Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,686 --> 00:01:39,933
Subtitling the Way (2020)
exclusively for CINEMAZ presents:
2
00:01:39,957 --> 00:01:40,957
That's it?
3
00:01:41,435 --> 00:01:42,435
Thank you.
4
00:01:50,087 --> 00:01:52,348
Come on. Come on come on!
5
00:02:49,913 --> 00:02:52,478
When the summer
ends, I would be cool
6
00:02:53,087 --> 00:02:56,087
start a new life.
Catch what escapes.
7
00:02:56,174 --> 00:02:58,739
Get away from
all this, find my job,
8
00:02:58,826 --> 00:03:01,783
start doing things
that really cool me.
9
00:03:01,999 --> 00:03:04,478
I do not know.
This is fucking shit.
10
00:03:05,348 --> 00:03:07,217
For that you need money.
11
00:03:08,348 --> 00:03:11,913
Well, I have a small mattress
to throw away for a month.
12
00:03:12,130 --> 00:03:14,130
And from there, we see.
13
00:03:14,217 --> 00:03:17,000
But I'm getting out of
here. This is bullshit.
14
00:03:17,870 --> 00:03:21,565
- Whoever stays here is doomed.
- I want to go study.
15
00:03:22,174 --> 00:03:23,913
Because I...
16
00:03:23,999 --> 00:03:28,043
- Let's see, to study like... Damn.
- To study dicks.
17
00:03:28,957 --> 00:03:32,565
- Or cunts?
- Or cunts. As it catches me
18
00:03:32,652 --> 00:03:33,826
No but...
19
00:03:34,348 --> 00:03:36,043
I want to go to Madrid and...
20
00:03:37,261 --> 00:03:39,913
And not return to
my house, at least.
21
00:03:40,435 --> 00:03:43,348
Nothing fits me anymore.
22
00:03:43,999 --> 00:03:47,391
But I can't laugh, I'm drowning.
23
00:03:48,957 --> 00:03:51,478
Oh, let's see. But what
is the worst thing here?
24
00:03:52,000 --> 00:03:53,522
- You. - I?
25
00:04:00,609 --> 00:04:03,957
- Drink it all in one gulp.
- It's good.
26
00:04:04,391 --> 00:04:06,217
- Yuck, man. - Hmm.
27
00:04:07,000 --> 00:04:09,000
- It's good. -He's loaded.
28
00:04:09,087 --> 00:04:10,261
Loaded.
29
00:04:11,043 --> 00:04:12,826
How orange smells.
30
00:04:13,087 --> 00:04:15,739
Look, if you potas,
please, to one side.
31
00:04:16,087 --> 00:04:18,826
Mm.
32
00:04:18,957 --> 00:04:20,348
Go on, son.
33
00:04:20,435 --> 00:04:22,999
It is very obvious that
you are a foreigner, José.
34
00:04:23,043 --> 00:04:24,826
In summer there are no oranges.
35
00:04:25,000 --> 00:04:28,913
- I'm more from here than the host.
- And you eat an orange.
36
00:04:28,999 --> 00:04:34,087
Also, oranges now all year round.
What happens is that it is bad.
37
00:04:34,348 --> 00:04:35,913
What a coincidence!
38
00:04:36,522 --> 00:04:38,478
That's not his scent.
- It doesn't itch either.
39
00:04:39,999 --> 00:04:41,565
Come on man.
40
00:04:44,130 --> 00:04:45,391
Could you give me a cigarette?
41
00:04:45,652 --> 00:04:47,304
Of course I do, Moorish queen.
42
00:04:47,391 --> 00:04:48,870
I give you whatever you want.
43
00:04:49,652 --> 00:04:52,391
Oops!
44
00:04:52,522 --> 00:04:54,478
Be careful with this
one, she's a devil.
45
00:04:55,435 --> 00:04:57,870
careful -Sissy Lover's key.
46
00:04:58,304 --> 00:05:01,174
Do not listen to them. They get
bored and you are the novelty.
47
00:05:01,261 --> 00:05:04,217
- Oh, I'm very bored.
- Peaceful.
48
00:05:04,304 --> 00:05:06,999
She has taken out her claws.
49
00:05:14,696 --> 00:05:16,478
Come on man!
50
00:05:16,565 --> 00:05:19,522
- That's why the river smells like death.
- The goats.
51
00:05:23,913 --> 00:05:26,609
When my grandmother tells
me that they bathed in the river,
52
00:05:27,391 --> 00:05:30,130
i freak out -I don't bathe
even if they pay me.
53
00:05:30,609 --> 00:05:33,391
He is cursed. That's
why he's full of shit.
54
00:05:33,478 --> 00:05:36,130
Shut up, shut up. Do not start.
-Be quiet.
55
00:05:36,348 --> 00:05:38,609
I don't see it as a joke. Gross.
56
00:05:38,696 --> 00:05:41,609
My grandmother always
tells me that when I was little,
57
00:05:41,870 --> 00:05:43,043
a girl from the village
58
00:05:43,130 --> 00:05:44,826
He disappeared
59
00:05:45,435 --> 00:05:47,261
and it began to rain heavily.
60
00:05:47,739 --> 00:05:51,348
And they spent a whole week
without being able to leave the house,
61
00:05:51,435 --> 00:05:52,696
no light, no water.
62
00:05:53,348 --> 00:05:55,957
And they never heard
from the girl again.
63
00:05:56,652 --> 00:05:59,826
- You are crazy? - Be quiet.
64
00:05:59,913 --> 00:06:02,913
I swear I'm going
to stay eating roof.
65
00:06:03,478 --> 00:06:06,261
Those things piss
me off. I believe them.
66
00:06:32,174 --> 00:06:33,739
Are you an asshole or what?
67
00:06:34,652 --> 00:06:36,000
What are you doing here?
68
00:06:37,435 --> 00:06:38,783
I'm sorry. Sorry.
69
00:06:41,609 --> 00:06:44,087
I'm old enough to piss alone.
70
00:06:44,783 --> 00:06:46,435
I don't need a watchman.
71
00:06:47,000 --> 00:06:49,174
It was in case you
got lost. Not calm.
72
00:06:50,652 --> 00:06:51,652
A cigarette?
73
00:06:52,217 --> 00:06:53,783
Another one? Yeah.
74
00:07:08,999 --> 00:07:11,000
That? That.
75
00:07:16,130 --> 00:07:17,130
Nothing.
76
00:08:15,348 --> 00:08:18,478
Go, come The last
cigarette and pa bed.
77
00:08:18,565 --> 00:08:20,826
- I'm dead. - And you?
78
00:08:21,391 --> 00:08:24,391
What roll are you going with the foreigner?
-It's.
79
00:08:24,565 --> 00:08:27,957
What foreigner? What an
hour, right? Hello gorgeous.
80
00:08:29,130 --> 00:08:32,348
what a smell Where have you
been? Can you give me a cigarette?
81
00:08:33,391 --> 00:08:34,391
How are you?
82
00:08:36,348 --> 00:08:38,348
How are you? What's happening?
83
00:08:38,999 --> 00:08:40,609
Where have you been? Ow mom.
84
00:08:40,696 --> 00:08:42,739
Don't give the pain in
the ass, we're busted.
85
00:08:43,391 --> 00:08:45,304
Don't talk to your mother like that either.
86
00:08:45,826 --> 00:08:46,826
Hey?
87
00:08:48,043 --> 00:08:49,043
Goes.
88
00:08:49,696 --> 00:08:51,696
What have you done? And you?
89
00:08:51,957 --> 00:08:53,870
That? Tonight?
90
00:08:54,130 --> 00:08:55,913
Didn't you bring anyone?
91
00:08:56,870 --> 00:08:59,348
That I nothing Where
have you been? Ana?
92
00:08:59,913 --> 00:09:02,870
I go inside, the bar is alone
and people are waiting.
93
00:09:03,696 --> 00:09:07,043
What a scratch we got. Yeah,
I don't know who it's out with.
94
00:09:07,130 --> 00:09:08,826
Well, I don't know, but not you.
95
00:09:10,217 --> 00:09:12,348
Leave it, if you do not
see that it is for quality.
96
00:09:13,478 --> 00:09:14,739
That she has linked!
97
00:09:15,783 --> 00:09:16,783
Goes, see?
98
00:10:45,174 --> 00:10:48,043
The arrival of a new
cold drop is confirmed,
99
00:10:48,130 --> 00:10:52,304
about 500 liters per square meter
that can fall, according to the neighbors.
100
00:10:52,478 --> 00:10:56,261
In any case, experts
say that we cannot trust
101
00:10:56,348 --> 00:10:58,783
of this weather forecast model
102
00:10:58,870 --> 00:11:00,739
because it is one of many.
103
00:11:00,826 --> 00:11:04,391
It is not clear when or how it
will rain, but you have to prepare.
104
00:11:28,522 --> 00:11:32,043
It seems that the water is coming,
grandmother. I know, daughter.
105
00:11:36,652 --> 00:11:39,435
Last night the air was
filled with that smell of sulfur.
106
00:12:26,696 --> 00:12:28,043
the water comes
107
00:12:29,522 --> 00:12:31,043
because the river falls in love.
108
00:12:31,609 --> 00:12:33,609
And he falls in love with a woman.
109
00:12:34,739 --> 00:12:39,087
And since he can't get
her, he drags her away.
110
00:12:39,739 --> 00:12:41,304
Down with her, down with him.
