All language subtitles for El agua (2022)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,686 --> 00:01:39,933 Subtitling the Way (2020) exclusively for CINEMAZ presents: 2 00:01:39,957 --> 00:01:40,957 That's it? 3 00:01:41,435 --> 00:01:42,435 Thank you. 4 00:01:50,087 --> 00:01:52,348 Come on. Come on come on! 5 00:02:49,913 --> 00:02:52,478 When the summer ends, I would be cool 6 00:02:53,087 --> 00:02:56,087 start a new life. Catch what escapes. 7 00:02:56,174 --> 00:02:58,739 Get away from all this, find my job, 8 00:02:58,826 --> 00:03:01,783 start doing things that really cool me. 9 00:03:01,999 --> 00:03:04,478 I do not know. This is fucking shit. 10 00:03:05,348 --> 00:03:07,217 For that you need money. 11 00:03:08,348 --> 00:03:11,913 Well, I have a small mattress to throw away for a month. 12 00:03:12,130 --> 00:03:14,130 And from there, we see. 13 00:03:14,217 --> 00:03:17,000 But I'm getting out of here. This is bullshit. 14 00:03:17,870 --> 00:03:21,565 - Whoever stays here is doomed. - I want to go study. 15 00:03:22,174 --> 00:03:23,913 Because I... 16 00:03:23,999 --> 00:03:28,043 - Let's see, to study like... Damn. - To study dicks. 17 00:03:28,957 --> 00:03:32,565 - Or cunts? - Or cunts. As it catches me 18 00:03:32,652 --> 00:03:33,826 No but... 19 00:03:34,348 --> 00:03:36,043 I want to go to Madrid and... 20 00:03:37,261 --> 00:03:39,913 And not return to my house, at least. 21 00:03:40,435 --> 00:03:43,348 Nothing fits me anymore. 22 00:03:43,999 --> 00:03:47,391 But I can't laugh, I'm drowning. 23 00:03:48,957 --> 00:03:51,478 Oh, let's see. But what is the worst thing here? 24 00:03:52,000 --> 00:03:53,522 - You. - I? 25 00:04:00,609 --> 00:04:03,957 - Drink it all in one gulp. - It's good. 26 00:04:04,391 --> 00:04:06,217 - Yuck, man. - Hmm. 27 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 - It's good. -He's loaded. 28 00:04:09,087 --> 00:04:10,261 Loaded. 29 00:04:11,043 --> 00:04:12,826 How orange smells. 30 00:04:13,087 --> 00:04:15,739 Look, if you potas, please, to one side. 31 00:04:16,087 --> 00:04:18,826 Mm. 32 00:04:18,957 --> 00:04:20,348 Go on, son. 33 00:04:20,435 --> 00:04:22,999 It is very obvious that you are a foreigner, José. 34 00:04:23,043 --> 00:04:24,826 In summer there are no oranges. 35 00:04:25,000 --> 00:04:28,913 - I'm more from here than the host. - And you eat an orange. 36 00:04:28,999 --> 00:04:34,087 Also, oranges now all year round. What happens is that it is bad. 37 00:04:34,348 --> 00:04:35,913 What a coincidence! 38 00:04:36,522 --> 00:04:38,478 That's not his scent. - It doesn't itch either. 39 00:04:39,999 --> 00:04:41,565 Come on man. 40 00:04:44,130 --> 00:04:45,391 Could you give me a cigarette? 41 00:04:45,652 --> 00:04:47,304 Of course I do, Moorish queen. 42 00:04:47,391 --> 00:04:48,870 I give you whatever you want. 43 00:04:49,652 --> 00:04:52,391 Oops! 44 00:04:52,522 --> 00:04:54,478 Be careful with this one, she's a devil. 45 00:04:55,435 --> 00:04:57,870 careful -Sissy Lover's key. 46 00:04:58,304 --> 00:05:01,174 Do not listen to them. They get bored and you are the novelty. 47 00:05:01,261 --> 00:05:04,217 - Oh, I'm very bored. - Peaceful. 48 00:05:04,304 --> 00:05:06,999 She has taken out her claws. 49 00:05:14,696 --> 00:05:16,478 Come on man! 50 00:05:16,565 --> 00:05:19,522 - That's why the river smells like death. - The goats. 51 00:05:23,913 --> 00:05:26,609 When my grandmother tells me that they bathed in the river, 52 00:05:27,391 --> 00:05:30,130 i freak out -I don't bathe even if they pay me. 53 00:05:30,609 --> 00:05:33,391 He is cursed. That's why he's full of shit. 54 00:05:33,478 --> 00:05:36,130 Shut up, shut up. Do not start. -Be quiet. 55 00:05:36,348 --> 00:05:38,609 I don't see it as a joke. Gross. 56 00:05:38,696 --> 00:05:41,609 My grandmother always tells me that when I was little, 57 00:05:41,870 --> 00:05:43,043 a girl from the village 58 00:05:43,130 --> 00:05:44,826 He disappeared 59 00:05:45,435 --> 00:05:47,261 and it began to rain heavily. 60 00:05:47,739 --> 00:05:51,348 And they spent a whole week without being able to leave the house, 61 00:05:51,435 --> 00:05:52,696 no light, no water. 62 00:05:53,348 --> 00:05:55,957 And they never heard from the girl again. 63 00:05:56,652 --> 00:05:59,826 - You are crazy? - Be quiet. 64 00:05:59,913 --> 00:06:02,913 I swear I'm going to stay eating roof. 65 00:06:03,478 --> 00:06:06,261 Those things piss me off. I believe them. 66 00:06:32,174 --> 00:06:33,739 Are you an asshole or what? 67 00:06:34,652 --> 00:06:36,000 What are you doing here? 68 00:06:37,435 --> 00:06:38,783 I'm sorry. Sorry. 69 00:06:41,609 --> 00:06:44,087 I'm old enough to piss alone. 70 00:06:44,783 --> 00:06:46,435 I don't need a watchman. 71 00:06:47,000 --> 00:06:49,174 It was in case you got lost. Not calm. 72 00:06:50,652 --> 00:06:51,652 A cigarette? 73 00:06:52,217 --> 00:06:53,783 Another one? Yeah. 74 00:07:08,999 --> 00:07:11,000 That? That. 75 00:07:16,130 --> 00:07:17,130 Nothing. 76 00:08:15,348 --> 00:08:18,478 Go, come The last cigarette and pa bed. 77 00:08:18,565 --> 00:08:20,826 - I'm dead. - And you? 78 00:08:21,391 --> 00:08:24,391 What roll are you going with the foreigner? -It's. 79 00:08:24,565 --> 00:08:27,957 What foreigner? What an hour, right? Hello gorgeous. 80 00:08:29,130 --> 00:08:32,348 what a smell Where have you been? Can you give me a cigarette? 81 00:08:33,391 --> 00:08:34,391 How are you? 82 00:08:36,348 --> 00:08:38,348 How are you? What's happening? 83 00:08:38,999 --> 00:08:40,609 Where have you been? Ow mom. 84 00:08:40,696 --> 00:08:42,739 Don't give the pain in the ass, we're busted. 85 00:08:43,391 --> 00:08:45,304 Don't talk to your mother like that either. 86 00:08:45,826 --> 00:08:46,826 Hey? 87 00:08:48,043 --> 00:08:49,043 Goes. 88 00:08:49,696 --> 00:08:51,696 What have you done? And you? 89 00:08:51,957 --> 00:08:53,870 That? Tonight? 90 00:08:54,130 --> 00:08:55,913 Didn't you bring anyone? 91 00:08:56,870 --> 00:08:59,348 That I nothing Where have you been? Ana? 92 00:08:59,913 --> 00:09:02,870 I go inside, the bar is alone and people are waiting. 93 00:09:03,696 --> 00:09:07,043 What a scratch we got. Yeah, I don't know who it's out with. 94 00:09:07,130 --> 00:09:08,826 Well, I don't know, but not you. 95 00:09:10,217 --> 00:09:12,348 Leave it, if you do not see that it is for quality. 96 00:09:13,478 --> 00:09:14,739 That she has linked! 97 00:09:15,783 --> 00:09:16,783 Goes, see? 98 00:10:45,174 --> 00:10:48,043 The arrival of a new cold drop is confirmed, 99 00:10:48,130 --> 00:10:52,304 about 500 liters per square meter that can fall, according to the neighbors. 100 00:10:52,478 --> 00:10:56,261 In any case, experts say that we cannot trust 101 00:10:56,348 --> 00:10:58,783 of this weather forecast model 102 00:10:58,870 --> 00:11:00,739 because it is one of many. 103 00:11:00,826 --> 00:11:04,391 It is not clear when or how it will rain, but you have to prepare. 104 00:11:28,522 --> 00:11:32,043 It seems that the water is coming, grandmother. I know, daughter. 105 00:11:36,652 --> 00:11:39,435 Last night the air was filled with that smell of sulfur. 106 00:12:26,696 --> 00:12:28,043 the water comes 107 00:12:29,522 --> 00:12:31,043 because the river falls in love. 108 00:12:31,609 --> 00:12:33,609 And he falls in love with a woman. 