All language subtitles for Dragons The Nine Realms s06e03 Undercover.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,833 --> 00:00:44,210 -Yes, they are fantastic. 2 00:00:44,252 --> 00:00:47,756 Many so-called myths are actually real stories, 3 00:00:47,797 --> 00:00:49,966 or at least based on them. 4 00:00:50,008 --> 00:00:52,385 And we can use those stories 5 00:00:52,427 --> 00:00:55,055 to better understand dragons. 6 00:00:55,096 --> 00:00:57,974 In that spirit, Mom, I hope you'll consider me 7 00:00:58,016 --> 00:01:00,101 as a trusted advisor in the quest 8 00:01:00,143 --> 00:01:03,229 to learn more about these great creatures. 9 00:01:04,689 --> 00:01:06,024 How was that? 10 00:01:06,066 --> 00:01:09,069 - Woo-hoo-hoo! - That was on point! 11 00:01:09,110 --> 00:01:10,904 - You crushed it. - Yeah. 12 00:01:10,945 --> 00:01:12,072 -You almost convinced me. 13 00:01:12,113 --> 00:01:14,366 I mean, almost. 14 00:01:14,407 --> 00:01:17,077 - No, that was perfect. - You sure it was okay? 15 00:01:17,118 --> 00:01:19,329 N-not too fast? Maybe another practice round? 16 00:01:19,371 --> 00:01:21,122 -Don't worry. You're gonna nail it. 17 00:01:21,164 --> 00:01:22,916 I hope so. 18 00:01:22,957 --> 00:01:26,252 I just wanna show my mom once and for all that studying myths 19 00:01:26,294 --> 00:01:28,755 hasn't been a big waste of time. 20 00:01:28,797 --> 00:01:31,216 -If this doesn't win her over, nothing will. 21 00:01:31,257 --> 00:01:34,094 -Knowing Mrs. Wong, it's probably nothing will. 22 00:01:35,470 --> 00:01:37,013 I think you've got this in the bag. 23 00:01:38,473 --> 00:01:41,059 Okay. It's go time. 24 00:01:43,770 --> 00:01:46,106 Who's got what it takes? You've got what it takes! 25 00:01:46,147 --> 00:01:48,650 Hahaha! Yeah! 26 00:01:50,402 --> 00:01:53,947 Doesn't everybody get amped up by fighting shadow demons? 27 00:01:57,826 --> 00:01:59,494 No. I'm gonna be late! 28 00:02:06,668 --> 00:02:09,295 -If you left earlier, you wouldn't have to rush. 29 00:02:09,337 --> 00:02:11,089 Where are you off to in such a hurry? 30 00:02:11,131 --> 00:02:13,133 -I-I'm coming to see you. 31 00:02:13,174 --> 00:02:15,635 I made an appointment, remember? 32 00:02:15,677 --> 00:02:19,014 Yes, of course. I was surprised to see your name. 33 00:02:19,055 --> 00:02:20,473 Well, my schedule is packed today. 34 00:02:20,515 --> 00:02:22,350 Why don't we do the meeting right here? 35 00:02:22,392 --> 00:02:24,853 -Y-You mean now? 36 00:02:24,894 --> 00:02:27,188 -Unless you're not prepared... 37 00:02:28,023 --> 00:02:29,941 -No! No. I'm prepared. 38 00:02:29,983 --> 00:02:32,152 Let me just get my visual aids. 39 00:02:34,529 --> 00:02:37,198 You know, never mind. I didn't need that anyway. 40 00:02:39,242 --> 00:02:42,328 So... you know myths, right? 41 00:02:42,370 --> 00:02:44,456 And, dragons. 42 00:02:44,497 --> 00:02:46,458 You met those. Well, they... 43 00:02:46,499 --> 00:02:48,960 They are proof that myths exist. I mean, not that... 44 00:02:49,002 --> 00:02:50,670 Not that they exist exist, 45 00:02:50,712 --> 00:02:52,839 but that they are, they're like, 46 00:02:52,881 --> 00:02:54,424 you know, proof of, like, 47 00:02:54,466 --> 00:02:56,551 that myths, that th-they're a base. 48 00:02:56,593 --> 00:03:01,181 Base, basis? Yes! Yes, a basis. 