111
00:12:43,870 --> 00:12:47,043
My grandmother told me when
I was little. We were in her room
112
00:12:47,261 --> 00:12:48,870
in her bed, enormous,
113
00:12:50,304 --> 00:12:51,652
and she told me that...
114
00:12:52,870 --> 00:12:56,087
there is something that gets
inside the woman that is water.
115
00:12:57,522 --> 00:13:00,348
And I asked him how he
is going to get inside you
116
00:13:00,696 --> 00:13:03,043
and he said that if he falls in
love with you, he gets involved.
117
00:13:04,739 --> 00:13:06,826
And I told him how can that be.
118
00:13:07,913 --> 00:13:10,261
"If she gets into you, you'll know."
119
00:13:11,913 --> 00:13:13,999
Yes, precious.
120
00:13:14,565 --> 00:13:16,043
You are, you are
121
00:13:24,217 --> 00:13:26,087
She takes a gift.
122
00:13:27,826 --> 00:13:28,826
Treasure.
123
00:13:29,609 --> 00:13:30,783
I eat it.
124
00:13:31,652 --> 00:13:34,174
Look how cute. Ay ay ay.
125
00:13:39,348 --> 00:13:41,391
Sit down. Yes because...
126
00:13:44,348 --> 00:13:45,739
Why are you bitter?
127
00:13:45,999 --> 00:13:48,913
She is crying all day. I
don't know what to do with it.
128
00:13:49,000 --> 00:13:51,217
He hardly eats, he
does nothing but cry.
129
00:13:51,304 --> 00:13:54,739
The pediatrician told me that they
are streaks, that nothing happens.
130
00:13:54,826 --> 00:13:58,304
But he doesn't gain weight or
anything and he's crying all day.
131
00:13:58,391 --> 00:13:59,696
He hates me.
132
00:14:00,087 --> 00:14:02,000
Here you have. Thank you.
133
00:14:02,087 --> 00:14:03,783
The boy has an evil eye.
134
00:14:04,348 --> 00:14:07,217
Bring me the oil and
salt. He's going to care.
135
00:14:14,304 --> 00:14:16,043
Non-stop, non-stop.
136
00:14:24,217 --> 00:14:26,391
Little thing.
137
00:14:40,739 --> 00:14:41,739
He is already.
138
00:14:44,696 --> 00:14:46,478
hmm? Very fast.
139
00:14:46,565 --> 00:14:49,565
Now you have it for a while
and when you get home,
140
00:14:49,652 --> 00:14:51,435
You will see how he is calmer.
141
00:14:51,522 --> 00:14:54,913
what a thing I take it from you?
So that the anger goes away
142
00:14:54,999 --> 00:14:57,913
and give me a joy to the
body. You are breastfeeding.
143
00:14:57,999 --> 00:15:01,957
I've been ten months without drinking.
That I am a mother, but I am a person.
144
00:15:02,000 --> 00:15:03,435
I'm telling you too. Yeah?
145
00:15:03,522 --> 00:15:06,348
Let her, don't be
so... Well, nothing.
146
00:15:06,435 --> 00:15:09,217
You act like a nun. Nun, no.
147
00:15:09,913 --> 00:15:13,348
What, fat what? Yes.
We have been closed.
148
00:15:14,391 --> 00:15:16,043
Ana, do you want a little?
149
00:15:16,130 --> 00:15:18,652
What's up, I don't like
mistela. You do not want?
150
00:15:18,739 --> 00:15:20,043
It's more Cuban.
151
00:15:20,957 --> 00:15:21,957
What about you?
152
00:15:22,000 --> 00:15:24,043
Don't you say anything
to your favorite aunt?
153
00:15:24,130 --> 00:15:26,913
Here I am spending
the summer. Summer.
154
00:15:26,999 --> 00:15:29,043
She has gotten a
boyfriend. Really, mom.
155
00:15:29,130 --> 00:15:32,043
Really, mom. He
keeps going in and out.
156
00:15:32,130 --> 00:15:34,999
Do I remember your
17, sweetie? Needless.
157
00:15:35,043 --> 00:15:36,348
I tell you everything.
158
00:15:37,087 --> 00:15:39,043
Don't you remember what you were like at his age?
159
00:15:41,739 --> 00:15:43,957
Look at him, how
comfortable he is with aunty.
160
00:15:45,217 --> 00:15:46,304
Grab it now.
161
00:15:46,435 --> 00:15:49,870
No, I kept it from you. I'll
give it to you for a while.
162
00:15:49,957 --> 00:15:52,130
Leave me alone, that's it.
163
00:15:52,217 --> 00:15:55,217
If he has forgotten you, aunt.
Not now. Baby girl there it is.
164
00:15:58,652 --> 00:16:01,522
I'm going to put this,
let's see. It seems that...
165
00:16:02,087 --> 00:16:03,087
That's it.
166
00:16:03,696 --> 00:16:05,348
Come eat.
167
00:16:09,391 --> 00:16:10,435
Like this all day.
168
00:16:14,087 --> 00:16:15,999
You see it? It's not hooked.
169
00:16:17,043 --> 00:16:18,652
She gets hooked, she lets go.
170
00:16:28,957 --> 00:16:30,000
Come on!
171
00:17:27,217 --> 00:17:28,609
Give me a cigarette, Ahmed.
172
00:17:29,087 --> 00:17:31,435
A cigar? Because
of how well you do it?
173
00:17:31,957 --> 00:17:34,565
Give me a cigarette,
host. Come on, take.
174
00:17:34,913 --> 00:17:37,739
- Let him smoke.
- He's the boss's son.
175
00:17:37,826 --> 00:17:38,826
give it to him
176
00:17:40,999 --> 00:17:42,174
What an asshole.
177
00:17:42,652 --> 00:17:44,261
What bastards are they, huh?
178
00:17:46,478 --> 00:17:48,087
If you haven't worked
179
00:17:49,043 --> 00:17:51,261
And he looks how tired he is.
180
00:17:52,261 --> 00:17:53,478
The same as you.
181
00:17:54,739 --> 00:17:57,999
We've been all
morning. You just came.
182
00:18:34,130 --> 00:18:36,217
Motherfucker!
183
00:19:00,609 --> 00:19:01,609
Oh!
184
00:19:05,217 --> 00:19:06,217
I have beaten you.
185
00:19:08,000 --> 00:19:09,565
What a pity not to stand.
186
00:19:40,999 --> 00:19:44,043
And this was drunk
with some colleagues
187
00:19:45,652 --> 00:19:49,174
that they didn't have a tattoo
machine and I said: "I want to get one".
188
00:19:50,478 --> 00:19:53,000
We went to another
house of a colleague
189
00:19:53,348 --> 00:19:55,304
and we're done there...
190
00:19:56,000 --> 00:19:59,087
"But we do it in English."
191
00:19:59,217 --> 00:20:01,696
And in the end they put it wrong and everything.
192
00:20:02,348 --> 00:20:04,565
It's misspelled.
193
00:20:04,999 --> 00:20:05,999
I see now.
194
00:20:06,696 --> 00:20:07,696
And yours?
195
00:20:09,348 --> 00:20:12,957
Well, I did this one for my mother
and this one, for my grandmother.
196
00:20:13,000 --> 00:20:15,304
When I did them,
they told me off,
197
00:20:15,739 --> 00:20:17,652
but deep down they are proud.
198
00:20:18,652 --> 00:20:21,609
And this? Well, a
scorpion for the story.
199
00:20:21,826 --> 00:20:23,870
A story? You don't know.
200
00:20:23,957 --> 00:20:25,435
No. I don't know.
201
00:20:26,174 --> 00:20:28,609
It is a scorpion
that asks a frog
202
00:20:28,696 --> 00:20:30,261
to help you cross a river.
203
00:20:31,000 --> 00:20:33,739
The frog does not
trust him, but in the end,
204
00:20:34,087 --> 00:20:36,522
Well, she ends up
riding it on her back.
205
00:20:37,609 --> 00:20:40,739
And when they carry half a
river, well, the scorpion stings it.
206
00:20:41,565 --> 00:20:43,739
The frog asks why
she has bitten him.
207
00:20:44,304 --> 00:20:45,652
The scorpion answers
208
00:20:45,739 --> 00:20:48,999
that because he is like this,
he cannot escape his fate.
209
00:20:49,261 --> 00:20:50,261
Host.
210
00:20:50,739 --> 00:20:53,957
And you are the scorpion,
right? That is up to you.
211
00:20:55,999 --> 00:20:56,999
What character.
212
00:21:02,435 --> 00:21:03,826
Hey, and that scar?
213
00:21:07,870 --> 00:21:09,130
A war wound.
214
00:21:10,696 --> 00:21:11,696
Yes of course.
215
00:21:12,391 --> 00:21:14,522
Come on, man.
Don't play mysterious.
216
00:21:14,696 --> 00:21:17,043
Yes, Julia. Look, come,
give me your hand.
217
00:21:17,739 --> 00:21:18,739
Playing.
218
00:21:20,348 --> 00:21:22,826
But she touches it without
fear. You're scare of it?
219
00:21:23,652 --> 00:21:26,043
Do you think I'm
afraid of a scar?
220
00:21:27,000 --> 00:21:29,130
If you don't want
to tell me, don't.
221
00:21:29,913 --> 00:21:31,217
I'm not afraid of that.
222
00:21:32,348 --> 00:21:33,739
I'm afraid of something else.
223
00:21:34,870 --> 00:21:35,870
What thing?
