All language subtitles for Iron.Man.3.2013.REPACK.2160p.4K.BluRay.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,549 --> 00:00:12,011 Een beroemd man zei ooit: We cre�ren onze eigen demonen. 2 00:00:13,263 --> 00:00:17,551 Wie zei dat? Wat betekent dat? Maakt niet uit. Ik zei het, omdat hij het zei. 3 00:00:17,676 --> 00:00:21,647 Hij was beroemd. Nu hebben twee bekende mannen het gezegd. 4 00:00:21,772 --> 00:00:25,650 Dit is niet... Ik begin opnieuw. 5 00:00:26,777 --> 00:00:29,445 We gaan terug naar het begin. 6 00:00:31,000 --> 00:00:37,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 7 00:01:01,311 --> 00:01:02,979 OUDEJAARSAVOND 8 00:01:06,191 --> 00:01:07,900 Nog een half uur tot middernacht. 9 00:01:09,111 --> 00:01:13,365 Tony Stark? Goeie speech. -Heb ik een speech gegeven? Hoe was die? 10 00:01:13,490 --> 00:01:14,491 Leerzaam. -Onverstaanbaar. 11 00:01:14,616 --> 00:01:16,535 Een te gekke combinatie. 12 00:01:16,660 --> 00:01:18,904 Wat gaan we doen? -Samen spelen. 13 00:01:19,029 --> 00:01:24,043 In jouw kamer. Ik wil je research zien. -Prima, maar we gaan niet spelen. 14 00:01:24,168 --> 00:01:28,380 Mr Stark. Ho Yinsen. -Een naam om bij stil te staan. 15 00:01:28,505 --> 00:01:33,551 Dit is onze gast, dokter Wu. -Aha, deze man. 16 00:01:34,762 --> 00:01:37,972 U bent cardioloog. Zij heeft u straks nodig als ik... 17 00:01:40,434 --> 00:01:42,811 Misschien een andere keer? 18 00:01:42,936 --> 00:01:47,190 Het begon in het Zwitserse Bern in 1999. 19 00:01:48,192 --> 00:01:50,361 De goede oude tijd. 20 00:01:50,486 --> 00:01:54,156 Nooit gedacht dat die me zo zou achtervolgen. Waarom ook? 21 00:01:54,281 --> 00:01:55,740 Wauw. Tony. 22 00:01:56,408 --> 00:01:59,411 Aldrich Killian. Ik ben een fan van je werk. 23 00:01:59,536 --> 00:02:00,579 Mijn werk? -Wie niet? Hij bedoelt mij. 24 00:02:00,704 --> 00:02:06,752 Tuurlijk, maar Miss Hansen, m'n organisatie volgt u al sinds uw studententijd. 25 00:02:06,877 --> 00:02:08,504 De lift is vol. 26 00:02:08,629 --> 00:02:11,423 Het is hem toch gelukt. -Welke verdieping? 27 00:02:11,548 --> 00:02:16,428 Een goede vraag. De begane grond. Ik wil een organisatie oprichten. 28 00:02:16,553 --> 00:02:20,349 Een priv�-denktank, Advanced Idea Mechanics. 29 00:02:20,474 --> 00:02:24,228 Geef haar maar. Ze gooit de ene weg en de andere gebruikt ze niet. 30 00:02:24,353 --> 00:02:27,773 Advanced Idea Mechanics of AIM. Snap je? 31 00:02:27,898 --> 00:02:29,732 Ja, want het staat op je T-shirt. 32 00:02:30,818 --> 00:02:35,112 Volg het matje maar, dames. -Bedankt. Ik bel je nog. 33 00:02:37,783 --> 00:02:40,494 Ik wil dolgraag met je samenwerken. 34 00:02:40,619 --> 00:02:42,955 Ik zie je zo dadelijk op het dak. 35 00:02:43,080 --> 00:02:45,749 Eerst een opkikkertje. 36 00:02:45,874 --> 00:02:48,627 Ik zie je op 't dak. -Reken maar. 37 00:02:48,752 --> 00:02:52,297 Kom op, dat was toch maar een theorie? -Eerst wel. 38 00:02:52,422 --> 00:02:57,093 Zo kunnen we 't deel van de hersenen dat herstel regelt, hercoderen. 39 00:02:57,594 --> 00:03:02,224 Ongelooflijk. Je hackt dan het genetische besturingssysteem van een levend wezen. 40 00:03:02,349 --> 00:03:06,061 Ja. Precies. Raak m'n plant liever niet aan. 41 00:03:06,186 --> 00:03:09,314 Daar houdt ze niet van. -Een aparte plant. 42 00:03:09,439 --> 00:03:11,984 Kom op, we gaan naar de slaapkamer. Happy... 43 00:03:12,109 --> 00:03:14,319 laat haar ficus met rust. -Echt. 44 00:03:14,444 --> 00:03:19,198 En je begint met planten. -Voorlopig. Ik noem het EXTREMIS. 45 00:03:21,451 --> 00:03:23,078 Toepassen bij de mens, ja. Precies. 46 00:03:23,203 --> 00:03:28,124 Dendritische heropleving, ziektepreventie of zelfs groei van ledematen. 47 00:03:29,626 --> 00:03:32,463 Ik heb nog nooit zo'n geniale vrouw ontmoet. 48 00:03:32,588 --> 00:03:35,423 In Zwitserland. -Dat lijkt er meer op. 49 00:03:36,049 --> 00:03:39,468 Deze week. Je geloofde me bijna, h�? 50 00:03:50,522 --> 00:03:53,649 Dit is die storing. -Heb je 't telomerase-algoritme gecheckt? 51 00:03:54,985 --> 00:03:56,862 Blijf liggen. 52 00:03:56,987 --> 00:03:58,822 Alles ok�. -Blijf liggen. 53 00:03:58,947 --> 00:04:01,198 Je ligt op me. Ik heb niks. 54 00:04:02,117 --> 00:04:03,784 Wat was dat? 55 00:04:04,870 --> 00:04:06,747 Nou? -Een storing. 56 00:04:06,872 --> 00:04:09,666 Dat kan. -Dit was niet de millenniumbug. 57 00:04:09,791 --> 00:04:12,586 Gelukkig nieuwjaar. -Gelukkig nieuwjaar. 58 00:04:12,711 --> 00:04:16,339 Tot morgenochtend. -Gaat het? Ik hou de wacht. 59 00:04:36,693 --> 00:04:39,071 Waarom ik dit nu vertel? 60 00:04:39,196 --> 00:04:42,573 Omdat ik op dat moment demonen cre�erde. 61 00:04:43,325 --> 00:04:45,244 Zonder het te weten. 62 00:04:45,369 --> 00:04:47,244 JE WEET WIE IK BEN 63 00:04:47,871 --> 00:04:50,123 Een mooie tijd. 64 00:04:50,248 --> 00:04:52,793 Maar m'n leven ging verder. 65 00:04:52,918 --> 00:04:56,547 Na een verblijfje in een Afghaanse grot hield ik op met feesten. 66 00:04:56,672 --> 00:04:58,966 Ik vergat 't voorval in Zwitserland. 67 00:04:59,091 --> 00:05:03,428 Ik ben tegenwoordig een andere man. Totaal anders. 68 00:05:03,553 --> 00:05:07,266 Ik ben... Nou ja, dat weet je wel. 69 00:05:07,391 --> 00:05:12,228 Ik wil alleen maar even de kalibratie van... -Nee. 48. 70 00:05:15,065 --> 00:05:17,109 Implantatie micro-repeater klaar. 71 00:05:17,234 --> 00:05:21,280 Ik heb ook veiligheidsinstructies die u links kunt laten liggen. 72 00:05:21,405 --> 00:05:24,240 Zal ik doen. Zo, ik ben klaar. 73 00:05:24,741 --> 00:05:27,786 DUM-E. Hallo, DUM-E. 74 00:05:27,911 --> 00:05:29,870 Dat hoedje heb je wel verdiend. 75 00:05:33,500 --> 00:05:38,088 Waarom sta je niet in de hoek? Haal dat bloed van m'n mat. 76 00:05:38,213 --> 00:05:42,593 Mag ik u erop wijzen dat u al 72 uur niet hebt geslapen? 77 00:05:42,718 --> 00:05:46,972 Attentie, dames. Welkom op de kraamafdeling. 78 00:05:47,097 --> 00:05:52,811 Jullie kunnen weldra een gezond, bikkelhard babybroertje verwelkomen. 79 00:05:52,936 --> 00:05:55,772 Begin close-up. Vermeld de datum en tijd erbij. 80 00:05:55,897 --> 00:05:59,192 Versie 42: autonome propulsietest nieuw pak. 81 00:05:59,317 --> 00:06:00,943 Begin maar. 82 00:06:03,739 --> 00:06:05,322 Jarvis, draai maar. 83 00:06:29,306 --> 00:06:31,098 Shit. 84 00:06:48,700 --> 00:06:50,826 Prima, nu de rest. 85 00:06:59,336 --> 00:07:01,629 Te snel. Het moet langzamer. 86 00:07:02,339 --> 00:07:03,714 Kalmpjes. 87 00:07:10,639 --> 00:07:12,890 Rustig aan, Jarvis. 88 00:07:23,068 --> 00:07:25,653 Kom maar. Ik ben niet bang voor je. 89 00:07:32,786 --> 00:07:34,328 Ik ben een kei. 90 00:07:40,418 --> 00:07:44,006 Het is weer een genot om u aan het werk te zien. 91 00:07:44,131 --> 00:07:47,758 72 uur niet slapen is natuurlijk een flinke tijd. 92 00:07:48,260 --> 00:07:51,053 Ik dacht niet dat de situatie nog slechter kon worden. 93 00:07:52,597 --> 00:07:55,015 Maar toen zette ik de tv aan. 94 00:07:58,353 --> 00:08:00,646 Toen zag ik hem. 95 00:08:08,822 --> 00:08:11,532 Sommigen noemen me een terrorist. 96 00:08:14,494 --> 00:08:16,579 Ik zie mezelf als leraar. 97 00:08:19,040 --> 00:08:20,875 Amerika. 98 00:08:21,835 --> 00:08:25,338 Klaar voor een nieuwe les? 99 00:08:25,463 --> 00:08:30,385 In 1864 wachtte het Amerikaanse leger in Sand Creek... 100 00:08:30,510 --> 00:08:33,638 tot de moedige Cheyennemannen waren gaan jagen. 101 00:08:33,763 --> 00:08:41,605 Ze slachtten de achtergebleven families af en namen hun land over. 102 00:08:41,730 --> 00:08:48,153 39 uur geleden is de luchtbasis Ali Al Salem in Koeweit aangevallen. 103 00:08:48,278 --> 00:08:50,655 Dat heb ik gedaan. 104 00:08:50,780 --> 00:08:55,367 Een vreemd militair kerkje vol vrouwen en kinderen. 105 00:08:57,037 --> 00:09:01,083 De soldaten waren op manoeuvre. 106 00:09:01,208 --> 00:09:04,043 De moedige mannen waren weg. 107 00:09:04,753 --> 00:09:06,588 President Ellis... 108 00:09:06,713 --> 00:09:09,966 u verzet zich tegen de lessen die ik u wil leren. 109 00:09:10,091 --> 00:09:12,718 Nu heeft u me weer gemist. 110 00:09:15,597 --> 00:09:19,975 U weet wie ik ben. Maar u weet niet waar ik ben. 111 00:09:21,102 --> 00:09:24,104 En u weet nooit wanneer ik toesla. 112 00:09:27,275 --> 00:09:32,197 We zijn weer terug. Een samenvatting... -Radio en tv werden overgenomen. 113 00:09:32,322 --> 00:09:36,701 Een hoge staat van paraatheid. -De Mandarin is nog niet gevonden. 114 00:09:36,826 --> 00:09:42,290 De regering gaat deze terroristen met een nieuw wapen te lijf. 115 00:09:42,415 --> 00:09:45,544 Ik ken hem als kolonel James Rhodes. 116 00:09:45,669 --> 00:09:49,214 Het Amerikaanse volk zal hem leren kennen als de Iron Patriot. 117 00:09:49,339 --> 00:09:56,429 En wat doet president Ellis? Hij geeft de War Machine een likje verf. 118 00:09:56,554 --> 00:10:03,895 Hetzelfde pak, maar dan rood, wit en blauw. En hij heet nu: Iron Patriot. 119 00:10:04,020 --> 00:10:07,232 Ingeval die kleuren niet duidelijk genoeg waren. 120 00:10:07,357 --> 00:10:10,402 Het testpubliek was enthousiast. -Ik ben Iron Patriot. 121 00:10:10,527 --> 00:10:14,029 Die naam is positiever dan War Machine. 122 00:10:16,116 --> 00:10:19,535 Hoe zit het nou echt met de Mandarin? 123 00:10:20,704 --> 00:10:23,080 Kunnen we het even over hem hebben? 124 00:10:25,709 --> 00:10:28,877 Dat is geheime informatie. 125 00:10:29,796 --> 00:10:33,383 Ok�. Er zijn negen aanslagen geweest. Drie ervan zijn openbaar gemaakt. 126 00:10:33,508 --> 00:10:36,595 Maar niemand weet waar de bommen vandaan komen. 127 00:10:36,720 --> 00:10:40,223 We vinden geen overblijfselen. -Vraag mij dan om hulp. 128 00:10:40,348 --> 00:10:45,604 Ik heb nieuwe apparatuur, een pak. Ik kan ontploffingen onschadelijk maken. 129 00:10:45,729 --> 00:10:49,941 Slaap jij weleens? -Einstein sliep maar drie uur. 130 00:10:50,066 --> 00:10:52,444 Mensen maken zich zorgen om je. 131 00:10:52,569 --> 00:10:55,404 Begin je zo? -Ik wil niet lullig doen. 132 00:10:56,239 --> 00:10:58,742 Oeps. -Wilt u m'n tekening tekenen? 133 00:10:58,867 --> 00:11:01,578 Als Richard het niet lullig vindt. Mag het even? 134 00:11:01,703 --> 00:11:02,870 Ja, hoor. 135 00:11:04,205 --> 00:11:06,415 Hoe heet je? -Erin. 136 00:11:07,375 --> 00:11:10,462 Ik vond je geweldig in A Christmas Story. 137 00:11:10,587 --> 00:11:15,967 Het Pentagon maakt zich zorgen na New York en die aliens, snap je? 138 00:11:16,092 --> 00:11:20,805 Ze moeten indruk maken. De Mandarin tegenhouden is belangrijk, maar geen werk... 139 00:11:20,930 --> 00:11:24,142 Voor een superheld. -Nee, voor Amerikanen. 