Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,960 --> 00:00:24,080
[citofono]
2
00:00:30,440 --> 00:00:33,120
[citofono insistente]
3
00:00:41,640 --> 00:00:43,640
Stanno già qua!
4
00:00:43,720 --> 00:00:46,880
Il primo giorno con la scorta,
che figura di merda!
5
00:01:00,120 --> 00:01:02,200
- Buongiorno.
- Buongiorno, scusate.
6
00:01:03,080 --> 00:01:05,720
No, no, lasci che lo faccio io, scusate.
7
00:01:43,080 --> 00:01:46,480
Scusate, ma si passa di qua
per la Procura?
8
00:01:48,120 --> 00:01:49,640
Scusi?
9
00:01:50,080 --> 00:01:53,280
È una strada più lunga, ma è più sicura.
10
00:02:05,240 --> 00:02:07,000
Pensavo che ci fosse la radio a bordo.
11
00:02:07,600 --> 00:02:09,240
C'è, c'è.
12
00:02:11,320 --> 00:02:13,560
Ma tutte le blindate sono così?
13
00:02:15,520 --> 00:02:17,960
Questa non è blindata, Procuratrice.
14
00:02:19,520 --> 00:02:21,120
Quello che passa il convento.
15
00:02:40,600 --> 00:02:42,440
- Ma che cosa fa?
- Voglio scendere.
16
00:02:42,520 --> 00:02:44,040
- Dottoressa, non qui.
- Fatemi scendere.
17
00:02:44,120 --> 00:02:46,160
La dobbiamo accompagnare
in Procura, si calmi.
18
00:02:46,240 --> 00:02:47,600
- Voglio scendere.
- Sì, ma non manca molto.
19
00:02:47,680 --> 00:02:50,600
Fatemi scendere, ma chi cazzo siete?
Non vi siete manco presentati.
20
00:02:50,680 --> 00:02:52,360
Ma se è stata lei
ad arrivare come una furia.
21
00:02:52,440 --> 00:02:54,480
- Voglio scendere!
- È entrata a testa bassa.
22
00:02:54,560 --> 00:02:56,920
- Apri questa cazzo di portiera!
- Accosta, accosta.
23
00:03:01,080 --> 00:03:04,880
Aspetti, ma si vuole calmare?
Questi sono i nostri turni.
24
00:03:05,480 --> 00:03:08,680
Procuratrice, siamo stati assegnati a lei,
controlli.
25
00:03:11,360 --> 00:03:14,120
Se vuole possiamo chiamare
il capitano Giordano.
26
00:03:16,200 --> 00:03:17,680
Paola Romano.
27
00:03:19,640 --> 00:03:22,400
Noi lo sappiamo chi è lei, Procuratrice.
28
00:03:22,480 --> 00:03:25,600
Giulio Licata. Sono il suo capo-scorta.
29
00:03:26,920 --> 00:03:29,040
Allora?
La possiamo accompagnare in Procura?
30
00:03:31,000 --> 00:03:33,520
Scusatemi, davvero scusatemi.
31
00:03:36,800 --> 00:03:38,320
Vai.
32
00:04:06,120 --> 00:04:08,520
Barone, hai cinque minuti?
33
00:04:08,960 --> 00:04:11,160
No. Sto scendendo.
34
00:04:11,240 --> 00:04:12,880
Un momento.
35
00:04:12,960 --> 00:04:14,920
Ma che c'è?
Sei strana, che c'è?
36
00:04:15,000 --> 00:04:16,560
Niente,
37
00:04:16,640 --> 00:04:20,760
sono giorni che te ne stai chiuso là
sotto nel bunker escludendomi da tutto.
38
00:04:20,840 --> 00:04:22,680
Ora mi devi stare a sentire oppure...
39
00:04:22,760 --> 00:04:25,440
Oppure cosa? Cosa?
40
00:04:25,520 --> 00:04:28,760
Paola, io forse ho esagerato con te,
ti chiedo scusa, ma non so come dirtelo,
41
00:04:28,840 --> 00:04:32,720
tu hai sbagliato lavoro,
avresti dovuto fare il giudice civile.
42
00:04:33,640 --> 00:04:35,960
Pensaci, sei ancora in tempo.
43
00:04:45,120 --> 00:04:48,920
Sissignore, certo che ho provato a
piazzare il GPS ma è troppo rischioso.
44
00:04:49,000 --> 00:04:51,320
La pasticcera tiene la macchina
in un box con l'allarme.
45
00:04:51,400 --> 00:04:53,920
- Però di giorno la usa.
- Ci lavora, Saverio.
46
00:04:54,000 --> 00:04:56,520
Ci fa le consegne,
sale e scende in cinque minuti.
47
00:04:56,600 --> 00:04:59,560
Il martedì va a trovare il marito
in carcere e poi torna a casa.
48
00:04:59,640 --> 00:05:03,440
Lo capisci che se s'accorge di noi
non ci resta più niente o no?
49
00:05:03,520 --> 00:05:06,200
- Dobbiamo avere pazienza.
- No. Dobbiamo spingere.
50
00:05:06,280 --> 00:05:08,640
Cristo Santo, me lo hai detto tu
51
00:05:08,720 --> 00:05:12,320
che Vitale le ha ordinato di non andarlo
a trovare, lei obbedisce.
52
00:05:12,400 --> 00:05:15,440
Ascoltami, io voglio
quel GPS su quell'auto
53
00:05:15,520 --> 00:05:16,760
e voglio trovare una soluzione ora.
54
00:05:16,840 --> 00:05:18,400
Eh sì, certo, infatti
55
00:05:18,480 --> 00:05:22,040
sono giorni che sforniamo
soluzioni geniali sotterrati qua sotto.
56
00:05:22,120 --> 00:05:23,520
Io qui sotto mi sento concentrato.
57
00:05:23,600 --> 00:05:25,440
E io invece no.
58
00:05:28,560 --> 00:05:31,080
Ci aggiorniamo a dopo. Francesca.
59
00:05:38,160 --> 00:05:41,160
Minchia, non ci si può parlare proprio.
60
00:05:42,280 --> 00:05:44,080
Perché con te invece ultimamente...
61
00:05:44,160 --> 00:05:45,720
Sì, lo so, scusa.
62
00:05:45,800 --> 00:05:48,280
Non abbiamo più parlato da quando...
insomma...
63
00:05:49,200 --> 00:05:52,840
No, non intendevo quello,
tranquillo, non c'è niente da dire.
64
00:05:56,120 --> 00:06:00,240
Vedi, Francesca,
il mio corpo mi ha avvisato.
65
00:06:01,400 --> 00:06:04,360
Mi ha aiutato a concentrarmi
su quello che è davvero importante.
66
00:06:06,120 --> 00:06:07,400
Lavoriamo.
67
00:06:10,080 --> 00:06:11,360
Lavoriamo.
68
00:06:14,200 --> 00:06:16,240
[Saverio] E l'importante
era soltanto fare in fretta.
69
00:06:20,960 --> 00:06:23,200
Chi siete? Non potete stare qui.
70
00:06:23,280 --> 00:06:26,440
No, guardi,
noi stiamo andando in archivio.
71
00:06:26,520 --> 00:06:28,720
Tornate indietro,
prendete le scale al primo piano.
72
00:06:38,000 --> 00:06:39,840
[squilli di cellulare]
73
00:06:42,400 --> 00:06:44,640
[Saverio] Imparare dai miei errori
e far funzionare un piano
74
00:06:44,720 --> 00:06:47,200
per scovare Vitale.
75
00:06:47,280 --> 00:06:49,520
Anzi, per farci portare da lui.
76
00:06:51,600 --> 00:06:53,320
[dialogo non udibile]
77
00:06:53,400 --> 00:06:55,560
[Saverio] La più grande retata
di posteggiatori abusivi
78
00:06:55,640 --> 00:07:01,720
che Palermo potesse ricordare:
120 persone identificate, multate
79
00:07:01,800 --> 00:07:05,800
e tolte dalle strade
per sostituirne una soltanto.
