All language subtitles for Il.Cacciatore.2018.3x02.Orgoglio.iTALiAN.AMZN.WEBRip.XviD-Pir8.it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,680 --> 00:01:07,960 Voglio mamma! 2 00:01:09,440 --> 00:01:11,720 Voglio mamma! 3 00:01:42,120 --> 00:01:44,800 [voce pensiero] Signore, liberami dalla paura dinnanzi alla colpa 4 00:01:44,880 --> 00:01:47,560 di cui devo affrontare le conseguenze. 5 00:01:48,400 --> 00:01:50,920 Signore, liberami dalla paura dinnanzi alla colpa 6 00:01:51,000 --> 00:01:54,520 di cui devo affrontare le conseguenze. 7 00:02:03,120 --> 00:02:05,280 Signore, liberami dalla paura dinnanzi alla colpa 8 00:02:05,360 --> 00:02:07,760 di cui devo affrontare le conseguenze. 9 00:02:07,840 --> 00:02:10,400 Signore, liberami dalla paura dinnanzi alla colpa 10 00:02:10,480 --> 00:02:12,320 di cui devo affrontare le conseguenze. 11 00:02:35,640 --> 00:02:37,560 Ti ho fatto la colazione. 12 00:02:40,840 --> 00:02:43,720 Se domani ti ordinassi di uccidere il mio peggior nemico 13 00:02:43,800 --> 00:02:45,880 e quello tenesse in braccio una bambina, tu che faresti? 14 00:02:49,080 --> 00:02:50,440 Rispondi. 15 00:02:50,520 --> 00:02:51,680 Si... 16 00:02:51,760 --> 00:02:53,840 A lui gli sparo in fronte, 17 00:02:53,920 --> 00:02:57,480 la piccola la prendo al volo e la metto in salvo come in "Die Hard". 18 00:02:59,400 --> 00:03:01,200 Il film, quello con Bruce Willis. 19 00:03:03,840 --> 00:03:06,640 Vabbè, magari non proprio così, una via di mezzo. 20 00:03:06,720 --> 00:03:09,560 Tu vedi troppi film, Davide. 21 00:03:10,920 --> 00:03:13,720 Ma sei preoccupato per qualche cosa? 22 00:03:17,320 --> 00:03:20,560 Lettura di un'espressione emotiva sul volto di qualcuno. 23 00:03:25,440 --> 00:03:27,440 Capisci tutto quello che c'è scritto? 24 00:03:27,520 --> 00:03:31,880 Tutto quello che c'è scritto è un parolone, forse questa frase capisco. 25 00:03:38,720 --> 00:03:40,680 Tu sei preoccupato per qualcosa. 26 00:03:44,040 --> 00:03:45,440 Sì. 27 00:03:45,520 --> 00:03:47,200 Vieni con me. 28 00:03:59,880 --> 00:04:02,640 [dialogo non udibile] 29 00:04:50,800 --> 00:04:54,280 [Saverio] Un castello ai confini del mondo gestito dalla Polizia di Stato 30 00:04:54,360 --> 00:04:58,000 per prefetti e questori in pensione, età media 80 anni. 31 00:04:58,080 --> 00:04:59,120 Ciao. 32 00:04:59,200 --> 00:05:02,520 [Saverio] Sveglia alle sette, cena alle 18. 33 00:05:02,600 --> 00:05:06,000 Lontano da Palermo, lontano dalle indagini, 34 00:05:06,080 --> 00:05:09,680 anni luce da Bernardo Provenzano, Pietro Aglieri e Vito Vitale. 35 00:05:09,760 --> 00:05:14,280 Per restare vivo ero finito in un posto dove si aspettava soltanto la morte. 36 00:05:15,960 --> 00:05:19,800 Un posto dove finalmente passare un po' di tempo con mia figlia. 37 00:05:26,400 --> 00:05:28,160 Ciao, cosa mangi? 38 00:05:29,640 --> 00:05:31,600 Amore, polpettina! 39 00:05:32,280 --> 00:05:34,720 - Ciao, come stai? - Lasciami! 40 00:05:34,800 --> 00:05:38,760 Come lasciami? Perché? Perché lasciami? 41 00:05:38,840 --> 00:05:41,320 - Va bene, va bene. - Piano, papà, piano. 42 00:05:43,960 --> 00:05:47,320 - Ma perché fa così? - È normale, vi vedete pochissimo. 43 00:05:47,960 --> 00:05:50,640 - Fa i capricci, si deve solo abituare. - Sarà. 44 00:05:53,280 --> 00:05:55,040 Come va? 45 00:05:55,120 --> 00:05:56,840 Bene, bene, dai. 46 00:05:57,920 --> 00:05:59,920 - Tu come stai? - E come sto? 47 00:06:00,000 --> 00:06:02,240 Qua è tutto fermo, lento. 48 00:06:02,320 --> 00:06:04,160 Però mi pare che si mangi bene. 49 00:06:04,240 --> 00:06:05,960 Non ti credere. 50 00:06:07,520 --> 00:06:10,600 Scusa eh, poi io sono tignoso, lo sai. 51 00:06:11,600 --> 00:06:17,000 Tesoro, sono io, sono papà. Non sei contenta di rivedermi? 52 00:06:18,320 --> 00:06:20,640 Non avere fretta. 53 00:06:21,600 --> 00:06:25,560 Va bene, vado a fare una telefonata, sto tornando. 54 00:06:37,240 --> 00:06:40,640 Quindi con questa Heather le amanti di Vitale sono quattro in tutto. 55 00:06:40,720 --> 00:06:42,760 Almeno secondo quello che dice Renda. 56 00:06:42,840 --> 00:06:45,320 Sì, ma la ballerina è il punto. 57 00:06:45,400 --> 00:06:48,160 Se Vitale non la richiama non abbiamo in mano niente. 58 00:06:48,240 --> 00:06:50,800 [squilli di cellulare] 59 00:06:52,280 --> 00:06:53,720 Sì, pronto, Saverio? 60 00:06:53,800 --> 00:06:55,560 Romano, passami Navarra. 61 00:06:57,120 --> 00:06:59,160 Scusa è per questo che mi hai lasciato questo telefono? 62 00:06:59,240 --> 00:07:00,560 Paola, dai. 63 00:07:04,760 --> 00:07:06,000 [Navarra] Sì, eccomi. 64 00:07:06,080 --> 00:07:07,320 Allora? 65 00:07:07,400 --> 00:07:09,920 [Saverio] Allora pessime notizie. 66 00:07:23,680 --> 00:07:27,120 [Saverio] Le informazioni con cui Renda si era guadagnato la nostra protezione 67 00:07:27,200 --> 00:07:29,880 si erano già sgonfiate. 68 00:07:33,040 --> 00:07:36,440 Ci aveva fatto trovare solo una piccola parte dell'arsenale di Vito 69 00:07:36,520 --> 00:07:41,440 Infatti lì non c'era traccia dell'RPG con il quale voleva farmi saltare. 70 00:07:50,600 --> 00:07:53,120 [clacson] 71 00:07:53,200 --> 00:07:55,040 [Saverio] Niente nemmeno da Giusy Vitale, 72 00:07:55,120 --> 00:07:58,400 che avevamo scoperto essere un vero e proprio vicecapo-mandamento, 73 00:07:58,480 --> 00:08:01,280 protetto da un complesso sistema di sentinelle. 74 00:08:01,360 --> 00:08:05,960 Impossibile tenerla d'occhio passando inosservati nel cuore di Partinico. 75 00:08:09,120 --> 00:08:12,120 Ci restava solo il numero del cellulare di Vito. 76 00:08:16,640 --> 00:08:19,280 Che però era già andato. 77 00:08:46,240 --> 00:08:50,080 [Saverio] Come previsto da Renda, dopo aver funzionato solo per 48 ore, 78 00:08:50,160 --> 00:08:52,200 agganciando celle sempre diverse, 79 00:08:52,280 --> 00:08:54,600 aveva chiamato più volte soltanto un numero 80 00:08:54,680 --> 00:08:56,920 e a quel numero noi eravamo aggrappati. 81 00:08:57,000 --> 00:08:58,600 [musica dance] 82 00:08:58,680 --> 00:09:00,960 [squilli di telefono] 83 00:09:06,400 --> 00:09:08,120 Pronto? 84 00:09:08,200 --> 00:09:10,400 Heather, è per te. 85 00:09:15,280 --> 00:09:16,280 Sì? 86 00:09:16,360 --> 00:09:18,000 Ma com'è che non ci sei mai? 87 00:09:18,080 --> 00:09:23,040 Stai calmo, non li decido io i turni. Che vuoi? 88 00:09:23,120 --> 00:09:24,840 Quando ci vediamo? 89 00:09:28,240 --> 00:09:30,200 [Vitale] Quando? 90 00:09:30,280 --> 00:09:31,800 Non ci vediamo. 91 00:09:31,880 --> 00:09:34,680 [Vitale] Ma che dici? Ma sei pazza? 