140 00:11:24,267 --> 00:11:26,268 Daarom ben ik er. 141 00:11:26,936 --> 00:11:28,855 Gaat het? 142 00:11:28,980 --> 00:11:31,983 Ik heb het potlood gebroken. -Gaat het, Mr Stark? 143 00:11:32,108 --> 00:11:34,276 Rustig maar, Tony. 144 00:11:34,819 --> 00:11:37,530 Hoe kwam je uit dat wormgat? 145 00:11:37,655 --> 00:11:39,948 Wacht. Tony. 146 00:11:42,410 --> 00:11:44,787 Ik check gewoon het pak even. 147 00:11:49,709 --> 00:11:52,337 Check m'n hart. Zijn het m'n hersenen? 148 00:11:52,462 --> 00:11:55,340 Geen hartproblemen of ongewone hersenactiviteit. 149 00:11:55,465 --> 00:11:57,842 Ben ik dan vergiftigd? 150 00:11:57,967 --> 00:12:03,138 Volgens mijn diagnose heeft u een ernstige angstaanval gehad. 151 00:12:04,974 --> 00:12:06,559 Ik? 152 00:12:06,684 --> 00:12:10,479 Kom op, zeg iets. -Ik moet ervandoor. 153 00:12:12,649 --> 00:12:14,359 Badge. 154 00:12:14,484 --> 00:12:17,986 Badge. Kom op nou. 155 00:12:18,988 --> 00:12:21,950 Doe je badge op. Je weet dat het moet. 156 00:12:22,075 --> 00:12:26,162 Tony heeft ze papieren hoedjes opgezet. We kunnen ze gebruiken. 157 00:12:26,287 --> 00:12:30,500 Moet ik de mensen die het gebouw runnen inruilen voor robots? 158 00:12:30,625 --> 00:12:37,716 Ik bedoel dat de mensen ons kwetsbare punt zijn. We moeten ze vervangen. 159 00:12:37,841 --> 00:12:39,676 Wat? -Bambi, waar is je... 160 00:12:39,801 --> 00:12:44,889 Zei je dat nou echt? Ik ben heel blij dat je hoofd beveiliging bent. 161 00:12:45,014 --> 00:12:47,767 Een perfecte baan voor je. Maar... 162 00:12:47,892 --> 00:12:50,854 Dat stel ik op prijs. Ik doe 't graag. -sinds je hier bent... 163 00:12:50,979 --> 00:12:54,190 krijgen we 300 procent meer klachten van personeel. 164 00:12:54,315 --> 00:12:56,860 Dank je. -Dat is geen compliment. 165 00:12:56,985 --> 00:13:00,238 Jawel, want iemand verbergt duidelijk iets. 166 00:13:00,363 --> 00:13:04,826 Pardon, Ms Potts. Uw afspraak is er. -Wist ik hiervan? 167 00:13:04,951 --> 00:13:08,913 We praten later verder. Nu moet ik eerst iets irritants afhandelen. 168 00:13:09,038 --> 00:13:13,209 Hoezo? -Een ex-collega die altijd met me uit wilde. 169 00:13:13,334 --> 00:13:16,044 Het is dus ongemakkelijk. -Ik vind het maar niks. 170 00:13:21,634 --> 00:13:24,429 Pepper. -Killian? 171 00:13:24,554 --> 00:13:27,724 Je ziet er geweldig uit. Echt fantastisch. 172 00:13:27,849 --> 00:13:30,893 Jij ziet er ook geweldig uit. Ik sta... 173 00:13:31,811 --> 00:13:34,898 Hoe komt dat in hemelsnaam? -Niets bijzonders. 174 00:13:35,023 --> 00:13:39,402 Vijf jaar trainen met fysiotherapeuten. En noem me maar Aldrich. 175 00:13:39,527 --> 00:13:43,782 U had een badge moeten krijgen. -Laat maar. Het is al goed. 176 00:13:43,907 --> 00:13:46,368 Zeker weten? -Ja. 177 00:13:46,493 --> 00:13:48,578 Ik blijf in de buurt. 178 00:13:48,703 --> 00:13:51,622 Geweldig je te zien, Killian. 179 00:13:57,754 --> 00:13:59,546 Jij, daar. 180 00:14:06,346 --> 00:14:08,264 Vrolijk kerstfeest. 181 00:14:08,389 --> 00:14:13,711 Na jaren 't verbod op "immoreel" biotechnisch onderzoek proberen te omzeilen... 182 00:14:13,836 --> 00:14:19,025 heeft m'n denktank nu iets in de pijplijn. 183 00:14:19,150 --> 00:14:24,029 Het is een idee dat we EXTREMIS noemen. 184 00:14:25,114 --> 00:14:26,406 Ik dim je lichten even. 185 00:14:28,743 --> 00:14:31,453 Zie het menselijk brein. 186 00:14:37,043 --> 00:14:40,296 Wacht, dat is het heelal. M'n excuses. 187 00:14:40,421 --> 00:14:42,297 Maar als ik dit doe... 188 00:14:47,178 --> 00:14:49,389 Dat zijn de hersenen. 189 00:14:49,514 --> 00:14:52,684 Levensecht, h�? -Ongelooflijk. 190 00:14:52,809 --> 00:14:55,978 Dank je, dat ben ik. 191 00:14:56,563 --> 00:15:00,233 Je kijkt in mijn hoofd. Dat gebeurt live. 192 00:15:00,358 --> 00:15:02,317 Ik zal het bewijzen. 193 00:15:03,278 --> 00:15:05,153 Kom op. 194 00:15:07,574 --> 00:15:11,910 Knijp nu in m'n arm. Ik kan het wel hebben. Toe maar. 195 00:15:13,705 --> 00:15:16,666 Wat is dat? -De primaire somatosensorische cortex. 196 00:15:16,791 --> 00:15:21,503 Het pijncentrum van de hersenen. Maar ik wil je dit laten zien. 197 00:15:24,007 --> 00:15:28,178 EXTREMIS neemt ons bio-elektrische potentieel... 198 00:15:28,303 --> 00:15:32,849 en plaatst het op deze lege plek hier. 199 00:15:32,974 --> 00:15:37,937 Dit toont aan dat ons brein en ons hele DNA... 200 00:15:38,062 --> 00:15:41,273 naar een hoger niveau getild kunnen worden. 201 00:15:51,534 --> 00:15:53,578 Spreek ik met 't voorhoofd van de bewaking? 202 00:15:53,703 --> 00:15:57,248 Ik heb het druk. Wat wil je? -Val je stagiaires lastig? 203 00:15:57,373 --> 00:16:01,794 Toen ik vroeger de bodyguard van Iron Man was, lachte iedereen me uit. 204 00:16:01,919 --> 00:16:06,591 Ik moest weg om m'n waardigheid te bewaren. Nu bescherm ik Pepper. 205 00:16:06,716 --> 00:16:09,511 Hoezo? Vertel. -Meen je het? 206 00:16:09,636 --> 00:16:12,972 Ze heeft afgesproken met een rijke, knappe wetenschapper. 207 00:16:13,097 --> 00:16:16,267 Ik herkende 'm eerst niet. Normaal ben ik daar goed in. 208 00:16:16,392 --> 00:16:20,480 Ik heb hem nagetrokken. Aldrich Killian. We hebben hem een keer ontmoet. 209 00:16:20,605 --> 00:16:23,273 In 1999 op een of andere conferentie. 210 00:16:24,150 --> 00:16:26,152 Zwitserland. -Precies. 211 00:16:26,277 --> 00:16:29,322 Ik herinner me geen Killian. -Omdat ie geen borsten heeft. 212 00:16:29,447 --> 00:16:34,118 Ze zaten eerst gewoon te praten, maar nu toont hij haar z'n enorme brein. 213 00:16:34,243 --> 00:16:35,954 Z'n wat? -Z'n brein. 214 00:16:36,079 --> 00:16:39,999 En ze is onder de indruk. Wacht maar. Kun je het zien? 215 00:16:40,124 --> 00:16:43,545 Ik zie alleen jou. Draai je scherm om. 216 00:16:43,670 --> 00:16:46,464 Ik ben geen techneut. Kom gewoon hierheen. 217 00:16:46,589 --> 00:16:49,551 Draai je scherm gewoon om. -Ik weet niet hoe dat moet. 218 00:16:49,676 --> 00:16:54,347 En sla niet zo'n toon aan. Je bent m'n baas niet. Ik werk niet voor je. 219 00:16:54,472 --> 00:16:57,475 Die vent heeft ook 'n verdacht type bij zich. 220 00:16:57,600 --> 00:17:01,813 Rustig maar. Zorg dat ze iets gaan drinken of zoiets. 221 00:17:01,938 --> 00:17:06,859 Je moet beter op Pepper letten. Ze is een zegen voor je, maar dit kan je niet schelen. 222 00:17:06,984 --> 00:17:09,279 Een enorm brein? -En een verdacht type. 223 00:17:09,404 --> 00:17:13,992 Ik ga hem volgen. En als er klappen vallen, moet dat maar. 224 00:17:14,117 --> 00:17:17,745 Ik mis je. -Ik jou ook. Zoals je was. 225 00:17:17,870 --> 00:17:21,124 Nu heb je supervriendjes. Ik snap er niks meer van. Waanzin. 226 00:17:21,249 --> 00:17:23,459 Ik moet gaan. Heb je je taser? 227 00:17:23,584 --> 00:17:27,672 Er is een vrouw bij personeelszaken die inkt steelt. Eropaf. 228 00:17:27,797 --> 00:17:29,507 Heel leuk. 229 00:17:29,632 --> 00:17:36,556 Stel, je kunt het DNA op de harddrive van elk levend organisme opnieuw coderen. 230 00:17:36,681 --> 00:17:42,395 Dat zou ongelooflijk zijn. Maar daar zou je ook een wapen mee kunnen maken. 231 00:17:42,520 --> 00:17:47,899 Supersoldaten, priv�legers. En Tony is... -Tony. 232 00:17:48,609 --> 00:17:54,948 Ik heb 'm 13 jaar geleden gevraagd om bij AIM te komen. Hij wilde niet. 233 00:17:55,658 --> 00:18:02,498 Maar nu heeft een nieuw genie de leiding, die Tony geen verantwoording schuldig is. 234 00:18:02,623 --> 00:18:04,875 En ze heeft niet zo'n groot ego. 235 00:18:06,252 --> 00:18:11,339 Nee, Aldrich. Ook al wil ik je graag helpen. 236 00:18:13,551 --> 00:18:17,096 Ik beken dat ik teleurgesteld ben. 237 00:18:17,221 --> 00:18:21,601 Maar m'n vader zei altijd: Door de mist van het falen, zien we een glimp van 't succes. 238 00:18:21,726 --> 00:18:24,687 Diepzinnig. Maar ik heb geen idee wat het betekent. 239 00:18:24,812 --> 00:18:28,023 Ik ook niet. Die ouwe had ze niet allemaal. 240 00:18:28,608 --> 00:18:31,735 Ik zie je vast gauw weer, Pepper. 241 00:18:41,329 --> 00:18:45,665 Happy. -We kunnen gaan, als je klaar bent. 242 00:18:47,877 --> 00:18:53,299 Ja, alleen... Ik ben m'n andere spullen vergeten, dus... 243 00:18:53,424 --> 00:18:55,592 Ik zal ze even... 244 00:19:22,620 --> 00:19:26,666 Het spijt me dat ik te laat ben. Wat doe jij nou? 245 00:19:26,791 --> 00:19:30,753 Draag je dat ding nu thuis ook? Is dit versie 15? 246 00:19:30,878 --> 00:19:36,759 Zoiets. Iedereen heeft een hobby nodig. -Maar waarom draag jij je hobby in huis? 247 00:19:36,884 --> 00:19:41,597 Om hem in te lopen. Het kruis zit in het begin vaak strak. 248 00:19:41,722 --> 00:19:45,059 Heb je je kerstcadeau gezien? -Jazeker. 249 00:19:45,184 --> 00:19:50,231 Het is niet iets wat je makkelijk mist. Past het wel door de deur? 250 00:19:50,356 --> 00:19:55,403 Dat is een goede vraag. Ze komen morgen die muur slopen. 251 00:19:55,528 --> 00:20:00,199 Gespannen? Alles ok�? Je schouders zijn stijf. Stijf meisje. 252 00:20:00,324 --> 00:20:03,953 Niet om 't een of ander, maar vond je het konijn leuk? 253 00:20:04,078 --> 00:20:06,873 Leuk? -Gaaf, h�? 254 00:20:06,998 --> 00:20:09,916 Ik stel het gebaar op prijs. 255 00:20:10,960 --> 00:20:14,546 Waarom doe je dat masker niet af om me te zoenen? 256 00:20:16,716 --> 00:20:19,010 Ja, nou. Helaas gaat dat niet. 257 00:20:19,135 --> 00:20:23,014 Kun je me niet gewoon hier een zoen geven? 258 00:20:23,139 --> 00:20:27,642 Ik haal wel even een koevoet om het ding los te wrikken. 259 00:20:28,477 --> 00:20:31,939 Juist, ja. Maar er is beneden stralingsgevaar. 260 00:20:32,064 --> 00:20:34,275 Geeft niet. -Roekeloos. 261 00:20:34,400 --> 00:20:40,780 Laat me je tenminste een beschermend pak geven en een geigerteller of zo. 262 00:20:42,033 --> 00:20:46,746 Gesnapt. -Je bent nu wel heel diep gezakt. 263 00:20:46,871 --> 00:20:49,373 Heb je zonder me gegeten? 264 00:20:49,498 --> 00:20:51,292 Hij was... -Je bedoelt jezelf. 265 00:20:51,417 --> 00:20:56,671 Ik bedoel: we hielden je gezelschap terwijl ik nog iets afmaakte. 266 00:20:57,256 --> 00:21:01,468 Ik heb al gegeten, want ik wist niet of je iets met Aldrich Killian ging drinken. 267 00:21:06,349 --> 00:21:09,936 Aldrich Killian? Houd jij me in de gaten? -Happy was bezorgd. 268 00:21:10,061 --> 00:21:12,438 Je bespioneert me. Ik ga naar bed. 269 00:21:12,563 --> 00:21:15,191 Toe nou. Pep? 270 00:21:15,316 --> 00:21:19,779 Ik geef het toe, het was stom. Het spijt me. 271 00:21:19,904 --> 00:21:22,572 Ik zit totaal in de knoop. 272 00:21:23,658 --> 00:21:27,911 Dat is al een tijd zo, maar ik heb niets gezegd. 273 00:21:28,579 --> 00:21:34,918 Alles is veranderd na New York. -Daar heb ik niets van gemerkt. 