80
00:07:19,520 --> 00:07:24,400
[Saverio] Per smettere di sentirmi una
preda dovevo rimanere qui immobile,
81
00:07:24,480 --> 00:07:27,920
in ascolto, senza fare il minimo rumore.
82
00:07:43,520 --> 00:07:46,200
[Saverio] Usare l'astuzia,
83
00:07:46,280 --> 00:07:49,440
predisponendo una semplice
deviazione di chiamata,
84
00:07:49,520 --> 00:07:53,520
per elargire a Elisa i consigli
interessati di Maga Francesca.
85
00:08:02,520 --> 00:08:04,760
[Saverio] Creare un'esca
con un vecchio pizzino di Vitale
86
00:08:04,840 --> 00:08:06,600
imitando la sua calligrafia.
87
00:08:09,840 --> 00:08:12,440
[Saverio] E poi colpire,
88
00:08:13,360 --> 00:08:15,920
più veloce di lui, più forte di lui.
89
00:08:20,600 --> 00:08:23,440
[Saverio] Vito... il bosco è la mia casa.
90
00:08:43,640 --> 00:08:47,800
L'ho trovato,
spacca legna a casa di Guarino.
91
00:08:47,880 --> 00:08:50,640
Ma ora è Galea a prendersi cura di lui.
92
00:08:50,720 --> 00:08:54,840
Quando lo faccio? La notte è senza
protezione e io posso essere veloce.
93
00:08:54,920 --> 00:08:58,440
Non fare niente, aspetta ordini.
94
00:08:58,520 --> 00:08:59,560
Vabbè.
95
00:09:16,640 --> 00:09:17,640
Davide?
96
00:09:28,040 --> 00:09:32,120
Te la posso dire una cosa?
Mi spaventa stare in quella stanza.
97
00:09:32,200 --> 00:09:34,600
Silenzio, statue, ombre...
98
00:09:35,240 --> 00:09:37,280
Mi pare un film dell'orrore.
99
00:09:37,360 --> 00:09:40,120
Con tutto il rispetto per le statue sante,
quanto tempo ci devo dormire io là?
100
00:09:40,200 --> 00:09:42,920
Tu pensi veramente
che io sia come un padre per te?
101
00:09:43,960 --> 00:09:44,960
Certo.
102
00:09:46,520 --> 00:09:48,240
- Vieni con me.
- Sì.
103
00:09:48,320 --> 00:09:50,480
Voglio insegnarti una cosa.
104
00:09:50,560 --> 00:09:52,440
Che cosa?
105
00:09:58,640 --> 00:10:02,920
Minchia! Ma veramente
posso scegliere quello che voglio?
106
00:10:03,000 --> 00:10:04,320
Sì.
107
00:10:07,920 --> 00:10:10,680
Abbassa l'arma, abbassa.
108
00:10:12,640 --> 00:10:13,960
Vieni.
109
00:10:15,600 --> 00:10:18,440
Allora, Davide,
una cosa è scegliere di non sparare,
110
00:10:18,520 --> 00:10:20,960
un'altra è non saper sparare.
111
00:10:21,040 --> 00:10:24,080
Per cui adesso noi ci mettiamo qui,
belli fermi, con le spalle dritte,
112
00:10:24,160 --> 00:10:26,000
il polso fermo
113
00:10:26,080 --> 00:10:30,080
e prima di premere il grilletto
mi raccomando trattieni il fiato.
114
00:10:30,160 --> 00:10:32,320
Questo lo carichi da qui.
115
00:10:33,080 --> 00:10:36,720
E io adesso ti metto queste,
che magari il rumore ti spaventa.
116
00:10:36,800 --> 00:10:37,840
Così.
117
00:10:39,400 --> 00:10:45,040
E mi raccomando, non perdere
mai di vista il bersaglio, mai.
118
00:10:55,240 --> 00:10:58,880
E Isacco si rivolse al padre Abramo
dicendo: "Padre mio".
119
00:11:01,440 --> 00:11:02,960
E Abramo disse:
120
00:11:03,680 --> 00:11:05,920
"Eccomi, figlio mio".
121
00:11:18,880 --> 00:11:20,800
Dov'è l'agnello per l'Olocausto?
122
00:11:20,880 --> 00:11:23,120
Dio provvederà all'agnello.
123
00:11:25,000 --> 00:11:27,480
Giuro per me stesso, oracolo del Signore,
124
00:11:28,520 --> 00:11:30,720
perché tu mi hai fatto questo
125
00:11:30,800 --> 00:11:34,200
e non mi hai risparmiato tuo figlio,
il tuo unico figlio.
126
00:11:37,680 --> 00:11:40,400
Io ti benedirò
127
00:11:41,880 --> 00:11:44,280
e renderò numerosa
la tua discendenza,
128
00:11:45,400 --> 00:11:46,880
come le stelle del cielo
129
00:11:48,960 --> 00:11:51,120
e la tua discendenza
130
00:11:52,080 --> 00:11:54,440
si impadronirà delle città nemiche.
131
00:12:03,440 --> 00:12:05,760
Come sono andato?
132
00:12:08,280 --> 00:12:09,800
Grazie, Pietro.
133
00:12:14,440 --> 00:12:17,000
Sei andato bene.
134
00:12:18,840 --> 00:12:20,960
Sei andato molto bene.
135
00:12:30,360 --> 00:12:32,400
[squilli di cellulare]
136
00:12:36,400 --> 00:12:38,680
Andrea, ce lo teniamo il nostro
posto di lavoro, fidati.
137
00:12:38,760 --> 00:12:41,920
Su Vitale abbiamo fatto
enormi passi avanti.
138
00:12:42,000 --> 00:12:43,080
Tu come stai? Stai bene?
139
00:12:44,240 --> 00:12:46,560
Certo che sto bene, perché?
140
00:12:47,320 --> 00:12:50,680
Perché Navarra sostiene di avere
qualche problema di comunicazione con te.
141
00:12:52,440 --> 00:12:54,520
Tranquillo, è tutto a posto.
142
00:12:54,600 --> 00:12:57,240
E perché il tuo psichiatra
mi ha chiamato per dirmi
143
00:12:57,320 --> 00:12:59,360
che hai appena interrotto la terapia
144
00:13:00,120 --> 00:13:02,560
e perché Giada chiama me
per sapere come stai, ecco perché.
145
00:13:09,160 --> 00:13:10,640
Saverio?
146
00:13:11,480 --> 00:13:12,480
Saverio?
147
00:13:12,560 --> 00:13:15,400
Andrea, va tutto bene, d'accordo?
148
00:13:15,480 --> 00:13:17,440
Sto lasciando da parte qualche cosa,
149
00:13:17,520 --> 00:13:19,760
ma tu mi hai tirato giù da quelle montagne
per prendere Vitale
150
00:13:19,840 --> 00:13:23,120
e adesso ci siamo quasi, me lo sento.
151
00:13:23,200 --> 00:13:25,160
Lo prendo
e poi sono pronto a parlare di tutto,
152
00:13:25,240 --> 00:13:30,480
ad occuparmi di tutto, te lo prometto,
funzionerà, ma tu fidati di me,.
153
00:13:30,560 --> 00:13:32,320
- Ciao.
- Ciao.
154
00:13:50,640 --> 00:13:54,760
Vito, la prima volta in Procura
mi tremavano le gambe.
155
00:13:55,280 --> 00:13:56,800
E poi ci siamo tornati...
156
00:13:56,880 --> 00:14:00,640
Che rottura di minchia! Dimmi quello che
abbiamo e poi mi racconti i tuoi pensieri.
157
00:14:00,720 --> 00:14:02,120
Allora...
158
00:14:02,200 --> 00:14:05,120
Sta in un bunker,
al piano meno uno.
159
00:14:06,120 --> 00:14:10,240
Se esce lo spostano con un furgone
del servizio lavanderia della Procura.