92 00:09:34,760 --> 00:09:36,640 Stasera preparati che ti faccio venire a prendere. 93 00:09:36,720 --> 00:09:41,040 Ma dici davvero? Scompari per giorni e pensi che va tutto bene? 94 00:09:41,120 --> 00:09:43,680 Forse va bene a quell'altra stronza. 95 00:09:44,280 --> 00:09:46,720 Sei un pezzo di merda, forse è meglio chiuderla qui. 96 00:09:46,800 --> 00:09:49,320 Certo che sono sparito, sono stati giorni difficili. 97 00:09:49,400 --> 00:09:52,120 Heather, non farmi incazzare pure tu. 98 00:09:52,200 --> 00:09:56,480 E poi qua il capo dice che non è più tranquillo, sente puzza di sbirri. 99 00:09:57,000 --> 00:09:58,720 [Vitale] Pezzi di merda. 100 00:09:58,800 --> 00:10:02,800 Buono, almeno ti tengono lontano da me, addio. 101 00:10:12,560 --> 00:10:15,280 Ora chi cazzo glielo dice a Barone? 102 00:10:15,640 --> 00:10:19,240 No, ma questa fa la dura ma non resiste, te lo dico io. 103 00:10:38,520 --> 00:10:40,680 Tutto a posto? 104 00:10:41,520 --> 00:10:44,800 Allora, per quelle armi che dobbiamo fare? 105 00:10:44,880 --> 00:10:48,800 Vattene a Romitello, lì c'è un magazzino, neanche Renda ne sapeva niente. 106 00:10:48,880 --> 00:10:51,800 Ci trovi bombe, C4, Kalashnikov. 107 00:10:51,880 --> 00:10:54,560 Prendete tutto quello che vi serve. 108 00:10:54,640 --> 00:10:57,960 Va bene, arsenale e soldi che io gestisco con chi? 109 00:11:00,600 --> 00:11:02,840 Vito, se devo sistemare i tuoi affari, 110 00:11:02,920 --> 00:11:05,760 tu mi devi dire di chi mi posso fidare e di chi no. 111 00:11:05,840 --> 00:11:08,040 Io ho chiamato tutti, ma non tutti hanno risposto. 112 00:11:08,120 --> 00:11:09,960 E tu fa' una cosa. 113 00:11:10,040 --> 00:11:13,080 Fai un altro giro di telefonate, tutti quelli che non ci stanno li ammazzi. 114 00:11:13,160 --> 00:11:14,520 Sì, vabbè. 115 00:11:15,680 --> 00:11:18,600 Sai perché tutti si ricordano di Giovanni Brusca? 116 00:11:20,000 --> 00:11:22,760 - Perché è un pentito. - No. 117 00:11:23,440 --> 00:11:28,000 Perché per ammazzare un magistrato fece saltare in aria un'autostrada. 118 00:11:29,240 --> 00:11:34,760 Ma se io ne ammazzo uno nella procura, è ancora meglio, il botto è più forte. 119 00:11:34,840 --> 00:11:39,200 Vito, vedi che Barone è scomparso da quando fece l'incidente. 120 00:11:39,280 --> 00:11:43,640 Secondo me quel finocchio dorme in procura e tu puoi entrarci. 121 00:11:44,520 --> 00:11:48,960 Sì, con il lanciamissili chiedo: "Signora, mi scusi, sa dov'è Barone?" 122 00:11:49,040 --> 00:11:51,160 Ma finiscila. 123 00:11:51,240 --> 00:11:54,440 No, no, con tuo cugino. 124 00:11:56,320 --> 00:11:58,960 Tuo cugino, che cos'è che fa? 125 00:11:59,040 --> 00:12:00,720 Il cancelliere, no? 126 00:12:00,800 --> 00:12:04,080 Sta sempre in procura e tu sei incensurato. 127 00:12:05,040 --> 00:12:10,560 Chiedigli se ti fa fare un giro, così tu guardi, vedi, controlli. 128 00:12:10,640 --> 00:12:12,920 Vito, ma stai scherzando? 129 00:12:13,000 --> 00:12:15,320 Quello un conta niente, è solo un assistente. 130 00:12:16,320 --> 00:12:19,920 Galea, io scherzo solo quando non do ordini. 131 00:12:21,640 --> 00:12:23,680 Parla con tuo cugino. 132 00:12:24,840 --> 00:12:29,160 E prendi questa, portala alla solita fontana, voglio vedere Elisa. 133 00:12:32,280 --> 00:12:34,320 O lo devo fare pure io questo? 134 00:12:36,560 --> 00:12:37,800 Mano male. 135 00:12:39,920 --> 00:12:42,760 Vola, vola, vola, vola, vola, vola, vola, vola, vola! 136 00:12:43,640 --> 00:12:45,200 Vola, vola, vola... 137 00:12:45,280 --> 00:12:48,360 Ma perché non mangi? Il pollo con le patate è il tuo preferito. 138 00:12:48,440 --> 00:12:52,200 Questa signorina ormai cambia gusti molto spesso, vero? 139 00:12:53,080 --> 00:12:54,680 Dai, ci provo io. 140 00:13:00,360 --> 00:13:02,840 Mangia da sola. 141 00:13:02,920 --> 00:13:04,760 Come ti ho insegnato io. 142 00:13:08,280 --> 00:13:10,480 Vado a fare una telefonata. 143 00:13:17,560 --> 00:13:20,440 Romano, sono ore che chiamo Francesca, dov'è finita? 144 00:13:20,520 --> 00:13:23,320 [Paola] Non saprei, io oggi non ci sono stata proprio in procura. 145 00:13:23,400 --> 00:13:26,760 Però stammi a sentire perché purtroppo un aggiornamento c'è. 146 00:13:26,840 --> 00:13:28,320 Il night è bruciato. 147 00:13:28,400 --> 00:13:32,320 Vitale ha chiamato e la ballerina gli ha detto che c'è puzza di sbirri. 148 00:13:32,400 --> 00:13:34,360 - Quindi siamo di nuovo a zero. - No. 149 00:13:34,440 --> 00:13:38,120 Secondo me non è una tragedia, sento che la ballerina non resiste. 150 00:13:39,960 --> 00:13:43,800 Chiamalo intuito femminile, ma nella voce qualcosa tremula. 151 00:13:47,080 --> 00:13:48,760 Barone, ci sei? 152 00:13:49,640 --> 00:13:51,360 - Barone? - Sì. 153 00:13:51,800 --> 00:13:55,160 Fammi chiamare da Francesca quando la vedi. 154 00:13:55,240 --> 00:13:56,760 Va bene, ciao. 155 00:13:58,960 --> 00:14:01,240 Persino quello gli sta più simpatico di me. 156 00:14:30,600 --> 00:14:33,760 Ma come ti viene in testa di portarmi una puttana? 157 00:14:33,840 --> 00:14:36,880 È sicura e fidata, starà muta. 158 00:14:36,960 --> 00:14:38,760 Se proprio devi fottere... 159 00:14:38,840 --> 00:14:41,840 Io fotto con chi dico io e quando dico io. 160 00:14:41,920 --> 00:14:44,280 Non ho bisogno di infilarlo da ogni buco. 161 00:14:44,360 --> 00:14:47,880 Voglio solo evitare che ti muovi di qua e fai saltare tutto per queste stronze. 162 00:14:47,960 --> 00:14:51,200 Guarda che qua sta già saltando tutto. 163 00:14:51,680 --> 00:14:53,800 E proprio ora che è il mio turno. 164 00:14:53,880 --> 00:14:57,480 Intanto io da qua mi sbatto, penso agli affari, penso ai soldi, 165 00:14:57,560 --> 00:14:59,360 penso a quel cornuto di magistrato. 166 00:14:59,440 --> 00:15:03,320 E se per stare meglio io devo vedere le mie femmine io lo faccio, capito? 167 00:15:05,200 --> 00:15:09,320 Io ne ho bisogno, ma perché sono loro che hanno bisogno di me. 168 00:15:10,120 --> 00:15:14,360 Ma tu che ne sai di femmine? Mi hai ammazzato sempre a legnate. 169 00:15:15,720 --> 00:15:18,040 Tutte le volte che sparavo male, 170 00:15:18,880 --> 00:15:22,360 che guardavo un ragazzo, che mi truccavo gli occhi. 171 00:15:22,440 --> 00:15:24,760 Mi hai cresciuto come un maschio per guardarti le spalle. 172 00:15:24,840 --> 00:15:27,520 - Io t'ho cresciuto per comandare. - No. 173 00:15:27,600 --> 00:15:29,360 Tu vuoi comandare, no io. 174 00:15:29,440 --> 00:15:33,360 CI rompi la minchia da quando hai 15 anni per essere il capo. 175 00:15:33,440 --> 00:15:37,360 Lo vuoi il potere? E avanti, prenditelo. 