All language subtitles for Inve.titorii.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,583 --> 00:00:46,666 We still have an audit? 4 00:00:47,916 --> 00:00:49,250 I don't know, I'm on acquisitions. 5 00:00:51,375 --> 00:00:53,583 -What's with this rose? -What rose? 6 00:00:53,666 --> 00:00:54,500 This one. 7 00:00:55,916 --> 00:00:57,250 Tavi, quit playing around. 8 00:00:59,500 --> 00:01:01,375 I think you have a secret admirer. 9 00:01:02,166 --> 00:01:05,833 And who could this secret admirer be? Did you happen to see him? 10 00:01:06,750 --> 00:01:10,625 I don't know, but I think he's one of those well built guys, 11 00:01:10,708 --> 00:01:14,750 smart, handsome, with a devastating smile. 12 00:01:14,833 --> 00:01:18,416 -Did Dorian Popa come by? -You killed me. 13 00:01:19,708 --> 00:01:21,916 -Did you hear the news? -I did. 14 00:01:22,583 --> 00:01:26,416 Yeah, and with the striker suspended I still think we'll end in a tie. 15 00:01:26,500 --> 00:01:28,625 Not that, the delegation of investors. 16 00:01:28,708 --> 00:01:30,750 Stoian is wandering the halls with some French guys. 17 00:01:30,833 --> 00:01:33,291 -And? -And, aren't you happy? 18 00:01:33,375 --> 00:01:36,541 If they buy us you could be promoted to Intra-European acquisitions. 19 00:01:36,625 --> 00:01:38,541 -Yeah? -Yeah. 20 00:01:48,041 --> 00:01:50,333 Mr. Eugen, how are you? Did you learn how to write? 21 00:01:51,250 --> 00:01:53,666 Horsey, are you spying on me or doing quality control? 22 00:01:53,750 --> 00:01:56,791 -Workers' protection? What is it? -God forbid! But what are you doing here? 23 00:01:56,875 --> 00:01:58,666 -I'm working, man. -How? 24 00:01:59,916 --> 00:02:02,333 What are you up to, inspecting the assembly line? Anything? 25 00:02:03,666 --> 00:02:07,916 Mr. Eugen, I know how dedicated you are to this job. 26 00:02:08,000 --> 00:02:10,500 Under your watch how could anything less than the best quality 27 00:02:10,583 --> 00:02:12,000 come out on that conveyer belt? 28 00:02:12,083 --> 00:02:13,000 Well done. 29 00:02:13,083 --> 00:02:14,708 I made the dinner reservation for tonight, okay? 30 00:02:15,750 --> 00:02:16,583 Oh, man, the game! 31 00:02:17,083 --> 00:02:19,250 Hey, be careful with what you're about to say. 32 00:02:19,333 --> 00:02:23,750 Guys, so, Silvi and I agreed that if I have personal plans, 33 00:02:23,833 --> 00:02:25,750 I have to let her know at least 24 hours ahead of time. 34 00:02:25,833 --> 00:02:26,666 So, I can't… 35 00:02:26,750 --> 00:02:28,791 So, is she your wife or your boss? 36 00:02:30,000 --> 00:02:30,916 What's the difference? 37 00:02:31,000 --> 00:02:35,750 Horsey, buddy, do you have any idea how the economy works? 38 00:02:35,833 --> 00:02:37,041 Silvi will kill me. 39 00:02:37,125 --> 00:02:39,208 Do you think these guys are playing for nothing? 40 00:02:39,791 --> 00:02:40,750 We have to drink beer. 41 00:02:41,250 --> 00:02:42,416 If we don't drink beer, 42 00:02:42,500 --> 00:02:44,541 how are the guys at the beer factory gonna get paid? 43 00:02:44,625 --> 00:02:46,750 Man, did you really not think about their families? 44 00:02:46,833 --> 00:02:48,625 -I'm sorry, were you saying something? -No, go ahead. 45 00:02:49,208 --> 00:02:50,916 Do you want those families to suffer? 46 00:02:51,000 --> 00:02:54,250 They have kids, they have dogs, they have kitchen roaches. 47 00:02:56,625 --> 00:02:58,625 -Silvi will still kill me. -Come on. 48 00:02:58,708 --> 00:03:02,208 -Great, it's settled. Cast it. -And… 49 00:03:02,291 --> 00:03:06,875 One, two, three, go. 50 00:03:08,291 --> 00:03:09,291 Check it out, it's a big one. 51 00:03:10,291 --> 00:03:12,333 What are they doing there? Something special? 52 00:03:13,208 --> 00:03:16,708 It's… it's for luck! 53 00:03:20,166 --> 00:03:21,166 Let's go to work. 54 00:03:21,250 --> 00:03:25,083 For anything in particular? 55 00:03:25,833 --> 00:03:28,125 It's just… It's Romanian tradition. 56 00:03:28,208 --> 00:03:29,041 Good day, sir. 57 00:03:29,541 --> 00:03:34,541 They also applaud at landing, it's a Romanian tradition. 58 00:03:35,583 --> 00:03:39,291 -So this is a Romanian tradition? -Yes. That's what it is. 59 00:03:39,875 --> 00:03:40,750 Shall we continue? 60 00:03:44,000 --> 00:03:49,208 Come on, they'll put you on the five o'clock news! 61 00:03:49,291 --> 00:03:52,208 -No, man, I don't think so. -Come on. 62 00:03:52,291 --> 00:03:53,666 -How's it going? -Good afternoon. 63 00:03:54,458 --> 00:03:55,291 Hello. 64 00:03:55,375 --> 00:03:57,708 How do you feel about the French are downsizing? 65 00:03:57,791 --> 00:03:59,750 -I say go for it! -Really? 66 00:04:00,333 --> 00:04:01,916 Sure, Romanians don't do anything in this country. 67 00:04:02,000 --> 00:04:03,916 Let the foreigners do it, they can do the roads, 68 00:04:04,000 --> 00:04:05,958 they can do the downsizing, they can do… 69 00:04:06,041 --> 00:04:07,208 They can increase wages for the people! 70 00:04:08,000 --> 00:04:09,583 Tell them even sugar's gotten more expensive. 71 00:04:10,708 --> 00:04:11,583 Get out of here, man, get going! 72 00:04:11,666 --> 00:04:13,666 What do you have to say about the fact 73 00:04:13,750 --> 00:04:16,708 that one of the conditions is laying off 400 employees? 74 00:04:17,958 --> 00:04:19,583 That's great. There's no way they'll fire me, 75 00:04:19,666 --> 00:04:21,375 I have six kids, four with the same mom. 76 00:04:21,958 --> 00:04:24,541 What do you have to say to your kids, now that their dad will be unemployed? 77 00:04:26,500 --> 00:04:28,416 What was that? Get out of here! 78 00:04:28,500 --> 00:04:29,958 Are you angry with the company's management? 79 00:04:30,041 --> 00:04:31,708 I'm angry at you! Who said you could film me? 80 00:04:31,791 --> 00:04:33,958 Who gave you permission? 81 00:04:34,041 --> 00:04:36,333 -Come on, go! -Yeah, get out of here! 82 00:04:36,416 --> 00:04:37,750 What's your back-up plan? 83 00:04:37,833 --> 00:04:39,500 My back-up plan? To shove this down your throat. 84 00:04:39,583 --> 00:04:41,625 -Get out of here! -Who gave you permission? 85 00:04:41,708 --> 00:04:44,333 -Who did? -Hey, Horsey! 86 00:04:44,416 --> 00:04:46,791 -Take it easy. -Pieces of shit! 87 00:04:46,875 --> 00:04:50,333 -What's wrong? Calm down. -Why did you knock down my scooter?! 88 00:04:50,416 --> 00:04:51,500 I thought it was theirs. 89 00:04:54,250 --> 00:04:55,333 LIITLE PARIS IN THE HEART OF ROMANIANS 90 00:04:55,416 --> 00:04:56,833 What do you have to say to your kids, 91 00:04:56,916 --> 00:04:58,666 now that their dad is going to be unemployed? 92 00:05:00,416 --> 00:05:03,083 Who said you could film me? Hey, stop filming me! 93 00:05:03,166 --> 00:05:04,291 Get out of here! 94 00:05:04,958 --> 00:05:08,416 Bravo, man! 95 00:05:08,500 --> 00:05:11,416 Foreigners can't just do whatever they want in our country! 96 00:05:11,500 --> 00:05:15,958 Because if King Stefan the Great, when he stood down the Turkish Pasha, 97 00:05:16,041 --> 00:05:19,000 if he'd been okay with downsizing, 98 00:05:19,083 --> 00:05:21,666 you know, we wouldn't even have laid down arms in '44, and now? 99 00:05:21,750 --> 00:05:24,250 -Don't even think about it. -Come on, Eugene, put the game back on! 100 00:05:24,333 --> 00:05:26,166 -Okay, hang on. -Fuck the news! 101 00:05:26,250 --> 00:05:27,583 -Go. -Hang on. 102 00:05:28,166 --> 00:05:29,000 Get it! 103 00:05:30,875 --> 00:05:31,708 That's it! 104 00:05:31,791 --> 00:05:33,416 -There we go. -It's all us, boys. 105 00:05:34,083 --> 00:05:35,333 -Go. -They're kicking first, right? 106 00:05:35,416 --> 00:05:36,625 No, your mother. 107 00:05:38,250 --> 00:05:40,750 -What are they doing? -It was so close. 108 00:05:41,625 --> 00:05:42,500 It was right there. 109 00:05:43,041 --> 00:05:45,000 -Who's got it? -Ionita, of course. 110 00:05:47,083 --> 00:05:52,250 -Come on, Gica, yes! -Let's go. Get ready. 111 00:05:55,333 --> 00:05:56,750 Hang on. 112 00:05:58,958 --> 00:05:59,958 Go. 113 00:06:02,333 --> 00:06:03,291 And goal! 114 00:06:06,083 --> 00:06:08,958 -Well done! -My God. 115 00:06:09,041 --> 00:06:10,875 -Now if he misses, we win, right? -That's it. 116 00:06:24,333 --> 00:06:31,041 Come on, that's it! Go team, go Craiova! 117 00:06:34,041 --> 00:06:35,125 We really worked today. 118 00:06:44,458 --> 00:06:45,625 Do I smell like alcohol? 119 00:06:47,208 --> 00:06:50,541 If I smell like alcohol, Silvi will kill me. 120 00:06:56,541 --> 00:06:57,375 Man, 121 00:06:59,208 --> 00:07:02,333 if anyone has the nerve to fire you… 122 00:07:02,875 --> 00:07:06,166 I'll turn in my resignation. 123 00:07:09,583 --> 00:07:11,833 They're nothing without us. 124 00:07:11,916 --> 00:07:15,666 No way, man, there's no way they'd fire people with our experience. 125 00:07:17,000 --> 00:07:23,541 How are they gonna get rid of me, of you… us? 126 00:07:26,500 --> 00:07:27,333 That's right. 127 00:07:32,083 --> 00:07:34,083 We have to let you go. 128 00:07:36,791 --> 00:07:40,500 The new investors are reducing personnel by 40%. 129 00:07:42,416 --> 00:07:43,291 Too bad. 130 00:07:43,833 --> 00:07:46,125 Well, that's market economy, right? 131 00:07:46,791 --> 00:07:49,666 You know, I've got someone in mind. You guys know Razvan, the fat guy? 132 00:07:49,750 --> 00:07:52,458 I keep saying, "look at that guy, look how slow he is!" 133 00:07:52,541 --> 00:07:55,208 No. Razvan is staying. He's minimum wage. 134 00:07:56,500 --> 00:07:58,291 We have to let you go. 135 00:07:58,375 --> 00:07:59,916 What do you mean you're letting me go? 136 00:08:01,833 --> 00:08:02,666 It wasn't an easy decision. 137 00:08:03,916 --> 00:08:07,458 But I'm glad you're handling this in a mature way. 138 00:08:10,000 --> 00:08:11,541 I'll knock you right out, jackass. 139 00:08:11,625 --> 00:08:13,666 I know where you live. I'll get you taking out the trash. 140 00:08:24,041 --> 00:08:25,958 You can't fire me. I'm in the union. 141 00:08:29,875 --> 00:08:31,833 Unfortunately the union can't do anything 142 00:08:31,916 --> 00:08:34,875 because there isn't a collective work agreement. 143 00:08:40,250 --> 00:08:41,250 Collective work agreement? 144 00:08:41,750 --> 00:08:44,125 Yes. If you had signed a collective work agreement 145 00:08:45,458 --> 00:08:47,666 I could've worked something out, but now… 146 00:08:48,208 --> 00:08:49,375 Maria spits in the soup! 147 00:08:50,166 --> 00:08:51,875 That cook lady who works in the cafeteria! 148 00:08:51,958 --> 00:08:53,666 Why do you think I don't eat the soup on Tuesdays? 149 00:08:53,750 --> 00:08:56,041 Because she spits in the soup! Why don't you fire her? 150 00:08:57,791 --> 00:09:01,375 I thought the factory was doing well, that things were looking up. 151 00:09:01,458 --> 00:09:02,375 Well, even so. 152 00:09:02,458 --> 00:09:05,000 It's because of everyone's hard work that we haven't failed. 153 00:09:05,083 --> 00:09:08,625 We've even turned a profit. That's why the French are taking over. 154 00:09:09,791 --> 00:09:11,875 -Because of how well it's going? -Exactly. 155 00:09:13,083 --> 00:09:15,083 It's called capitalism, right? 156 00:09:15,166 --> 00:09:16,666 And for it to go even better 157 00:09:16,750 --> 00:09:21,625 we need to adjust our manpower in order to reconfigure our P&O balance. 158 00:09:21,708 --> 00:09:24,166 -P&L. -Yes. 159 00:09:24,250 --> 00:09:27,291 To increase the liquidity of the parent company. 160 00:09:27,375 --> 00:09:29,125 So that they can list it on the stock market 161 00:09:29,208 --> 00:09:30,291 with that coefficient. 162 00:09:30,375 --> 00:09:32,041 With an IPO over 100. 163 00:09:34,500 --> 00:09:35,583 I hope you understand. 164 00:09:36,833 --> 00:09:37,666 No. 165 00:09:39,250 --> 00:09:41,041 We'll give you nine months' pay severance. 166 00:09:42,041 --> 00:09:43,250 Excuse me? 167 00:09:45,250 --> 00:09:46,416 Twelve. 168 00:09:49,333 --> 00:09:50,833 -Five months' pay. -Are you serious? 169 00:09:51,875 --> 00:09:53,458 -Nine. -Okay. 170 00:09:54,125 --> 00:09:55,750 -Three months' pay. -What? 171 00:09:55,833 --> 00:09:58,458 -Two. -God bless you. 172 00:10:05,375 --> 00:10:06,375 I signed as the manager. 173 00:10:17,875 --> 00:10:20,666 I'm guessing you heard? 174 00:10:25,125 --> 00:10:27,458 Yes. I'm sorry. 175 00:10:32,333 --> 00:10:34,208 Stop, please just leave me alone. Stop. 176 00:10:34,291 --> 00:10:35,125 What's wrong? 177 00:10:35,833 --> 00:10:37,041 I have to work. 178 00:10:37,666 --> 00:10:39,041 This morning we were fine. 179 00:10:40,541 --> 00:10:41,708 This morning was different. 180 00:10:42,208 --> 00:10:44,666 This morning we were talking about a mortgage, 181 00:10:44,750 --> 00:10:46,666 and moving in together. 182 00:10:47,916 --> 00:10:51,416 My friends from college talk about their kids, their houses. 183 00:10:52,291 --> 00:10:55,166 Hang on, I can go find work in Italy, it's good money. 184 00:10:55,250 --> 00:10:58,541 Come with me, it'll just be sunshine and good food. 185 00:10:59,208 --> 00:11:01,375 Yeah, let's go to Italy, because that's why I went to college. 186 00:11:01,458 --> 00:11:04,250 To move to Italy and wash dishes or be someone's caretaker, right? 187 00:11:04,833 --> 00:11:05,666 What will people say? 188 00:11:08,750 --> 00:11:09,833 What will people say? 189 00:11:14,458 --> 00:11:15,291 Enough. 190 00:11:19,541 --> 00:11:21,208 Just wait, the pond's full of fish. 191 00:11:22,166 --> 00:11:23,000 No, it's not. 192 00:11:23,750 --> 00:11:24,583 What? 193 00:11:25,708 --> 00:11:26,541 There's no fish here. 194 00:11:27,416 --> 00:11:29,708 If we wanted the fishing pond we'd have had to pay 80 lei per person. 