160
00:14:10,320 --> 00:14:13,080
Rampa tre, quella su Via Torrisi.
161
00:14:14,320 --> 00:14:17,240
Bravo! Hai visto? Che ci voleva?
162
00:14:17,920 --> 00:14:18,960
Bravo.
163
00:14:19,040 --> 00:14:21,320
Dimmi i tuoi pensieri.
164
00:14:21,400 --> 00:14:23,760
Ti ricordi quando facevamo windsurf?
165
00:14:25,080 --> 00:14:28,040
Più l'onda è alta, più rischi,
166
00:14:28,120 --> 00:14:29,480
più ti senti potente.
167
00:14:29,560 --> 00:14:32,840
- Tu sei proprio fortunato, lo sai?
- Per che cosa?
168
00:14:34,880 --> 00:14:37,320
A fare quello che vorrei tanto fare io.
169
00:14:40,400 --> 00:14:45,360
Ti trovi una bella finestra
che dà su quella rampa.
170
00:14:47,520 --> 00:14:49,400
Fai saltare in aria il furgone...
171
00:14:55,840 --> 00:14:58,560
E poi me lo vieni a dire, che dici?
172
00:14:58,640 --> 00:15:01,360
È abbastanza alta l'onda? Sì?
173
00:15:02,520 --> 00:15:03,880
Com'è che era?
174
00:15:03,960 --> 00:15:07,880
Fai del bene che ti fa bene.
175
00:15:10,560 --> 00:15:12,560
E tutto torna.
176
00:15:35,440 --> 00:15:37,440
[squilli di cellulare]
177
00:15:37,520 --> 00:15:39,280
E che cazzo!
178
00:15:39,360 --> 00:15:41,400
No, no, no, non adesso.
179
00:15:50,600 --> 00:15:51,600
Ci sono.
180
00:15:52,880 --> 00:15:54,800
Buonasera, sono Maga Francesca.
181
00:15:57,520 --> 00:15:59,520
Me lei è sicura?
182
00:15:59,840 --> 00:16:03,640
La sua collega diceva il contrario,
è lui che non mi vuole vedere.
183
00:16:03,720 --> 00:16:07,640
Sì, però devi considerare
che le carte sono cambiate,
184
00:16:07,720 --> 00:16:09,560
le cose si stanno muovendo.
185
00:16:09,640 --> 00:16:12,640
È uscita la fontana,
186
00:16:12,720 --> 00:16:14,600
che è una carta molto potente.
187
00:16:14,680 --> 00:16:18,920
Non indica necessariamente cose positive,
ma produce un cambiamento
188
00:16:19,000 --> 00:16:20,840
e i suoi effetti sono duraturi.
189
00:16:20,920 --> 00:16:26,360
La cosa importante è che è uscita
tra la sorpresa e la consolazione,
190
00:16:26,440 --> 00:16:30,440
quindi il messaggio è chiaro,
puoi ben sperare.
191
00:16:31,400 --> 00:16:35,160
Grazie! Grazie! Dico, davvero?
192
00:16:35,240 --> 00:16:40,160
Allora forse magari
devo aspettare sue notizie.
193
00:16:40,240 --> 00:16:44,280
No, non devi aspettare,
prendi l'iniziativa.
194
00:16:44,360 --> 00:16:47,240
Non devi perdere
una congiuntura così fortunata.
195
00:16:47,320 --> 00:16:48,920
No, e quando mai!
196
00:16:49,000 --> 00:16:51,640
Figuriamoci! Grazie.
197
00:17:34,520 --> 00:17:36,560
[squilli di cellulare]
198
00:17:41,840 --> 00:17:42,840
Sì?
199
00:17:42,920 --> 00:17:47,360
[Vitale] Ti ricordi quando parlavamo con
le radioline che ti ho regalato a Natale'
200
00:17:47,440 --> 00:17:51,040
Tu avevi fatto la brava
e io te le avevo promesse.
201
00:17:52,200 --> 00:17:56,240
E pure io sto facendo il bravo
e mi merito un regalo.
202
00:17:56,320 --> 00:17:58,720
Però ancora mancano mesi a Natale.
203
00:17:58,800 --> 00:18:02,640
No, no, manca meno, molto meno.
204
00:18:03,600 --> 00:18:07,640
Però il mio regalo dev'essere bello,
grande, col botto.
205
00:18:09,400 --> 00:18:11,600
Perché ho fatto
come mi hai detto tu, Giusy.
206
00:18:11,680 --> 00:18:13,040
Sacrificio.
207
00:18:14,760 --> 00:18:18,120
E allora per me sarà Natale
tutti i giorni.
208
00:18:18,200 --> 00:18:20,640
Dimmi che è così, piccoletta. È vero o no?
209
00:18:22,440 --> 00:18:26,240
Certo che è così, Vito, certo che è così.
210
00:19:46,840 --> 00:19:49,800
[Navarra alla radio] Saverio? Saverio?
211
00:19:50,520 --> 00:19:51,800
[donna nel sogno] Saverio?
212
00:19:51,880 --> 00:19:52,960
Scusami.
213
00:19:53,040 --> 00:19:54,720
Torna con un topino.
214
00:19:54,800 --> 00:19:56,520
[Saverio] E perché vuoi un topino?
215
00:19:56,600 --> 00:19:58,120
[Carlotta] Perché fa paura.
216
00:19:59,760 --> 00:20:02,480
[Navarra alla radio]
Saverio, rispondi, Cristo!
217
00:20:02,560 --> 00:20:03,960
Saverio, ci sei?
218
00:20:05,720 --> 00:20:07,600
Saverio, cazzo, rispondi!
219
00:20:08,440 --> 00:20:10,280
Dai Saverio, dai.
220
00:20:10,800 --> 00:20:12,920
- Navarra, dimmi.
- Mi sa che ci siamo.
221
00:20:13,000 --> 00:20:15,040
- E parla.
- La Barazza si sta muovendo.
222
00:20:20,920 --> 00:20:24,200
Si sta dirigendo verso la fontana.
223
00:20:45,320 --> 00:20:47,240
[Navarra] È ripartita.
224
00:20:49,160 --> 00:20:51,280
Le stiamo dietro.
225
00:20:51,800 --> 00:20:55,840
Riusciamo a mantenere la giusta distanza,
il GPS funziona benissimo.
226
00:20:58,160 --> 00:20:59,600
Riuscite a vedere dove sta andando?
227
00:20:59,680 --> 00:21:03,120
Ancora no, Saverio,
ma ti posso confermare una cosa.
228
00:21:04,680 --> 00:21:07,000
Non sta facendo il suo solito giro.
229
00:21:07,080 --> 00:21:09,360
[musica dall'autoradio]
230
00:21:22,200 --> 00:21:26,080
[Navarra] Sembra si stia dirigendo
verso un casolare in contrada Cannareto.
231
00:21:30,560 --> 00:21:33,040
Confermo, ha appena parcheggiato.
232
00:21:41,400 --> 00:21:42,520
Vito?
233
00:21:43,880 --> 00:21:44,920
Vito?
234
00:21:49,280 --> 00:21:50,120
Elisa!
235
00:21:50,200 --> 00:21:51,480
[Navarra] È lui, cazzo!
236
00:21:52,440 --> 00:21:53,880
Ma che minchia...
237
00:21:57,400 --> 00:22:00,080
[Navarra] Che facciamo?
Li lasciamo scopare?
238
00:22:00,160 --> 00:22:02,360
'Sta minchia! Entriamo adesso.
239
00:22:04,600 --> 00:22:06,960
Ma ti avevo ordinato di non venire.
240
00:22:07,040 --> 00:22:10,720
Lo so, ma poi con quello
che mi hai scritto, io pensavo che...
241
00:22:11,040 --> 00:22:13,160
Scritto? Io non ti ho scritto.
242
00:22:18,360 --> 00:22:19,560
Polizia!
243
00:22:21,720 --> 00:22:23,400
Stai giù!