176 00:15:39,640 --> 00:15:42,280 Guarda che io non prendo il tuo posto se finisci in carcere. 177 00:15:43,880 --> 00:15:47,080 Non rinuncio ai miei figli, o a mio marito, 178 00:15:48,200 --> 00:15:51,240 a quel poco che mi resta dopo che ti ho fatto da schiava per tutta la vita. 179 00:15:55,720 --> 00:15:57,160 E tira fuori i coglioni! 180 00:15:57,240 --> 00:15:59,480 Ma che minchia fai? 181 00:15:59,560 --> 00:16:02,360 Dimostra che puoi resistere qua dentro 182 00:16:03,040 --> 00:16:04,880 e che non hai bisogno di scoparti qualsiasi stronza 183 00:16:04,960 --> 00:16:07,880 che poi magari domani ti vende agli sbirri. 184 00:16:09,240 --> 00:16:13,680 Rinuncia a tutto, come hanno fatto quelli prima di te. 185 00:16:19,400 --> 00:16:21,560 Portati via la puttana. 186 00:16:30,240 --> 00:16:33,480 [musica dall'autoradio] 187 00:16:49,880 --> 00:16:51,280 Lina! 188 00:16:51,360 --> 00:16:53,520 - Butta l'asso che vinci. - Davide! 189 00:16:55,560 --> 00:16:57,920 Ora tua figlia si incazza. 190 00:16:58,000 --> 00:17:01,120 Che devo fare? Me lo dici tu che devo fare per parlare con lei? 191 00:17:01,200 --> 00:17:03,440 Bello mio, dov'eri finito? 192 00:17:03,520 --> 00:17:05,240 Scusa, aspetta... 193 00:17:05,320 --> 00:17:07,240 Vabbè. Ciao, Lina! 194 00:17:07,320 --> 00:17:09,240 - Aspetta, due parole! - No. 195 00:17:09,320 --> 00:17:12,000 - Me le fai dire due parole? - Neanche una, esci. 196 00:17:12,080 --> 00:17:15,440 - Pietro Aglieri si chiama. - Non mi interessa. 197 00:17:15,520 --> 00:17:19,440 Lui è diverso perché non spara, Soniuccia, non spara. 198 00:17:21,800 --> 00:17:26,400 Mi ha detto che era una minchiata portarmi la pistola, per questo mi fa studiare. 199 00:17:26,480 --> 00:17:29,560 Lo sai come lo chiamavano? "Il signorino". 200 00:17:29,640 --> 00:17:32,240 Perché una volta si è rifiutato di ammazzare uno. 201 00:17:32,320 --> 00:17:37,360 Ora è diventato potente, ha vinto, anch'io posso vincere un giorno. 202 00:17:37,440 --> 00:17:41,040 Ma da quando, Davide? Da quando esistono queste favole? 203 00:17:41,120 --> 00:17:44,520 Ti dice queste minchiate e tu ci credi perché hai bisogno di credere a tutto. 204 00:17:44,600 --> 00:17:47,240 - Io qua sto nella merda. - Lo so. 205 00:17:47,320 --> 00:17:50,160 Lo vedi? Lo sai da una vita. 206 00:17:50,240 --> 00:17:53,600 Qua se non lavoro io non campo e se non campo io mia madre muore. 207 00:17:53,680 --> 00:17:56,480 Non ho bisogno di uno che prima o poi finisce in carcere. Ti saluto. 208 00:17:56,560 --> 00:17:58,400 Aspetta, non chiudere. 209 00:17:58,480 --> 00:18:00,280 Soniuccia! 210 00:18:00,360 --> 00:18:02,440 Io non finisco in carcere. 211 00:18:02,880 --> 00:18:05,680 Soniuccia, io non finisco in carcere. [campanello] 212 00:18:05,760 --> 00:18:07,000 Apri. 213 00:18:07,080 --> 00:18:09,720 - Vuoi qualche cosa? - No, grazie. 214 00:18:10,240 --> 00:18:12,600 [Davide] Apri la porta! 215 00:18:12,920 --> 00:18:15,560 Non finisco in carcere, Soniuccia! 216 00:18:23,920 --> 00:18:27,160 [rintocchi di campana] 217 00:18:49,800 --> 00:18:52,360 Dimmi, fratello. In cosa hai peccato? 218 00:18:52,440 --> 00:18:54,440 Io non ho peccato. 219 00:18:54,520 --> 00:18:56,920 E Dio è sopra ogni cosa. 220 00:18:58,200 --> 00:19:00,680 Pietro, che fai qui? 221 00:19:01,440 --> 00:19:02,640 Sarei venuto io. 222 00:19:02,720 --> 00:19:04,720 Ascoltami, Padre. 223 00:19:05,160 --> 00:19:09,000 Mi è stato ordinato di trovare Vito Vitale 224 00:19:09,080 --> 00:19:10,240 e di ucciderlo. 225 00:19:11,360 --> 00:19:16,560 Io non posso ascoltare queste cose, era nei patti, nessun omicidio. 226 00:19:16,640 --> 00:19:18,840 Io non ho niente da nascondere a Dio, 227 00:19:18,920 --> 00:19:21,120 ma ho bisogno di capire. 228 00:19:21,200 --> 00:19:24,640 Se tu sei un suo intermediario tu mi devi aiutare. 229 00:19:24,720 --> 00:19:26,680 Perché? 230 00:19:26,760 --> 00:19:30,000 Perché mi è stato richiesto di infrangere un giuramento che gli ho fatto? 231 00:19:30,080 --> 00:19:32,120 Non lo so, Pietro. 232 00:19:32,200 --> 00:19:33,840 No, tu mi devi rispondere. 233 00:19:38,520 --> 00:19:42,160 Forse Abramo si fece la stessa domanda 234 00:19:42,240 --> 00:19:45,920 quando Dio gli chiese in sacrificio suo figlio Isacco. 235 00:19:46,000 --> 00:19:48,880 Ma io non ho figli da sacrificare, Padre. 236 00:19:50,840 --> 00:19:53,720 Ma sei Abramo, per fede. 237 00:19:53,800 --> 00:19:58,040 Dio fermò la mano di Abramo perché aveva avuto fede. 238 00:19:58,120 --> 00:20:00,160 Paolo Apostolo lo smitizza 239 00:20:02,320 --> 00:20:04,400 e dice che Abramo impugnò il coltello 240 00:20:04,480 --> 00:20:08,880 solo perché era convinto che Dio avrebbe resuscitato suo figlio dal mondo dei morti 241 00:20:11,760 --> 00:20:14,280 e io dubito che farà lo stesso con Vitale. 242 00:20:34,640 --> 00:20:37,160 Polpettina? Guarda che ho qui. 243 00:20:37,240 --> 00:20:40,480 Un bel lupetto. Il lupino, eh? 244 00:20:41,960 --> 00:20:44,400 Ok, ciao, ciao. 245 00:20:55,320 --> 00:20:57,600 Hai qualcuno, vero? 246 00:20:58,640 --> 00:21:01,360 Dai, sorridi... dimmelo. 247 00:21:01,440 --> 00:21:03,960 Saverio, non fare lo sbirro con me. 248 00:21:04,040 --> 00:21:09,320 Però sono bravo a fare lo sbirro e quel braccialetto te l'ha regalato qualcuno. 249 00:21:11,720 --> 00:21:14,000 [sospira] 250 00:21:14,080 --> 00:21:15,480 Ok. 251 00:21:15,960 --> 00:21:18,440 Sì, mi vedo con una persona. 252 00:21:18,520 --> 00:21:22,200 Non so ancora se diventerà quel qualcuno come dici tu, 253 00:21:22,280 --> 00:21:24,920 però dopo un anno può succedere, no? 254 00:21:25,000 --> 00:21:27,520 Certo, scherzi? E come si chiama? Che fa? 255 00:21:27,600 --> 00:21:30,360 - Per il momento, su, dai... - Come si chiama, cosa fa? 256 00:21:30,440 --> 00:21:32,320 Almeno questo puoi dirmelo. 257 00:21:32,400 --> 00:21:33,520 Mamma? 258 00:21:36,160 --> 00:21:38,080 Per questo dicevo. 259 00:21:39,000 --> 00:21:42,240 Allora, patatina, che stai facendo qua? 260 00:21:43,280 --> 00:21:45,960 - Li ho messi sdraiati. - Sdraiati? 261 00:21:46,040 --> 00:21:49,320 E come fa a bere sdraiato? Facciamolo sedere. 262 00:21:50,600 --> 00:21:53,720 - Non ci riesce. - Allora togliamo il ciuccetto. 263 00:22:23,640 --> 00:22:25,080 Polpettina. 264 00:22:27,200 --> 00:22:29,680 Allora mi riconosci. 265 00:22:30,240 --> 00:22:33,440 Io sono quello che ti faceva addormentare mentre nessuno ci riusciva. 