195 00:11:31,166 --> 00:11:34,875 -So what the hell are we doing here? -We're having a nice, relaxing time. 196 00:11:35,791 --> 00:11:37,625 You guys said you wanted to go fishing, not to catch fish. 197 00:11:41,125 --> 00:11:42,208 I could kill him. 198 00:11:44,958 --> 00:11:46,416 I was gonna propose in the fall. 199 00:11:48,291 --> 00:11:49,375 I had it all planned out. 200 00:11:50,500 --> 00:11:51,583 Wedding venue, too. 201 00:11:53,750 --> 00:11:55,250 I'm gonna sell the boat on CraigsList. 202 00:11:56,375 --> 00:11:57,666 Come on, man. Don't you start, too. 203 00:11:57,750 --> 00:12:00,208 What can I do? I have to pay for my apartment. 204 00:12:00,291 --> 00:12:01,458 800 lei a month. 205 00:12:01,541 --> 00:12:04,333 So what should I do then with six kids? Four with the same mother. 206 00:12:04,958 --> 00:12:06,000 Sell one on CraigsList. 207 00:12:08,791 --> 00:12:10,041 So what do we do, guys? 208 00:12:11,833 --> 00:12:13,791 I think I'm gonna go back to my cousin's place in Italy. 209 00:12:14,750 --> 00:12:17,458 Another restaurant, another factory, another construction job. 210 00:12:18,541 --> 00:12:19,708 It's much better over there. 211 00:12:22,333 --> 00:12:23,166 You? 212 00:12:24,708 --> 00:12:26,083 Well, I only have a high school diploma, 213 00:12:27,958 --> 00:12:29,083 I don't like working, 214 00:12:29,791 --> 00:12:30,750 and I'm aggressive. 215 00:12:32,000 --> 00:12:33,083 I'm thinking of becoming a cop. 216 00:12:34,458 --> 00:12:35,750 Government jobs are the best. 217 00:12:36,333 --> 00:12:38,333 Swing a baton to the left, a little pepper spray to the right, 218 00:12:38,416 --> 00:12:40,250 a boot to the throat, and they keep paying you. 219 00:12:41,250 --> 00:12:42,291 I envy you. 220 00:12:43,041 --> 00:12:43,875 Tell me about it. 221 00:12:45,041 --> 00:12:47,166 Either way, I was thinking of taking a break 222 00:12:47,250 --> 00:12:49,416 for as long as this severance pay holds me over. 223 00:12:52,208 --> 00:12:53,041 Dude, 224 00:12:57,125 --> 00:12:57,958 I have an idea. 225 00:13:02,708 --> 00:13:03,541 Let's invest. 226 00:13:04,791 --> 00:13:05,625 In what? 227 00:13:10,041 --> 00:13:10,916 In us. 228 00:13:13,041 --> 00:13:13,875 Dude! 229 00:13:15,750 --> 00:13:17,750 You're such an idiot, Horsey. I swear. 230 00:13:28,041 --> 00:13:30,250 Quit hitting me! You already bruised up both my arms! 231 00:13:31,750 --> 00:13:33,000 You sure he said to meet here? 232 00:13:33,083 --> 00:13:35,458 Of course he said here. By the lake parking lot! 233 00:13:37,708 --> 00:13:39,250 -So where is he? -How should I… 234 00:13:52,416 --> 00:13:54,708 -What the hell is that? -Are you crazy? 235 00:13:57,208 --> 00:13:59,875 This is the coolest car I've ever breathed next to. 236 00:14:00,625 --> 00:14:02,166 -You like it? -Yeah. 237 00:14:04,625 --> 00:14:07,083 -It's ours. -What do you mean it's ours? 238 00:14:08,958 --> 00:14:11,958 Perfect. We'll sell it, cross the border to Bulgaria, 239 00:14:12,041 --> 00:14:14,208 buy three used cars, bring them here, and… 240 00:14:14,291 --> 00:14:15,458 Horsey! 241 00:14:16,041 --> 00:14:17,875 Do you ever use that space between your ears? 242 00:14:18,958 --> 00:14:19,875 For what? 243 00:14:19,958 --> 00:14:21,000 Listen… 244 00:14:22,500 --> 00:14:23,833 Why is the license plate Italian? 245 00:14:24,333 --> 00:14:25,333 That's how I rented it. 246 00:14:26,791 --> 00:14:28,916 I'm telling you, these last few years, 247 00:14:29,958 --> 00:14:34,458 the nerves, the stress, working weekends, for what? 248 00:14:34,958 --> 00:14:37,416 -Yeah, for what? -For these guys to fire us? 249 00:14:39,041 --> 00:14:43,041 Guys, let's take our severance money and head to Bucharest. 250 00:14:44,083 --> 00:14:47,416 Bars, restaurants, whatever we want. 251 00:14:51,500 --> 00:14:52,708 That's a millionaire lifestyle. 252 00:14:53,458 --> 00:14:54,500 We're not millionaires. 253 00:14:55,208 --> 00:14:58,375 We're not millionaires, we'll just spend like we are. 254 00:15:04,750 --> 00:15:08,083 -The top comes down? -Take it easy. 255 00:15:09,375 --> 00:15:11,000 Then what'll we do next weekend? 256 00:15:12,000 --> 00:15:14,625 We'll figure it out. Spain, Italy, we'll see. 257 00:15:16,875 --> 00:15:17,875 Silvi would kill me. 258 00:15:20,416 --> 00:15:22,500 My mother had a saying. 259 00:15:23,416 --> 00:15:24,250 What was it? 260 00:15:25,541 --> 00:15:26,375 "Forget her." 261 00:15:27,791 --> 00:15:29,083 Are you out of your mind? 262 00:15:29,583 --> 00:15:31,291 We share the mortgage! 263 00:15:33,291 --> 00:15:35,708 -My dad had a saying, too. -Now what? 264 00:15:36,333 --> 00:15:37,250 I'm driving first. 265 00:15:39,625 --> 00:15:41,000 Hang on. 266 00:15:43,416 --> 00:15:44,708 Wait guys, take me with you. 267 00:16:15,541 --> 00:16:16,541 Is this for men, or? 268 00:16:16,625 --> 00:16:18,041 Yes, this whole section is the men's section. 269 00:16:18,125 --> 00:16:19,625 -Great. -What are you interested in? 270 00:16:20,208 --> 00:16:21,750 Something to make me look like a gentleman. 271 00:16:22,666 --> 00:16:24,083 Are you looking for something in particular? 272 00:16:24,166 --> 00:16:26,416 Yes, hi, I really like this. 273 00:16:26,500 --> 00:16:28,500 -Would you like to try it on? -Does it come in my size? 274 00:16:28,583 --> 00:16:29,833 Of course, size medium would be perfect. 275 00:16:29,916 --> 00:16:31,083 Thank you. 276 00:16:40,083 --> 00:16:40,916 Dan! 277 00:16:52,583 --> 00:16:54,375 -What have we done? -I don't know, what? 278 00:16:55,416 --> 00:16:56,541 We're all dressed the same! 279 00:16:57,541 --> 00:16:59,333 Yeah, man, so we can spot each other in the club. 280 00:16:59,416 --> 00:17:01,750 -Bro, are you dumb? -What's wrong? 281 00:17:01,833 --> 00:17:04,250 -Yeah, what is it? -It's like we're wearing a uniform. 282 00:17:04,958 --> 00:17:06,458 So? We wore a uniform at the factory. 283 00:17:07,916 --> 00:17:08,750 God. 284 00:17:14,333 --> 00:17:15,875 -Good evening. -Good evening. 285 00:17:21,541 --> 00:17:23,166 Hello, excuse me? What are you doing here? 286 00:17:23,250 --> 00:17:24,625 The arcade is next door. 287 00:17:25,250 --> 00:17:26,250 What was that? 288 00:17:26,333 --> 00:17:29,208 No, these respectable gentlemen and I 289 00:17:29,291 --> 00:17:33,250 are looking for some nice suits for a memorable weekend. 290 00:17:35,125 --> 00:17:39,708 I see. And what kinds of suits? Two piece, four piece? 291 00:17:39,791 --> 00:17:46,000 Single breasted, double breasted? Do you prefer a slim or relaxed fit? 292 00:17:48,125 --> 00:17:48,958 Yeah. 293 00:17:52,041 --> 00:17:54,416 Okay. Follow me. 294 00:18:30,250 --> 00:18:31,458 -Hey, check it out. -Yeah. 295 00:18:32,416 --> 00:18:36,291 -Jeez, it's Silvi. What do I say? -Tell her she made a mistake. 296 00:18:36,375 --> 00:18:38,041 What mistake? It's my number. 297 00:18:38,125 --> 00:18:41,041 When she said "I do", at your wedding. When she married you. 298 00:18:42,333 --> 00:18:44,000 Didn't you tell her you were going to Bucharest? 299 00:18:44,083 --> 00:18:45,375 I told her I was going to a career fair. 300 00:18:46,416 --> 00:18:47,666 Here, hand it over. 301 00:18:47,750 --> 00:18:48,958 -Be careful what you say. -Of course. 302 00:18:49,958 --> 00:18:53,416 Silvi, yeah, it's Eugen, yeah. 303 00:18:54,000 --> 00:18:56,458 No, Dorinel can't talk right now, he's at the table. 304 00:18:57,583 --> 00:18:59,916 Yeah, at a table at the job fair, yeah. 305 00:19:00,000 --> 00:19:02,750 He's had four interviews already, it's crazy. 306 00:19:02,833 --> 00:19:04,250 I hope you're ready! 307 00:19:05,291 --> 00:19:08,250 Yeah, get ready, you might be heading to Germany! 308 00:19:08,750 --> 00:19:12,375 I see him now, I can see him, he's shaking hands with the boss! 309 00:19:13,875 --> 00:19:14,833 Yeah, 2000. 310 00:19:15,958 --> 00:19:17,166 Not lei, euros! 311 00:19:18,083 --> 00:19:20,625 Yes, our stupid Dorinel, yeah. 312 00:19:20,708 --> 00:19:23,083 I can't believe it either! Neither can he, you know? 313 00:19:23,166 --> 00:19:24,000 Good afternoon. 314 00:19:24,083 --> 00:19:25,375 Hey, listen, I gotta go, 315 00:19:25,458 --> 00:19:27,125 but I'll bring him home in one piece, okay? 316 00:19:27,208 --> 00:19:28,708 -A little something on the house. -Thank you. 317 00:19:28,791 --> 00:19:29,791 What can I bring for you? 318 00:19:31,458 --> 00:19:33,041 Something grilled… 319 00:19:33,125 --> 00:19:33,958 Six sausages. 320 00:19:34,041 --> 00:19:37,208 And the lamb ones, too, and three pints of beer. 321 00:19:38,875 --> 00:19:40,041 Very well. 322 00:19:41,875 --> 00:19:44,541 -Pints of beer? -What? The bottles are more expensive. 323 00:19:45,791 --> 00:19:47,083 What, they didn't bring any for you? 324 00:19:49,208 --> 00:19:50,333 Wait, what is this? Sushi? 325 00:19:52,000 --> 00:19:53,041 That's obviously salami. 326 00:19:54,166 --> 00:19:55,750 -Are you actually that dumb? -Tomatoes, cheese. 327 00:19:55,833 --> 00:19:57,625 Look, grapes like the ones your mother grows. 328 00:20:10,625 --> 00:20:11,791 Small entryway. 329 00:20:11,875 --> 00:20:13,041 Short guys, too. 330 00:20:20,166 --> 00:20:23,000 -See, this is what I'm talking about! -I love it here! 331 00:20:23,083 --> 00:20:27,666 -Nice, you liking the capital? -It's amazing! 332 00:20:29,291 --> 00:20:31,375 -You like it, huh? -Tavi? 333 00:20:31,875 --> 00:20:33,166 -Hi. -Hi! 334 00:20:33,875 --> 00:20:35,666 Grey Goose, beautiful, elegant. 335 00:20:35,750 --> 00:20:36,875 -Yes. -What? 336 00:20:36,958 --> 00:20:37,791 Excellent. 337 00:20:38,791 --> 00:20:40,375 Why don't you come over here and sit with us? 338 00:20:40,458 --> 00:20:43,375 Yeah, sure, that's a great idea. Check this guy out, look at his watch. 339 00:20:43,458 --> 00:20:44,833 He's a sucker. 340 00:20:44,916 --> 00:20:46,708 Don't throw yourself at them or you'll seem desperate. 341 00:20:46,791 --> 00:20:50,125 -Yeah, you have to be aloof. -What do you mean? 342 00:20:50,208 --> 00:20:53,583 -Do a lap around the club. -Make her look for me, right? 343 00:20:53,666 --> 00:20:56,250 -Yes, and you're very important. -Yeah, go on, go. 344 00:20:56,333 --> 00:20:57,791 No, go! 345 00:21:01,291 --> 00:21:03,083 -How's it going? I'm Eugen. -Dan. 346 00:21:03,166 --> 00:21:05,041 -We've got something French over here. -Just that? 347 00:21:05,125 --> 00:21:06,916 -You're beautiful. -We have everything. 348 00:21:07,000 --> 00:21:08,125 What a beautiful lady. 349 00:21:10,708 --> 00:21:14,083 I did what you told me and she called me over to her table! 350 00:21:17,333 --> 00:21:18,166 He's stupid, but he's lucky. 351 00:21:18,916 --> 00:21:23,250 What's up? They call me Horsey. But my name's Dorin. 352 00:21:23,333 --> 00:21:24,375 -Dorinel? -Amanda. 353 00:21:24,458 --> 00:21:26,416 -What's your name? -Drunk Horse! 354 00:23:23,750 --> 00:23:24,916 God, look at the time! 355 00:23:26,458 --> 00:23:27,291 Eugen. 356 00:23:28,166 --> 00:23:29,916 Wake up, dude, it's late! We have to go! 357 00:23:30,500 --> 00:23:32,416 Yeah. Go. 358 00:23:34,666 --> 00:23:35,625 God, you're a mess. 359 00:23:36,250 --> 00:23:38,166 Well, thanks, but didn't you see yourself last night? 360 00:23:38,250 --> 00:23:39,750 It was dark, I couldn't see anything. 361 00:23:46,041 --> 00:23:47,291 God, she's gorgeous. 362 00:23:48,833 --> 00:23:49,666 Are we taking them with us? 363 00:23:52,166 --> 00:23:53,083 No way, they're from the country. 364 00:23:54,166 --> 00:23:58,333 Like hell I am. Get out, I'm not in the mood for you. 365 00:23:59,000 --> 00:24:01,833 -This one's aggressive, she's Moldovan. -Yeah, we can't take her anywhere. 366 00:24:11,333 --> 00:24:12,166 Dude, are you crazy? 367 00:24:19,458 --> 00:24:23,083 Wait, get off. 368 00:24:23,875 --> 00:24:25,541 -You'll regret it. -Yeah. 369 00:24:27,458 --> 00:24:28,291 Eugen? 370 00:24:28,916 --> 00:24:29,750 Come over here. 371 00:24:31,125 --> 00:24:31,958 Come here. 372 00:24:40,916 --> 00:24:43,250 He's fucked up, he said the blonde left. 373 00:24:44,291 --> 00:24:45,750 He's dumb, but he's functioning. 374 00:24:50,208 --> 00:24:52,375 Hello, Silvi? 375 00:24:52,458 --> 00:24:56,125 -Yeah, Dorinel is right here! -You're such an idiot! 376 00:24:59,625 --> 00:25:03,458 Four rounds. I tore her up. By the end she was crying. 377 00:25:04,541 --> 00:25:07,666 I'm still crying. Because of how annoying you are. 378 00:25:08,875 --> 00:25:11,333 Man, she's so dumb. She's just angry I ruined her. 379 00:25:11,416 --> 00:25:12,291 What do you mean? 380 00:25:12,375 --> 00:25:16,625 At Tic-tac-toe. Four nil. God, look at her! 381 00:25:22,916 --> 00:25:25,083 -Get off me, you're wet! -So what? 382 00:25:25,166 --> 00:25:27,250 It's supposed to be the other way around, dummy. 383 00:25:28,083 --> 00:25:29,166 You wanna play Tic-tac-toe? 384 00:25:34,416 --> 00:25:36,291 -Just a minute. -Checking out. 385 00:25:37,166 --> 00:25:38,333 The guys in the penthouse. 386 00:25:39,666 --> 00:25:42,208 My dear lady, would you tell me your name? 387 00:25:43,250 --> 00:25:44,333 It's on the bill. 388 00:25:48,041 --> 00:25:50,083 I hope this phone number here is yours. 389 00:25:51,083 --> 00:25:52,750 It's in lei, right? 390 00:25:54,083 --> 00:25:55,375 Could be worse. 391 00:25:59,458 --> 00:26:01,500 Eugen, come here a second. 392 00:26:03,208 --> 00:26:04,041 Eugen! 393 00:26:06,208 --> 00:26:08,916 -Dude, I told you we should use condoms. -What's wrong? 394 00:26:09,000 --> 00:26:10,708 Jesus, I'm so itchy! 395 00:26:10,791 --> 00:26:13,791 -No way, those girls were fine. -If I give something to Silvi… 396 00:26:17,000 --> 00:26:19,208 -What's that for? -In case it rains. 