109 00:12:34,739 --> 00:12:39,087 And since he can't get her, he drags her away. 110 00:12:39,739 --> 00:12:41,304 Down with her, down with him. 111 00:12:43,870 --> 00:12:47,043 My grandmother told me when I was little. We were in her room 112 00:12:47,261 --> 00:12:48,870 in her bed, enormous, 113 00:12:50,304 --> 00:12:51,652 and she told me that... 114 00:12:52,870 --> 00:12:56,087 there is something that gets inside the woman that is water. 115 00:12:57,522 --> 00:13:00,348 And I asked him how he is going to get inside you 116 00:13:00,696 --> 00:13:03,043 and he said that if he falls in love with you, he gets involved. 117 00:13:04,739 --> 00:13:06,826 And I told him how can that be. 118 00:13:07,913 --> 00:13:10,261 "If she gets into you, you'll know." 119 00:13:11,913 --> 00:13:13,999 Yes, precious. 120 00:13:14,565 --> 00:13:16,043 You are, you are 121 00:13:24,217 --> 00:13:26,087 She takes a gift. 122 00:13:27,826 --> 00:13:28,826 Treasure. 123 00:13:29,609 --> 00:13:30,783 I eat it. 124 00:13:31,652 --> 00:13:34,174 Look how cute. Ay ay ay. 125 00:13:39,348 --> 00:13:41,391 Sit down. Yes because... 126 00:13:44,348 --> 00:13:45,739 Why are you bitter? 127 00:13:45,999 --> 00:13:48,913 She is crying all day. I don't know what to do with it. 128 00:13:49,000 --> 00:13:51,217 He hardly eats, he does nothing but cry. 129 00:13:51,304 --> 00:13:54,739 The pediatrician told me that they are streaks, that nothing happens. 130 00:13:54,826 --> 00:13:58,304 But he doesn't gain weight or anything and he's crying all day. 131 00:13:58,391 --> 00:13:59,696 He hates me. 132 00:14:00,087 --> 00:14:02,000 Here you have. Thank you. 133 00:14:02,087 --> 00:14:03,783 The boy has an evil eye. 134 00:14:04,348 --> 00:14:07,217 Bring me the oil and salt. He's going to care. 135 00:14:14,304 --> 00:14:16,043 Non-stop, non-stop. 136 00:14:24,217 --> 00:14:26,391 Little thing. 137 00:14:40,739 --> 00:14:41,739 He is already. 138 00:14:44,696 --> 00:14:46,478 hmm? Very fast. 139 00:14:46,565 --> 00:14:49,565 Now you have it for a while and when you get home, 140 00:14:49,652 --> 00:14:51,435 You will see how he is calmer. 141 00:14:51,522 --> 00:14:54,913 what a thing I take it from you? So that the anger goes away 142 00:14:54,999 --> 00:14:57,913 and give me a joy to the body. You are breastfeeding. 143 00:14:57,999 --> 00:15:01,957 I've been ten months without drinking. That I am a mother, but I am a person. 144 00:15:02,000 --> 00:15:03,435 I'm telling you too. Yeah? 145 00:15:03,522 --> 00:15:06,348 Let her, don't be so... Well, nothing. 146 00:15:06,435 --> 00:15:09,217 You act like a nun. Nun, no. 147 00:15:09,913 --> 00:15:13,348 What, fat what? Yes. We have been closed. 148 00:15:14,391 --> 00:15:16,043 Ana, do you want a little? 149 00:15:16,130 --> 00:15:18,652 What's up, I don't like mistela. You do not want? 150 00:15:18,739 --> 00:15:20,043 It's more Cuban. 151 00:15:20,957 --> 00:15:21,957 What about you? 152 00:15:22,000 --> 00:15:24,043 Don't you say anything to your favorite aunt? 153 00:15:24,130 --> 00:15:26,913 Here I am spending the summer. Summer. 154 00:15:26,999 --> 00:15:29,043 She has gotten a boyfriend. Really, mom. 155 00:15:29,130 --> 00:15:32,043 Really, mom. He keeps going in and out. 156 00:15:32,130 --> 00:15:34,999 Do I remember your 17, sweetie? Needless. 157 00:15:35,043 --> 00:15:36,348 I tell you everything. 158 00:15:37,087 --> 00:15:39,043 Don't you remember what you were like at his age? 159 00:15:41,739 --> 00:15:43,957 Look at him, how comfortable he is with aunty. 160 00:15:45,217 --> 00:15:46,304 Grab it now. 161 00:15:46,435 --> 00:15:49,870 No, I kept it from you. I'll give it to you for a while. 162 00:15:49,957 --> 00:15:52,130 Leave me alone, that's it. 163 00:15:52,217 --> 00:15:55,217 If he has forgotten you, aunt. Not now. Baby girl there it is. 164 00:15:58,652 --> 00:16:01,522 I'm going to put this, let's see. It seems that... 165 00:16:02,087 --> 00:16:03,087 That's it. 166 00:16:03,696 --> 00:16:05,348 Come eat. 167 00:16:09,391 --> 00:16:10,435 Like this all day. 168 00:16:14,087 --> 00:16:15,999 You see it? It's not hooked. 169 00:16:17,043 --> 00:16:18,652 She gets hooked, she lets go. 170 00:16:28,957 --> 00:16:30,000 Come on! 171 00:17:27,217 --> 00:17:28,609 Give me a cigarette, Ahmed. 172 00:17:29,087 --> 00:17:31,435 A cigar? Because of how well you do it? 173 00:17:31,957 --> 00:17:34,565 Give me a cigarette, host. Come on, take. 174 00:17:34,913 --> 00:17:37,739 - Let him smoke. - He's the boss's son. 175 00:17:37,826 --> 00:17:38,826 give it to him 176 00:17:40,999 --> 00:17:42,174 What an asshole. 177 00:17:42,652 --> 00:17:44,261 What bastards are they, huh? 178 00:17:46,478 --> 00:17:48,087 If you haven't worked 179 00:17:49,043 --> 00:17:51,261 And he looks how tired he is. 180 00:17:52,261 --> 00:17:53,478 The same as you. 181 00:17:54,739 --> 00:17:57,999 We've been all morning. You just came. 182 00:18:34,130 --> 00:18:36,217 Motherfucker! 183 00:19:00,609 --> 00:19:01,609 Oh! 184 00:19:05,217 --> 00:19:06,217 I have beaten you. 185 00:19:08,000 --> 00:19:09,565 What a pity not to stand. 186 00:19:40,999 --> 00:19:44,043 And this was drunk with some colleagues 187 00:19:45,652 --> 00:19:49,174 that they didn't have a tattoo machine and I said: "I want to get one". 188 00:19:50,478 --> 00:19:53,000 We went to another house of a colleague 189 00:19:53,348 --> 00:19:55,304 and we're done there... 190 00:19:56,000 --> 00:19:59,087 "But we do it in English." 191 00:19:59,217 --> 00:20:01,696 And in the end they put it wrong and everything. 192 00:20:02,348 --> 00:20:04,565 It's misspelled. 193 00:20:04,999 --> 00:20:05,999 I see now. 194 00:20:06,696 --> 00:20:07,696 And yours? 195 00:20:09,348 --> 00:20:12,957 Well, I did this one for my mother and this one, for my grandmother. 196 00:20:13,000 --> 00:20:15,304 When I did them, they told me off, 197 00:20:15,739 --> 00:20:17,652 but deep down they are proud. 198 00:20:18,652 --> 00:20:21,609 And this? Well, a scorpion for the story. 199 00:20:21,826 --> 00:20:23,870 A story? You don't know. 200 00:20:23,957 --> 00:20:25,435 No. I don't know. 201 00:20:26,174 --> 00:20:28,609 It is a scorpion that asks a frog 202 00:20:28,696 --> 00:20:30,261 to help you cross a river. 203 00:20:31,000 --> 00:20:33,739 The frog does not trust him, but in the end, 204 00:20:34,087 --> 00:20:36,522 Well, she ends up riding it on her back. 205 00:20:37,609 --> 00:20:40,739 And when they carry half a river, well, the scorpion stings it. 206 00:20:41,565 --> 00:20:43,739 The frog asks why she has bitten him. 207 00:20:44,304 --> 00:20:45,652 The scorpion answers 208 00:20:45,739 --> 00:20:48,999 that because he is like this, he cannot escape his fate. 209 00:20:49,261 --> 00:20:50,261 Host. 210 00:20:50,739 --> 00:20:53,957 And you are the scorpion, right? That is up to you. 211 00:20:55,999 --> 00:20:56,999 What character. 212 00:21:02,435 --> 00:21:03,826 Hey, and that scar? 213 00:21:07,870 --> 00:21:09,130 A war wound. 214 00:21:10,696 --> 00:21:11,696 Yes of course. 215 00:21:12,391 --> 00:21:14,522 Come on, man. Don't play mysterious. 216 00:21:14,696 --> 00:21:17,043 Yes, Julia. Look, come, give me your hand. 217 00:21:17,739 --> 00:21:18,739 Playing. 218 00:21:20,348 --> 00:21:22,826 But she touches it without fear. You're scare of it? 219 00:21:23,652 --> 00:21:26,043 Do you think I'm afraid of a scar? 220 00:21:27,000 --> 00:21:29,130 If you don't want to tell me, don't. 221 00:21:29,913 --> 00:21:31,217 I'm not afraid of that. 222 00:21:32,348 --> 00:21:33,739 I'm afraid of something else. 223 00:21:34,870 --> 00:21:35,870 What thing? 