244
00:22:26,480 --> 00:22:28,320
[grida dalla radio]
245
00:22:52,120 --> 00:22:54,480
Forza, ragazzi, dai!
246
00:23:01,680 --> 00:23:04,000
Saverio, ce l'abbiamo.
247
00:23:17,040 --> 00:23:19,040
[Navarra] Senti, stavo pensando...
248
00:23:19,120 --> 00:23:21,240
Vogliamo fare uno dei nostri tentativi?
249
00:23:23,000 --> 00:23:27,160
Di quelli che crollano in macchina e
ci fanno fare il botto ancora più grosso?
250
00:23:27,240 --> 00:23:30,800
Perché no?
Se questo pezzo di merda sa qualcosa,
251
00:23:30,880 --> 00:23:34,600
ti bastano 50 sbirri
per prendere Provenzano.
252
00:23:49,920 --> 00:23:53,440
Il furgone è pronto,
i ragazzi sono tutti qui.
253
00:23:53,520 --> 00:23:56,320
Si può fare, Saverio, si può fare.
254
00:24:57,880 --> 00:25:01,000
Esci, Barone, forza.
255
00:25:02,120 --> 00:25:03,240
Vieni da me.
256
00:25:03,320 --> 00:25:05,360
[sirene]
257
00:25:17,560 --> 00:25:20,560
[grida di giubilo]
258
00:25:55,720 --> 00:25:59,200
Buonasera, Vitale, mi hanno detto
che mi stava cercando.
259
00:26:01,680 --> 00:26:07,360
Sì, morivo dalla voglia di vedere
il buco del culo dove che ti eri nascosto.
260
00:26:09,280 --> 00:26:10,920
Accontentato.
261
00:26:12,120 --> 00:26:13,840
Immagino che sappia come funziona.
262
00:26:13,920 --> 00:26:18,520
Se si pente, ci faccio levare le manette
e ci facciamo una chiacchiera.
263
00:26:25,880 --> 00:26:28,760
Io non mi pento di una minchia.
264
00:26:28,840 --> 00:26:30,880
Però tu vieni qua.
265
00:26:32,400 --> 00:26:34,840
Toglimele, se sei uomo.
266
00:26:36,120 --> 00:26:38,000
Allora ci vediamo in Corte d'Assise.
267
00:26:39,560 --> 00:26:41,440
Me l'avevano detto, Barone.
268
00:26:42,480 --> 00:26:45,720
Da un anno ti cachi sotto dalla paura
e non esci da qua dentro.
269
00:26:47,160 --> 00:26:48,880
E neanche oggi sei uscito.
270
00:26:50,360 --> 00:26:52,400
Perché tu hai paura di me.
271
00:27:00,360 --> 00:27:05,040
Se non sono uscito è perché sapevo
che non si sarebbe pentito.
272
00:27:06,680 --> 00:27:07,680
Vede, Vitale...
273
00:27:07,760 --> 00:27:11,120
Lei ha sempre pensato che
questo fosse un duello.
274
00:27:11,200 --> 00:27:14,400
E invece no, era una caccia.
275
00:27:45,600 --> 00:27:46,880
Siamo pronti.
276
00:27:50,680 --> 00:27:53,080
Fermo, Galea! Vieni qua.
277
00:27:53,520 --> 00:27:57,080
[Saverio] Pronti a spazzare via
quel niente che rimaneva dei Corleonesi.
278
00:28:05,040 --> 00:28:07,280
[Saverio] Fino alla radice.
279
00:28:16,560 --> 00:28:20,800
Solo per sentire che in quel momento,
in quell'esatto momento,
280
00:28:20,880 --> 00:28:23,320
io, Saverio Barone,
281
00:28:23,400 --> 00:28:27,080
stavo consegnando Cosa Nostra
a Pietro Aglieri e Bernardo Provenzano.
282
00:28:29,760 --> 00:28:32,080
[dialogo non udibile]
283
00:28:33,560 --> 00:28:36,880
[Saverio] Per liberare me avevo
arrestato il loro ultimo nemico,
284
00:28:36,960 --> 00:28:40,760
per poterli prendere,
avevo fatto loro un altro favore.
285
00:28:42,160 --> 00:28:44,040
[Saverio] Ma non sarebbe durata.
286
00:28:46,160 --> 00:28:50,840
[Saverio] Io sono la crepa della vostra
tranquillità, della vostra sicurezza.
287
00:28:52,040 --> 00:28:53,720
Che vi ridurrà in frantumi.
288
00:28:53,800 --> 00:28:56,200
[non udibile]
289
00:28:58,000 --> 00:28:59,240
[Saverio] Costi quel che costi.
290
00:29:03,200 --> 00:29:06,280
Non ti ho fatto i complimenti per Vitale.
291
00:29:07,320 --> 00:29:08,920
Non è necessario, Zu Binu.
292
00:29:09,960 --> 00:29:13,320
Ma non te li ho fatti
perché non te li meriti, Pietro mio.
293
00:29:14,160 --> 00:29:15,840
Comunque...
294
00:29:15,920 --> 00:29:20,160
Quello che mi interessa è che non avremo
un altro magistrato massacrato.
295
00:29:20,240 --> 00:29:23,760
Il suo Gesù Cristo a Roma
sarà contento, no?
296
00:29:23,840 --> 00:29:28,600
E pure il tuo sarà felice,
visto che hai lasciato vivo Vitale.
297
00:29:29,800 --> 00:29:32,560
[Provenzano] Però pensa pure ai carcerati.
298
00:29:33,760 --> 00:29:37,720
Zu Binu, io non me li dimentico affatto,
ma loro stanno dentro e noi fuori
299
00:29:37,800 --> 00:29:42,240
e alcuni di loro hanno ancora in testa
di fare la guerra allo Stato.
300
00:29:42,840 --> 00:29:46,160
E a noi questo non serve o no?
301
00:29:46,240 --> 00:29:48,520
Non ce li dobbiamo dimenticare.
302
00:29:48,600 --> 00:29:51,960
Se no uno che ti fa saltare un magistrato
o che ti fa una strage
303
00:29:52,040 --> 00:29:53,840
spunta fuori domani.
304
00:29:53,920 --> 00:29:56,000
Certo, andiamo?
305
00:29:56,080 --> 00:29:57,080
No.
306
00:29:59,280 --> 00:30:03,160
Vacci tu, io mi sento troppo stanco
per questa camminata.
307
00:30:04,200 --> 00:30:06,400
[tossisce]
308
00:30:07,280 --> 00:30:08,720
Biondo!
309
00:30:18,120 --> 00:30:20,600
Ma Biondo e Provenzano non vengono?
310
00:30:21,040 --> 00:30:23,160
Ti ha fatto incazzare?
311
00:30:24,120 --> 00:30:28,400
Provenzano ragiona in maniera
troppo lenta, pensa ancora ai carcerati.
312
00:30:28,480 --> 00:30:30,840
Ricordati che il futuro
è di chi corre e non si guarda indietro.
313
00:30:30,920 --> 00:30:35,280
Minchia, Pietro tu sei il migliore,
tu hai il mondo in mano.
314
00:30:40,720 --> 00:30:42,120
Sì, lo so.
315
00:30:43,240 --> 00:30:44,600
Andiamo.
316
00:30:56,240 --> 00:30:58,360
È stanco, dottore, eh?
317
00:30:58,840 --> 00:31:01,240
Un po' sì.
318
00:31:01,320 --> 00:31:03,680
Adesso ci riorganizziamo.
319
00:31:03,760 --> 00:31:07,640
La porto a prendere un caffè in centro,
una bella passeggiata sulla spiaggia,
320
00:31:07,720 --> 00:31:10,200
ma soprattutto la porto da sua figlia.
321
00:31:11,160 --> 00:31:14,360
1.000 chilometri di stradine di montagna
per arrivare a Roma,
322
00:31:14,440 --> 00:31:18,600
nessun rischio, è perfetto,
qualche giorno e sono pronto.