224
00:21:39,652 --> 00:21:41,696
See every day the same road.
225
00:21:44,174 --> 00:21:45,478
That does scare me.
226
00:21:49,522 --> 00:21:51,739
But, well, I don't
want to talk about it.
227
00:21:56,609 --> 00:21:58,000
And how is the foreigner?
228
00:22:00,609 --> 00:22:02,304
The truth, motherfucker.
229
00:22:03,870 --> 00:22:05,783
And London the best he's got
230
00:22:05,870 --> 00:22:08,870
is that people go to their fucking
ball and nobody pays attention to you.
231
00:22:09,696 --> 00:22:12,130
And there are people out
there playing in the streets,
232
00:22:12,304 --> 00:22:13,826
there are a lot of parties.
233
00:22:14,522 --> 00:22:17,174
What I liked the most
was on the river walk,
234
00:22:17,261 --> 00:22:18,826
at the end there is like a fair,
235
00:22:18,999 --> 00:22:21,217
with a piece of giant ferris wheel
236
00:22:21,870 --> 00:22:25,261
that they put lights at night
and some colored spotlights
237
00:22:25,348 --> 00:22:27,130
and the city, the river, lights up.
238
00:22:27,652 --> 00:22:29,304
The truth is spectacular.
239
00:22:31,783 --> 00:22:33,696
And don't you feel down having come back?
240
00:22:33,999 --> 00:22:34,999
I do not know.
241
00:22:36,435 --> 00:22:37,696
I try not to think about it
242
00:22:39,739 --> 00:22:41,391
It's my turn to be here and that's it.
243
00:22:43,522 --> 00:22:46,652
There are people who say that
you did not go abroad to work.
244
00:22:46,739 --> 00:22:48,304
That you made it all up.
245
00:22:51,348 --> 00:22:52,391
Yeah?
246
00:22:53,957 --> 00:22:55,087
And do you believe it?
247
00:22:56,652 --> 00:22:57,870
I do not care to.
248
00:22:58,435 --> 00:23:00,217
Total, whatever you do,
249
00:23:00,522 --> 00:23:02,696
They always find
something to criticize you.
250
00:23:26,783 --> 00:23:28,043
Put your head here.
251
00:23:31,522 --> 00:23:32,696
Here? Yeah.
252
00:23:37,696 --> 00:23:38,696
do you hear?
253
00:23:42,087 --> 00:23:43,087
The fact that?
254
00:23:43,217 --> 00:23:44,739
groundwater.
255
00:23:48,478 --> 00:23:49,826
No, I don't hear anything.
256
00:23:49,999 --> 00:23:51,783
If you listen. focus.
257
00:23:53,348 --> 00:23:55,087
You don't hear like a...
258
00:23:56,999 --> 00:23:58,913
No, no, I can't hear anything.
259
00:24:00,565 --> 00:24:03,870
A stream of water passes
through here. It's called an aquifer.
260
00:24:05,522 --> 00:24:07,130
Yeah? Yeah.
261
00:24:08,130 --> 00:24:10,304
I saw it on internet.
And what did he tell you?
262
00:24:10,391 --> 00:24:12,000
Well that?
263
00:24:12,783 --> 00:24:14,522
I've heard them since I was little.
264
00:24:47,913 --> 00:24:49,739
Take it off now, seriously.
265
00:24:49,826 --> 00:24:53,304
You are there all day with
the Savana in your head,
266
00:24:53,391 --> 00:24:55,130
the other is messing with Mar.
267
00:24:55,217 --> 00:24:57,261
She spoke to me the other day on Instagram
268
00:24:57,999 --> 00:25:02,043
and you there that you do not take it
off. I've been talking to her all summer.
269
00:25:02,130 --> 00:25:05,870
The little messages of "I
love you" and all this shit...
270
00:25:06,087 --> 00:25:07,130
Oh.
271
00:25:07,261 --> 00:25:09,304
I go to the guys,
they are dumber.
272
00:25:09,391 --> 00:25:11,348
It seems that you do it on purpose.
273
00:25:11,739 --> 00:25:13,522
You need a good powder.
274
00:25:13,870 --> 00:25:16,435
Do you advise her now? Listen to me.
275
00:25:16,522 --> 00:25:18,999
Like you don't look
for them on purpose.
276
00:25:20,957 --> 00:25:23,565
That José fucks well, he
is the only thing I tell you.
277
00:25:25,652 --> 00:25:28,348
Let's see, we
still fuck a little.
278
00:25:29,130 --> 00:25:31,826
I would like to repeat the
dust with that of Tongue.
279
00:25:31,913 --> 00:25:34,522
With the Language?
-Yes, in the fitting rooms.
280
00:25:34,609 --> 00:25:36,348
What are you saying?
-And with my cousin.
281
00:25:37,130 --> 00:25:39,783
If she is 30 years
older than you. And?
282
00:25:39,913 --> 00:25:41,087
focus.
283
00:25:41,913 --> 00:25:44,999
Yes, in the changing room
of the Pool that was like...
284
00:25:45,261 --> 00:25:47,609
With the clothes she was trying on.
285
00:25:47,999 --> 00:25:50,087
What if this skirt suits me?
286
00:25:50,565 --> 00:25:53,391
And well, with
those things I get hot.
287
00:25:55,130 --> 00:25:57,565
She's making it up.
288
00:25:57,652 --> 00:25:58,739
I swear, aunt.
289
00:26:02,261 --> 00:26:03,261
my goodness
290
00:26:06,304 --> 00:26:09,130
-With this she marries.
- Did you know?
291
00:26:09,217 --> 00:26:12,391
You have to sing him
that song that's like...
292
00:26:12,739 --> 00:26:13,913
So, so it is.
293
00:26:14,130 --> 00:26:18,957
# I already found what
will be my future wife.
294
00:26:19,000 --> 00:26:23,043
# The mother of my three children,
Sevillian, pretty and beautiful.
295
00:26:23,130 --> 00:26:27,565
# When dancing she seems that
she flies. Her feet are pure gold.
296
00:26:27,652 --> 00:26:32,217
# Marry me, flamenco, what
an eternal love I swear to you. #
297
00:26:32,348 --> 00:26:34,348
Oh, that she is in love.
298
00:26:34,739 --> 00:26:37,261
It is the final one! What final?
299
00:26:37,609 --> 00:26:40,043
She runs with the one
20 years older than you.
300
00:26:41,522 --> 00:26:43,217
do you get angry? Do you get angry?
301
00:26:43,304 --> 00:26:46,435
Yes, I get angry.
Get angry, get angry.
302
00:26:46,609 --> 00:26:48,304
get angry
303
00:26:51,391 --> 00:26:53,348
I follow. See you.
304
00:27:07,043 --> 00:27:09,130
And they don't give it back.
305
00:27:09,217 --> 00:27:11,478
They keep the
pigeons and the device.
306
00:27:11,565 --> 00:27:14,130
The problem is that they
advance with the pigeon.
307
00:27:14,870 --> 00:27:17,783
- Buenas tardes.
- Buenas tardes.
308
00:27:18,000 --> 00:27:21,435
Very good. Waiting
to present the pigeons.
309
00:27:21,522 --> 00:27:24,304
What good males it brings.
-That kills me.
310
00:27:24,739 --> 00:27:26,957
I like it now.
311
00:27:31,261 --> 00:27:35,304
Are there many so far?
-At the moment we have 25 palomicos.
312
00:27:35,391 --> 00:27:37,609
Some people are missing. It's still early.
313
00:27:37,696 --> 00:27:40,087
Now the people will come and nothing.
314
00:27:40,174 --> 00:27:42,913
Let's take the registration.
It's alright, huh?
315
00:27:44,087 --> 00:27:47,087
We have it under
control. Don't run away
316
00:27:48,609 --> 00:27:51,957
Buenas tardes. One
minute to shoot the pigeons.
317
00:27:53,957 --> 00:27:56,522
The pigeons of the
release of Magaña de la E,
318
00:27:57,870 --> 00:27:59,739
fifty, 22, 77.
319
00:28:11,304 --> 00:28:13,174
Dove in the air
and dove with dove.
320
00:28:51,696 --> 00:28:52,696
Come on.
321
00:28:53,826 --> 00:28:57,565
We go there. It's going to be
your father's turn to invite you.
322
00:29:01,652 --> 00:29:02,652
Come on, let's go.
323
00:29:04,174 --> 00:29:06,652
The dove is falling.
-Your pigeon is worth nothing.
324
00:29:08,826 --> 00:29:12,304
José, I found out that you flirted
with the woman from the bar.
325
00:29:14,217 --> 00:29:16,696
Pedro, has your son fucked
the woman from the bar?
326
00:29:18,304 --> 00:29:19,391
are you funny
327
00:29:20,870 --> 00:29:23,522
José, you don't waste
time as soon as you arrive.
328
00:29:24,304 --> 00:29:25,826
Are we where we are?
329
00:29:27,043 --> 00:29:29,348
Brother, as he is the
same as the mother,
330
00:29:29,783 --> 00:29:31,783
he's going to leave you
drier than the mojama.
331
00:29:32,478 --> 00:29:33,870
What the fuck is going on?
332
00:29:35,130 --> 00:29:37,565
What are we up to, shit?
333
00:29:37,652 --> 00:29:40,348
We are watching the release.
- Don't be angry, cousin.
334
00:29:41,087 --> 00:29:44,870
I'm telling you because if
she's hot, we'll all fuck her.
