All language subtitles for Il.Cacciatore.2018.3x03.Discendenza.iTALiAN.AMZN.WEBRip.XviD-Pir8.it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,960 --> 00:00:24,080 [citofono] 2 00:00:30,440 --> 00:00:33,120 [citofono insistente] 3 00:00:41,640 --> 00:00:43,640 Stanno già qua! 4 00:00:43,720 --> 00:00:46,880 Il primo giorno con la scorta, che figura di merda! 5 00:01:00,120 --> 00:01:02,200 - Buongiorno. - Buongiorno, scusate. 6 00:01:03,080 --> 00:01:05,720 No, no, lasci che lo faccio io, scusate. 7 00:01:43,080 --> 00:01:46,480 Scusate, ma si passa di qua per la Procura? 8 00:01:48,120 --> 00:01:49,640 Scusi? 9 00:01:50,080 --> 00:01:53,280 È una strada più lunga, ma è più sicura. 10 00:02:05,240 --> 00:02:07,000 Pensavo che ci fosse la radio a bordo. 11 00:02:07,600 --> 00:02:09,240 C'è, c'è. 12 00:02:11,320 --> 00:02:13,560 Ma tutte le blindate sono così? 13 00:02:15,520 --> 00:02:17,960 Questa non è blindata, Procuratrice. 14 00:02:19,520 --> 00:02:21,120 Quello che passa il convento. 15 00:02:40,600 --> 00:02:42,440 - Ma che cosa fa? - Voglio scendere. 16 00:02:42,520 --> 00:02:44,040 - Dottoressa, non qui. - Fatemi scendere. 17 00:02:44,120 --> 00:02:46,160 La dobbiamo accompagnare in Procura, si calmi. 18 00:02:46,240 --> 00:02:47,600 - Voglio scendere. - Sì, ma non manca molto. 19 00:02:47,680 --> 00:02:50,600 Fatemi scendere, ma chi cazzo siete? Non vi siete manco presentati. 20 00:02:50,680 --> 00:02:52,360 Ma se è stata lei ad arrivare come una furia. 21 00:02:52,440 --> 00:02:54,480 - Voglio scendere! - È entrata a testa bassa. 22 00:02:54,560 --> 00:02:56,920 - Apri questa cazzo di portiera! - Accosta, accosta. 23 00:03:01,080 --> 00:03:04,880 Aspetti, ma si vuole calmare? Questi sono i nostri turni. 24 00:03:05,480 --> 00:03:08,680 Procuratrice, siamo stati assegnati a lei, controlli. 25 00:03:11,360 --> 00:03:14,120 Se vuole possiamo chiamare il capitano Giordano. 26 00:03:16,200 --> 00:03:17,680 Paola Romano. 27 00:03:19,640 --> 00:03:22,400 Noi lo sappiamo chi è lei, Procuratrice. 28 00:03:22,480 --> 00:03:25,600 Giulio Licata. Sono il suo capo-scorta. 29 00:03:26,920 --> 00:03:29,040 Allora? La possiamo accompagnare in Procura? 30 00:03:31,000 --> 00:03:33,520 Scusatemi, davvero scusatemi. 31 00:03:36,800 --> 00:03:38,320 Vai. 32 00:04:06,120 --> 00:04:08,520 Barone, hai cinque minuti? 33 00:04:08,960 --> 00:04:11,160 No. Sto scendendo. 34 00:04:11,240 --> 00:04:12,880 Un momento. 35 00:04:12,960 --> 00:04:14,920 Ma che c'è? Sei strana, che c'è? 36 00:04:15,000 --> 00:04:16,560 Niente, 37 00:04:16,640 --> 00:04:20,760 sono giorni che te ne stai chiuso là sotto nel bunker escludendomi da tutto. 38 00:04:20,840 --> 00:04:22,680 Ora mi devi stare a sentire oppure... 39 00:04:22,760 --> 00:04:25,440 Oppure cosa? Cosa? 40 00:04:25,520 --> 00:04:28,760 Paola, io forse ho esagerato con te, ti chiedo scusa, ma non so come dirtelo, 41 00:04:28,840 --> 00:04:32,720 tu hai sbagliato lavoro, avresti dovuto fare il giudice civile. 42 00:04:33,640 --> 00:04:35,960 Pensaci, sei ancora in tempo. 43 00:04:45,120 --> 00:04:48,920 Sissignore, certo che ho provato a piazzare il GPS ma è troppo rischioso. 44 00:04:49,000 --> 00:04:51,320 La pasticcera tiene la macchina in un box con l'allarme. 45 00:04:51,400 --> 00:04:53,920 - Però di giorno la usa. - Ci lavora, Saverio. 46 00:04:54,000 --> 00:04:56,520 Ci fa le consegne, sale e scende in cinque minuti. 47 00:04:56,600 --> 00:04:59,560 Il martedì va a trovare il marito in carcere e poi torna a casa. 48 00:04:59,640 --> 00:05:03,440 Lo capisci che se s'accorge di noi non ci resta più niente o no? 49 00:05:03,520 --> 00:05:06,200 - Dobbiamo avere pazienza. - No. Dobbiamo spingere. 50 00:05:06,280 --> 00:05:08,640 Cristo Santo, me lo hai detto tu 51 00:05:08,720 --> 00:05:12,320 che Vitale le ha ordinato di non andarlo a trovare, lei obbedisce. 52 00:05:12,400 --> 00:05:15,440 Ascoltami, io voglio quel GPS su quell'auto 53 00:05:15,520 --> 00:05:16,760 e voglio trovare una soluzione ora. 54 00:05:16,840 --> 00:05:18,400 Eh sì, certo, infatti 55 00:05:18,480 --> 00:05:22,040 sono giorni che sforniamo soluzioni geniali sotterrati qua sotto. 56 00:05:22,120 --> 00:05:23,520 Io qui sotto mi sento concentrato. 57 00:05:23,600 --> 00:05:25,440 E io invece no. 58 00:05:28,560 --> 00:05:31,080 Ci aggiorniamo a dopo. Francesca. 59 00:05:38,160 --> 00:05:41,160 Minchia, non ci si può parlare proprio. 60 00:05:42,280 --> 00:05:44,080 Perché con te invece ultimamente... 61 00:05:44,160 --> 00:05:45,720 Sì, lo so, scusa. 62 00:05:45,800 --> 00:05:48,280 Non abbiamo più parlato da quando... insomma... 63 00:05:49,200 --> 00:05:52,840 No, non intendevo quello, tranquillo, non c'è niente da dire. 64 00:05:56,120 --> 00:06:00,240 Vedi, Francesca, il mio corpo mi ha avvisato. 65 00:06:01,400 --> 00:06:04,360 Mi ha aiutato a concentrarmi su quello che è davvero importante. 66 00:06:06,120 --> 00:06:07,400 Lavoriamo. 67 00:06:10,080 --> 00:06:11,360 Lavoriamo. 68 00:06:14,200 --> 00:06:16,240 [Saverio] E l'importante era soltanto fare in fretta. 69 00:06:20,960 --> 00:06:23,200 Chi siete? Non potete stare qui. 70 00:06:23,280 --> 00:06:26,440 No, guardi, noi stiamo andando in archivio. 71 00:06:26,520 --> 00:06:28,720 Tornate indietro, prendete le scale al primo piano. 72 00:06:38,000 --> 00:06:39,840 [squilli di cellulare] 73 00:06:42,400 --> 00:06:44,640 [Saverio] Imparare dai miei errori e far funzionare un piano 74 00:06:44,720 --> 00:06:47,200 per scovare Vitale. 75 00:06:47,280 --> 00:06:49,520 Anzi, per farci portare da lui. 76 00:06:51,600 --> 00:06:53,320 [dialogo non udibile] 77 00:06:53,400 --> 00:06:55,560 [Saverio] La più grande retata di posteggiatori abusivi 78 00:06:55,640 --> 00:07:01,720 che Palermo potesse ricordare: 120 persone identificate, multate 79 00:07:01,800 --> 00:07:05,800 e tolte dalle strade per sostituirne una soltanto. 