397 00:26:20,291 --> 00:26:21,333 Take it off. 398 00:26:27,125 --> 00:26:29,083 -What's this? -There's still the minibar charges. 399 00:26:31,166 --> 00:26:32,916 Can we pay with more than one card? 400 00:26:51,541 --> 00:26:52,375 What are you doing? 401 00:26:53,416 --> 00:26:54,541 -What? -You have to drive. 402 00:26:54,625 --> 00:26:56,333 I'm just as hangover as you two. 403 00:26:56,416 --> 00:26:58,250 Dude, last one in the car has to drive. 404 00:26:58,333 --> 00:26:59,875 I'm gonna kick your ass. Go! 405 00:27:06,041 --> 00:27:07,416 Can you believe this guy? 406 00:28:02,791 --> 00:28:03,708 Tavi? 407 00:28:06,583 --> 00:28:07,416 Tavi? 408 00:28:09,458 --> 00:28:13,541 Hey, do you usually sleep on your side or on your back? 409 00:28:16,500 --> 00:28:18,083 On my side and on my back. 410 00:28:20,083 --> 00:28:22,041 It doesn't matter anymore anyway. We're out of gas. 411 00:28:23,333 --> 00:28:24,166 What? 412 00:28:28,666 --> 00:28:29,583 Eugen! 413 00:28:31,833 --> 00:28:33,041 I fucked up, man. 414 00:28:34,791 --> 00:28:36,916 What? No, this is classic Horsey. 415 00:28:37,000 --> 00:28:39,000 I'll kill that guy. Fuck him and fuck his mother. 416 00:28:39,083 --> 00:28:40,416 Hey, no, not the car! 417 00:28:42,375 --> 00:28:43,208 Right, not the car. 418 00:28:43,291 --> 00:28:46,041 -Didn't you see it? -This car is a piece of shit, man! 419 00:28:46,541 --> 00:28:47,916 Dude, didn't you see the light? 420 00:28:48,000 --> 00:28:49,375 Right there on the dashboard? That red light? 421 00:28:50,333 --> 00:28:52,958 I saw it but I thought we'd come across a gas station soon. 422 00:28:53,458 --> 00:28:54,666 It's my first Bentley. 423 00:28:54,750 --> 00:28:55,583 I'll kill him. 424 00:28:56,625 --> 00:28:57,583 Do like five or six years in prison. 425 00:28:57,666 --> 00:28:58,500 -Eugen! -Maybe ten. 426 00:28:58,583 --> 00:28:59,416 Yeah? 427 00:28:59,500 --> 00:29:00,958 -Can we focus up a little bit? -Yes. 428 00:29:03,541 --> 00:29:04,541 I don't have any reception. 429 00:29:17,416 --> 00:29:18,250 Okay. 430 00:29:19,458 --> 00:29:22,208 We're somewhere between Rome and Verona. 431 00:29:22,833 --> 00:29:23,666 What? 432 00:29:24,500 --> 00:29:27,291 The car's from Italy, and the map's from Italy. 433 00:29:32,333 --> 00:29:33,833 -We're… -Where? 434 00:29:35,083 --> 00:29:35,916 At an impasse. 435 00:29:37,416 --> 00:29:40,708 Wait, dude, give him a second, he's all mixed up. 436 00:29:41,583 --> 00:29:42,791 -Horsey, buddy, come here. -Yeah. 437 00:29:43,583 --> 00:29:44,666 Concentrate, man. 438 00:29:45,375 --> 00:29:47,750 When we got to Pitesti, did you go straight or make a left? 439 00:29:48,791 --> 00:29:50,625 Is Pitesti the one with the mountains? 440 00:30:01,250 --> 00:30:03,416 What are you doing with your hand? Are you the prime minister? 441 00:30:04,291 --> 00:30:05,375 God, you're so dumb! 442 00:30:06,958 --> 00:30:08,750 What's wrong? I was saying hi! 443 00:30:09,333 --> 00:30:11,000 Wouldn't it have been better to ask him for gas? 444 00:30:11,083 --> 00:30:13,041 I wanted to, but he was on a bicycle. 445 00:30:14,041 --> 00:30:16,291 Or you could've asked him if there's a gas station nearby? 446 00:30:16,375 --> 00:30:17,666 Yeah. 447 00:30:17,750 --> 00:30:19,291 -Or where we are? -Nice! 448 00:30:20,666 --> 00:30:21,625 We could be anywhere! 449 00:30:22,125 --> 00:30:27,750 We could be near a city, or in the fucking gorge, 450 00:30:28,833 --> 00:30:30,958 or on the other side of the country! 451 00:30:33,625 --> 00:30:35,416 Look, you guys are the ones who tricked me into driving. 452 00:30:35,500 --> 00:30:36,958 Your whole life is a trick, 453 00:30:37,041 --> 00:30:38,583 you're 40 years old and you didn't get anything! 454 00:30:38,666 --> 00:30:40,250 -38. -38, that's what I said. 455 00:30:40,333 --> 00:30:41,708 -Who, me? -You're so dumb. 456 00:30:41,791 --> 00:30:43,458 -I am. -Guys, check your pockets. 457 00:30:43,958 --> 00:30:46,541 Come on. Inventory. Maybe we still have something. 458 00:31:02,833 --> 00:31:05,458 Careful, man! Come here. Watch out. 459 00:31:06,916 --> 00:31:08,083 Check this out. 460 00:31:09,166 --> 00:31:10,000 I'm listening. 461 00:31:10,083 --> 00:31:13,208 Don't tell anyone. They've been there over two hours. 462 00:31:14,458 --> 00:31:17,208 -And how do you know for sure it's them? -Who else could they be? 463 00:31:17,791 --> 00:31:19,791 That's them, man. The Italian investors. 464 00:31:20,833 --> 00:31:21,666 They're sneaky. 465 00:31:22,208 --> 00:31:24,500 They came here to scope the place out without us knowing. 466 00:31:24,583 --> 00:31:26,041 They're trying to find a reason 467 00:31:26,125 --> 00:31:28,333 to offer us a lower price for the factory, huh? 468 00:31:28,416 --> 00:31:30,000 -Call the mayor. -Already on it. 469 00:31:35,333 --> 00:31:37,166 Let me check out your manicure. 470 00:31:38,041 --> 00:31:39,083 So what? I cut my nails. 471 00:31:39,708 --> 00:31:40,791 -The other hand? -I cut them both. 472 00:31:41,708 --> 00:31:42,541 Give me your wedding ring. 473 00:31:43,291 --> 00:31:44,333 Why? 474 00:31:44,416 --> 00:31:46,416 So I can leave it at the gas station as collateral. 475 00:31:47,875 --> 00:31:48,833 Man, Silvi would kill me. 476 00:31:49,333 --> 00:31:51,375 But first, you'll have to make it out of here alive. 477 00:31:55,750 --> 00:31:57,791 -What's wrong with you? -Watch out, I can run. 478 00:31:58,416 --> 00:31:59,250 So run, then. 479 00:32:02,541 --> 00:32:03,833 Are you okay? 480 00:32:05,291 --> 00:32:06,291 -Horsey, get back here! -No! 481 00:32:06,375 --> 00:32:08,916 -Horsey, stand still! -It's Silvi's! 482 00:32:09,000 --> 00:32:09,916 -Take it off! -No! 483 00:32:11,750 --> 00:32:12,583 Horsey! 484 00:32:15,666 --> 00:32:16,958 -Get it out of there, asshole! -No. 485 00:32:17,458 --> 00:32:19,166 -Get it out or I'll take it out. -Or I'll take you out. 486 00:32:19,250 --> 00:32:20,083 It's Silvi's. 487 00:32:20,750 --> 00:32:22,083 Not that little thing. The smaller thing. 488 00:32:22,166 --> 00:32:24,166 -They're both Silvi's. -Take them both out. 489 00:32:24,250 --> 00:32:25,500 -No. -I'll do it. 490 00:32:27,666 --> 00:32:29,416 Jesus, I can't believe you stuck your hand in my pants! 491 00:32:31,791 --> 00:32:34,041 It's cold! Police! 492 00:32:34,708 --> 00:32:35,750 They actually came. 493 00:32:39,875 --> 00:32:41,000 What's with these guys? 494 00:32:52,000 --> 00:32:53,416 Your tie, Mr. Mayor. Your tie. 495 00:33:04,541 --> 00:33:09,875 Sirs, good day, welcome all of you. 496 00:33:11,291 --> 00:33:12,958 That's about as much Italian as I've got. 497 00:33:23,166 --> 00:33:29,166 …I'm the mayor of this community, of this wonderful town. 498 00:33:30,375 --> 00:33:33,458 That's about it with the English. Hey, don't we have a translator? 499 00:33:33,541 --> 00:33:34,833 We don't Mr. Mayor. Where would we get one? 500 00:33:34,916 --> 00:33:36,416 How are we supposed to understand these guys? 501 00:33:37,500 --> 00:33:38,625 You really are dumb. 502 00:33:39,416 --> 00:33:41,500 Gentlemen, excuse me. 503 00:33:42,166 --> 00:33:46,833 Do any of you speak any Romanian? Maybe a little? 504 00:33:46,916 --> 00:33:48,791 -Me. -You understand Romanian? 505 00:33:48,875 --> 00:33:51,291 Excellent, thank you very much. 506 00:33:51,375 --> 00:33:53,916 -Have you understood up till now? -No. 507 00:33:54,500 --> 00:33:57,458 -That I'm the mayor? -Yes. 508 00:33:57,541 --> 00:33:58,791 Great, that's it. 509 00:33:58,875 --> 00:34:01,666 I have come here to greet you 510 00:34:01,750 --> 00:34:05,791 and to let you know you're in the right place. 511 00:34:05,875 --> 00:34:07,625 It's a wonderful place with wonderful people. 512 00:34:07,708 --> 00:34:11,208 Well, it's in a valley, apparently. 513 00:34:11,291 --> 00:34:13,041 Not apparently, it is definitely in a valley, 514 00:34:13,125 --> 00:34:14,500 that's the geographical configuration. 515 00:34:14,583 --> 00:34:16,416 You know, we've got… 516 00:34:16,500 --> 00:34:19,291 our little town has many important accomplishments, 517 00:34:19,375 --> 00:34:22,000 at the local and national level. 518 00:34:22,083 --> 00:34:26,750 We have the two tallest telegraph poles in the country. 519 00:34:26,833 --> 00:34:29,416 -Both of them. -As I said. 520 00:34:29,500 --> 00:34:31,416 So, there are many… 521 00:34:32,958 --> 00:34:35,250 -Would you like to translate? -Yes! 522 00:34:38,750 --> 00:34:41,083 He said something about telegraph poles, tallest in the country, 523 00:34:41,166 --> 00:34:42,500 that he's the mayor of… 524 00:34:42,583 --> 00:34:45,125 Horsey, we know. Act like you're translating. 525 00:34:46,166 --> 00:34:48,541 -Just pretend. Say some words in Italian. -What should I say? 526 00:34:49,041 --> 00:34:50,250 Whatever comes to mind. 527 00:34:50,333 --> 00:34:52,708 Mascapone, fetucini, pomodorro 528 00:34:52,791 --> 00:34:57,666 mozzarella, montadini, prosciutto e funghi, mozzarella, e bella. 529 00:35:01,458 --> 00:35:03,500 Is the first part understood? 530 00:35:03,583 --> 00:35:04,500 -Yes. -Great. 531 00:35:04,583 --> 00:35:06,541 Great, well, moving right along then. 532 00:35:06,625 --> 00:35:08,500 I'd like to invite you to come with me into town, 533 00:35:08,583 --> 00:35:09,458 you can stay at the hotel. 534 00:35:09,541 --> 00:35:12,125 We'll show you the factory, since that's why you're here, 535 00:35:12,708 --> 00:35:15,000 and then we can head to city hall, 536 00:35:15,083 --> 00:35:17,833 we'll have some breadsticks, olives, you know. 537 00:35:28,208 --> 00:35:33,833 Here you go, we have some traditional bread and salt, 538 00:35:34,375 --> 00:35:36,250 and a little something to drink 539 00:35:36,333 --> 00:35:38,500 to give us some courage to climb those steps. 540 00:35:40,458 --> 00:35:44,583 And these two young ladies are very good at mathematics! 541 00:35:46,333 --> 00:35:49,250 -Bless you. -Bless you. 542 00:35:49,791 --> 00:35:50,625 And here, looks, 543 00:35:52,000 --> 00:35:55,750 the steps are made from river rocks from our own river. 544 00:35:55,833 --> 00:36:00,083 Look, let me show you where you'll be staying. 545 00:36:00,166 --> 00:36:01,000 Please. 546 00:36:03,458 --> 00:36:05,791 Whatever they need, at any hour. 547 00:36:05,875 --> 00:36:08,000 They're not just anyone, they're very important people. 548 00:36:08,083 --> 00:36:09,833 Spotless. Full service. 549 00:36:12,250 --> 00:36:16,458 -Thanking you! -Yes, well done, thank you. 550 00:36:16,541 --> 00:36:17,791 You see? 551 00:36:18,666 --> 00:36:22,583 Well then, let's let them settle in a bit. 552 00:36:22,666 --> 00:36:26,458 Accommodation with… and then we'll see what we'll see. 553 00:36:26,541 --> 00:36:28,375 Come on then, let's all leave them be, let's go. 554 00:36:31,000 --> 00:36:32,958 Listen to me, if this doesn't go flawlessly, 555 00:36:33,041 --> 00:36:35,458 when I run for reelection you'll be sticking up posters. 556 00:36:36,250 --> 00:36:37,125 Come on, hurry up. 557 00:36:38,500 --> 00:36:39,333 Cheers. 558 00:36:40,833 --> 00:36:42,583 What the hell? Why don't you pick on him? 559 00:36:42,666 --> 00:36:43,500 I did, earlier. 560 00:36:43,583 --> 00:36:45,666 -Yeah, but you didn't hit him. -What are you doing? 561 00:36:45,750 --> 00:36:47,041 Does it seem like a good time to be drinking? 562 00:36:47,125 --> 00:36:48,583 We'll wait for the car, and we're out of here. 563 00:36:48,666 --> 00:36:49,875 Yeah, man, but until the car gets here… 564 00:36:50,666 --> 00:36:52,750 Hey, Tavi. Relax. 565 00:36:52,833 --> 00:36:54,583 We pretend like we're staying here, 566 00:36:55,083 --> 00:36:56,041 so they don't suspect anything. 567 00:36:56,541 --> 00:36:57,666 I'm gonna go make some coffee. 568 00:36:58,708 --> 00:37:02,250 -Hey, me first! -No, Horsey, no. 569 00:37:08,416 --> 00:37:12,708 Excuse me, sir. We've just finished setting up your room. 570 00:37:12,791 --> 00:37:14,625 I've made sure that everything is impeccable, 571 00:37:14,708 --> 00:37:15,833 it's very clean. 572 00:37:15,916 --> 00:37:19,708 The code for the Wi-Fi is by the window. 573 00:37:19,791 --> 00:37:22,000 If you need anything else from me, I'm here to serve you. 574 00:37:22,083 --> 00:37:23,333 No, don't serve me. 575 00:37:23,416 --> 00:37:26,125 -What? -No, don't serve me. 576 00:37:30,500 --> 00:37:32,500 I wanted to tell you, 577 00:37:33,333 --> 00:37:35,958 when I spoke to Mr. Moratti, 578 00:37:36,041 --> 00:37:37,875 he told me he wouldn't be here for another two days. 579 00:37:39,291 --> 00:37:40,583 And… 580 00:37:40,666 --> 00:37:43,666 Yes, Mr. Moratti… 581 00:37:44,916 --> 00:37:48,625 He can't make it. He have an accident. 582 00:37:48,708 --> 00:37:50,041 -Yes. -A boating accident. 583 00:37:51,541 --> 00:37:53,166 Probably suicide. 584 00:37:53,750 --> 00:37:55,041 Terrible suicide. 585 00:37:56,750 --> 00:37:57,833 I'm so sorry to hear that. 586 00:37:59,750 --> 00:38:03,750 But I do hope things will still be the way we agreed upon with Mr. Moratti? 587 00:38:04,458 --> 00:38:05,958 -Yes. -Yes. 588 00:38:06,458 --> 00:38:08,083 Take a seat. 589 00:38:14,750 --> 00:38:15,708 This is… 590 00:38:18,875 --> 00:38:19,750 Sofia. 591 00:38:20,250 --> 00:38:21,958 Hello, Sofia! Ciao! 592 00:38:24,208 --> 00:38:26,375 She's going to make your lives much easier. 593 00:38:27,875 --> 00:38:28,708 For example: 594 00:38:30,583 --> 00:38:31,416 Sofia, 595 00:38:33,750 --> 00:38:34,958 close the blinds. 596 00:38:40,125 --> 00:38:40,958 Check it out. 597 00:38:42,291 --> 00:38:45,458 Sofia, play some music. 598 00:38:47,875 --> 00:38:48,708 Club music. 599 00:38:57,583 --> 00:38:58,416 And club lighting! 