274 00:21:35,461 --> 00:21:39,506 Je maakt dingen mee die je ook naderhand niet kunt verklaren. 275 00:21:40,091 --> 00:21:44,345 Goden, aliens, andere dimensies. Ik ben maar een man in blik. 276 00:21:44,470 --> 00:21:49,141 Ik ben alleen niet ingestort omdat jij hier bent ingetrokken. Dat is te gek. 277 00:21:49,266 --> 00:21:54,396 Ik hou van je. Ik heb mazzel. Maar ik kan niet slapen. 278 00:21:55,106 --> 00:21:58,568 Als jij slaapt, ga ik hier doen waar ik goed in ben. 279 00:21:58,693 --> 00:22:01,195 Ik knutsel. 280 00:22:01,320 --> 00:22:03,489 We worden bedreigd. 281 00:22:03,614 --> 00:22:07,867 Ik wil mijn grootste goed beschermen. Dat ben jij. 282 00:22:08,744 --> 00:22:12,415 M'n pakken zijn... -Machines. 283 00:22:12,540 --> 00:22:14,500 Deel van mij. 284 00:22:14,625 --> 00:22:18,545 Een afleiding. -Misschien. 285 00:22:35,646 --> 00:22:39,649 Ik ga douchen. -Goed. 286 00:22:42,445 --> 00:22:46,781 En jij gaat mee. -Beter. 287 00:23:15,061 --> 00:23:16,394 Aandrijving uit. 288 00:23:23,319 --> 00:23:26,072 Ik heb 'm vast in m'n slaap geroepen. 289 00:23:26,197 --> 00:23:33,244 Dat zou niet moeten kunnen. Ik zal de sensoren bijstellen. 290 00:23:34,830 --> 00:23:38,042 Kunnen we... Laat me... 291 00:23:38,167 --> 00:23:40,378 Laat me op adem komen. Toe nou. 292 00:23:40,503 --> 00:23:44,714 Ik ga beneden slapen. Knutsel maar. 293 00:24:10,699 --> 00:24:13,577 Kun je het doseren? -Ja, dat kan ik wel. 294 00:24:13,702 --> 00:24:15,120 Zeker weten? 295 00:24:25,214 --> 00:24:27,132 Het is flink veel. 296 00:24:28,217 --> 00:24:31,469 Zeg nooit dat ik je niet help. -Dank je. 297 00:24:32,638 --> 00:24:35,140 Voor je begrip, bedoel ik. 298 00:24:43,399 --> 00:24:44,732 Het spijt me. 299 00:25:00,416 --> 00:25:04,669 H�, heb je lekker een date in je eentje? Ga je naar je favoriete zwijmelfilm? 300 00:25:05,254 --> 00:25:09,008 Ja, Het feest is voorbij met jou en je junkie-vriendinnetje. 301 00:25:09,133 --> 00:25:12,343 Hier is m'n kaartje. -O ja? Dat is niet van jou. 302 00:25:38,787 --> 00:25:39,787 Savin. 303 00:25:40,623 --> 00:25:43,625 Help me. 304 00:27:08,961 --> 00:27:12,089 Een waar verhaal over gelukskoekjes. 305 00:27:12,214 --> 00:27:16,635 Ze zien er Chinees uit. Iedereen denkt dat ze Chinees zijn. 306 00:27:16,760 --> 00:27:20,431 Maar ze zijn in Amerika uitgevonden. 307 00:27:20,556 --> 00:27:25,186 Daarom zijn ze hol en zitten ze vol leugens. 308 00:27:25,311 --> 00:27:27,770 En laten ze een vieze smaak achter. 309 00:27:28,731 --> 00:27:33,484 M'n discipelen hebben weer een Amerikaanse imitatie vernietigd. 310 00:27:34,236 --> 00:27:37,156 Het Chinese Theater. 311 00:27:37,281 --> 00:27:39,200 Mr President... 312 00:27:39,325 --> 00:27:42,161 dit is vast frustrerend voor u. 313 00:27:42,286 --> 00:27:46,832 Maar deze terreur is bijna ten einde. 314 00:27:46,957 --> 00:27:52,920 En geen nood, de grote klapper komt nog: uw eindexamen. 315 00:28:09,480 --> 00:28:12,607 Kun je die aan laten? -Tuurlijk. 316 00:28:17,905 --> 00:28:21,949 Zondagavond is Downton Abbey op tv. 317 00:28:23,285 --> 00:28:26,079 Hij is gek op de elegantie van die serie. 318 00:28:29,249 --> 00:28:32,911 Zorg dat iedereen z'n badge draagt. Hij is nogal een pietje-precies. 319 00:28:33,036 --> 00:28:35,539 En m'n mannen laten niemand zonder badge door. 320 00:28:36,264 --> 00:28:41,845 We wachten op Tony Stark. Hopelijk geeft hij z'n reactie op deze laatste aanslag. 321 00:28:41,970 --> 00:28:47,643 Hallo, Mr Stark. Het zou opnieuw een aanslag van de Mandarin zijn geweest. 322 00:28:47,768 --> 00:28:52,772 Kunt u ons meer vertellen? -Mr Stark, wanneer legt iemand 'm om? 323 00:28:53,440 --> 00:28:55,274 Ik zeg maar. 324 00:28:57,111 --> 00:28:59,445 Is dat wat je wilt? 325 00:29:01,365 --> 00:29:05,577 Ik wil de Mandarin graag een kerstgroet brengen. 326 00:29:05,702 --> 00:29:08,747 Ik wist eerder niet hoe ik die moest verwoorden. 327 00:29:08,872 --> 00:29:11,834 Ik ben Tony Stark en ik ben niet bang voor je. 328 00:29:11,959 --> 00:29:15,379 Je bent een lafaard, dus ik heb besloten... 329 00:29:15,504 --> 00:29:17,923 dat je er bent geweest. 330 00:29:18,048 --> 00:29:20,134 Ik kom je lijk ophalen. 331 00:29:20,259 --> 00:29:22,886 Dit is geen politiek, maar gewoon wraak. 332 00:29:23,011 --> 00:29:26,307 Het Pentagon blijft erbuiten. Alleen jij en ik. 333 00:29:26,432 --> 00:29:29,601 Mocht je een echte man zijn, is hier m'n adres. 334 00:29:29,726 --> 00:29:33,188 Malibu Point 10880. 335 00:29:33,313 --> 00:29:35,441 Postcode 90265. 336 00:29:35,566 --> 00:29:37,609 Ik laat de deur wel van 't slot. 337 00:29:37,734 --> 00:29:38,901 Nu goed? 338 00:29:41,864 --> 00:29:43,865 Stuur me de rekening maar. 339 00:29:47,870 --> 00:29:50,789 Ik heb een database over de Mandarin samengesteld. 340 00:29:50,914 --> 00:29:55,169 Met informatie onderschept van SHIELD, de FBI en de CIA. 341 00:29:55,294 --> 00:29:58,129 Een reconstructie van de plaats delict. 342 00:30:01,300 --> 00:30:03,927 Wat heb je? 343 00:30:04,052 --> 00:30:08,182 "Mandarin" is een oude Chinese benaming voor "adviseur van de koning". 344 00:30:08,307 --> 00:30:11,810 Tactiek geleend van Zuid-Amerikaanse rebellen. 345 00:30:11,935 --> 00:30:14,313 Praat als een doopsgezinde predikant. 346 00:30:14,438 --> 00:30:18,609 Veel pracht, praal en spektakel. Afsluiten. 347 00:30:18,734 --> 00:30:22,279 De hitte van de ontploffing bereikte ruim 3000 graden. 348 00:30:22,404 --> 00:30:25,949 Mensen binnen een straal van 12 meter zijn verdampt. 349 00:30:26,074 --> 00:30:30,077 Maar er zijn geen bomonderdelen gevonden. -Klopt. 350 00:30:31,622 --> 00:30:33,331 Help me, Happy. 351 00:30:52,142 --> 00:30:55,436 Wanneer is een bom geen bom? 352 00:31:04,738 --> 00:31:08,492 Militaire slachtoffers? -Volgens offici�le verklaringen niet. 353 00:31:08,617 --> 00:31:12,663 Laat de thermogene voorvallen van 3000 graden zien. 354 00:31:12,788 --> 00:31:15,541 Analyse van de Oracle-cloud is compleet. 355 00:31:15,666 --> 00:31:21,004 Alle thermogene voorvallen van de laatste 12 maanden worden per satelliet verzameld. 356 00:31:21,129 --> 00:31:23,965 Laat alle aanslagen van de Mandarin weg. 357 00:31:36,144 --> 00:31:38,230 Daar. Is dat geen aanslag van hem? 358 00:31:38,355 --> 00:31:43,569 Dit voorval vond eerder plaats. Het was een bom die bij een zelfmoord werd gebruikt. 359 00:31:43,694 --> 00:31:45,736 Laat maar zien. 360 00:31:46,822 --> 00:31:51,284 De temperatuuranalyse komt overeen: 3000 graden. 361 00:31:52,411 --> 00:31:55,289 Dat zijn twee militairen. 362 00:31:55,414 --> 00:32:00,084 Weleens in Tennessee geweest? -Ik bereid een vliegroute voor. 363 00:32:05,716 --> 00:32:10,429 Doet de bel 't nog? Het hele huis zou vergrendeld moeten zijn. 364 00:32:10,554 --> 00:32:13,140 Ik heb een terrorist bedreigd. Wie is dat? 365 00:32:13,265 --> 00:32:19,145 Wat verwacht u dan als u uw adres publiekelijk bekendmaakt? 366 00:32:28,780 --> 00:32:30,823 Dat is ver genoeg. 367 00:32:34,328 --> 00:32:38,748 Jij bent de Mandarin niet. Toch? Of wel? 368 00:32:39,916 --> 00:32:43,170 Je herinnert me je niet. Waarom verbaast dat me niet? 369 00:32:43,295 --> 00:32:47,674 Ik weet niet eens wat mijn ontbijt was. -Glutenvrije wafels. 370 00:32:47,799 --> 00:32:52,428 Ik moet je alleen spreken, maar niet hier. Het is urgent. 371 00:32:54,139 --> 00:32:58,601 Vroeger vond ik zo'n voorstel te gek, maar ik heb nu een relatie. 372 00:33:00,646 --> 00:33:02,605 Met haar. 373 00:33:03,649 --> 00:33:07,361 Is daar iemand? -Ja, Maya Hansen. 374 00:33:07,486 --> 00:33:11,949 Een plantkundige. We zijn kortstondig bevriend geweest. 375 00:33:12,074 --> 00:33:17,496 Je gaat toch geen zoontje van 12 voorstellen? -Hij is 13. Nee, ik heb je hulp nodig. 376 00:33:17,621 --> 00:33:19,289 Hoezo? Waarom nu? 377 00:33:19,414 --> 00:33:23,584 Ik lees de krant. Jij leeft geen week meer. -Welja. 378 00:33:24,294 --> 00:33:27,172 Nu Happy in 't ziekenhuis ligt, verwachtten we geen gasten. 379 00:33:27,297 --> 00:33:29,132 Inderdaad. -En exen. 380 00:33:29,257 --> 00:33:34,346 Is ze niet. -Nee. Het was maar ��n nacht. 381 00:33:34,471 --> 00:33:37,057 Zo ging dat vaker. -Een te gekke nacht. 382 00:33:37,182 --> 00:33:42,145 Je hebt jezelf heel veel ellende bespaard. Wij gaan de stad uit. 383 00:33:42,270 --> 00:33:46,565 Nee. Ik heb al gezegd dat ik niet ga. -We gaan wel degelijk. Nu meteen. 384 00:33:47,067 --> 00:33:50,654 Te gek idee, kom op. -Een stom idee. Blijf van die tassen af. 385 00:33:50,779 --> 00:33:54,408 Dit doen normale mensen. -Ik kan je daar niet beschermen. 386 00:33:54,533 --> 00:33:57,619 Is dat normaal? -Ja. 387 00:33:57,744 --> 00:34:01,790 Klopt. -Het is een reuzenkonijn. Rustig maar. 388 00:34:01,915 --> 00:34:05,168 Het is voor jou. Je hebt nog niet gezegd wat je ervan vindt. 389 00:34:05,293 --> 00:34:08,005 Ik vind het niks. -O nee? 390 00:34:08,130 --> 00:34:13,968 We blijven hier niet, punt uit. -Jongens, moeten we ons zorgen maken? 391 00:35:02,768 --> 00:35:06,104 Gered. -Ik was eerst. 392 00:35:06,229 --> 00:35:08,105 We moeten hier dus weg. 393 00:35:16,865 --> 00:35:19,575 Vlug. Ik kom eraan. 394 00:35:23,663 --> 00:35:27,584 Neem haar mee. Ik red me wel. Vlug, wegwezen. 395 00:35:27,709 --> 00:35:29,251 Vlug. 396 00:36:07,749 --> 00:36:10,350 Het is Ms Potts gelukt buiten te komen. 397 00:36:42,951 --> 00:36:46,620 Ik kan niet vliegen. -Wordt aan gewerkt. Dit is een prototype. 398 00:36:51,585 --> 00:36:54,128 OFFLINE SYSTEEMFOUT 399 00:37:01,386 --> 00:37:03,137 Nummer ��n. 400 00:37:04,598 --> 00:37:07,099 Het pak is nog niet gereed. 401 00:37:22,616 --> 00:37:24,158 Nummer twee. 402 00:39:12,767 --> 00:39:14,643 Haalt u diep adem. 403 00:39:30,076 --> 00:39:31,869 Aandrijving hersteld. 404 00:39:47,302 --> 00:39:50,137 Meneer. Meneer. 405 00:39:50,805 --> 00:39:53,266 Dat alarm kan uit. Het gaat wel. 406 00:39:53,391 --> 00:39:57,644 Nee, want het vermogen is nog maar minder dan 5 procent. 407 00:40:34,557 --> 00:40:37,477 Het sneeuwt. Waar zijn we? 408 00:40:37,602 --> 00:40:39,937 Vlak buiten Rose Hill, Tennessee. 409 00:40:41,272 --> 00:40:45,944 Waarom? Dit was niet mijn idee, Jarvis. 410 00:40:46,069 --> 00:40:49,906 Wat doen we zo ver van huis? Ik moet naar Pepper. 411 00:40:50,031 --> 00:40:52,826 Dit was de vliegroute die ik had gepland. 412 00:40:52,951 --> 00:40:55,620 Wie vroeg jou wat? Open het pak. 413 00:40:55,745 --> 00:40:58,372 Ik heb een storing. -Open het, J. 414 00:41:05,213 --> 00:41:06,588 Fris, hier. 415 00:41:14,472 --> 00:41:19,309 Ik kruip weer in het... -Ik kan eigenlijk wel wat slaap gebruiken. 