80 00:07:19,520 --> 00:07:24,400 [Saverio] Per smettere di sentirmi una preda dovevo rimanere qui immobile, 81 00:07:24,480 --> 00:07:27,920 in ascolto, senza fare il minimo rumore. 82 00:07:43,520 --> 00:07:46,200 [Saverio] Usare l'astuzia, 83 00:07:46,280 --> 00:07:49,440 predisponendo una semplice deviazione di chiamata, 84 00:07:49,520 --> 00:07:53,520 per elargire a Elisa i consigli interessati di Maga Francesca. 85 00:08:02,520 --> 00:08:04,760 [Saverio] Creare un'esca con un vecchio pizzino di Vitale 86 00:08:04,840 --> 00:08:06,600 imitando la sua calligrafia. 87 00:08:09,840 --> 00:08:12,440 [Saverio] E poi colpire, 88 00:08:13,360 --> 00:08:15,920 più veloce di lui, più forte di lui. 89 00:08:20,600 --> 00:08:23,440 [Saverio] Vito... il bosco è la mia casa. 90 00:08:43,640 --> 00:08:47,800 L'ho trovato, spacca legna a casa di Guarino. 91 00:08:47,880 --> 00:08:50,640 Ma ora è Galea a prendersi cura di lui. 92 00:08:50,720 --> 00:08:54,840 Quando lo faccio? La notte è senza protezione e io posso essere veloce. 93 00:08:54,920 --> 00:08:58,440 Non fare niente, aspetta ordini. 94 00:08:58,520 --> 00:08:59,560 Vabbè. 95 00:09:16,640 --> 00:09:17,640 Davide? 96 00:09:28,040 --> 00:09:32,120 Te la posso dire una cosa? Mi spaventa stare in quella stanza. 97 00:09:32,200 --> 00:09:34,600 Silenzio, statue, ombre... 98 00:09:35,240 --> 00:09:37,280 Mi pare un film dell'orrore. 99 00:09:37,360 --> 00:09:40,120 Con tutto il rispetto per le statue sante, quanto tempo ci devo dormire io là? 100 00:09:40,200 --> 00:09:42,920 Tu pensi veramente che io sia come un padre per te? 101 00:09:43,960 --> 00:09:44,960 Certo. 102 00:09:46,520 --> 00:09:48,240 - Vieni con me. - Sì. 103 00:09:48,320 --> 00:09:50,480 Voglio insegnarti una cosa. 104 00:09:50,560 --> 00:09:52,440 Che cosa? 105 00:09:58,640 --> 00:10:02,920 Minchia! Ma veramente posso scegliere quello che voglio? 106 00:10:03,000 --> 00:10:04,320 Sì. 107 00:10:07,920 --> 00:10:10,680 Abbassa l'arma, abbassa. 108 00:10:12,640 --> 00:10:13,960 Vieni. 109 00:10:15,600 --> 00:10:18,440 Allora, Davide, una cosa è scegliere di non sparare, 110 00:10:18,520 --> 00:10:20,960 un'altra è non saper sparare. 111 00:10:21,040 --> 00:10:24,080 Per cui adesso noi ci mettiamo qui, belli fermi, con le spalle dritte, 112 00:10:24,160 --> 00:10:26,000 il polso fermo 113 00:10:26,080 --> 00:10:30,080 e prima di premere il grilletto mi raccomando trattieni il fiato. 114 00:10:30,160 --> 00:10:32,320 Questo lo carichi da qui. 115 00:10:33,080 --> 00:10:36,720 E io adesso ti metto queste, che magari il rumore ti spaventa. 116 00:10:36,800 --> 00:10:37,840 Così. 117 00:10:39,400 --> 00:10:45,040 E mi raccomando, non perdere mai di vista il bersaglio, mai. 118 00:10:55,240 --> 00:10:58,880 E Isacco si rivolse al padre Abramo dicendo: "Padre mio". 119 00:11:01,440 --> 00:11:02,960 E Abramo disse: 120 00:11:03,680 --> 00:11:05,920 "Eccomi, figlio mio". 121 00:11:18,880 --> 00:11:20,800 Dov'è l'agnello per l'Olocausto? 122 00:11:20,880 --> 00:11:23,120 Dio provvederà all'agnello. 123 00:11:25,000 --> 00:11:27,480 Giuro per me stesso, oracolo del Signore, 124 00:11:28,520 --> 00:11:30,720 perché tu mi hai fatto questo 125 00:11:30,800 --> 00:11:34,200 e non mi hai risparmiato tuo figlio, il tuo unico figlio. 126 00:11:37,680 --> 00:11:40,400 Io ti benedirò 127 00:11:41,880 --> 00:11:44,280 e renderò numerosa la tua discendenza, 128 00:11:45,400 --> 00:11:46,880 come le stelle del cielo 129 00:11:48,960 --> 00:11:51,120 e la tua discendenza 130 00:11:52,080 --> 00:11:54,440 si impadronirà delle città nemiche. 131 00:12:03,440 --> 00:12:05,760 Come sono andato? 132 00:12:08,280 --> 00:12:09,800 Grazie, Pietro. 133 00:12:14,440 --> 00:12:17,000 Sei andato bene. 134 00:12:18,840 --> 00:12:20,960 Sei andato molto bene. 135 00:12:30,360 --> 00:12:32,400 [squilli di cellulare] 136 00:12:36,400 --> 00:12:38,680 Andrea, ce lo teniamo il nostro posto di lavoro, fidati. 137 00:12:38,760 --> 00:12:41,920 Su Vitale abbiamo fatto enormi passi avanti. 138 00:12:42,000 --> 00:12:43,080 Tu come stai? Stai bene? 139 00:12:44,240 --> 00:12:46,560 Certo che sto bene, perché? 140 00:12:47,320 --> 00:12:50,680 Perché Navarra sostiene di avere qualche problema di comunicazione con te. 141 00:12:52,440 --> 00:12:54,520 Tranquillo, è tutto a posto. 142 00:12:54,600 --> 00:12:57,240 E perché il tuo psichiatra mi ha chiamato per dirmi 143 00:12:57,320 --> 00:12:59,360 che hai appena interrotto la terapia 144 00:13:00,120 --> 00:13:02,560 e perché Giada chiama me per sapere come stai, ecco perché. 145 00:13:09,160 --> 00:13:10,640 Saverio? 146 00:13:11,480 --> 00:13:12,480 Saverio? 147 00:13:12,560 --> 00:13:15,400 Andrea, va tutto bene, d'accordo? 148 00:13:15,480 --> 00:13:17,440 Sto lasciando da parte qualche cosa, 149 00:13:17,520 --> 00:13:19,760 ma tu mi hai tirato giù da quelle montagne per prendere Vitale 150 00:13:19,840 --> 00:13:23,120 e adesso ci siamo quasi, me lo sento. 151 00:13:23,200 --> 00:13:25,160 Lo prendo e poi sono pronto a parlare di tutto, 152 00:13:25,240 --> 00:13:30,480 ad occuparmi di tutto, te lo prometto, funzionerà, ma tu fidati di me,. 153 00:13:30,560 --> 00:13:32,320 - Ciao. - Ciao. 154 00:13:50,640 --> 00:13:54,760 Vito, la prima volta in Procura mi tremavano le gambe. 155 00:13:55,280 --> 00:13:56,800 E poi ci siamo tornati... 156 00:13:56,880 --> 00:14:00,640 Che rottura di minchia! Dimmi quello che abbiamo e poi mi racconti i tuoi pensieri. 157 00:14:00,720 --> 00:14:02,120 Allora... 158 00:14:02,200 --> 00:14:05,120 Sta in un bunker, al piano meno uno. 159 00:14:06,120 --> 00:14:10,240 Se esce lo spostano con un furgone del servizio lavanderia della Procura. 