49 00:03:01,222 --> 00:03:03,308 For... 50 00:03:06,770 --> 00:03:07,896 -Look. 51 00:03:07,937 --> 00:03:10,190 I know this is important to you. I just... 52 00:03:10,231 --> 00:03:12,400 I have more pressing matters right now. 53 00:03:12,442 --> 00:03:15,904 Let's circle back another time. Put a pin in this, okay? 54 00:03:25,663 --> 00:03:27,874 - "Circle back." I've heard that one before. 55 00:03:27,916 --> 00:03:30,794 Might as well say we'll never talk about it again. 56 00:03:30,835 --> 00:03:32,837 -Yeah. Pretty much. 57 00:03:32,879 --> 00:03:36,758 -For what it's worth, I think you're on to something. 58 00:03:36,800 --> 00:03:38,176 - You do? - Yes. 59 00:03:38,218 --> 00:03:41,346 We would do well to look at stories and myths of the past 60 00:03:41,388 --> 00:03:43,098 in a historical context. 61 00:03:43,139 --> 00:03:46,434 There's much to glean about science, culture, technology, 62 00:03:46,476 --> 00:03:49,729 - even dragons. - Yes. Exactly! 63 00:03:49,771 --> 00:03:51,648 -Don't let your mother get you down. 64 00:03:51,690 --> 00:03:54,067 She's underestimated me on several occasions. 65 00:03:57,529 --> 00:04:00,532 You know, I could use someone 66 00:04:00,573 --> 00:04:03,076 with an intimate knowledge of the world down there, 67 00:04:03,118 --> 00:04:04,244 such as yourself. 68 00:04:04,285 --> 00:04:06,204 You're an expert. I mean, 69 00:04:06,246 --> 00:04:08,498 if you were open to helping, of course. 70 00:04:08,540 --> 00:04:10,083 -What did you have in mind? 71 00:04:11,209 --> 00:04:12,502 -Wait, you wanna show her what? 72 00:04:12,544 --> 00:04:14,587 -Someone give this guy an ear swab. 73 00:04:14,629 --> 00:04:17,132 She wants to take Sledkin 74 00:04:17,173 --> 00:04:19,259 down to the Hidden World! 75 00:04:19,300 --> 00:04:21,428 -I'm just gonna show her some Dragonsite. 76 00:04:21,469 --> 00:04:24,097 We'll be in and out. It's not that big of a deal. 77 00:04:24,139 --> 00:04:25,598 -Not a big deal? 78 00:04:25,640 --> 00:04:28,601 How is bringing Sledkin to the Hidden World not a big deal? 79 00:04:28,643 --> 00:04:31,604 -Because ICARIS is literally a science facility 80 00:04:31,646 --> 00:04:33,606 that was built to study the fissure. 81 00:04:33,648 --> 00:04:35,042 And now that they know about the Hidden World, 82 00:04:35,066 --> 00:04:37,861 it makes sense that they'd wanna study that, too. 83 00:04:37,902 --> 00:04:39,404 -Yeah, but... 84 00:04:39,446 --> 00:04:41,865 - But what? - But it's Sledkin. 85 00:04:41,906 --> 00:04:44,367 -It'd be different if it were one of our parents. 86 00:04:44,409 --> 00:04:46,661 But bringing someone like Sledkin down there... 87 00:04:46,703 --> 00:04:50,290 - "Someone like Sledkin"? What does that even mean? 88 00:04:50,331 --> 00:04:52,459 And it's DoctorSledkin! 89 00:04:52,500 --> 00:04:54,586 She's an accomplished scientist, 90 00:04:54,627 --> 00:04:57,589 and she's brilliant and focused and determined, 91 00:04:57,630 --> 00:05:00,717 and she sees meas an expert. 92 00:05:00,759 --> 00:05:03,803 -Jun. My mom has known Sledkin for years. 93 00:05:03,845 --> 00:05:05,972 She's always said that she seems more interested 94 00:05:06,014 --> 00:05:07,349 in herself than science. 95 00:05:07,390 --> 00:05:09,309 -Well, wejust had a conversation 96 00:05:09,351 --> 00:05:11,561 that was all about science. 97 00:05:11,603 --> 00:05:15,065 So, maybe you're letting your mom's feelings about Sledkin 98 00:05:15,106 --> 00:05:16,649 cloud your judgment. 99 00:05:16,691 --> 00:05:18,902 -I don't know, Tom. What if we're wrong? 