600 00:39:05,333 --> 00:39:06,166 You like it? 601 00:39:14,083 --> 00:39:15,333 Man, oh, man! 602 00:39:17,000 --> 00:39:18,375 How did we get here? 603 00:39:19,125 --> 00:39:20,791 What do you mean, how did we get here? 604 00:39:20,875 --> 00:39:22,708 We were on the side of the road, we ran out of gas, 605 00:39:22,791 --> 00:39:24,458 and those guys came and picked us up. 606 00:39:24,541 --> 00:39:25,583 You're such an idiot. 607 00:39:26,500 --> 00:39:27,791 Concentrate for a minute. 608 00:39:27,875 --> 00:39:29,166 We need to figure out what we're going to do. 609 00:39:30,333 --> 00:39:34,333 What we should do is have some more of this. 610 00:39:34,416 --> 00:39:36,333 Quit drinking so much, man, we have to drive soon! 611 00:39:37,833 --> 00:39:39,875 Just one quick one! 612 00:39:39,958 --> 00:39:40,791 Have you looked outside? 613 00:39:40,875 --> 00:39:41,916 The whole village is waiting for us. 614 00:39:42,000 --> 00:39:44,583 If they figure out that we're not who they think we are 615 00:39:44,666 --> 00:39:45,541 they'll kill us. 616 00:39:45,625 --> 00:39:47,041 And how do you plan on leaving without a car? 617 00:39:48,875 --> 00:39:50,125 -Who is it? -Police! 618 00:39:51,250 --> 00:39:53,500 -We're naked! -All of you? 619 00:39:54,166 --> 00:39:55,958 -In Italian! -All three of us! 620 00:40:02,208 --> 00:40:03,041 Yes? 621 00:40:06,708 --> 00:40:07,666 Your car, gentlemen. 622 00:40:08,166 --> 00:40:09,166 -Thank you. -I filled the tank. 623 00:40:09,250 --> 00:40:12,083 -Thank you. -Hang on. 624 00:40:12,666 --> 00:40:14,833 -I changed the oil, too. -Thank you. 625 00:40:16,166 --> 00:40:18,333 Wait. Would you like me to have it washed? 626 00:40:18,416 --> 00:40:20,541 No. Thank you so much. 627 00:40:23,291 --> 00:40:25,791 I'm gonna go see what the deal is with the car. 628 00:40:26,875 --> 00:40:27,708 I'll pull up around the back. 629 00:40:28,291 --> 00:40:29,291 Come downstairs in five minutes, 630 00:40:30,375 --> 00:40:31,500 and we'll blow this joint. 631 00:40:37,458 --> 00:40:39,875 -Oh, hello! -My shoelace! 632 00:40:41,541 --> 00:40:42,625 Come on, where are you guys? 633 00:40:42,708 --> 00:40:44,208 Get over here, what are you doing over there? 634 00:40:44,791 --> 00:40:46,125 Come on, they're here! 635 00:40:46,208 --> 00:40:49,583 Who said Italians aren't on time? Quickly. 636 00:40:51,250 --> 00:40:53,208 We're going to the factory. 637 00:41:10,041 --> 00:41:12,833 Gentlemen, look at this beauty. 638 00:41:13,541 --> 00:41:19,916 Built by the communists in '72, sold by us, for the most part, in '94. 639 00:41:20,000 --> 00:41:21,125 It's still like new. 640 00:41:21,208 --> 00:41:23,666 Just a little investment and it's taken care of. 641 00:41:24,208 --> 00:41:26,041 -What about the debts? -Shut up, man. 642 00:41:26,125 --> 00:41:31,541 -Please, would you translate? -A blue factory… 643 00:41:32,208 --> 00:41:35,666 -Come on then, let's go inside. -Let's go! 644 00:41:35,750 --> 00:41:41,416 As I was saying, all it really needs is some fresh paint, 645 00:41:41,500 --> 00:41:45,000 a few improvements to the left, and right and… 646 00:41:45,083 --> 00:41:46,958 -And the bathrooms! -And that's it! 647 00:41:48,958 --> 00:41:49,875 Come along then. 648 00:41:53,583 --> 00:41:55,166 Thank you. 649 00:41:56,875 --> 00:41:57,708 Come on. 650 00:41:58,541 --> 00:41:59,708 Let's get on with it, Gelu. 651 00:41:59,791 --> 00:42:00,750 -And bring the camera. -Yes, boss. 652 00:42:02,041 --> 00:42:03,125 Careful now, come on. 653 00:42:08,041 --> 00:42:08,875 Come here. 654 00:42:26,000 --> 00:42:28,625 What does this factory produce? 655 00:42:29,250 --> 00:42:31,875 Right now we make abutments. 656 00:42:32,458 --> 00:42:37,333 But we can also make rod ends, or just rods, or just ends, 657 00:42:37,416 --> 00:42:42,708 front bumpers, back bumpers, parts for Lamborghini, for Ferrari. 658 00:42:43,291 --> 00:42:46,000 Anti-roll rods for Sandero, we make? 659 00:42:46,791 --> 00:42:51,166 We can, yes, at the end of the day you make the decisions. 660 00:42:51,250 --> 00:42:52,708 It'll be your factory, 661 00:42:52,791 --> 00:42:54,041 you can make whatever you like. 662 00:42:54,583 --> 00:42:58,250 We're very hard workers, and there's plenty of us, thank God. 663 00:42:58,333 --> 00:43:01,708 Here we have, wait, wait just a minute, he's gone. 664 00:43:02,250 --> 00:43:03,458 Just a minute. 665 00:43:04,791 --> 00:43:06,333 What are these guys doing? Why did you leave them? 666 00:43:06,416 --> 00:43:08,333 Eugen. Come on, man. It's not funny anymore. 667 00:43:08,416 --> 00:43:09,875 If we don't leave now, that's it. 668 00:43:09,958 --> 00:43:10,791 Yeah, let's go! 669 00:43:11,500 --> 00:43:13,500 You really wanna leave now, when I get to be an investor? 670 00:43:14,041 --> 00:43:15,708 When are we going to have another chance like this? 671 00:43:15,791 --> 00:43:16,916 Yeah, man! 672 00:43:17,000 --> 00:43:20,291 Didn't you say we were gonna live large the whole weekend? 673 00:43:20,375 --> 00:43:21,208 We still have two days. 674 00:43:21,791 --> 00:43:23,833 -Take it like another city break. -Exactly! 675 00:43:23,916 --> 00:43:26,625 -Dude, Eugen. -Eugen. 676 00:43:27,625 --> 00:43:29,416 Don't "Eugen" me. That's it. 677 00:43:32,416 --> 00:43:35,791 Excuse us. Come on, man, faster, let's go. 678 00:43:37,916 --> 00:43:42,375 They're… they're timid, I mean, they didn't want to bother you. 679 00:43:42,458 --> 00:43:43,625 Come on! 680 00:43:43,708 --> 00:43:45,458 Come on, everybody. 681 00:43:45,541 --> 00:43:47,833 I brought them over so you could see 682 00:43:47,916 --> 00:43:50,291 how hardworking the people of Palticeni are. 683 00:43:50,958 --> 00:43:55,750 If you don't mind, they'd like to say a few words. 684 00:43:56,291 --> 00:43:58,041 -Go ahead. -We're very glad you've come here. 685 00:43:58,125 --> 00:43:58,958 Louder. 686 00:43:59,041 --> 00:44:00,583 Finally, we can send our children to school, too. 687 00:44:01,208 --> 00:44:03,125 You won't regret choosing Palticeni. 688 00:44:03,208 --> 00:44:05,875 Everyone here is very dedicated to their work. 689 00:44:05,958 --> 00:44:07,000 Well done. 690 00:44:07,083 --> 00:44:08,750 Lots of us have also worked around abroad, 691 00:44:08,833 --> 00:44:10,583 but it's better here, at home. 692 00:44:10,666 --> 00:44:12,166 -It's best here. -Okay, that's enough. 693 00:44:12,708 --> 00:44:16,916 They want to work here, in their home, do you understand? 694 00:44:19,458 --> 00:44:21,625 What do you think? What do you say? 695 00:44:21,708 --> 00:44:23,416 Very good. 696 00:44:24,500 --> 00:44:28,416 At seven we hope you start working. 697 00:44:29,791 --> 00:44:35,000 That's all we needed. Hope. That's what we need. Hang on. 698 00:44:35,791 --> 00:44:41,458 So, now let's head to city hall because they're waiting for us. 699 00:44:42,208 --> 00:44:43,833 -Who is? -Everyone! 700 00:44:44,500 --> 00:44:47,750 He's learning Romanian! He said "who is"! 701 00:44:53,000 --> 00:44:57,958 He said "dinner", not "who is". He's hungry. 702 00:44:58,041 --> 00:45:00,541 We have it all set up over there, anything you need. 703 00:45:00,625 --> 00:45:03,083 -Let's go. -Let's go then. Clap! 704 00:45:09,958 --> 00:45:12,541 Film them when they got out of the car. 705 00:45:16,375 --> 00:45:17,291 Go a little more that way. 706 00:45:17,375 --> 00:45:20,833 Okay, one more time, sir, once more, please. 707 00:45:20,916 --> 00:45:22,458 -We don't have any time. -Press. 708 00:45:22,541 --> 00:45:25,166 No, it's just that the deputy is waiting, and the whole council, and… 709 00:45:25,250 --> 00:45:27,208 -And the press. -Yes, and the press, yes. 710 00:45:27,291 --> 00:45:28,958 After this meeting we'll have a conference, too. 711 00:45:29,041 --> 00:45:30,250 -What conference? -A press conference. 712 00:45:30,333 --> 00:45:31,916 Yes, of course, we'll have a press conference, 713 00:45:32,000 --> 00:45:33,666 we'll have one at the beginning and one at the end. 714 00:45:33,750 --> 00:45:36,166 No problem. Speaking of, how should I introduce you to the press? 715 00:45:38,583 --> 00:45:42,625 -A toilet? -He's asking for the restroom, Mr. Mayor. 716 00:45:42,708 --> 00:45:44,666 Yes, I got that. You think I didn't get that? 717 00:45:44,750 --> 00:45:47,083 Go ahead and take them to the bathroom if you're so interested now. 718 00:45:47,166 --> 00:45:48,500 Come on then, go ahead, let's go. 719 00:45:49,208 --> 00:45:50,500 Come. 720 00:45:51,333 --> 00:45:52,791 -After you. -Thank you. 721 00:45:52,875 --> 00:45:54,875 -Gelu. -Gelu, let's go. 722 00:45:59,791 --> 00:46:00,791 You know what, guys? 723 00:46:02,916 --> 00:46:04,500 I like being an Italian investor. 724 00:46:06,208 --> 00:46:09,541 Are you kidding me? They're asking for our names. 725 00:46:10,375 --> 00:46:11,833 This is identity theft. 726 00:46:12,833 --> 00:46:13,666 Yeah, man. 727 00:46:13,750 --> 00:46:14,666 Let's make a run for it. 728 00:46:14,750 --> 00:46:17,291 We'll jump out the window, get to the hotel, 729 00:46:17,375 --> 00:46:19,541 we'll be out of town by the time they realize we're gone. 730 00:46:19,625 --> 00:46:23,041 -Let's go. -Boys, calm down. 731 00:46:23,125 --> 00:46:24,000 Listen… 732 00:46:25,333 --> 00:46:27,041 If the people don't exist, 733 00:46:27,125 --> 00:46:30,750 and we don't sign anything, how is it identity theft? 734 00:46:34,166 --> 00:46:36,958 Name one of the Italian soccer player on Mamore. 735 00:46:38,708 --> 00:46:39,750 Raducioiu. 736 00:46:41,125 --> 00:46:41,958 He's Romanian. 737 00:46:43,083 --> 00:46:43,958 Gianluigi Buffon. 738 00:46:45,208 --> 00:46:46,041 What the hell? He's Italian! 739 00:46:46,125 --> 00:46:47,208 He's too well known. 740 00:46:48,333 --> 00:46:50,041 -Another. -Baloteli. 741 00:46:53,708 --> 00:46:54,541 I like that. 742 00:46:57,250 --> 00:46:59,083 I'm Giancarlo Baloteli. 743 00:47:04,541 --> 00:47:09,041 I'm from a family of millionaires in Milan who work in… 744 00:47:09,750 --> 00:47:12,250 they have a high end restaurant empire. 745 00:47:13,416 --> 00:47:16,708 It's perfect for me, I'm killing it with the Italian. 746 00:47:17,333 --> 00:47:18,541 Where'd you learn Italian? 747 00:47:19,166 --> 00:47:20,000 Remember? 748 00:47:21,458 --> 00:47:24,416 I was a big fan of Corado Catani when I was younger. 749 00:47:25,708 --> 00:47:26,666 And where'd you learn Romanian? 750 00:47:27,250 --> 00:47:30,791 Well, I have some Romanian employees, a few waiters who taught me a little bit. 751 00:47:34,250 --> 00:47:36,916 Either way, the trick is, whenever you speak, 752 00:47:37,000 --> 00:47:38,208 just speak broken Romanian. 753 00:47:38,291 --> 00:47:39,958 -Like Raducioiu. -Exactly. 754 00:47:40,500 --> 00:47:43,250 And give them lots of "how do you say?" 755 00:47:43,333 --> 00:47:45,458 How do you say? 756 00:47:48,333 --> 00:47:49,208 Okay, fine, man. 757 00:47:49,291 --> 00:47:53,583 But when we're done playing Italians, we're out of here. 758 00:47:53,666 --> 00:47:54,500 Yeah, dude! 759 00:47:55,625 --> 00:47:58,041 Okay, so I'll be… 760 00:47:59,250 --> 00:48:02,291 Doctor Luigi Testarosa. 761 00:48:04,583 --> 00:48:05,708 How did you come up with that? 762 00:48:05,791 --> 00:48:07,416 Well, Luigi is Mario's brother in the video game, 763 00:48:08,041 --> 00:48:09,250 and Testarosa is a Ferrari model. 764 00:48:09,875 --> 00:48:12,833 -And since when are you a doctor? -Look, I liked school. 765 00:48:12,916 --> 00:48:14,000 And where did you learn Romanian? 766 00:48:15,083 --> 00:48:16,250 I have 400 employees. 767 00:48:16,333 --> 00:48:17,375 -Romanian? -All of them. 768 00:48:18,750 --> 00:48:21,833 -And what'll my name be? -I'm sure I'll think of something. 769 00:48:22,500 --> 00:48:23,333 Thanks. 770 00:48:24,625 --> 00:48:25,458 Let's go. 771 00:48:28,458 --> 00:48:30,791 Please, come. 772 00:48:37,125 --> 00:48:37,958 Right there. 773 00:48:39,125 --> 00:48:41,750 Please, go ahead. 774 00:48:46,375 --> 00:48:50,041 Thank you to all of you for such a warm reception. 775 00:48:50,791 --> 00:48:55,916 We are very pleased to have among us the delegation of Italian investors 776 00:48:56,000 --> 00:49:01,458 who have promised our town its most important economic goal, 777 00:49:01,541 --> 00:49:07,166 to get Paltimpex back on its feet. 778 00:49:08,583 --> 00:49:11,791 Allow me to introduce 779 00:49:12,333 --> 00:49:16,583 the gentlemen of this delegation. 780 00:49:18,833 --> 00:49:22,041 Please give a round of applause… 781 00:49:25,375 --> 00:49:27,750 to Mr. Giancarlo… 782 00:49:28,291 --> 00:49:30,541 Doctor Giancarlo Baloteli. 783 00:49:30,625 --> 00:49:34,458 Doctor Giancarlo Baloteli. 784 00:49:36,250 --> 00:49:37,083 A round of applause. 785 00:49:48,166 --> 00:49:53,791 Doctor Professor Luigi Testarovza. 786 00:49:53,875 --> 00:49:54,708 Testaroza? 787 00:49:54,791 --> 00:49:57,583 -Testarosa. -Testarosa. 788 00:50:04,541 --> 00:50:09,083 -And Mr. Alberto Mocirla. -Mocirla. 789 00:50:09,791 --> 00:50:10,875 Mocirla. 790 00:50:15,000 --> 00:50:15,833 Oh, really? 791 00:50:16,500 --> 00:50:17,791 Incredible! 792 00:50:18,375 --> 00:50:23,875 He's Alberto Mocirla. 793 00:50:25,125 --> 00:50:30,083 So, I've just found out that Alberto Mocirla is half Romanian! 794 00:50:30,583 --> 00:50:32,750 His father is from Moldova. 795 00:50:32,833 --> 00:50:34,375 So Mocirla from Moldova! 796 00:50:39,541 --> 00:50:43,416 Well, when we came across each other, 797 00:50:45,458 --> 00:50:50,958 I was busy lobbying for the local economy, 798 00:50:51,041 --> 00:50:52,833 which I am always doing. 799 00:50:52,916 --> 00:50:54,166 At that moment, 800 00:50:55,500 --> 00:50:56,833 I told them 801 00:50:56,916 --> 00:50:58,916 that they've found what they're looking for. 802 00:50:59,000 --> 00:51:01,041 Applause! Well done, Mr. Mayor! 