160 00:14:10,320 --> 00:14:13,080 Rampa tre, quella su Via Torrisi. 161 00:14:14,320 --> 00:14:17,240 Bravo! Hai visto? Che ci voleva? 162 00:14:17,920 --> 00:14:18,960 Bravo. 163 00:14:19,040 --> 00:14:21,320 Dimmi i tuoi pensieri. 164 00:14:21,400 --> 00:14:23,760 Ti ricordi quando facevamo windsurf? 165 00:14:25,080 --> 00:14:28,040 Più l'onda è alta, più rischi, 166 00:14:28,120 --> 00:14:29,480 più ti senti potente. 167 00:14:29,560 --> 00:14:32,840 - Tu sei proprio fortunato, lo sai? - Per che cosa? 168 00:14:34,880 --> 00:14:37,320 A fare quello che vorrei tanto fare io. 169 00:14:40,400 --> 00:14:45,360 Ti trovi una bella finestra che dà su quella rampa. 170 00:14:47,520 --> 00:14:49,400 Fai saltare in aria il furgone... 171 00:14:55,840 --> 00:14:58,560 E poi me lo vieni a dire, che dici? 172 00:14:58,640 --> 00:15:01,360 È abbastanza alta l'onda? Sì? 173 00:15:02,520 --> 00:15:03,880 Com'è che era? 174 00:15:03,960 --> 00:15:07,880 Fai del bene che ti fa bene. 175 00:15:10,560 --> 00:15:12,560 E tutto torna. 176 00:15:35,440 --> 00:15:37,440 [squilli di cellulare] 177 00:15:37,520 --> 00:15:39,280 E che cazzo! 178 00:15:39,360 --> 00:15:41,400 No, no, no, non adesso. 179 00:15:50,600 --> 00:15:51,600 Ci sono. 180 00:15:52,880 --> 00:15:54,800 Buonasera, sono Maga Francesca. 181 00:15:57,520 --> 00:15:59,520 Me lei è sicura? 182 00:15:59,840 --> 00:16:03,640 La sua collega diceva il contrario, è lui che non mi vuole vedere. 183 00:16:03,720 --> 00:16:07,640 Sì, però devi considerare che le carte sono cambiate, 184 00:16:07,720 --> 00:16:09,560 le cose si stanno muovendo. 185 00:16:09,640 --> 00:16:12,640 È uscita la fontana, 186 00:16:12,720 --> 00:16:14,600 che è una carta molto potente. 187 00:16:14,680 --> 00:16:18,920 Non indica necessariamente cose positive, ma produce un cambiamento 188 00:16:19,000 --> 00:16:20,840 e i suoi effetti sono duraturi. 189 00:16:20,920 --> 00:16:26,360 La cosa importante è che è uscita tra la sorpresa e la consolazione, 190 00:16:26,440 --> 00:16:30,440 quindi il messaggio è chiaro, puoi ben sperare. 191 00:16:31,400 --> 00:16:35,160 Grazie! Grazie! Dico, davvero? 192 00:16:35,240 --> 00:16:40,160 Allora forse magari devo aspettare sue notizie. 193 00:16:40,240 --> 00:16:44,280 No, non devi aspettare, prendi l'iniziativa. 194 00:16:44,360 --> 00:16:47,240 Non devi perdere una congiuntura così fortunata. 195 00:16:47,320 --> 00:16:48,920 No, e quando mai! 196 00:16:49,000 --> 00:16:51,640 Figuriamoci! Grazie. 197 00:17:34,520 --> 00:17:36,560 [squilli di cellulare] 198 00:17:41,840 --> 00:17:42,840 Sì? 199 00:17:42,920 --> 00:17:47,360 [Vitale] Ti ricordi quando parlavamo con le radioline che ti ho regalato a Natale' 200 00:17:47,440 --> 00:17:51,040 Tu avevi fatto la brava e io te le avevo promesse. 201 00:17:52,200 --> 00:17:56,240 E pure io sto facendo il bravo e mi merito un regalo. 202 00:17:56,320 --> 00:17:58,720 Però ancora mancano mesi a Natale. 203 00:17:58,800 --> 00:18:02,640 No, no, manca meno, molto meno. 204 00:18:03,600 --> 00:18:07,640 Però il mio regalo dev'essere bello, grande, col botto. 205 00:18:09,400 --> 00:18:11,600 Perché ho fatto come mi hai detto tu, Giusy. 206 00:18:11,680 --> 00:18:13,040 Sacrificio. 207 00:18:14,760 --> 00:18:18,120 E allora per me sarà Natale tutti i giorni. 208 00:18:18,200 --> 00:18:20,640 Dimmi che è così, piccoletta. È vero o no? 209 00:18:22,440 --> 00:18:26,240 Certo che è così, Vito, certo che è così. 210 00:19:46,840 --> 00:19:49,800 [Navarra alla radio] Saverio? Saverio? 211 00:19:50,520 --> 00:19:51,800 [donna nel sogno] Saverio? 212 00:19:51,880 --> 00:19:52,960 Scusami. 213 00:19:53,040 --> 00:19:54,720 Torna con un topino. 214 00:19:54,800 --> 00:19:56,520 [Saverio] E perché vuoi un topino? 215 00:19:56,600 --> 00:19:58,120 [Carlotta] Perché fa paura. 216 00:19:59,760 --> 00:20:02,480 [Navarra alla radio] Saverio, rispondi, Cristo! 217 00:20:02,560 --> 00:20:03,960 Saverio, ci sei? 218 00:20:05,720 --> 00:20:07,600 Saverio, cazzo, rispondi! 219 00:20:08,440 --> 00:20:10,280 Dai Saverio, dai. 220 00:20:10,800 --> 00:20:12,920 - Navarra, dimmi. - Mi sa che ci siamo. 221 00:20:13,000 --> 00:20:15,040 - E parla. - La Barazza si sta muovendo. 222 00:20:20,920 --> 00:20:24,200 Si sta dirigendo verso la fontana. 223 00:20:45,320 --> 00:20:47,240 [Navarra] È ripartita. 224 00:20:49,160 --> 00:20:51,280 Le stiamo dietro. 225 00:20:51,800 --> 00:20:55,840 Riusciamo a mantenere la giusta distanza, il GPS funziona benissimo. 226 00:20:58,160 --> 00:20:59,600 Riuscite a vedere dove sta andando? 227 00:20:59,680 --> 00:21:03,120 Ancora no, Saverio, ma ti posso confermare una cosa. 228 00:21:04,680 --> 00:21:07,000 Non sta facendo il suo solito giro. 229 00:21:07,080 --> 00:21:09,360 [musica dall'autoradio] 230 00:21:22,200 --> 00:21:26,080 [Navarra] Sembra si stia dirigendo verso un casolare in contrada Cannareto. 231 00:21:30,560 --> 00:21:33,040 Confermo, ha appena parcheggiato. 232 00:21:41,400 --> 00:21:42,520 Vito? 233 00:21:43,880 --> 00:21:44,920 Vito? 234 00:21:49,280 --> 00:21:50,120 Elisa! 235 00:21:50,200 --> 00:21:51,480 [Navarra] È lui, cazzo! 236 00:21:52,440 --> 00:21:53,880 Ma che minchia... 237 00:21:57,400 --> 00:22:00,080 [Navarra] Che facciamo? Li lasciamo scopare? 238 00:22:00,160 --> 00:22:02,360 'Sta minchia! Entriamo adesso. 239 00:22:04,600 --> 00:22:06,960 Ma ti avevo ordinato di non venire. 240 00:22:07,040 --> 00:22:10,720 Lo so, ma poi con quello che mi hai scritto, io pensavo che... 241 00:22:11,040 --> 00:22:13,160 Scritto? Io non ti ho scritto. 242 00:22:18,360 --> 00:22:19,560 Polizia! 