All language subtitles for Invasion-S02E06-WEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,777 --> 00:00:31,073 Banish our fears. 2 00:00:32,115 --> 00:00:35,160 Uphold and sustain us. 3 00:00:38,455 --> 00:00:42,918 Banish our fears. 4 00:00:43,335 --> 00:00:47,381 Uphold and sustain us. 5 00:01:03,689 --> 00:01:06,232 Clark, it's Bradford. We made it through. 6 00:01:06,233 --> 00:01:07,526 You're all clear to go. 7 00:01:08,735 --> 00:01:10,069 Copy that. We'll see you soon. 8 00:01:10,070 --> 00:01:11,279 Move out, folks. 9 00:01:12,364 --> 00:01:13,448 Jackson. Let's go! 10 00:01:40,726 --> 00:01:42,728 Okay, everyone, slow and steady. 11 00:01:43,270 --> 00:01:45,439 Keep your eyes on the taillights in front of you. 12 00:01:46,857 --> 00:01:49,192 Once we get through the fog, we're gonna rendezvous up ahead, 13 00:01:49,193 --> 00:01:50,651 so stay alert. 14 00:01:50,652 --> 00:01:52,696 - Copy that. - Copy that. 15 00:01:54,031 --> 00:01:56,325 How fortified do you think Camp Pierce would be? 16 00:01:58,577 --> 00:01:59,786 No way to know. 17 00:02:00,537 --> 00:02:03,332 But we could get lucky. 18 00:02:23,977 --> 00:02:25,062 What? 19 00:02:27,022 --> 00:02:28,857 - Excuse me? - What did you say? 20 00:02:30,400 --> 00:02:31,610 I didn't say anything. 21 00:02:33,028 --> 00:02:34,029 Never mind. 22 00:02:38,450 --> 00:02:39,952 What did you mean last night 23 00:02:41,370 --> 00:02:43,455 when you said, "I thought it would stop?" 24 00:02:46,083 --> 00:02:48,502 This "shard" thing. 25 00:02:50,087 --> 00:02:51,505 How long have you had it? 26 00:02:53,465 --> 00:02:55,092 I found it a while back. 27 00:02:56,093 --> 00:02:57,594 It just looked like junk, but... 28 00:02:58,387 --> 00:02:59,388 But what? 29 00:03:01,223 --> 00:03:02,224 I don't know. 30 00:03:04,518 --> 00:03:05,727 It felt special. 31 00:03:07,521 --> 00:03:09,106 It was different somehow. 32 00:03:10,107 --> 00:03:12,818 It felt like it was connecting me to something, 33 00:03:14,403 --> 00:03:15,404 I guess. 34 00:03:17,906 --> 00:03:19,324 Like it was mine. 35 00:03:22,786 --> 00:03:26,206 Clark, you seeing this? Up to the left. 36 00:03:26,957 --> 00:03:28,041 Yeah, I see it. 37 00:03:33,630 --> 00:03:35,966 Looks like we got one of those fuckers. 38 00:03:56,403 --> 00:03:57,403 What's going on? 39 00:04:00,782 --> 00:04:03,159 Luke? Hey, are you okay? 40 00:04:03,160 --> 00:04:05,411 The voices. They're telling me we have to get out of here. 41 00:04:05,412 --> 00:04:06,537 Which voices? 42 00:04:06,538 --> 00:04:09,333 There's something out there. 43 00:04:11,502 --> 00:04:14,546 We have to go now. 44 00:04:24,973 --> 00:04:26,850 Everyone, go, go, go! 45 00:04:44,535 --> 00:04:47,370 - Maria! Maria! It got Maria! - Shit! 46 00:04:47,371 --> 00:04:49,455 Maria's gone, Clark! Maria's gone! 47 00:04:49,456 --> 00:04:51,749 Keep going. Whatever you do, don't stop. 48 00:04:51,750 --> 00:04:53,835 - Mom! Mom! - Clark, we gotta go back and get her. 49 00:04:53,836 --> 00:04:55,921 Stay in the convoy. 50 00:05:02,803 --> 00:05:04,095 - Clark. - Yeah, yeah, yeah. 51 00:05:04,096 --> 00:05:05,179 Got one of them. 52 00:05:05,180 --> 00:05:09,810 Tracking us on the right. It's huge. Not like anything... 53 00:05:11,603 --> 00:05:12,854 Hanley. 54 00:05:12,855 --> 00:05:15,189 Clark! It got Hanley and Jackson! It got... 55 00:05:15,190 --> 00:05:17,441 Chrissy? 56 00:05:17,442 --> 00:05:18,902 Chrissy, come in. 57 00:05:20,404 --> 00:05:21,404 There's more! 58 00:05:23,198 --> 00:05:25,867 Chrissy, Hanley, come in. Hanley, come in. Hanley! 59 00:05:25,868 --> 00:05:28,661 The voices. They're... They're getting louder. 60 00:05:29,788 --> 00:05:31,790 They're fighting. 61 00:05:49,808 --> 00:05:52,269 They're falling back. 62 00:06:14,041 --> 00:06:15,042 Clark! 63 00:08:07,487 --> 00:08:09,072 I'm starving. 64 00:08:15,621 --> 00:08:16,622 Ugh. 65 00:08:17,497 --> 00:08:19,290 We'll find something soon, Alf. 66 00:08:24,171 --> 00:08:25,671 What's she saying? 67 00:08:25,672 --> 00:08:29,383 I think she's saying it's not safe. She's telling people to... 68 00:08:29,384 --> 00:08:30,511 Evacuate. 