323
00:31:20,400 --> 00:31:24,640
Grazie Leonardo.
Sì, è arrivato il momento.
324
00:32:10,480 --> 00:32:12,600
- [Elia] Ma stai scherzando?
- No.
325
00:32:12,680 --> 00:32:15,400
Cioè io dovrei autorizzarti
a rimanere lì sotto?
326
00:32:15,480 --> 00:32:17,440
L'hai detto tu, un anno fa.
327
00:32:17,520 --> 00:32:19,760
Quel bunker è la condizione ideale
per arrivare dove dobbiamo arrivare.
328
00:32:19,840 --> 00:32:23,040
- Io non ho mai parlato di un bunker.
- Hai parlato di ridimensionamento,
329
00:32:23,120 --> 00:32:25,960
di concentrazione e
io là dentro sono concentrato.
330
00:32:26,040 --> 00:32:29,560
Preso Vitale, possiamo davvero iniziare a
seguire la pista su Aglieri e Provenzano.
331
00:32:29,640 --> 00:32:32,240
Ascoltami, Saverio,
il fatto che tu non vuoi muoverti di lì
332
00:32:32,320 --> 00:32:34,600
e che ti dimentichi di festeggiare
mi fa pensare male.
333
00:32:34,680 --> 00:32:39,160
Abbiamo una pista che porta dritta
al numero Cinque del sistema Provenzano.
334
00:32:39,240 --> 00:32:41,680
Abbiamo un patto io e te, un obbiettivo.
335
00:32:41,760 --> 00:32:44,760
Non puoi fermarmi adesso
che tutto inizia a funzionare.
336
00:32:44,840 --> 00:32:47,840
- Mi fai due palle, a volte!
- Oh, grazie.
337
00:32:47,920 --> 00:32:50,400
- Va bene così?
- Perfetto.
338
00:32:51,360 --> 00:32:53,360
Ah, l'agenda.
339
00:32:53,440 --> 00:32:55,200
Certo.
340
00:33:10,560 --> 00:33:13,360
- Posso fare altro per te?
- Sì.
341
00:33:14,280 --> 00:33:17,120
Questa Paola Romano, dico...
342
00:33:17,760 --> 00:33:20,120
Secondo me ha un problema
personale nei miei confronti.
343
00:33:20,200 --> 00:33:22,520
- Ti alleggerisco se te la tolgo?
- Sì.
344
00:33:22,600 --> 00:33:26,160
Che poi è sparita, è in malattia e non si
è nemmeno presentata in conferenza stampa.
345
00:33:26,240 --> 00:33:28,400
Mi levi un peso enorme.
346
00:33:28,480 --> 00:33:31,840
È troppo presto per dirlo, ma spero
di non essermi sbagliato su di lei.
347
00:33:32,760 --> 00:33:34,400
Vai, va'.
348
00:33:35,080 --> 00:33:36,640
Grazie.
349
00:33:53,760 --> 00:33:56,840
Non capisco perché non ne vuoi parlare.
Ma non eri su Vitale?
350
00:33:56,920 --> 00:34:00,880
No, papà, è solo una questione di sedie.
351
00:34:00,960 --> 00:34:02,960
Non possiamo andare
in conferenza stampa in mille.
352
00:34:03,040 --> 00:34:05,200
Paola, abbi pazienza, menti malissimo.
353
00:34:05,280 --> 00:34:10,160
Elia mi ha detto che sono giorni
che non vai in Procura.
354
00:34:10,800 --> 00:34:13,360
Non ho capito, tu senti Elia?
355
00:34:14,440 --> 00:34:16,560
E perché? Papà?
356
00:34:16,640 --> 00:34:18,680
- Che cosa vi dite?
- Assolutamente niente.
357
00:34:18,760 --> 00:34:20,720
Non sto dicendo proprio niente.
358
00:34:20,800 --> 00:34:23,360
- Ma mi hai raccomandato, papà?
- Ma che raccomandata!
359
00:34:23,440 --> 00:34:26,160
Stai scherzando?
Ho solamente parlato di te.
360
00:34:26,240 --> 00:34:28,960
Posso parlare bene di mia figlia?
361
00:34:29,040 --> 00:34:32,040
So che ci tenevi così tanto
ad andare all'Antimafia
362
00:34:32,120 --> 00:34:34,640
e ho detto che sei brava,
volenterosa, niente di più.
363
00:34:34,720 --> 00:34:39,360
Ma veramente fai? Papà, non ci posso
credere, non ci credo veramente.
364
00:34:39,440 --> 00:34:40,600
Ascoltami bene, Paoletta.
365
00:34:40,680 --> 00:34:45,160
Da quando sei lì io e la mamma
ti sentiamo molto infelice.
366
00:34:46,640 --> 00:34:49,920
Torna qua, chiedi il trasferimento,
torna a casa.
367
00:34:50,000 --> 00:34:52,520
C'è il tuo studio che ti aspetta.
368
00:34:52,600 --> 00:34:55,840
Paoletta,
non c'è nessun problema, è chiaro?
369
00:34:55,920 --> 00:34:58,600
Ho una chiamata sotto,
ci sentiamo più tardi.
370
00:35:00,480 --> 00:35:02,000
Hai visto?
371
00:35:24,920 --> 00:35:26,960
Che fai qui?
372
00:35:44,160 --> 00:35:45,480
Che intendi fare, Cacanidu?
373
00:35:46,200 --> 00:35:49,800
Dirlo a Elia, a Russo, a Minnella, ai Ros,
374
00:35:49,880 --> 00:35:52,040
che stai lavorando con la Mobile
su un'indagine che non è tua.
375
00:35:52,120 --> 00:35:53,760
Capirai, sempre fatto.
376
00:35:53,840 --> 00:35:57,680
Sì, ma stavolta ci vanno di mezzo
Navarra, Francesca Lagoglio
377
00:35:57,760 --> 00:35:59,880
e Elia che ti sta coprendo.
378
00:35:59,960 --> 00:36:02,840
Tu non hai idea di dove ti stai mettendo.
379
00:36:03,800 --> 00:36:05,720
Fammi entrare in squadra.
380
00:36:05,800 --> 00:36:07,920
- Che cos'è? Un ricatto?
- Sì.
381
00:36:09,640 --> 00:36:13,760
No, io sto cercando di prendermi
l'opportunità che tu non vuoi darmi.
382
00:36:13,840 --> 00:36:16,200
E io ne ho bisogno, ora.
383
00:36:16,280 --> 00:36:20,120
Tu sei su un treno che porta a Provenzano
passando per Aglieri.
384
00:36:20,200 --> 00:36:23,320
Io voglio salirci, oppure ti tiro giù.
385
00:36:24,440 --> 00:36:27,240
Se ci tieni così tanto perché non sei
venuta alla conferenza stampa su Vitale?
386
00:36:29,880 --> 00:36:33,080
Perché non me lo meritavo.
387
00:36:33,320 --> 00:36:35,440
Mettimi alla prova, cazzo.
388
00:36:39,560 --> 00:36:42,200
Mi annoi.
389
00:36:42,360 --> 00:36:43,600
Barone!
390
00:36:43,680 --> 00:36:47,080
Tu non mi conosci ma io lo faccio,
io ti tiro giù.
391
00:36:47,160 --> 00:36:49,440
Ne sono capace.
392
00:36:49,520 --> 00:36:51,240
Fallo.
393
00:37:06,440 --> 00:37:08,880
[dialogo indistinto]
394
00:37:12,840 --> 00:37:16,240
[Francesca] Questi sono gli uomini con cui
parla Matranga, sono sempre gli stessi.
395
00:37:17,560 --> 00:37:20,600
Questo signore 18 anni per omicidio,
396
00:37:20,680 --> 00:37:24,400
quest'altro sette
per estorsione aggravata.
