Kom op.
957
01:36:21,526 --> 01:36:22,734
Kom op, kom op.
958
01:36:27,699 --> 01:36:29,074
1000 voet.
959
01:36:30,243 --> 01:36:31,827
400 voet.
960
01:36:32,412 --> 01:36:34,830
200 voet.
-Grijp die zwaan.
961
01:37:00,231 --> 01:37:04,569
Goed gedaan. Prachtig teamwerk.
Hoera.
962
01:37:04,694 --> 01:37:07,404
We zijn nog maar half klaar, Jarvis.
Nu Pepper...
963
01:37:15,288 --> 01:37:18,458
Dat was onverwacht.
Wauw.
964
01:37:18,583 --> 01:37:21,795
Heb je goed nieuws?
-Ze hebben 't allemaal gered.
965
01:37:21,920 --> 01:37:27,467
Maar ik heb de president niet.
-En nu dacht je Pepper zonder pak te redden?
966
01:37:27,592 --> 01:37:29,594
Jarvis, is het zover?
967
01:37:29,719 --> 01:37:32,763
Het huisprotocol?
-Precies.
968
01:38:11,970 --> 01:38:16,390
Denk je dat hij je gaat helpen?
Vergeet het maar.
969
01:38:20,853 --> 01:38:25,108
Ik heb jou hier niet alleen
om Tony Stark te motiveren.
970
01:38:25,233 --> 01:38:30,237
Het is eigenlijk veel g�nanter.
Je bent hier als mijn...
971
01:38:31,155 --> 01:38:32,990
Trofee.
972
01:38:45,295 --> 01:38:46,545
Goedenavond.
973
01:38:51,175 --> 01:38:53,927
Welkom aan boord, Mr President.
974
01:39:02,437 --> 01:39:04,063
Weet u wat een olifantenkerkhof is?
975
01:39:04,188 --> 01:39:08,900
Twee jaar geleden was dit schip
de olifant in de porseleinkast.
976
01:39:11,237 --> 01:39:12,489
De Roxxon Norco.
977
01:39:12,614 --> 01:39:16,493
Toen ze 4,5 miljoen liter ruwe olie
voor de kust verloor...
978
01:39:16,618 --> 01:39:19,662
zorgde u dat de rijke heren
niet werden berecht.
979
01:39:19,787 --> 01:39:21,538
Wat wilt u van mij?
980
01:39:22,498 --> 01:39:27,545
Niets. Ik zocht alleen een mooie reden
om u op tv te doden.
981
01:39:27,670 --> 01:39:32,467
Ik ben alweer verder met m'n plannen
en heb een nieuwe politieke handlanger.
982
01:39:32,592 --> 01:39:35,385
Morgen krijgt hij uw baan.
983
01:39:36,387 --> 01:39:38,221
Bind hem vast.
984
01:39:56,991 --> 01:39:58,617
Kom op.
985
01:40:02,121 --> 01:40:05,832
Je flipt toch niet, h�?
-Hopelijk niet.
986
01:40:33,945 --> 01:40:38,700
Ze gaan hem boven die tanker verbranden.
-Een openbare terechtstelling.
987
01:40:38,825 --> 01:40:40,617
Met olie.
988
01:40:46,791 --> 01:40:49,835
De uitzending begint zo dadelijk.
Posities innemen.
989
01:40:51,295 --> 01:40:56,341
Ok�, prima. Nu een technische doorloop
met camera's A tot en met E.
990
01:40:57,510 --> 01:41:00,388
Pistool paraat?
-Ja. Wat moet ik doen?
991
01:41:00,513 --> 01:41:03,016
Geef me dekking
en schiet niet in m'n rug.
992
01:41:03,141 --> 01:41:05,308
Dekking, rug, juist.
993
01:41:14,235 --> 01:41:17,447
Die was raak.
-Ja, dat glas is morsdood.
994
01:41:17,572 --> 01:41:19,740
Alsof jij die gloeilamp
vanaf hier kunt raken.
995
01:41:24,245 --> 01:41:28,249
Heb je nog 'n magazijn voor me?
-Ze zijn niet uitwisselbaar.
996
01:41:28,374 --> 01:41:31,753
Ik maak ze. Ze passen wel.
-Ik heb er geen voor jouw pistool.
997
01:41:31,878 --> 01:41:36,257
Je hebt er vijf.
Let op. Hou m'n plek vrij.