69 00:08:31,303 --> 00:08:32,971 - Yeah. - What's that? 70 00:08:39,686 --> 00:08:41,647 I know what it is. 71 00:08:48,695 --> 00:08:52,199 They're notes from people hoping to find someone. 72 00:08:53,033 --> 00:08:54,535 Or hoping to be found. 73 00:08:55,661 --> 00:08:57,496 Maybe there's one from Mum and Dad. 74 00:09:10,259 --> 00:09:11,592 What are you doing? 75 00:09:11,593 --> 00:09:14,304 What does it look like? I'm writing a note. 76 00:09:15,138 --> 00:09:16,138 Why? 77 00:09:16,139 --> 00:09:17,640 Because if something happens to me, 78 00:09:17,641 --> 00:09:21,854 there's a small chance my mum and dad might find out one day. 79 00:09:48,213 --> 00:09:50,132 Nothing's gonna happen to us. 80 00:09:50,716 --> 00:09:52,217 We're gonna find Casp. 81 00:09:52,926 --> 00:09:57,055 And then we're gonna light up some motherfucking aliens. 82 00:09:58,307 --> 00:10:00,141 Pen, how much further to the hospital? 83 00:10:00,142 --> 00:10:01,435 Um... 84 00:10:02,477 --> 00:10:04,813 Just another 10 kilometers. 85 00:10:05,856 --> 00:10:08,192 It's gonna be dark soon. 86 00:10:09,568 --> 00:10:11,195 How far to your parents' place? 87 00:10:12,321 --> 00:10:13,405 Not that far. 88 00:10:14,198 --> 00:10:15,198 Okay. 89 00:10:15,199 --> 00:10:19,953 We'll hole up there for the night and then crack on at sunrise. 90 00:10:20,704 --> 00:10:24,041 - Do you think there'll be food? - Well, I guess we'll find out. 91 00:10:36,220 --> 00:10:37,346 This is it. 92 00:10:39,223 --> 00:10:40,473 Must be up here somewhere. 93 00:10:40,474 --> 00:10:42,850 Monty, I wonder how come Mum and Dad 94 00:10:42,851 --> 00:10:44,644 never let us come here before. 95 00:10:44,645 --> 00:10:47,563 This don't look like the kinda place that allows kids. 96 00:10:47,564 --> 00:10:49,191 Little dogs maybe, but... 97 00:11:08,836 --> 00:11:13,048 This is your parents' place? But it's, like, cool. 98 00:11:14,174 --> 00:11:16,176 Look, that chair's like a swing! 99 00:11:16,760 --> 00:11:18,637 Oh, check out the old vinyl. 100 00:11:37,447 --> 00:11:38,615 You miss 'em, eh? 101 00:11:39,408 --> 00:11:40,617 Yeah. 102 00:11:46,498 --> 00:11:47,499 Come on. 103 00:11:48,584 --> 00:11:50,169 See if there's anything to eat. 104 00:11:57,593 --> 00:11:59,635 So, is this what bougie people have for dinner? 105 00:11:59,636 --> 00:12:01,470 Like little bites and things. 106 00:12:01,471 --> 00:12:02,763 No. 107 00:12:02,764 --> 00:12:04,390 It's what bougie people have for dinner 108 00:12:04,391 --> 00:12:06,475 when they don't actually wanna have dinner. 109 00:12:07,561 --> 00:12:09,478 It's just like camping. 110 00:12:09,479 --> 00:12:13,232 You know, I've always wanted to go camping. Like, real camping. 111 00:12:13,233 --> 00:12:16,402 Not in the back garden, but, like, a proper adventure in the wild. 112 00:12:16,403 --> 00:12:18,989 Well, this is definitely proper wild. 113 00:12:23,577 --> 00:12:24,952 What's wrong with it? 114 00:12:24,953 --> 00:12:27,039 There's peanut butter in these crackers. 115 00:12:28,290 --> 00:12:30,166 What, are you allergic to peanuts or something? 116 00:12:30,167 --> 00:12:33,629 No, my mum is. We're not allowed them in our house. 117 00:12:34,838 --> 00:12:37,716 Monty, do you think Mum and Dad are here in Paris? 118 00:12:42,846 --> 00:12:45,057 I'm sure we'll find them soon, Pen. 119 00:12:54,942 --> 00:12:56,568 - You okay? - Brilliant. 120 00:12:57,444 --> 00:12:59,237 You barely ate anything. 121 00:12:59,238 --> 00:13:01,364 I guess I'm not that hungry for stale crackers. 122 00:13:01,365 --> 00:13:03,158 More for us then. 123 00:13:03,992 --> 00:13:05,077 You sure? 124 00:13:13,544 --> 00:13:15,295 You excited as I am about tomorrow? 125 00:13:16,004 --> 00:13:17,380 Yeah, kinda. 126 00:13:17,381 --> 00:13:21,008 And kinda nervous too. You know, seeing him after all this time. 127 00:13:21,009 --> 00:13:22,885 Nervous? About what? It's Casp. 128 00:13:22,886 --> 00:13:25,888 And what if Caspar's not there? Hmm? 129 00:13:25,889 --> 00:13:26,973 What? 130 00:13:26,974 --> 00:13:29,767 You all talk like you're so sure he's going to be there. 131 00:13:29,768 --> 00:13:30,894 But you don't know. 132 00:13:31,562 --> 00:13:34,189 I mean, this could all be for nothing. 