397
00:37:24,480 --> 00:37:27,200
Io pensavo che Matranga utilizzasse
uno della sua cricca
398
00:37:27,280 --> 00:37:29,400
per comunicare con il Biondo
399
00:37:29,480 --> 00:37:32,360
e con la delega del magistrato di
sorveglianza sono settimane
400
00:37:32,440 --> 00:37:34,880
che controlliamo la loro posta,
ma non viene fuori niente.
401
00:37:34,960 --> 00:37:36,440
Perfetto.
402
00:37:37,360 --> 00:37:40,760
Controlliamo la posta
di tutto il braccio. Quanti sono?
403
00:37:41,520 --> 00:37:45,320
30 detenuti a sezione
per sei sezioni... 180.
404
00:37:45,400 --> 00:37:47,680
Perfetto, 180.
405
00:37:47,760 --> 00:37:51,400
Li smistiamo tra noi e gli uomini
di Diego, leggiamo, fotocopiamo.
406
00:37:51,480 --> 00:37:54,360
Scusa, quanti uomini pensi di avere?
407
00:37:54,440 --> 00:37:58,080
Guarda che non siamo più
ai tempi delle indagini su Brusca.
408
00:37:58,160 --> 00:38:01,200
Siamo quattro gatti,
cosa leggiamo e fotocopiamo?
409
00:38:01,280 --> 00:38:02,840
E basta con questa palla!
410
00:38:02,920 --> 00:38:05,480
Ma che c'è, Diego? Veramente, che c'è?
411
00:38:05,560 --> 00:38:08,080
Ieri ti dava fastidio il fumo
di sigarette, oggi che cos'è?
412
00:38:08,160 --> 00:38:12,040
È che dopo Vitale non abbiamo
più rifiatato neanche un minuto.
413
00:38:12,120 --> 00:38:16,200
Stiamo sempre chiusi qua dentro,
non so nemmeno più se è giorno o notte.
414
00:38:16,280 --> 00:38:18,920
Questo non è più un lavoro, Saverio.
415
00:38:25,360 --> 00:38:27,400
Avete ragione.
416
00:38:28,000 --> 00:38:30,960
Vi sto obbligando a fare
la mia stessa vita, vi capisco.
417
00:38:31,040 --> 00:38:33,080
Adesso ditemelo sinceramente,
418
00:38:33,160 --> 00:38:35,440
se siete troppo stanchi
o se avete perso motivazione.
419
00:38:35,520 --> 00:38:37,680
No, adesso non offendiamo.
420
00:38:37,760 --> 00:38:40,640
Diego non ha perso motivazione
e neanche io.
421
00:38:40,720 --> 00:38:43,560
- Lui ha ucciso Iacono, te lo ricordi?
- Sì.
422
00:38:44,440 --> 00:38:47,200
Siamo pochi, ha ragione Diego
423
00:38:47,280 --> 00:38:51,240
e le giornate storte contano più di quelle
dritte, che di dritte non ce ne sono.
424
00:38:57,200 --> 00:39:02,080
Se solo trovassi qualcuno
con cui condividere questo peso...
425
00:39:08,080 --> 00:39:10,240
- Vuoi una birra?
- No, grazie.
426
00:39:10,320 --> 00:39:13,880
Con tutto il rispetto, dottoressa,
non è proprio quello che intendevo
427
00:39:13,960 --> 00:39:16,040
quando ho detto che mi mancavano uomini.
428
00:39:16,120 --> 00:39:18,080
Saverio, potevi chiedercelo.
429
00:39:18,160 --> 00:39:21,920
E sempre con tutto il rispetto, come
sappiamo che possiamo fidarci di lei?
430
00:39:22,000 --> 00:39:25,000
Avete ragione, ma dovete sapere
che la signorina qui presente
431
00:39:25,080 --> 00:39:27,520
stamattina è venuta da me
e mi ha ricattato.
432
00:39:27,600 --> 00:39:30,760
Mi ha rubato il materiale
sulle nostre indagini.
433
00:39:30,840 --> 00:39:32,560
Cominciamo bene, dottoressa.
434
00:39:32,640 --> 00:39:36,360
Però, come si dice,
da adesso in poi è nostra complice.
435
00:39:36,440 --> 00:39:38,200
Noi cadiamo, tu cadi, chiaro?
436
00:39:38,280 --> 00:39:43,200
Chiaro, non vedo l'ora di cominciare,
per me possiamo stare qua tutta la notte.
437
00:39:45,480 --> 00:39:48,080
Sorveglianza a circuito chiuso
di un sodale di Aglieri e Provenzano,
438
00:39:48,160 --> 00:39:50,160
tutto legale, cara collega.
439
00:39:50,240 --> 00:39:52,920
La direzione ha la delega del magistrato
di sorveglianza e ci gira i video
440
00:39:53,000 --> 00:39:56,000
e in quel braccio hanno tutti il visto
di censura sulla corrispondenza.
441
00:39:56,080 --> 00:39:58,200
Allora quello è Matranga.
442
00:39:58,280 --> 00:40:01,840
Vedo che sei bravissimo,
l'introduzione puoi fargliela da solo.
443
00:40:01,920 --> 00:40:04,320
Noi per stasera abbiamo dato,
ci vediamo domani?
444
00:40:04,400 --> 00:40:08,560
No, mercoledì. Domani Zaza
mi porta a Roma a vedere mia figlia.
445
00:40:11,040 --> 00:40:13,440
Bene, Barone.
446
00:40:15,200 --> 00:40:17,320
Buonanotte, dottoressa.
447
00:40:26,880 --> 00:40:28,600
Allora...
448
00:41:12,040 --> 00:41:15,200
[dialogo non udibile]
449
00:41:24,040 --> 00:41:26,560
[non udibile]
450
00:41:46,840 --> 00:41:48,560
- Dottore, ma non è entrato?
- No, andiamo.
451
00:41:48,640 --> 00:41:50,720
Cosa stai facendo?
452
00:41:50,800 --> 00:41:53,560
Sono venuto per vedere lei,
non per farmi vedere da lei.
453
00:41:55,120 --> 00:41:56,800
Saverio.
454
00:41:56,880 --> 00:42:00,960
Ma tu lo capisci che se adesso entro,
a Palermo ci torni da solo?
455
00:42:10,560 --> 00:42:14,200
[Saverio] Ho sempre lavorato,
tutti i giorni della mia vita.
456
00:42:14,280 --> 00:42:17,720
Ho soffocato ogni sentimento
smettendo di parlare con mia figlia,
457
00:42:17,800 --> 00:42:19,760
perché era lei la mia debolezza
458
00:42:20,520 --> 00:42:24,640
e come un vile ho sfruttato il dolore
per usarlo contro i miei nemici.
459
00:42:39,600 --> 00:42:44,400
[Saverio] La persona con cui non parli
è quella che nasconde la tua debolezza.
460
00:42:47,560 --> 00:42:51,880
La cassaforte perfetta
che sorveglia tutti i tuoi segreti.
461
00:42:51,960 --> 00:42:53,320
Navarra, sono Barone.
462
00:42:55,320 --> 00:42:56,680
Ho avuto un'idea.
463
00:43:03,960 --> 00:43:07,040
- Dici che è lui il tramite?
- Sì, l'insospettabile, l'albanese.
464
00:43:07,120 --> 00:43:09,880
Controlliamo la sua posta, vedrai che
dentro ci sono le lettere di Matranga.
465
00:43:09,960 --> 00:43:13,040
- Questo lo dici tu.
- Meglio che controllarne 200, no?
466
00:43:13,120 --> 00:43:14,680
Meglio che funzioni.
467
00:43:14,760 --> 00:43:18,120
Avete ragione, vi ho buttato giù dal
letto, ma ci sarà un motivo, fidatevi.
468
00:43:18,200 --> 00:43:21,280
- È tutto?
- Sì, credo di sì.
469
00:43:21,360 --> 00:43:24,560
Allora da domani apriamo
la posta dell'albanese.
470
00:43:24,640 --> 00:43:26,760
- Buonanotte.
- Buonanotte.
471
00:43:32,360 --> 00:43:34,880
Con tua figlia tutto bene?