998
01:41:36,382 --> 01:41:39,135
Wat heb je gezien?
-Ik was te snel. Niks.
999
01:41:39,260 --> 01:41:40,552
Nog een keer.
1000
01:41:44,515 --> 01:41:46,349
Drie mannen, ��n vrouw, gewapend.
1001
01:41:56,444 --> 01:41:58,988
Had ik maar een pak.
-We hebben hulp nodig.
1002
01:41:59,113 --> 01:42:00,030
Veel hulp.
1003
01:42:01,699 --> 01:42:02,824
Moet je zien.
1004
01:42:06,788 --> 01:42:07,871
Is dat...
1005
01:42:09,916 --> 01:42:11,541
Zijn dat...
1006
01:42:28,226 --> 01:42:29,476
Een fijne kerst, maat.
1007
01:42:34,816 --> 01:42:39,402
Jarvis, zoek warmteprofielen van EXTREMIS
en schakel ze uit.
1008
01:42:39,904 --> 01:42:40,904
Tot uw dienst.
1009
01:42:44,909 --> 01:42:47,786
Waar wacht je op?
Het is kerst.
1010
01:42:49,288 --> 01:42:50,330
Laat de mis beginnen.
1011
01:42:57,421 --> 01:42:59,089
Heren.
1012
01:43:06,347 --> 01:43:07,347
Pas op.
1013
01:43:11,978 --> 01:43:13,603
Laat Igor dit ding stabiliseren.
1014
01:43:26,617 --> 01:43:29,786
Dit doe je dus in je vrije tijd.
-Iedereen heeft 'n hobby nodig.
1015
01:43:36,294 --> 01:43:37,669
Heartbreaker, help Red Snapper.
1016
01:44:06,240 --> 01:44:10,118
Goede timing.
-Ja, te gek. Geef me een pak.
1017
01:44:11,495 --> 01:44:15,582
Ze zijn alleen voor mij geprogrammeerd.
Ik geef je wel dekking.
1018
01:44:18,878 --> 01:44:22,797
Kan ik u een lift geven, kolonel?
-Heel leuk.
1019
01:44:39,857 --> 01:44:42,233
Ik weet waar Ms Potts is.
-Dat werd tijd.
1020
01:44:55,247 --> 01:44:59,709
Wacht. Zet neer.
Laat zakken.
1021
01:45:00,753 --> 01:45:04,381
Je moet ook niet met m'n exen babbelen.
1022
01:45:05,549 --> 01:45:08,218
Je bent zo'n eikel.
-Daar hebben we 't nog wel over.
1023
01:45:10,805 --> 01:45:12,055
Kom op. Nog een stukje.
1024
01:45:28,572 --> 01:45:29,614
Valt hij je lastig?
1025
01:45:31,409 --> 01:45:32,784
Blijf maar liggen.
1026
01:45:37,415 --> 01:45:38,540
Heb je het warm?
1027
01:45:40,835 --> 01:45:42,643
Voelt het een beetje claustrofobisch?
1028
01:45:43,295 --> 01:45:46,589
Je wordt als een schildpad
in je schild gekookt.
1029
01:45:48,884 --> 01:45:50,010
Ze kijkt mee.
1030
01:45:51,679 --> 01:45:54,931
Je kunt je ogen beter sluiten.
Doe maar dicht.
1031
01:45:55,599 --> 01:45:57,767
Dit wil je niet zien.
1032
01:46:05,109 --> 01:46:06,901
Neem maar even.
1033
01:46:39,310 --> 01:46:41,561
Jarvis, geef me een pak. Nu.
1034
01:46:52,573 --> 01:46:53,573
Kom op.
1035
01:46:55,493 --> 01:46:58,703
Mr President, hou vol.
Ik kom eraan.
1036
01:46:59,622 --> 01:47:01,998
Hou vol. Hou vol.
1037
01:47:36,742 --> 01:47:37,909
Zet u schrap.
1038
01:47:48,879 --> 01:47:52,382
Het pak staat u goed, Mr President.
Maar ik wil het toch terug.
1039
01:48:05,980 --> 01:48:08,523
Ik heb de president. Ik neem hem mee.
-Goed gedaan.
1040
01:48:09,650 --> 01:48:11,860
Klaar?
-Wat bedoelt u?
1041
01:48:20,077 --> 01:48:23,913
Ik pak je. Rustig, ik pak je.