266 00:22:33,520 --> 00:22:37,200 E ti ho anche fatto camminare. Uno, due... 267 00:22:37,280 --> 00:22:39,400 uno, due... 268 00:22:39,600 --> 00:22:41,440 Ti ricordi? 269 00:22:48,560 --> 00:22:50,240 È che io adesso... 270 00:22:51,320 --> 00:22:53,360 Questo periodo è... 271 00:22:54,360 --> 00:22:55,800 Io non so. 272 00:22:57,360 --> 00:22:58,520 Io non posso. 273 00:23:12,160 --> 00:23:14,280 Andiamo a cena? 274 00:23:14,360 --> 00:23:17,480 Sì, certo. Vai da mamma. 275 00:23:35,640 --> 00:23:38,040 Papà, questa è casa nostra? 276 00:23:43,160 --> 00:23:45,880 No, amore, noi ce ne dobbiamo andare. 277 00:24:02,160 --> 00:24:03,920 Continua a mangiare che torno, eh. 278 00:24:18,640 --> 00:24:20,040 [colpi alla porta] 279 00:24:20,120 --> 00:24:21,480 - Saverio? - Sì? 280 00:24:21,560 --> 00:24:23,880 Tutto ok? Oh! 281 00:24:23,960 --> 00:24:24,920 Sì. 282 00:24:26,680 --> 00:24:28,080 Apri? 283 00:24:28,160 --> 00:24:30,520 Dammi un attimo, dammi un attimo solo. 284 00:24:40,960 --> 00:24:43,600 [squilli di cellulare] 285 00:24:46,400 --> 00:24:47,280 Pronto? 286 00:24:47,360 --> 00:24:50,080 [Saverio] Andrea, chiama il ministro dell'Interno, convincilo. 287 00:24:50,160 --> 00:24:52,960 Inventati quello che ti pare ma io devo tornare ora. 288 00:24:53,040 --> 00:24:55,960 Saverio, avevamo detto di aver pazienza, che è la cosa più giusta da fare. 289 00:24:56,040 --> 00:24:58,680 Stare qui mi fa peggio, va bene? 290 00:24:58,760 --> 00:25:01,400 Le cose non si muovono a Palermo senza di me e questo lo sai pure tu. 291 00:25:01,480 --> 00:25:04,000 E poi così non funziona, Andrea, non funziona. 292 00:25:04,080 --> 00:25:07,280 Ho preso anche quelle pillole di merda. Io vado fuori di testa, lo capisci? 293 00:25:07,360 --> 00:25:09,520 Calmati, pensa alla tua famiglia. 294 00:25:09,600 --> 00:25:11,960 Quale famiglia? La famiglia... 295 00:25:12,040 --> 00:25:14,520 Giada ha un altro, lo sai? 296 00:25:14,600 --> 00:25:16,160 E Carlotta... 297 00:25:17,440 --> 00:25:19,600 Io con Carlotta non so nemmeno da che parte cominciare. 298 00:25:19,680 --> 00:25:22,520 Ci ho provato, te lo giuro, ma non ci riesco. 299 00:25:22,600 --> 00:25:24,760 Continuo a pensare che l'unica cosa che so fare è lavorare. 300 00:25:24,840 --> 00:25:27,960 Quindi ti prego, fammi tornare e ti impacchetto Vitale in una settimana, 301 00:25:28,040 --> 00:25:29,960 te lo prometto. 302 00:25:31,120 --> 00:25:34,960 Ascoltami, provo a convincere il nostro ministro, 303 00:25:35,040 --> 00:25:38,360 gli dirò che siamo vicini all'arresto e che la tua presenza qui è necessaria. 304 00:25:38,440 --> 00:25:41,400 Saverio, mi raccomando, rischiamo tutti molto grosso, 305 00:25:41,480 --> 00:25:43,000 quindi spero che tu abbia un piano preciso. 306 00:25:43,080 --> 00:25:46,080 Tiriamo un'altra riga su quell'agenda, te lo prometto, ma tu tirami fuori di qui. 307 00:25:53,960 --> 00:25:55,680 [Giada] No, non è solo lavoro, ti conosco. 308 00:25:57,040 --> 00:25:59,760 Guarda che a me puoi dirlo, cosa è successo? 309 00:26:02,880 --> 00:26:05,800 Devo liberarmi di lui, di questa minaccia, 310 00:26:05,880 --> 00:26:08,480 altrimenti non riesco a occuparmi di voi. 311 00:26:08,560 --> 00:26:11,040 Di lei. Mi capisci, vero? 312 00:26:11,120 --> 00:26:13,720 Anche Carlotta lo capisce. 313 00:26:13,800 --> 00:26:17,080 Hai visto com'è diventata? Ormai ragiona da sola. 314 00:26:17,160 --> 00:26:18,240 - Sì. - Capta tutto. 315 00:26:20,920 --> 00:26:23,400 - Sta dormendo? - Sì. 316 00:26:24,080 --> 00:26:26,760 Però dovresti andare a salutarla. 317 00:26:27,840 --> 00:26:29,760 Certo, lo so. 318 00:26:50,000 --> 00:26:52,000 Tesoro... 319 00:26:53,120 --> 00:26:54,600 Ciao. 320 00:26:55,880 --> 00:26:57,480 Papà deve andare via. 321 00:26:57,560 --> 00:27:00,160 - Subito? - Sì. 322 00:27:00,240 --> 00:27:03,920 Perché deve sgridare uno cattivo, cattivo, cattivo, cattivo. 323 00:27:04,000 --> 00:27:06,600 - E appena ci riesce... - Torna. 324 00:27:06,680 --> 00:27:07,520 Sì. 325 00:27:08,120 --> 00:27:10,760 Torna con un topino. 326 00:27:10,840 --> 00:27:12,840 E perché vuoi un topino? 327 00:27:12,920 --> 00:27:15,360 Perché fa paura. 328 00:27:21,240 --> 00:27:23,240 Dormi, amore. 329 00:28:12,880 --> 00:28:15,880 Salve, ragazzi. Grazie mille. 330 00:28:19,640 --> 00:28:22,400 - Che significa questa cosa? - Da oggi è così, dottore. 331 00:28:23,120 --> 00:28:26,600 Leonardo, perché sei vestito così? 332 00:28:27,800 --> 00:28:30,360 Indossi questo, anche se lo so che non è nel suo stile. 333 00:28:30,440 --> 00:28:32,360 Non esiste, scordatelo. 334 00:28:32,440 --> 00:28:35,160 E tu ti cambi, non torni a Palermo vestito come me. 335 00:28:35,240 --> 00:28:36,880 Non renda tutto più difficile, dottore. 336 00:28:36,960 --> 00:28:40,160 Come responsabile della sua sicurezza ho deciso questa procedura. 337 00:28:40,240 --> 00:28:43,560 Io al suo posto nella blindata e lei qui dentro. 338 00:28:48,160 --> 00:28:49,960 M qui dentro questa minchia! 339 00:28:50,040 --> 00:28:52,200 Trova un'altra soluzione perché questa non la sopporto. 340 00:28:52,280 --> 00:28:55,480 E poi Leonardo, tu stai per sposarti, Cristo santo. 341 00:28:59,760 --> 00:29:01,760 Saverio, 342 00:29:01,840 --> 00:29:05,360 a volte tu mi dici che non c'è un altro modo di fare quello che dobbiamo fare. 343 00:29:06,400 --> 00:29:09,720 - Sì. - E io lo accetto perché ti credo. 344 00:29:11,000 --> 00:29:14,480 Però adesso lo devi fare tu. Mi devi credere. 345 00:29:17,840 --> 00:29:19,120 Per favore. 346 00:29:25,880 --> 00:29:28,320 Va bene, accetto. 347 00:29:28,400 --> 00:29:29,240 Mannaggia. 348 00:29:29,320 --> 00:29:33,680 Però domani a Palermo non puoi farmi scendere da un furgone della lavanderia. 349 00:29:33,760 --> 00:29:34,840 - No? - No. 350 00:29:34,920 --> 00:29:37,120 E perché? Che dobbiamo fare? 351 00:29:37,200 --> 00:29:39,200 Andiamo a divertirci un po'. 352 00:29:44,560 --> 00:29:47,040 [musica dance] 353 00:29:52,760 --> 00:29:54,400 Levati dalla minchia. 354 00:30:26,400 --> 00:30:28,160 Avanti, continua. 355 00:30:54,440 --> 00:30:57,120 Lo sai cosa rende tutto più complicato? 356 00:30:57,200 --> 00:30:59,680 Che il tuo fidanzato sta cercando di uccidermi. 357 00:31:00,560 --> 00:31:03,440 Quindi io non me ne andrò dopo averti fatto qualche domanda, 358 00:31:03,520 --> 00:31:06,560 io non me ne vado finché tu non mi hai dato qualche cosa. 359 00:31:07,160 --> 00:31:09,120 Non è il mio fidanzato. 360 00:31:09,200 --> 00:31:12,520 Non so dov'è, non so il suo numero e neanche mi interessa. 