243 00:22:21,720 --> 00:22:23,400 Stai giù! 244 00:22:26,480 --> 00:22:28,320 [grida dalla radio] 245 00:22:52,120 --> 00:22:54,480 Forza, ragazzi, dai! 246 00:23:01,680 --> 00:23:04,000 Saverio, ce l'abbiamo. 247 00:23:17,040 --> 00:23:19,040 [Navarra] Senti, stavo pensando... 248 00:23:19,120 --> 00:23:21,240 Vogliamo fare uno dei nostri tentativi? 249 00:23:23,000 --> 00:23:27,160 Di quelli che crollano in macchina e ci fanno fare il botto ancora più grosso? 250 00:23:27,240 --> 00:23:30,800 Perché no? Se questo pezzo di merda sa qualcosa, 251 00:23:30,880 --> 00:23:34,600 ti bastano 50 sbirri per prendere Provenzano. 252 00:23:49,920 --> 00:23:53,440 Il furgone è pronto, i ragazzi sono tutti qui. 253 00:23:53,520 --> 00:23:56,320 Si può fare, Saverio, si può fare. 254 00:24:57,880 --> 00:25:01,000 Esci, Barone, forza. 255 00:25:02,120 --> 00:25:03,240 Vieni da me. 256 00:25:03,320 --> 00:25:05,360 [sirene] 257 00:25:17,560 --> 00:25:20,560 [grida di giubilo] 258 00:25:55,720 --> 00:25:59,200 Buonasera, Vitale, mi hanno detto che mi stava cercando. 259 00:26:01,680 --> 00:26:07,360 Sì, morivo dalla voglia di vedere il buco del culo dove che ti eri nascosto. 260 00:26:09,280 --> 00:26:10,920 Accontentato. 261 00:26:12,120 --> 00:26:13,840 Immagino che sappia come funziona. 262 00:26:13,920 --> 00:26:18,520 Se si pente, ci faccio levare le manette e ci facciamo una chiacchiera. 263 00:26:25,880 --> 00:26:28,760 Io non mi pento di una minchia. 264 00:26:28,840 --> 00:26:30,880 Però tu vieni qua. 265 00:26:32,400 --> 00:26:34,840 Toglimele, se sei uomo. 266 00:26:36,120 --> 00:26:38,000 Allora ci vediamo in Corte d'Assise. 267 00:26:39,560 --> 00:26:41,440 Me l'avevano detto, Barone. 268 00:26:42,480 --> 00:26:45,720 Da un anno ti cachi sotto dalla paura e non esci da qua dentro. 269 00:26:47,160 --> 00:26:48,880 E neanche oggi sei uscito. 270 00:26:50,360 --> 00:26:52,400 Perché tu hai paura di me. 271 00:27:00,360 --> 00:27:05,040 Se non sono uscito è perché sapevo che non si sarebbe pentito. 272 00:27:06,680 --> 00:27:07,680 Vede, Vitale... 273 00:27:07,760 --> 00:27:11,120 Lei ha sempre pensato che questo fosse un duello. 274 00:27:11,200 --> 00:27:14,400 E invece no, era una caccia. 275 00:27:45,600 --> 00:27:46,880 Siamo pronti. 276 00:27:50,680 --> 00:27:53,080 Fermo, Galea! Vieni qua. 277 00:27:53,520 --> 00:27:57,080 [Saverio] Pronti a spazzare via quel niente che rimaneva dei Corleonesi. 278 00:28:05,040 --> 00:28:07,280 [Saverio] Fino alla radice. 279 00:28:16,560 --> 00:28:20,800 Solo per sentire che in quel momento, in quell'esatto momento, 280 00:28:20,880 --> 00:28:23,320 io, Saverio Barone, 281 00:28:23,400 --> 00:28:27,080 stavo consegnando Cosa Nostra a Pietro Aglieri e Bernardo Provenzano. 282 00:28:29,760 --> 00:28:32,080 [dialogo non udibile] 283 00:28:33,560 --> 00:28:36,880 [Saverio] Per liberare me avevo arrestato il loro ultimo nemico, 284 00:28:36,960 --> 00:28:40,760 per poterli prendere, avevo fatto loro un altro favore. 285 00:28:42,160 --> 00:28:44,040 [Saverio] Ma non sarebbe durata. 286 00:28:46,160 --> 00:28:50,840 [Saverio] Io sono la crepa della vostra tranquillità, della vostra sicurezza. 287 00:28:52,040 --> 00:28:53,720 Che vi ridurrà in frantumi. 288 00:28:53,800 --> 00:28:56,200 [non udibile] 289 00:28:58,000 --> 00:28:59,240 [Saverio] Costi quel che costi. 290 00:29:03,200 --> 00:29:06,280 Non ti ho fatto i complimenti per Vitale. 291 00:29:07,320 --> 00:29:08,920 Non è necessario, Zu Binu. 292 00:29:09,960 --> 00:29:13,320 Ma non te li ho fatti perché non te li meriti, Pietro mio. 293 00:29:14,160 --> 00:29:15,840 Comunque... 294 00:29:15,920 --> 00:29:20,160 Quello che mi interessa è che non avremo un altro magistrato massacrato. 295 00:29:20,240 --> 00:29:23,760 Il suo Gesù Cristo a Roma sarà contento, no? 296 00:29:23,840 --> 00:29:28,600 E pure il tuo sarà felice, visto che hai lasciato vivo Vitale. 297 00:29:29,800 --> 00:29:32,560 [Provenzano] Però pensa pure ai carcerati. 298 00:29:33,760 --> 00:29:37,720 Zu Binu, io non me li dimentico affatto, ma loro stanno dentro e noi fuori 299 00:29:37,800 --> 00:29:42,240 e alcuni di loro hanno ancora in testa di fare la guerra allo Stato. 300 00:29:42,840 --> 00:29:46,160 E a noi questo non serve o no? 301 00:29:46,240 --> 00:29:48,520 Non ce li dobbiamo dimenticare. 302 00:29:48,600 --> 00:29:51,960 Se no uno che ti fa saltare un magistrato o che ti fa una strage 303 00:29:52,040 --> 00:29:53,840 spunta fuori domani. 304 00:29:53,920 --> 00:29:56,000 Certo, andiamo? 305 00:29:56,080 --> 00:29:57,080 No. 306 00:29:59,280 --> 00:30:03,160 Vacci tu, io mi sento troppo stanco per questa camminata. 307 00:30:04,200 --> 00:30:06,400 [tossisce] 308 00:30:07,280 --> 00:30:08,720 Biondo! 309 00:30:18,120 --> 00:30:20,600 Ma Biondo e Provenzano non vengono? 310 00:30:21,040 --> 00:30:23,160 Ti ha fatto incazzare? 311 00:30:24,120 --> 00:30:28,400 Provenzano ragiona in maniera troppo lenta, pensa ancora ai carcerati. 312 00:30:28,480 --> 00:30:30,840 Ricordati che il futuro è di chi corre e non si guarda indietro. 313 00:30:30,920 --> 00:30:35,280 Minchia, Pietro tu sei il migliore, tu hai il mondo in mano. 314 00:30:40,720 --> 00:30:42,120 Sì, lo so. 315 00:30:43,240 --> 00:30:44,600 Andiamo. 316 00:30:56,240 --> 00:30:58,360 È stanco, dottore, eh? 317 00:30:58,840 --> 00:31:01,240 Un po' sì. 318 00:31:01,320 --> 00:31:03,680 Adesso ci riorganizziamo. 319 00:31:03,760 --> 00:31:07,640 La porto a prendere un caffè in centro, una bella passeggiata sulla spiaggia, 320 00:31:07,720 --> 00:31:10,200 ma soprattutto la porto da sua figlia. 321 00:31:11,160 --> 00:31:14,360 1.000 chilometri di stradine di montagna per arrivare a Roma, 322 00:31:14,440 --> 00:31:18,600 nessun rischio, è perfetto, qualche giorno e sono pronto. 