335
00:29:44,957 --> 00:29:47,043
It's just that she's still
going on, I shit on God.
336
00:29:47,261 --> 00:29:49,478
We are with the
pigeon. Still there.
337
00:29:49,565 --> 00:29:52,348
Do not be angry. With
the fucking assholes.
338
00:29:52,435 --> 00:29:56,130
I give you the information of
the town. Information of what?
339
00:29:56,217 --> 00:29:59,957
What the fuck are you talking?
In the end you get a fucking host.
340
00:30:00,870 --> 00:30:01,870
She is a crybaby.
341
00:30:02,739 --> 00:30:05,565
A crybaby Crying about
what? I shit on God.
342
00:30:06,783 --> 00:30:09,000
I shit on your fucking
mother. Come on, let's go.
343
00:30:09,391 --> 00:30:12,174
Jose, go This is
not the time, please.
344
00:30:12,826 --> 00:30:15,304
- Your son is a crybaby.
- Look, Ramon.
345
00:30:15,696 --> 00:30:18,565
The last one, huh?
Don't fuck with me.
346
00:30:18,870 --> 00:30:20,913
Easy, man. -OK?
347
00:30:21,261 --> 00:30:23,348
No. You pass an egg.
348
00:30:23,826 --> 00:30:25,000
Fucking maniacs.
349
00:30:25,565 --> 00:30:27,957
He runs to comfort the princess.
350
00:30:44,522 --> 00:30:48,609
"Oh, Lord, let it be...
351
00:30:49,391 --> 00:30:51,739
whatever you want,
but make it quick."
352
00:30:54,609 --> 00:30:56,348
And then your grandfather arrived
353
00:30:56,739 --> 00:30:58,739
with his shirt open and...
354
00:30:59,609 --> 00:31:02,999
that plaster chest he had and...
355
00:31:05,043 --> 00:31:07,087
that meat that I had never seen.
356
00:31:08,696 --> 00:31:09,696
AND...
357
00:31:10,217 --> 00:31:11,957
he covered me with kisses and...
358
00:31:18,565 --> 00:31:19,565
The thing is...
359
00:31:21,087 --> 00:31:24,304
the grandfather had to
go to France the next day
360
00:31:24,391 --> 00:31:26,435
with the truck full
of oranges and...
361
00:31:27,217 --> 00:31:31,783
"I don't want him to go alone."
362
00:31:33,999 --> 00:31:36,304
And we were doing
it the whole time
363
00:31:36,913 --> 00:31:39,391
in the back of the truck.
364
00:31:43,000 --> 00:31:44,217
And I liked it.
365
00:31:45,565 --> 00:31:47,870
Come on, grandma.
I soap your back
366
00:31:47,957 --> 00:31:49,913
that in the end you're going to make me red.
367
00:31:58,043 --> 00:31:59,826
But then things changed.
368
00:32:00,478 --> 00:32:02,087
Later, in marriage.
369
00:32:05,870 --> 00:32:07,348
And those hands...
370
00:32:09,609 --> 00:32:10,913
they were used for something else.
371
00:32:16,130 --> 00:32:17,130
Anyway.
372
00:32:18,913 --> 00:32:19,913
Well.
373
00:32:22,348 --> 00:32:25,087
God forgive me,
but when he died,
374
00:32:27,043 --> 00:32:28,043
I rested.
375
00:32:41,000 --> 00:32:42,609
and to grandfather,
376
00:32:44,304 --> 00:32:46,087
Have you seen him since he died?
377
00:32:49,130 --> 00:32:50,130
Yes of course.
378
00:32:52,565 --> 00:32:55,043
The dead always stay with us.
379
00:33:01,783 --> 00:33:05,087
And I remember when my
grandmother used to tell me,
380
00:33:05,609 --> 00:33:07,435
on summer nights,
381
00:33:07,696 --> 00:33:10,130
to go out to the
door of the street
382
00:33:11,217 --> 00:33:13,174
to tell stories and to talk,
383
00:33:14,348 --> 00:33:18,304
that she told us the story of
a girl from here in my town,
384
00:33:18,696 --> 00:33:20,261
that she was the most beautiful
385
00:33:21,652 --> 00:33:22,652
that...
386
00:33:24,087 --> 00:33:25,478
her when she was going to get married,
387
00:33:26,696 --> 00:33:28,478
she was already dressed as a bride...
388
00:33:28,696 --> 00:33:31,304
The girl was gorgeous,
dark-haired, tall,
389
00:33:31,478 --> 00:33:35,130
black eyes, she wore a
beautiful wedding dress,
390
00:33:35,652 --> 00:33:38,261
the white veil of her.
She was spectacular.
391
00:33:38,783 --> 00:33:42,043
But suddenly, she began
to have a strange feeling.
392
00:33:42,478 --> 00:33:44,217
She began to feel bad.
393
00:33:44,826 --> 00:33:48,478
That feeling of water
inside, very nervous.
394
00:33:48,565 --> 00:33:50,739
The rain started. She started to go further.
395
00:33:50,826 --> 00:33:52,217
The girl started to run.
396
00:33:52,826 --> 00:33:53,913
She disappeared.
397
00:33:54,609 --> 00:33:57,348
People were looking
for her for months.
398
00:33:58,304 --> 00:34:00,174
And no one knows what happened to her.
399
00:34:00,783 --> 00:34:04,478
And they say that those who
lived that during that moment,
400
00:34:04,565 --> 00:34:06,217
during those days, they knew
401
00:34:06,696 --> 00:34:08,261
that there was something there.
402
00:34:08,478 --> 00:34:11,130
And they all knew it,
but they didn't say it.
403
00:34:12,304 --> 00:34:13,739
But she was carried away by the water.
404
00:34:14,217 --> 00:34:17,261
The water was not going to consent
to her getting married. She was his.
405
00:34:18,652 --> 00:34:20,957
She tried. But what's up?
406
00:34:35,913 --> 00:34:36,913
Hello. How are you?
407
00:34:37,043 --> 00:34:38,043
How are you?
408
00:34:40,565 --> 00:34:42,913
How are you? Brilliant. Come on.
409
00:36:36,217 --> 00:36:37,999
Do you know how I imagine you when you grow up?
410
00:36:39,348 --> 00:36:40,348
As?
411
00:36:44,435 --> 00:36:46,391
With some gray hair here.
412
00:36:46,696 --> 00:36:48,565
Such a line going down.
413
00:36:49,739 --> 00:36:51,957
The wrinkle on the forehead.
414
00:36:52,739 --> 00:36:53,739
Well.
415
00:36:54,304 --> 00:36:57,043
Also wrinkles around
the eyes, around here.
416
00:36:57,957 --> 00:36:59,043
you're going too far
417
00:37:01,870 --> 00:37:03,522
The cheeks with more mola.
418
00:37:05,043 --> 00:37:06,391
Split lips.
419
00:37:08,087 --> 00:37:09,522
A little more chin.
420
00:37:15,957 --> 00:37:17,217
And always gorgeous.
421
00:37:25,565 --> 00:37:28,043
Do you want to know
how I imagine you? As?
422
00:37:32,565 --> 00:37:33,565
Without beard.
423
00:37:35,000 --> 00:37:36,348
With the same shave.
424
00:37:37,652 --> 00:37:39,043
With the same smile.
425
00:37:41,043 --> 00:37:43,609
Living in a flat with two cats.
426
00:37:44,478 --> 00:37:47,087
You will have quit
smoking. Sure.
427
00:37:47,783 --> 00:37:48,999
We'll see about that.
428
00:37:49,565 --> 00:37:51,000
You'll be a bit of a mess.
429
00:37:52,870 --> 00:37:53,870
But very happy.
430
00:37:57,739 --> 00:37:58,957
I'm missing one thing.
431
00:38:00,261 --> 00:38:01,261
What thing?
432
00:38:02,957 --> 00:38:04,261
You. Yeah?
433
00:38:04,565 --> 00:38:05,696
Won't you be?
434
00:38:07,478 --> 00:38:09,000
Don't know. What do you think?
435
00:38:09,957 --> 00:38:11,087
Yes. Yeah?
436
00:38:12,783 --> 00:38:14,478
Maybe yes, maybe no.
437
00:38:17,609 --> 00:38:18,696
I think so.
438
00:38:21,696 --> 00:38:22,696
I do want to.
439
00:38:25,957 --> 00:38:27,696
I want to be with you always.
440
00:38:28,739 --> 00:38:29,739
Always.
441
00:38:36,522 --> 00:38:38,913
Here do not throw because they are two.
442
00:38:38,999 --> 00:38:42,652
The two machine works
differently. It is finer.
443
00:38:42,739 --> 00:38:44,783
I only do the three.
-Nothing else.
444
00:38:46,348 --> 00:38:48,130
Equal. This is for two.
445
00:38:48,609 --> 00:38:50,783
You see it? Two wires. -OK.
446
00:38:50,870 --> 00:38:53,174
This is three. Three and here.
447
00:38:53,826 --> 00:38:54,826
This one too.
448
00:40:15,087 --> 00:40:18,174
Everyone on the beach
doing what they want
449
00:40:18,348 --> 00:40:20,999
and we in the town
died of disgust.
450
00:40:23,652 --> 00:40:25,565
If we all get a taxi together,
451
00:40:25,826 --> 00:40:28,391
We can go to Torrevieja
one night, right?
452
00:40:30,174 --> 00:40:32,696
Or to the beach, because
if not, what a summer.
453
00:40:33,999 --> 00:40:35,087
Maria, are you high?