224 00:21:39,652 --> 00:21:41,696 See every day the same road. 225 00:21:44,174 --> 00:21:45,478 That does scare me. 226 00:21:49,522 --> 00:21:51,739 But, well, I don't want to talk about it. 227 00:21:56,609 --> 00:21:58,000 And how is the foreigner? 228 00:22:00,609 --> 00:22:02,304 The truth, motherfucker. 229 00:22:03,870 --> 00:22:05,783 And London the best he's got 230 00:22:05,870 --> 00:22:08,870 is that people go to their fucking ball and nobody pays attention to you. 231 00:22:09,696 --> 00:22:12,130 And there are people out there playing in the streets, 232 00:22:12,304 --> 00:22:13,826 there are a lot of parties. 233 00:22:14,522 --> 00:22:17,174 What I liked the most was on the river walk, 234 00:22:17,261 --> 00:22:18,826 at the end there is like a fair, 235 00:22:18,999 --> 00:22:21,217 with a piece of giant ferris wheel 236 00:22:21,870 --> 00:22:25,261 that they put lights at night and some colored spotlights 237 00:22:25,348 --> 00:22:27,130 and the city, the river, lights up. 238 00:22:27,652 --> 00:22:29,304 The truth is spectacular. 239 00:22:31,783 --> 00:22:33,696 And don't you feel down having come back? 240 00:22:33,999 --> 00:22:34,999 I do not know. 241 00:22:36,435 --> 00:22:37,696 I try not to think about it 242 00:22:39,739 --> 00:22:41,391 It's my turn to be here and that's it. 243 00:22:43,522 --> 00:22:46,652 There are people who say that you did not go abroad to work. 244 00:22:46,739 --> 00:22:48,304 That you made it all up. 245 00:22:51,348 --> 00:22:52,391 Yeah? 246 00:22:53,957 --> 00:22:55,087 And do you believe it? 247 00:22:56,652 --> 00:22:57,870 I do not care to. 248 00:22:58,435 --> 00:23:00,217 Total, whatever you do, 249 00:23:00,522 --> 00:23:02,696 They always find something to criticize you. 250 00:23:26,783 --> 00:23:28,043 Put your head here. 251 00:23:31,522 --> 00:23:32,696 Here? Yeah. 252 00:23:37,696 --> 00:23:38,696 do you hear? 253 00:23:42,087 --> 00:23:43,087 The fact that? 254 00:23:43,217 --> 00:23:44,739 groundwater. 255 00:23:48,478 --> 00:23:49,826 No, I don't hear anything. 256 00:23:49,999 --> 00:23:51,783 If you listen. focus. 257 00:23:53,348 --> 00:23:55,087 You don't hear like a... 258 00:23:56,999 --> 00:23:58,913 No, no, I can't hear anything. 259 00:24:00,565 --> 00:24:03,870 A stream of water passes through here. It's called an aquifer. 260 00:24:05,522 --> 00:24:07,130 Yeah? Yeah. 261 00:24:08,130 --> 00:24:10,304 I saw it on internet. And what did he tell you? 262 00:24:10,391 --> 00:24:12,000 Well that? 263 00:24:12,783 --> 00:24:14,522 I've heard them since I was little. 264 00:24:47,913 --> 00:24:49,739 Take it off now, seriously. 265 00:24:49,826 --> 00:24:53,304 You are there all day with the Savana in your head, 266 00:24:53,391 --> 00:24:55,130 the other is messing with Mar. 267 00:24:55,217 --> 00:24:57,261 She spoke to me the other day on Instagram 268 00:24:57,999 --> 00:25:02,043 and you there that you do not take it off. I've been talking to her all summer. 269 00:25:02,130 --> 00:25:05,870 The little messages of "I love you" and all this shit... 270 00:25:06,087 --> 00:25:07,130 Oh. 271 00:25:07,261 --> 00:25:09,304 I go to the guys, they are dumber. 272 00:25:09,391 --> 00:25:11,348 It seems that you do it on purpose. 273 00:25:11,739 --> 00:25:13,522 You need a good powder. 274 00:25:13,870 --> 00:25:16,435 Do you advise her now? Listen to me. 275 00:25:16,522 --> 00:25:18,999 Like you don't look for them on purpose. 276 00:25:20,957 --> 00:25:23,565 That José fucks well, he is the only thing I tell you. 277 00:25:25,652 --> 00:25:28,348 Let's see, we still fuck a little. 278 00:25:29,130 --> 00:25:31,826 I would like to repeat the dust with that of Tongue. 279 00:25:31,913 --> 00:25:34,522 With the Language? -Yes, in the fitting rooms. 280 00:25:34,609 --> 00:25:36,348 What are you saying? -And with my cousin. 281 00:25:37,130 --> 00:25:39,783 If she is 30 years older than you. And? 282 00:25:39,913 --> 00:25:41,087 focus. 283 00:25:41,913 --> 00:25:44,999 Yes, in the changing room of the Pool that was like... 284 00:25:45,261 --> 00:25:47,609 With the clothes she was trying on. 285 00:25:47,999 --> 00:25:50,087 What if this skirt suits me? 286 00:25:50,565 --> 00:25:53,391 And well, with those things I get hot. 287 00:25:55,130 --> 00:25:57,565 She's making it up. 288 00:25:57,652 --> 00:25:58,739 I swear, aunt. 289 00:26:02,261 --> 00:26:03,261 my goodness 290 00:26:06,304 --> 00:26:09,130 -With this she marries. - Did you know? 291 00:26:09,217 --> 00:26:12,391 You have to sing him that song that's like... 292 00:26:12,739 --> 00:26:13,913 So, so it is. 293 00:26:14,130 --> 00:26:18,957 # I already found what will be my future wife. 294 00:26:19,000 --> 00:26:23,043 # The mother of my three children, Sevillian, pretty and beautiful. 295 00:26:23,130 --> 00:26:27,565 # When dancing she seems that she flies. Her feet are pure gold. 296 00:26:27,652 --> 00:26:32,217 # Marry me, flamenco, what an eternal love I swear to you. # 297 00:26:32,348 --> 00:26:34,348 Oh, that she is in love. 298 00:26:34,739 --> 00:26:37,261 It is the final one! What final? 299 00:26:37,609 --> 00:26:40,043 She runs with the one 20 years older than you. 300 00:26:41,522 --> 00:26:43,217 do you get angry? Do you get angry? 301 00:26:43,304 --> 00:26:46,435 Yes, I get angry. Get angry, get angry. 302 00:26:46,609 --> 00:26:48,304 get angry 303 00:26:51,391 --> 00:26:53,348 I follow. See you. 304 00:27:07,043 --> 00:27:09,130 And they don't give it back. 305 00:27:09,217 --> 00:27:11,478 They keep the pigeons and the device. 306 00:27:11,565 --> 00:27:14,130 The problem is that they advance with the pigeon. 307 00:27:14,870 --> 00:27:17,783 - Buenas tardes. - Buenas tardes. 308 00:27:18,000 --> 00:27:21,435 Very good. Waiting to present the pigeons. 309 00:27:21,522 --> 00:27:24,304 What good males it brings. -That kills me. 310 00:27:24,739 --> 00:27:26,957 I like it now. 311 00:27:31,261 --> 00:27:35,304 Are there many so far? -At the moment we have 25 palomicos. 312 00:27:35,391 --> 00:27:37,609 Some people are missing. It's still early. 313 00:27:37,696 --> 00:27:40,087 Now the people will come and nothing. 314 00:27:40,174 --> 00:27:42,913 Let's take the registration. It's alright, huh? 315 00:27:44,087 --> 00:27:47,087 We have it under control. Don't run away 316 00:27:48,609 --> 00:27:51,957 Buenas tardes. One minute to shoot the pigeons. 317 00:27:53,957 --> 00:27:56,522 The pigeons of the release of Magaña de la E, 318 00:27:57,870 --> 00:27:59,739 fifty, 22, 77. 319 00:28:11,304 --> 00:28:13,174 Dove in the air and dove with dove. 320 00:28:51,696 --> 00:28:52,696 Come on. 321 00:28:53,826 --> 00:28:57,565 We go there. It's going to be your father's turn to invite you. 322 00:29:01,652 --> 00:29:02,652 Come on, let's go. 323 00:29:04,174 --> 00:29:06,652 The dove is falling. -Your pigeon is worth nothing. 324 00:29:08,826 --> 00:29:12,304 José, I found out that you flirted with the woman from the bar. 325 00:29:14,217 --> 00:29:16,696 Pedro, has your son fucked the woman from the bar? 326 00:29:18,304 --> 00:29:19,391 are you funny 327 00:29:20,870 --> 00:29:23,522 José, you don't waste time as soon as you arrive. 328 00:29:24,304 --> 00:29:25,826 Are we where we are? 329 00:29:27,043 --> 00:29:29,348 Brother, as he is the same as the mother, 330 00:29:29,783 --> 00:29:31,783 he's going to leave you drier than the mojama. 331 00:29:32,478 --> 00:29:33,870 What the fuck is going on? 332 00:29:35,130 --> 00:29:37,565 What are we up to, shit? 333 00:29:37,652 --> 00:29:40,348 We are watching the release. - Don't be angry, cousin. 