100 00:05:18,943 --> 00:05:21,863 Everyone deserves the benefit of the doubt. 101 00:05:23,031 --> 00:05:24,074 -Hear that, Wu and Wei? 102 00:05:24,115 --> 00:05:25,950 We're going on a scientific expedition. 103 00:05:25,992 --> 00:05:27,077 D? 104 00:05:27,118 --> 00:05:28,620 You with me? 105 00:05:28,661 --> 00:05:31,873 -It would be a good idea to have a doctor on the expedition. 106 00:05:31,915 --> 00:05:33,500 -Okay. Why don't you two 107 00:05:33,541 --> 00:05:35,460 take Sledkin down to the Hidden World, 108 00:05:35,502 --> 00:05:37,337 and we'll hang back here and relax. 109 00:05:37,379 --> 00:05:39,798 - Maybe go for a swim. - Yeah! 110 00:05:41,675 --> 00:05:43,635 -You can get some laps in later, girl. 111 00:05:45,095 --> 00:05:46,846 Promise. 112 00:05:48,139 --> 00:05:49,891 -I still think something's off with Sledkin. 113 00:05:49,933 --> 00:05:53,269 Why is she suddenly so friendly with Jun? 114 00:05:53,311 --> 00:05:56,022 Alright. Who wants to play Marco Polo? 115 00:05:56,064 --> 00:05:57,732 -We're not really going swimming, Eugene. 116 00:05:57,774 --> 00:06:00,360 -While Jun and D'Angelo are off with Sledkin, 117 00:06:00,402 --> 00:06:02,654 we're gonna do some investigating. 118 00:06:02,696 --> 00:06:05,031 -Find out what Sledkin's really up to. 119 00:06:05,073 --> 00:06:07,742 -Then... we go swimming. 120 00:06:11,663 --> 00:06:13,873 - You should've seen it! - Jun's right. 121 00:06:13,915 --> 00:06:17,127 It was like being in a zombie attack but with dragons. 122 00:06:17,168 --> 00:06:18,920 Yes. I can imagine. 123 00:06:18,962 --> 00:06:21,756 -And that's when I realized stories about zombies 124 00:06:21,798 --> 00:06:24,217 probably came from molting Featherhides. 125 00:06:24,259 --> 00:06:28,138 -Of course. Zombie lore has its origins in the animal kingdom. 126 00:06:28,179 --> 00:06:29,931 I've always wondered about that. 127 00:06:37,022 --> 00:06:40,233 Dr. Sledkin? Maybe ease up on the choking a little? 128 00:06:41,026 --> 00:06:42,027 -Yes, of course. 129 00:06:42,068 --> 00:06:43,945 Dragons are such wonderful creatures, 130 00:06:43,987 --> 00:06:46,114 I sometimes get a bit overzealous. 131 00:06:52,912 --> 00:06:54,289 -Coast is clear. 132 00:07:05,216 --> 00:07:07,969 Spread out and look for anything suspicious. 133 00:07:15,518 --> 00:07:17,187 - Score! - You find something? 134 00:07:17,228 --> 00:07:19,522 -Sure did. A treasure trove. 135 00:07:19,564 --> 00:07:20,523 Gummies! 136 00:07:20,565 --> 00:07:21,691 Sweet haul, right? 137 00:07:21,733 --> 00:07:24,027 -Not exactly what we're looking for. 138 00:07:24,069 --> 00:07:25,528 -You ever see someone use gummies 139 00:07:25,570 --> 00:07:27,197 as a froyo topping? Man. 140 00:07:27,238 --> 00:07:30,575 - I love gummies on my froyo. - Of course, you do. 141 00:07:30,617 --> 00:07:32,702 -Hate to ruin your hot take, 142 00:07:32,744 --> 00:07:35,330 but I actually found something. 143 00:07:35,372 --> 00:07:37,707 An email from Sledkin to Linda. 144 00:07:37,749 --> 00:07:40,627 -"Linda. I uncovered a valuable deposit. 145 00:07:40,669 --> 00:07:42,295 Need to gather more later." 146 00:07:42,337 --> 00:07:45,173 And there's a photo! 147 00:07:45,215 --> 00:07:48,051 -Wait a minute. That means... Sledkin's the one 148 00:07:48,093 --> 00:07:50,720 who raided the Dragonsite from the Nadder's nest. 149 00:07:50,762 --> 00:07:51,971 It wasn't Buzzsaw! 150 00:07:52,013 --> 00:07:54,474 -But if she already has some Dragonsite, 151 00:07:54,516 --> 00:07:56,893 - why does she need more? - Good question. 