416 00:41:26,651 --> 00:41:29,069 Laat me niet zitten. 417 00:41:49,716 --> 00:41:54,137 Beveiligde server zendt nu uit naar alle bekende receivers. 418 00:41:54,262 --> 00:41:59,059 Pepper, ik ben het. Ik moet m'n excuses aanbieden, maar ik heb niet veel tijd. 419 00:41:59,184 --> 00:42:05,690 Het spijt me dat ik je in gevaar bracht. Ego�stisch en zal nooit meer gebeuren. 420 00:42:05,815 --> 00:42:11,196 Het is ook kerst en dat konijn is te groot. Voil�, het spijt me. 421 00:42:11,321 --> 00:42:16,408 En ik verontschuldig me alvast vooraf, want ik kan nog niet naar huis. 422 00:42:17,243 --> 00:42:19,454 Ik moet hem vinden. 423 00:42:19,579 --> 00:42:22,499 Jouw veiligheid staat voorop. 424 00:42:22,624 --> 00:42:26,084 Ik heb net een poncho van een houten indiaan gestolen. 425 00:42:49,901 --> 00:42:51,735 Ga maar lekker zitten. 426 00:42:54,155 --> 00:42:56,240 Ben je zo tevreden? 427 00:43:06,709 --> 00:43:07,834 Niet bewegen. 428 00:43:09,671 --> 00:43:13,924 Blijf stilzitten. -Jij bent de baas. 429 00:43:14,676 --> 00:43:18,346 Mooie pieperschieter. De loop is een beetje lang. 430 00:43:18,471 --> 00:43:22,224 Met zo'n groot kaliber raak je dan vuurkracht kwijt. 431 00:43:26,020 --> 00:43:27,646 En nu heb je geen munitie meer. 432 00:43:28,398 --> 00:43:30,315 Wat is dat op je borst? 433 00:43:31,276 --> 00:43:35,363 Een elektromagneet. Jij hebt er een doos vol van. 434 00:43:35,488 --> 00:43:37,030 Wat drijf je ermee aan? 435 00:43:49,085 --> 00:43:50,377 Dat... 436 00:43:52,797 --> 00:43:56,217 Is dat Iron Man? -Dat ben ik, technisch gesproken. 437 00:43:56,342 --> 00:43:59,012 Technisch gesproken ben je dood. 438 00:43:59,137 --> 00:44:00,838 MANDARIN DOODT STARK 439 00:44:00,963 --> 00:44:03,349 Juist. -Wat is er gebeurd? 440 00:44:03,474 --> 00:44:07,561 Het leven. Maar ik heb hem gebouwd en ik onderhoud hem. 441 00:44:09,564 --> 00:44:13,275 Ik zal 'm ook repareren. -Zoals een monteur? 442 00:44:14,694 --> 00:44:18,531 Als ik Iron Man en War Machine maakte... -Iron Patriot. 443 00:44:18,656 --> 00:44:21,367 Dat klinkt gaver. -Welnee. 444 00:44:21,492 --> 00:44:25,830 Dan had ik z'n uitrusting uitgebreid met retro... 445 00:44:25,955 --> 00:44:28,458 Retroreflecterende panelen? -Voor stealth. 446 00:44:28,583 --> 00:44:31,793 Stealth? Dat is een goed idee. Misschien voeg ik ze wel toe. 447 00:44:33,212 --> 00:44:36,173 Dat is geen goed idee. Wil je z'n vinger breken? 448 00:44:36,674 --> 00:44:39,177 Hij heeft pijn. Laat hem met rust. -Het spijt me. 449 00:44:39,302 --> 00:44:40,969 Echt? 450 00:44:42,096 --> 00:44:44,265 Ik repareer het wel. 451 00:44:44,390 --> 00:44:46,184 Wie is er thuis? 452 00:44:46,309 --> 00:44:51,189 M'n moeder is na het eten naar haar werk gegaan en m'n vader is een kraslot halen. 453 00:44:51,314 --> 00:44:54,900 Hij heeft vast gewonnen, want dat was zes jaar geleden. 454 00:44:56,527 --> 00:44:59,096 Heel rot, maar wees geen doetje. 455 00:44:59,221 --> 00:45:03,443 Ik heb nodig: een laptop, een digitaal horloge, een mobieltje... 456 00:45:03,568 --> 00:45:09,499 de actuator van je bazooka, een kaart, een springveer en een broodje tonijn. 457 00:45:09,624 --> 00:45:13,711 Wat zit er voor mij in? -Een plaatsje in de hemel. Hoe heet ie? 458 00:45:13,836 --> 00:45:17,799 Wie? -De jongen die jou pest op school. 459 00:45:17,924 --> 00:45:21,927 Hoe weet je dat? -Ik heb iets voor je. 460 00:45:24,180 --> 00:45:28,685 Kijk, een honkbalknuppel voor krekels. Grapje, het is een wapen. 461 00:45:28,810 --> 00:45:33,605 Van je af wijzen en op deze knop drukken. Dat ontmoedigt pestkoppen. 462 00:45:34,232 --> 00:45:37,902 Het is niet dodelijk. Alleen om jezelf te beschermen. Deal? 463 00:45:38,027 --> 00:45:41,238 Deal? Nou? -Ok�. 464 00:45:42,657 --> 00:45:46,536 Hoe heet je? -Harley. En jij bent... 465 00:45:46,661 --> 00:45:48,538 De monteur. 466 00:45:48,663 --> 00:45:50,080 Tony. 467 00:45:51,416 --> 00:45:55,877 Weet je wat er door m'n hoofd gaat? Waar is m'n broodje? 468 00:46:03,511 --> 00:46:06,179 Waar is Tony Stark? 469 00:46:34,292 --> 00:46:38,087 Irisscan geverifieerd door Starkserver. 470 00:46:38,212 --> 00:46:42,467 Pepper, ik ben het. Ik moet m'n excuses aanbieden, maar ik heb niet veel tijd. 471 00:46:42,592 --> 00:46:48,054 Het spijt me dat ik je in gevaar bracht. Ego�stisch en zal nooit meer gebeuren. 472 00:46:50,057 --> 00:46:55,479 Wat deed je bij Tony? Waarom moest je hem zo nodig spreken? 473 00:46:58,900 --> 00:47:02,110 Ik denk dat m'n baas voor de Mandarin werkt. 474 00:47:03,237 --> 00:47:08,116 Als je dat wilt bespreken, moeten we een veilige plek opzoeken. 475 00:47:09,118 --> 00:47:14,415 Denk je dat je baas voor de Mandarin werkt? Volgens Tony ben je plantkundige. 476 00:47:14,540 --> 00:47:19,587 Ik werk bij een denktank. Met 'n team van 40 man decodeer ik biologisch DNA. 477 00:47:19,712 --> 00:47:21,713 Maar noem me gerust plantkundige, hoor. 478 00:47:23,799 --> 00:47:26,260 Heeft je baas een naam? 479 00:47:26,385 --> 00:47:28,929 Ja, Aldrich Killian. 480 00:47:31,599 --> 00:47:35,561 Het huis is vernield. Maar we hebben Stark niet gevonden. 481 00:47:35,686 --> 00:47:38,147 Ik moet ervandoor. 482 00:47:38,272 --> 00:47:42,485 De meester gaat 'n opname maken en hij is... Je weet hoe hij kan zijn. 483 00:47:42,610 --> 00:47:46,738 Ga vanavond naar die afspraak. Bel me als je klaar bent. 484 00:47:51,953 --> 00:47:56,915 Niet praten en geen oogcontact, tenzij je een kogel door je kop wilt. 485 00:48:11,764 --> 00:48:13,306 Veilig. 486 00:48:17,478 --> 00:48:19,145 De meester komt. 487 00:48:33,452 --> 00:48:36,871 Waar wachten we nog op? 488 00:48:38,958 --> 00:48:42,794 Dat broodje ging wel, de veer was verroest en de rest was ok�. 489 00:48:43,462 --> 00:48:48,593 Alleen het horloge van je zus had iets minder kinderachtig gemogen. 490 00:48:48,718 --> 00:48:52,597 Ze is zes. En het is een limited edition. 491 00:48:52,722 --> 00:48:56,184 Wanneer vertel je over New York? -Misschien nooit. 492 00:48:56,309 --> 00:49:00,186 Kunnen we wel over de Avengers praten? -Later. Laat me even. 493 00:49:03,691 --> 00:49:07,403 Wat is hier volgens de offici�le versie gebeurd? 494 00:49:07,528 --> 00:49:13,034 Er woonde een man in deze buurt. Hij heette Chad Davis. 495 00:49:13,159 --> 00:49:15,828 Hij had militaire onderscheidingen. 496 00:49:15,953 --> 00:49:20,040 Hij draaide door en maakte toen een bom. 497 00:49:20,875 --> 00:49:23,043 Hij blies zichzelf hier op. 498 00:49:28,966 --> 00:49:32,969 Er vielen zes doden, h�? Inclusief Chad Davis. 499 00:49:38,851 --> 00:49:42,187 Nou, dat is niet logisch. 500 00:49:43,856 --> 00:49:47,735 Ga maar na. Zes doden, vijf schaduwen. 501 00:49:47,860 --> 00:49:52,072 Ze zeiden dat het de schaduwen van de zielen op weg naar de hemel waren. 502 00:49:53,658 --> 00:49:58,871 Behalve van de man met de bom. Die ging naar de hel en had geen schaduw. 503 00:49:58,996 --> 00:50:01,082 Daarom zijn er maar vijf. 504 00:50:01,207 --> 00:50:04,084 Geloof je dat? -Iedereen zegt het. 505 00:50:07,171 --> 00:50:12,008 Weet je waar de krater me aan doet denken? -Geen idee. Interesseert me niet. 506 00:50:12,718 --> 00:50:18,266 Dat enorme wormgat in New York. 507 00:50:18,391 --> 00:50:20,309 Moet jij daar ook aan denken? 508 00:50:20,434 --> 00:50:22,770 Je manipuleert me om erover te praten. 509 00:50:22,895 --> 00:50:26,106 Komen de aliens terug? -Misschien. Kun je nu ophouden? 510 00:50:27,900 --> 00:50:31,612 Ik heb angstaanvallen, weet je nog? -Word je hier nerveus van? 511 00:50:31,737 --> 00:50:33,948 Een beetje. Mag ik op adem komen? 512 00:50:34,073 --> 00:50:38,703 Zijn er hier schurken? Wil je een plastic zak om in te ademen? 513 00:50:38,828 --> 00:50:42,081 Heb je medicijnen? Heb je die nodig? -Vast. 514 00:50:42,206 --> 00:50:45,083 Heb je PTSS? Ben je compleet aan het doordraaien? 515 00:50:45,626 --> 00:50:51,131 Wil je dat ik ophoud? -Dat zei ik toch? Je maakt me gek. 516 00:50:54,468 --> 00:50:57,722 Het is je gelukt. Ben je nu blij? -Wat heb ik gezegd? 517 00:50:57,847 --> 00:51:01,891 Wacht op mij. Wacht, wacht. 518 00:51:07,148 --> 00:51:08,732 Wat gebeurde er? 519 00:51:12,945 --> 00:51:15,155 Eigen schuld. Ik flipte door jou. 520 00:51:16,615 --> 00:51:20,536 Ok�, waar waren we gebleven? Die dode. 521 00:51:20,661 --> 00:51:23,539 Familie? Moeder? Waar is Mrs Davis? 522 00:51:23,664 --> 00:51:27,500 Waar ze altijd is. -Kijk, nu ben je behulpzaam. 523 00:51:33,841 --> 00:51:35,759 Pardon? 524 00:51:36,552 --> 00:51:38,470 Is dit... 525 00:51:42,850 --> 00:51:45,560 Leuk kapsel. Staat je goed. 526 00:51:46,145 --> 00:51:49,106 Mooi horloge. -Een limited edition. 527 00:51:49,231 --> 00:51:51,357 Ongetwijfeld. 528 00:51:52,193 --> 00:51:53,777 Een prettige avond nog. 529 00:52:17,218 --> 00:52:19,512 Mrs Davis? 530 00:52:19,637 --> 00:52:22,640 Mag ik? -Iedereen mag doen wat hij wil. 531 00:52:22,765 --> 00:52:24,557 Klopt. 532 00:52:28,687 --> 00:52:30,855 Goed... 533 00:52:31,398 --> 00:52:33,776 Waar wil je beginnen? 534 00:52:33,901 --> 00:52:38,530 Ik vind het hele voorval vreselijk voor u. Ik wil graag uw kijk op de zaak weten. 535 00:52:40,366 --> 00:52:45,620 Ik heb het dossier voor je. Pak nou maar aan en smeer 'm. 536 00:52:46,622 --> 00:52:50,375 Hij wilde er niets van weten. 537 00:52:51,210 --> 00:52:53,713 U wacht duidelijk op iemand anders. 538 00:52:53,838 --> 00:52:56,840 Heeft u met iemand afgesproken? -Ja. 539 00:53:10,312 --> 00:53:15,108 Uw zoon heeft geen zelfmoord gepleegd. Hij heeft niemand gedood. 540 00:53:16,861 --> 00:53:18,002 Iemand heeft 'm gebruikt. 541 00:53:20,489 --> 00:53:22,448 Als wapen. 542 00:53:26,287 --> 00:53:30,290 Jij bent niet de persoon die me heeft gebeld, h�? 543 00:53:31,125 --> 00:53:32,166 Dat was ik. 544 00:53:36,380 --> 00:53:39,717 Wat gebeurt daar? Wat spoken jullie hier uit? 545 00:53:39,842 --> 00:53:41,634 Ik arresteer hem. 546 00:53:43,220 --> 00:53:45,639 Bent u de sheriff? -Ja. En u? 547 00:53:45,764 --> 00:53:49,685 Binnenlandse Veiligheid. Is het nu goed? -Niks ervan. 548 00:53:49,810 --> 00:53:53,939 Ik heb meer informatie nodig. -Daar bent u niet bevoegd voor. 549 00:53:54,064 --> 00:53:57,651 Bel Nashville en doe er iets aan dan. 550 00:53:57,776 --> 00:54:01,572 Ik hoopte dat we dit rustig konden afhandelen. 551 00:54:01,697 --> 00:54:03,914 Maar de minder rustige manier is ook leuk. 552 00:54:04,491 --> 00:54:05,325 Neem deze vrouw... 553 00:54:19,256 --> 00:54:22,008 Wil je een feestje bouwen? Kom maar. 554 00:54:35,940 --> 00:54:37,857 Waanzin, h�? -Ja. 555 00:54:39,026 --> 00:54:40,401 Moet je dit eens zien. 556 00:55:46,427 --> 00:55:49,887 Ik heb wel hetere meiden gehad dan jij. 557 00:55:51,598 --> 00:55:52,682 Is dat alles? 