803 00:51:05,375 --> 00:51:07,416 -Bravo! -Let's go. 804 00:51:07,500 --> 00:51:08,333 Welcome! 805 00:51:08,416 --> 00:51:11,791 To eat. Please, go ahead. 806 00:51:12,666 --> 00:51:14,000 -Please. -Please. 807 00:51:14,750 --> 00:51:19,791 I don't like AS Roma, I'm a fan of CS Craiova. 808 00:51:20,500 --> 00:51:26,666 To a perfect collaboration. 809 00:51:26,750 --> 00:51:29,666 It was on the pond, big pond! 810 00:51:30,625 --> 00:51:36,041 I throw the fishing rod in the pond, I pull, maybe stuck in mud, in reeds, 811 00:51:36,958 --> 00:51:40,083 I pull harder, big sea bass! 812 00:51:41,458 --> 00:51:43,583 Preparations have begun for your dinner. 813 00:51:43,666 --> 00:51:48,333 I sent someone into the city earlier to pick up some sushi, seafood, oysters. 814 00:51:48,416 --> 00:51:49,291 Great. 815 00:51:49,375 --> 00:51:50,750 And I reserved the club for tonight. 816 00:51:52,625 --> 00:51:55,333 -Wasn't it shut down by inspectors? -Yeah, but they opened it back up. 817 00:51:55,916 --> 00:51:57,416 -Who did? -The inspectors. 818 00:51:58,416 --> 00:51:59,791 Good for them. 819 00:52:00,458 --> 00:52:03,000 Great, so we've got the club. Drinks? 820 00:52:03,083 --> 00:52:04,416 -Got them. -Women? 821 00:52:04,500 --> 00:52:06,166 -Those, too. -Good, it's sorted. 822 00:52:08,000 --> 00:52:10,208 Mr. Mayor, if I may, these men are Italian. 823 00:52:10,875 --> 00:52:11,708 So what? 824 00:52:12,208 --> 00:52:14,208 They've seen the most beautiful women in the world. 825 00:52:14,291 --> 00:52:16,625 Monica Beluci, Madalina Ghenea. 826 00:52:16,708 --> 00:52:20,791 Come on! They'll forget about their women once they see ours. 827 00:52:21,416 --> 00:52:24,666 Our women are more coy, more creamy, 828 00:52:24,750 --> 00:52:27,958 more, you know, they're more like, they're natural, you know? 829 00:52:28,041 --> 00:52:29,166 I'm not worried about it. 830 00:52:29,250 --> 00:52:34,916 -Do you understand? -Excuse me, problem, we go home. 831 00:52:35,791 --> 00:52:36,833 -Bye. -Bye. 832 00:52:37,541 --> 00:52:38,666 What are you doing? Aren't you done? 833 00:52:41,458 --> 00:52:43,625 -Mr. Baloteli? -Hello, Miss. 834 00:52:43,708 --> 00:52:44,625 Madalina Gavrila from TVP. 835 00:52:45,291 --> 00:52:47,041 -Hello. -Palticeani TV. 836 00:52:47,125 --> 00:52:49,083 I'd love to chat with you a bit if I could. 837 00:52:49,166 --> 00:52:50,083 I cannot. 838 00:52:50,166 --> 00:52:52,000 Please, I just have one question. 839 00:52:52,083 --> 00:52:57,833 Like we say in Italy, "bye, gorgeous". 840 00:52:57,916 --> 00:53:00,541 Like I said, I just have one question. 841 00:53:00,625 --> 00:53:03,583 Seven inches, Miss. Minimum seven. 842 00:53:03,666 --> 00:53:08,666 Okay, what are the chances you'll grant me an exclusive interview? 843 00:53:08,750 --> 00:53:09,625 About acquiring Paltimplex? 844 00:53:11,333 --> 00:53:13,625 One at halftime, X at the end. 845 00:53:14,875 --> 00:53:16,750 Barcelona with Atletico, away team. 846 00:53:17,958 --> 00:53:19,958 Big, very big! 847 00:53:20,041 --> 00:53:20,875 Perfect. 848 00:53:20,958 --> 00:53:27,583 But… what are the chances, you and me, go my hotel, to my room, 849 00:53:28,458 --> 00:53:31,750 drink wine, Jacuzzi, us two? 850 00:53:31,833 --> 00:53:34,708 Got it. Small. Very small. 851 00:53:36,125 --> 00:53:37,250 But I have a chance, no? 852 00:53:40,791 --> 00:53:43,833 Mr. Mayor, again, I don't mean to contradict you, 853 00:53:44,541 --> 00:53:48,708 but this thing with the drinks and the women, it's played out. 854 00:53:49,916 --> 00:53:51,000 So what do you propose? 855 00:53:54,125 --> 00:53:55,333 Let's make a pool. 856 00:53:57,083 --> 00:53:57,916 A swimming pool? 857 00:54:01,041 --> 00:54:02,666 Let's pool funds, Mr. Mayor. 858 00:54:02,750 --> 00:54:04,166 Get some money together. A pool. 859 00:54:04,250 --> 00:54:06,583 Are you out of your mind? The city can't pay for that! 860 00:54:07,333 --> 00:54:09,250 The anti-corruption committee is breathing down my neck. 861 00:54:09,916 --> 00:54:11,916 Mr. Mayor, I don't want to do anything illegal either, 862 00:54:12,000 --> 00:54:13,541 or for it to come from the city budget. 863 00:54:13,625 --> 00:54:15,375 -So where would it come from? -The community. 864 00:54:16,458 --> 00:54:19,375 What do you want me to do go door to door asking people for money? 865 00:54:20,375 --> 00:54:22,666 -Not all of the people, Sir. -Then who? 866 00:54:22,750 --> 00:54:24,458 Just our business people. 867 00:54:25,125 --> 00:54:26,583 There aren't many of them, but they're there. 868 00:54:28,000 --> 00:54:29,083 What's in their best interest? 869 00:54:29,166 --> 00:54:30,625 For the Italians to stay. 870 00:54:31,333 --> 00:54:33,375 Why? More jobs. 871 00:54:33,458 --> 00:54:36,208 And if there are more workplaces, people will have more money. 872 00:54:36,291 --> 00:54:40,708 And if people have more money, they'll buy from our business people. 873 00:54:40,791 --> 00:54:42,250 It's easy. It's like a machine. 874 00:54:52,791 --> 00:54:53,666 You know, Samuila, 875 00:54:55,291 --> 00:54:56,375 you're not so dumb. 876 00:54:57,666 --> 00:54:59,666 You're really not as dumb as everyone here says. 877 00:55:01,041 --> 00:55:03,166 -Thanks. -Don't mention it. 878 00:55:07,500 --> 00:55:08,333 Listen. 879 00:55:08,875 --> 00:55:10,666 Go, talk to people, 880 00:55:13,375 --> 00:55:14,416 see how much you can come up with, 881 00:55:14,916 --> 00:55:18,000 and if it ends up being more money than we need… 882 00:55:21,291 --> 00:55:23,083 The important thing is that everyone is happy. 883 00:55:25,291 --> 00:55:26,541 I didn't see and hear anything. 884 00:55:32,166 --> 00:55:34,541 -Here's great. -Yes, go ahead. 885 00:55:34,625 --> 00:55:35,500 Here. 886 00:55:36,166 --> 00:55:38,500 Just a second, I don't want to interrupt you, 887 00:55:38,583 --> 00:55:41,375 but I'd like to get a picture of us together. 888 00:55:41,458 --> 00:55:43,291 Sure, if you could move just a bit more this way. 889 00:55:43,375 --> 00:55:44,291 That's perfect. 890 00:55:44,375 --> 00:55:47,750 That's much better, thank you. Gelu, come behind me. 891 00:55:47,833 --> 00:55:50,000 -So you can get them all in frame, yeah? -Got it, boss. 892 00:55:50,791 --> 00:55:52,750 What will you do? Are you going to take over the factory or not? 893 00:55:55,250 --> 00:56:02,208 Yes, certainly there are… problem with location, 894 00:56:02,291 --> 00:56:03,916 but… no rush. 895 00:56:05,083 --> 00:56:08,083 Pardon me for asking, but how do you learn to speak Romanian? 896 00:56:14,208 --> 00:56:17,458 Romanian language is very beautiful, 897 00:56:18,791 --> 00:56:21,291 the whole world… 898 00:56:23,333 --> 00:56:24,166 How do you say? 899 00:56:29,208 --> 00:56:33,166 -Everyone learns Romanian. -Wonderful. 900 00:56:33,250 --> 00:56:34,083 I understand. 901 00:56:34,166 --> 00:56:35,000 Is there a chance 902 00:56:35,083 --> 00:56:37,250 you'll choose a factory from another part of the country? 903 00:56:37,333 --> 00:56:40,125 -Or maybe even in Bulgaria? -Why would they choose Bulgaria? 904 00:56:40,208 --> 00:56:41,416 Please, sir. Just a second. 905 00:56:42,875 --> 00:56:47,250 The whole factory, we will put curtains with remote control! 906 00:56:48,916 --> 00:56:50,208 -Mr. Mayor. -Yes? 907 00:56:50,291 --> 00:56:53,041 How do you plan on convincing them to choose Palticeni over Bulgaria? 908 00:56:53,125 --> 00:56:54,541 Why would they choose Bulgaria? 909 00:56:54,625 --> 00:56:56,875 Why should they choose Bulgaria, Miss? 910 00:56:56,958 --> 00:56:59,125 What do the Bulgarians have that Palticeni doesn't have? Tell me? 911 00:56:59,791 --> 00:57:02,708 I really don't understand, and if you keep insisting, 912 00:57:02,791 --> 00:57:03,875 I mean, you are insisting. 913 00:57:03,958 --> 00:57:07,416 Look, I'll tell you the first thing that comes to mind. 914 00:57:07,500 --> 00:57:09,416 For example, they eat their salad before their soup. 915 00:57:09,500 --> 00:57:10,875 -Is that normal? -I see. 916 00:57:10,958 --> 00:57:14,125 I see, well, in the event of the takeover, 917 00:57:14,208 --> 00:57:17,000 can you reassure the people that you won't do any kind of downsizing? 918 00:57:17,916 --> 00:57:18,750 Senorita, 919 00:57:19,541 --> 00:57:23,166 the word "downsizing" do not exist in Italy. 920 00:57:23,250 --> 00:57:25,125 -Do not exist! -Well then, layoffs? 921 00:57:25,625 --> 00:57:27,041 Not a thing. 922 00:57:27,750 --> 00:57:29,833 Just one more question, if I may. Do you know…? 923 00:57:30,416 --> 00:57:32,166 Waiting. Hello. 924 00:57:32,250 --> 00:57:33,791 Please, I just have one more question. 925 00:57:33,875 --> 00:57:35,875 Madalina? Our guests are tired. Madalina. 926 00:57:35,958 --> 00:57:37,041 I understand, thanks, I'm doing my job. 927 00:57:37,125 --> 00:57:39,291 Please, Madalina, please. 928 00:57:39,375 --> 00:57:41,333 Gelu, shut that thing off please, I'm begging you, Gelu. 929 00:57:41,416 --> 00:57:43,333 -Turn off the camera. -I understand. 930 00:57:43,416 --> 00:57:47,541 -We love the press, but… -Enough, let him go! 931 00:57:47,625 --> 00:57:49,000 -Thank you very much. -What the hell? 932 00:57:50,333 --> 00:57:51,166 Yes. 933 00:57:55,958 --> 00:57:58,958 Hey, that's it, man. We've had our fun. 934 00:58:00,125 --> 00:58:00,958 Let's call it. 935 00:58:01,500 --> 00:58:04,958 Tavi's right. After all that food, and all this swimming, 936 00:58:05,041 --> 00:58:06,291 we should go lie down a while. 937 00:58:06,375 --> 00:58:11,000 Horsey, we're calling it and heading home, to Silvi, come on! 938 00:58:11,083 --> 00:58:12,041 I love Silvi! 939 00:58:12,125 --> 00:58:15,041 -Tavi, relax, man. -What do you mean "relax"? 940 00:58:15,125 --> 00:58:18,708 I'll relax when the cops come and arrest us for fraud. 941 00:58:18,791 --> 00:58:20,166 That's when I'll relax. Let's go! 942 00:58:20,250 --> 00:58:22,625 They have nothing to arrest us for. What fraud? 943 00:58:22,708 --> 00:58:25,666 We haven't signed anything. We've followed the rules. 944 00:58:25,750 --> 00:58:27,250 Think of it as charity. 945 00:58:27,833 --> 00:58:30,250 I'd love to spend my life as a charity case. 946 00:58:36,208 --> 00:58:40,166 You guys, do what you want, I'm gonna do one more cannonball. 947 00:58:40,250 --> 00:58:42,125 -One cannonball and we're out. -Yeah. 948 00:58:53,541 --> 00:58:56,041 -No, don't answer it. -Let's just see who it is. 949 00:58:56,125 --> 00:58:57,041 Don't answer. 950 00:58:57,125 --> 00:58:58,791 He's done his cannonball, it's time to go. 951 00:58:58,875 --> 00:59:01,083 -Hang on, maybe it's a lady. -What lady could it be? 952 00:59:01,166 --> 00:59:03,625 Get out of there, Horsey, come on, let's go. 953 00:59:03,708 --> 00:59:04,833 Wait let's see who it is. 954 00:59:04,916 --> 00:59:06,666 -Let's not. Come on. -Nothing's gonna happen if… 955 00:59:08,666 --> 00:59:09,666 It's this idiot. 956 00:59:12,625 --> 00:59:15,166 Yes? Hello? 957 00:59:16,333 --> 00:59:18,208 No, yes. 958 00:59:19,125 --> 00:59:22,541 No, yes. 959 00:59:23,208 --> 00:59:24,500 Underwear. 960 00:59:26,250 --> 00:59:27,083 Who was it? 961 00:59:31,375 --> 00:59:33,041 You'll never believe it. 962 00:59:34,250 --> 00:59:35,916 The mayor's invited us over to his place. 963 00:59:36,000 --> 00:59:37,333 -We're not going anywhere. -One more night. 964 00:59:37,416 --> 00:59:39,625 No more mayor, let's go, let's get out of here. 965 00:59:39,708 --> 00:59:40,833 Just a second. 966 00:59:41,666 --> 00:59:43,500 How? The police are right outside waiting for us. 967 01:00:07,916 --> 01:00:11,083 I couldn't find the… that. 968 01:00:16,416 --> 01:00:17,250 Turn off the light… 969 01:00:19,458 --> 01:00:22,458 Gentlemen, everything is exactly according to our agreement. 970 01:00:22,541 --> 01:00:24,333 What agreement? 971 01:00:25,208 --> 01:00:26,500 Well, what I spoke about to Mr. Moratti. 972 01:00:27,333 --> 01:00:30,041 I spoke with the mayor, too. We'll all make out as winners. 973 01:00:30,125 --> 01:00:32,250 We don't have to let go of 380 people. 974 01:00:32,333 --> 01:00:35,958 Instead we'll hire 400 people from Paltaceni. 975 01:00:38,750 --> 01:00:39,916 Great. 976 01:00:41,083 --> 01:00:42,250 Everything's perfect. 977 01:00:42,916 --> 01:00:43,875 -And you? -Yes. 978 01:00:45,375 --> 01:00:46,750 -Sure. -Yeah? 979 01:00:46,833 --> 01:00:48,208 Yes. 980 01:00:48,291 --> 01:00:49,625 Then it's perfect. That's all I wanted to… 981 01:00:49,708 --> 01:00:51,583 Come on, don't keep our guys out in the cold! 982 01:00:51,666 --> 01:00:53,333 -Good evening. -Good evening. 983 01:00:53,416 --> 01:00:56,291 Welcome. I just have to finish grilling the octopus 984 01:00:56,375 --> 01:00:57,291 and I'll be right there. 985 01:00:57,375 --> 01:00:59,625 Please, go on ahead. Take them inside. 986 01:00:59,708 --> 01:01:02,083 -Thanks. -Thank you, go ahead. 987 01:01:07,791 --> 01:01:10,000 -Good evening, welcome. -Good evening. 988 01:01:10,083 --> 01:01:12,125 Don't worry, they can pretty much understand Romanian. 989 01:01:12,208 --> 01:01:13,041 Yeah? 990 01:01:13,125 --> 01:01:15,791 Gentlemen, this is Adela, the mayor's daughter, 991 01:01:16,541 --> 01:01:18,458 and my future wife. 992 01:01:19,250 --> 01:01:22,250 -Let's go inside. -Please, head inside. 993 01:01:22,333 --> 01:01:24,625 I'm going to take the car back to the hotel, 994 01:01:24,708 --> 01:01:28,041 we've got a lot going on tonight. 995 01:01:33,625 --> 01:01:34,666 Mr. Mayor! 996 01:01:34,750 --> 01:01:37,250 I spoke to them, I sorted it out. The deal's as good as signed. 