454
00:40:36,522 --> 00:40:38,783
I...
-Damn, the last one was missing.
455
00:40:39,261 --> 00:40:41,913
Where do we get the
money for the taxi?
456
00:40:42,304 --> 00:40:43,304
From wherever.
457
00:40:44,826 --> 00:40:47,261
We'll have to hook up
with someone with a car.
458
00:40:47,999 --> 00:40:51,174
And call more people,
because the girl is horny
459
00:40:51,261 --> 00:40:53,304
and she goes through
everything. What do you say, freak?
460
00:40:53,391 --> 00:40:54,391
You go through everything.
461
00:40:55,043 --> 00:40:57,261
Let's see, a little yes that is true.
462
00:40:57,696 --> 00:40:59,478
I'm not pissed off. How heavy.
463
00:40:59,565 --> 00:41:02,087
That you're not... Oh my gosh.
464
00:41:02,522 --> 00:41:04,217
- Well. - If that...
465
00:41:04,999 --> 00:41:07,391
You are going to freak out
with what your horoscope says.
466
00:41:08,087 --> 00:41:09,304
- Let's see. - Look.
467
00:41:09,391 --> 00:41:12,174
I don't know how you don't
believe the things I tell you
468
00:41:12,261 --> 00:41:14,435
and you swallow that
bullshit about the horoscope.
469
00:41:14,652 --> 00:41:16,826
I don't understand.
-Because it's not the same.
470
00:41:16,913 --> 00:41:19,783
The horoscope is
an ancient science...
471
00:41:20,000 --> 00:41:21,522
Can you hear me? Yes, come on.
472
00:41:21,999 --> 00:41:26,348
Who studies the
stars, the planets
473
00:41:26,435 --> 00:41:28,217
that studies a handful of people.
474
00:41:28,304 --> 00:41:29,696
An ancient science.
475
00:41:29,826 --> 00:41:32,696
Who studies the
stars and planets.
476
00:41:32,783 --> 00:41:36,435
Don't believe it if you don't
want to, but it helps me a lot.
477
00:41:36,565 --> 00:41:39,174
Besides, not only
to know your future,
478
00:41:39,261 --> 00:41:43,565
which is to be more aware
of the decisions you make.
479
00:41:43,913 --> 00:41:47,522
For my decision to tell
Maria to do my nails.
480
00:41:47,913 --> 00:41:50,261
Please seriously.
Well, rip them off.
481
00:41:50,348 --> 00:41:52,304
They are cool.
Look at them better.
482
00:41:52,391 --> 00:41:55,174
Of choni, total. Oh really?
483
00:41:55,478 --> 00:41:58,174
Those nails are ugly.
I can't stand them.
484
00:41:58,565 --> 00:41:59,565
See you later.
485
00:42:00,217 --> 00:42:02,435
I eat it!
486
00:42:20,999 --> 00:42:22,391
Aunt! -Yes aunt.
487
00:42:33,696 --> 00:42:36,087
- You bastard.
- What's the matter?
488
00:42:36,261 --> 00:42:37,522
"I refuse."
489
00:42:45,478 --> 00:42:46,609
Well...
490
00:42:47,304 --> 00:42:50,913
the girl told me that she could
see if she had water inside her.
491
00:42:51,478 --> 00:42:54,043
And if you have it, she
takes it out with prayer.
492
00:42:54,478 --> 00:42:56,087
She's going to the pot.
493
00:42:57,609 --> 00:42:58,609
Well, I do not know.
494
00:42:59,348 --> 00:43:03,435
Same, but my grandmother
won't stop talking about it, man.
495
00:43:04,130 --> 00:43:06,304
In my house, nobody pays
any fucking attention to him.
496
00:43:07,391 --> 00:43:10,000
And every time my grandmother
tells me something like that,
497
00:43:10,087 --> 00:43:11,522
she makes my body stand on end.
498
00:43:12,435 --> 00:43:15,217
The same. They don't pay
any attention to my grandmother.
499
00:43:15,783 --> 00:43:17,652
But I love listening to it.
500
00:43:19,391 --> 00:43:20,522
my goodness
501
00:43:20,783 --> 00:43:23,217
If we continue like this,
we will not leave this town.
502
00:43:24,783 --> 00:43:29,478
When I thought that all the shit of
the floods happens because of her.
503
00:43:30,522 --> 00:43:33,435
They fill everything with shit,
they fill everything with lumps.
504
00:43:34,783 --> 00:43:37,261
And the best,
tell ghost stories.
505
00:43:37,783 --> 00:43:41,217
That's true, but
be that as it may,
506
00:43:42,087 --> 00:43:45,304
I think the story of the river
that falls in love is more beautiful.
507
00:44:35,870 --> 00:44:38,304
Do you think you're going
to get away from me?
508
00:44:38,435 --> 00:44:39,826
No.
509
00:44:41,174 --> 00:44:43,261
Do not be angry.
510
00:44:45,000 --> 00:44:47,913
If I want, you will see my
face until the day you die.
511
00:44:47,999 --> 00:44:50,087
Yeah? Yes. No matter
how much you run
512
00:44:50,174 --> 00:44:52,652
and that you fuck others.
513
00:44:53,217 --> 00:44:55,783
And now that? Hey?
514
00:44:56,130 --> 00:44:58,261
Now what? Let's
see if the spell...
515
00:45:00,435 --> 00:45:03,304
Let's see if I throw it
to you. No, you can not.
516
00:45:03,391 --> 00:45:06,174
And who says that?
That is so and that's it.
517
00:45:06,826 --> 00:45:08,478
Either you can or you can't.
518
00:45:10,043 --> 00:45:12,043
I tell you that I can. Yeah?
519
00:45:12,261 --> 00:45:14,652
Yes. I am a witch. Or
have you not heard?
520
00:45:14,739 --> 00:45:16,087
You're a witch? Yeah.
521
00:45:25,999 --> 00:45:27,696
I hope nothing bad happens.
522
00:45:28,565 --> 00:45:29,999
Why is it going to happen?
523
00:45:32,870 --> 00:45:34,261
I don't know, don't listen to me.
524
00:45:36,043 --> 00:45:38,348
Everything good that
happens to me lasts very little.
525
00:45:41,609 --> 00:45:43,739
Why do you have
that shit in your head?
526
00:45:45,826 --> 00:45:46,826
I don't know.
527
00:46:06,739 --> 00:46:08,739
Lately I feel like I'm drowning.
528
00:46:10,522 --> 00:46:12,087
As if I lacked air.
529
00:46:20,391 --> 00:46:22,087
Here everyone drowns.
530
00:46:32,391 --> 00:46:33,652
Well let's get out of here.
531
00:46:39,435 --> 00:46:41,609
If you already did it,
you can do it, right?
532
00:46:42,913 --> 00:46:43,913
Yeah.
533
00:46:54,304 --> 00:46:56,043
Someday we will go together.
534
00:47:34,696 --> 00:47:36,348
the night has been long
535
00:47:36,565 --> 00:47:38,783
and from Guardamar to Orihuela
536
00:47:39,130 --> 00:47:41,565
people measure river levels.
537
00:47:47,652 --> 00:47:50,999
In Orihuela the night
waters poured in.
538
00:47:51,696 --> 00:47:54,999
Today they have dropped somewhat,
but, in the absence of a better channel,
539
00:47:55,087 --> 00:47:57,913
Segura has opened up
to its streets and squares
540
00:47:57,999 --> 00:48:00,957
and proudly reflects
the old monuments.
541
00:48:01,783 --> 00:48:03,261
it rains inside
542
00:48:03,348 --> 00:48:05,870
And the news is still alarming.
543
00:48:06,435 --> 00:48:10,304
The worst has yet to come for
this long-suffering Valencian region.
544
00:48:19,565 --> 00:48:22,478
Many only have to wait for help,
545
00:48:22,565 --> 00:48:25,478
airborne from the
roofs of their houses.
546
00:48:26,261 --> 00:48:29,261
Helicopter pilots multiply.
547
00:48:29,957 --> 00:48:32,261
Lost by farmhouses and districts,
548
00:48:32,609 --> 00:48:35,217
there are 10,000 isolated people.
549
00:48:36,087 --> 00:48:39,130
Your only hope is in heaven.
550
00:48:39,826 --> 00:48:43,478
The land, their land,
is already Segura's.
551
00:48:50,174 --> 00:48:52,957
Sorry, mom, I was
with Elena and Virgi...
552
00:48:53,043 --> 00:48:56,652
...and I'm late. We
had not agreed on that.
553
00:48:57,130 --> 00:48:58,957
Damn, mom, it's summer.
554
00:49:00,043 --> 00:49:01,913
You said it. Summer for all.
555
00:49:05,696 --> 00:49:06,957
Do you hear me?
556
00:49:10,130 --> 00:49:11,609
Hey, you be careful.
557
00:49:12,130 --> 00:49:13,130
Because?
558
00:49:13,522 --> 00:49:16,522
Don't get hooked. First
love leaves you shit.
559
00:49:17,000 --> 00:49:18,391
What do you know about love?
560
00:49:19,565 --> 00:49:20,565
Well look,
561
00:49:22,000 --> 00:49:25,391
I don't know much, but I do know what
it's like to lose everything for someone.
562
00:49:25,870 --> 00:49:27,391
No no?
563
00:49:27,522 --> 00:49:30,130
It's not the same,
because I'm not like you.
564
00:49:40,565 --> 00:49:41,565
Sorry.