558 00:55:54,309 --> 00:55:58,771 Een stomme truc en een grap? -Goeie titel voor m'n autobiografie. 559 00:56:59,875 --> 00:57:01,876 Laat los. -Help me. 560 00:57:05,923 --> 00:57:07,340 Nou ja. 561 00:57:08,342 --> 00:57:11,929 Wat wil je voor de kerst, jongen? -Het spijt me, Mr Stark. 562 00:57:12,054 --> 00:57:15,473 Nee, hij bedoelt: ik wil m'n dossier. 563 00:57:16,183 --> 00:57:17,350 Het is niet jouw schuld. 564 00:57:19,686 --> 00:57:21,687 Weet je wat ik over pestkoppen zei? 565 00:57:28,445 --> 00:57:29,738 Alles kits, Westworld? 566 00:57:29,863 --> 00:57:33,699 Slimme jongens zoals ik zijn altijd op alles voorbereid. 567 00:57:57,850 --> 00:58:00,101 Geen dank. 568 00:58:01,061 --> 00:58:04,231 Hoezo? Heb ik iets gemist? -Ik heb je leven gered. 569 00:58:04,356 --> 00:58:07,484 Ik heb jou eerst gered. Maar toch bedankt. 570 00:58:07,609 --> 00:58:13,574 En doe je iets moedigs, hou je dan gedeisd. Anders vindt iedereen je een uitslover. 571 00:58:13,699 --> 00:58:15,908 In tegenstelling tot jou? 572 00:58:17,161 --> 00:58:21,290 Geef toe, je hebt me nodig. We hebben een band. 573 00:58:21,415 --> 00:58:25,294 Ga naar huis naar je moeder, houd je mond dicht, bewaak het pak... 574 00:58:25,419 --> 00:58:29,089 en zorg dat je er bent als ik je bel. 575 00:58:29,214 --> 00:58:33,594 Heb je door dat we klaar zijn? Uit de weg of ik rij over je heen. 576 00:58:33,719 --> 00:58:35,469 Aju, makker. 577 00:58:41,560 --> 00:58:43,436 Het spijt me. 578 00:58:44,062 --> 00:58:47,982 Je hebt 't goed gedaan. -Laat je me nu gewoon zitten, net als m'n vader. 579 00:58:52,362 --> 00:58:55,866 Je wilt me een schuldcomplex aanpraten. -Ik heb 't koud. 580 00:58:55,991 --> 00:58:58,242 Ik heb je door. Weet je hoe? 581 00:58:59,745 --> 00:59:01,245 Omdat we een band hebben. 582 00:59:04,541 --> 00:59:07,126 Het was 't proberen waard. 583 00:59:19,806 --> 00:59:23,351 Dit is betaalbaar, mooi en staat in elk interieur. 584 00:59:25,020 --> 00:59:27,521 Wat is er? -Druk dat signaal weg. 585 00:59:28,607 --> 00:59:32,653 Wat is er aan de hand? -Schakel over naar Los Angeles. 586 00:59:32,778 --> 00:59:35,989 Waar komt dat signaal vandaan? -Geen idee. Het is overal. 587 00:59:36,114 --> 00:59:38,867 De hele Oostkust. De satellieten werken niet. 588 00:59:38,992 --> 00:59:43,122 Wat zijn de procedures? -Dit is een niet-geautoriseerde uitzending. 589 00:59:43,247 --> 00:59:46,165 Mr Vicepresident, dit moet u zien. 590 00:59:48,502 --> 00:59:52,255 Niet weer. Kijkt de president ook? 591 01:00:02,975 --> 01:00:05,269 Mr President... 592 01:00:05,394 --> 01:00:07,395 nog maar twee lessen te gaan. 593 01:00:08,021 --> 01:00:11,440 Ik wil hier voor kerstochtend klaar mee zijn. 594 01:00:12,067 --> 01:00:14,194 Dit is Thomas Richards. 595 01:00:14,319 --> 01:00:17,489 Een solide naam. Een solide baan. 596 01:00:17,614 --> 01:00:22,827 Thomas is accountant bij de Roxxon Oil Corporation. 597 01:00:26,164 --> 01:00:28,249 Het is vast een goede kerel. 598 01:00:30,460 --> 01:00:36,383 Ik ga hem door z'n hoofd schieten. Live op televisie, over 30 seconden. 599 01:00:36,508 --> 01:00:39,970 Het nummer voor deze telefoon staat in uw mobieltje. 600 01:00:40,095 --> 01:00:43,682 Spannend om te bedenken hoe het daar komt, h�? 601 01:00:43,807 --> 01:00:48,604 Amerika, als uw president me binnen 30 seconden belt... 602 01:00:48,729 --> 01:00:51,397 blijft Tom leven. Snel. 603 01:00:53,358 --> 01:00:56,862 Hoe komt hij in m'n telefoon? -We kunnen niet toegeven. 604 01:00:56,987 --> 01:00:59,364 Ik moet bellen. -Dat raad ik af. 605 01:00:59,489 --> 01:01:01,907 Ik kan niet anders. 606 01:01:28,602 --> 01:01:31,146 Er is nu nog ��n les, President Ellis. 607 01:01:31,271 --> 01:01:34,233 Vlucht, schuil, kus uw kinderen, want niets... 608 01:01:34,358 --> 01:01:39,111 noch uw leger, noch uw rood-wit-blauwe vechthond, kan u redden. 609 01:01:41,198 --> 01:01:43,491 Tot binnenkort. 610 01:01:45,243 --> 01:01:48,664 Rhodes moet die gek meteen opsporen. 611 01:01:48,789 --> 01:01:53,885 We pikken een signaal op uit Pakistan en de Patriot staat paraat. 612 01:01:54,010 --> 01:01:55,861 Nu direct. 613 01:02:26,076 --> 01:02:26,992 Blijf staan. 614 01:02:34,501 --> 01:02:35,459 Wacht even. 615 01:02:37,629 --> 01:02:43,260 Heb jij weleens zitten stoeien met een vrouw die opeens oranje oplicht? 616 01:02:43,385 --> 01:02:45,429 Ja. Wie is dit? -Ik ben het. 617 01:02:45,554 --> 01:02:49,558 De vorige keer toen ik weg was, kwam je me zoeken. Wat doe je? 618 01:02:49,683 --> 01:02:52,644 Vrienden maken in Pakistan. En jij? 619 01:02:52,769 --> 01:02:56,814 Jouw nieuwe ontwerp is toch van AIM afkomstig? 620 01:02:58,316 --> 01:03:03,238 Ik zoek 'n satelliet, geef me je inloggegevens. -Het is nog steeds "WarMachine68". 621 01:03:03,363 --> 01:03:06,491 Wachtwoord? -Dat verander ik elke keer als jij me hackt. 622 01:03:06,616 --> 01:03:09,827 Niemand heeft het nog over "hacken". Geef me je wachtwoord. 623 01:03:11,204 --> 01:03:13,873 "WAR MACHINE ROX" in hoofdletters. 624 01:03:18,879 --> 01:03:21,881 Dat klinkt veel beter dan Iron Patriot. 625 01:03:27,846 --> 01:03:30,098 MISS CHATTANOOGA SCHOONHEIDSWEDSTRIJD 626 01:03:30,223 --> 01:03:33,601 Heel mooi. Heel mooi. Ik heb nog ��n vraag voor je. 627 01:03:34,686 --> 01:03:37,021 Wat wil je dit jaar voor de kerst? 628 01:03:38,607 --> 01:03:40,149 Nou, David... 629 01:03:42,194 --> 01:03:46,989 Wis gewoon geen programma's als je niet zeker weet... 630 01:03:52,078 --> 01:03:54,413 Applaus voor Ms Elk Ridge. 631 01:03:56,416 --> 01:03:59,084 Je hebt m'n programma gewist. 632 01:04:03,006 --> 01:04:06,759 Dat is te langzaam. -Dat heb ik al gezegd. 633 01:04:08,303 --> 01:04:10,721 Pardon, ik weet niet wie... 634 01:04:13,767 --> 01:04:15,809 Ik moet gaan, mam. Er is iets geweldigs gaande. 635 01:04:17,229 --> 01:04:18,855 Tony Stark in m'n busje. -Rustig. 636 01:04:18,980 --> 01:04:21,942 Tony Stark. Ik wist dat je nog leefde. 637 01:04:22,067 --> 01:04:23,484 Kom binnen. Doe de deur dicht. 638 01:04:28,448 --> 01:04:30,199 Mag ik iets zeggen? -Ja. 639 01:04:31,493 --> 01:04:35,122 Ik ben uw grootste fan. -Komen er nog andere mensen bij? 640 01:04:35,247 --> 01:04:37,374 Nee, hoor. -Top. Hoe heet je? 641 01:04:37,499 --> 01:04:39,291 Gary. -Aangenaam. 642 01:04:41,086 --> 01:04:44,798 Niet te dichtbij. Veel mensen reageren zo. Geeft niks. 643 01:04:44,923 --> 01:04:47,132 Mooi. Mag ik iets zeggen? 644 01:04:47,842 --> 01:04:52,556 Ik weet niet of het opvalt, maar ik heb m'n uiterlijk op u gebaseerd. 645 01:04:52,681 --> 01:04:56,934 M'n haar ziet er niet uit, want er zit niks in. -Juist. 646 01:04:57,936 --> 01:05:03,399 Misschien g�nant, maar ik wil u iets laten zien. Kijk. 647 01:05:03,942 --> 01:05:06,445 Een Latijns-Amerikaanse Scott Baio. 648 01:05:06,570 --> 01:05:08,447 Sorry, ben ik dat? -Ja. 649 01:05:08,572 --> 01:05:14,369 De tattoo is gebaseerd op een pop die ik had gemaakt, dus niet op een foto. 650 01:05:14,494 --> 01:05:17,372 Dus hij is... -Luister, Gary. 651 01:05:17,497 --> 01:05:21,585 Ik wil niet rot doen. We zijn allebei nogal gespannen. 652 01:05:21,710 --> 01:05:26,298 Ik zit achter een stel schurken aan. Ik probeer bestanden te downloaden. 653 01:05:26,423 --> 01:05:32,304 Ik heb niet genoeg capaciteit. Jij moet op het dak de ISDN's herkalibreren. 654 01:05:32,429 --> 01:05:34,723 Geef me 40 procent extra. 655 01:05:34,848 --> 01:05:37,184 Ok�. -Dit is een missie. 656 01:05:37,309 --> 01:05:39,227 Tony heeft Gary nodig. 657 01:05:39,352 --> 01:05:42,021 En Gary heeft Tony nodig. -Houd dit voor je. Snel. 658 01:05:58,538 --> 01:06:00,789 TOEGANG VERLEEND 659 01:06:05,545 --> 01:06:08,381 Wat ziet u als het belangrijkste moment in uw leven? 660 01:06:08,506 --> 01:06:12,051 De dag dat ik besloot me niet door m'n verwonding te laten beperken. 661 01:06:14,679 --> 01:06:17,933 Wat is uw naam? -Ellen Brandt. 662 01:06:18,058 --> 01:06:22,312 De injecties worden periodiek toegediend. 663 01:06:22,437 --> 01:06:26,732 Verslaving is geen optie. Wie de dosering niet kan reguleren, wordt geschrapt. 664 01:06:27,567 --> 01:06:34,573 Jullie waren zwak, kwetsbaar. Nu zijn jullie de volgende stap in de menselijke evolutie. 665 01:06:37,577 --> 01:06:39,287 INJECTIES: TESTFASE 1 666 01:06:39,412 --> 01:06:43,959 Als je straks terugkijkt op je leven, zul je nergens spijt van hebben. 667 01:06:44,084 --> 01:06:48,713 Het risico heeft je er niet van weerhouden om deel te nemen. 668 01:06:48,838 --> 01:06:51,256 Vandaag is jullie grote dag. Begin maar. 669 01:07:02,268 --> 01:07:05,145 We moeten hier weg. Haal ze hier weg. 670 01:07:11,945 --> 01:07:15,614 Een bom is geen bom als hij per ongeluk ontploft. 671 01:07:16,783 --> 01:07:19,703 Je uitvinding werkt niet altijd goed, h�? 672 01:07:19,828 --> 01:07:24,164 Er zitten fouten in, maar je hebt toch een koper gevonden. De Mandarin. 673 01:07:24,666 --> 01:07:26,667 Ik heb je. 674 01:07:29,421 --> 01:07:31,463 Wat is er gebeurd? 675 01:07:31,965 --> 01:07:34,009 Leuk feitje: 676 01:07:34,134 --> 01:07:37,469 Voor hij raketten voor de nazi's maakte... 677 01:07:38,722 --> 01:07:44,143 droomde de idealistische Wernher von Braun over reizen door de ruimte. 678 01:07:45,145 --> 01:07:47,564 Het was een sterrenkijker. 679 01:07:47,689 --> 01:07:51,233 Weet je wat hij zei toen de eerste V-2 op Londen viel? 680 01:07:51,943 --> 01:07:56,155 "De raket heeft z'n werk perfect gedaan." 681 01:07:57,157 --> 01:08:00,200 "Hij landde alleen op de verkeerde planeet." 682 01:08:00,952 --> 01:08:05,914 We beginnen allemaal vol onschuld aan de wetenschap. 683 01:08:06,499 --> 01:08:11,503 Maar dan komt je ego in het spel. Het wordt een obsessie. 684 01:08:12,338 --> 01:08:14,840 Dan kijk je op... 685 01:08:16,509 --> 01:08:19,179 en ben je ver uit de kust. 686 01:08:19,304 --> 01:08:25,393 Wees niet zo kritisch op jezelf. Je hebt je research aan een denktank gegeven. 687 01:08:25,518 --> 01:08:29,272 Die Killian met militaire contracten financiert. 688 01:08:29,397 --> 01:08:33,901 Dat deden wij ook. Veroordeel jezelf dus niet. 689 01:08:35,278 --> 01:08:37,488 Dank je, Pepper. 690 01:08:38,490 --> 01:08:40,574 Dat is heel aardig van je. 691 01:08:47,874 --> 01:08:50,584 Goedenavond. Kom binnen. 692 01:08:52,504 --> 01:08:53,353 Rennen, Maya. 693 01:08:56,132 --> 01:08:57,341 Dag, Pepper. 694 01:08:58,968 --> 01:09:01,680 Wat deed jij bij Stark? 695 01:09:01,805 --> 01:09:05,016 M'n werk. Ik wist niet dat jullie de boel op zouden blazen. 