133 00:13:36,191 --> 00:13:38,431 - Why are you saying this? - Cause it's the truth, innit? 134 00:13:40,112 --> 00:13:41,989 I'm going to bed. 135 00:13:48,036 --> 00:13:52,124 Now think back. What did you see when you made contact with the entity? 136 00:13:53,250 --> 00:13:54,459 It's hazy. 137 00:13:56,044 --> 00:13:57,462 Like a dream. 138 00:13:58,881 --> 00:14:01,466 Colors, shapes? 139 00:14:03,719 --> 00:14:04,928 I saw a boy. 140 00:14:06,638 --> 00:14:07,681 A boy? 141 00:14:08,765 --> 00:14:10,392 He was calling for someone. 142 00:14:11,059 --> 00:14:12,686 This boy, did you know him? 143 00:14:15,856 --> 00:14:18,692 You'd never seen him before? He wasn't a memory? 144 00:14:20,736 --> 00:14:22,571 If you hadn't seen him before, 145 00:14:23,572 --> 00:14:26,658 what do you think happened if it wasn't in your mind? 146 00:14:29,703 --> 00:14:31,121 It was in theirs. 147 00:14:34,333 --> 00:14:36,335 I was in theirs. 148 00:14:37,377 --> 00:14:39,505 It's incredible. 149 00:14:41,548 --> 00:14:43,508 Doc, how is she? 150 00:14:43,509 --> 00:14:45,676 I can't find anything wrong with her. 151 00:14:45,677 --> 00:14:47,803 So, there's no reason we can't send her back in. 152 00:14:47,804 --> 00:14:50,139 That's not what I said. I said I can't find anything. 153 00:14:50,140 --> 00:14:52,600 That doesn't mean there isn't something I haven't detected. 154 00:14:52,601 --> 00:14:56,438 If you want to send her back in, that's your decision. Not mine. 155 00:14:59,566 --> 00:15:00,984 I want to go back in. 156 00:15:04,947 --> 00:15:06,365 I want to do this. 157 00:15:07,241 --> 00:15:11,245 Well, doctor, I guess it's... I guess it's her decision. 158 00:15:11,828 --> 00:15:13,622 Can I talk to you outside for a second? 159 00:15:20,379 --> 00:15:23,090 Did you see her hand? She's barely holding it together. 160 00:15:24,341 --> 00:15:27,719 She needs time to recover, or else she'll end up like them. 161 00:15:29,221 --> 00:15:31,472 She's fine. You heard her. She wants to go back in. 162 00:15:31,473 --> 00:15:33,099 Of course she wants to go back in. 163 00:15:33,100 --> 00:15:36,227 She thinks she just encountered what she believes to be her dead lover. 164 00:15:36,228 --> 00:15:38,062 Of course she wants to try again. Wouldn't you? 165 00:15:38,063 --> 00:15:39,897 She was in their mind, Maya. 166 00:15:39,898 --> 00:15:41,316 And they were in hers. 167 00:15:41,859 --> 00:15:43,192 What if she dies, 168 00:15:43,193 --> 00:15:45,862 and we lose our best shot because we pushed her beyond her limits? 169 00:15:45,863 --> 00:15:49,031 Okay, enough with the psychobabble. We're doing this. Okay? 170 00:15:49,032 --> 00:15:50,409 She's doing this. 171 00:15:53,579 --> 00:15:56,081 At least let me baseline her first. 172 00:16:24,985 --> 00:16:28,029 Luke, Luke! Are you okay? 173 00:16:38,290 --> 00:16:39,541 Clark. 174 00:16:40,125 --> 00:16:41,250 - Dad? - Clark. 175 00:16:41,251 --> 00:16:43,003 Dad! 176 00:16:53,639 --> 00:16:54,639 Help me. 177 00:16:56,099 --> 00:16:59,478 Hey, pull him out of there. 178 00:17:14,992 --> 00:17:16,452 It's a serious laceration. 179 00:17:16,453 --> 00:17:17,870 Give me your belt. 180 00:17:26,880 --> 00:17:28,507 Clark, Clark. 181 00:17:33,220 --> 00:17:34,221 Look at me. 182 00:17:48,944 --> 00:17:51,029 That's Sean's car. 183 00:17:52,239 --> 00:17:53,657 You think they're okay? 184 00:17:55,409 --> 00:17:57,118 - I'll go check. - No. 185 00:17:57,119 --> 00:17:59,830 Dad, they have the first aid kit, okay? 186 00:18:01,456 --> 00:18:02,582 Okay? 187 00:18:02,583 --> 00:18:04,750 - I'll come with you. - Luke! 188 00:18:04,751 --> 00:18:06,837 - Mom, I'm going with her. - Luke. 189 00:18:27,858 --> 00:18:30,819 Another inch, it would have severed the artery. 190 00:18:31,820 --> 00:18:33,739 What happened with Luke before we crashed? 191 00:18:34,323 --> 00:18:36,408 How did he know those things were out there? 192 00:18:37,034 --> 00:18:40,494 It happened once before when the alien first came. 193 00:18:40,495 --> 00:18:44,124 He heard things. Voices. 194 00:18:46,043 --> 00:18:49,087 I thought it was the one time. I was wrong. 195 00:18:49,963 --> 00:18:50,964 Voices? 