334 00:29:41,087 --> 00:29:44,870 I'm telling you because if she's hot, we'll all fuck her. 335 00:29:44,957 --> 00:29:47,043 It's just that she's still going on, I shit on God. 336 00:29:47,261 --> 00:29:49,478 We are with the pigeon. Still there. 337 00:29:49,565 --> 00:29:52,348 Do not be angry. With the fucking assholes. 338 00:29:52,435 --> 00:29:56,130 I give you the information of the town. Information of what? 339 00:29:56,217 --> 00:29:59,957 What the fuck are you talking? In the end you get a fucking host. 340 00:30:00,870 --> 00:30:01,870 She is a crybaby. 341 00:30:02,739 --> 00:30:05,565 A crybaby Crying about what? I shit on God. 342 00:30:06,783 --> 00:30:09,000 I shit on your fucking mother. Come on, let's go. 343 00:30:09,391 --> 00:30:12,174 Jose, go This is not the time, please. 344 00:30:12,826 --> 00:30:15,304 - Your son is a crybaby. - Look, Ramon. 345 00:30:15,696 --> 00:30:18,565 The last one, huh? Don't fuck with me. 346 00:30:18,870 --> 00:30:20,913 Easy, man. -OK? 347 00:30:21,261 --> 00:30:23,348 No. You pass an egg. 348 00:30:23,826 --> 00:30:25,000 Fucking maniacs. 349 00:30:25,565 --> 00:30:27,957 He runs to comfort the princess. 350 00:30:44,522 --> 00:30:48,609 "Oh, Lord, let it be... 351 00:30:49,391 --> 00:30:51,739 whatever you want, but make it quick." 352 00:30:54,609 --> 00:30:56,348 And then your grandfather arrived 353 00:30:56,739 --> 00:30:58,739 with his shirt open and... 354 00:30:59,609 --> 00:31:02,999 that plaster chest he had and... 355 00:31:05,043 --> 00:31:07,087 that meat that I had never seen. 356 00:31:08,696 --> 00:31:09,696 AND... 357 00:31:10,217 --> 00:31:11,957 he covered me with kisses and... 358 00:31:18,565 --> 00:31:19,565 The thing is... 359 00:31:21,087 --> 00:31:24,304 the grandfather had to go to France the next day 360 00:31:24,391 --> 00:31:26,435 with the truck full of oranges and... 361 00:31:27,217 --> 00:31:31,783 "I don't want him to go alone." 362 00:31:33,999 --> 00:31:36,304 And we were doing it the whole time 363 00:31:36,913 --> 00:31:39,391 in the back of the truck. 364 00:31:43,000 --> 00:31:44,217 And I liked it. 365 00:31:45,565 --> 00:31:47,870 Come on, grandma. I soap your back 366 00:31:47,957 --> 00:31:49,913 that in the end you're going to make me red. 367 00:31:58,043 --> 00:31:59,826 But then things changed. 368 00:32:00,478 --> 00:32:02,087 Later, in marriage. 369 00:32:05,870 --> 00:32:07,348 And those hands... 370 00:32:09,609 --> 00:32:10,913 they were used for something else. 371 00:32:16,130 --> 00:32:17,130 Anyway. 372 00:32:18,913 --> 00:32:19,913 Well. 373 00:32:22,348 --> 00:32:25,087 God forgive me, but when he died, 374 00:32:27,043 --> 00:32:28,043 I rested. 375 00:32:41,000 --> 00:32:42,609 and to grandfather, 376 00:32:44,304 --> 00:32:46,087 Have you seen him since he died? 377 00:32:49,130 --> 00:32:50,130 Yes of course. 378 00:32:52,565 --> 00:32:55,043 The dead always stay with us. 379 00:33:01,783 --> 00:33:05,087 And I remember when my grandmother used to tell me, 380 00:33:05,609 --> 00:33:07,435 on summer nights, 381 00:33:07,696 --> 00:33:10,130 to go out to the door of the street 382 00:33:11,217 --> 00:33:13,174 to tell stories and to talk, 383 00:33:14,348 --> 00:33:18,304 that she told us the story of a girl from here in my town, 384 00:33:18,696 --> 00:33:20,261 that she was the most beautiful 385 00:33:21,652 --> 00:33:22,652 that... 386 00:33:24,087 --> 00:33:25,478 her when she was going to get married, 387 00:33:26,696 --> 00:33:28,478 she was already dressed as a bride... 388 00:33:28,696 --> 00:33:31,304 The girl was gorgeous, dark-haired, tall, 389 00:33:31,478 --> 00:33:35,130 black eyes, she wore a beautiful wedding dress, 390 00:33:35,652 --> 00:33:38,261 the white veil of her. She was spectacular. 391 00:33:38,783 --> 00:33:42,043 But suddenly, she began to have a strange feeling. 392 00:33:42,478 --> 00:33:44,217 She began to feel bad. 393 00:33:44,826 --> 00:33:48,478 That feeling of water inside, very nervous. 394 00:33:48,565 --> 00:33:50,739 The rain started. She started to go further. 395 00:33:50,826 --> 00:33:52,217 The girl started to run. 396 00:33:52,826 --> 00:33:53,913 She disappeared. 397 00:33:54,609 --> 00:33:57,348 People were looking for her for months. 398 00:33:58,304 --> 00:34:00,174 And no one knows what happened to her. 399 00:34:00,783 --> 00:34:04,478 And they say that those who lived that during that moment, 400 00:34:04,565 --> 00:34:06,217 during those days, they knew 401 00:34:06,696 --> 00:34:08,261 that there was something there. 402 00:34:08,478 --> 00:34:11,130 And they all knew it, but they didn't say it. 403 00:34:12,304 --> 00:34:13,739 But she was carried away by the water. 404 00:34:14,217 --> 00:34:17,261 The water was not going to consent to her getting married. She was his. 405 00:34:18,652 --> 00:34:20,957 She tried. But what's up? 406 00:34:35,913 --> 00:34:36,913 Hello. How are you? 407 00:34:37,043 --> 00:34:38,043 How are you? 408 00:34:40,565 --> 00:34:42,913 How are you? Brilliant. Come on. 409 00:36:36,217 --> 00:36:37,999 Do you know how I imagine you when you grow up? 410 00:36:39,348 --> 00:36:40,348 As? 411 00:36:44,435 --> 00:36:46,391 With some gray hair here. 412 00:36:46,696 --> 00:36:48,565 Such a line going down. 413 00:36:49,739 --> 00:36:51,957 The wrinkle on the forehead. 414 00:36:52,739 --> 00:36:53,739 Well. 415 00:36:54,304 --> 00:36:57,043 Also wrinkles around the eyes, around here. 416 00:36:57,957 --> 00:36:59,043 you're going too far 417 00:37:01,870 --> 00:37:03,522 The cheeks with more mola. 418 00:37:05,043 --> 00:37:06,391 Split lips. 419 00:37:08,087 --> 00:37:09,522 A little more chin. 420 00:37:15,957 --> 00:37:17,217 And always gorgeous. 421 00:37:25,565 --> 00:37:28,043 Do you want to know how I imagine you? As? 422 00:37:32,565 --> 00:37:33,565 Without beard. 423 00:37:35,000 --> 00:37:36,348 With the same shave. 424 00:37:37,652 --> 00:37:39,043 With the same smile. 425 00:37:41,043 --> 00:37:43,609 Living in a flat with two cats. 426 00:37:44,478 --> 00:37:47,087 You will have quit smoking. Sure. 427 00:37:47,783 --> 00:37:48,999 We'll see about that. 428 00:37:49,565 --> 00:37:51,000 You'll be a bit of a mess. 429 00:37:52,870 --> 00:37:53,870 But very happy. 430 00:37:57,739 --> 00:37:58,957 I'm missing one thing. 431 00:38:00,261 --> 00:38:01,261 What thing? 432 00:38:02,957 --> 00:38:04,261 You. Yeah? 433 00:38:04,565 --> 00:38:05,696 Won't you be? 434 00:38:07,478 --> 00:38:09,000 Don't know. What do you think? 435 00:38:09,957 --> 00:38:11,087 Yes. Yeah? 436 00:38:12,783 --> 00:38:14,478 Maybe yes, maybe no. 437 00:38:17,609 --> 00:38:18,696 I think so. 438 00:38:21,696 --> 00:38:22,696 I do want to. 439 00:38:25,957 --> 00:38:27,696 I want to be with you always. 440 00:38:28,739 --> 00:38:29,739 Always. 441 00:38:36,522 --> 00:38:38,913 Here do not throw because they are two. 442 00:38:38,999 --> 00:38:42,652 The two machine works differently. It is finer. 443 00:38:42,739 --> 00:38:44,783 I only do the three. -Nothing else. 444 00:38:46,348 --> 00:38:48,130 Equal. This is for two. 445 00:38:48,609 --> 00:38:50,783 You see it? Two wires. -OK. 446 00:38:50,870 --> 00:38:53,174 This is three. Three and here. 447 00:38:53,826 --> 00:38:54,826 This one too. 448 00:40:15,087 --> 00:40:18,174 Everyone on the beach doing what they want 449 00:40:18,348 --> 00:40:20,999 and we in the town died of disgust. 450 00:40:23,652 --> 00:40:25,565 If we all get a taxi together, 451 00:40:25,826 --> 00:40:28,391 We can go to Torrevieja one night, right? 