696 01:09:05,141 --> 01:09:08,228 Je wilde Stark dus redden. 697 01:09:08,353 --> 01:09:10,646 We kunnen hem gebruiken. 698 01:09:14,609 --> 01:09:20,447 Ik heb de hulp van Stark bij 't product nodig. Hij had nog geen stok achter de deur. Nu wel. 699 01:09:25,745 --> 01:09:30,625 We hebben de co�rdinaten van 'n mogelijke uitzendlocatie van de Mandarin. 700 01:09:30,750 --> 01:09:31,750 Begrepen. 701 01:09:39,926 --> 01:09:41,593 Beweeg je niet. 702 01:09:46,224 --> 01:09:51,603 Tenzij de Mandarin met sportkleding gaat aanvallen, zitten jullie er weer naast. 703 01:09:53,147 --> 01:09:56,443 Ja, jullie zijn vrij. Als dat niet al zo was. 704 01:09:56,568 --> 01:10:00,155 Natuurlijk. Ja, ik ben de Patriot. 705 01:10:00,280 --> 01:10:02,532 Geen dank, hoor. 706 01:10:02,657 --> 01:10:03,866 Graag gedaan. 707 01:10:11,666 --> 01:10:14,085 Savin, ik heb het pak van de Patriot. 708 01:10:14,210 --> 01:10:18,131 Als je dit pak wilt, zul je mij er dood uit moeten halen. 709 01:10:18,256 --> 01:10:19,631 Dat zijn we ook van plan. 710 01:10:20,967 --> 01:10:23,595 Harley, wat is de situatie? Vertel. 711 01:10:23,720 --> 01:10:27,432 Ik zit nog steeds te snoepen. Moet ik ermee doorgaan? 712 01:10:27,557 --> 01:10:29,434 Hoeveel heb je op? -Veel. 713 01:10:29,559 --> 01:10:32,353 Kun je nog goed zien? -Min of meer. 714 01:10:32,478 --> 01:10:34,063 Prima. Geef me Jarvis. 715 01:10:34,188 --> 01:10:37,525 Hoe gaat het, Jarvis? -Het gaat steeds 'n tijdje goed... 716 01:10:37,650 --> 01:10:39,902 maar dan zeg ik plots een verkeerde bosbes. 717 01:10:40,695 --> 01:10:47,660 U had gelijk. Met de AIM-locaties erbij werd duidelijk vanwaar de Mandarin uitzendt. 718 01:10:47,785 --> 01:10:52,081 En? Het Verre Oosten, Europa, Noord-Afrika, Iran, Pakistan, Syri�? 719 01:10:52,206 --> 01:10:54,375 Vanuit Miami. -Ok�. 720 01:10:54,500 --> 01:10:58,880 Harley, we moeten de spraakmodule van Jarvis rebooten. Maar niet nu. 721 01:10:59,005 --> 01:11:02,007 Waar is hij echt, Harley? Kijk op 't scherm. 722 01:11:04,260 --> 01:11:06,054 Er staat echt Miami, Florida. 723 01:11:06,179 --> 01:11:09,516 Ok�. Ik heb het pak nodig. Hoe staat het daarmee? 724 01:11:09,641 --> 01:11:10,766 Het laadt niet op. 725 01:11:17,815 --> 01:11:23,947 Jawel, maar de stroombron is niet optimaal. Misschien wordt het pak niet operatief. 726 01:11:24,072 --> 01:11:29,828 Alle stroom is toch gelijk? Het is mijn pak en ik kan niet... wil niet... 727 01:11:29,953 --> 01:11:32,287 O nee, niet weer. -Tony? 728 01:11:35,041 --> 01:11:39,504 Heb je weer een aanval? Ik heb New York niet eens genoemd. 729 01:11:39,629 --> 01:11:42,506 Nee, maar dat heb je zojuist dus mooi wel gedaan. 730 01:11:46,135 --> 01:11:50,847 Wat moet ik nu? -Gewoon ademhalen. Meer niet. 731 01:11:51,849 --> 01:11:55,769 Je bent toch monteur? -Ja. 732 01:11:56,437 --> 01:12:00,608 Dat zei je zelf. -Klopt. 733 01:12:00,733 --> 01:12:03,276 Waarom zet je niet iets in elkaar? 734 01:12:17,417 --> 01:12:18,500 Dank je. 735 01:12:31,389 --> 01:12:32,514 KUNSTMEST 736 01:14:02,313 --> 01:14:06,985 Waarom is het hier zo warm? Je moest de airco op 20 zetten. 737 01:14:07,110 --> 01:14:11,071 Mijn schuld. Maar luister, schatje. Ik ben niet je persoonlijke... 738 01:15:11,674 --> 01:15:12,841 Nou... 739 01:15:14,135 --> 01:15:16,344 ik zou het toilet een tijdje mijden. 740 01:15:17,471 --> 01:15:20,640 Wie van jullie is Vanessa? -Ik. 741 01:15:21,976 --> 01:15:28,691 Wist je dat gelukskoekjes niet eens Chinees zijn? 742 01:15:28,816 --> 01:15:33,403 Er is hier iemand. -Ze maken ze in de VS naar Japans recept. 743 01:15:36,240 --> 01:15:38,367 Verdomme. 744 01:15:38,492 --> 01:15:41,204 Beweeg je niet. -Goed. Wil je iets? Neem maar. 745 01:15:41,329 --> 01:15:44,999 Alleen zijn de wapens nep. Die eikels wilden me geen echte geven. 746 01:15:45,124 --> 01:15:47,042 Wil je een van die meiden? 747 01:15:48,920 --> 01:15:52,048 Ik hoor het al, jij bent de Mandarin niet. 748 01:15:52,173 --> 01:15:55,383 Waar is de Mandarin? 749 01:15:56,510 --> 01:16:00,056 Hij is hier, maar toch ook weer niet. -Wat bedoel je? 750 01:16:00,181 --> 01:16:04,769 Het is gecompliceerd, echt gecompliceerd. -Zeg dat wel. 751 01:16:04,894 --> 01:16:07,103 Leg uit. Wegwezen, dames. Ga naar de badkamer. 752 01:16:20,243 --> 01:16:23,203 Ik ben Trevor Slattery. 753 01:16:23,704 --> 01:16:24,996 Wie ben jij? 754 01:16:25,998 --> 01:16:30,461 Ben je een lokvogel, een dubbelganger? -Nee, absoluut niet. 755 01:16:30,586 --> 01:16:33,338 Niet m'n gezicht. Ik ben acteur. 756 01:16:34,090 --> 01:16:40,888 Je hebt een minuut om alles uit te leggen. -Ik acteer. De Mandarin is niet echt. 757 01:16:41,013 --> 01:16:42,847 Hoe kom je hier dan? 758 01:16:45,268 --> 01:16:50,898 Ik had het een tikkeltje moeilijk met verslavende middelen. 759 01:16:51,023 --> 01:16:58,156 Daardoor deed ik dingen op straat die een man eigenlijk niet hoort te doen. 760 01:16:58,281 --> 01:17:03,703 En toen? -Toen vroegen ze me. Ze wisten van de drugs. 761 01:17:03,828 --> 01:17:06,956 Hielpen ze je afkicken? -Ze gaven me meer. 762 01:17:07,081 --> 01:17:11,711 Ze gaven me van alles. Dit paleis en plastische chirurgie. 763 01:17:11,836 --> 01:17:14,087 Ze gaven me veel. 764 01:17:14,964 --> 01:17:17,383 Val je nou in slaap? H�. 765 01:17:17,508 --> 01:17:18,843 Nee. En een speedboot. 766 01:17:18,968 --> 01:17:25,724 Hij had iemand nodig die onvoorziene ontploffingen opeiste. 767 01:17:29,312 --> 01:17:31,146 Hij? 768 01:17:35,109 --> 01:17:38,279 Heeft hij je gecre�erd? -Ja. 769 01:17:38,404 --> 01:17:42,158 Een op maat gemaakte terrorist. -Ja. Ja. 770 01:17:42,283 --> 01:17:46,578 Bedacht door z'n denktank. De pathologie van een seriemoordenaar. 771 01:17:47,079 --> 01:17:49,957 De manipulatie van westerse iconografie. 772 01:17:50,082 --> 01:17:54,919 Klaar voor de volgende les? Blabla. 773 01:17:56,422 --> 01:17:59,675 Mijn spel bracht de Mandarin echt tot leven. 774 01:17:59,800 --> 01:18:00,842 Spel? 775 01:18:02,345 --> 01:18:05,264 Daar zijn mensen bij omgekomen. -Welnee. 776 01:18:05,389 --> 01:18:08,643 Kijk maar. Allemaal kostuums en speciale effecten. 777 01:18:08,768 --> 01:18:13,189 Ik was vaak zelf niet eens op de locatie. Het was allemaal filmmagie. 778 01:18:13,314 --> 01:18:16,651 Een vriend van me komt wellicht nooit meer uit coma. 779 01:18:16,776 --> 01:18:20,570 Dat is jouw schuld. Je gaat eraan. Je hebt... 780 01:18:27,078 --> 01:18:30,248 Wat heb je hem verteld, Trevor? 781 01:18:30,373 --> 01:18:32,624 Helemaal niets. -Niets? 782 01:18:35,211 --> 01:18:39,881 Je had de alarmknop in moeten drukken. -Ik had de situatie in de hand. 783 01:19:01,904 --> 01:19:06,784 Net als vroeger, h�? -Ja, lekker vastgebonden. Te gek. 784 01:19:06,909 --> 01:19:08,703 Het was niet mijn idee. 785 01:19:08,828 --> 01:19:12,206 Jij nam dat kaartje van Killian aan. -Z'n geld. 786 01:19:12,331 --> 01:19:15,793 En nu zit je 13 jaar later in deze kerker. -Nee. 787 01:19:15,918 --> 01:19:19,921 Jij zit in de kerker. Ik kan gewoon gaan. -O ja? 788 01:19:23,342 --> 01:19:27,595 Er is veel gebeurd. Maar ik ben er bijna. 789 01:19:28,472 --> 01:19:32,518 EXTREMIS is bijna stabiel. -Welnee. 790 01:19:32,643 --> 01:19:35,438 Er ontploffen mensen. Je houdt jezelf voor de gek. 791 01:19:35,563 --> 01:19:37,063 Help me er dan mee. 792 01:19:39,275 --> 01:19:40,525 JE WEET WIE IK BEN 793 01:19:42,653 --> 01:19:43,778 Is dat van mij? 794 01:19:46,407 --> 01:19:49,785 Ik herinner me alleen die nacht zelf. Zit je daarmee? 795 01:19:49,910 --> 01:19:52,203 Weet je het niet meer? -Ik kan je niet helpen. 796 01:19:53,205 --> 01:19:56,542 Vroeger had je normen en waarden. 797 01:19:56,667 --> 01:19:59,043 Je had idealen. 798 01:19:59,587 --> 01:20:03,798 Je wilde mensen helpen. En moet je nu zien. 799 01:20:05,050 --> 01:20:06,985 Ik word elke ochtend wakker naast een vrouw... 800 01:20:10,097 --> 01:20:11,639 die haar ziel nog heeft. 801 01:20:17,229 --> 01:20:18,354 Help me ontsnappen. 802 01:20:21,484 --> 01:20:22,609 Kom op. 803 01:20:23,652 --> 01:20:25,487 Weet je wat m'n vader altijd zei? 804 01:20:26,489 --> 01:20:29,575 Een van z'n vele favoriete gezegden: 805 01:20:29,700 --> 01:20:34,455 "De vroege vogel krijgt de worm, maar de tweede muis pakt de kaas." 806 01:20:34,580 --> 01:20:38,834 Nog steeds boos over Zwitserland? -Hoe kan ik boos op je zijn? 807 01:20:38,959 --> 01:20:43,505 Ik wil je bedanken. Je hebt me het mooiste cadeau van m'n leven gegeven. 808 01:20:44,215 --> 01:20:45,925 Wanhoop. 809 01:20:46,050 --> 01:20:50,763 Je zei in Zwitserland dat je me op het dak zou ontmoeten. 810 01:20:50,888 --> 01:20:56,268 De eerste 20 minuten dacht ik nog dat je echt zou komen. 811 01:20:56,393 --> 01:20:59,522 Daarna begon ik... 812 01:20:59,647 --> 01:21:04,235 te overwegen om de kortste route naar de lobby te nemen. 813 01:21:04,360 --> 01:21:08,905 Als je begrijpt wat ik bedoel. -Ik denk nog over die muis na. 814 01:21:09,615 --> 01:21:13,202 Ik keek uit over de stad. Niemand wist dat ik daar stond. 815 01:21:13,327 --> 01:21:16,664 Niemand die me zag. Niemand die mijn kant op keek. 816 01:21:16,789 --> 01:21:21,125 Er kwam een gedachte op die de jaren daarna m'n leidraad werd. 817 01:21:21,669 --> 01:21:22,961 Anonimiteit, Tony. 818 01:21:24,713 --> 01:21:27,383 Dankzij jou is dat m'n mantra. Toch? 819 01:21:27,508 --> 01:21:29,927 Heersen van achter de schermen. 820 01:21:30,052 --> 01:21:36,183 Zodra je het kwaad een gezicht geeft zoals Bin Laden, Gaddafi, de Mandarin... 821 01:21:36,308 --> 01:21:39,143 geef je mensen een doel. -Jij bent me er eentje. 822 01:21:40,938 --> 01:21:43,983 Je hebt hem vast ontmoet. -De grote acteur. 823 01:21:44,108 --> 01:21:49,487 Hij is soms een beetje theatraal. Kan ik niets aan doen, hij komt uit het theater. 824 01:21:50,489 --> 01:21:53,359 Z'n Lear was een succes in Croydon. Waar dat ook is. 825 01:21:53,484 --> 01:21:58,706 Maar sinds die krachtpatser met z'n hamer uit de lucht viel... 826 01:21:58,831 --> 01:22:02,460 is het met alle subtiliteit gedaan. -Wat ben je van plan? 827 01:22:02,585 --> 01:22:07,839 Ik wil jou het geschenk geven dat jij mij ooit zo minzaam schonk. 828 01:22:14,847 --> 01:22:15,680 Wanhoop. 829 01:22:16,432 --> 01:22:20,644 Dit is live. Ik weet niet of je het ziet, maar... 830 01:22:20,769 --> 01:22:25,733 haar lijf moet EXTREMIS accepteren of 't bijltje erbij neergooien. 831 01:22:25,858 --> 01:22:32,363 Als haar lijf het opgeeft, krijgen we een heel spectaculaire ontploffing te zien. 832 01:22:33,490 --> 01:22:36,826 Maar tot dan lijdt ze voornamelijk veel pijn. 833 01:22:38,078 --> 01:22:41,290 We hebben je salaris nog niet besproken. 