196 00:18:55,469 --> 00:18:56,678 I'm sorry. 197 00:19:02,267 --> 00:19:04,978 Hurry. Help me. Hurry. 198 00:19:11,443 --> 00:19:13,654 Why didn't you tell me you could hear things? 199 00:19:14,154 --> 00:19:16,364 I didn't want you to think that I was some kind of freak. 200 00:19:16,365 --> 00:19:18,866 You're not a freak. 201 00:19:18,867 --> 00:19:19,952 I mean it. 202 00:19:20,452 --> 00:19:21,453 You're special. 203 00:19:23,372 --> 00:19:24,373 Come on. 204 00:19:30,128 --> 00:19:33,507 That's me and my father the first time he took me fishing. 205 00:19:36,677 --> 00:19:40,013 Me and my mother on my birthday when I was seven. 206 00:19:41,390 --> 00:19:42,391 No. 207 00:19:43,392 --> 00:19:44,393 Eight. 208 00:19:45,269 --> 00:19:46,269 You sure? 209 00:19:46,270 --> 00:19:48,480 Yes. Eight. 210 00:20:01,618 --> 00:20:02,619 I don't know. 211 00:20:03,620 --> 00:20:05,121 You don't know where that was taken? 212 00:20:05,122 --> 00:20:06,582 I don't know who that is. 213 00:20:13,881 --> 00:20:16,133 You're still hearing the alien in your mind? 214 00:20:17,634 --> 00:20:19,052 Doesn't go away. 215 00:20:20,804 --> 00:20:24,391 Why do you think the aliens took on the form of Hinata as a little girl? 216 00:20:26,268 --> 00:20:29,270 To surprise me, throw me off balance. 217 00:20:29,271 --> 00:20:30,772 Did they? 218 00:20:32,649 --> 00:20:33,942 No. 219 00:20:36,862 --> 00:20:39,864 Tell me about your relationship with Hinata. 220 00:20:39,865 --> 00:20:41,616 That's not necessary. 221 00:20:41,617 --> 00:20:43,826 You said you blame yourself for Hinata's death. 222 00:20:43,827 --> 00:20:45,203 This is not necessary. 223 00:20:45,204 --> 00:20:48,004 It's not necessary to discuss a thing the aliens are using against you? 224 00:20:49,166 --> 00:20:51,334 They know where you're vulnerable. 225 00:20:51,335 --> 00:20:54,795 And they will prey on every mental weakness 226 00:20:54,796 --> 00:20:57,299 and push every pressure point. 227 00:21:00,177 --> 00:21:02,846 So, I need to know everything about this relationship, 228 00:21:04,223 --> 00:21:06,433 so I can understand it better than they do. 229 00:21:10,187 --> 00:21:11,229 I left her behind. 230 00:21:11,230 --> 00:21:13,941 Well, clearly the aliens don't think so. 231 00:21:15,442 --> 00:21:16,860 And neither do I. 232 00:21:19,530 --> 00:21:20,572 So... 233 00:21:24,117 --> 00:21:25,285 Can we try again? 234 00:21:29,873 --> 00:21:31,749 However hard you think I'm being on you, 235 00:21:31,750 --> 00:21:33,961 what's inside that ship will be far worse. 236 00:21:36,129 --> 00:21:37,714 Tell me about her. 237 00:21:46,640 --> 00:21:47,641 Mitsuki. 238 00:21:51,812 --> 00:21:53,063 Mitsuki! 239 00:21:54,606 --> 00:21:56,108 This will burn, huh? 240 00:22:01,488 --> 00:22:03,866 You'll need stitches once we get somewhere safe. 241 00:22:10,122 --> 00:22:13,709 Were you a doctor in the before times? 242 00:22:15,002 --> 00:22:17,462 In the before the before times. 243 00:22:18,797 --> 00:22:19,965 Were you a good one? 244 00:22:22,176 --> 00:22:23,844 - I was. - Good, good. 245 00:22:24,636 --> 00:22:27,347 Because otherwise, I was gonna go for a second opinion. 246 00:22:43,780 --> 00:22:45,782 Oh, they made it. 247 00:22:46,366 --> 00:22:47,575 Hanley. 248 00:22:47,576 --> 00:22:48,660 Clark! 249 00:22:49,953 --> 00:22:50,954 Jesus! 250 00:22:51,538 --> 00:22:52,789 Help me up. 251 00:22:53,999 --> 00:22:55,208 God! 252 00:22:55,209 --> 00:22:56,459 Your leg. 253 00:22:56,460 --> 00:22:57,752 It's just a cut. 254 00:22:57,753 --> 00:23:00,130 The advance vehicles are at least a mile down the road. 255 00:23:01,215 --> 00:23:02,215 Can you walk? 256 00:23:02,216 --> 00:23:04,133 Well, these things are everywhere. 257 00:23:04,134 --> 00:23:07,053 Our best bet is digging in and hoping they move off. 258 00:23:07,054 --> 00:23:08,639 It'll get dark soon. 259 00:23:09,389 --> 00:23:11,224 We need to get out of here while we can. 260 00:23:11,225 --> 00:23:13,017 If we stay here, then we'll all die. 261 00:23:13,018 --> 00:23:14,186 She's right. 262 00:23:16,605 --> 00:23:18,398 We have to try. 263 00:23:24,154 --> 00:23:25,405 Caspar? 264 00:23:27,115 --> 00:23:28,116 Caspar! 