323 00:31:20,400 --> 00:31:24,640 Grazie Leonardo. Sì, è arrivato il momento. 324 00:32:10,480 --> 00:32:12,600 - [Elia] Ma stai scherzando? - No. 325 00:32:12,680 --> 00:32:15,400 Cioè io dovrei autorizzarti a rimanere lì sotto? 326 00:32:15,480 --> 00:32:17,440 L'hai detto tu, un anno fa. 327 00:32:17,520 --> 00:32:19,760 Quel bunker è la condizione ideale per arrivare dove dobbiamo arrivare. 328 00:32:19,840 --> 00:32:23,040 - Io non ho mai parlato di un bunker. - Hai parlato di ridimensionamento, 329 00:32:23,120 --> 00:32:25,960 di concentrazione e io là dentro sono concentrato. 330 00:32:26,040 --> 00:32:29,560 Preso Vitale, possiamo davvero iniziare a seguire la pista su Aglieri e Provenzano. 331 00:32:29,640 --> 00:32:32,240 Ascoltami, Saverio, il fatto che tu non vuoi muoverti di lì 332 00:32:32,320 --> 00:32:34,600 e che ti dimentichi di festeggiare mi fa pensare male. 333 00:32:34,680 --> 00:32:39,160 Abbiamo una pista che porta dritta al numero Cinque del sistema Provenzano. 334 00:32:39,240 --> 00:32:41,680 Abbiamo un patto io e te, un obbiettivo. 335 00:32:41,760 --> 00:32:44,760 Non puoi fermarmi adesso che tutto inizia a funzionare. 336 00:32:44,840 --> 00:32:47,840 - Mi fai due palle, a volte! - Oh, grazie. 337 00:32:47,920 --> 00:32:50,400 - Va bene così? - Perfetto. 338 00:32:51,360 --> 00:32:53,360 Ah, l'agenda. 339 00:32:53,440 --> 00:32:55,200 Certo. 340 00:33:10,560 --> 00:33:13,360 - Posso fare altro per te? - Sì. 341 00:33:14,280 --> 00:33:17,120 Questa Paola Romano, dico... 342 00:33:17,760 --> 00:33:20,120 Secondo me ha un problema personale nei miei confronti. 343 00:33:20,200 --> 00:33:22,520 - Ti alleggerisco se te la tolgo? - Sì. 344 00:33:22,600 --> 00:33:26,160 Che poi è sparita, è in malattia e non si è nemmeno presentata in conferenza stampa. 345 00:33:26,240 --> 00:33:28,400 Mi levi un peso enorme. 346 00:33:28,480 --> 00:33:31,840 È troppo presto per dirlo, ma spero di non essermi sbagliato su di lei. 347 00:33:32,760 --> 00:33:34,400 Vai, va'. 348 00:33:35,080 --> 00:33:36,640 Grazie. 349 00:33:53,760 --> 00:33:56,840 Non capisco perché non ne vuoi parlare. Ma non eri su Vitale? 350 00:33:56,920 --> 00:34:00,880 No, papà, è solo una questione di sedie. 351 00:34:00,960 --> 00:34:02,960 Non possiamo andare in conferenza stampa in mille. 352 00:34:03,040 --> 00:34:05,200 Paola, abbi pazienza, menti malissimo. 353 00:34:05,280 --> 00:34:10,160 Elia mi ha detto che sono giorni che non vai in Procura. 354 00:34:10,800 --> 00:34:13,360 Non ho capito, tu senti Elia? 355 00:34:14,440 --> 00:34:16,560 E perché? Papà? 356 00:34:16,640 --> 00:34:18,680 - Che cosa vi dite? - Assolutamente niente. 357 00:34:18,760 --> 00:34:20,720 Non sto dicendo proprio niente. 358 00:34:20,800 --> 00:34:23,360 - Ma mi hai raccomandato, papà? - Ma che raccomandata! 359 00:34:23,440 --> 00:34:26,160 Stai scherzando? Ho solamente parlato di te. 360 00:34:26,240 --> 00:34:28,960 Posso parlare bene di mia figlia? 361 00:34:29,040 --> 00:34:32,040 So che ci tenevi così tanto ad andare all'Antimafia 362 00:34:32,120 --> 00:34:34,640 e ho detto che sei brava, volenterosa, niente di più. 363 00:34:34,720 --> 00:34:39,360 Ma veramente fai? Papà, non ci posso credere, non ci credo veramente. 364 00:34:39,440 --> 00:34:40,600 Ascoltami bene, Paoletta. 365 00:34:40,680 --> 00:34:45,160 Da quando sei lì io e la mamma ti sentiamo molto infelice. 366 00:34:46,640 --> 00:34:49,920 Torna qua, chiedi il trasferimento, torna a casa. 367 00:34:50,000 --> 00:34:52,520 C'è il tuo studio che ti aspetta. 368 00:34:52,600 --> 00:34:55,840 Paoletta, non c'è nessun problema, è chiaro? 369 00:34:55,920 --> 00:34:58,600 Ho una chiamata sotto, ci sentiamo più tardi. 370 00:35:00,480 --> 00:35:02,000 Hai visto? 371 00:35:24,920 --> 00:35:26,960 Che fai qui? 372 00:35:44,160 --> 00:35:45,480 Che intendi fare, Cacanidu? 373 00:35:46,200 --> 00:35:49,800 Dirlo a Elia, a Russo, a Minnella, ai Ros, 374 00:35:49,880 --> 00:35:52,040 che stai lavorando con la Mobile su un'indagine che non è tua. 375 00:35:52,120 --> 00:35:53,760 Capirai, sempre fatto. 376 00:35:53,840 --> 00:35:57,680 Sì, ma stavolta ci vanno di mezzo Navarra, Francesca Lagoglio 377 00:35:57,760 --> 00:35:59,880 e Elia che ti sta coprendo. 378 00:35:59,960 --> 00:36:02,840 Tu non hai idea di dove ti stai mettendo. 379 00:36:03,800 --> 00:36:05,720 Fammi entrare in squadra. 380 00:36:05,800 --> 00:36:07,920 - Che cos'è? Un ricatto? - Sì. 381 00:36:09,640 --> 00:36:13,760 No, io sto cercando di prendermi l'opportunità che tu non vuoi darmi. 382 00:36:13,840 --> 00:36:16,200 E io ne ho bisogno, ora. 383 00:36:16,280 --> 00:36:20,120 Tu sei su un treno che porta a Provenzano passando per Aglieri. 384 00:36:20,200 --> 00:36:23,320 Io voglio salirci, oppure ti tiro giù. 385 00:36:24,440 --> 00:36:27,240 Se ci tieni così tanto perché non sei venuta alla conferenza stampa su Vitale? 386 00:36:29,880 --> 00:36:33,080 Perché non me lo meritavo. 387 00:36:33,320 --> 00:36:35,440 Mettimi alla prova, cazzo. 388 00:36:39,560 --> 00:36:42,200 Mi annoi. 389 00:36:42,360 --> 00:36:43,600 Barone! 390 00:36:43,680 --> 00:36:47,080 Tu non mi conosci ma io lo faccio, io ti tiro giù. 391 00:36:47,160 --> 00:36:49,440 Ne sono capace. 392 00:36:49,520 --> 00:36:51,240 Fallo. 393 00:37:06,440 --> 00:37:08,880 [dialogo indistinto] 394 00:37:12,840 --> 00:37:16,240 [Francesca] Questi sono gli uomini con cui parla Matranga, sono sempre gli stessi. 395 00:37:17,560 --> 00:37:20,600 Questo signore 18 anni per omicidio, 396 00:37:20,680 --> 00:37:24,400 quest'altro sette per estorsione aggravata. 