997 01:01:37,333 --> 01:01:40,500 I can't deal with that. Do you know how to cook octopus? 998 01:01:41,166 --> 01:01:43,750 -No. -I'm going for rare, just a little bloody. 999 01:01:44,500 --> 01:01:45,541 Do they even have blood? 1000 01:01:46,208 --> 01:01:48,000 What good are you? Get out of here, leave me alone. 1001 01:01:48,708 --> 01:01:50,541 Why can't it just be pork? 1002 01:01:51,583 --> 01:01:52,541 Please, go ahead. 1003 01:01:55,125 --> 01:01:55,958 Excuse me. 1004 01:01:57,583 --> 01:01:59,333 Where are you? They're here. 1005 01:02:03,583 --> 01:02:04,916 There's no need to take your shoes off! 1006 01:02:05,000 --> 01:02:07,750 -Thank you. -No, please, sit. 1007 01:02:07,833 --> 01:02:08,666 Thank you. 1008 01:02:11,625 --> 01:02:14,208 -Yes, there's fine, wherever you'd like. -Here? 1009 01:02:14,291 --> 01:02:15,791 -Yeah, there's great. -Yes. 1010 01:02:16,291 --> 01:02:17,666 -Thank you. -Thank you. 1011 01:02:21,708 --> 01:02:23,250 They're very fresh! 1012 01:02:23,333 --> 01:02:24,875 We have someone who brings it in from Bucharest. 1013 01:02:26,166 --> 01:02:28,875 -Crawfish! -Good evening! 1014 01:02:29,541 --> 01:02:30,875 -Hello! -My father's wife. 1015 01:02:30,958 --> 01:02:33,291 -Welcome! -Good evening. 1016 01:02:33,375 --> 01:02:34,833 Is it so hard to tell them I'm your mother? 1017 01:02:35,708 --> 01:02:37,541 -Good evening. -Good evening. 1018 01:02:37,625 --> 01:02:39,250 -Hello. -Welcome. 1019 01:02:41,000 --> 01:02:44,541 Good evening. My house is… my house! 1020 01:02:54,333 --> 01:02:56,916 -Beautiful house! -Thank you. 1021 01:02:57,625 --> 01:02:58,625 Thank you. 1022 01:02:58,708 --> 01:03:01,291 Beautiful house, beautiful lady! 1023 01:03:05,666 --> 01:03:09,250 Please, help yourselves, won't you? We've got some sushi. 1024 01:03:09,333 --> 01:03:12,083 -No. -It's fantastic. Please, have some. 1025 01:03:12,166 --> 01:03:14,250 -They just got here. -Shut up, Adela. 1026 01:03:14,750 --> 01:03:18,708 -The mussels! You'll lick your fingers. -Don't touch it like that. 1027 01:03:20,375 --> 01:03:24,416 -Mind your business. And… -For me, no. 1028 01:03:24,500 --> 01:03:26,875 -It's very good. Please, I insist. -No, thank you. 1029 01:03:26,958 --> 01:03:30,166 -I insist, it'd be a pity! It's good! -It's a lot! 1030 01:03:30,250 --> 01:03:32,166 That's not a problem here! 1031 01:03:34,833 --> 01:03:37,000 The octopus will be right out! 1032 01:03:39,375 --> 01:03:44,875 Welcome, go on, please, you must, you haven't tried everything yet? 1033 01:03:44,958 --> 01:03:45,875 I'm full! 1034 01:03:45,958 --> 01:03:47,958 -There's no way! -Thank you, no. 1035 01:03:48,041 --> 01:03:50,208 And I know why! You haven't had any tuica! 1036 01:03:50,291 --> 01:03:54,166 You must take a shot of our plum brandy, it's tradition! 1037 01:03:54,250 --> 01:03:57,500 -If it's tradition… -That's it. 1038 01:03:57,583 --> 01:04:00,375 We've had it since we got married eight years ago. 1039 01:04:00,458 --> 01:04:03,958 It was a gift from Ion Dolanescu's old chauffeur. 1040 01:04:04,041 --> 01:04:05,291 How do you say? 1041 01:04:06,000 --> 01:04:10,541 -Ion Dolanescu. -Right. I couldn't think of it. Cheers! 1042 01:04:11,500 --> 01:04:12,916 -Hello. -Cheers! 1043 01:04:13,000 --> 01:04:15,500 -Welcome everyone! -Cheers! 1044 01:04:21,500 --> 01:04:23,666 And now we serve the whisky. 1045 01:04:24,416 --> 01:04:26,666 Quit looking at me like that, go on and pour the whisky. 1046 01:04:27,333 --> 01:04:30,250 -Shall I pour it for them or for you? -You can pour it for them and for me. 1047 01:04:30,333 --> 01:04:32,500 Yes, honey, grab the whisky. 1048 01:04:32,583 --> 01:04:34,625 Pour some for me, some for them, come on… 1049 01:04:34,708 --> 01:04:36,041 Keep your voice down, they're watching. 1050 01:04:36,125 --> 01:04:38,000 Okay, sweetie, let them watch if they want, 1051 01:04:38,083 --> 01:04:39,083 they can't understand anything. 1052 01:04:39,166 --> 01:04:42,541 -We understand a little. -A little whisky? 1053 01:04:45,041 --> 01:04:47,958 We'll bring out some burduf cheese. 1054 01:04:49,000 --> 01:04:50,291 That's enough. 1055 01:04:50,375 --> 01:04:52,166 It's like Romanian parmesan! 1056 01:04:52,250 --> 01:04:53,416 -Parmesan! -It's very good. 1057 01:04:53,500 --> 01:04:54,958 -Parmesan. -Wait! Don't eat it! 1058 01:04:55,958 --> 01:04:57,333 I forgot the onions. 1059 01:04:57,416 --> 01:05:03,125 I forgot the onions! How silly of me! Forgetting the onions, God forbid. 1060 01:05:03,208 --> 01:05:04,750 Excuse me. 1061 01:05:07,625 --> 01:05:10,375 Quit harping on the onions! These are refined people. 1062 01:05:10,458 --> 01:05:13,166 So what if they're refined? Italians don't eat onions? 1063 01:05:13,250 --> 01:05:14,500 Did you see the blond one? 1064 01:05:14,583 --> 01:05:16,416 By the looks of him, he had onions this morning. 1065 01:05:16,500 --> 01:05:18,791 I'm asking you nicely, please don't bring out any onions, okay? 1066 01:05:19,458 --> 01:05:21,583 Let's throw it under the table, so they think we ate it. 1067 01:05:21,666 --> 01:05:22,791 Not under the table, they'll see it! 1068 01:05:22,875 --> 01:05:24,083 We should put it in our pockets. 1069 01:05:24,166 --> 01:05:26,666 In our pockets? Do you want to be chased by every dog in the village? 1070 01:05:26,750 --> 01:05:29,166 -What, do dogs eat octopus? -Why wouldn't they? 1071 01:05:29,250 --> 01:05:30,791 -Under the table is best. -Dude, are you crazy? 1072 01:05:30,875 --> 01:05:33,166 -Under the table. -Eugen, are you crazy? Stop it! 1073 01:05:34,333 --> 01:05:36,166 -What the hell is this? -That's a… 1074 01:05:36,250 --> 01:05:38,791 -A cucumber from Chernobyl? What is it? -Toss it under the table! 1075 01:05:46,083 --> 01:05:48,000 -Would you like a tour of the house? -Yes. 1076 01:05:48,083 --> 01:05:52,000 -Oh, sorry, not you. Just him. -Yes. 1077 01:05:52,083 --> 01:05:54,000 Yes, of course, yes. 1078 01:05:58,083 --> 01:06:00,041 Excuse me! 1079 01:06:00,125 --> 01:06:01,208 No problem! 1080 01:06:03,041 --> 01:06:03,875 Welcome. 1081 01:06:04,666 --> 01:06:05,500 Thank you. 1082 01:06:06,000 --> 01:06:07,541 -Cheers. -Cheers. 1083 01:06:09,958 --> 01:06:14,208 I get the impression you don't like Ginuta. 1084 01:06:16,416 --> 01:06:17,625 We argue a lot. 1085 01:06:19,125 --> 01:06:22,166 But I'm glad my dad isn't alone anymore. 1086 01:06:23,125 --> 01:06:27,125 Yes, I think you love very much your father. 1087 01:06:29,416 --> 01:06:32,916 Yeah. If it weren't for him I'd have left Palticeni a long time ago. 1088 01:06:36,375 --> 01:06:37,208 Thank you. 1089 01:06:49,458 --> 01:06:51,000 -Cancer? -No. 1090 01:06:51,541 --> 01:06:53,041 -Taurus? -No. 1091 01:06:53,125 --> 01:06:54,916 -Leo? -Yes. 1092 01:06:55,000 --> 01:06:56,291 I knew it straight away! 1093 01:06:57,625 --> 01:07:01,250 Darling? Don't you want to show them the house? 1094 01:07:01,333 --> 01:07:03,625 And the yard, and the pool? 1095 01:07:03,708 --> 01:07:06,916 Oh, yes. Of course! I decorated it myself. 1096 01:07:07,000 --> 01:07:10,666 I'm really into Fung Shei, and, please, come with me. 1097 01:07:11,583 --> 01:07:15,666 -Your wife… -Yes, my wife, she's an artist, she's… 1098 01:07:15,750 --> 01:07:18,208 -Cheers. Cheers to us all. -To all of us. 1099 01:07:21,416 --> 01:07:23,333 Excuse me. 1100 01:07:23,916 --> 01:07:25,666 I thought Italians were born with rhythm. 1101 01:07:27,041 --> 01:07:30,833 Yes, well, if they saw how I make pasta, 1102 01:07:30,916 --> 01:07:32,916 they'd take away my citizenship. 1103 01:07:36,208 --> 01:07:38,166 -This is my favorite song. -Really? 1104 01:07:38,250 --> 01:07:41,458 -Yeah. -Oh, it's a good one. 1105 01:07:41,541 --> 01:07:43,625 Do you know it? Was it big in Italy, too? 1106 01:07:45,041 --> 01:07:49,041 No, I know it from my employees at the factory. 1107 01:07:51,250 --> 01:07:52,125 What a big bed! 1108 01:07:55,625 --> 01:08:01,375 -What's that? What are you doing? -A call from Italy. Yes. 1109 01:08:01,458 --> 01:08:04,250 -Okay, I'm going to the bathroom. -I have to take it. 1110 01:08:06,708 --> 01:08:09,125 Hello? Silvi? How are you, honey? 1111 01:08:10,041 --> 01:08:13,625 No, it's very rough out here, at this job fair. 1112 01:08:14,375 --> 01:08:16,875 Come on, 2,000 euros? They were just blowing smoke. 1113 01:08:16,958 --> 01:08:18,833 Plus Germany is so cold in winter. 1114 01:08:19,375 --> 01:08:22,250 Yeah, I have to go, they're closing the convention center 1115 01:08:22,333 --> 01:08:23,958 and I don't want to get locked in! 1116 01:08:24,041 --> 01:08:27,916 Yeah, I'll call you tomorrow. Okay, love you, bye. 1117 01:08:29,375 --> 01:08:30,250 You're married. 1118 01:08:32,583 --> 01:08:33,500 My brother, 1119 01:08:36,541 --> 01:08:38,416 look me in the eyes. 1120 01:08:41,333 --> 01:08:46,625 How big is the chance you'll take the factory? 1121 01:08:48,750 --> 01:08:52,166 Big. Very big. 1122 01:08:53,458 --> 01:08:55,416 -Let me kiss you. -Huge chance. 1123 01:08:55,500 --> 01:09:01,208 But the workers there, they have to be organized, 1124 01:09:01,291 --> 01:09:05,291 and while they're at work, they can't slack off. 1125 01:09:05,375 --> 01:09:08,875 They gotta work, you know? 1126 01:09:08,958 --> 01:09:11,250 -I mean, do you understand me? -Every word. 1127 01:09:13,125 --> 01:09:14,541 It's not so hard, Italian language! 1128 01:09:16,416 --> 01:09:21,125 I mean, "slacking off," and… 1129 01:09:23,541 --> 01:09:27,291 It was… it was an aunt! 1130 01:09:27,375 --> 01:09:29,541 She lives in Parmesan. 1131 01:09:29,625 --> 01:09:30,458 Oh, yes. 1132 01:09:30,541 --> 01:09:33,666 It's very hot in Parmesan, 1133 01:09:33,750 --> 01:09:36,333 and the oranges go bad, 1134 01:09:36,416 --> 01:09:41,041 and she's old and doesn't have anyone to help her pick them. 1135 01:09:41,541 --> 01:09:42,375 Yeah. 1136 01:09:44,333 --> 01:09:46,708 But don't you have someone? 1137 01:09:46,791 --> 01:09:48,333 Yes, he's downstairs. 1138 01:09:48,416 --> 01:09:51,333 Downstairs, then let's head down, so he won't worry. 1139 01:09:53,166 --> 01:09:56,458 Fine. Let's go then, make sure he's not worried. 1140 01:10:01,083 --> 01:10:03,833 Wait, what? How? 1141 01:10:04,708 --> 01:10:05,750 Ma'am! 1142 01:10:07,375 --> 01:10:09,666 And you're just gonna leave? 1143 01:10:13,625 --> 01:10:14,666 What do you mean? 1144 01:10:16,875 --> 01:10:19,500 I mean, you came out of nowhere, 1145 01:10:20,791 --> 01:10:22,916 no one knows you, 1146 01:10:24,125 --> 01:10:27,541 and you're going to touch me softly like that and then just leave? 1147 01:10:31,958 --> 01:10:32,875 Or not? 1148 01:10:35,875 --> 01:10:37,250 I know you have to go. 1149 01:10:38,750 --> 01:10:40,958 I just wanted to know if you were sorry you did. 1150 01:10:45,458 --> 01:10:48,708 Samuila! Hey! I sent them over to the club. 1151 01:10:49,375 --> 01:10:51,125 Keep an eye out. 1152 01:10:51,791 --> 01:10:55,250 Everything has to be perfect, 1153 01:10:55,333 --> 01:10:57,791 if it's not I swear to God I will chew you up and spit you out. 1154 01:10:57,875 --> 01:10:59,541 This is the last hurdle, Samuila. 1155 01:10:59,625 --> 01:11:02,458 We get this over with and we can put a cork in it. 1156 01:11:02,541 --> 01:11:06,291 This, and it's over. Are we understood? 1157 01:11:06,875 --> 01:11:12,833 Good, and Samuila, the girls, women, we have to… 1158 01:11:12,916 --> 01:11:16,958 we have to have, I don't know, three or four, at least. 1159 01:11:32,583 --> 01:11:36,708 Ladies, this is Doctor Professor… 1160 01:11:36,791 --> 01:11:37,708 Baloteli. 1161 01:11:37,791 --> 01:11:41,666 Exactly. He is very influential in Italy. So… 1162 01:11:42,958 --> 01:11:44,208 Here… 1163 01:11:44,291 --> 01:11:46,208 No, excuse me. Wouldn't you rather dance? 1164 01:11:46,291 --> 01:11:47,833 I mean, you didn't come here to sit around, right? 1165 01:11:48,833 --> 01:11:49,833 Just a second… 1166 01:12:04,833 --> 01:12:06,125 Yes, from the factory. 1167 01:12:06,208 --> 01:12:09,416 -Hey, Doctor! -Hey. 1168 01:12:09,500 --> 01:12:11,750 -You promised me an interview. -Yes. 1169 01:12:11,833 --> 01:12:14,458 -Are you too busy? -No. 1170 01:12:15,791 --> 01:12:19,208 Let's go. Excuse me. Yes. 1171 01:12:30,500 --> 01:12:31,416 Get out of here! 1172 01:12:33,291 --> 01:12:35,083 -Cheers. -Cheers! 1173 01:12:40,791 --> 01:12:43,375 Don't you want to go outside and grab a little fresh air? 1174 01:12:44,708 --> 01:12:46,916 No, I am clean, I shower in the hotel. 1175 01:12:49,125 --> 01:12:52,583 No, I was asking if you want to go outside for a bit, 1176 01:12:52,666 --> 01:12:54,500 just the two of us. 1177 01:12:54,583 --> 01:12:57,416 No understand, but I was thinking, 1178 01:12:57,500 --> 01:12:59,083 if you want, we could go outside for a bit, 1179 01:12:59,166 --> 01:13:00,583 just the two of us. 1180 01:13:08,500 --> 01:13:09,333 Drunk! 1181 01:13:10,875 --> 01:13:11,708 No you, me. 1182 01:13:20,833 --> 01:13:26,125 -Any other questions? -I do have one question. 1183 01:13:26,708 --> 01:13:29,708 -Please. -Is there a Mrs. Baloteli? 1184 01:13:31,750 --> 01:13:36,333 Signiora Baloteli, one second. 1185 01:13:55,666 --> 01:13:58,291 DO YOU WANT TO BE MRS. BALOTELI? 1186 01:14:03,541 --> 01:14:04,541 Sir, excuse me. 1187 01:14:06,666 --> 01:14:08,250 -What do you want? -What do you want. 1188 01:14:08,333 --> 01:14:12,166 -I'm with a lady. -A lady, yes. 1189 01:14:13,333 --> 01:14:16,000 -This guy, he's stupid. -Stupid. 1190 01:14:19,500 --> 01:14:21,541 What do you want? What's up? 1191 01:14:25,833 --> 01:14:27,458 -Mr. Saboteli. -Baloteli. 1192 01:14:27,541 --> 01:14:28,375 Sorry. 