565
00:49:43,957 --> 00:49:45,696
I shouldn't tell you these things.
566
00:49:47,304 --> 00:49:49,174
Do you know what's up? Even if it pisses you off
567
00:49:50,217 --> 00:49:52,174
We look alike
more than you like.
568
00:49:53,783 --> 00:49:55,522
Oh mom, don't worry.
569
00:49:58,739 --> 00:50:00,652
Because I know very well what I'm doing.
570
00:50:10,522 --> 00:50:11,783
Go to sleep, go.
571
00:50:14,652 --> 00:50:15,696
Good night.
572
00:50:16,609 --> 00:50:17,609
Good night.
573
00:50:45,000 --> 00:50:47,043
Anyway, you don't
understand anything.
574
00:50:47,522 --> 00:50:49,174
Yes Yes?
575
00:50:49,435 --> 00:50:50,870
I understand everything.
576
00:50:53,391 --> 00:50:55,522
You are the one who does not want to understand.
577
00:50:58,217 --> 00:51:00,739
I am also 17 years old. Oh yeah?
578
00:51:00,913 --> 00:51:01,913
Yeah.
579
00:51:40,043 --> 00:51:41,913
Seventeen years.
580
00:51:43,652 --> 00:51:45,522
For the 17. For the 17.
581
00:51:56,261 --> 00:51:58,522
I was going along the
river bank and so was I,
582
00:51:58,609 --> 00:52:00,174
and I saw her coming in white.
583
00:52:00,696 --> 00:52:04,043
And I asked her what was wrong with
her because she was crying and she says:
584
00:52:04,174 --> 00:52:06,478
"I don't know what's wrong with
me or what's happened to me.
585
00:52:08,522 --> 00:52:12,652
I don't know where I am. I don't
know na I don't know what I am."
586
00:52:15,696 --> 00:52:19,783
When it rains, I remember
a lot about the bride
587
00:52:20,130 --> 00:52:21,435
that she took the river.
588
00:52:22,348 --> 00:52:25,565
And I always tell my daughter,
when she starts to rain,
589
00:52:26,304 --> 00:52:27,913
she that she come to my house,
590
00:52:28,522 --> 00:52:31,391
She scares me and I don't
want the river to take her away.
591
00:52:32,609 --> 00:52:35,000
I want her to be in my
house to protect her from her.
592
00:52:36,565 --> 00:52:37,826
Yeah...
593
00:52:40,304 --> 00:52:43,999
If the river... If the
water gets inside her,
594
00:52:44,696 --> 00:52:45,826
I do not care anymore.
595
00:52:46,739 --> 00:52:48,174
But she that she is in my house.
596
00:52:51,739 --> 00:52:52,957
Look, take these.
597
00:53:05,652 --> 00:53:07,217
Take her there.
598
00:53:44,174 --> 00:53:45,478
Come on, Jose.
599
00:53:47,913 --> 00:53:49,304
With a little desire.
600
00:53:52,565 --> 00:53:53,913
Are you dead or alive?
601
00:53:55,304 --> 00:53:58,348
Ok Jose Antonio.
Let José do it himself.
602
00:54:00,000 --> 00:54:01,000
Let him learn.
603
00:54:06,304 --> 00:54:07,565
How's it going here?
604
00:54:08,652 --> 00:54:09,739
It is going well.
605
00:54:17,999 --> 00:54:19,304
Does he reach the top or not?
606
00:54:20,261 --> 00:54:22,261
- He's going there. - Manolo.
607
00:54:24,391 --> 00:54:25,522
How's it going there?
608
00:54:30,522 --> 00:54:32,348
What a shitty water
they threw us out.
609
00:54:35,174 --> 00:54:36,870
And that we have to pay for it.
610
00:54:44,609 --> 00:54:45,609
OK.
611
00:56:00,435 --> 00:56:01,999
She's been here, Grandma.
612
00:56:03,957 --> 00:56:06,130
I promise she was
like she was here.
613
00:56:41,565 --> 00:56:42,565
Tired?
614
00:56:43,435 --> 00:56:44,435
Yeah.
615
00:56:47,087 --> 00:56:48,087
Have a drink.
616
00:57:17,870 --> 00:57:18,870
Look, son.
617
00:57:21,043 --> 00:57:24,087
I'm not the one to tell you
who you go in and out with.
618
00:57:25,696 --> 00:57:28,957
But that baby is not going
to bring you anything good.
619
00:57:32,652 --> 00:57:34,999
Whoever enters that
house ends up scalded.
620
00:57:38,652 --> 00:57:40,130
No good woman comes from there.
621
00:57:41,870 --> 00:57:42,999
She has always been like this.
622
00:57:50,783 --> 00:57:52,304
It's up to me and no one else.
623
00:57:58,696 --> 00:57:59,696
I already know it.
624
00:58:00,870 --> 00:58:03,043
But that you are
focused is my business.
625
00:58:07,870 --> 00:58:09,000
I told you clearly.
626
00:58:12,000 --> 00:58:13,783
Once she opened the doors for you.
627
00:58:15,130 --> 00:58:16,130
But not two.
628
00:58:46,348 --> 00:58:49,652
Sometimes I think I'll open my
eyes and you won't be here anymore.
629
00:58:53,957 --> 00:58:57,739
And I wonder if it is possible
to have hot black water inside.
630
00:59:02,043 --> 00:59:04,217
If what they say
about us is true
631
00:59:05,304 --> 00:59:09,043
or from repeating it so much
we have ended up believing it.
632
00:59:29,696 --> 00:59:31,913
# I can't explain what happened.
633
00:59:31,999 --> 00:59:35,696
# I can only tell you
that it didn't work.
634
00:59:35,870 --> 00:59:39,739
# It wasn't your
fault, it was both of us.
635
00:59:39,913 --> 00:59:42,826
# For being so whimsical.
636
00:59:43,957 --> 00:59:48,565
# We hold on so tightly
that we get tired. #
637
00:59:48,652 --> 00:59:50,000
One moment. Hello.
638
01:00:02,826 --> 01:00:04,130
Come on, come help me.
639
01:00:04,435 --> 01:00:07,652
Let's cut the artichokes.
Take. Let's see.
640
01:00:08,783 --> 01:00:09,913
Get to peeling them.
641
01:00:10,913 --> 01:00:11,913
Come on.
642
01:00:16,565 --> 01:00:19,435
Someday, when I'm
gone, who's going to do it?
643
01:00:19,522 --> 01:00:21,696
Grandma, don't start,
you're not going to die.
644
01:00:22,130 --> 01:00:23,652
We all die, Ana.
645
01:00:23,913 --> 01:00:26,000
You will have to
wake up and take over.
646
01:00:27,957 --> 01:00:29,000
I have to go.
647
01:00:29,435 --> 01:00:30,870
OK? But I'm not long.
648
01:00:31,435 --> 01:00:34,870
Do you prepare everything for
the rice? That pretty. See you later.
649
01:00:43,174 --> 01:00:45,174
Do not take it into account, daughter.
650
01:00:47,652 --> 01:00:49,087
It's not that it happens to you.
651
01:00:50,565 --> 01:00:51,870
That's what, well...
652
01:00:52,217 --> 01:00:54,999
Today you need to
give your body joy.
653
01:01:09,913 --> 01:01:11,174
Shall we smoke a cigarette?
654
01:01:12,174 --> 01:01:13,174
OK.
655
01:01:32,696 --> 01:01:34,261
That you don't smoke, grandma.
656
01:01:35,739 --> 01:01:36,739
With you.
657
01:01:53,739 --> 01:01:54,739
Grandmother.
658
01:01:55,739 --> 01:01:58,304
Is it true what they say
about having the water inside?
659
01:02:10,609 --> 01:02:11,826
Everything is going to be fine.
660
01:02:39,000 --> 01:02:40,391
Hello isbael.
661
01:02:45,217 --> 01:02:46,478
Can you get me a drink?
662
01:02:51,435 --> 01:02:52,957
Long time no see.
663
01:02:54,043 --> 01:02:55,913
The usual, right? Yeah.
664
01:03:09,130 --> 01:03:10,130
Thank you.
665
01:03:17,391 --> 01:03:18,391
What do you want?
666
01:03:21,217 --> 01:03:22,652
I have come to ask you for help.
667
01:03:24,391 --> 01:03:25,391
Aid?
668
01:03:26,696 --> 01:03:29,391
Get your kid off my kid's head.
669
01:03:32,217 --> 01:03:33,783
Who do you think you are?
670
01:03:39,087 --> 01:03:40,870
I have nothing against her.
671
01:03:42,130 --> 01:03:43,130
Really.
672
01:03:43,609 --> 01:03:45,826
But I need you to focus.
673
01:03:49,043 --> 01:03:50,652
I don't want to spoil it.
674
01:03:56,043 --> 01:03:57,304
Finish that and air.
675
01:04:03,217 --> 01:04:04,304
Hello. Hello.
676
01:04:04,391 --> 01:04:05,783
Is everything alright. Goes up.
677
01:04:06,652 --> 01:04:07,652
Goes up.