452 00:40:30,174 --> 00:40:32,696 Or to the beach, because if not, what a summer. 453 00:40:33,999 --> 00:40:35,087 Maria, are you high? 454 00:40:36,522 --> 00:40:38,783 I... -Damn, the last one was missing. 455 00:40:39,261 --> 00:40:41,913 Where do we get the money for the taxi? 456 00:40:42,304 --> 00:40:43,304 From wherever. 457 00:40:44,826 --> 00:40:47,261 We'll have to hook up with someone with a car. 458 00:40:47,999 --> 00:40:51,174 And call more people, because the girl is horny 459 00:40:51,261 --> 00:40:53,304 and she goes through everything. What do you say, freak? 460 00:40:53,391 --> 00:40:54,391 You go through everything. 461 00:40:55,043 --> 00:40:57,261 Let's see, a little yes that is true. 462 00:40:57,696 --> 00:40:59,478 I'm not pissed off. How heavy. 463 00:40:59,565 --> 00:41:02,087 That you're not... Oh my gosh. 464 00:41:02,522 --> 00:41:04,217 - Well. - If that... 465 00:41:04,999 --> 00:41:07,391 You are going to freak out with what your horoscope says. 466 00:41:08,087 --> 00:41:09,304 - Let's see. - Look. 467 00:41:09,391 --> 00:41:12,174 I don't know how you don't believe the things I tell you 468 00:41:12,261 --> 00:41:14,435 and you swallow that bullshit about the horoscope. 469 00:41:14,652 --> 00:41:16,826 I don't understand. -Because it's not the same. 470 00:41:16,913 --> 00:41:19,783 The horoscope is an ancient science... 471 00:41:20,000 --> 00:41:21,522 Can you hear me? Yes, come on. 472 00:41:21,999 --> 00:41:26,348 Who studies the stars, the planets 473 00:41:26,435 --> 00:41:28,217 that studies a handful of people. 474 00:41:28,304 --> 00:41:29,696 An ancient science. 475 00:41:29,826 --> 00:41:32,696 Who studies the stars and planets. 476 00:41:32,783 --> 00:41:36,435 Don't believe it if you don't want to, but it helps me a lot. 477 00:41:36,565 --> 00:41:39,174 Besides, not only to know your future, 478 00:41:39,261 --> 00:41:43,565 which is to be more aware of the decisions you make. 479 00:41:43,913 --> 00:41:47,522 For my decision to tell Maria to do my nails. 480 00:41:47,913 --> 00:41:50,261 Please seriously. Well, rip them off. 481 00:41:50,348 --> 00:41:52,304 They are cool. Look at them better. 482 00:41:52,391 --> 00:41:55,174 Of choni, total. Oh really? 483 00:41:55,478 --> 00:41:58,174 Those nails are ugly. I can't stand them. 484 00:41:58,565 --> 00:41:59,565 See you later. 485 00:42:00,217 --> 00:42:02,435 I eat it! 486 00:42:20,999 --> 00:42:22,391 Aunt! -Yes aunt. 487 00:42:33,696 --> 00:42:36,087 - You bastard. - What's the matter? 488 00:42:36,261 --> 00:42:37,522 "I refuse." 489 00:42:45,478 --> 00:42:46,609 Well... 490 00:42:47,304 --> 00:42:50,913 the girl told me that she could see if she had water inside her. 491 00:42:51,478 --> 00:42:54,043 And if you have it, she takes it out with prayer. 492 00:42:54,478 --> 00:42:56,087 She's going to the pot. 493 00:42:57,609 --> 00:42:58,609 Well, I do not know. 494 00:42:59,348 --> 00:43:03,435 Same, but my grandmother won't stop talking about it, man. 495 00:43:04,130 --> 00:43:06,304 In my house, nobody pays any fucking attention to him. 496 00:43:07,391 --> 00:43:10,000 And every time my grandmother tells me something like that, 497 00:43:10,087 --> 00:43:11,522 she makes my body stand on end. 498 00:43:12,435 --> 00:43:15,217 The same. They don't pay any attention to my grandmother. 499 00:43:15,783 --> 00:43:17,652 But I love listening to it. 500 00:43:19,391 --> 00:43:20,522 my goodness 501 00:43:20,783 --> 00:43:23,217 If we continue like this, we will not leave this town. 502 00:43:24,783 --> 00:43:29,478 When I thought that all the shit of the floods happens because of her. 503 00:43:30,522 --> 00:43:33,435 They fill everything with shit, they fill everything with lumps. 504 00:43:34,783 --> 00:43:37,261 And the best, tell ghost stories. 505 00:43:37,783 --> 00:43:41,217 That's true, but be that as it may, 506 00:43:42,087 --> 00:43:45,304 I think the story of the river that falls in love is more beautiful. 507 00:44:35,870 --> 00:44:38,304 Do you think you're going to get away from me? 508 00:44:38,435 --> 00:44:39,826 No. 509 00:44:41,174 --> 00:44:43,261 Do not be angry. 510 00:44:45,000 --> 00:44:47,913 If I want, you will see my face until the day you die. 511 00:44:47,999 --> 00:44:50,087 Yeah? Yes. No matter how much you run 512 00:44:50,174 --> 00:44:52,652 and that you fuck others. 513 00:44:53,217 --> 00:44:55,783 And now that? Hey? 514 00:44:56,130 --> 00:44:58,261 Now what? Let's see if the spell... 515 00:45:00,435 --> 00:45:03,304 Let's see if I throw it to you. No, you can not. 516 00:45:03,391 --> 00:45:06,174 And who says that? That is so and that's it. 517 00:45:06,826 --> 00:45:08,478 Either you can or you can't. 518 00:45:10,043 --> 00:45:12,043 I tell you that I can. Yeah? 519 00:45:12,261 --> 00:45:14,652 Yes. I am a witch. Or have you not heard? 520 00:45:14,739 --> 00:45:16,087 You're a witch? Yeah. 521 00:45:25,999 --> 00:45:27,696 I hope nothing bad happens. 522 00:45:28,565 --> 00:45:29,999 Why is it going to happen? 523 00:45:32,870 --> 00:45:34,261 I don't know, don't listen to me. 524 00:45:36,043 --> 00:45:38,348 Everything good that happens to me lasts very little. 525 00:45:41,609 --> 00:45:43,739 Why do you have that shit in your head? 526 00:45:45,826 --> 00:45:46,826 I don't know. 527 00:46:06,739 --> 00:46:08,739 Lately I feel like I'm drowning. 528 00:46:10,522 --> 00:46:12,087 As if I lacked air. 529 00:46:20,391 --> 00:46:22,087 Here everyone drowns. 530 00:46:32,391 --> 00:46:33,652 Well let's get out of here. 531 00:46:39,435 --> 00:46:41,609 If you already did it, you can do it, right? 532 00:46:42,913 --> 00:46:43,913 Yeah. 533 00:46:54,304 --> 00:46:56,043 Someday we will go together. 534 00:47:34,696 --> 00:47:36,348 the night has been long 535 00:47:36,565 --> 00:47:38,783 and from Guardamar to Orihuela 536 00:47:39,130 --> 00:47:41,565 people measure river levels. 537 00:47:47,652 --> 00:47:50,999 In Orihuela the night waters poured in. 538 00:47:51,696 --> 00:47:54,999 Today they have dropped somewhat, but, in the absence of a better channel, 539 00:47:55,087 --> 00:47:57,913 Segura has opened up to its streets and squares 540 00:47:57,999 --> 00:48:00,957 and proudly reflects the old monuments. 541 00:48:01,783 --> 00:48:03,261 it rains inside 542 00:48:03,348 --> 00:48:05,870 And the news is still alarming. 543 00:48:06,435 --> 00:48:10,304 The worst has yet to come for this long-suffering Valencian region. 544 00:48:19,565 --> 00:48:22,478 Many only have to wait for help, 545 00:48:22,565 --> 00:48:25,478 airborne from the roofs of their houses. 546 00:48:26,261 --> 00:48:29,261 Helicopter pilots multiply. 547 00:48:29,957 --> 00:48:32,261 Lost by farmhouses and districts, 548 00:48:32,609 --> 00:48:35,217 there are 10,000 isolated people. 549 00:48:36,087 --> 00:48:39,130 Your only hope is in heaven. 550 00:48:39,826 --> 00:48:43,478 The land, their land, is already Segura's. 551 00:48:50,174 --> 00:48:52,957 Sorry, mom, I was with Elena and Virgi... 552 00:48:53,043 --> 00:48:56,652 ...and I'm late. We had not agreed on that. 553 00:48:57,130 --> 00:48:58,957 Damn, mom, it's summer. 554 00:49:00,043 --> 00:49:01,913 You said it. Summer for all. 555 00:49:05,696 --> 00:49:06,957 Do you hear me? 556 00:49:10,130 --> 00:49:11,609 Hey, you be careful. 557 00:49:12,130 --> 00:49:13,130 Because? 