1193 01:14:30,666 --> 01:14:31,541 Here. 1194 01:14:34,708 --> 01:14:36,875 Two hundred thousand euros. 1195 01:14:39,083 --> 01:14:40,958 To secure my spot as manager. 1196 01:14:41,833 --> 01:14:42,875 General manager. 1197 01:14:52,833 --> 01:14:54,083 Attention, do you copy? 1198 01:14:56,916 --> 01:14:58,666 Chief agent Balacescu, report. 1199 01:14:59,916 --> 01:15:01,375 I found something strange. 1200 01:15:01,458 --> 01:15:05,125 The Bentley the Italians were driving was reported stolen. 1201 01:15:24,791 --> 01:15:27,375 Hang on, I'll put it in my bag, so you don't lose it. 1202 01:15:49,416 --> 01:15:51,375 Come on, Tavi, pick up. 1203 01:15:57,958 --> 01:16:00,000 Take it easy, or you'll really get me going. 1204 01:16:00,583 --> 01:16:01,958 What's that vibration? 1205 01:16:02,041 --> 01:16:05,000 -The cold. -It's your phone. 1206 01:16:05,083 --> 01:16:07,791 -Forget it. -Will we see each other again? 1207 01:16:09,708 --> 01:16:13,083 Yes, I come often for factory. 1208 01:16:14,333 --> 01:16:17,166 -Will you remember me? -Never. 1209 01:16:18,416 --> 01:16:19,875 I'll never forget you. 1210 01:16:31,375 --> 01:16:33,666 Fall down already! 1211 01:16:33,750 --> 01:16:35,416 I thought maybe Romanian custom! 1212 01:16:35,500 --> 01:16:37,250 Seriously, get on the ground! 1213 01:16:42,458 --> 01:16:44,166 -What are you doing? -Catch me! 1214 01:16:44,958 --> 01:16:46,833 -What do you mean, "catch me"? -It is game! 1215 01:16:46,916 --> 01:16:49,708 No games, come here! 1216 01:16:55,333 --> 01:16:57,250 -We can't do this. -Why not? 1217 01:16:58,541 --> 01:16:59,833 You're only here for one night. 1218 01:17:01,375 --> 01:17:03,541 Then it'll be a night you'll never forget. 1219 01:17:04,916 --> 01:17:07,833 -That's big talk. -I don't think it is. 1220 01:17:09,250 --> 01:17:12,708 Look, when you're the mayor's daughter, everyone wants something from you. 1221 01:17:14,000 --> 01:17:14,833 Like Samuila? 1222 01:17:16,333 --> 01:17:19,333 Samuila wants more of my dad's money. 1223 01:17:19,416 --> 01:17:21,583 And anyway, I think he likes men. 1224 01:17:23,125 --> 01:17:24,541 -Let's run away. -Where? 1225 01:17:25,375 --> 01:17:29,916 I don't know, anywhere in the world. Azuga, Sinaia, Bali! 1226 01:17:31,125 --> 01:17:35,458 -You're sweet. But I can't. -So can I come to your place? 1227 01:17:37,750 --> 01:17:39,791 Is it just me or do you speak Romanian perfectly well? 1228 01:17:41,000 --> 01:17:41,833 What? 1229 01:17:42,416 --> 01:17:43,333 No, 1230 01:17:44,708 --> 01:17:46,166 Romanian drink, 1231 01:17:46,958 --> 01:17:48,666 Romanian language! 1232 01:17:50,166 --> 01:17:52,083 -Must've been me. -Yes. 1233 01:17:56,583 --> 01:17:58,875 That idiot locked the door! 1234 01:18:00,916 --> 01:18:04,375 Wait, no. I locked the door. I'm the idiot. 1235 01:18:04,875 --> 01:18:05,708 Let's just call. 1236 01:18:05,791 --> 01:18:07,750 No, wait. You'll wake him. 1237 01:18:07,833 --> 01:18:13,291 Leave me here, go back to your girls over at the club, 1238 01:18:13,375 --> 01:18:14,583 they're all waiting for you. 1239 01:18:14,666 --> 01:18:15,833 Go! 1240 01:18:16,625 --> 01:18:17,833 Hey! 1241 01:18:17,916 --> 01:18:19,583 -What? -Where are you going? 1242 01:18:20,083 --> 01:18:24,708 -To the girls. -No, come here. 1243 01:18:24,791 --> 01:18:27,583 You're so cute, you're… 1244 01:18:27,666 --> 01:18:32,083 I haven't felt like this in a long time, 1245 01:18:32,166 --> 01:18:35,458 you've been messing with my head all night. 1246 01:18:36,416 --> 01:18:37,458 Can I mess with it one more time? 1247 01:18:38,583 --> 01:18:39,875 -Yeah, go on. -Okay. 1248 01:18:39,958 --> 01:18:41,125 Do it! Mess with my head! 1249 01:18:43,166 --> 01:18:44,375 Are you doing it? 1250 01:18:45,875 --> 01:18:46,916 Are you doing it? 1251 01:18:59,708 --> 01:19:02,333 Boo! Or what do you guys say in Italy? 1252 01:19:02,916 --> 01:19:06,125 How… how you made it in here? 1253 01:19:06,666 --> 01:19:07,750 I have my sources. 1254 01:19:08,750 --> 01:19:11,875 -I'm a journalist, remember? -How could I forget? 1255 01:19:57,958 --> 01:19:58,791 Eugen! 1256 01:20:00,416 --> 01:20:04,125 Eugen! Let's go, the cops are here! We have to run! 1257 01:20:04,208 --> 01:20:06,583 The Doctor is very drunk! 1258 01:20:06,666 --> 01:20:09,250 Let's go, man, let's go! They're looking for us at the front desk! 1259 01:20:09,333 --> 01:20:11,708 -No police, no. -Wait just a minute, what's going on here? 1260 01:20:11,791 --> 01:20:13,000 It's nothing. Let's go already! 1261 01:20:13,083 --> 01:20:15,000 Madalina, you are gorgeous, I swear on my mother. 1262 01:20:15,083 --> 01:20:18,625 -God forbid. -Let's go! 1263 01:20:46,375 --> 01:20:47,208 Go. 1264 01:20:52,958 --> 01:20:53,958 Be careful! 1265 01:20:56,875 --> 01:21:00,916 Adela, what surprise! What are you doing here? 1266 01:21:01,541 --> 01:21:03,916 -I came to give you your phone. -Thank you. 1267 01:21:04,000 --> 01:21:06,875 -What are you doing? Are you leaving? -No, my friend is sick. 1268 01:21:06,958 --> 01:21:09,916 Six beer make vision unclear! 1269 01:21:16,916 --> 01:21:18,541 -Are you sure you're not lying to me? -No. 1270 01:21:18,625 --> 01:21:20,583 You weren't trying to run away right after…? 1271 01:21:20,666 --> 01:21:23,750 -What? No, I could never. -Tavi? 1272 01:21:24,500 --> 01:21:25,333 Tavi! 1273 01:21:25,416 --> 01:21:27,583 Come on, man, I'm sick of this town full of peasants. 1274 01:21:27,666 --> 01:21:29,083 I want to go home to Silvi! 1275 01:21:29,166 --> 01:21:33,041 -Dude… -Adela? Like mother like daughter. 1276 01:21:33,125 --> 01:21:35,916 You know, I didn't have sex with your mom, she's fine, I sent her home. 1277 01:21:36,000 --> 01:21:37,583 -Let's go home. -I love Silvi. 1278 01:21:38,791 --> 01:21:41,583 I get it. This is all some kind of game or joke to you, right? 1279 01:21:42,583 --> 01:21:43,416 No. 1280 01:21:43,500 --> 01:21:45,083 Or is Tavi an Italian name I didn't know about? 1281 01:21:46,166 --> 01:21:49,833 Adela, no. Adela, let me just explain. No, Adela! 1282 01:21:49,916 --> 01:21:50,958 Do you want to go to jail? Tavi? 1283 01:21:51,583 --> 01:21:53,625 Tavi! Let's go! 1284 01:22:25,166 --> 01:22:26,000 Listen. 1285 01:22:27,541 --> 01:22:28,375 What's that sound? 1286 01:22:37,416 --> 01:22:38,250 Silence. 1287 01:22:40,875 --> 01:22:43,166 The calm before the storm. 1288 01:22:45,500 --> 01:22:47,291 And with elections coming up. 1289 01:22:52,750 --> 01:22:53,583 I have to resign. 1290 01:22:55,125 --> 01:22:56,583 Beautiful. 1291 01:22:57,250 --> 01:23:02,750 It's a beautiful area. I like it. 1292 01:23:04,208 --> 01:23:07,041 Here, we'll make a lot of money, 1293 01:23:07,125 --> 01:23:10,250 we will technologize everything, 1294 01:23:10,333 --> 01:23:13,500 we fire people. 1295 01:23:14,041 --> 01:23:18,166 Beautiful, you did a great work. Congratulations. 1296 01:23:18,250 --> 01:23:20,500 -Thank you, Mr. Moratti. -You're welcome. 1297 01:23:29,958 --> 01:23:32,458 -Did they really leave? -They left, yeah. 1298 01:23:35,041 --> 01:23:35,875 They didn't leave. 1299 01:23:38,416 --> 01:23:39,291 Hang on a second. 1300 01:23:40,041 --> 01:23:40,875 They didn't leave. 1301 01:23:42,625 --> 01:23:43,458 They disappeared. 1302 01:23:44,458 --> 01:23:45,958 They drank, they got drunk, 1303 01:23:46,041 --> 01:23:51,625 they got in the car, drunk, 1304 01:23:52,250 --> 01:23:53,958 and went sightseeing, you know? 1305 01:23:54,708 --> 01:23:59,375 And at a sharp turn they… crashed into the river. 1306 01:24:00,666 --> 01:24:04,833 Right? And we'll make… we'll make a big cross, 1307 01:24:04,916 --> 01:24:08,000 make a little chapel or… 1308 01:24:08,083 --> 01:24:12,208 we'll make a basilica for them, like in Italy. 1309 01:24:12,291 --> 01:24:15,958 We'll put down flowers, really nice, we'll sing "Ave Maria". 1310 01:24:17,416 --> 01:24:18,250 I have to resign. 1311 01:24:32,083 --> 01:24:33,833 Whose car is that over there? 1312 01:24:40,416 --> 01:24:42,291 -I can't believe it. -What? 1313 01:24:43,541 --> 01:24:45,500 Those clowns told me Mr. Moratti had killed himself. 1314 01:24:45,583 --> 01:24:46,416 He's right there. 1315 01:24:46,500 --> 01:24:48,041 Not a scratch on him. 1316 01:24:50,000 --> 01:24:51,166 These are the real investors. 1317 01:24:51,708 --> 01:24:53,166 They said they were coming today, and they did. 1318 01:24:54,541 --> 01:24:56,250 I swear, Mr. Mayor, that's them. 1319 01:24:56,333 --> 01:24:59,125 -Okay, man, let's go. You're sure? -Yes, I swear. 1320 01:24:59,208 --> 01:25:00,333 Alright, man, everyone downstairs. 1321 01:25:00,416 --> 01:25:02,208 Are you going down there like that, in your pajamas? 1322 01:25:02,291 --> 01:25:05,000 Who said I'm going in pajamas, huh? Don't I have a jacket around here? 1323 01:25:05,541 --> 01:25:07,041 -I don't, do I? -I'd give you mine if I had one. 1324 01:25:07,541 --> 01:25:09,875 -Take off your pants. -What now, are you punishing me? 1325 01:25:09,958 --> 01:25:11,916 And your shirt, and your tie. What are you still doing here? 1326 01:25:12,000 --> 01:25:13,166 -I'm staying. -Why? 1327 01:25:13,250 --> 01:25:14,291 -I'm staying. -Why? 1328 01:25:14,375 --> 01:25:15,583 I'm done taking initiative! That's it! 1329 01:25:31,833 --> 01:25:35,916 There we go, look how good I look. We'll say it's a fancy new look. 1330 01:25:37,625 --> 01:25:38,666 Why are you in your underwear? 1331 01:25:38,750 --> 01:25:39,708 What am I supposed to put on? 1332 01:25:39,791 --> 01:25:40,833 Well, take these! Put this on. 1333 01:25:41,583 --> 01:25:42,708 What do you mean take these? 1334 01:25:42,791 --> 01:25:44,416 Well what's wrong with them? They're pleated! 1335 01:25:44,500 --> 01:25:45,375 Come on, get dressed. 1336 01:25:47,458 --> 01:25:50,208 Alright, this is fine. Come on, hurry up. 1337 01:25:51,541 --> 01:25:52,833 -Okay. -That's it. 1338 01:25:52,916 --> 01:25:53,750 Look, 1339 01:25:54,291 --> 01:25:56,208 we'll say it's the Mayoral suit. 1340 01:25:56,291 --> 01:25:57,958 Yeah, right… Mayoral suit… 1341 01:25:58,625 --> 01:25:59,875 -Okay ready, are you ready? -Ready. 1342 01:25:59,958 --> 01:26:02,041 Good. One big cross, and God help us. 1343 01:26:03,000 --> 01:26:03,833 Not with your left! 1344 01:26:04,333 --> 01:26:06,708 Oh, it's in the mirror. Alright then, let's go. 1345 01:26:11,375 --> 01:26:13,541 -What are you doing there? -Nothing. 1346 01:26:18,083 --> 01:26:20,375 -Hang on. -What's with all this cash? 1347 01:26:22,000 --> 01:26:24,083 Come on, man, that's my rainy day fund. 1348 01:26:24,958 --> 01:26:27,458 Eugen, where'd you get all this money? 1349 01:26:29,083 --> 01:26:31,250 Okay, man, it was a going away present from Paltaceni. Happy? 1350 01:26:32,000 --> 01:26:33,541 I'm really not in the mood for jokes right now. 1351 01:26:33,625 --> 01:26:37,250 It's not a joke. Samuila gave it to me to convince us to buy the factory. 1352 01:26:38,333 --> 01:26:39,458 -And you took it? -Yeah. 1353 01:26:40,541 --> 01:26:41,958 Who knows where that money came from? 1354 01:26:42,041 --> 01:26:43,416 It's bribe money, man. It's black money. 1355 01:26:43,500 --> 01:26:46,500 It's cold hard cash, given under the table, 1356 01:26:46,583 --> 01:26:48,000 to more cunning thieves. 1357 01:26:49,125 --> 01:26:52,583 Okay. That's where we're at now? We're thieves? 1358 01:26:53,375 --> 01:26:56,833 Therefore, Mr. Volovat, what we're saying is 1359 01:26:56,916 --> 01:27:00,958 we need to adjust our manpower in order to reconfigure our P&L balance. 1360 01:27:02,041 --> 01:27:05,666 To increase the liquidity of the parent company, right? 1361 01:27:07,750 --> 01:27:09,583 So that, if the company goes public, 1362 01:27:09,666 --> 01:27:13,041 they can list it on the stock market with an IPO over 100. 1363 01:27:13,125 --> 01:27:15,541 So that, if the company goes public, 1364 01:27:15,625 --> 01:27:18,000 they can list it on the stock market with an IPO over 100. 1365 01:27:19,500 --> 01:27:23,916 Sure, very nice. So to sum it up? 1366 01:27:25,708 --> 01:27:27,041 They're happy to buy the factory. 1367 01:27:28,333 --> 01:27:31,916 But let's not forget that means firing 380 people, Mr. Mayor. 1368 01:27:32,458 --> 01:27:34,041 Let's take this into consideration, please. 1369 01:27:38,250 --> 01:27:42,625 Gentlemen, these people have families, kids, 1370 01:27:43,541 --> 01:27:45,458 I mean, if you're going to let them all go, 1371 01:27:46,000 --> 01:27:47,833 what are you actually investing in? 1372 01:27:48,333 --> 01:27:49,166 Old metal? 1373 01:27:51,333 --> 01:27:54,500 The Mayor is saying that the people have families, 1374 01:27:54,583 --> 01:27:58,458 if they are fired, we invest in metal? 1375 01:28:00,583 --> 01:28:06,708 We have another offer to start new businesses 1376 01:28:06,791 --> 01:28:09,791 south of the Danube, in the Ruse area. 1377 01:28:09,875 --> 01:28:13,375 If you will sign the letter, 1378 01:28:13,458 --> 01:28:16,541 we will think that is a step toward the future. 1379 01:28:20,875 --> 01:28:23,541 What did he say about…? 1380 01:28:26,833 --> 01:28:27,833 No, "futuro" means "future." 1381 01:28:29,250 --> 01:28:30,791 -Oh, yeah? -Of course. 1382 01:28:31,375 --> 01:28:33,291 It sounds like something very different here. 1383 01:28:33,375 --> 01:28:36,083 They're saying that they have a counter offer. 1384 01:28:36,708 --> 01:28:38,083 South of the Danube. At Ruse. 1385 01:28:38,791 --> 01:28:41,250 -Where? -At the Bulgarians. 1386 01:28:41,333 --> 01:28:43,625 Why is everyone always going on about Bulgarians? 1387 01:28:43,708 --> 01:28:44,875 Let's go to the Bulgarians! 