265 00:23:29,701 --> 00:23:30,911 Coming for you. 266 00:23:33,622 --> 00:23:34,915 Caspar? 267 00:23:36,583 --> 00:23:39,795 Caspar, we're almost there. 268 00:23:43,966 --> 00:23:45,467 Why don't you answer? 269 00:23:47,719 --> 00:23:50,097 Casp! 270 00:24:20,794 --> 00:24:21,795 Hey. 271 00:24:22,504 --> 00:24:23,505 Hey. 272 00:24:24,590 --> 00:24:25,591 What are you doing? 273 00:24:26,592 --> 00:24:28,260 Nothing. I couldn't sleep. 274 00:24:37,644 --> 00:24:38,812 Your mum's pretty. 275 00:24:40,439 --> 00:24:41,440 Yeah, she is. 276 00:24:42,482 --> 00:24:44,484 But that's not my mum. 277 00:24:46,361 --> 00:24:48,529 Oh, I thought those were your parents. 278 00:24:48,530 --> 00:24:50,782 Yeah, no, that's my dad in the photo, 279 00:24:51,408 --> 00:24:52,409 but the woman... 280 00:24:53,285 --> 00:24:54,494 That ain't my mum. 281 00:24:56,496 --> 00:24:57,496 Monty. 282 00:24:57,497 --> 00:25:00,459 My dad used to tell us he was going to Paris for business. 283 00:25:01,293 --> 00:25:02,653 Now I know what business he meant. 284 00:25:03,879 --> 00:25:05,129 I'm so sorry. 285 00:25:05,130 --> 00:25:09,051 It's not that he just cheated on Mum. It's how happy he looks. 286 00:25:10,469 --> 00:25:12,346 Like he really loves her. 287 00:25:13,388 --> 00:25:15,181 You know, I used to think my dad didn't love anyone, 288 00:25:15,182 --> 00:25:18,060 but the truth is he just didn't love us. 289 00:25:18,810 --> 00:25:20,521 I'm sure your dad loves you. 290 00:25:21,772 --> 00:25:23,773 He probably just doesn't know how to say it. 291 00:25:23,774 --> 00:25:25,067 I don't know if he did. 292 00:25:25,859 --> 00:25:26,984 If he ever did. 293 00:25:26,985 --> 00:25:29,947 Of course he does. How could he not? 294 00:25:31,865 --> 00:25:33,492 Thanks. 295 00:25:34,493 --> 00:25:36,118 Even if you are just saying it. 296 00:25:36,119 --> 00:25:38,038 I'm not just saying it. 297 00:25:38,705 --> 00:25:40,707 I don't just say shit. 298 00:25:44,753 --> 00:25:45,754 Anyway, um... 299 00:25:48,841 --> 00:25:50,800 Yeah, but why are you awake then? 300 00:25:50,801 --> 00:25:53,636 Other than the fact the whole world's coming to an end. 301 00:25:53,637 --> 00:25:54,721 Um... 302 00:25:56,765 --> 00:26:01,019 I had another dream like the others, but, um, 303 00:26:02,604 --> 00:26:03,772 Caspar wasn't there. 304 00:26:05,649 --> 00:26:07,608 And I couldn't feel him anywhere. 305 00:26:07,609 --> 00:26:11,113 It's like he keeps getting further away. 306 00:26:13,156 --> 00:26:14,157 Not closer. 307 00:26:17,244 --> 00:26:20,079 I don't know what it means, but... 308 00:26:20,080 --> 00:26:21,373 maybe you're right. 309 00:26:22,916 --> 00:26:24,792 Maybe we did come all this way for nothing. 310 00:26:24,793 --> 00:26:27,713 Yeah, I just said that because, you know, I was pissed about my dad. 311 00:26:29,882 --> 00:26:31,216 Doesn't mean you're wrong. 312 00:26:32,467 --> 00:26:33,468 Hey. 313 00:26:34,094 --> 00:26:35,554 We're going to find Caspar. 314 00:26:36,054 --> 00:26:38,223 He's out there. I'm going to find him. And when we do, 315 00:26:39,183 --> 00:26:40,684 everything's gonna be different. 316 00:26:42,019 --> 00:26:43,020 Thanks, Monty. 317 00:26:44,521 --> 00:26:46,857 Even if you're just saying it. 318 00:26:47,399 --> 00:26:49,234 Thanks. 319 00:27:17,137 --> 00:27:18,805 How'd your therapy session go? 320 00:27:19,723 --> 00:27:21,350 We'll see. 321 00:27:35,572 --> 00:27:39,201 You came back. I knew you would. 322 00:27:40,536 --> 00:27:42,329 I missed you. 323 00:27:42,746 --> 00:27:43,746 Mitsuki. 324 00:27:43,747 --> 00:27:45,499 What are you seeing? 325 00:27:46,667 --> 00:27:47,751 Is Hinata there? 326 00:27:48,544 --> 00:27:49,545 Yes. 327 00:27:53,674 --> 00:27:58,594 What happened to me the last time I was here? 328 00:27:58,595 --> 00:28:01,390 What was that place I went to? 329 00:28:01,765 --> 00:28:04,059 Can you take me back there? 330 00:28:04,184 --> 00:28:06,854 Why do you want to go back there? 331 00:28:07,479 --> 00:28:10,231 I'm trying to understand all this... 332 00:28:10,232 --> 00:28:12,484 understand what you are. 333 00:28:12,985 --> 00:28:16,195 You don't think I'm real, do you? 334 00:28:16,196 --> 00:28:20,951 I don't know what you are. 335 00:28:22,286 --> 00:28:24,872 Take off your helmet. 