361 00:31:15,040 --> 00:31:17,120 Ascoltami bene, ragazzina. 362 00:31:17,200 --> 00:31:19,480 Non ti interessa andartene via per sempre da questo posto di merda? 363 00:31:19,560 --> 00:31:23,720 Oppure preferisci essere accusata e andare a processo per un mafioso senza speranze? 364 00:31:26,440 --> 00:31:28,040 E tu così tratti le ragazze? 365 00:31:28,120 --> 00:31:30,600 Pensi che mi fai paura perché fai quello duro? 366 00:31:31,960 --> 00:31:33,680 Siete tutti uguali 367 00:31:33,760 --> 00:31:35,720 e io non ti dico niente perché non so niente. 368 00:31:35,800 --> 00:31:40,280 E soprattutto perché non me ne fotte niente né di voi e né di lui. 369 00:31:44,400 --> 00:31:45,600 Vito? 370 00:31:45,680 --> 00:31:47,440 Vaffanculo! 371 00:31:47,520 --> 00:31:49,280 Oh, Vito, calmati. 372 00:31:49,360 --> 00:31:50,920 che ti ha detto? 373 00:31:51,000 --> 00:31:53,920 Al Paradiso è da giorni ci tengo due picciotti. 374 00:31:54,000 --> 00:31:57,280 Dicono che Barone arrivò con la scorta armata e con i blindati. 375 00:31:59,120 --> 00:32:01,400 Quello entra a casa mia, 376 00:32:03,120 --> 00:32:05,160 allora io me ne vado a casa sua. 377 00:32:05,240 --> 00:32:08,040 Ci hai parlato con tuo cugino? 378 00:32:08,120 --> 00:32:11,400 - Ho provato a chiederglielo ma... - Ma che minchia sei? Timido? 379 00:32:12,320 --> 00:32:15,240 Andiamo, ti aiuto io a chiederglielo. 380 00:32:16,880 --> 00:32:18,200 Portami un bicchiere. 381 00:32:27,720 --> 00:32:30,600 Come fanno gli assassini nei film? 382 00:32:31,560 --> 00:32:34,160 Tic, tac... 383 00:32:35,560 --> 00:32:37,640 Tic, tac... 384 00:32:39,560 --> 00:32:40,880 tic... 385 00:32:43,440 --> 00:32:44,600 tac. 386 00:32:44,680 --> 00:32:47,640 Cancelliere, che cosa facciamo? 387 00:32:48,840 --> 00:32:50,920 Ti fai un aperitivo con questi 388 00:32:52,400 --> 00:32:55,360 oppure fai entrare tuo cugino nel palazzo dei cornuti? 389 00:32:58,800 --> 00:33:01,000 Guarda che appena hai finito di mangiare tu, 390 00:33:01,080 --> 00:33:03,560 cominciano a mangiare tua moglie e tua figlia. 391 00:33:08,360 --> 00:33:11,200 Che dici? Le andiamo a svegliare? 392 00:33:13,800 --> 00:33:15,240 [grida] Cancelliere! 393 00:33:15,320 --> 00:33:16,560 Va bene, va bene. 394 00:33:17,600 --> 00:33:19,680 Va bene, va bene. 395 00:33:28,240 --> 00:33:29,880 Tac. 396 00:33:31,760 --> 00:33:34,400 E allora come ti trovi rispetto a Napoli? 397 00:33:34,480 --> 00:33:39,000 Certo, visto con chi sei capitata, non è stato un inizio proprio fortunato. 398 00:33:39,080 --> 00:33:42,640 Barone è uno che tira dritto però adesso sto lavorando anche su Vitale 399 00:33:42,720 --> 00:33:45,240 e con lui lontano ho un po' più di libertà movimento, 400 00:33:45,320 --> 00:33:47,480 sto cominciando a farmi le mie idee sull'indagine. 401 00:33:49,680 --> 00:33:53,600 - Ma quando è tornato? - Saverio, che succede? Tutto bene? 402 00:33:53,680 --> 00:33:55,520 Tutto bene e voi? 403 00:33:56,360 --> 00:33:57,880 Visto che sei tornato, hai novità? 404 00:33:57,960 --> 00:33:59,360 No. 405 00:33:59,440 --> 00:34:01,760 E allora ascolta un po' di più la Romano, 406 00:34:01,840 --> 00:34:04,640 che magari le sue idee su Vitale ti potrebbero servire. 407 00:34:05,840 --> 00:34:08,560 Stavamo giusto per aggiornarci, è vero, Paola? 408 00:34:11,520 --> 00:34:14,560 Guarda che non sei costretta a stare con lui, se vuoi passare con noi, 409 00:34:14,640 --> 00:34:18,200 ne andiamo a parlare con Elia, non penso ci siano problemi. 410 00:34:22,360 --> 00:34:24,440 Saverio, ma quando sei tornato? Non sapevo niente. 411 00:34:24,520 --> 00:34:26,320 Parli con i miei colleghi delle mie indagini. 412 00:34:26,400 --> 00:34:28,720 Io? No. 413 00:34:28,800 --> 00:34:31,840 Allora sentiamo, quali idee straordinarie dovrei sentire su Vitale? 414 00:34:31,920 --> 00:34:34,720 Le stesse che condividi con Russo e Minnella? Con Minnella, porca puttana! 415 00:34:34,800 --> 00:34:37,040 Guarda che c'è stato un fraintendimento, non c'è nessuna idea. 416 00:34:37,120 --> 00:34:39,640 Cioè, io ho delle idee ma non ne ho certo parlato con loro. 417 00:34:39,720 --> 00:34:42,680 Tu non devi parlare delle mie indagini, non ti devi interessare alle mie indagini 418 00:34:42,760 --> 00:34:44,720 e soprattutto non devi fare indagini sulle mie indagini. 419 00:34:44,800 --> 00:34:48,600 Ma perché? Tu hai bisogno di aiuto? E io ho bisogno di avere il mio spazio. 420 00:34:48,680 --> 00:34:51,160 Ma tu non hai capito che non c'è nessuno spazio per te qua dentro. 421 00:34:51,240 --> 00:34:52,760 Non l'hai capito? 422 00:34:52,840 --> 00:34:55,760 Qua se dici la parola sbagliata alla persona sbagliata la gente muore 423 00:34:55,840 --> 00:34:59,120 e non c'è paparino a pararti il culo, signorina. 424 00:34:59,200 --> 00:35:01,760 Che ci azzecca mio padre ora? 425 00:35:02,520 --> 00:35:06,600 Parlate tutti dell'unica persona che ha fatto qualsiasi cosa per non farmi venire. 426 00:35:07,320 --> 00:35:09,840 Non è che ti ha fatto il culo in qualche udienza? 427 00:35:09,920 --> 00:35:12,760 Mai avuto il piacere di testare le sue tecniche preistoriche 428 00:35:12,840 --> 00:35:13,960 e i suoi metodi da parassita. 429 00:35:14,040 --> 00:35:16,680 - Certo. - Di Romano me ne basta una, fidati. 430 00:35:16,760 --> 00:35:17,880 Vaffanculo. 431 00:35:20,440 --> 00:35:21,960 Scusami. 432 00:35:23,160 --> 00:35:25,040 Lascia stare. 433 00:35:27,760 --> 00:35:30,600 Ti ho detto di lasciare stare, lascia stare, forza. 434 00:35:30,680 --> 00:35:34,280 Saverio, ascoltami su Heather, per favore. 435 00:35:34,360 --> 00:35:36,280 Dai, forza, basta, vattene. 436 00:35:36,360 --> 00:35:38,480 - Per favore. - Andiamo. 437 00:35:39,080 --> 00:35:41,760 - Ho delle idee su come farla crollare. - Per cortesia. 438 00:35:41,840 --> 00:35:43,840 - Ma perché? - Esci? 439 00:35:53,160 --> 00:35:54,440 Perché è già crollata. 440 00:35:58,960 --> 00:36:04,080 Elisa Barazza, è lei la preferita di Vito, la pasticcera grassa e stronza. 441 00:36:04,160 --> 00:36:06,480 Brava. E dov'è che lavora? 442 00:36:13,360 --> 00:36:16,320 [Saverio] Elisa Barazza, 45 anni. 443 00:36:16,600 --> 00:36:20,560 Dolce, materna, un sorriso solare e un lavoro da pasticcera 444 00:36:20,640 --> 00:36:22,720 che la fa sentire libera. 445 00:36:27,720 --> 00:36:30,520 Libera di godersi i suoi appuntamenti con l'amore. 446 00:36:42,560 --> 00:36:45,560 E un marito in carcere che la fa sentire troppo sola. 447 00:36:48,520 --> 00:36:50,320 Dipendente dall'umore degli astri 448 00:36:50,400 --> 00:36:53,680 e dai consigli a pagamento di convincenti cartomanti. 