152 00:07:56,935 --> 00:07:59,187 - Quick, snap a photo of that. - On it. 153 00:08:02,482 --> 00:08:04,067 This is sour! 154 00:08:04,109 --> 00:08:06,236 Sour gummies are sour. 155 00:08:06,277 --> 00:08:09,572 Any other pearls of wisdom you care to bestow? 156 00:08:22,419 --> 00:08:24,963 -What an amazing world. 157 00:08:25,005 --> 00:08:27,257 Whoa! 158 00:08:27,298 --> 00:08:30,593 I'm fine! I'm fine. 159 00:08:30,635 --> 00:08:32,554 Do you mind if I record our findings? 160 00:08:32,595 --> 00:08:34,097 I want to capture everything. 161 00:08:34,139 --> 00:08:36,683 Maybe include some of it in my next book, 162 00:08:36,725 --> 00:08:38,768 with acknowledgment to you, of course. 163 00:08:38,810 --> 00:08:40,746 -Well, actually, rule number one of Dragon Club is... 164 00:08:40,770 --> 00:08:44,107 -I think it's okay this time. Right, D? 165 00:08:44,149 --> 00:08:46,943 I mean, as long as it's for science. 166 00:08:48,319 --> 00:08:50,447 I guess if it's for science? 167 00:08:50,488 --> 00:08:51,990 -Wonderful. 168 00:09:00,123 --> 00:09:03,960 -Now, I'm pretty sure there's some Dragonsite over here. 169 00:09:08,882 --> 00:09:10,550 -Is that one of those Terrible Terrors? 170 00:09:10,592 --> 00:09:12,302 -Nope! Nope, I wouldn't. 171 00:09:12,344 --> 00:09:15,513 That's a Scuttleclaw. Don't mess with those. 172 00:09:15,555 --> 00:09:16,973 -It looks pretty harmless. 173 00:09:17,015 --> 00:09:18,683 -Yeah, they may look cute, 174 00:09:18,725 --> 00:09:20,977 but they have a dangerous screech. 175 00:09:21,019 --> 00:09:23,813 Humans can't hear it, but it agitates other dragons. 176 00:09:23,855 --> 00:09:25,940 -Especially Terrible Terrors. 177 00:09:25,982 --> 00:09:27,942 It could set off a firing frenzy. 178 00:09:27,984 --> 00:09:29,986 -That sounds like the last thing we'd want. 179 00:09:30,028 --> 00:09:32,072 Good thing I have you two with me. 180 00:09:34,699 --> 00:09:35,658 -Over there! 181 00:09:37,452 --> 00:09:39,496 -Now those are Terrible Terrors. 182 00:09:39,537 --> 00:09:43,166 Look at that. 183 00:09:45,377 --> 00:09:47,003 Yeah. 184 00:09:47,045 --> 00:09:50,006 They like to blast the Dragonsite. Not sure why. 185 00:09:50,048 --> 00:09:51,716 -Astounding! 186 00:09:51,758 --> 00:09:54,511 Rocks that physically react to dragon fire. 187 00:09:54,552 --> 00:09:57,222 But, it's not just glowing. 188 00:09:57,263 --> 00:10:01,559 The heat seems to interact with the composition of the stone. 189 00:10:01,601 --> 00:10:03,353 Jun, this is incredible! 190 00:10:05,063 --> 00:10:07,857 - It's okay, D. - Are you sure? 191 00:10:07,899 --> 00:10:09,609 It's not just breaking the rules. 192 00:10:09,651 --> 00:10:11,611 It's breaking my constitution. 193 00:10:11,653 --> 00:10:14,197 She's a doctor. 194 00:10:14,239 --> 00:10:18,118 -I guess she does seem to be all about the science? 195 00:10:18,159 --> 00:10:21,746 -Totally! And can you believe a scientist of her caliber 196 00:10:21,788 --> 00:10:23,748 asked mefor help? 197 00:10:23,790 --> 00:10:25,583 I gotta say, it feels pretty good 198 00:10:25,625 --> 00:10:27,877 for an adult to finally listen to me. 199 00:10:27,919 --> 00:10:30,839 Never would have guessed it'd be her. 200 00:10:30,880 --> 00:10:32,549 -We gotta tell Jun what we found. 201 00:10:32,590 --> 00:10:34,718 -No way! She's not getting my gummies. 202 00:10:34,759 --> 00:10:36,219 -Good luck, Dr. Sledkin! 