336 00:28:26,707 --> 00:28:28,083 Why? 337 00:28:29,376 --> 00:28:32,671 So I can show you who I am. 338 00:28:37,092 --> 00:28:38,885 Mitsuki, what are you doing? 339 00:28:38,886 --> 00:28:41,096 Mitsuki, stop! 340 00:29:34,483 --> 00:29:37,361 Beautiful, isn't it? 341 00:29:40,489 --> 00:29:42,533 What is this? 342 00:29:46,703 --> 00:29:48,956 A memory. 343 00:29:56,672 --> 00:29:59,424 I don't remember this. 344 00:29:59,675 --> 00:30:03,679 Because it's my memory, not yours. 345 00:30:05,305 --> 00:30:09,852 The first time I ever flew a kite. 346 00:30:12,729 --> 00:30:17,067 When I was a girl, I used to fly in my dreams. 347 00:30:17,526 --> 00:30:22,405 I'd float above my home, calling down to everyone I know. 348 00:30:22,406 --> 00:30:26,701 I'd pity all the people below... 349 00:30:26,702 --> 00:30:30,204 Bound to the earth. 350 00:30:30,205 --> 00:30:35,752 Unable to understand how free it was above. 351 00:30:36,211 --> 00:30:37,587 Her heart rate's up. 352 00:30:37,588 --> 00:30:39,630 - Respiration's rising too. - What's going on in there? 353 00:30:39,631 --> 00:30:41,340 We're losing her. Look at the tremors. 354 00:30:48,724 --> 00:30:51,810 You could be free. 355 00:30:52,603 --> 00:30:56,732 Up here, with me. 356 00:30:59,234 --> 00:31:04,281 This... isn't real. 357 00:31:05,449 --> 00:31:09,411 This is proof it's real. 358 00:31:11,872 --> 00:31:17,210 Can you still feel how much I love you? 359 00:31:17,211 --> 00:31:20,046 Her brain activity's spiking. She can't handle much more. What do we do? 360 00:31:20,047 --> 00:31:21,130 - Pull her out. - Wait... 361 00:31:21,131 --> 00:31:23,841 - Fuck you! Get ready to pull her out. - You don't make that call. 362 00:31:23,842 --> 00:31:26,762 You wanna call the WDC and tell them you just lost the best asset we have? 363 00:31:28,472 --> 00:31:30,682 M-A-G. 364 00:31:32,726 --> 00:31:34,185 Pull her out before the tremors get worse. 365 00:31:34,186 --> 00:31:35,811 - Hold it. - Nikhil, you know... 366 00:31:35,812 --> 00:31:38,481 - Hold it! - Listen! Hold on, hold on. 367 00:31:38,482 --> 00:31:40,691 They're not random. 368 00:31:40,692 --> 00:31:42,486 Her hand movements are not random. 369 00:31:52,871 --> 00:31:55,289 It's Morse code. She's talking to us. 370 00:31:55,290 --> 00:31:57,209 - Power it up. - Shit. 371 00:32:07,386 --> 00:32:10,889 I love you, Mitsuki. 372 00:32:12,099 --> 00:32:14,392 I love you, too. 373 00:32:14,393 --> 00:32:17,770 I always will, Hinata. 374 00:32:23,902 --> 00:32:26,071 I wanted to be with you. 375 00:32:27,906 --> 00:32:30,200 But this isn't real. 376 00:32:35,038 --> 00:32:36,831 I'm sorry... 377 00:33:06,111 --> 00:33:07,404 Mitsuki! 378 00:33:25,255 --> 00:33:26,924 You sure this is the right place? 379 00:33:27,758 --> 00:33:30,385 This is the address on the transfer order. 380 00:33:32,262 --> 00:33:33,472 Pen, don't look. 381 00:33:37,059 --> 00:33:39,061 Looks like this is the way in. 382 00:33:44,650 --> 00:33:45,651 Hello? 383 00:33:49,404 --> 00:33:50,531 Is anyone here? 384 00:33:51,198 --> 00:33:52,199 Hello! 385 00:33:53,242 --> 00:33:54,243 Caspar? 386 00:33:54,826 --> 00:33:56,119 Casp, are you here, bro? 387 00:34:02,918 --> 00:34:05,294 - So, what do we do now? - Search for him. 388 00:34:05,295 --> 00:34:06,838 The whole hospital? 389 00:34:06,839 --> 00:34:08,673 Yeah, this place is massive, man. 390 00:34:08,674 --> 00:34:11,176 So we'll split up. Cover more ground, yeah? 391 00:34:14,012 --> 00:34:15,013 Casp! 392 00:34:16,056 --> 00:34:17,099 Hello! 393 00:34:19,309 --> 00:34:20,310 Hello? 394 00:34:21,687 --> 00:34:22,688 Hello! 395 00:34:24,063 --> 00:34:25,065 Caspar. 396 00:34:27,943 --> 00:34:29,402 Come on, Casp. 397 00:34:29,902 --> 00:34:32,114 Give me something. I'm finally here. 398 00:34:33,824 --> 00:34:34,824 Come on. 399 00:34:36,034 --> 00:34:37,953 Oi, I think I've found something. 400 00:34:46,003 --> 00:34:47,045 Look what I found. 401 00:34:49,339 --> 00:34:50,340 {\an8}It's him. 402 00:34:52,259 --> 00:34:53,260 Must be close. 