472
00:43:35,800 --> 00:43:37,800
Bene, grazie.
473
00:43:55,920 --> 00:43:58,560
Tutto bene, sì.
474
00:44:05,360 --> 00:44:08,200
[Saverio] Mesi, giorni, ore infinite,
475
00:44:08,280 --> 00:44:11,160
tutte spese ad aprire, leggere e
richiudere lettere di un ragazzo
476
00:44:11,240 --> 00:44:13,600
per scoprire la voce di Matranga.
477
00:44:13,680 --> 00:44:18,920
Ordini, richieste dal carcere,
favoritismi su appalti, legami politici,
478
00:44:19,000 --> 00:44:22,120
nuovi accordi, nuovi nomi,
nuovi orizzonti.
479
00:44:23,680 --> 00:44:27,200
La mafia di Provenzano e Aglieri,
dispiegata e criptata su carta,
480
00:44:27,280 --> 00:44:32,280
un mondo inesplorato che non potevamo
sfiorare senza uscire allo scoperto.
481
00:44:32,920 --> 00:44:38,000
Il Cinque, detto il Biondo, dov'era?
Chi era?
482
00:44:41,080 --> 00:44:44,040
[Saverio] Quelle lettere dicevano tanto,
483
00:44:44,120 --> 00:44:47,560
ma non rispondevano ancora
a queste domande.
484
00:44:55,800 --> 00:44:58,720
Giada, ciao, sono io.
485
00:44:58,800 --> 00:45:02,680
Ti chiamavo per dirti che mi dispiace,
ma non ce la faccio a venire.
486
00:45:02,760 --> 00:45:04,400
Sono molto occupato.
487
00:45:04,480 --> 00:45:06,560
Lo so che è Natale, lo so sì.
488
00:45:08,400 --> 00:45:10,240
Carlotta come sta?
489
00:45:15,760 --> 00:45:19,080
- Quest'anno sono troppi.
- Pietro dice che va bene così.
490
00:45:19,160 --> 00:45:20,360
Grazie!
491
00:45:31,760 --> 00:45:35,880
- E quindi?
- E quindi dicono che sei un santo.
492
00:45:35,960 --> 00:45:37,880
Non ci credi?
493
00:45:39,600 --> 00:45:41,360
Menomale che queste consegne sono finite.
494
00:45:41,440 --> 00:45:42,840
Finite?
495
00:45:42,920 --> 00:45:46,600
Non mi sembra,
manca quella più importante.
496
00:45:47,200 --> 00:45:50,240
- Sei agitato?
- Minchia se sono agitato!
497
00:45:52,960 --> 00:45:54,080
Vai, vai.
498
00:45:59,560 --> 00:46:01,360
Questa qual è? Quella originale?
499
00:46:12,440 --> 00:46:15,080
È la tua pensione di invalidità, Lina.
500
00:46:15,160 --> 00:46:19,680
Ora vi danno i soldi,
così state più tranquille.
501
00:46:20,880 --> 00:46:23,520
Questo è un regalo di Pietro, Soniuccia.
502
00:46:23,600 --> 00:46:25,560
Lo sapevo che eri un bravo picciotto.
503
00:46:25,640 --> 00:46:27,800
Tu te lo meriti, Lina.
504
00:46:27,880 --> 00:46:30,080
E lui è qua? Aspetta qua sotto?
505
00:46:34,120 --> 00:46:36,120
Io te l'ho detto che Pietro era diverso.
506
00:46:38,080 --> 00:46:39,360
Ci vediamo presto?
507
00:46:39,440 --> 00:46:40,560
Sì.
508
00:46:40,640 --> 00:46:42,880
- Un bacio te lo posso dare?
- Sì.
509
00:46:45,160 --> 00:46:46,680
Vieni, ti accompagno.
510
00:46:46,760 --> 00:46:48,800
- Ciao, Lina.
- Ciao.
511
00:46:53,320 --> 00:46:54,440
Grazie.
512
00:46:56,880 --> 00:46:59,280
- Ora non ti immaginare che...
- No.
513
00:46:59,360 --> 00:47:02,040
L'ho fatto per vederti sorridere.
514
00:47:02,120 --> 00:47:06,520
Poi, se m vuoi dare un'opportunità,
io ci sto.
515
00:47:12,040 --> 00:47:15,320
- Ma allora significa che...
- Che ti vedo domani qua sotto, no?
516
00:47:15,400 --> 00:47:18,920
Sono mesi che non vieni e mi sei mancato.
517
00:47:44,640 --> 00:47:46,920
[citofono]
518
00:47:55,640 --> 00:47:56,640
Sì?
519
00:47:56,720 --> 00:47:58,520
[Francesca] Sono io, apri.
520
00:47:58,600 --> 00:48:00,920
Ma è Natale, che ci fai qui?
521
00:48:01,000 --> 00:48:04,120
Apri o te le lascio davanti alla porta.
522
00:48:09,440 --> 00:48:10,800
Ta dan!
523
00:48:10,880 --> 00:48:14,200
Di' la verità, pensavi che fossero
altre lettere dal carcere.
524
00:48:14,280 --> 00:48:16,040
Ma no, cretina!
525
00:48:23,840 --> 00:48:27,480
Sì, lo so che fa schifo, va bene?
526
00:48:27,560 --> 00:48:30,680
Fa tutto schifo, non guardarmi così
che mi metti in imbarazzo.
527
00:48:30,760 --> 00:48:33,400
Tranquillo,
abbiamo avuto momenti peggiori.
528
00:48:33,480 --> 00:48:35,640
Allora mi vuoi proprio morto!
529
00:48:35,720 --> 00:48:39,440
Ma poi è Natale, hai lasciato
la tua famiglia per venirmi a raccattare?
530
00:48:39,520 --> 00:48:41,880
Ho festeggiato con loro fino a poco fa.
531
00:48:41,960 --> 00:48:44,440
- Sono le nove, Saverio.
- Le nove?
532
00:48:45,800 --> 00:48:47,720
Festeggiamo?
533
00:48:47,800 --> 00:48:49,560
Minchia, bello!
534
00:48:50,000 --> 00:48:51,760
[citofono]
535
00:48:51,840 --> 00:48:52,960
Chi è ora?
536
00:48:53,040 --> 00:48:55,320
Festeggiamo, tutti.
537
00:48:55,400 --> 00:48:57,160
Come tutti?
538
00:49:01,680 --> 00:49:03,960
- Dai, su!
- Sì, ho capito.
539
00:49:04,040 --> 00:49:05,920
Ecco, molto meglio.
540
00:49:06,000 --> 00:49:07,480
Insomma...
541
00:49:07,560 --> 00:49:09,560
- Posso?
- Vai.
542
00:49:10,320 --> 00:49:12,480
- Buon Natale, dottore.
- Diego!
543
00:49:12,560 --> 00:49:14,040
Ma non dovevi!
544
00:49:14,120 --> 00:49:16,040
Ma dai... Andrea.
545
00:49:16,120 --> 00:49:17,440
Saverio.
546
00:49:20,360 --> 00:49:22,800
Dottoressa Romano, grazie mille.
547
00:49:22,880 --> 00:49:24,760
Amico mio.
548
00:49:29,520 --> 00:49:31,840
Allora, adesso sistemo tutto, eh?
549
00:49:32,240 --> 00:49:33,600
Quindi...
550
00:49:36,640 --> 00:49:38,160
Minchia, Carlo!
551
00:49:38,240 --> 00:49:39,240
Minchia, Saverio!
552
00:49:39,320 --> 00:49:41,240
Non mi chiami, non mi rispondi,
553
00:49:41,320 --> 00:49:44,400
neanche alle lettere che t'ho mandato.
una fatica scriverle...
554
00:49:44,480 --> 00:49:46,000
Hai ragione, ma lo sai com'è.
555
00:49:46,840 --> 00:49:48,400
Lo so, sì.
556
00:49:59,080 --> 00:50:00,120
Come stai?