203 00:10:36,261 --> 00:10:38,596 -Thank you both again for your help. 204 00:10:38,638 --> 00:10:40,890 It was eye-opening. 205 00:10:40,932 --> 00:10:42,642 She's being so nice to them, 206 00:10:42,684 --> 00:10:45,353 it makes me wanna hurl. 207 00:10:52,986 --> 00:10:55,655 -Hey! It went great! 208 00:10:55,697 --> 00:10:57,532 -Yeah, she really impressed me. 209 00:10:57,574 --> 00:10:59,701 She was very... scientific. 210 00:10:59,743 --> 00:11:01,286 -And totally nice. 211 00:11:01,327 --> 00:11:03,830 -Yeah, well, that's probably because she's using you. 212 00:11:05,290 --> 00:11:07,709 -Using me? For what? 213 00:11:07,751 --> 00:11:09,294 -For... Well, I'm not sure, 214 00:11:09,336 --> 00:11:11,421 but I do know she's not being honest with you. 215 00:11:11,463 --> 00:11:15,342 -Yeah. And I found straight-up undeniable bombshell proof of it 216 00:11:15,383 --> 00:11:17,510 on Sledkin's computer. 217 00:11:17,552 --> 00:11:19,095 I mean, wefound it. 218 00:11:19,137 --> 00:11:20,764 -Wait, you snuck into Sledkin's office 219 00:11:20,805 --> 00:11:22,557 while we were gone? 220 00:11:22,599 --> 00:11:23,683 Seriously? 221 00:11:23,725 --> 00:11:26,269 -Yes, but it was to protect you. 222 00:11:29,606 --> 00:11:31,858 -Right. How else would you get proof 223 00:11:31,900 --> 00:11:34,611 that Eugene is a giant doofus? 224 00:11:36,237 --> 00:11:39,783 You forgot to turn the camera around, numbskull. 225 00:11:39,824 --> 00:11:41,034 -Wasn't my fault! 226 00:11:41,076 --> 00:11:43,119 They should put a sour warning on the package. 227 00:11:43,161 --> 00:11:45,288 -Okay, fine. So we don't have the photo, 228 00:11:45,330 --> 00:11:47,290 but we saw an email Sledkin sent, 229 00:11:47,332 --> 00:11:49,918 admitting she's the one who took the Dragonsite 230 00:11:49,959 --> 00:11:51,544 from the Nadders' nest. 231 00:11:51,586 --> 00:11:52,671 -So? 232 00:11:52,712 --> 00:11:54,964 - "So?" - She's a scientist! 233 00:11:55,006 --> 00:11:56,758 She does scientific research, 234 00:11:56,800 --> 00:11:59,094 and that can mean collecting samples. 235 00:11:59,135 --> 00:12:01,763 -True, but her "collecting" 236 00:12:01,805 --> 00:12:04,015 messed up the dragons' ecosystem. 237 00:12:04,057 --> 00:12:07,143 -And how many times have weaccidentally done that? 238 00:12:07,185 --> 00:12:08,853 -Gotta give that one to Jun. 239 00:12:08,895 --> 00:12:11,147 -But, if she's already been down in the realms, 240 00:12:11,189 --> 00:12:13,024 she could have just gone whenever she wanted. 241 00:12:13,066 --> 00:12:14,442 She didn't even need you. 242 00:12:16,820 --> 00:12:18,905 -Gee, Tom, did you ever think 243 00:12:18,947 --> 00:12:21,700 that maybe she wantedme there? 244 00:12:21,741 --> 00:12:23,535 That I have something to offer? 245 00:12:25,954 --> 00:12:28,581 Yeah. That's what I thought. 246 00:12:32,711 --> 00:12:36,131 -Nice going, slick. Now, dinner's gonna be super awkward. 247 00:12:42,887 --> 00:12:44,222 -Why are you ignoring my texts? 248 00:12:44,264 --> 00:12:46,099 -Tom's been texting me to apologize, 249 00:12:46,141 --> 00:12:47,934 and I'm ignoring him. 250 00:12:47,976 --> 00:12:50,353 And why are you texting me from 10 feet away? 251 00:12:50,395 --> 00:12:52,564 -I was in a comfortable spot on the couch! 252 00:12:52,605 --> 00:12:53,648 Didn't wanna get up. 253 00:12:54,983 --> 00:12:56,776 Stop texting me! 254 00:12:56,818 --> 00:12:58,361 I didn't! 255 00:12:59,237 --> 00:13:00,739 - You get it. - You're closer! 