403 00:34:54,178 --> 00:34:55,179 Guys. 404 00:34:58,682 --> 00:34:59,683 What? 405 00:35:04,188 --> 00:35:06,732 They must have stayed back to protect something. 406 00:35:07,858 --> 00:35:08,859 Or someone. 407 00:35:35,219 --> 00:35:36,678 No one's here, right? 408 00:35:37,679 --> 00:35:40,182 I mean, surely nothing could have survived. 409 00:36:10,671 --> 00:36:11,672 Casp? 410 00:36:13,173 --> 00:36:14,550 We'll keep looking. 411 00:36:17,803 --> 00:36:18,804 No. 412 00:36:20,180 --> 00:36:21,181 You said it. 413 00:36:21,682 --> 00:36:23,517 Nothing could have survived in here. 414 00:36:29,398 --> 00:36:30,941 We'll figure out something. 415 00:36:31,650 --> 00:36:33,944 What are we gonna figure out, Alf? 416 00:36:34,820 --> 00:36:35,821 Huh? 417 00:36:36,321 --> 00:36:37,781 What are we gonna figure out? 418 00:36:39,783 --> 00:36:40,826 Last night, 419 00:36:41,577 --> 00:36:44,246 in my dream, he didn't answer. 420 00:36:45,664 --> 00:36:47,291 It's all bullshit. 421 00:36:48,000 --> 00:36:49,084 All of it. 422 00:36:49,585 --> 00:36:51,878 All 'cause of me. I risked our lives. 423 00:36:51,879 --> 00:36:53,880 I... I made you leave. 424 00:36:53,881 --> 00:36:56,549 I got Darwin hurt, all for nothing. 425 00:36:56,550 --> 00:36:57,843 Don't talk like that. 426 00:36:58,677 --> 00:37:01,095 You were right to bring us here. You were right to look for him. 427 00:37:01,096 --> 00:37:02,346 Stop. 428 00:37:02,347 --> 00:37:06,268 - Just stop. - Look, there's no blood here, yeah? 429 00:37:07,644 --> 00:37:09,938 Caspar's out there. And we're gonna find him. 430 00:37:10,439 --> 00:37:12,274 What if he's dead? 431 00:37:13,233 --> 00:37:15,485 And there was no point to any of this? 432 00:37:16,403 --> 00:37:20,365 What if everyone, my mum, my family, even you... 433 00:37:21,909 --> 00:37:23,368 What if all of you were right? 434 00:37:24,578 --> 00:37:26,204 And I just wanted to believe in it? 435 00:37:26,205 --> 00:37:30,000 'Cause of some stupid dreams, and... and this. 436 00:37:30,584 --> 00:37:33,212 Like some busted old Walkman proves something. 437 00:37:34,630 --> 00:37:35,631 Anything. 438 00:37:46,808 --> 00:37:48,894 I'm so sorry I brought you into this. 439 00:37:50,687 --> 00:37:51,688 Jamila. 440 00:37:53,649 --> 00:37:56,902 No matter what, I'm glad I came with you. 441 00:38:42,406 --> 00:38:43,407 Luke. 442 00:38:44,867 --> 00:38:45,908 Luke. 443 00:38:45,909 --> 00:38:48,078 Hey. Hey, look at me. What's wrong? 444 00:38:51,164 --> 00:38:52,249 Danger. 445 00:38:56,837 --> 00:38:58,213 Where? 446 00:39:05,846 --> 00:39:07,764 There. 447 00:39:39,838 --> 00:39:42,257 Run. Now. 448 00:39:42,841 --> 00:39:44,342 Now. Run! Run! 449 00:39:44,343 --> 00:39:46,010 - Luke, run! - Go back there. 450 00:39:48,805 --> 00:39:50,557 Run! 451 00:39:54,102 --> 00:39:55,853 Hurry up! 452 00:39:55,854 --> 00:39:58,398 Go! Go! Run ahead! 453 00:40:08,158 --> 00:40:09,493 Oh, my God! 454 00:40:11,787 --> 00:40:13,913 Let's go! 455 00:40:15,582 --> 00:40:17,041 - Come on! - Go. 456 00:40:17,042 --> 00:40:18,210 Come on! 457 00:40:21,171 --> 00:40:22,505 Come on! Okay! Come on, now! 458 00:40:22,506 --> 00:40:25,717 - Jack! Jack! - No, we've got to go! 459 00:40:29,680 --> 00:40:30,848 Bradford! 460 00:40:31,974 --> 00:40:33,016 Bradford. 461 00:40:33,892 --> 00:40:35,644 Get ready to go! Get it ready! 462 00:40:37,020 --> 00:40:38,940 - Come on. Go. - Go! Go, go! 463 00:40:39,940 --> 00:40:41,023 We gotta go. 464 00:40:41,024 --> 00:40:42,525 Help! 465 00:40:42,526 --> 00:40:44,235 - Help! - We have to go! 466 00:40:45,737 --> 00:40:48,990 I can't find Lucy. Lucy's still in there. 467 00:40:48,991 --> 00:40:50,908 - I thought she was right behind me. - Where is she? 468 00:40:50,909 --> 00:40:53,160 - Please, don't go. Please. Please. - Listen. Where is she? 469 00:40:53,161 --> 00:40:56,998 - Where? Where? Where? - She's still in there. I can't find her. 470 00:40:56,999 --> 00:40:59,959 My girl. Please. Please. 471 00:40:59,960 --> 00:41:01,294 Please! 