557
00:50:13,560 --> 00:50:15,560
Brindiamo, è Natale.
558
00:50:17,320 --> 00:50:19,640
E domani all'alba, giretto in moto.
559
00:50:19,720 --> 00:50:23,160
Sì e che con tutto quello che
ti sei bevuto tu all'alba ti riprendi?
560
00:50:23,240 --> 00:50:24,280
Certo.
561
00:50:24,360 --> 00:50:26,280
Sei proprio di buon umore,
mi fai anche fumare.
562
00:50:26,360 --> 00:50:27,600
Tieni.
563
00:50:38,000 --> 00:50:41,600
Io ho capito perché siete qui,
perché siete tutti qui.
564
00:50:41,680 --> 00:50:43,360
Volete che esca da qua dentro, giusto?
565
00:50:44,200 --> 00:50:48,600
Sì, Saverio, è stata una bellissima cena,
ma vorremmo che fosse l'ultima qui dentro.
566
00:50:49,600 --> 00:50:52,800
Quindi questo cos'è? Un agguato,
ecco perché ci sei anche tu.
567
00:50:52,880 --> 00:50:55,960
Sono mesi che ti cerco,
sono venuto per vedere come stai.
568
00:50:56,040 --> 00:50:58,200
Come sto, come sto...
569
00:50:58,280 --> 00:51:01,520
Non ne posso più,
me lo chiedete ogni cinque minuti.
570
00:51:01,600 --> 00:51:04,400
Io sto bene, d'accordo?
571
00:51:04,480 --> 00:51:06,960
Come ve lo devo dire? Sto bene qui dentro.
572
00:51:07,040 --> 00:51:11,360
Tu non stai bene e io ho fatto
una cazzata a farti restare.
573
00:51:11,440 --> 00:51:14,320
Ma siete venuti a dirmi
come devo vivere la mia vita?
574
00:51:14,400 --> 00:51:17,760
Io non pretendo che voi facciate
lo stesso, non vi ho mai chiesto questo.
575
00:51:17,840 --> 00:51:22,160
Sì invece, tutti i giorni che ci chiedi
di lavorare qui dentro fino a tardi.
576
00:51:22,240 --> 00:51:25,800
Non possiamo restare qui per sempre,
Saverio, né noi né te.
577
00:51:25,880 --> 00:51:27,960
E quindi cos'è? Un ultimatum?
578
00:51:28,040 --> 00:51:30,440
Ma no, mica è un ultimatum, dottore.
579
00:51:30,520 --> 00:51:33,360
Allora, cerco di spiegarmi, va bene?
580
00:51:33,440 --> 00:51:37,640
Io sto lavorando come
non mi riusciva da tempo, va bene?
581
00:51:37,720 --> 00:51:39,840
Sapete come ho fatto passi avanti
con Vitale?
582
00:51:39,920 --> 00:51:42,240
Da quando mi sono chiuso qui dentro
anche di giorno.
583
00:51:42,320 --> 00:51:44,520
Da qui l'ho preso, da qui sotto.
584
00:51:44,600 --> 00:51:46,240
Adesso ho una nuova pista
su Aglieri e Provenzano,
585
00:51:46,320 --> 00:51:48,680
funziona, perché dovrei uscire da qui?
586
00:51:48,760 --> 00:51:50,760
Ma ne usciamo insieme da qua.
587
00:51:50,840 --> 00:51:53,480
Non sei solo, Saverio, continui a parlare
come se lo fossi ma non è così.
588
00:51:53,560 --> 00:51:56,720
Sta funzionando, capisci?
Io funziono, capisci?
589
00:51:56,800 --> 00:51:59,600
Perché insistete?
Perché insistete così?
590
00:51:59,680 --> 00:52:01,920
Perché non stai funzionando, Saverio.
591
00:52:02,760 --> 00:52:04,320
Per niente.
592
00:52:05,720 --> 00:52:09,000
Ti sei ubriacato, hai mangiato da solo
uno schifo di pandoro con le mani,
593
00:52:09,080 --> 00:52:11,840
allontani tutti,
tratti di merda i tuoi collaboratori
594
00:52:11,920 --> 00:52:14,240
e il giorno di Natale non sei
con tua figlia di quattro anni.
595
00:52:14,320 --> 00:52:16,640
Non ti permettere, Carlo.
596
00:52:16,720 --> 00:52:19,720
Hai ragione, questi sono cazzi tuoi.
597
00:52:20,920 --> 00:52:23,600
Ma tanto lo sai benissimo da solo
che è uno schifo.
598
00:52:25,480 --> 00:52:27,000
Non stai funzionando.
599
00:52:27,080 --> 00:52:30,600
Hai dato un colpo di reni,
ma i tuoi nervi stanno cedendo.
600
00:52:30,680 --> 00:52:34,080
Per arrivare a Aglieri e Provenzano ci può
volere ancora un sacco di tempo, lo sai?
601
00:52:35,360 --> 00:52:39,640
Non sei manco alla metà
dei miei anni di servizio e già sei cotto.
602
00:52:40,920 --> 00:52:42,000
Carlo, lascia stare.
603
00:52:42,080 --> 00:52:43,680
- Ci siamo sempre detti queste cose.
- Non è il momento.
604
00:52:43,760 --> 00:52:46,360
Ti ho detto che va bene, Andrea. Continua.
605
00:52:48,880 --> 00:52:54,160
Cerco di dirti che tutti noi abbiamo
un tot di ossigeno a disposizione.
606
00:52:54,920 --> 00:52:57,400
Io reggevo perché avevo fatto economia,
607
00:52:57,480 --> 00:52:59,800
o risparmiavo, stando in famiglia,
con gli amici.
608
00:53:01,440 --> 00:53:07,160
Tu invece stai bruciando tutto assieme
e questa mi pare tanto l'ultima fermata.
609
00:53:08,040 --> 00:53:09,840
Amen.
610
00:53:10,840 --> 00:53:12,080
Porca puttana, Carlo.
611
00:53:12,160 --> 00:53:13,600
Eh, lo so.
612
00:53:13,680 --> 00:53:15,960
Pure io me lo immaginavo diverso
il nostro incontro.
613
00:53:18,080 --> 00:53:20,400
Se ti piace ancora distruggere
le persone perché non torni?
614
00:53:21,680 --> 00:53:25,480
Dato che sono bollito,
hai visto mai che si libera un posto.
615
00:53:27,720 --> 00:53:30,600
Ok, ho capito.
616
00:53:50,960 --> 00:53:55,480
Ieri sera ho visto un film,
"Una poltrona per due".
617
00:53:55,560 --> 00:53:57,080
Non so se...
618
00:53:57,160 --> 00:54:00,240
È incredibile che un senzatetto
possa diventare
619
00:54:00,320 --> 00:54:03,240
uno squalo della finanza in due mesi.
620
00:54:03,320 --> 00:54:04,600
Ma è un film, Paola.
621
00:54:04,680 --> 00:54:07,240
Dove trovate il tempo
per vedere certi film?
622
00:54:07,320 --> 00:54:09,680
Ma quello è un film di dieci anni fa.
623
00:54:09,760 --> 00:54:13,360
E come mi stanno sul cazzo quei due
vecchiacci che scommettono.
624
00:54:13,440 --> 00:54:14,600
Eh.
625
00:54:15,400 --> 00:54:18,120
[ridono]
626
00:54:33,720 --> 00:54:35,280
E va bene.
627
00:54:37,560 --> 00:54:38,800
Se provassi...
628
00:54:40,920 --> 00:54:43,280
Se provassi a uscire da qui...
629
00:54:51,480 --> 00:54:52,840
Grande squadra!
630
00:54:55,400 --> 00:54:56,440
Buon Natale, Save'.
631
00:54:56,520 --> 00:54:59,120
Buon Natale a te e grazie.
632
00:54:59,200 --> 00:55:01,600
- Brindisi?
- Direi!
633
00:55:01,680 --> 00:55:04,680
[dialogo non udibile]
49513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.