256 00:13:00,780 --> 00:13:02,032 -You're closer! 257 00:13:04,159 --> 00:13:06,119 Sorry, I-I'm not in the mood... 258 00:13:06,161 --> 00:13:09,581 -Look, I know you're mad, but it's about the dragons. 259 00:13:15,670 --> 00:13:16,921 -What's wrong with them? 260 00:13:19,174 --> 00:13:20,592 - Hey! - Thunder! 261 00:13:21,885 --> 00:13:23,136 -Shh... It's okay, girl. 262 00:13:24,804 --> 00:13:25,972 I can't calm her down. 263 00:13:33,980 --> 00:13:36,649 - What was that all about? - I don't know. 264 00:13:38,485 --> 00:13:40,362 Guys! 265 00:13:48,787 --> 00:13:51,581 -Kinda late to be doing research. 266 00:13:56,044 --> 00:13:58,147 Thunder seems to think whatever's bothering the dragons 267 00:13:58,171 --> 00:14:01,091 is coming from the lab. We need to check it out. 268 00:14:11,726 --> 00:14:13,228 -What's a Terror doing in here? 269 00:14:13,269 --> 00:14:14,869 Linda, get that one out of there 270 00:14:14,896 --> 00:14:16,022 and put the fresh one in. 271 00:14:16,064 --> 00:14:17,649 -Guys. Shh. 272 00:14:28,326 --> 00:14:30,412 And boop. 273 00:14:32,247 --> 00:14:35,542 -The poor thing. It's totally exhausted. 274 00:14:35,583 --> 00:14:36,918 Okay. 275 00:14:36,960 --> 00:14:39,462 Hey! 276 00:14:43,216 --> 00:14:46,136 Hoo! Gettin' the hang of this. 277 00:14:46,177 --> 00:14:48,638 -I don't get it. What's she doing? 278 00:14:48,680 --> 00:14:50,473 Ready? 279 00:14:50,515 --> 00:14:52,017 Five. Four. 280 00:14:52,058 --> 00:14:54,102 Three. Two. 281 00:14:54,144 --> 00:14:56,354 One. 282 00:14:57,605 --> 00:15:00,567 Well, that was anticlimactic. 283 00:15:00,608 --> 00:15:02,610 No. Check it out. 284 00:15:07,866 --> 00:15:09,659 -It's just like in the Nature Realm. 285 00:15:09,701 --> 00:15:10,701 -You don't think... 286 00:15:12,078 --> 00:15:14,289 Tell them, Jun. 287 00:15:14,330 --> 00:15:16,332 -We ran into a Scuttleclaw and told Sledkin 288 00:15:16,374 --> 00:15:17,917 about its silent screech. 289 00:15:17,959 --> 00:15:21,463 That it sends the Terrors into a frenzy, causes them to blast. 290 00:15:21,504 --> 00:15:25,175 -So, she took a Terrible Terror and a Scuttleclaw? 291 00:15:25,216 --> 00:15:26,843 -I don't see a Scuttleclaw. 292 00:15:34,893 --> 00:15:36,269 Of course. 293 00:15:36,311 --> 00:15:38,480 She was recording with her phone. 294 00:15:38,521 --> 00:15:41,107 She must have recorded the screech. 295 00:15:42,609 --> 00:15:44,652 -That's why Thunder and the other dragons 296 00:15:44,694 --> 00:15:45,945 were so agitated. 297 00:15:45,987 --> 00:15:48,865 -So Sledkin was using me the whole time. 298 00:15:48,907 --> 00:15:50,867 I guess you were right, Tom. 299 00:15:50,909 --> 00:15:52,202 -Look, Jun... 300 00:15:52,243 --> 00:15:54,454 -I just wanted someone to take me seriously. 301 00:15:54,496 --> 00:15:58,249 And now, those poor dragons are paying the price. 302 00:15:58,291 --> 00:16:00,043 -It could have happened to anyone. 303 00:16:00,085 --> 00:16:02,462 Let's just focus on rescuing the dragons. 304 00:16:02,504 --> 00:16:04,214 -My mom doesn't have time for me. 305 00:16:04,255 --> 00:16:06,424 Sledkin was just using me. 306 00:16:06,466 --> 00:16:08,843 I should take the hint and stop trying. 307 00:16:08,885 --> 00:16:10,804 -What? No way! No. 308 00:16:10,845 --> 00:16:12,347 You have so much to offer, Jun. 309 00:16:12,389 --> 00:16:14,224 No matter what anyone else says. 310 00:16:14,265 --> 00:16:16,184 But right now, we need you. 311 00:16:16,226 --> 00:16:18,436 Let's go save some dragons. 