678
01:07:35,217 --> 01:07:39,217
# The cat that is sad and blue
679
01:07:39,304 --> 01:07:43,304
# you never forget that you were mine.
680
01:07:43,565 --> 01:07:47,739
# But I know that he will know of my suffering
681
01:07:48,174 --> 01:07:51,478
# because in my eyes
682
01:07:51,957 --> 01:07:54,043
# there is a tear.
683
01:08:02,999 --> 01:08:05,348
# Dear dear,
684
01:08:05,739 --> 01:08:07,565
# my life.
685
01:08:09,435 --> 01:08:14,043
# Reflection of the moon that laughed.
686
01:08:16,043 --> 01:08:18,435
# If loving is closed,
687
01:08:18,739 --> 01:08:20,783
# my fault.
688
01:08:20,870 --> 01:08:22,217
# I loved you.
689
01:08:23,043 --> 01:08:24,999
# In the background
690
01:08:25,174 --> 01:08:27,130
# what is life.
691
01:08:27,304 --> 01:08:28,783
# Don't know.
692
01:08:29,000 --> 01:08:30,783
# The cat that is
693
01:08:31,348 --> 01:08:33,435
# in our sky. #
694
01:08:33,522 --> 01:08:35,304
We're going to have shots, come on.
695
01:08:36,043 --> 01:08:37,696
Give me six shots, please.
696
01:08:41,174 --> 01:08:42,999
- Aunt, what a rule. - Daughter.
697
01:08:45,696 --> 01:08:46,999
And more than he knows me.
698
01:08:47,870 --> 01:08:49,087
Why do we toast?
699
01:08:50,261 --> 01:08:52,130
For us. For us.
700
01:08:53,348 --> 01:08:54,348
Men!
701
01:08:58,435 --> 01:09:01,870
- I've gone too far, haven't I?
- Gross!
702
01:09:15,391 --> 01:09:17,348
Can you give me fire? Yeah.
703
01:09:22,435 --> 01:09:25,348
And you, what are you?
My mother's new friend?
704
01:09:26,739 --> 01:09:27,739
More or less.
705
01:09:28,304 --> 01:09:29,435
You are Ana, right?
706
01:09:30,130 --> 01:09:31,130
Yeah.
707
01:09:33,957 --> 01:09:35,348
And what have they come for?
708
01:09:36,870 --> 01:09:38,870
Here you come to do
something or you don't come.
709
01:09:38,957 --> 01:09:40,043
I come to work.
710
01:09:41,043 --> 01:09:43,391
And what do you work?
Water management.
711
01:09:44,348 --> 01:09:47,609
I am "witty".
712
01:09:50,696 --> 01:09:51,913
Well, I'm an expert.
713
01:09:53,174 --> 01:09:54,174
Very good.
714
01:09:55,739 --> 01:09:57,696
But I don't know why I ask you.
715
01:09:58,652 --> 01:09:59,913
If you will also go
716
01:10:04,913 --> 01:10:07,783
Haven't they told you that
in this house we are cursed?
717
01:10:08,087 --> 01:10:10,652
Well no. I haven't heard anything.
718
01:10:11,957 --> 01:10:12,957
How odd.
719
01:10:14,130 --> 01:10:17,870
But why do people say that?
720
01:10:18,957 --> 01:10:19,957
Don't know.
721
01:10:20,913 --> 01:10:22,652
They've been saying it since I was little.
722
01:10:25,826 --> 01:10:27,261
But it's silly, isn't it?
723
01:10:28,435 --> 01:10:29,435
Could be.
724
01:10:35,739 --> 01:10:37,478
That?
725
01:10:38,826 --> 01:10:41,217
fuck it Fuck everyone.
726
01:10:44,000 --> 01:10:45,000
Well yes.
727
01:10:46,043 --> 01:10:47,304
Fuck everyone.
728
01:11:12,913 --> 01:11:15,609
When the water was
drunk, she found herself
729
01:11:17,652 --> 01:11:21,652
that she was missing something,
she had anxiety, and she understood
730
01:11:22,217 --> 01:11:25,522
that the river attracted her, attracted
her, and always more each day.
731
01:11:25,609 --> 01:11:28,000
She went every day to visit the river
732
01:11:28,348 --> 01:11:30,870
because she was attracted
to her. then she understood
733
01:11:31,174 --> 01:11:33,609
that there was someone
who wanted her.
734
01:11:33,999 --> 01:11:36,957
Then she surrendered to the river.
735
01:11:38,435 --> 01:11:41,261
Because she had that
strength that called her.
736
01:11:41,391 --> 01:11:44,304
And she surrendered to the river.
737
01:11:45,783 --> 01:11:47,043
And I want to notice it.
738
01:11:48,174 --> 01:11:49,261
I'd love to.
739
01:11:50,304 --> 01:11:52,348
They say it can be good or bad.
740
01:11:53,696 --> 01:11:55,739
But I do not care.
I want to notice it.
741
01:11:55,826 --> 01:11:58,609
I want to know
what it is and face it.
742
01:11:59,000 --> 01:12:00,043
I'd love to.
743
01:12:03,696 --> 01:12:05,522
When the river gets inside you,
744
01:12:07,652 --> 01:12:08,913
you have two options:
745
01:12:10,217 --> 01:12:11,261
or go with him
746
01:12:13,348 --> 01:12:15,957
so that there is no
disaster and calm down,
747
01:12:17,522 --> 01:12:18,652
or stand up to him.
748
01:12:22,217 --> 01:12:23,826
And let it be what God wants.
749
01:12:36,000 --> 01:12:37,000
Hello good.
750
01:12:38,391 --> 01:12:39,391
How are you?
751
01:12:39,696 --> 01:12:40,696
Good.
752
01:12:40,783 --> 01:12:41,783
That I put you?
753
01:12:42,217 --> 01:12:43,957
A little bitch, please.
754
01:12:45,130 --> 01:12:46,174
Like your father?
755
01:13:01,999 --> 01:13:03,435
You tell me. Okay.
756
01:13:05,261 --> 01:13:06,261
There it goes.
757
01:13:08,609 --> 01:13:09,696
What are you doing here?
758
01:13:10,913 --> 01:13:12,087
Take me a carajillo.
759
01:13:24,217 --> 01:13:25,217
I stay.
760
01:13:27,783 --> 01:13:28,783
What do I owe you?
761
01:13:29,304 --> 01:13:30,783
I invite you. Thank you.
762
01:13:31,870 --> 01:13:34,217
It looks to be very
bad. No Uncle.
763
01:13:34,304 --> 01:13:36,652
Of course. They
are the best, for
764
01:13:37,130 --> 01:13:38,999
Zombies. Come on zombies.
765
01:13:41,609 --> 01:13:42,609
What else?
766
01:13:44,174 --> 01:13:46,522
Good stuff please.
767
01:13:47,522 --> 01:13:49,826
What do you fancy? Burgers.
768
01:13:51,217 --> 01:13:52,739
Burgers. Burgers.
769
01:13:54,478 --> 01:13:57,130
I want a strawberry.
For one that I like.
770
01:14:01,130 --> 01:14:02,130
A strawberry.
771
01:14:03,522 --> 01:14:06,087
This is good? Yes.
Better than nothing.
772
01:14:07,435 --> 01:14:08,999
Where do you see the 50?
773
01:14:12,565 --> 01:14:14,348
Come on, let's go. Alright.
774
01:14:22,217 --> 01:14:24,130
What's happening?
Come, let's go in.
775
01:14:36,043 --> 01:14:39,783
# You looked me in the eye.
776
01:14:40,087 --> 01:14:43,043
# Smiling
777
01:14:43,478 --> 01:14:47,087
# you said my name.
778
01:14:47,478 --> 01:14:50,739
# In the sand
779
01:14:50,999 --> 01:14:54,870
# I have left my boat.
780
01:14:55,130 --> 01:14:57,739
# Next to you
781
01:14:58,174 --> 01:15:00,870
# I will look for another sea.
782
01:15:01,478 --> 01:15:05,999
# You know well what I have.
783
01:15:06,391 --> 01:15:09,522
# in my boat
784
01:15:09,739 --> 01:15:13,000
# there is no gold or swords.
785
01:15:13,217 --> 01:15:16,609
# Just networks
786
01:15:17,000 --> 01:15:20,130
# and my work.
787
01:15:20,739 --> 01:15:23,609
# Mister,
788
01:15:23,783 --> 01:15:27,609
# you looked me in the eye.
789
01:15:28,261 --> 01:15:31,304
# Smiling... #
790
01:15:32,261 --> 01:15:33,999
I didn't know you were a believer.
791
01:15:35,435 --> 01:15:36,435
And I am not.
792
01:15:37,565 --> 01:15:39,435
But she is not just any saint.
793
01:15:40,478 --> 01:15:43,000
Which is she? She
is called Santa Rita.
794
01:15:44,043 --> 01:15:45,913
Do you see the thorn in the forehead?
795
01:15:47,435 --> 01:15:50,261
They say the Lord threw
it at him from heaven.
796
01:15:51,652 --> 01:15:52,826
Really? Yeah.
797
01:15:52,913 --> 01:15:56,087
And that she became a nun
while married with two children.
798
01:15:56,870 --> 01:15:59,391
And then she did a
bunch of miracles. Already.
799
01:16:00,739 --> 01:16:02,652
He hadn't come for a long time.
800
01:16:04,348 --> 01:16:05,609
Well, you're here.
801
01:16:08,957 --> 01:16:09,957
What's happening?
802
01:16:12,609 --> 01:16:13,609
Come here, go.
803
01:16:15,435 --> 01:16:16,435
What's happening?
804
01:16:18,652 --> 01:16:20,739
Why don't you look at
me? What's happening?
805
01:16:21,174 --> 01:16:22,174
Nothing.
806
01:16:22,957 --> 01:16:23,957
Come on.