1388 01:28:45,708 --> 01:28:49,875 Do these men know they eat their salad before their soup? 1389 01:28:49,958 --> 01:28:51,166 Go on, ask them! 1390 01:28:51,250 --> 01:28:52,708 Mr. Mayor, how am I supposed to ask him 1391 01:28:52,791 --> 01:28:54,500 if he knows that Bulgarians eat salad before soup? 1392 01:28:54,583 --> 01:28:56,500 They eat their salad before their soup! 1393 01:28:57,541 --> 01:28:59,041 No need to translate anymore. That's it. 1394 01:28:59,791 --> 01:29:02,875 Forget the Bulgarians, at the end of the day, who needs them? 1395 01:29:02,958 --> 01:29:05,708 Mother of God, I've never seen so much money in my life! 1396 01:29:07,208 --> 01:29:08,583 What do we do with it? 1397 01:29:10,666 --> 01:29:11,916 Listen, because I was raised right, 1398 01:29:12,541 --> 01:29:14,916 I say we split it three ways, like brothers. 1399 01:29:17,000 --> 01:29:19,541 I also think we should split it three ways like brothers. 1400 01:29:19,625 --> 01:29:22,375 Those people were nothing but kind to us, right? 1401 01:29:22,458 --> 01:29:23,291 Yeah. 1402 01:29:24,166 --> 01:29:25,791 -And they put their hope in us? -Yeah. 1403 01:29:26,958 --> 01:29:28,500 -And we're gonna take their money? -Yeah. 1404 01:29:30,666 --> 01:29:32,500 Listen, man, isn't that what investors do? 1405 01:29:32,583 --> 01:29:33,541 Yeah. 1406 01:29:34,500 --> 01:29:36,208 But we're not investors! 1407 01:29:38,541 --> 01:29:39,708 Speaking of which, 1408 01:29:40,250 --> 01:29:42,458 I think I saw the real investors. 1409 01:29:42,541 --> 01:29:46,500 I woke up this morning to three guys, I think they were Italian, 1410 01:29:46,583 --> 01:29:47,791 asking me where city hall was. 1411 01:29:48,416 --> 01:29:49,833 -Great, it worked out. -What? 1412 01:29:49,916 --> 01:29:53,041 Yeah, man. I heard them say something about downsizing, 1413 01:29:53,125 --> 01:29:54,291 I didn't really understand. 1414 01:29:55,041 --> 01:29:56,000 And you're just telling us now? 1415 01:29:56,083 --> 01:29:57,750 When else? What do you want from me? 1416 01:29:57,833 --> 01:29:58,958 To tell you if someone wakes me up? 1417 01:29:59,041 --> 01:30:01,916 Or someone puts me to bed? You sound like Silvi. Now I'm annoyed. 1418 01:30:04,500 --> 01:30:05,541 -I have an idea. -Dude, no. 1419 01:30:06,291 --> 01:30:07,958 No! 1420 01:30:08,041 --> 01:30:11,708 Listen, if you don't want to split it, I'm taking it. 1421 01:30:11,791 --> 01:30:13,125 -It's my money. -And mine! 1422 01:30:14,916 --> 01:30:15,750 It was. 1423 01:30:17,291 --> 01:30:19,208 -Tavi, man! -Tavi, stop! 1424 01:30:19,291 --> 01:30:20,250 -Tavi! -Stop! 1425 01:30:20,333 --> 01:30:22,000 -Give us the money, Tavi! -Tavi! 1426 01:30:24,333 --> 01:30:25,541 -Tavi! -Tavi! 1427 01:30:28,166 --> 01:30:29,750 -Hey, open! -Tavi! 1428 01:30:29,833 --> 01:30:31,500 -As we were saying… -Yes. 1429 01:30:34,541 --> 01:30:36,833 If we're in agreement, 1430 01:30:39,375 --> 01:30:41,458 go ahead and sign this letter of intent. 1431 01:30:47,041 --> 01:30:49,791 We'll consider it a preamble. 1432 01:31:13,291 --> 01:31:16,375 -Hey, man, quit it! -Don't sign it. 1433 01:31:16,458 --> 01:31:20,833 I'm not signing it, I'm just building a little tension. 1434 01:31:27,291 --> 01:31:28,458 Will you keep 300 employees? 1435 01:31:30,541 --> 01:31:34,791 -Will we keep 300 employees? -It's not possible. 1436 01:31:35,583 --> 01:31:37,708 -What did he say? -No, he can't do that. 1437 01:31:39,083 --> 01:31:40,708 -250. -No. 1438 01:31:44,208 --> 01:31:45,041 200. 1439 01:31:45,541 --> 01:31:47,541 -200. -No. 1440 01:31:47,625 --> 01:31:49,000 -What did he say? -Still no. 1441 01:31:52,583 --> 01:31:53,625 34. 1442 01:31:58,166 --> 01:31:59,125 34? 1443 01:32:00,583 --> 01:32:01,791 Okay. 1444 01:32:02,833 --> 01:32:04,083 What did he say? 1445 01:32:05,291 --> 01:32:06,500 Okay. 1446 01:32:08,125 --> 01:32:10,333 Excellent negotiating, Mr. Mayor. 1447 01:32:11,291 --> 01:32:13,083 300 to 34 is a big difference. 1448 01:32:13,166 --> 01:32:14,458 -Stop it. -Let's think about this a minute. 1449 01:32:14,541 --> 01:32:21,000 I told you, look 34 out of 300, 300 minus 34 is 160… 1450 01:32:21,083 --> 01:32:22,958 Look, at least, they're not going to the Bulgarians! 1451 01:32:23,041 --> 01:32:24,375 Let's read it. 1452 01:32:24,458 --> 01:32:26,666 -Just think about it a minute. Please. -Leave me alone. 1453 01:32:35,958 --> 01:32:37,916 Hello! 1454 01:32:53,208 --> 01:32:56,333 He says that we're here to make a counter-offer 1455 01:32:56,416 --> 01:32:57,791 for the acquisition of your factory. 1456 01:32:58,958 --> 01:33:00,500 The have a counter-offer. 1457 01:33:01,500 --> 01:33:05,041 What counter-offer? What is this? 1458 01:33:06,666 --> 01:33:07,500 Is he mad at me? 1459 01:33:07,583 --> 01:33:08,666 No. 1460 01:33:09,208 --> 01:33:11,083 Yes! Of course he's upset. 1461 01:33:12,208 --> 01:33:13,083 What kind of circus is this? 1462 01:33:13,166 --> 01:33:16,291 What kind of game are we playing here? What counter-offer? Is there an auction? 1463 01:33:16,375 --> 01:33:17,416 -Why don't we know about this? -Wait! 1464 01:33:17,500 --> 01:33:20,375 Don't pick a fight with us, we didn't know anything about this either! 1465 01:33:20,458 --> 01:33:22,041 They just showed up, willy-nilly, we didn't know! 1466 01:33:24,916 --> 01:33:25,916 Take it easy. 1467 01:33:27,458 --> 01:33:34,041 Gentlemen, we really didn't know about this, 1468 01:33:34,125 --> 01:33:37,416 but as far as I can tell it's a good thing, it's a positive. 1469 01:33:37,500 --> 01:33:40,875 This means our factory is in demand. 1470 01:33:40,958 --> 01:33:42,583 I mean, it is. That's the market. 1471 01:33:42,666 --> 01:33:47,625 I don't see anything wrong in bringing them into the discussion. 1472 01:33:49,083 --> 01:33:55,375 -With whom do I have the pleasure? -Luigi… son. Lord Luiginson. 1473 01:33:55,458 --> 01:33:58,000 Polovat. And you, sir? 1474 01:33:58,083 --> 01:34:01,583 My name is Eugen. I'm this gentleman's lawyer. 1475 01:34:01,666 --> 01:34:02,791 -Just Eugen? -Just a second. 1476 01:34:02,875 --> 01:34:05,875 We represent Baloteli LTD. 1477 01:34:05,958 --> 01:34:08,333 -Iorgu. Iorgu Eugen. -Mr. Iorgu… 1478 01:34:10,583 --> 01:34:13,791 You look familiar, have I seen you on television before? 1479 01:34:13,875 --> 01:34:15,833 -It's possible. -Please. 1480 01:34:16,916 --> 01:34:19,458 -Please, have a seat. -Thank you. 1481 01:34:20,625 --> 01:34:22,458 No way, this can't be happening. What are they doing here? 1482 01:34:23,208 --> 01:34:25,708 Mr. Mayor, you can't give these jokers a seat at the table. 1483 01:34:25,791 --> 01:34:27,458 You know what's going on! 1484 01:34:27,541 --> 01:34:30,083 Quit yelling like that, you'll wake him up. 1485 01:34:30,625 --> 01:34:31,958 Wake up, man. 1486 01:34:32,041 --> 01:34:33,291 Do we have something against the English? 1487 01:34:33,375 --> 01:34:35,583 Prince Charles is our neighbor up on the hill, 1488 01:34:36,333 --> 01:34:38,000 he's a squats over in Viscri. 1489 01:34:38,083 --> 01:34:41,250 We've got nothing against the English, nor the Italians. 1490 01:34:43,541 --> 01:34:44,750 Gentlemen. 1491 01:34:50,583 --> 01:34:51,541 How you say it? 1492 01:35:04,500 --> 01:35:09,166 My client says that due to Brexit, he would like to relocate a factory here. 1493 01:35:09,750 --> 01:35:10,625 And either way, 1494 01:35:10,708 --> 01:35:13,458 the tomatoes from this region are incomparable. 1495 01:35:17,583 --> 01:35:21,750 He's saying something about Brexit and tomatoes. 1496 01:35:21,833 --> 01:35:23,875 What tomatoes? 1497 01:35:33,083 --> 01:35:35,416 -A signing bonus. -Just a moment, sir, let's have a look. 1498 01:35:35,500 --> 01:35:39,583 These gentlemen understand a signing bonus, just like in soccer… 1499 01:35:39,666 --> 01:35:41,000 Fiorentina, Juventus. 1500 01:35:45,000 --> 01:35:46,000 Leave that there. 1501 01:36:00,875 --> 01:36:01,708 Thank you. 1502 01:36:43,958 --> 01:36:47,916 My client is prepared to offer a three year collective work agreement 1503 01:36:48,000 --> 01:36:48,916 for absolutely everyone. 1504 01:36:49,000 --> 01:36:52,416 That's very good, Mr. Mayor, it's very good. 1505 01:36:52,500 --> 01:36:56,708 They want to sign a three year collective work agreement for everyone. 1506 01:37:02,416 --> 01:37:04,666 That's their business, isn't it? 1507 01:37:12,583 --> 01:37:13,625 So? 1508 01:37:13,708 --> 01:37:19,208 Mr. Mayor, sir, in this kind of market, 1509 01:37:19,291 --> 01:37:21,166 it's very common, of course, for counter offers to appear. 1510 01:37:21,916 --> 01:37:27,666 And for this reason they'd like to offer a counter-offer to the counter-offer. 1511 01:37:34,250 --> 01:37:37,791 Collective work agreements for all employees. 1512 01:37:40,166 --> 01:37:42,500 -Meaning for all 380 of them? -Yes. 1513 01:37:43,291 --> 01:37:44,708 -Four years? -Four. 1514 01:37:44,791 --> 01:37:48,041 -So you'd do all 380 for four years? -All of them for four years. 1515 01:37:48,125 --> 01:37:49,833 -All 380. -Shut up already. 1516 01:37:51,416 --> 01:37:52,750 All 380 for four years? 1517 01:37:54,625 --> 01:37:55,541 All of them for four. 1518 01:37:57,250 --> 01:38:01,250 Gentlemen? Five years? Can you offer five years? 1519 01:38:09,500 --> 01:38:10,958 Winners! You've won. 1520 01:38:13,625 --> 01:38:14,708 Well done. 1521 01:38:17,000 --> 01:38:19,041 -Well done. -Thank you. 1522 01:38:27,166 --> 01:38:30,500 Gentlemen, it's been a pleasure. 1523 01:38:42,125 --> 01:38:44,916 WORK IN PROGRESS DO NOT STAY IN THIS PLACE 1524 01:38:59,750 --> 01:39:01,083 People of Paltaceni, 1525 01:39:02,125 --> 01:39:04,041 please, hear me out! 1526 01:39:05,541 --> 01:39:07,125 I have something to ask of you. 1527 01:39:08,208 --> 01:39:10,250 Can someone bring Adela over here? 1528 01:39:11,333 --> 01:39:16,250 Or call her and tell her to come to the square? 1529 01:39:20,625 --> 01:39:21,458 Thank you. 1530 01:39:22,833 --> 01:39:26,125 Hi, Adela? Hey, it's Madalina. 1531 01:39:28,708 --> 01:39:30,500 Could you come to the town square, please? It's urgent. 1532 01:39:38,875 --> 01:39:42,000 Great. You did something extraordinary. 1533 01:39:44,625 --> 01:39:48,125 Yeah, but that doesn't change the fact that I lied to you. 1534 01:39:48,208 --> 01:39:50,208 Yeah. Well, that's it. 1535 01:39:50,958 --> 01:39:52,250 Do you think we could start over? 1536 01:39:53,541 --> 01:39:54,791 Like, okay, I'm Eugen, 1537 01:39:54,875 --> 01:39:56,583 and I'd love to take you out for some juice. 1538 01:39:57,833 --> 01:39:58,875 Do I have a shot? 1539 01:40:01,916 --> 01:40:03,541 One at halftime, X at the end. 1540 01:40:03,625 --> 01:40:05,333 Barca beats as the away team. 1541 01:40:08,250 --> 01:40:09,083 I have to go live. 1542 01:40:11,125 --> 01:40:13,916 What are you doing? Get down before you fall! 1543 01:40:17,208 --> 01:40:18,458 I know you hate me. 1544 01:40:18,541 --> 01:40:19,541 Louder! 1545 01:40:21,500 --> 01:40:22,583 I know you hate me. 1546 01:40:24,500 --> 01:40:25,791 I lied to you. 1547 01:40:26,791 --> 01:40:29,041 I'm not an Italian millionaire. 1548 01:40:30,666 --> 01:40:31,833 I'm an unemployed Romanian. 1549 01:40:33,666 --> 01:40:34,750 I don't have a car. 1550 01:40:36,250 --> 01:40:37,583 I have a scooter 1551 01:40:38,500 --> 01:40:39,583 that I'm scared of riding. 1552 01:40:41,291 --> 01:40:42,500 Actually, 1553 01:40:43,791 --> 01:40:45,250 I'm scared of a lot of things. 1554 01:40:47,208 --> 01:40:48,958 I'm scared of what people say about me. 1555 01:40:50,041 --> 01:40:51,750 I'm scared of what my parents think. 1556 01:40:51,833 --> 01:40:53,375 I'm scared of heights. 1557 01:40:55,583 --> 01:40:57,166 I'm afraid of making a fool of myself. 1558 01:40:58,458 --> 01:41:01,958 I know that whatever I say now 1559 01:41:03,375 --> 01:41:05,375 doesn't change the fact that I messed up so badly. 1560 01:41:07,041 --> 01:41:07,875 But, 1561 01:41:10,666 --> 01:41:12,250 before we were born, 1562 01:41:14,208 --> 01:41:16,708 I asked you to choose the color of my eyes. 1563 01:41:17,916 --> 01:41:19,541 But our souls… 1564 01:41:21,041 --> 01:41:22,500 were too young and… 1565 01:41:24,083 --> 01:41:25,458 and they had never hit the ground. 1566 01:41:28,083 --> 01:41:31,375 All I had seen until then was the sky. 1567 01:41:32,500 --> 01:41:34,291 So you chose… 1568 01:41:36,833 --> 01:41:37,750 blue for me. 1569 01:41:53,916 --> 01:41:56,583 Thoughts thrown into the wind 1570 01:41:56,666 --> 01:42:00,416 Like letters in bottles Taken by the waves 1571 01:42:01,708 --> 01:42:04,500 Beaten by time and broken-hearted 1572 01:42:05,250 --> 01:42:08,125 I'm still waiting to reach the shore 1573 01:42:09,458 --> 01:42:12,166 You waited for me to tell you how I feel 1574 01:42:13,375 --> 01:42:15,750 But there's no time in this eternity 1575 01:42:16,791 --> 01:42:21,833 So I chose to love you Like a simple mortal 1576 01:42:22,958 --> 01:42:25,583 I thought that I would die of thirst 1577 01:42:26,458 --> 01:42:29,166 Waiting for my soul mate 1578 01:42:30,250 --> 01:42:32,625 But we promised each other That we would see each other again 1579 01:42:32,708 --> 01:42:37,458 Long ago, before we were born 1580 01:42:39,916 --> 01:42:41,125 Maybe 1581 01:42:43,541 --> 01:42:46,583 The sunset is just the sunrise 1582 01:42:46,666 --> 01:42:48,666 Seen from behind 1583 01:42:50,750 --> 01:42:52,791 Seen from behind 1584 01:42:54,625 --> 01:42:56,250 Maybe 1585 01:42:58,083 --> 01:43:01,583 In another life we'll find each other again 1586 01:43:01,666 --> 01:43:04,583 And we'll learn to be happy 1587 01:43:05,125 --> 01:43:08,666 Watching two sunrises a day 111420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.