312 00:16:19,979 --> 00:16:22,649 -Maybe next time, you should whisper your sweet nothings 313 00:16:22,691 --> 00:16:24,275 a bit more quietly. 314 00:16:27,487 --> 00:16:30,532 -How dare you interrupt my important work! 315 00:16:30,573 --> 00:16:32,200 I expect... 316 00:16:33,576 --> 00:16:35,245 -What? Distraction technique. 317 00:16:35,286 --> 00:16:37,747 -Distract me. You're interfering with Rakke Corp... 318 00:16:37,789 --> 00:16:39,749 -My sour gummies! 319 00:16:39,791 --> 00:16:42,502 -Don't pick those up! What do you think you're doing? 320 00:16:55,098 --> 00:16:56,599 It's okay. It's okay. We got you. 321 00:16:56,641 --> 00:16:58,852 Get out of here this minute! 322 00:17:06,317 --> 00:17:09,362 Take cover! 323 00:17:11,114 --> 00:17:13,533 Look what you did! 324 00:17:13,575 --> 00:17:14,784 -Jun! 325 00:17:14,826 --> 00:17:16,036 Grab that one! 326 00:17:16,077 --> 00:17:17,912 I can't! 327 00:17:17,954 --> 00:17:18,955 They're out of control! 328 00:17:25,086 --> 00:17:27,464 -At least the phone's smashed! That oughta calm them down. 329 00:17:27,505 --> 00:17:29,758 Nope. 330 00:17:33,887 --> 00:17:36,639 Better luck next time, kiddies. 331 00:17:41,269 --> 00:17:42,228 -Whoa! 332 00:17:51,613 --> 00:17:54,449 -There they are! I have an idea. Start the van. 333 00:17:55,742 --> 00:17:57,369 -We can't let her get away with them! 334 00:17:57,410 --> 00:18:00,872 We can't let Sledkin use those Terrors like lab rats. 335 00:18:02,248 --> 00:18:05,377 - Come on already! - We've been here for hours. 336 00:18:05,418 --> 00:18:07,587 -You have no concept of time. 337 00:18:07,629 --> 00:18:09,964 It's literally been two minutes. 338 00:18:10,006 --> 00:18:11,925 Got it! 339 00:18:15,845 --> 00:18:17,597 Did you see Sledkin? 340 00:18:17,639 --> 00:18:19,724 Where'd she go, pal? 341 00:18:25,647 --> 00:18:28,483 -She's got a cage in the van. Come on! 342 00:18:33,488 --> 00:18:36,783 - Whoa! She's really flying! - Two can play that game. 343 00:18:36,825 --> 00:18:38,326 Come on, pal! 344 00:19:04,894 --> 00:19:07,063 Are you crazy? Lightning!? 345 00:19:07,105 --> 00:19:08,374 Who shoots lightning at someone? 346 00:19:08,398 --> 00:19:10,150 -Hand over the dragons. 347 00:19:10,191 --> 00:19:12,777 - What dragons? - Ho-ho, that's rich. 348 00:19:12,819 --> 00:19:14,505 - Like we won't find them in... - Tom! 349 00:19:14,529 --> 00:19:15,655 The cage is empty! 350 00:19:15,697 --> 00:19:17,824 - Wha... - Where's Sledkin? 351 00:19:20,702 --> 00:19:23,288 Sledkin sent the van as a decoy to distract us. 352 00:19:23,329 --> 00:19:24,956 -While she goes after the Terrors. 353 00:19:24,998 --> 00:19:27,959 - So smart. - Come on! 354 00:19:28,001 --> 00:19:29,836 We gotta get back there before she finds them. 355 00:19:35,091 --> 00:19:36,843 -Don't be afraid. 356 00:19:36,885 --> 00:19:40,847 I just need to run a few more tests. 357 00:19:44,392 --> 00:19:45,411 -Leave them alone, Sledkin. 358 00:19:45,435 --> 00:19:47,687 -Out of my way, Thomas. 359 00:19:49,731 --> 00:19:51,191 -We're not going anywhere. 360 00:19:51,232 --> 00:19:52,442 -I expected this from him, 361 00:19:52,484 --> 00:19:54,045 but I thought you were smarter than that. 362 00:19:54,069 --> 00:19:58,198 -I'm smart enough to know that what you're doing is wrong. 