Kijk naar mij.
1042
01:48:26,417 --> 01:48:30,546
Ik kan er niet bij.
Je kunt daar niet blijven, laat los.
1043
01:48:30,671 --> 01:48:33,756
Je moet loslaten.
Ik vang je op. Dat beloof ik.
1044
01:49:03,954 --> 01:49:07,081
Jammer. Ik had haar wel opgevangen.
1045
01:49:38,155 --> 01:49:39,239
Uitwerpen.
1046
01:50:24,660 --> 01:50:26,244
Daar staan we dan op 't dak.
1047
01:50:36,964 --> 01:50:38,090
Versie 42 is in aantocht.
1048
01:50:38,215 --> 01:50:41,551
Kijk nu.
De verloren zoon keert terug.
1049
01:50:57,526 --> 01:50:58,526
Het zal wel.
1050
01:50:59,737 --> 01:51:01,237
Je verdiende haar niet.
1051
01:51:02,865 --> 01:51:06,617
Jammer, want ze was nu bijna perfect.
1052
01:51:09,413 --> 01:51:14,208
Wacht even. Rustig aan.
Je hebt gelijk, ik verdien haar niet.
1053
01:51:15,586 --> 01:51:18,796
Maar ��n ding heb je mis.
Ze was al perfect.
1054
01:51:26,597 --> 01:51:28,181
Jarvis...
1055
01:51:29,266 --> 01:51:30,767
blaas Versie 42 op.
1056
01:52:46,218 --> 01:52:48,302
Geen geheimzinnigheden meer.
1057
01:52:49,179 --> 01:52:50,972
Je zocht de Mandarin.
1058
01:52:52,141 --> 01:52:55,060
Hij staat voor je.
1059
01:52:55,185 --> 01:53:00,356
Ik was het, vanaf het begin al.
Ik ben de Mandarin.
1060
01:53:11,785 --> 01:53:13,035
Ik ben uitgepraat.
1061
01:53:18,584 --> 01:53:22,628
Pepper is geen doel, Jarvis.
Niet aanvallen.
1062
01:53:30,888 --> 01:53:32,805
Wat? Ben je boos op me?
1063
01:53:58,916 --> 01:54:00,124
Lieverd?
1064
01:54:07,591 --> 01:54:09,800
Wat een geweld.
1065
01:54:10,802 --> 01:54:12,846
Ik was zo geschrokken.
Ik dacht dat je...
1066
01:54:12,971 --> 01:54:15,014
Dood was.
Na die val van 50 meter?
1067
01:54:18,477 --> 01:54:22,396
Nu zit ik in de knoop.
-Je bent niet de enige.
1068
01:54:22,940 --> 01:54:28,320
Maar jouw knoop is vast groter.
Draag thuis ook eens zo'n sportbeha en zo.
1069
01:54:28,445 --> 01:54:31,698
Ik snap nu waarom je
je pakken niet wilt opgeven.
1070
01:54:31,823 --> 01:54:34,367
Waar moet ik nu over klagen?
1071
01:54:35,202 --> 01:54:38,663
Ik ben onveranderd,
dus je verzint wel iets.
1072
01:54:40,249 --> 01:54:43,626
Raak me niet aan. Dan verbrand je.
-Nee, hoor.
1073
01:54:44,670 --> 01:54:45,670
Niet heet.
1074
01:54:47,089 --> 01:54:49,842
Komt het goed met me?
-Nee.
1075
01:54:49,967 --> 01:54:52,803
Dat is onmogelijk in een relatie met mij.
1076
01:54:52,928 --> 01:54:56,682
Maar hier vind ik wel iets op.
Ik heb extremere dingen meegemaakt.
1077
01:54:56,807 --> 01:55:03,021
Ik krijg je er wel weer bovenop.
Dat is m'n specialiteit: reparaties.
1078
01:55:03,146 --> 01:55:05,439
En al je afleidingen?
1079
01:55:06,358 --> 01:55:08,067
Die zal ik op een lager pitje zetten.
1080
01:55:10,779 --> 01:55:14,199
Alles is afgehandeld.
Verder nog iets?
1081
01:55:14,324 --> 01:55:19,079
Het bekende recept.
-Het schone lei-protocol?
1082
01:55:19,204 --> 01:55:22,373
Ach wat, het is kerst.
Doe maar.
1083
01:55:58,660 --> 01:55:59,952
Bevalt het tot nu toe?