807
01:16:25,348 --> 01:16:26,348
For.
808
01:18:31,087 --> 01:18:32,652
You don't need to say anything.
809
01:18:33,739 --> 01:18:34,957
I already know everything.
810
01:18:41,478 --> 01:18:42,999
Now it depends only on you.
811
01:20:37,348 --> 01:20:38,348
She is already.
812
01:20:39,652 --> 01:20:40,783
Didn't you love me?
813
01:20:42,957 --> 01:20:44,043
So here I am.
814
01:22:07,870 --> 01:22:09,043
I know, my love.
815
01:22:13,652 --> 01:22:14,652
I already know it.
816
01:22:46,174 --> 01:22:47,348
Holy shit, tell me something.
817
01:22:50,739 --> 01:22:51,870
That I want to go
818
01:22:54,783 --> 01:22:55,913
Where to?
819
01:23:00,435 --> 01:23:01,522
I have to go.
820
01:23:05,000 --> 01:23:06,522
I am afraid of the water.
821
01:23:08,087 --> 01:23:09,261
But what are you saying?
822
01:23:11,826 --> 01:23:14,000
Are you crazy or what?
Because Im crazy?
823
01:23:16,826 --> 01:23:20,391
You should know better than
me that sometimes you have to go.
824
01:23:23,783 --> 01:23:24,783
Already.
825
01:23:36,174 --> 01:23:37,870
I just don't know what it's like to leave.
826
01:23:38,652 --> 01:23:41,304
I already know it. Do
you think I'm stupid?
827
01:23:43,217 --> 01:23:45,217
I know you haven't been abroad
828
01:23:45,783 --> 01:23:47,130
and that you lied to me
829
01:23:52,478 --> 01:23:54,304
I'm just asking you for time.
830
01:23:58,609 --> 01:24:01,304
I'm not going to screw it all
up because you're out of luck.
831
01:24:02,348 --> 01:24:03,391
What will you know?
832
01:24:08,478 --> 01:24:11,043
What bothers me the most
is that my mother was right.
833
01:24:15,217 --> 01:24:16,826
She can't trust anyone.
834
01:24:59,999 --> 01:25:03,174
OK. You're putting
plaster on it until...
835
01:25:06,043 --> 01:25:07,826
The cigarette always in the mouth.
836
01:25:09,913 --> 01:25:10,913
Check out, check out more.
837
01:25:14,043 --> 01:25:16,174
More more more.
Until I tell you.
838
01:25:22,435 --> 01:25:23,478
So? Further.
839
01:25:28,348 --> 01:25:30,565
If it is missing, there is
water. check out Further?
840
01:25:30,652 --> 01:25:31,652
shake.
841
01:25:40,739 --> 01:25:41,999
Give it a little more.
842
01:25:42,043 --> 01:25:43,999
Plaster or water? Of plaster.
843
01:25:46,348 --> 01:25:49,174
But little now, okay?
There already the hand.
844
01:25:50,783 --> 01:25:52,217
Give me the hardest first.
845
01:25:54,087 --> 01:25:55,217
Give me a little more.
846
01:25:58,999 --> 01:25:59,999
Well come on.
847
01:26:20,999 --> 01:26:23,261
She takes it like this and
drains it like a doughnut.
848
01:26:26,130 --> 01:26:27,130
Come on.
849
01:26:29,522 --> 01:26:32,000
Look. Drain it like this.
You put it in your hand.
850
01:26:38,043 --> 01:26:39,739
Okay, give me a strong hand.
851
01:26:40,783 --> 01:26:41,999
That's OK? Yeah.
852
01:26:43,609 --> 01:26:44,609
Give me more.
853
01:26:44,913 --> 01:26:45,913
Here she fucks him.
854
01:26:59,783 --> 01:27:02,826
OK. At this height, I don't
think the water will reach it.
855
01:27:03,130 --> 01:27:04,870
Once we light it up,
856
01:27:05,217 --> 01:27:07,522
that's it. Give me
what you have left.
857
01:27:08,174 --> 01:27:10,826
Repel there. We
have to plaster a bit.
858
01:27:36,130 --> 01:27:37,130
Does something come out?
859
01:27:38,000 --> 01:27:39,478
Yes. Yes it comes out.
860
01:27:41,913 --> 01:27:42,913
This is plaster.
861
01:28:23,609 --> 01:28:24,609
Look, son.
862
01:28:27,087 --> 01:28:28,565
What's coming is very fucked up.
863
01:28:30,652 --> 01:28:32,652
I don't know what I would do if we lose everything.
864
01:28:44,783 --> 01:28:46,087
What's wrong, dad?
865
01:28:48,087 --> 01:28:49,696
I'm very proud of you.
866
01:28:49,783 --> 01:28:52,000
That you are with me
and I love you very much.
867
01:29:28,174 --> 01:29:31,348
1545, flood of San Lucas.
868
01:29:32,000 --> 01:29:35,043
1651, flood of San Calixto.
869
01:29:35,783 --> 01:29:39,391
1664, flood of San Miguel Arcángel.
870
01:29:39,957 --> 01:29:43,739
1665, flood of San Crisóstomo.
871
01:29:44,174 --> 01:29:47,522
1683, Santo Tomás flood.
872
01:29:48,217 --> 01:29:51,348
1704, flood of San Leovigildo.
873
01:29:51,999 --> 01:29:55,478
1731, flood of San Nicomedes.
874
01:29:56,261 --> 01:30:00,087
1769, flood of San
Simón and San Judas.
875
01:30:00,870 --> 01:30:04,217
1834, flood of Santa Brígida.
876
01:30:05,391 --> 01:30:09,522
1877, flood of San
Cosme and San Damian.
877
01:30:10,043 --> 01:30:13,304
1879, flood of Santa Teresa.
878
01:30:14,348 --> 01:30:17,565
1894, flood of San Amos.
879
01:30:19,043 --> 01:30:21,999
1906, flood of San Julián.
880
01:30:22,826 --> 01:30:25,696
1923, flood of San Quentin.
881
01:30:26,304 --> 01:30:29,522
1947, flood of Santa María.
882
01:30:30,087 --> 01:30:33,217
1979, flood of San Jerónimo.
883
01:30:33,999 --> 01:30:37,130
1987, flood of Monserrate.
884
01:36:14,913 --> 01:36:15,913
Ana!
885
01:37:10,739 --> 01:37:14,130
A crane on that side
collecting what is happening
886
01:37:16,348 --> 01:37:17,999
it would have been more effective.
887
01:37:19,652 --> 01:37:20,652
Oh well,
888
01:37:21,783 --> 01:37:23,130
the ending will be the same.
889
01:37:24,000 --> 01:37:25,217
The water will come out.
890
01:37:27,261 --> 01:37:28,261
Here we go.
891
01:37:30,304 --> 01:37:32,000
He takes the car.
892
01:37:34,391 --> 01:37:35,522
Holy God.
893
01:37:36,783 --> 01:37:40,478
What a mess! Call your mom
and tell her what's going on.
894
01:37:40,913 --> 01:37:43,130
We are not leaving
here today. Oh my gosh!
895
01:37:56,870 --> 01:37:59,391
The water covers the wheel.
896
01:38:06,565 --> 01:38:07,565
my goodness
897
01:38:10,522 --> 01:38:11,522
Incredible.
898
01:38:15,130 --> 01:38:18,826
Marco's cars have been
carried away by the flood.
899
01:38:19,130 --> 01:38:21,783
They are at the entrance of Orihuela.
900
01:38:22,261 --> 01:38:24,000
This is overkill, man.
901
01:38:24,348 --> 01:38:25,957
No one believes this.
902
01:38:27,696 --> 01:38:28,999
my goodness
903
01:38:32,304 --> 01:38:35,261
Well this is what it looks like
904
01:38:35,348 --> 01:38:37,783
from the Sierra de Orihuela.
905
01:38:37,913 --> 01:38:39,087
That is the palm grove.
906
01:38:40,087 --> 01:38:42,391
Completely flooded.
907
01:39:46,783 --> 01:39:47,870
I am my mother.
908
01:39:48,609 --> 01:39:49,739
I am my grandmother.
909
01:39:50,913 --> 01:39:53,696
I am that woman from 1670.
910
01:39:54,870 --> 01:39:56,348
from 1850.
911
01:39:57,565 --> 01:39:59,391
From 1987.
912
01:40:04,435 --> 01:40:06,043
I also have the water inside.
913
01:40:06,957 --> 01:40:08,826
Although now I only see her.
914
01:40:09,652 --> 01:40:10,913
All filled with water.
915
01:40:11,435 --> 01:40:12,783
All full of shit.
916
01:40:13,696 --> 01:40:15,043
The water full of shit.
917
01:40:19,435 --> 01:40:20,522
I am my mother.
918
01:40:21,609 --> 01:40:22,739
I am my grandmother.
919
01:40:23,478 --> 01:40:24,609
I am that woman.
920
01:40:25,783 --> 01:40:27,652
Always the same woman who returns.
921
01:40:28,783 --> 01:40:29,913
I am that woman.
922
01:40:30,087 --> 01:40:32,696
You didn't have to
count on me to be afraid.
923
01:40:34,043 --> 01:40:36,435
Because now I will tell my story.
924
01:40:50,142 --> 01:40:55,761
THE WATER
925
01:40:57,745 --> 01:44:47,338
Subtitling the Camino (2020)
exclusively for CINEMAZ.
65259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.