558 00:49:13,522 --> 00:49:16,522 Don't get hooked. First love leaves you shit. 559 00:49:17,000 --> 00:49:18,391 What do you know about love? 560 00:49:19,565 --> 00:49:20,565 Well look, 561 00:49:22,000 --> 00:49:25,391 I don't know much, but I do know what it's like to lose everything for someone. 562 00:49:25,870 --> 00:49:27,391 No no? 563 00:49:27,522 --> 00:49:30,130 It's not the same, because I'm not like you. 564 00:49:40,565 --> 00:49:41,565 Sorry. 565 00:49:43,957 --> 00:49:45,696 I shouldn't tell you these things. 566 00:49:47,304 --> 00:49:49,174 Do you know what's up? Even if it pisses you off 567 00:49:50,217 --> 00:49:52,174 We look alike more than you like. 568 00:49:53,783 --> 00:49:55,522 Oh mom, don't worry. 569 00:49:58,739 --> 00:50:00,652 Because I know very well what I'm doing. 570 00:50:10,522 --> 00:50:11,783 Go to sleep, go. 571 00:50:14,652 --> 00:50:15,696 Good night. 572 00:50:16,609 --> 00:50:17,609 Good night. 573 00:50:45,000 --> 00:50:47,043 Anyway, you don't understand anything. 574 00:50:47,522 --> 00:50:49,174 Yes Yes? 575 00:50:49,435 --> 00:50:50,870 I understand everything. 576 00:50:53,391 --> 00:50:55,522 You are the one who does not want to understand. 577 00:50:58,217 --> 00:51:00,739 I am also 17 years old. Oh yeah? 578 00:51:00,913 --> 00:51:01,913 Yeah. 579 00:51:40,043 --> 00:51:41,913 Seventeen years. 580 00:51:43,652 --> 00:51:45,522 For the 17. For the 17. 581 00:51:56,261 --> 00:51:58,522 I was going along the river bank and so was I, 582 00:51:58,609 --> 00:52:00,174 and I saw her coming in white. 583 00:52:00,696 --> 00:52:04,043 And I asked her what was wrong with her because she was crying and she says: 584 00:52:04,174 --> 00:52:06,478 "I don't know what's wrong with me or what's happened to me. 585 00:52:08,522 --> 00:52:12,652 I don't know where I am. I don't know na I don't know what I am." 586 00:52:15,696 --> 00:52:19,783 When it rains, I remember a lot about the bride 587 00:52:20,130 --> 00:52:21,435 that she took the river. 588 00:52:22,348 --> 00:52:25,565 And I always tell my daughter, when she starts to rain, 589 00:52:26,304 --> 00:52:27,913 she that she come to my house, 590 00:52:28,522 --> 00:52:31,391 She scares me and I don't want the river to take her away. 591 00:52:32,609 --> 00:52:35,000 I want her to be in my house to protect her from her. 592 00:52:36,565 --> 00:52:37,826 Yeah... 593 00:52:40,304 --> 00:52:43,999 If the river... If the water gets inside her, 594 00:52:44,696 --> 00:52:45,826 I do not care anymore. 595 00:52:46,739 --> 00:52:48,174 But she that she is in my house. 596 00:52:51,739 --> 00:52:52,957 Look, take these. 597 00:53:05,652 --> 00:53:07,217 Take her there. 598 00:53:44,174 --> 00:53:45,478 Come on, Jose. 599 00:53:47,913 --> 00:53:49,304 With a little desire. 600 00:53:52,565 --> 00:53:53,913 Are you dead or alive? 601 00:53:55,304 --> 00:53:58,348 Ok Jose Antonio. Let José do it himself. 602 00:54:00,000 --> 00:54:01,000 Let him learn. 603 00:54:06,304 --> 00:54:07,565 How's it going here? 604 00:54:08,652 --> 00:54:09,739 It is going well. 605 00:54:17,999 --> 00:54:19,304 Does he reach the top or not? 606 00:54:20,261 --> 00:54:22,261 - He's going there. - Manolo. 607 00:54:24,391 --> 00:54:25,522 How's it going there? 608 00:54:30,522 --> 00:54:32,348 What a shitty water they threw us out. 609 00:54:35,174 --> 00:54:36,870 And that we have to pay for it. 610 00:54:44,609 --> 00:54:45,609 OK. 611 00:56:00,435 --> 00:56:01,999 She's been here, Grandma. 612 00:56:03,957 --> 00:56:06,130 I promise she was like she was here. 613 00:56:41,565 --> 00:56:42,565 Tired? 614 00:56:43,435 --> 00:56:44,435 Yeah. 615 00:56:47,087 --> 00:56:48,087 Have a drink. 616 00:57:17,870 --> 00:57:18,870 Look, son. 617 00:57:21,043 --> 00:57:24,087 I'm not the one to tell you who you go in and out with. 618 00:57:25,696 --> 00:57:28,957 But that baby is not going to bring you anything good. 619 00:57:32,652 --> 00:57:34,999 Whoever enters that house ends up scalded. 620 00:57:38,652 --> 00:57:40,130 No good woman comes from there. 621 00:57:41,870 --> 00:57:42,999 She has always been like this. 622 00:57:50,783 --> 00:57:52,304 It's up to me and no one else. 623 00:57:58,696 --> 00:57:59,696 I already know it. 624 00:58:00,870 --> 00:58:03,043 But that you are focused is my business. 625 00:58:07,870 --> 00:58:09,000 I told you clearly. 626 00:58:12,000 --> 00:58:13,783 Once she opened the doors for you. 627 00:58:15,130 --> 00:58:16,130 But not two. 628 00:58:46,348 --> 00:58:49,652 Sometimes I think I'll open my eyes and you won't be here anymore. 629 00:58:53,957 --> 00:58:57,739 And I wonder if it is possible to have hot black water inside. 630 00:59:02,043 --> 00:59:04,217 If what they say about us is true 631 00:59:05,304 --> 00:59:09,043 or from repeating it so much we have ended up believing it. 632 00:59:29,696 --> 00:59:31,913 # I can't explain what happened. 633 00:59:31,999 --> 00:59:35,696 # I can only tell you that it didn't work. 634 00:59:35,870 --> 00:59:39,739 # It wasn't your fault, it was both of us. 635 00:59:39,913 --> 00:59:42,826 # For being so whimsical. 636 00:59:43,957 --> 00:59:48,565 # We hold on so tightly that we get tired. # 637 00:59:48,652 --> 00:59:50,000 One moment. Hello. 638 01:00:02,826 --> 01:00:04,130 Come on, come help me. 639 01:00:04,435 --> 01:00:07,652 Let's cut the artichokes. Take. Let's see. 640 01:00:08,783 --> 01:00:09,913 Get to peeling them. 641 01:00:10,913 --> 01:00:11,913 Come on. 642 01:00:16,565 --> 01:00:19,435 Someday, when I'm gone, who's going to do it? 643 01:00:19,522 --> 01:00:21,696 Grandma, don't start, you're not going to die. 644 01:00:22,130 --> 01:00:23,652 We all die, Ana. 645 01:00:23,913 --> 01:00:26,000 You will have to wake up and take over. 646 01:00:27,957 --> 01:00:29,000 I have to go. 647 01:00:29,435 --> 01:00:30,870 OK? But I'm not long. 648 01:00:31,435 --> 01:00:34,870 Do you prepare everything for the rice? That pretty. See you later. 649 01:00:43,174 --> 01:00:45,174 Do not take it into account, daughter. 650 01:00:47,652 --> 01:00:49,087 It's not that it happens to you. 651 01:00:50,565 --> 01:00:51,870 That's what, well... 652 01:00:52,217 --> 01:00:54,999 Today you need to give your body joy. 653 01:01:09,913 --> 01:01:11,174 Shall we smoke a cigarette? 654 01:01:12,174 --> 01:01:13,174 OK. 655 01:01:32,696 --> 01:01:34,261 That you don't smoke, grandma. 656 01:01:35,739 --> 01:01:36,739 With you. 657 01:01:53,739 --> 01:01:54,739 Grandmother. 658 01:01:55,739 --> 01:01:58,304 Is it true what they say about having the water inside? 659 01:02:10,609 --> 01:02:11,826 Everything is going to be fine. 660 01:02:39,000 --> 01:02:40,391 Hello isbael. 661 01:02:45,217 --> 01:02:46,478 Can you get me a drink? 662 01:02:51,435 --> 01:02:52,957 Long time no see. 663 01:02:54,043 --> 01:02:55,913 The usual, right? Yeah. 664 01:03:09,130 --> 01:03:10,130 Thank you. 665 01:03:17,391 --> 01:03:18,391 What do you want? 666 01:03:21,217 --> 01:03:22,652 I have come to ask you for help. 667 01:03:24,391 --> 01:03:25,391 Aid? 668 01:03:26,696 --> 01:03:29,391 Get your kid off my kid's head. 669 01:03:32,217 --> 01:03:33,783 Who do you think you are? 670 01:03:39,087 --> 01:03:40,870 I have nothing against her. 671 01:03:42,130 --> 01:03:43,130 Really. 672 01:03:43,609 --> 01:03:45,826 But I need you to focus. 673 01:03:49,043 --> 01:03:50,652 I don't want to spoil it. 674 01:03:56,043 --> 01:03:57,304 Finish that and air. 675 01:04:03,217 --> 01:04:04,304 Hello. Hello. 