449 00:36:53,760 --> 00:36:55,600 - Sicura sei? - [donna] Certo. 450 00:36:55,680 --> 00:37:00,040 Lui mi scrive, mi cerca, mi vuole vedere, ma che devo fare? 451 00:37:00,480 --> 00:37:03,000 Amica mia, le carte parlano chiaro, 452 00:37:03,080 --> 00:37:06,520 mi è uscita l'amante e la signora bionda rovesciata. 453 00:37:06,600 --> 00:37:08,880 Vero? E che significa? 454 00:37:08,960 --> 00:37:11,880 Che vede altre donne. Che te ne fai di uno così? 455 00:37:11,960 --> 00:37:13,440 [Elena] No, no. 456 00:37:13,520 --> 00:37:15,640 [Cartomante] Meglio perderlo che trovarlo. 457 00:37:15,720 --> 00:37:18,880 [Elisa] Però lui mi ama, mi scrive cose troppo belle. 458 00:37:18,960 --> 00:37:21,280 Guarda che la signora bionda rovesciata parla chiaro. 459 00:37:21,360 --> 00:37:24,080 No, no, no, è sincero, me lo sento troppo. 460 00:37:24,160 --> 00:37:27,720 Allora tu fallo rosicare, aspetta ancora qualche giorno 461 00:37:27,800 --> 00:37:31,960 che le stelle dicono che non è periodo, così si abbrustolisce di più. 462 00:37:32,040 --> 00:37:34,640 E va bene, aspetto. 463 00:37:34,720 --> 00:37:36,600 Brava. 464 00:37:36,680 --> 00:37:38,840 [Elena] Aspettiamo. 465 00:37:39,440 --> 00:37:40,720 Ti pareva! 466 00:37:42,680 --> 00:37:45,440 Saverio, stai tranquillo, prima o poi ci va. 467 00:37:45,520 --> 00:37:48,400 Prima o poi, Fra. Questo è il problema: prima o poi. 468 00:37:48,480 --> 00:37:51,720 Mi sono giocato il jolly con Elia e pure lui. 469 00:37:51,800 --> 00:37:55,120 Comunque abbiamo cimici ambientali, telefoni sotto controllo 470 00:37:55,200 --> 00:37:57,880 e una squadra fissa su di lei, non disperiamo. 471 00:37:57,960 --> 00:37:59,640 Un GPS sull'auto? 472 00:37:59,720 --> 00:38:02,000 Purtroppo su quell'auto posso montare solo un H21, 473 00:38:02,080 --> 00:38:04,960 che dopo sette ore si scarica e va sostituito. 474 00:38:05,040 --> 00:38:07,680 Dovrei portarmela in officina per fare qualcosa di meglio. 475 00:38:07,760 --> 00:38:08,760 Fanculo! 476 00:38:09,760 --> 00:38:11,680 Fanculo la signora bionda rovesciata. 477 00:38:12,320 --> 00:38:14,320 Beh, non sarò bionda, 478 00:38:15,160 --> 00:38:17,520 però ho una notizia che credo ti tirerà su. 479 00:38:19,160 --> 00:38:20,560 Scusa, che fai? Te ne vai? 480 00:38:20,640 --> 00:38:23,320 Sì, io le novità di Francesca già le conosco, 481 00:38:23,400 --> 00:38:26,160 invece mia moglie è bionda e magari ha già cambiato le chiavi di casa. 482 00:38:26,240 --> 00:38:29,880 Tranquillo, se succede ti ospito io qui, sul divano. 483 00:38:29,960 --> 00:38:31,680 Allora c'è da sperarlo. 484 00:38:31,760 --> 00:38:34,760 Vi prego, ditemi che è qualcosa che mi leva dai coglioni questo Vitale. 485 00:38:35,320 --> 00:38:36,480 No. 486 00:38:37,560 --> 00:38:39,560 Perché quello per me rappresenta il passato, 487 00:38:41,040 --> 00:38:44,800 mentre la cosa che devo farti vedere riguarda il futuro. 488 00:38:53,440 --> 00:38:55,880 È un mese che vado al processo dell'assassino di Iacono. 489 00:38:56,960 --> 00:38:58,760 Fra, perdi tempo. 490 00:38:59,440 --> 00:39:01,160 Matranga si è accollato la colpa 491 00:39:01,240 --> 00:39:03,720 con la scusa che Iacono aveva una relazione con sua sorella. 492 00:39:03,800 --> 00:39:06,240 - Non parlerà mai di... - Di Aglieri e di Provenzano? 493 00:39:06,320 --> 00:39:08,760 - Eh. - Ne parla, invece. Eccome. 494 00:39:10,480 --> 00:39:11,760 Non in aula. 495 00:39:13,280 --> 00:39:15,440 Ne parla in carcere. 496 00:39:17,800 --> 00:39:18,720 A modo suo. 497 00:39:18,800 --> 00:39:21,640 [dialogo non udibile] 498 00:39:21,720 --> 00:39:23,760 Lo stronzo si vanta con gli altri detenuti 499 00:39:23,840 --> 00:39:27,360 di avere un contatto diretto con Aglieri e Provenzano. 500 00:39:27,440 --> 00:39:32,400 A volte lo chiama il Biondo, a volte il Cinque. 501 00:39:33,280 --> 00:39:36,760 Dice che parlare con lui dalla galera non è un problema. 502 00:39:39,640 --> 00:39:40,720 Il Cinque. 503 00:39:41,280 --> 00:39:44,040 Minchia, abbiamo un soprannome: il Cinque è il Biondo! 504 00:39:47,000 --> 00:39:49,480 Ma come fa? Come riesce a parlare con questi qua? 505 00:39:49,560 --> 00:39:51,560 Questo ancora non lo sappiamo, 506 00:39:51,640 --> 00:39:55,120 però sembra proprio che i detenuti lo usino come centralina di informazioni. 507 00:39:55,200 --> 00:39:57,920 E tu gli hai messo le cimici anche nel buco del culo. 508 00:39:58,000 --> 00:40:00,280 Niente di illegale, ho qualche amico in carcere. 509 00:40:00,360 --> 00:40:02,840 E la Penitenziaria parla solo con noi, 510 00:40:02,920 --> 00:40:05,680 quindi possiamo osservare, ascoltare 511 00:40:06,640 --> 00:40:09,000 e prima o poi la buona notizia arriva. 512 00:40:10,000 --> 00:40:13,320 Questa è una grande cosa, Fra, una grande cosa. 513 00:40:13,400 --> 00:40:15,600 Una bella pista che ne unisce due. 514 00:40:15,680 --> 00:40:18,200 Giustizia e vendetta. 515 00:40:19,040 --> 00:40:21,120 E allora batti il cinque. 516 00:40:28,200 --> 00:40:31,680 Bene, signori, se dovevo reggere il moccolo era meglio mia moglie. 517 00:40:32,800 --> 00:40:34,600 Buon proseguimento. 518 00:40:38,600 --> 00:40:42,520 Era il sogno di Iacono portarci da Aglieri e Provenzano. 519 00:40:43,880 --> 00:40:45,560 In qualche modo ce l'ha fatta. 520 00:40:51,440 --> 00:40:53,400 Il Biondo. 521 00:41:13,440 --> 00:41:15,560 - Fanculo! - Ma che fai? Che fai? 522 00:41:16,360 --> 00:41:18,400 Ho chiamato la ruspa per domattina, cosi ti fai male. 523 00:41:18,480 --> 00:41:21,200 - Mi sto sfogando. - Ti stai sfogando? 524 00:41:21,280 --> 00:41:23,680 - Sì. - Ah. E funziona? 525 00:41:24,720 --> 00:41:26,640 Vuoi provare? 526 00:41:27,240 --> 00:41:28,760 Mettila via. 527 00:41:28,840 --> 00:41:31,920 Però se tu mi dici di leggere, Davidino si mette a leggere, 528 00:41:32,000 --> 00:41:33,920 se mi dici di pregare io prego, 529 00:41:34,000 --> 00:41:35,960 per una volta la fai una cosa che ti dico io? 530 00:41:36,800 --> 00:41:39,200 Fidati, è liberatorio. 531 00:41:41,800 --> 00:41:43,040 Vai. 532 00:41:49,680 --> 00:41:51,840 Vai Pietro, vai, spaccalo! 533 00:41:55,560 --> 00:41:56,680 Vai! 534 00:41:56,760 --> 00:41:58,720 Non è liberatorio? 535 00:42:00,160 --> 00:42:03,000 Vai, Pietro, vai! 536 00:42:05,680 --> 00:42:08,760 Però non è che così abbiamo risolto i nostri problemi. 537 00:42:08,840 --> 00:42:11,040 Lo so. 538 00:42:13,760 --> 00:42:16,160 Però una cosa la voglio sistemare. 