363 00:19:58,239 --> 00:20:00,533 I know how you feel. 364 00:20:00,575 --> 00:20:02,660 You're frustrated that you've been overlooked, 365 00:20:02,702 --> 00:20:05,413 but hurting dragons to prove yourself... 366 00:20:05,455 --> 00:20:07,207 It's awful! 367 00:20:07,248 --> 00:20:09,876 You don't know how I feel. 368 00:20:09,918 --> 00:20:13,380 You're just a child. I'm a world-renowned scientist, 369 00:20:13,421 --> 00:20:16,049 and I'll do whatever I must to leave my mark. 370 00:20:16,091 --> 00:20:19,302 Which means using those dragons however I see fit. 371 00:20:20,428 --> 00:20:22,389 Now, get out of my way. 372 00:20:27,519 --> 00:20:29,604 -What is all this commotion about? 373 00:20:29,646 --> 00:20:32,732 -Director Wong, I'm so glad you're here. 374 00:20:32,774 --> 00:20:34,734 I was doing some very important research, 375 00:20:34,776 --> 00:20:37,654 you know, my job, when I caught these children 376 00:20:37,696 --> 00:20:39,280 sneaking into my lab. 377 00:20:39,322 --> 00:20:40,615 - What? - Yes. 378 00:20:40,657 --> 00:20:42,200 They even ruined some of my equipment. 379 00:20:42,242 --> 00:20:44,953 They must be punished. 380 00:20:44,994 --> 00:20:46,413 -Is this true? 381 00:20:46,454 --> 00:20:48,707 -She wasn't just doing experiments. 382 00:20:48,748 --> 00:20:51,001 She was torturing these dragons. 383 00:20:51,042 --> 00:20:53,753 -It's true, Mom. She was totally messing with these guys. 384 00:20:53,795 --> 00:20:56,214 - Director Wong, this is ridiculous. - You don't understand! 385 00:20:56,256 --> 00:20:59,634 Enough! 386 00:20:59,676 --> 00:21:03,304 There have been zero authorized experiments involving dragons. 387 00:21:03,346 --> 00:21:04,848 So, Dr. Sledkin, 388 00:21:04,889 --> 00:21:08,768 I suggest you return to your actualjob. 389 00:21:08,810 --> 00:21:11,146 -Unbelievable. This is outrageous! 390 00:21:13,481 --> 00:21:15,150 -As for you, 391 00:21:15,191 --> 00:21:18,403 there willbe consequences for your actions. 392 00:21:18,445 --> 00:21:20,780 But first, carefully take these dragons 393 00:21:20,822 --> 00:21:23,241 back where they belong. 394 00:21:23,283 --> 00:21:25,076 -Yes, Mrs. Wong. 395 00:21:28,204 --> 00:21:29,456 Jun. 396 00:21:29,497 --> 00:21:31,041 A word. 397 00:21:33,501 --> 00:21:35,628 -Mom, I know you're disappointed in me, 398 00:21:35,670 --> 00:21:37,297 but you don't understand Sledkin. She... 399 00:21:37,339 --> 00:21:38,673 -Don't worry. 400 00:21:38,715 --> 00:21:42,135 I will be keeping a more watchful eye on Dr. Sledkin. 401 00:21:42,177 --> 00:21:44,804 Anyone could see those little ones were upset. 402 00:21:44,846 --> 00:21:47,140 But right now, I'm more concerned 403 00:21:47,182 --> 00:21:48,683 about you and your safety. 404 00:21:48,725 --> 00:21:51,186 It can get dangerous out here at night. 405 00:21:55,357 --> 00:21:57,484 - I'm okay. - Good. 406 00:21:57,525 --> 00:21:59,944 Now, if I'm to understand Dr. Sledkin, 407 00:21:59,986 --> 00:22:03,281 I'm gonna need a better understanding of the dragons. 408 00:22:03,323 --> 00:22:05,700 Perhaps you know a consultant? 409 00:22:06,868 --> 00:22:09,746 -I think I doknow someone. 410 00:22:09,788 --> 00:22:12,832 -Perfect. And I bet, whoever it is, 411 00:22:12,874 --> 00:22:15,377 she'll have plenty of time to enlighten me 412 00:22:15,418 --> 00:22:17,837 after she finishes her homework. 413 00:22:22,550 --> 00:22:25,512 Hahaha! Yeah! 414 00:22:25,562 --> 00:22:30,112 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.