1084
01:56:02,539 --> 01:56:03,539
Het gaat wel.
1085
01:56:12,674 --> 01:56:18,137
Terwijl kerstochtend begon,
liep m'n reis dus ten einde.
1086
01:56:21,516 --> 01:56:26,230
Je begint met iets puurs,
iets opwindends.
1087
01:56:26,355 --> 01:56:31,567
Maar dan beginnen de fouten.
De compromissen.
1088
01:56:38,116 --> 01:56:40,826
We cre�ren onze eigen demonen.
1089
01:56:46,083 --> 01:56:48,250
Hallo, allemaal.
1090
01:56:49,795 --> 01:56:53,465
Zoals beloofd, hielp ik Pepper erbovenop.
1091
01:56:53,590 --> 01:56:57,385
Maar toen dacht ik:
Waarom doe je dat ook niet voor jezelf?
1092
01:57:01,223 --> 01:57:04,518
Sommige mensen
vinden vooruitgang gevaarlijk.
1093
01:57:04,643 --> 01:57:08,438
Maar die oenen hebben vast
geen scherven metaal in hun borst.
1094
01:57:08,563 --> 01:57:11,607
En ik nu ook niet meer.
1095
01:57:12,401 --> 01:57:16,529
Ik kan je wel vertellen,
ik had in jaren niet zo goed geslapen.
1096
01:57:37,426 --> 01:57:40,511
Rustig. Alles is ok�.
Het is ok�.
1097
01:58:18,508 --> 01:58:22,970
PIEPERSCHIETER VERSIE II
VAN JE VRIEND, DE "MONTEUR"
1098
01:58:58,882 --> 01:59:02,886
Als ik alles nu mooi moet afronden...
1099
01:59:03,011 --> 01:59:09,434
zou ik zeggen dat m'n pak
geen afleiding en ook geen hobby was.
1100
01:59:09,559 --> 01:59:11,560
Het was een cocon.
1101
01:59:12,771 --> 01:59:17,817
En nu ben ik een herboren man.
1102
01:59:26,743 --> 01:59:30,412
Je kunt me m'n huis afnemen.
En al m'n trucjes en speeltjes.
1103
01:59:31,414 --> 01:59:34,250
Maar ��n ding ontneem je me nooit.
1104
01:59:36,795 --> 01:59:38,587
Ik ben Iron Man.
1105
02:09:04,404 --> 02:09:06,698
Bedankt voor het luisteren.
1106
02:09:06,823 --> 02:09:12,870
Ik moest het gewoon even kwijt.
Je moet zoiets niet opkroppen...
1107
02:09:12,995 --> 02:09:15,665
want daar word je ziek van.
1108
02:09:15,790 --> 02:09:18,793
Ik wist niet
dat je zo goed kon luisteren.
1109
02:09:18,918 --> 02:09:25,216
Het lucht enorm op om m'n intieme gedachten
en ervaringen met iemand te delen.
1110
02:09:25,341 --> 02:09:28,511
Ik kan 't afronden.
Alsof een slang in z'n staart bijt.
1111
02:09:28,636 --> 02:09:32,055
Het feit dat jij me daarmee helpt...
1112
02:09:34,600 --> 02:09:37,312
Ben je er nog?
-Ja, we waren bij...
1113
02:09:37,437 --> 02:09:41,022
Zit je te dutten?
-Ik... Ik dwaalde even af.
1114
02:09:41,524 --> 02:09:42,691
Vanaf welk punt?
1115
02:09:44,694 --> 02:09:46,361
Een lift in Zwitserland.
1116
02:09:47,989 --> 02:09:52,701
Je hebt dus niks gehoord.
-Het spijt me, ik ben niet zo'n dokter.
1117
02:09:53,327 --> 02:09:56,664
Ik ben niet opgeleid tot psychiater.
Ik heb...
1118
02:09:56,789 --> 02:09:59,876
Geen tijd?
-Niet het karakter.
1119
02:10:00,001 --> 02:10:03,129
Nu ik erover nadenk...
Toen ik m'n wond opliep...
1120
02:10:03,254 --> 02:10:08,216
Dat was in 1983. Ik was veertien
en had nog een kindermeisje. Dat was gek.
1121
02:10:21,731 --> 02:10:25,025
TONY STARK ZAL TERUGKEREN
1122
02:10:26,305 --> 02:11:26,810
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
90865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.