539 00:42:17,520 --> 00:42:20,520 Questa ragazza che ti piace tanto, questa Sonia Marino, 540 00:42:22,200 --> 00:42:25,760 secondo me è inutile che continui a presentarti tutte le mattine da lei 541 00:42:25,840 --> 00:42:29,520 - in via del Sacro Cuore. - Pure la via sappiamo! 542 00:42:30,400 --> 00:42:34,160 Secondo me dovresti tornarci soltanto quando potrai fare qualcosa di importante. 543 00:42:34,240 --> 00:42:39,720 E non per continuare a chiederle di uscire insieme, capisci che intendo? 544 00:42:41,320 --> 00:42:43,360 Così così? 545 00:42:44,880 --> 00:42:48,560 Questa ragazza sono anni che fa richiesta di invalidità per la mamma, 546 00:42:49,440 --> 00:42:51,720 ma non l'ha mai ottenuta. 547 00:42:51,800 --> 00:42:55,360 Tu fai una cosa, adesso ti fai una bella doccia 548 00:42:55,440 --> 00:42:59,560 e vai a parlare a nome mio a una persona che ti indico io. 549 00:43:01,400 --> 00:43:05,280 Magari fra qualche mese potrai consegnare tu stesso quel pezzo di carta in mano. 550 00:43:06,240 --> 00:43:08,680 Minchia, grazie! Grazie! 551 00:43:08,760 --> 00:43:11,040 Non è niente. 552 00:43:11,920 --> 00:43:15,880 Per me mai nessuno ha fatto questo, neppure mio papà. 553 00:43:16,960 --> 00:43:18,800 I genitori non si scelgono. 554 00:43:20,280 --> 00:43:24,400 Io però, se me lo potevo scegliere, un papà come te volevo. 555 00:43:26,320 --> 00:43:29,880 È grande quello che fai per me, veramente. Come ti ripago io? 556 00:43:33,960 --> 00:43:35,680 L'hai appena fatto. 557 00:43:38,680 --> 00:43:40,360 Ascoltami bene. 558 00:43:41,760 --> 00:43:45,800 [Aglieri] Ora ti cambi, ti metti presentabile e vai a Palermo. 559 00:43:47,240 --> 00:43:51,240 Devi andare all'ospedale, quello grande che sta poco fuori dal centro, 560 00:43:51,320 --> 00:43:52,800 il San Giovanni. 561 00:43:52,880 --> 00:43:58,240 Sali tranquillo fino al terzo piano e vai al reparto di chirurgia. 562 00:43:58,320 --> 00:44:02,680 Quando sei lì devi cercare un medico, il primario. 563 00:44:04,480 --> 00:44:08,320 [Davide] Aspetta, come faccio a capire chi è? E se sbaglio? 564 00:44:08,400 --> 00:44:11,000 [Aglieri] Non ti preoccupare, lo conosci bene. 565 00:44:11,080 --> 00:44:12,320 Avanti. 566 00:44:12,400 --> 00:44:14,080 [Aglieri] È il tuo motociclista preferito. 567 00:44:14,160 --> 00:44:16,600 [Davide] Minchia, ma chi? Il Biondo? 568 00:44:16,680 --> 00:44:18,560 [Aglieri] Sì, è proprio lui. 569 00:44:38,600 --> 00:44:41,400 Sono entrata nell'ufficio di Barone e ho fatto delle fotocopie. 570 00:44:43,360 --> 00:44:46,040 Ho le prove che sta lavorando a un'indagine segreta 571 00:44:46,120 --> 00:44:49,040 sui due latitanti più ricercati d'Italia, 572 00:44:49,120 --> 00:44:51,080 indagine che vorrebbe fregare ai colleghi. 573 00:44:51,960 --> 00:44:55,520 Cioè hai rubato nel suo ufficio? Sei pazza? 574 00:44:56,560 --> 00:44:59,080 Lisa, non hai capito, qua ci sta di tutto. 575 00:45:00,280 --> 00:45:02,800 Patti, ricatti, 576 00:45:02,880 --> 00:45:06,280 scazzi tra Ros e Polizia, la politica, i servizi segreti. 577 00:45:07,000 --> 00:45:12,160 Se queste carte uscissero fuori, Barone finirebbe nella merda vera. 578 00:45:13,320 --> 00:45:15,400 Ma che stai dicendo? 579 00:45:15,480 --> 00:45:18,760 Paola, è pericoloso, sei sicura che non ti abbia visto nessuno? 580 00:45:18,840 --> 00:45:20,560 Devi buttare via tutto. 581 00:45:20,640 --> 00:45:23,200 Roba da sputtanarlo a vita. 582 00:45:23,680 --> 00:45:26,640 Così lui impara un poco di rispetto e io mi prendo il mio spazio. 583 00:45:26,720 --> 00:45:29,000 Sì, oppure ti fai ammazzare. 584 00:45:29,760 --> 00:45:33,200 Paola, tu non hai bisogno di queste cose per farti strada. 585 00:45:33,960 --> 00:45:37,240 Ti prego, non ti mettere nei guai, ce la puoi fare con le tue forze. 586 00:45:37,320 --> 00:45:41,440 Tu continua con le tue indagini come hai sempre fatto. 587 00:45:41,520 --> 00:45:44,240 Io le indagini le ho sempre chiuse grazie a papà. 588 00:45:45,160 --> 00:45:47,680 Ora voglio farcela da sola. 589 00:45:55,320 --> 00:45:57,520 Aspetta, Pietro, ma io perché devo cambiare stanza? 590 00:45:57,600 --> 00:46:00,120 Consideralo come un regalo. 591 00:46:12,240 --> 00:46:15,600 Non lo sapevo che qua si poteva dormire. 592 00:46:15,680 --> 00:46:17,960 - L'hai messo tu il materasso? - Mmh. 593 00:46:19,840 --> 00:46:21,840 Ti piace? 594 00:46:22,200 --> 00:46:24,560 Resterai qui per un po'. 595 00:46:25,280 --> 00:46:28,760 Mi raccomando, leggi la Bibbia e non smettere mai di pregare. 596 00:46:28,840 --> 00:46:29,920 Mai. 597 00:46:31,280 --> 00:46:32,720 Buonanotte. 598 00:46:32,800 --> 00:46:34,920 Buonanotte. 599 00:47:16,280 --> 00:47:18,680 [motore di automobile] 600 00:47:18,760 --> 00:47:20,520 Minchia, è già qua? 601 00:47:26,360 --> 00:47:28,080 Vito! 602 00:47:28,160 --> 00:47:30,040 Entra, muoviti. 603 00:47:30,120 --> 00:47:33,440 Lo so che non sei contento di vedermi, 604 00:47:33,520 --> 00:47:35,360 ma ti faccio cambiare idea subito, scommetti? 605 00:47:35,440 --> 00:47:36,960 Vieni qua. 606 00:47:41,520 --> 00:47:42,800 È tutto a posto, Vito. 607 00:47:42,880 --> 00:47:47,920 Lunedì mio cugino mi fa fare la visita guidata al Palazzo di Giustizia. 608 00:47:49,600 --> 00:47:52,600 Mi sento strano e tu sai pure perché. 609 00:47:52,680 --> 00:47:55,240 Con la scusa vado a ritirare i documenti del divorzio. 610 00:47:55,920 --> 00:47:57,920 Mia moglie mi ha ringraziato, ti immagini? 611 00:47:58,000 --> 00:47:59,360 È strana questa cosa. 612 00:47:59,440 --> 00:48:01,760 No, finalmente avrà gli alimenti. 613 00:48:01,840 --> 00:48:04,440 No, no, no, no, è che è una cosa tipo... 614 00:48:05,160 --> 00:48:07,440 fai bene che ti porta bene. 615 00:48:07,520 --> 00:48:10,360 Ma che minchia dici? A me il bene Elisa me lo fa. 616 00:48:10,440 --> 00:48:12,560 - È stasera l'appuntamento? - Mmh. 617 00:48:14,760 --> 00:48:16,600 - Vito? - Eh. 618 00:48:16,800 --> 00:48:18,000 Senti... 619 00:48:19,080 --> 00:48:23,080 Ti sei sfogato con me su tua sorella che ci scassa la minchia 620 00:48:23,160 --> 00:48:25,120 e io non sono Renda, 621 00:48:25,800 --> 00:48:28,520 se ti devo dire una cosa, la dico a te. 622 00:48:29,440 --> 00:48:31,840 Fai bene che ti porta bene. 623 00:48:34,280 --> 00:48:36,000 Ora però mi sono rotto ma minchia. 624 00:48:36,080 --> 00:48:38,840 Vito, ci siamo quasi, ci manca tanto così. 625 00:48:39,560 --> 00:48:41,440 Magari vedi quella e ti porta sfiga. 