472 00:41:01,295 --> 00:41:03,838 - No, no, no, no. No! - Mom! 473 00:41:03,839 --> 00:41:05,757 - Mom! - No! No, no! 474 00:41:08,343 --> 00:41:10,428 Mom! 475 00:41:10,429 --> 00:41:11,680 Mom! 476 00:41:33,869 --> 00:41:34,870 Lucy. 477 00:41:47,633 --> 00:41:48,717 Lucy. 478 00:42:08,278 --> 00:42:09,779 Hey, are you okay? 479 00:42:09,780 --> 00:42:10,947 I lost my shoe. 480 00:42:10,948 --> 00:42:12,323 It's okay. It's okay. 481 00:42:12,324 --> 00:42:13,700 I'll take you to your mom, okay? 482 00:42:15,202 --> 00:42:18,664 Sound. Movement! 483 00:42:19,706 --> 00:42:20,999 Lucy! 484 00:42:29,716 --> 00:42:31,718 Wait. Don't fire. You'll hit them. 485 00:42:35,889 --> 00:42:36,890 Stop. 486 00:42:43,564 --> 00:42:44,731 Stop. 487 00:42:47,067 --> 00:42:48,150 - Stop! - No! 488 00:42:49,736 --> 00:42:51,572 - Stop! - No. 489 00:42:59,955 --> 00:43:01,915 No, no, no, no, no! 490 00:43:02,457 --> 00:43:04,042 I said stop! 491 00:43:23,353 --> 00:43:24,521 I'm in its head. 492 00:43:33,488 --> 00:43:34,489 I'm in its head. 493 00:43:48,420 --> 00:43:50,379 - Clark! - I'm in its head. I'm in its head. 494 00:43:50,380 --> 00:43:52,507 - Let's go! - Hey, Luke. Let's go! 495 00:43:52,508 --> 00:43:54,800 I'm in its head. 496 00:43:54,801 --> 00:43:56,720 Get him up! 497 00:43:57,346 --> 00:43:58,888 - Help! - Help her! 498 00:44:00,224 --> 00:44:03,227 Go! Come on, we need to go! 499 00:44:03,936 --> 00:44:06,438 Go! 500 00:44:19,493 --> 00:44:20,743 It's okay. 501 00:44:38,512 --> 00:44:39,555 How are you feeling? 502 00:44:44,101 --> 00:44:45,102 I'm not sure. 503 00:44:48,856 --> 00:44:50,107 When you were in there... 504 00:44:52,276 --> 00:44:55,279 I thought you were losing yourself to the alien. I... 505 00:44:56,655 --> 00:44:58,031 I underestimated you. 506 00:44:59,408 --> 00:45:00,534 No. 507 00:45:01,910 --> 00:45:02,911 You didn't. 508 00:45:04,788 --> 00:45:06,874 There was a moment where I almost did. 509 00:45:09,626 --> 00:45:10,878 Lose myself. 510 00:45:20,846 --> 00:45:22,014 Your plan worked. 511 00:45:23,473 --> 00:45:26,894 We activated the electromagnet, and the alien reacted. 512 00:45:27,519 --> 00:45:29,270 Reacted how? 513 00:45:29,271 --> 00:45:30,938 It emitted an array 514 00:45:30,939 --> 00:45:34,192 of previously undetected vibrational frequencies. 515 00:45:34,193 --> 00:45:35,277 Can I hear it? 516 00:45:55,255 --> 00:45:58,007 Nikhil's still trying to decipher what it might mean... 517 00:45:58,008 --> 00:45:59,092 It's the alien. 518 00:46:00,552 --> 00:46:01,553 Speaking. 519 00:46:04,181 --> 00:46:05,224 How do you know? 520 00:46:07,226 --> 00:46:08,477 Because it's in my head. 521 00:46:11,063 --> 00:46:12,480 It's their language. 522 00:46:15,234 --> 00:46:18,362 This means I can study it. Learn it. 523 00:46:19,196 --> 00:46:20,239 Communicate with it. 524 00:46:22,324 --> 00:46:24,535 And find their pressure points. 525 00:46:39,967 --> 00:46:41,093 I'm glad you came too. 526 00:46:44,638 --> 00:46:45,639 Wait. 527 00:46:48,559 --> 00:46:49,810 What is it, Pen? 528 00:46:50,978 --> 00:46:52,104 Can't you hear that? 529 00:47:09,162 --> 00:47:10,205 Hello. 530 00:47:13,250 --> 00:47:14,250 Is anybody here? 531 00:47:20,507 --> 00:47:21,592 Jam. 532 00:47:22,176 --> 00:47:23,427 Are you sure about this? 533 00:48:05,052 --> 00:48:06,136 Casp. 534 00:48:20,067 --> 00:48:22,027 Jam? 535 00:48:34,206 --> 00:48:35,207 Sit down. 536 00:48:38,836 --> 00:48:40,379 Mate, I thought you were gone. 537 00:48:40,879 --> 00:48:42,965 What you doing in here? 538 00:48:47,511 --> 00:48:48,512 I don't know. 539 00:48:52,850 --> 00:48:54,017 After I woke up... 540 00:48:56,270 --> 00:48:58,105 I could hear them all around me. 541 00:48:59,064 --> 00:49:01,733 They were so loud, so I... I hid. 542 00:49:02,317 --> 00:49:05,028 You hid? From the aliens? 543 00:49:08,156 --> 00:49:09,241 I can't remember. 544 00:49:09,950 --> 00:49:11,702 You didn't hear us calling? 545 00:49:14,246 --> 00:49:16,081 Missed you. 546 00:49:18,166 --> 00:49:19,543 I missed you so much. 547 00:49:20,961 --> 00:49:23,797 It's good to have you back though, man. Honestly. 548 00:49:25,174 --> 00:49:28,718 Monty. It's all going to change now, isn't it? 549 00:49:28,719 --> 00:49:29,844 We're going to win. 550 00:49:29,845 --> 00:49:31,805 Hey, Casp? 551 00:49:34,183 --> 00:49:35,392 So, what do we do? 36643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.