397 00:37:24,480 --> 00:37:27,200 Io pensavo che Matranga utilizzasse uno della sua cricca 398 00:37:27,280 --> 00:37:29,400 per comunicare con il Biondo 399 00:37:29,480 --> 00:37:32,360 e con la delega del magistrato di sorveglianza sono settimane 400 00:37:32,440 --> 00:37:34,880 che controlliamo la loro posta, ma non viene fuori niente. 401 00:37:34,960 --> 00:37:36,440 Perfetto. 402 00:37:37,360 --> 00:37:40,760 Controlliamo la posta di tutto il braccio. Quanti sono? 403 00:37:41,520 --> 00:37:45,320 30 detenuti a sezione per sei sezioni... 180. 404 00:37:45,400 --> 00:37:47,680 Perfetto, 180. 405 00:37:47,760 --> 00:37:51,400 Li smistiamo tra noi e gli uomini di Diego, leggiamo, fotocopiamo. 406 00:37:51,480 --> 00:37:54,360 Scusa, quanti uomini pensi di avere? 407 00:37:54,440 --> 00:37:58,080 Guarda che non siamo più ai tempi delle indagini su Brusca. 408 00:37:58,160 --> 00:38:01,200 Siamo quattro gatti, cosa leggiamo e fotocopiamo? 409 00:38:01,280 --> 00:38:02,840 E basta con questa palla! 410 00:38:02,920 --> 00:38:05,480 Ma che c'è, Diego? Veramente, che c'è? 411 00:38:05,560 --> 00:38:08,080 Ieri ti dava fastidio il fumo di sigarette, oggi che cos'è? 412 00:38:08,160 --> 00:38:12,040 È che dopo Vitale non abbiamo più rifiatato neanche un minuto. 413 00:38:12,120 --> 00:38:16,200 Stiamo sempre chiusi qua dentro, non so nemmeno più se è giorno o notte. 414 00:38:16,280 --> 00:38:18,920 Questo non è più un lavoro, Saverio. 415 00:38:25,360 --> 00:38:27,400 Avete ragione. 416 00:38:28,000 --> 00:38:30,960 Vi sto obbligando a fare la mia stessa vita, vi capisco. 417 00:38:31,040 --> 00:38:33,080 Adesso ditemelo sinceramente, 418 00:38:33,160 --> 00:38:35,440 se siete troppo stanchi o se avete perso motivazione. 419 00:38:35,520 --> 00:38:37,680 No, adesso non offendiamo. 420 00:38:37,760 --> 00:38:40,640 Diego non ha perso motivazione e neanche io. 421 00:38:40,720 --> 00:38:43,560 - Lui ha ucciso Iacono, te lo ricordi? - Sì. 422 00:38:44,440 --> 00:38:47,200 Siamo pochi, ha ragione Diego 423 00:38:47,280 --> 00:38:51,240 e le giornate storte contano più di quelle dritte, che di dritte non ce ne sono. 424 00:38:57,200 --> 00:39:02,080 Se solo trovassi qualcuno con cui condividere questo peso... 425 00:39:08,080 --> 00:39:10,240 - Vuoi una birra? - No, grazie. 426 00:39:10,320 --> 00:39:13,880 Con tutto il rispetto, dottoressa, non è proprio quello che intendevo 427 00:39:13,960 --> 00:39:16,040 quando ho detto che mi mancavano uomini. 428 00:39:16,120 --> 00:39:18,080 Saverio, potevi chiedercelo. 429 00:39:18,160 --> 00:39:21,920 E sempre con tutto il rispetto, come sappiamo che possiamo fidarci di lei? 430 00:39:22,000 --> 00:39:25,000 Avete ragione, ma dovete sapere che la signorina qui presente 431 00:39:25,080 --> 00:39:27,520 stamattina è venuta da me e mi ha ricattato. 432 00:39:27,600 --> 00:39:30,760 Mi ha rubato il materiale sulle nostre indagini. 433 00:39:30,840 --> 00:39:32,560 Cominciamo bene, dottoressa. 434 00:39:32,640 --> 00:39:36,360 Però, come si dice, da adesso in poi è nostra complice. 435 00:39:36,440 --> 00:39:38,200 Noi cadiamo, tu cadi, chiaro? 436 00:39:38,280 --> 00:39:43,200 Chiaro, non vedo l'ora di cominciare, per me possiamo stare qua tutta la notte. 437 00:39:45,480 --> 00:39:48,080 Sorveglianza a circuito chiuso di un sodale di Aglieri e Provenzano, 438 00:39:48,160 --> 00:39:50,160 tutto legale, cara collega. 439 00:39:50,240 --> 00:39:52,920 La direzione ha la delega del magistrato di sorveglianza e ci gira i video 440 00:39:53,000 --> 00:39:56,000 e in quel braccio hanno tutti il visto di censura sulla corrispondenza. 441 00:39:56,080 --> 00:39:58,200 Allora quello è Matranga. 442 00:39:58,280 --> 00:40:01,840 Vedo che sei bravissimo, l'introduzione puoi fargliela da solo. 443 00:40:01,920 --> 00:40:04,320 Noi per stasera abbiamo dato, ci vediamo domani? 444 00:40:04,400 --> 00:40:08,560 No, mercoledì. Domani Zaza mi porta a Roma a vedere mia figlia. 445 00:40:11,040 --> 00:40:13,440 Bene, Barone. 446 00:40:15,200 --> 00:40:17,320 Buonanotte, dottoressa. 447 00:40:26,880 --> 00:40:28,600 Allora... 448 00:41:12,040 --> 00:41:15,200 [dialogo non udibile] 449 00:41:24,040 --> 00:41:26,560 [non udibile] 450 00:41:46,840 --> 00:41:48,560 - Dottore, ma non è entrato? - No, andiamo. 451 00:41:48,640 --> 00:41:50,720 Cosa stai facendo? 452 00:41:50,800 --> 00:41:53,560 Sono venuto per vedere lei, non per farmi vedere da lei. 453 00:41:55,120 --> 00:41:56,800 Saverio. 454 00:41:56,880 --> 00:42:00,960 Ma tu lo capisci che se adesso entro, a Palermo ci torni da solo? 455 00:42:10,560 --> 00:42:14,200 [Saverio] Ho sempre lavorato, tutti i giorni della mia vita. 456 00:42:14,280 --> 00:42:17,720 Ho soffocato ogni sentimento smettendo di parlare con mia figlia, 457 00:42:17,800 --> 00:42:19,760 perché era lei la mia debolezza 458 00:42:20,520 --> 00:42:24,640 e come un vile ho sfruttato il dolore per usarlo contro i miei nemici. 459 00:42:39,600 --> 00:42:44,400 [Saverio] La persona con cui non parli è quella che nasconde la tua debolezza. 460 00:42:47,560 --> 00:42:51,880 La cassaforte perfetta che sorveglia tutti i tuoi segreti. 461 00:42:51,960 --> 00:42:53,320 Navarra, sono Barone. 462 00:42:55,320 --> 00:42:56,680 Ho avuto un'idea. 463 00:43:03,960 --> 00:43:07,040 - Dici che è lui il tramite? - Sì, l'insospettabile, l'albanese. 464 00:43:07,120 --> 00:43:09,880 Controlliamo la sua posta, vedrai che dentro ci sono le lettere di Matranga. 465 00:43:09,960 --> 00:43:13,040 - Questo lo dici tu. - Meglio che controllarne 200, no? 466 00:43:13,120 --> 00:43:14,680 Meglio che funzioni. 467 00:43:14,760 --> 00:43:18,120 Avete ragione, vi ho buttato giù dal letto, ma ci sarà un motivo, fidatevi. 468 00:43:18,200 --> 00:43:21,280 - È tutto? - Sì, credo di sì. 469 00:43:21,360 --> 00:43:24,560 Allora da domani apriamo la posta dell'albanese. 