676 01:04:04,391 --> 01:04:05,783 Is everything alright. Goes up. 677 01:04:06,652 --> 01:04:07,652 Goes up. 678 01:07:35,217 --> 01:07:39,217 # The cat that is sad and blue 679 01:07:39,304 --> 01:07:43,304 # you never forget that you were mine. 680 01:07:43,565 --> 01:07:47,739 # But I know that he will know of my suffering 681 01:07:48,174 --> 01:07:51,478 # because in my eyes 682 01:07:51,957 --> 01:07:54,043 # there is a tear. 683 01:08:02,999 --> 01:08:05,348 # Dear dear, 684 01:08:05,739 --> 01:08:07,565 # my life. 685 01:08:09,435 --> 01:08:14,043 # Reflection of the moon that laughed. 686 01:08:16,043 --> 01:08:18,435 # If loving is closed, 687 01:08:18,739 --> 01:08:20,783 # my fault. 688 01:08:20,870 --> 01:08:22,217 # I loved you. 689 01:08:23,043 --> 01:08:24,999 # In the background 690 01:08:25,174 --> 01:08:27,130 # what is life. 691 01:08:27,304 --> 01:08:28,783 # Don't know. 692 01:08:29,000 --> 01:08:30,783 # The cat that is 693 01:08:31,348 --> 01:08:33,435 # in our sky. # 694 01:08:33,522 --> 01:08:35,304 We're going to have shots, come on. 695 01:08:36,043 --> 01:08:37,696 Give me six shots, please. 696 01:08:41,174 --> 01:08:42,999 - Aunt, what a rule. - Daughter. 697 01:08:45,696 --> 01:08:46,999 And more than he knows me. 698 01:08:47,870 --> 01:08:49,087 Why do we toast? 699 01:08:50,261 --> 01:08:52,130 For us. For us. 700 01:08:53,348 --> 01:08:54,348 Men! 701 01:08:58,435 --> 01:09:01,870 - I've gone too far, haven't I? - Gross! 702 01:09:15,391 --> 01:09:17,348 Can you give me fire? Yeah. 703 01:09:22,435 --> 01:09:25,348 And you, what are you? My mother's new friend? 704 01:09:26,739 --> 01:09:27,739 More or less. 705 01:09:28,304 --> 01:09:29,435 You are Ana, right? 706 01:09:30,130 --> 01:09:31,130 Yeah. 707 01:09:33,957 --> 01:09:35,348 And what have they come for? 708 01:09:36,870 --> 01:09:38,870 Here you come to do something or you don't come. 709 01:09:38,957 --> 01:09:40,043 I come to work. 710 01:09:41,043 --> 01:09:43,391 And what do you work? Water management. 711 01:09:44,348 --> 01:09:47,609 I am "witty". 712 01:09:50,696 --> 01:09:51,913 Well, I'm an expert. 713 01:09:53,174 --> 01:09:54,174 Very good. 714 01:09:55,739 --> 01:09:57,696 But I don't know why I ask you. 715 01:09:58,652 --> 01:09:59,913 If you will also go 716 01:10:04,913 --> 01:10:07,783 Haven't they told you that in this house we are cursed? 717 01:10:08,087 --> 01:10:10,652 Well no. I haven't heard anything. 718 01:10:11,957 --> 01:10:12,957 How odd. 719 01:10:14,130 --> 01:10:17,870 But why do people say that? 720 01:10:18,957 --> 01:10:19,957 Don't know. 721 01:10:20,913 --> 01:10:22,652 They've been saying it since I was little. 722 01:10:25,826 --> 01:10:27,261 But it's silly, isn't it? 723 01:10:28,435 --> 01:10:29,435 Could be. 724 01:10:35,739 --> 01:10:37,478 That? 725 01:10:38,826 --> 01:10:41,217 fuck it Fuck everyone. 726 01:10:44,000 --> 01:10:45,000 Well yes. 727 01:10:46,043 --> 01:10:47,304 Fuck everyone. 728 01:11:12,913 --> 01:11:15,609 When the water was drunk, she found herself 729 01:11:17,652 --> 01:11:21,652 that she was missing something, she had anxiety, and she understood 730 01:11:22,217 --> 01:11:25,522 that the river attracted her, attracted her, and always more each day. 731 01:11:25,609 --> 01:11:28,000 She went every day to visit the river 732 01:11:28,348 --> 01:11:30,870 because she was attracted to her. then she understood 733 01:11:31,174 --> 01:11:33,609 that there was someone who wanted her. 734 01:11:33,999 --> 01:11:36,957 Then she surrendered to the river. 735 01:11:38,435 --> 01:11:41,261 Because she had that strength that called her. 736 01:11:41,391 --> 01:11:44,304 And she surrendered to the river. 737 01:11:45,783 --> 01:11:47,043 And I want to notice it. 738 01:11:48,174 --> 01:11:49,261 I'd love to. 739 01:11:50,304 --> 01:11:52,348 They say it can be good or bad. 740 01:11:53,696 --> 01:11:55,739 But I do not care. I want to notice it. 741 01:11:55,826 --> 01:11:58,609 I want to know what it is and face it. 742 01:11:59,000 --> 01:12:00,043 I'd love to. 743 01:12:03,696 --> 01:12:05,522 When the river gets inside you, 744 01:12:07,652 --> 01:12:08,913 you have two options: 745 01:12:10,217 --> 01:12:11,261 or go with him 746 01:12:13,348 --> 01:12:15,957 so that there is no disaster and calm down, 747 01:12:17,522 --> 01:12:18,652 or stand up to him. 748 01:12:22,217 --> 01:12:23,826 And let it be what God wants. 749 01:12:36,000 --> 01:12:37,000 Hello good. 750 01:12:38,391 --> 01:12:39,391 How are you? 751 01:12:39,696 --> 01:12:40,696 Good. 752 01:12:40,783 --> 01:12:41,783 That I put you? 753 01:12:42,217 --> 01:12:43,957 A little bitch, please. 754 01:12:45,130 --> 01:12:46,174 Like your father? 755 01:13:01,999 --> 01:13:03,435 You tell me. Okay. 756 01:13:05,261 --> 01:13:06,261 There it goes. 757 01:13:08,609 --> 01:13:09,696 What are you doing here? 758 01:13:10,913 --> 01:13:12,087 Take me a carajillo. 759 01:13:24,217 --> 01:13:25,217 I stay. 760 01:13:27,783 --> 01:13:28,783 What do I owe you? 761 01:13:29,304 --> 01:13:30,783 I invite you. Thank you. 762 01:13:31,870 --> 01:13:34,217 It looks to be very bad. No Uncle. 763 01:13:34,304 --> 01:13:36,652 Of course. They are the best, for 764 01:13:37,130 --> 01:13:38,999 Zombies. Come on zombies. 765 01:13:41,609 --> 01:13:42,609 What else? 766 01:13:44,174 --> 01:13:46,522 Good stuff please. 767 01:13:47,522 --> 01:13:49,826 What do you fancy? Burgers. 768 01:13:51,217 --> 01:13:52,739 Burgers. Burgers. 769 01:13:54,478 --> 01:13:57,130 I want a strawberry. For one that I like. 770 01:14:01,130 --> 01:14:02,130 A strawberry. 771 01:14:03,522 --> 01:14:06,087 This is good? Yes. Better than nothing. 772 01:14:07,435 --> 01:14:08,999 Where do you see the 50? 773 01:14:12,565 --> 01:14:14,348 Come on, let's go. Alright. 774 01:14:22,217 --> 01:14:24,130 What's happening? Come, let's go in. 775 01:14:36,043 --> 01:14:39,783 # You looked me in the eye. 776 01:14:40,087 --> 01:14:43,043 # Smiling 777 01:14:43,478 --> 01:14:47,087 # you said my name. 778 01:14:47,478 --> 01:14:50,739 # In the sand 779 01:14:50,999 --> 01:14:54,870 # I have left my boat. 780 01:14:55,130 --> 01:14:57,739 # Next to you 781 01:14:58,174 --> 01:15:00,870 # I will look for another sea. 782 01:15:01,478 --> 01:15:05,999 # You know well what I have. 783 01:15:06,391 --> 01:15:09,522 # in my boat 784 01:15:09,739 --> 01:15:13,000 # there is no gold or swords. 785 01:15:13,217 --> 01:15:16,609 # Just networks 786 01:15:17,000 --> 01:15:20,130 # and my work. 787 01:15:20,739 --> 01:15:23,609 # Mister, 788 01:15:23,783 --> 01:15:27,609 # you looked me in the eye. 789 01:15:28,261 --> 01:15:31,304 # Smiling... # 790 01:15:32,261 --> 01:15:33,999 I didn't know you were a believer. 791 01:15:35,435 --> 01:15:36,435 And I am not. 792 01:15:37,565 --> 01:15:39,435 But she is not just any saint. 793 01:15:40,478 --> 01:15:43,000 Which is she? She is called Santa Rita. 794 01:15:44,043 --> 01:15:45,913 Do you see the thorn in the forehead? 795 01:15:47,435 --> 01:15:50,261 They say the Lord threw it at him from heaven. 796 01:15:51,652 --> 01:15:52,826 Really? Yeah. 797 01:15:52,913 --> 01:15:56,087 And that she became a nun while married with two children. 798 01:15:56,870 --> 01:15:59,391 And then she did a bunch of miracles. Already. 799 01:16:00,739 --> 01:16:02,652 He hadn't come for a long time. 800 01:16:04,348 --> 01:16:05,609 Well, you're here. 801 01:16:08,957 --> 01:16:09,957 What's happening? 802 01:16:12,609 --> 01:16:13,609 Come here, go. 803 01:16:15,435 --> 01:16:16,435 What's happening? 