834 01:22:41,415 --> 01:22:44,125 Wat voor secundaire arbeidsvoorwaarden wil je? 835 01:22:45,085 --> 01:22:46,711 Laat hem gaan. 836 01:22:47,379 --> 01:22:48,338 Wacht even. 837 01:22:49,131 --> 01:22:52,760 Maya... -Laat hem gaan, zei ik. 838 01:22:52,885 --> 01:22:57,430 Wat doe je? -1200cc, een dodelijke hoeveelheid. 839 01:22:58,140 --> 01:23:02,102 Op zulke momenten vind ik het moeilijk om me in te houden. 840 01:23:02,227 --> 01:23:05,981 Geef me de injector. -Stel, ik ga dood. 841 01:23:06,106 --> 01:23:09,109 Wat moet er dan van je soldaten en je product worden? 842 01:23:09,234 --> 01:23:12,904 Dat gaat niet gebeuren. -En als jij straks te heet wordt? 843 01:23:25,834 --> 01:23:30,755 Het goede nieuws is dat er een hoge positie vrij is gekomen. 844 01:23:39,682 --> 01:23:43,978 Je bent een maniak. -Nee, een ziener. 845 01:23:44,103 --> 01:23:49,107 Maar ik heb wel een maniak. Die treedt vanavond op. 846 01:23:53,112 --> 01:23:57,074 Met de Patriot op z'n plek haal ik ze binnen 10 minuten uit de lucht. 847 01:23:57,199 --> 01:23:59,909 Alleen zit er nog iemand in het pak. 848 01:24:06,041 --> 01:24:07,417 Goedemiddag, heren. 849 01:24:11,130 --> 01:24:12,422 Dag, kolonel. 850 01:24:13,257 --> 01:24:14,716 Laat mij maar. 851 01:24:23,434 --> 01:24:26,269 We krijgen je er wel uit. Wacht maar. 852 01:24:26,895 --> 01:24:32,150 U beschadigt zo het pak. -Klopt, maar dat kun jij toch repareren? 853 01:24:33,652 --> 01:24:37,197 Ik ga met de heli naar het basiskamp. Potts moet mee. 854 01:24:37,322 --> 01:24:39,006 Ze zit nog in Fase Twee. 855 01:24:40,117 --> 01:24:41,992 Word je soms doof? 856 01:24:58,218 --> 01:25:00,471 Voorzichtig, het is 'n limited edition. 857 01:25:00,596 --> 01:25:05,476 Zeg, paardenstaart. Hoe ver is 't van Tennessee naar Miami? 858 01:25:05,601 --> 01:25:07,310 1340 kilometer. -Dank je. 859 01:25:08,061 --> 01:25:09,897 Die dingen weet ik. 860 01:25:10,022 --> 01:25:11,649 Kun je die uitzetten? 861 01:25:11,774 --> 01:25:13,024 Wat je breekt, moet je kopen. 862 01:25:15,569 --> 01:25:18,489 Ik heb 'm net gekocht. -Hij was van de zus van een vriend. 863 01:25:18,614 --> 01:25:23,243 Daarom ga jij er als eerste aan. -Hoe? 864 01:25:23,368 --> 01:25:25,871 Wacht maar. -Je hangt aan een bed vast. 865 01:25:25,996 --> 01:25:27,747 Kijk. 866 01:25:30,709 --> 01:25:31,918 Zo. 867 01:25:36,715 --> 01:25:38,257 Kom je eruit? 868 01:25:40,928 --> 01:25:44,388 Niet openen. Niet openen. Goed, doe dan maar. 869 01:25:52,231 --> 01:25:54,857 Spuw je nou vuur? Juist. 870 01:25:59,279 --> 01:26:01,949 Een grootse dag, Savin. 871 01:26:02,074 --> 01:26:07,454 Morgen heb ik de machtigste leider van 't westen in m'n ene hand. 872 01:26:07,579 --> 01:26:11,792 En de meest gevreesde terrorist in de andere. 873 01:26:11,917 --> 01:26:14,752 Dan beheers ik de strijd tegen het terrorisme. 874 01:26:15,254 --> 01:26:21,259 Dan kan ik vraag en aanbod regelen voor jou en je broeders en zusters. 875 01:26:23,679 --> 01:26:27,891 Je ligt straks in een plas bloed op de grond. Nog vijf, vier, drie... 876 01:26:28,016 --> 01:26:29,475 Kom nou. Twee... 877 01:26:30,853 --> 01:26:34,565 Waarom bewaken wij hem? -Ik laat jullie ontsnappen. 878 01:26:34,690 --> 01:26:38,318 Wapens neer en keten jezelf aan die stoelen. Dan laat ik je leven. 879 01:26:38,443 --> 01:26:42,239 Je hebt vijf, vier... Boem. 880 01:26:42,364 --> 01:26:45,784 Je kunt maar beter vluchten. -Ik ben echt doodsbang. 881 01:26:45,909 --> 01:26:48,954 Daar komt ie. Drie, vier... 882 01:26:49,079 --> 01:26:51,330 Hou je kop. -Vijf, vier, drie, twee, een. 883 01:26:52,541 --> 01:26:53,958 Zie je wel? 884 01:27:05,137 --> 01:27:06,721 En de rest? 885 01:28:05,364 --> 01:28:08,449 Ik werk hier niet eens graag. Ze zijn allemaal gek. 886 01:28:14,539 --> 01:28:16,332 Beter laat dan nooit. 887 01:28:22,047 --> 01:28:24,256 Niet weer zo met het masker. 888 01:28:25,717 --> 01:28:29,053 Dat voelt een stuk beter. Hallo. -Hallo, meneer. 889 01:28:34,267 --> 01:28:39,565 Alle eenheden, Stark is ontsnapt en loopt vrij rond. Stark loopt vrij rond. 890 01:28:39,690 --> 01:28:41,191 Kom op. 891 01:28:41,316 --> 01:28:42,566 Shit. 892 01:28:56,581 --> 01:29:00,127 Was jij dat in het pak? -Nee, heb jij 't jouwe? 893 01:29:00,252 --> 01:29:04,005 Min of meer. Ga naar 't huis. Ik wil je aan iemand voorstellen. 894 01:29:08,927 --> 01:29:11,638 Wegwezen, jullie. En snel. 895 01:29:11,763 --> 01:29:15,433 Iedereen is weg. De Mandarin is er. -Ze gingen net zo lekker. 896 01:29:23,650 --> 01:29:27,278 Wie speel jij? -E�n beweging en je gaat eraan. 897 01:29:28,739 --> 01:29:32,534 Ik wist niet dat ze mensen ombrachten. Ze logen tegen me. 898 01:29:32,659 --> 01:29:35,954 Is dit de Mandarin? -Ja. G�nant, h�? 899 01:29:36,079 --> 01:29:37,873 Ik ben Trevor Slattery. 900 01:29:37,998 --> 01:29:40,834 Ik lijk op televisie langer. 901 01:29:40,959 --> 01:29:44,671 Als je me wilt arresteren, lap ik er een stel anderen bij. 902 01:29:44,796 --> 01:29:48,508 Luister, Meryl Streep. Zeg waar Pepper is, dan houdt hij op. 903 01:29:48,633 --> 01:29:50,052 Waarmee? 904 01:29:50,177 --> 01:29:52,344 Dat deed pijn. Ik vat 'm. 905 01:29:52,888 --> 01:29:56,308 Ik ken geen Pepper, maar ik weet hun plan. 906 01:29:56,433 --> 01:29:58,352 Vertel. -Weet je van m'n pak? 907 01:29:58,477 --> 01:30:02,022 Wat? Nee. Maar het gebeurt uit de kust. 908 01:30:02,147 --> 01:30:06,984 Iets met een grote boot. Ik kan jullie erheen brengen. 909 01:30:09,613 --> 01:30:12,574 Straks schiet ik 'm door z'n hoofd. 910 01:30:12,699 --> 01:30:18,538 De vicepresident is er ook bij betrokken. Is dat belangrijk? 911 01:30:18,663 --> 01:30:20,289 Enigszins. -Zeg dat wel. 912 01:30:23,126 --> 01:30:26,004 En? -Wat gaan we doen? 913 01:30:26,129 --> 01:30:28,297 We hebben geen transport. -Klopt. 914 01:30:30,175 --> 01:30:34,011 Ringo, had jij het eerder niet over een speedboot? 915 01:30:36,223 --> 01:30:41,728 Als 't klopt, is het 20 minuten naar Pepper. -We moeten de vicepresident niet vergeten. 916 01:30:41,853 --> 01:30:44,146 Wie zal ik bellen? Kijk, de vicepresident. 917 01:30:47,526 --> 01:30:51,196 Met Tony Stark. -Welkom terug in 't land der levenden. 918 01:30:51,321 --> 01:30:55,409 U bent genoemd in het Mandarin-complot. U moet naar 'n veilige plek. 919 01:30:55,534 --> 01:31:00,205 Mr Stark, ik ga zo aan tafel met alle topagenten van de CIA. 920 01:31:00,330 --> 01:31:04,710 De president zit in Air Force One met kolonel Rhodes. Alles gaat goed. 921 01:31:04,835 --> 01:31:09,089 Dit is kolonel Rhodes. De Iron Patriot is hun Trojaanse paard. 922 01:31:09,214 --> 01:31:12,426 De president loopt gevaar, we moeten hem waarschuwen. 923 01:31:12,551 --> 01:31:17,639 Ik waarschuw de beveiliging. Er kunnen direct F-22's de lucht in. 924 01:31:17,764 --> 01:31:19,181 Bedankt. -Over en uit. 925 01:31:21,101 --> 01:31:22,810 Is alles ok�? 926 01:31:23,812 --> 01:31:24,895 Pico bello. 927 01:31:31,778 --> 01:31:33,237 Ik hou van je. 928 01:31:53,800 --> 01:31:58,762 Kolonel Rhodes, blij dat u er bent. Ik voel me al een stuk veiliger. 929 01:32:03,602 --> 01:32:07,647 We kunnen de president redden of Pepper, maar niet allebei. 930 01:32:07,772 --> 01:32:13,695 Ik heb een update uit Malibu. De kranen zijn er om de kelderdeuren te verwijderen. 931 01:32:13,820 --> 01:32:17,908 En het pak dat ik draag? -Dat heeft nu een vermogen van 92 procent. 932 01:32:18,033 --> 01:32:20,117 Dat moet dan maar. 933 01:32:28,960 --> 01:32:31,378 Daar komt hij. Snel, een foto. -Ok�. 934 01:32:48,688 --> 01:32:49,688 Alles ok�, kolonel? 935 01:33:22,681 --> 01:33:27,101 Het is me een eer, Mr President. -Als je het doet, doe het dan snel. 936 01:33:27,686 --> 01:33:31,064 Rustig aan, hoor. Zo werkt de Mandarin niet. 937 01:33:31,189 --> 01:33:35,569 Er zijn schoten in Air Force One gelost en de temperatuur fluctueert. 938 01:33:35,694 --> 01:33:39,154 Geef me beelden. -Die komen nu binnen. 939 01:33:41,574 --> 01:33:43,367 Was dat Rhodes? 940 01:33:52,502 --> 01:33:55,879 Is daar iemand? -Laat ons eruit. 941 01:34:12,355 --> 01:34:13,856 De president. 942 01:34:14,357 --> 01:34:16,650 Nu. -Die is hier niet. 943 01:34:20,780 --> 01:34:22,531 Misschien schept hij 'n luchtje. 944 01:34:23,700 --> 01:34:25,576 Ga jij maar lekker vissen. 945 01:34:48,308 --> 01:34:50,267 Deze keer sta je niet meer op, hufter. 946 01:35:03,281 --> 01:35:05,991 Hoeveel man in de lucht? -Dertien. 947 01:35:07,911 --> 01:35:09,912 Hoeveel kan ik er dragen? -Vier. 948 01:35:19,339 --> 01:35:22,925 Rustig. Hoe heet je? Heather? 949 01:35:31,059 --> 01:35:37,022 Luister. Zie je die man? Ik vlieg naar hem toe. Pak hem vast, begrepen? 950 01:35:39,567 --> 01:35:42,861 Ik elektriseer je arm, dan laat je hem niet los. 951 01:35:44,114 --> 01:35:45,322 We kunnen het, Heather. 952 01:35:54,207 --> 01:35:56,458 Een makkie. Nog elf te gaan. 953 01:35:59,879 --> 01:36:03,049 Herinner je je Zwaan kleef aan? Zo doen we het. 954 01:36:03,174 --> 01:36:05,884 18.000 voet. -Grijp elkaar allemaal vast. 955 01:36:10,974 --> 01:36:14,226 Goed zo. -10.000 voet. 956 01:36:17,605 --> 01:36:20,566 6000 voet. -Kom op. 957 01:36:21,526 --> 01:36:22,734 Kom op, kom op. 958 01:36:27,699 --> 01:36:29,074 1000 voet. 959 01:36:30,243 --> 01:36:31,827 400 voet. 960 01:36:32,412 --> 01:36:34,830 200 voet. -Grijp die zwaan. 961 01:37:00,231 --> 01:37:04,569 Goed gedaan. Prachtig teamwerk. Hoera. 962 01:37:04,694 --> 01:37:07,404 We zijn nog maar half klaar, Jarvis. Nu Pepper... 963 01:37:15,288 --> 01:37:18,458 Dat was onverwacht. Wauw. 964 01:37:18,583 --> 01:37:21,795 Heb je goed nieuws? -Ze hebben 't allemaal gered. 965 01:37:21,920 --> 01:37:27,467 Maar ik heb de president niet. -En nu dacht je Pepper zonder pak te redden? 966 01:37:27,592 --> 01:37:29,594 Jarvis, is het zover? 967 01:37:29,719 --> 01:37:32,763 Het huisprotocol? -Precies. 968 01:38:11,970 --> 01:38:16,390 Denk je dat hij je gaat helpen? Vergeet het maar. 969 01:38:20,853 --> 01:38:25,108 Ik heb jou hier niet alleen om Tony Stark te motiveren. 970 01:38:25,233 --> 01:38:30,237 Het is eigenlijk veel g�nanter. Je bent hier als mijn... 971 01:38:31,155 --> 01:38:32,990 Trofee. 972 01:38:45,295 --> 01:38:46,545 Goedenavond. 973 01:38:51,175 --> 01:38:53,927 Welkom aan boord, Mr President. 974 01:39:02,437 --> 01:39:04,063 Weet u wat een olifantenkerkhof is? 975 01:39:04,188 --> 01:39:08,900 Twee jaar geleden was dit schip de olifant in de porseleinkast. 976 01:39:11,237 --> 01:39:12,489 De Roxxon Norco. 