470 00:43:24,640 --> 00:43:26,760 - Buonanotte. - Buonanotte. 471 00:43:32,360 --> 00:43:34,880 Con tua figlia tutto bene? 472 00:43:35,800 --> 00:43:37,800 Bene, grazie. 473 00:43:55,920 --> 00:43:58,560 Tutto bene, sì. 474 00:44:05,360 --> 00:44:08,200 [Saverio] Mesi, giorni, ore infinite, 475 00:44:08,280 --> 00:44:11,160 tutte spese ad aprire, leggere e richiudere lettere di un ragazzo 476 00:44:11,240 --> 00:44:13,600 per scoprire la voce di Matranga. 477 00:44:13,680 --> 00:44:18,920 Ordini, richieste dal carcere, favoritismi su appalti, legami politici, 478 00:44:19,000 --> 00:44:22,120 nuovi accordi, nuovi nomi, nuovi orizzonti. 479 00:44:23,680 --> 00:44:27,200 La mafia di Provenzano e Aglieri, dispiegata e criptata su carta, 480 00:44:27,280 --> 00:44:32,280 un mondo inesplorato che non potevamo sfiorare senza uscire allo scoperto. 481 00:44:32,920 --> 00:44:38,000 Il Cinque, detto il Biondo, dov'era? Chi era? 482 00:44:41,080 --> 00:44:44,040 [Saverio] Quelle lettere dicevano tanto, 483 00:44:44,120 --> 00:44:47,560 ma non rispondevano ancora a queste domande. 484 00:44:55,800 --> 00:44:58,720 Giada, ciao, sono io. 485 00:44:58,800 --> 00:45:02,680 Ti chiamavo per dirti che mi dispiace, ma non ce la faccio a venire. 486 00:45:02,760 --> 00:45:04,400 Sono molto occupato. 487 00:45:04,480 --> 00:45:06,560 Lo so che è Natale, lo so sì. 488 00:45:08,400 --> 00:45:10,240 Carlotta come sta? 489 00:45:15,760 --> 00:45:19,080 - Quest'anno sono troppi. - Pietro dice che va bene così. 490 00:45:19,160 --> 00:45:20,360 Grazie! 491 00:45:31,760 --> 00:45:35,880 - E quindi? - E quindi dicono che sei un santo. 492 00:45:35,960 --> 00:45:37,880 Non ci credi? 493 00:45:39,600 --> 00:45:41,360 Menomale che queste consegne sono finite. 494 00:45:41,440 --> 00:45:42,840 Finite? 495 00:45:42,920 --> 00:45:46,600 Non mi sembra, manca quella più importante. 496 00:45:47,200 --> 00:45:50,240 - Sei agitato? - Minchia se sono agitato! 497 00:45:52,960 --> 00:45:54,080 Vai, vai. 498 00:45:59,560 --> 00:46:01,360 Questa qual è? Quella originale? 499 00:46:12,440 --> 00:46:15,080 È la tua pensione di invalidità, Lina. 500 00:46:15,160 --> 00:46:19,680 Ora vi danno i soldi, così state più tranquille. 501 00:46:20,880 --> 00:46:23,520 Questo è un regalo di Pietro, Soniuccia. 502 00:46:23,600 --> 00:46:25,560 Lo sapevo che eri un bravo picciotto. 503 00:46:25,640 --> 00:46:27,800 Tu te lo meriti, Lina. 504 00:46:27,880 --> 00:46:30,080 E lui è qua? Aspetta qua sotto? 505 00:46:34,120 --> 00:46:36,120 Io te l'ho detto che Pietro era diverso. 506 00:46:38,080 --> 00:46:39,360 Ci vediamo presto? 507 00:46:39,440 --> 00:46:40,560 Sì. 508 00:46:40,640 --> 00:46:42,880 - Un bacio te lo posso dare? - Sì. 509 00:46:45,160 --> 00:46:46,680 Vieni, ti accompagno. 510 00:46:46,760 --> 00:46:48,800 - Ciao, Lina. - Ciao. 511 00:46:53,320 --> 00:46:54,440 Grazie. 512 00:46:56,880 --> 00:46:59,280 - Ora non ti immaginare che... - No. 513 00:46:59,360 --> 00:47:02,040 L'ho fatto per vederti sorridere. 514 00:47:02,120 --> 00:47:06,520 Poi, se m vuoi dare un'opportunità, io ci sto. 515 00:47:12,040 --> 00:47:15,320 - Ma allora significa che... - Che ti vedo domani qua sotto, no? 516 00:47:15,400 --> 00:47:18,920 Sono mesi che non vieni e mi sei mancato. 517 00:47:44,640 --> 00:47:46,920 [citofono] 518 00:47:55,640 --> 00:47:56,640 Sì? 519 00:47:56,720 --> 00:47:58,520 [Francesca] Sono io, apri. 520 00:47:58,600 --> 00:48:00,920 Ma è Natale, che ci fai qui? 521 00:48:01,000 --> 00:48:04,120 Apri o te le lascio davanti alla porta. 522 00:48:09,440 --> 00:48:10,800 Ta dan! 523 00:48:10,880 --> 00:48:14,200 Di' la verità, pensavi che fossero altre lettere dal carcere. 524 00:48:14,280 --> 00:48:16,040 Ma no, cretina! 525 00:48:23,840 --> 00:48:27,480 Sì, lo so che fa schifo, va bene? 526 00:48:27,560 --> 00:48:30,680 Fa tutto schifo, non guardarmi così che mi metti in imbarazzo. 527 00:48:30,760 --> 00:48:33,400 Tranquillo, abbiamo avuto momenti peggiori. 528 00:48:33,480 --> 00:48:35,640 Allora mi vuoi proprio morto! 529 00:48:35,720 --> 00:48:39,440 Ma poi è Natale, hai lasciato la tua famiglia per venirmi a raccattare? 530 00:48:39,520 --> 00:48:41,880 Ho festeggiato con loro fino a poco fa. 531 00:48:41,960 --> 00:48:44,440 - Sono le nove, Saverio. - Le nove? 532 00:48:45,800 --> 00:48:47,720 Festeggiamo? 533 00:48:47,800 --> 00:48:49,560 Minchia, bello! 534 00:48:50,000 --> 00:48:51,760 [citofono] 535 00:48:51,840 --> 00:48:52,960 Chi è ora? 536 00:48:53,040 --> 00:48:55,320 Festeggiamo, tutti. 537 00:48:55,400 --> 00:48:57,160 Come tutti? 538 00:49:01,680 --> 00:49:03,960 - Dai, su! - Sì, ho capito. 539 00:49:04,040 --> 00:49:05,920 Ecco, molto meglio. 540 00:49:06,000 --> 00:49:07,480 Insomma... 541 00:49:07,560 --> 00:49:09,560 - Posso? - Vai. 542 00:49:10,320 --> 00:49:12,480 - Buon Natale, dottore. - Diego! 543 00:49:12,560 --> 00:49:14,040 Ma non dovevi! 544 00:49:14,120 --> 00:49:16,040 Ma dai... Andrea. 545 00:49:16,120 --> 00:49:17,440 Saverio. 546 00:49:20,360 --> 00:49:22,800 Dottoressa Romano, grazie mille. 547 00:49:22,880 --> 00:49:24,760 Amico mio. 548 00:49:29,520 --> 00:49:31,840 Allora, adesso sistemo tutto, eh? 549 00:49:32,240 --> 00:49:33,600 Quindi... 550 00:49:36,640 --> 00:49:38,160 Minchia, Carlo! 551 00:49:38,240 --> 00:49:39,240 Minchia, Saverio! 552 00:49:39,320 --> 00:49:41,240 Non mi chiami, non mi rispondi, 553 00:49:41,320 --> 00:49:44,400 neanche alle lettere che t'ho mandato. una fatica scriverle... 554 00:49:44,480 --> 00:49:46,000 Hai ragione, ma lo sai com'è. 555 00:49:46,840 --> 00:49:48,400 Lo so, sì. 556 00:49:59,080 --> 00:50:00,120 Come stai? 557 00:50:13,560 --> 00:50:15,560 Brindiamo, è Natale. 