626 00:48:42,160 --> 00:48:45,120 Forse ha ragione Giusy, bisogna fare sacrifici. 627 00:48:45,200 --> 00:48:48,880 Ma da quando la figa porta sfiga? Ma vattene, esaltato! 628 00:48:49,760 --> 00:48:52,000 Anzi, no, fa' una cosa. 629 00:48:52,840 --> 00:48:54,800 Da domani, oltre che di Barone, 630 00:48:54,880 --> 00:48:57,400 occupati pure di quella sua collega. 631 00:48:57,960 --> 00:49:00,120 Lei è senza scorta. 632 00:49:01,760 --> 00:49:03,240 Va bene. 633 00:49:15,240 --> 00:49:18,760 [Elisa canticchia] 634 00:49:20,040 --> 00:49:22,600 [scroscio della doccia] 635 00:49:26,160 --> 00:49:28,280 Sta finendo la doccia. 636 00:49:28,360 --> 00:49:31,600 E canta stonata da tre ore. Ma non è che si sta preparando? 637 00:49:31,680 --> 00:49:34,440 No, se la fa sempre a quest'ora e poi va a dormire. 638 00:49:34,520 --> 00:49:37,160 - Shh. - Oggi nemmeno ha chiamato la maga. 639 00:49:37,240 --> 00:49:38,280 Però di solito non canta. 640 00:49:38,360 --> 00:49:39,720 [Elisa] Ma che mi metto? 641 00:49:39,800 --> 00:49:41,480 - "Che cosa mi metto?" - Cosa? 642 00:49:42,280 --> 00:49:44,520 L'ha detto due volte, si sta preparando. 643 00:49:44,600 --> 00:49:47,600 Cazzo, lo sapevo, lo sapevo! Avviso la squadra e li raggiungo. 644 00:49:47,680 --> 00:49:50,640 - Vengo con te. - No, già io sono di troppo. 645 00:49:50,720 --> 00:49:55,920 Ci coordiniamo da qui, vi avviso io appena... appena lo prendo. 646 00:50:19,800 --> 00:50:23,200 Amore mio, come disegni male! Non si capisce niente. 647 00:50:33,680 --> 00:50:35,720 [squilli di cellulare] 648 00:50:41,360 --> 00:50:43,440 - Pronto? - [Vitale] Elisa, sono io. 649 00:50:44,840 --> 00:50:46,160 [Elisa] Amore mio, ciao. 650 00:50:46,240 --> 00:50:48,600 - [Vitale] Voglio che mi ascolti bene. - Dimmi. 651 00:50:48,680 --> 00:50:50,840 Stasera non venire. 652 00:50:53,880 --> 00:50:55,920 - Hai capito? - Ho capito. 653 00:50:56,000 --> 00:50:58,080 C'è qualche cosa che non va? 654 00:50:58,160 --> 00:51:00,440 No, no, no, no, tutto a posto. 655 00:51:00,520 --> 00:51:04,280 Solo che stasera è no, però presto diventa sì. 656 00:51:05,360 --> 00:51:08,800 Però tu fino a quel momento non muoverti, non fare niente. 657 00:51:08,880 --> 00:51:09,720 Va bene. 658 00:51:09,800 --> 00:51:12,560 Mi devo soltanto liberare di una mosca inutile 659 00:51:13,880 --> 00:51:16,040 e poi diventa sì. 660 00:51:16,760 --> 00:51:18,400 Diventa sì, Elisa. 661 00:51:18,480 --> 00:51:20,400 Va bene, ho capito. 662 00:51:39,040 --> 00:51:40,800 Sì, grazie. 663 00:51:42,840 --> 00:51:46,480 Niente, dalla centrale dicono che non è possibile rintracciare la chiamata, 664 00:51:46,560 --> 00:51:49,160 appena hanno messo giù il numero è diventato inattivo, 665 00:51:49,240 --> 00:51:51,240 ora è intestato a un certo Ndiai Mamadou. 666 00:51:51,320 --> 00:51:53,040 Ndiai Mamadou! 667 00:51:53,120 --> 00:51:55,000 Ndiai Mamadou. 668 00:51:55,080 --> 00:51:57,400 Un nome inventato, avevi dubbi? 669 00:51:57,480 --> 00:52:00,520 Era un tentativo, Saverio, per fare qualcosa. 670 00:52:00,600 --> 00:52:03,920 Qualcosa che non va, Fra, qualcosa che non va mai, mai! 671 00:52:04,000 --> 00:52:07,560 Ma dico, è lui il latitante o no, Cristo? 672 00:52:07,640 --> 00:52:11,160 Eppure va in giro, ammazza la gente, consegna lettere d'amore. 673 00:52:11,240 --> 00:52:13,920 - Saverio. - Saverio la minchia! 674 00:52:14,920 --> 00:52:19,000 Io invece sto chiuso qui dentro a mangiare scarti di mozzarella attaccati al cartone 675 00:52:19,080 --> 00:52:20,480 con Zaza sempre appiccicato al culo 676 00:52:20,560 --> 00:52:23,600 e quella raccomandata della Romano come assistente. 677 00:52:23,680 --> 00:52:27,280 Costretto qui dentro perché ho paura a salire in macchina. 678 00:52:27,360 --> 00:52:30,120 E sono ancora a zero, perché? 679 00:52:30,200 --> 00:52:32,320 Perché lui all'improvviso decide di non scopare 680 00:52:32,400 --> 00:52:35,640 e noi qui a sentire quella che canta da tre ore, pure stonata. 681 00:52:35,720 --> 00:52:38,000 Scopiamo noi allora. 682 00:52:38,840 --> 00:52:39,760 Come? 683 00:52:40,280 --> 00:52:42,160 Hai detto quando vuoi. 684 00:52:43,560 --> 00:52:45,320 E tu vuoi adesso. 685 00:53:20,000 --> 00:53:21,880 - Che c'è? - Aspetta. 686 00:53:21,960 --> 00:53:23,600 - Che c'è? - Aspetta. 687 00:53:24,320 --> 00:53:25,800 Che c'è? 688 00:53:27,680 --> 00:53:29,080 Cosa non c'è... 689 00:53:30,000 --> 00:53:31,960 Cosa non c'è. 690 00:53:34,520 --> 00:53:36,280 Vabbè, dai. 691 00:53:37,960 --> 00:53:40,040 Non fa niente. 692 00:53:42,680 --> 00:53:44,320 È normale. 693 00:53:44,400 --> 00:53:47,200 Non è normale, non è normale per niente. 694 00:53:47,280 --> 00:53:49,160 Ma sì che è normale. 695 00:53:49,240 --> 00:53:51,240 Una cattura appena sfumata, qui dentro, 696 00:53:51,320 --> 00:53:54,840 dove ci dormi, ci mangiamo, ci lavoriamo. 697 00:53:55,640 --> 00:53:57,640 Lavoriamo... 698 00:53:58,320 --> 00:53:59,240 Lavoriamo. 699 00:53:59,320 --> 00:54:01,000 Porca puttana. 700 00:54:01,080 --> 00:54:03,240 Noi lavoriamo e basta, Saverio. 701 00:54:05,440 --> 00:54:08,480 Pensi che sono rilassata? Che la mia vita è meglio? 702 00:54:08,560 --> 00:54:10,800 Con un figlio che mi fa da padre, 703 00:54:10,880 --> 00:54:13,720 con le immagini di Iacono ammazzato nel fosso. 704 00:54:13,800 --> 00:54:17,200 Io me lo sogno la notte che tenta di parlarmi senza la lingua. 705 00:54:19,080 --> 00:54:20,680 Ma che succede, Fra? 706 00:54:21,360 --> 00:54:23,680 Cos'è che non va? 707 00:54:23,760 --> 00:54:25,800 Che non va mai. 708 00:54:25,880 --> 00:54:28,680 Questo qualcosa che manca, che manca sempre. 709 00:54:30,080 --> 00:54:32,280 Dov'è che sto sbagliando, Francesca? 710 00:54:34,080 --> 00:54:35,960 Dove? 711 00:55:47,480 --> 00:55:50,640 Dottore, ecco tutti i documenti fotocopiati alla Mobile. 712 00:55:50,720 --> 00:55:52,760 - Grazie mille. - Ha bisogno d'altro? 713 00:55:52,840 --> 00:55:55,480 - Sì, un caffè, dal bar. - Va bene, glielo porto in ufficio. 714 00:55:55,560 --> 00:55:57,160 No, no, sotto. 715 00:55:57,320 --> 00:56:00,800 Mi scusi, ma non è meglio in ufficio? Un po' d'aria, un po' di luce. 716 00:56:00,880 --> 00:56:03,920 C'è meno concentrazione, ho scoperto cosa non funziona. 717 00:56:04,000 --> 00:56:07,280 La concentrazione, Leonardo, dev'essere totale. 718 00:56:26,960 --> 00:56:28,880 Sta salendo? 719 00:56:28,960 --> 00:56:30,280 No, scendo. 720 00:56:30,360 --> 00:56:33,320 E va bene, allora aspettiamo. 56147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.