804 01:16:18,652 --> 01:16:20,739 Why don't you look at me? What's happening? 805 01:16:21,174 --> 01:16:22,174 Nothing. 806 01:16:22,957 --> 01:16:23,957 Come on. 807 01:16:25,348 --> 01:16:26,348 For. 808 01:18:31,087 --> 01:18:32,652 You don't need to say anything. 809 01:18:33,739 --> 01:18:34,957 I already know everything. 810 01:18:41,478 --> 01:18:42,999 Now it depends only on you. 811 01:20:37,348 --> 01:20:38,348 She is already. 812 01:20:39,652 --> 01:20:40,783 Didn't you love me? 813 01:20:42,957 --> 01:20:44,043 So here I am. 814 01:22:07,870 --> 01:22:09,043 I know, my love. 815 01:22:13,652 --> 01:22:14,652 I already know it. 816 01:22:46,174 --> 01:22:47,348 Holy shit, tell me something. 817 01:22:50,739 --> 01:22:51,870 That I want to go 818 01:22:54,783 --> 01:22:55,913 Where to? 819 01:23:00,435 --> 01:23:01,522 I have to go. 820 01:23:05,000 --> 01:23:06,522 I am afraid of the water. 821 01:23:08,087 --> 01:23:09,261 But what are you saying? 822 01:23:11,826 --> 01:23:14,000 Are you crazy or what? Because Im crazy? 823 01:23:16,826 --> 01:23:20,391 You should know better than me that sometimes you have to go. 824 01:23:23,783 --> 01:23:24,783 Already. 825 01:23:36,174 --> 01:23:37,870 I just don't know what it's like to leave. 826 01:23:38,652 --> 01:23:41,304 I already know it. Do you think I'm stupid? 827 01:23:43,217 --> 01:23:45,217 I know you haven't been abroad 828 01:23:45,783 --> 01:23:47,130 and that you lied to me 829 01:23:52,478 --> 01:23:54,304 I'm just asking you for time. 830 01:23:58,609 --> 01:24:01,304 I'm not going to screw it all up because you're out of luck. 831 01:24:02,348 --> 01:24:03,391 What will you know? 832 01:24:08,478 --> 01:24:11,043 What bothers me the most is that my mother was right. 833 01:24:15,217 --> 01:24:16,826 She can't trust anyone. 834 01:24:59,999 --> 01:25:03,174 OK. You're putting plaster on it until... 835 01:25:06,043 --> 01:25:07,826 The cigarette always in the mouth. 836 01:25:09,913 --> 01:25:10,913 Check out, check out more. 837 01:25:14,043 --> 01:25:16,174 More more more. Until I tell you. 838 01:25:22,435 --> 01:25:23,478 So? Further. 839 01:25:28,348 --> 01:25:30,565 If it is missing, there is water. check out Further? 840 01:25:30,652 --> 01:25:31,652 shake. 841 01:25:40,739 --> 01:25:41,999 Give it a little more. 842 01:25:42,043 --> 01:25:43,999 Plaster or water? Of plaster. 843 01:25:46,348 --> 01:25:49,174 But little now, okay? There already the hand. 844 01:25:50,783 --> 01:25:52,217 Give me the hardest first. 845 01:25:54,087 --> 01:25:55,217 Give me a little more. 846 01:25:58,999 --> 01:25:59,999 Well come on. 847 01:26:20,999 --> 01:26:23,261 She takes it like this and drains it like a doughnut. 848 01:26:26,130 --> 01:26:27,130 Come on. 849 01:26:29,522 --> 01:26:32,000 Look. Drain it like this. You put it in your hand. 850 01:26:38,043 --> 01:26:39,739 Okay, give me a strong hand. 851 01:26:40,783 --> 01:26:41,999 That's OK? Yeah. 852 01:26:43,609 --> 01:26:44,609 Give me more. 853 01:26:44,913 --> 01:26:45,913 Here she fucks him. 854 01:26:59,783 --> 01:27:02,826 OK. At this height, I don't think the water will reach it. 855 01:27:03,130 --> 01:27:04,870 Once we light it up, 856 01:27:05,217 --> 01:27:07,522 that's it. Give me what you have left. 857 01:27:08,174 --> 01:27:10,826 Repel there. We have to plaster a bit. 858 01:27:36,130 --> 01:27:37,130 Does something come out? 859 01:27:38,000 --> 01:27:39,478 Yes. Yes it comes out. 860 01:27:41,913 --> 01:27:42,913 This is plaster. 861 01:28:23,609 --> 01:28:24,609 Look, son. 862 01:28:27,087 --> 01:28:28,565 What's coming is very fucked up. 863 01:28:30,652 --> 01:28:32,652 I don't know what I would do if we lose everything. 864 01:28:44,783 --> 01:28:46,087 What's wrong, dad? 865 01:28:48,087 --> 01:28:49,696 I'm very proud of you. 866 01:28:49,783 --> 01:28:52,000 That you are with me and I love you very much. 867 01:29:28,174 --> 01:29:31,348 1545, flood of San Lucas. 868 01:29:32,000 --> 01:29:35,043 1651, flood of San Calixto. 869 01:29:35,783 --> 01:29:39,391 1664, flood of San Miguel Arcángel. 870 01:29:39,957 --> 01:29:43,739 1665, flood of San Crisóstomo. 871 01:29:44,174 --> 01:29:47,522 1683, Santo Tomás flood. 872 01:29:48,217 --> 01:29:51,348 1704, flood of San Leovigildo. 873 01:29:51,999 --> 01:29:55,478 1731, flood of San Nicomedes. 874 01:29:56,261 --> 01:30:00,087 1769, flood of San Simón and San Judas. 875 01:30:00,870 --> 01:30:04,217 1834, flood of Santa Brígida. 876 01:30:05,391 --> 01:30:09,522 1877, flood of San Cosme and San Damian. 877 01:30:10,043 --> 01:30:13,304 1879, flood of Santa Teresa. 878 01:30:14,348 --> 01:30:17,565 1894, flood of San Amos. 879 01:30:19,043 --> 01:30:21,999 1906, flood of San Julián. 880 01:30:22,826 --> 01:30:25,696 1923, flood of San Quentin. 881 01:30:26,304 --> 01:30:29,522 1947, flood of Santa María. 882 01:30:30,087 --> 01:30:33,217 1979, flood of San Jerónimo. 883 01:30:33,999 --> 01:30:37,130 1987, flood of Monserrate. 884 01:36:14,913 --> 01:36:15,913 Ana! 885 01:37:10,739 --> 01:37:14,130 A crane on that side collecting what is happening 886 01:37:16,348 --> 01:37:17,999 it would have been more effective. 887 01:37:19,652 --> 01:37:20,652 Oh well, 888 01:37:21,783 --> 01:37:23,130 the ending will be the same. 889 01:37:24,000 --> 01:37:25,217 The water will come out. 890 01:37:27,261 --> 01:37:28,261 Here we go. 891 01:37:30,304 --> 01:37:32,000 He takes the car. 892 01:37:34,391 --> 01:37:35,522 Holy God. 893 01:37:36,783 --> 01:37:40,478 What a mess! Call your mom and tell her what's going on. 894 01:37:40,913 --> 01:37:43,130 We are not leaving here today. Oh my gosh! 895 01:37:56,870 --> 01:37:59,391 The water covers the wheel. 896 01:38:06,565 --> 01:38:07,565 my goodness 897 01:38:10,522 --> 01:38:11,522 Incredible. 898 01:38:15,130 --> 01:38:18,826 Marco's cars have been carried away by the flood. 899 01:38:19,130 --> 01:38:21,783 They are at the entrance of Orihuela. 900 01:38:22,261 --> 01:38:24,000 This is overkill, man. 901 01:38:24,348 --> 01:38:25,957 No one believes this. 902 01:38:27,696 --> 01:38:28,999 my goodness 903 01:38:32,304 --> 01:38:35,261 Well this is what it looks like 904 01:38:35,348 --> 01:38:37,783 from the Sierra de Orihuela. 905 01:38:37,913 --> 01:38:39,087 That is the palm grove. 906 01:38:40,087 --> 01:38:42,391 Completely flooded. 907 01:39:46,783 --> 01:39:47,870 I am my mother. 908 01:39:48,609 --> 01:39:49,739 I am my grandmother. 909 01:39:50,913 --> 01:39:53,696 I am that woman from 1670. 910 01:39:54,870 --> 01:39:56,348 from 1850. 911 01:39:57,565 --> 01:39:59,391 From 1987. 912 01:40:04,435 --> 01:40:06,043 I also have the water inside. 913 01:40:06,957 --> 01:40:08,826 Although now I only see her. 914 01:40:09,652 --> 01:40:10,913 All filled with water. 915 01:40:11,435 --> 01:40:12,783 All full of shit. 916 01:40:13,696 --> 01:40:15,043 The water full of shit. 917 01:40:19,435 --> 01:40:20,522 I am my mother. 918 01:40:21,609 --> 01:40:22,739 I am my grandmother. 919 01:40:23,478 --> 01:40:24,609 I am that woman. 920 01:40:25,783 --> 01:40:27,652 Always the same woman who returns. 921 01:40:28,783 --> 01:40:29,913 I am that woman. 922 01:40:30,087 --> 01:40:32,696 You didn't have to count on me to be afraid. 923 01:40:34,043 --> 01:40:36,435 Because now I will tell my story. 924 01:40:50,142 --> 01:40:55,761 THE WATER 925 01:40:57,745 --> 01:44:47,338 Subtitling the Camino (2020) exclusively for CINEMAZ. 65259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.