558 00:50:17,320 --> 00:50:19,640 E domani all'alba, giretto in moto. 559 00:50:19,720 --> 00:50:23,160 Sì e che con tutto quello che ti sei bevuto tu all'alba ti riprendi? 560 00:50:23,240 --> 00:50:24,280 Certo. 561 00:50:24,360 --> 00:50:26,280 Sei proprio di buon umore, mi fai anche fumare. 562 00:50:26,360 --> 00:50:27,600 Tieni. 563 00:50:38,000 --> 00:50:41,600 Io ho capito perché siete qui, perché siete tutti qui. 564 00:50:41,680 --> 00:50:43,360 Volete che esca da qua dentro, giusto? 565 00:50:44,200 --> 00:50:48,600 Sì, Saverio, è stata una bellissima cena, ma vorremmo che fosse l'ultima qui dentro. 566 00:50:49,600 --> 00:50:52,800 Quindi questo cos'è? Un agguato, ecco perché ci sei anche tu. 567 00:50:52,880 --> 00:50:55,960 Sono mesi che ti cerco, sono venuto per vedere come stai. 568 00:50:56,040 --> 00:50:58,200 Come sto, come sto... 569 00:50:58,280 --> 00:51:01,520 Non ne posso più, me lo chiedete ogni cinque minuti. 570 00:51:01,600 --> 00:51:04,400 Io sto bene, d'accordo? 571 00:51:04,480 --> 00:51:06,960 Come ve lo devo dire? Sto bene qui dentro. 572 00:51:07,040 --> 00:51:11,360 Tu non stai bene e io ho fatto una cazzata a farti restare. 573 00:51:11,440 --> 00:51:14,320 Ma siete venuti a dirmi come devo vivere la mia vita? 574 00:51:14,400 --> 00:51:17,760 Io non pretendo che voi facciate lo stesso, non vi ho mai chiesto questo. 575 00:51:17,840 --> 00:51:22,160 Sì invece, tutti i giorni che ci chiedi di lavorare qui dentro fino a tardi. 576 00:51:22,240 --> 00:51:25,800 Non possiamo restare qui per sempre, Saverio, né noi né te. 577 00:51:25,880 --> 00:51:27,960 E quindi cos'è? Un ultimatum? 578 00:51:28,040 --> 00:51:30,440 Ma no, mica è un ultimatum, dottore. 579 00:51:30,520 --> 00:51:33,360 Allora, cerco di spiegarmi, va bene? 580 00:51:33,440 --> 00:51:37,640 Io sto lavorando come non mi riusciva da tempo, va bene? 581 00:51:37,720 --> 00:51:39,840 Sapete come ho fatto passi avanti con Vitale? 582 00:51:39,920 --> 00:51:42,240 Da quando mi sono chiuso qui dentro anche di giorno. 583 00:51:42,320 --> 00:51:44,520 Da qui l'ho preso, da qui sotto. 584 00:51:44,600 --> 00:51:46,240 Adesso ho una nuova pista su Aglieri e Provenzano, 585 00:51:46,320 --> 00:51:48,680 funziona, perché dovrei uscire da qui? 586 00:51:48,760 --> 00:51:50,760 Ma ne usciamo insieme da qua. 587 00:51:50,840 --> 00:51:53,480 Non sei solo, Saverio, continui a parlare come se lo fossi ma non è così. 588 00:51:53,560 --> 00:51:56,720 Sta funzionando, capisci? Io funziono, capisci? 589 00:51:56,800 --> 00:51:59,600 Perché insistete? Perché insistete così? 590 00:51:59,680 --> 00:52:01,920 Perché non stai funzionando, Saverio. 591 00:52:02,760 --> 00:52:04,320 Per niente. 592 00:52:05,720 --> 00:52:09,000 Ti sei ubriacato, hai mangiato da solo uno schifo di pandoro con le mani, 593 00:52:09,080 --> 00:52:11,840 allontani tutti, tratti di merda i tuoi collaboratori 594 00:52:11,920 --> 00:52:14,240 e il giorno di Natale non sei con tua figlia di quattro anni. 595 00:52:14,320 --> 00:52:16,640 Non ti permettere, Carlo. 596 00:52:16,720 --> 00:52:19,720 Hai ragione, questi sono cazzi tuoi. 597 00:52:20,920 --> 00:52:23,600 Ma tanto lo sai benissimo da solo che è uno schifo. 598 00:52:25,480 --> 00:52:27,000 Non stai funzionando. 599 00:52:27,080 --> 00:52:30,600 Hai dato un colpo di reni, ma i tuoi nervi stanno cedendo. 600 00:52:30,680 --> 00:52:34,080 Per arrivare a Aglieri e Provenzano ci può volere ancora un sacco di tempo, lo sai? 601 00:52:35,360 --> 00:52:39,640 Non sei manco alla metà dei miei anni di servizio e già sei cotto. 602 00:52:40,920 --> 00:52:42,000 Carlo, lascia stare. 603 00:52:42,080 --> 00:52:43,680 - Ci siamo sempre detti queste cose. - Non è il momento. 604 00:52:43,760 --> 00:52:46,360 Ti ho detto che va bene, Andrea. Continua. 605 00:52:48,880 --> 00:52:54,160 Cerco di dirti che tutti noi abbiamo un tot di ossigeno a disposizione. 606 00:52:54,920 --> 00:52:57,400 Io reggevo perché avevo fatto economia, 607 00:52:57,480 --> 00:52:59,800 o risparmiavo, stando in famiglia, con gli amici. 608 00:53:01,440 --> 00:53:07,160 Tu invece stai bruciando tutto assieme e questa mi pare tanto l'ultima fermata. 609 00:53:08,040 --> 00:53:09,840 Amen. 610 00:53:10,840 --> 00:53:12,080 Porca puttana, Carlo. 611 00:53:12,160 --> 00:53:13,600 Eh, lo so. 612 00:53:13,680 --> 00:53:15,960 Pure io me lo immaginavo diverso il nostro incontro. 613 00:53:18,080 --> 00:53:20,400 Se ti piace ancora distruggere le persone perché non torni? 614 00:53:21,680 --> 00:53:25,480 Dato che sono bollito, hai visto mai che si libera un posto. 615 00:53:27,720 --> 00:53:30,600 Ok, ho capito. 616 00:53:50,960 --> 00:53:55,480 Ieri sera ho visto un film, "Una poltrona per due". 617 00:53:55,560 --> 00:53:57,080 Non so se... 618 00:53:57,160 --> 00:54:00,240 È incredibile che un senzatetto possa diventare 619 00:54:00,320 --> 00:54:03,240 uno squalo della finanza in due mesi. 620 00:54:03,320 --> 00:54:04,600 Ma è un film, Paola. 621 00:54:04,680 --> 00:54:07,240 Dove trovate il tempo per vedere certi film? 622 00:54:07,320 --> 00:54:09,680 Ma quello è un film di dieci anni fa. 623 00:54:09,760 --> 00:54:13,360 E come mi stanno sul cazzo quei due vecchiacci che scommettono. 624 00:54:13,440 --> 00:54:14,600 Eh. 625 00:54:15,400 --> 00:54:18,120 [ridono] 626 00:54:33,720 --> 00:54:35,280 E va bene. 627 00:54:37,560 --> 00:54:38,800 Se provassi... 628 00:54:40,920 --> 00:54:43,280 Se provassi a uscire da qui... 629 00:54:51,480 --> 00:54:52,840 Grande squadra! 630 00:54:55,400 --> 00:54:56,440 Buon Natale, Save'. 631 00:54:56,520 --> 00:54:59,120 Buon Natale a te e grazie. 632 00:54:59,200 --> 00:55:01,600 - Brindisi? - Direi! 633 00:55:01,680 --> 00:55:04,680 [dialogo non udibile] 49513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.