977 01:39:12,614 --> 01:39:16,493 Toen ze 4,5 miljoen liter ruwe olie voor de kust verloor... 978 01:39:16,618 --> 01:39:19,662 zorgde u dat de rijke heren niet werden berecht. 979 01:39:19,787 --> 01:39:21,538 Wat wilt u van mij? 980 01:39:22,498 --> 01:39:27,545 Niets. Ik zocht alleen een mooie reden om u op tv te doden. 981 01:39:27,670 --> 01:39:32,467 Ik ben alweer verder met m'n plannen en heb een nieuwe politieke handlanger. 982 01:39:32,592 --> 01:39:35,385 Morgen krijgt hij uw baan. 983 01:39:36,387 --> 01:39:38,221 Bind hem vast. 984 01:39:56,991 --> 01:39:58,617 Kom op. 985 01:40:02,121 --> 01:40:05,832 Je flipt toch niet, h�? -Hopelijk niet. 986 01:40:33,945 --> 01:40:38,700 Ze gaan hem boven die tanker verbranden. -Een openbare terechtstelling. 987 01:40:38,825 --> 01:40:40,617 Met olie. 988 01:40:46,791 --> 01:40:49,835 De uitzending begint zo dadelijk. Posities innemen. 989 01:40:51,295 --> 01:40:56,341 Ok�, prima. Nu een technische doorloop met camera's A tot en met E. 990 01:40:57,510 --> 01:41:00,388 Pistool paraat? -Ja. Wat moet ik doen? 991 01:41:00,513 --> 01:41:03,016 Geef me dekking en schiet niet in m'n rug. 992 01:41:03,141 --> 01:41:05,308 Dekking, rug, juist. 993 01:41:14,235 --> 01:41:17,447 Die was raak. -Ja, dat glas is morsdood. 994 01:41:17,572 --> 01:41:19,740 Alsof jij die gloeilamp vanaf hier kunt raken. 995 01:41:24,245 --> 01:41:28,249 Heb je nog 'n magazijn voor me? -Ze zijn niet uitwisselbaar. 996 01:41:28,374 --> 01:41:31,753 Ik maak ze. Ze passen wel. -Ik heb er geen voor jouw pistool. 997 01:41:31,878 --> 01:41:36,257 Je hebt er vijf. Let op. Hou m'n plek vrij. 998 01:41:36,382 --> 01:41:39,135 Wat heb je gezien? -Ik was te snel. Niks. 999 01:41:39,260 --> 01:41:40,552 Nog een keer. 1000 01:41:44,515 --> 01:41:46,349 Drie mannen, ��n vrouw, gewapend. 1001 01:41:56,444 --> 01:41:58,988 Had ik maar een pak. -We hebben hulp nodig. 1002 01:41:59,113 --> 01:42:00,030 Veel hulp. 1003 01:42:01,699 --> 01:42:02,824 Moet je zien. 1004 01:42:06,788 --> 01:42:07,871 Is dat... 1005 01:42:09,916 --> 01:42:11,541 Zijn dat... 1006 01:42:28,226 --> 01:42:29,476 Een fijne kerst, maat. 1007 01:42:34,816 --> 01:42:39,402 Jarvis, zoek warmteprofielen van EXTREMIS en schakel ze uit. 1008 01:42:39,904 --> 01:42:40,904 Tot uw dienst. 1009 01:42:44,909 --> 01:42:47,786 Waar wacht je op? Het is kerst. 1010 01:42:49,288 --> 01:42:50,330 Laat de mis beginnen. 1011 01:42:57,421 --> 01:42:59,089 Heren. 1012 01:43:06,347 --> 01:43:07,347 Pas op. 1013 01:43:11,978 --> 01:43:13,603 Laat Igor dit ding stabiliseren. 1014 01:43:26,617 --> 01:43:29,786 Dit doe je dus in je vrije tijd. -Iedereen heeft 'n hobby nodig. 1015 01:43:36,294 --> 01:43:37,669 Heartbreaker, help Red Snapper. 1016 01:44:06,240 --> 01:44:10,118 Goede timing. -Ja, te gek. Geef me een pak. 1017 01:44:11,495 --> 01:44:15,582 Ze zijn alleen voor mij geprogrammeerd. Ik geef je wel dekking. 1018 01:44:18,878 --> 01:44:22,797 Kan ik u een lift geven, kolonel? -Heel leuk. 1019 01:44:39,857 --> 01:44:42,233 Ik weet waar Ms Potts is. -Dat werd tijd. 1020 01:44:55,247 --> 01:44:59,709 Wacht. Zet neer. Laat zakken. 1021 01:45:00,753 --> 01:45:04,381 Je moet ook niet met m'n exen babbelen. 1022 01:45:05,549 --> 01:45:08,218 Je bent zo'n eikel. -Daar hebben we 't nog wel over. 1023 01:45:10,805 --> 01:45:12,055 Kom op. Nog een stukje. 1024 01:45:28,572 --> 01:45:29,614 Valt hij je lastig? 1025 01:45:31,409 --> 01:45:32,784 Blijf maar liggen. 1026 01:45:37,415 --> 01:45:38,540 Heb je het warm? 1027 01:45:40,835 --> 01:45:42,643 Voelt het een beetje claustrofobisch? 1028 01:45:43,295 --> 01:45:46,589 Je wordt als een schildpad in je schild gekookt. 1029 01:45:48,884 --> 01:45:50,010 Ze kijkt mee. 1030 01:45:51,679 --> 01:45:54,931 Je kunt je ogen beter sluiten. Doe maar dicht. 1031 01:45:55,599 --> 01:45:57,767 Dit wil je niet zien. 1032 01:46:05,109 --> 01:46:06,901 Neem maar even. 1033 01:46:39,310 --> 01:46:41,561 Jarvis, geef me een pak. Nu. 1034 01:46:52,573 --> 01:46:53,573 Kom op. 1035 01:46:55,493 --> 01:46:58,703 Mr President, hou vol. Ik kom eraan. 1036 01:46:59,622 --> 01:47:01,998 Hou vol. Hou vol. 1037 01:47:36,742 --> 01:47:37,909 Zet u schrap. 1038 01:47:48,879 --> 01:47:52,382 Het pak staat u goed, Mr President. Maar ik wil het toch terug. 1039 01:48:05,980 --> 01:48:08,523 Ik heb de president. Ik neem hem mee. -Goed gedaan. 1040 01:48:09,650 --> 01:48:11,860 Klaar? -Wat bedoelt u? 1041 01:48:20,077 --> 01:48:23,913 Ik pak je. Rustig, ik pak je. Kijk naar mij. 1042 01:48:26,417 --> 01:48:30,546 Ik kan er niet bij. Je kunt daar niet blijven, laat los. 1043 01:48:30,671 --> 01:48:33,756 Je moet loslaten. Ik vang je op. Dat beloof ik. 1044 01:49:03,954 --> 01:49:07,081 Jammer. Ik had haar wel opgevangen. 1045 01:49:38,155 --> 01:49:39,239 Uitwerpen. 1046 01:50:24,660 --> 01:50:26,244 Daar staan we dan op 't dak. 1047 01:50:36,964 --> 01:50:38,090 Versie 42 is in aantocht. 1048 01:50:38,215 --> 01:50:41,551 Kijk nu. De verloren zoon keert terug. 1049 01:50:57,526 --> 01:50:58,526 Het zal wel. 1050 01:50:59,737 --> 01:51:01,237 Je verdiende haar niet. 1051 01:51:02,865 --> 01:51:06,617 Jammer, want ze was nu bijna perfect. 1052 01:51:09,413 --> 01:51:14,208 Wacht even. Rustig aan. Je hebt gelijk, ik verdien haar niet. 1053 01:51:15,586 --> 01:51:18,796 Maar ��n ding heb je mis. Ze was al perfect. 1054 01:51:26,597 --> 01:51:28,181 Jarvis... 1055 01:51:29,266 --> 01:51:30,767 blaas Versie 42 op. 1056 01:52:46,218 --> 01:52:48,302 Geen geheimzinnigheden meer. 1057 01:52:49,179 --> 01:52:50,972 Je zocht de Mandarin. 1058 01:52:52,141 --> 01:52:55,060 Hij staat voor je. 1059 01:52:55,185 --> 01:53:00,356 Ik was het, vanaf het begin al. Ik ben de Mandarin. 1060 01:53:11,785 --> 01:53:13,035 Ik ben uitgepraat. 1061 01:53:18,584 --> 01:53:22,628 Pepper is geen doel, Jarvis. Niet aanvallen. 1062 01:53:30,888 --> 01:53:32,805 Wat? Ben je boos op me? 1063 01:53:58,916 --> 01:54:00,124 Lieverd? 1064 01:54:07,591 --> 01:54:09,800 Wat een geweld. 1065 01:54:10,802 --> 01:54:12,846 Ik was zo geschrokken. Ik dacht dat je... 1066 01:54:12,971 --> 01:54:15,014 Dood was. Na die val van 50 meter? 1067 01:54:18,477 --> 01:54:22,396 Nu zit ik in de knoop. -Je bent niet de enige. 1068 01:54:22,940 --> 01:54:28,320 Maar jouw knoop is vast groter. Draag thuis ook eens zo'n sportbeha en zo. 1069 01:54:28,445 --> 01:54:31,698 Ik snap nu waarom je je pakken niet wilt opgeven. 1070 01:54:31,823 --> 01:54:34,367 Waar moet ik nu over klagen? 1071 01:54:35,202 --> 01:54:38,663 Ik ben onveranderd, dus je verzint wel iets. 1072 01:54:40,249 --> 01:54:43,626 Raak me niet aan. Dan verbrand je. -Nee, hoor. 1073 01:54:44,670 --> 01:54:45,670 Niet heet. 1074 01:54:47,089 --> 01:54:49,842 Komt het goed met me? -Nee. 1075 01:54:49,967 --> 01:54:52,803 Dat is onmogelijk in een relatie met mij. 1076 01:54:52,928 --> 01:54:56,682 Maar hier vind ik wel iets op. Ik heb extremere dingen meegemaakt. 1077 01:54:56,807 --> 01:55:03,021 Ik krijg je er wel weer bovenop. Dat is m'n specialiteit: reparaties. 1078 01:55:03,146 --> 01:55:05,439 En al je afleidingen? 1079 01:55:06,358 --> 01:55:08,067 Die zal ik op een lager pitje zetten. 1080 01:55:10,779 --> 01:55:14,199 Alles is afgehandeld. Verder nog iets? 1081 01:55:14,324 --> 01:55:19,079 Het bekende recept. -Het schone lei-protocol? 1082 01:55:19,204 --> 01:55:22,373 Ach wat, het is kerst. Doe maar. 1083 01:55:58,660 --> 01:55:59,952 Bevalt het tot nu toe? 1084 01:56:02,539 --> 01:56:03,539 Het gaat wel. 1085 01:56:12,674 --> 01:56:18,137 Terwijl kerstochtend begon, liep m'n reis dus ten einde. 1086 01:56:21,516 --> 01:56:26,230 Je begint met iets puurs, iets opwindends. 1087 01:56:26,355 --> 01:56:31,567 Maar dan beginnen de fouten. De compromissen. 1088 01:56:38,116 --> 01:56:40,826 We cre�ren onze eigen demonen. 1089 01:56:46,083 --> 01:56:48,250 Hallo, allemaal. 1090 01:56:49,795 --> 01:56:53,465 Zoals beloofd, hielp ik Pepper erbovenop. 1091 01:56:53,590 --> 01:56:57,385 Maar toen dacht ik: Waarom doe je dat ook niet voor jezelf? 1092 01:57:01,223 --> 01:57:04,518 Sommige mensen vinden vooruitgang gevaarlijk. 1093 01:57:04,643 --> 01:57:08,438 Maar die oenen hebben vast geen scherven metaal in hun borst. 1094 01:57:08,563 --> 01:57:11,607 En ik nu ook niet meer. 1095 01:57:12,401 --> 01:57:16,529 Ik kan je wel vertellen, ik had in jaren niet zo goed geslapen. 1096 01:57:37,426 --> 01:57:40,511 Rustig. Alles is ok�. Het is ok�. 1097 01:58:18,508 --> 01:58:22,970 PIEPERSCHIETER VERSIE II VAN JE VRIEND, DE "MONTEUR" 1098 01:58:58,882 --> 01:59:02,886 Als ik alles nu mooi moet afronden... 1099 01:59:03,011 --> 01:59:09,434 zou ik zeggen dat m'n pak geen afleiding en ook geen hobby was. 1100 01:59:09,559 --> 01:59:11,560 Het was een cocon. 1101 01:59:12,771 --> 01:59:17,817 En nu ben ik een herboren man. 1102 01:59:26,743 --> 01:59:30,412 Je kunt me m'n huis afnemen. En al m'n trucjes en speeltjes. 1103 01:59:31,414 --> 01:59:34,250 Maar ��n ding ontneem je me nooit. 1104 01:59:36,795 --> 01:59:38,587 Ik ben Iron Man. 1105 02:09:04,404 --> 02:09:06,698 Bedankt voor het luisteren. 1106 02:09:06,823 --> 02:09:12,870 Ik moest het gewoon even kwijt. Je moet zoiets niet opkroppen... 1107 02:09:12,995 --> 02:09:15,665 want daar word je ziek van. 1108 02:09:15,790 --> 02:09:18,793 Ik wist niet dat je zo goed kon luisteren. 1109 02:09:18,918 --> 02:09:25,216 Het lucht enorm op om m'n intieme gedachten en ervaringen met iemand te delen. 1110 02:09:25,341 --> 02:09:28,511 Ik kan 't afronden. Alsof een slang in z'n staart bijt. 1111 02:09:28,636 --> 02:09:32,055 Het feit dat jij me daarmee helpt... 1112 02:09:34,600 --> 02:09:37,312 Ben je er nog? -Ja, we waren bij... 1113 02:09:37,437 --> 02:09:41,022 Zit je te dutten? -Ik... Ik dwaalde even af. 1114 02:09:41,524 --> 02:09:42,691 Vanaf welk punt? 1115 02:09:44,694 --> 02:09:46,361 Een lift in Zwitserland. 1116 02:09:47,989 --> 02:09:52,701 Je hebt dus niks gehoord. -Het spijt me, ik ben niet zo'n dokter. 1117 02:09:53,327 --> 02:09:56,664 Ik ben niet opgeleid tot psychiater. Ik heb... 1118 02:09:56,789 --> 02:09:59,876 Geen tijd? -Niet het karakter. 1119 02:10:00,001 --> 02:10:03,129 Nu ik erover nadenk... Toen ik m'n wond opliep... 1120 02:10:03,254 --> 02:10:08,216 Dat was in 1983. Ik was veertien en had nog een kindermeisje. Dat was gek. 1121 02:10:21,731 --> 02:10:25,025 TONY STARK ZAL TERUGKEREN 1122 02:10:26,305 --> 02:11:26,810 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 90865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.