All language subtitles for Destined With You S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 {\an8}Downloaded From MoviesMod.Org 2 00:00:46,359 --> 00:00:50,071 DESTINED WITH YOU 3 00:01:21,311 --> 00:01:22,187 I found out… 4 00:01:25,356 --> 00:01:26,524 the answer. 5 00:01:45,710 --> 00:01:46,628 Your destinies… 6 00:01:49,130 --> 00:01:50,381 Your destinies… 7 00:01:55,845 --> 00:01:57,972 - …cannot be severed. - …cannot be severed. 8 00:02:01,809 --> 00:02:02,977 - Accept it. - Accept it. 9 00:02:21,996 --> 00:02:23,915 {\an8}EPISODE 5 10 00:02:53,319 --> 00:02:55,363 That seat's not for you. 11 00:02:55,446 --> 00:02:58,825 You don't like eating alone. Are you going to eat alone here as well? 12 00:03:00,326 --> 00:03:02,078 How did you become a lawyer? 13 00:03:02,662 --> 00:03:04,288 Can't you take a hint? 14 00:03:04,372 --> 00:03:06,916 That seat's not for you. 15 00:03:07,458 --> 00:03:08,835 Then who is it for? 16 00:03:10,795 --> 00:03:11,754 My dad. 17 00:03:16,676 --> 00:03:18,261 Today's the day he passed away. 18 00:03:30,189 --> 00:03:31,983 My deepest condolences. 19 00:03:34,277 --> 00:03:35,570 Would you like to order? 20 00:03:35,653 --> 00:03:37,905 Yes. One large order of grilled clams, 21 00:03:37,989 --> 00:03:39,949 one kilogram of whelk, and a bottle of soju. 22 00:03:40,033 --> 00:03:41,117 Gosh. 23 00:03:41,200 --> 00:03:43,870 It would be too much for two people. 24 00:03:43,953 --> 00:03:45,621 It's okay. It's for three. 25 00:03:46,372 --> 00:03:47,790 Is that so? 26 00:03:47,874 --> 00:03:48,916 Okay. 27 00:03:49,000 --> 00:03:50,418 I'll bring them quickly. 28 00:03:50,501 --> 00:03:51,544 Thank you. 29 00:04:15,151 --> 00:04:18,488 Thank you for joining me on his commemoration day. 30 00:04:31,959 --> 00:04:33,294 Why aren't you drinking? 31 00:04:33,378 --> 00:04:34,337 I need to drive. 32 00:04:34,921 --> 00:04:36,089 You didn't drive here. 33 00:04:40,051 --> 00:04:42,845 I think it's rude not to drink on a commemoration day. 34 00:04:44,097 --> 00:04:46,307 Can you handle my habit when I'm drunk? 35 00:04:47,975 --> 00:04:49,143 What is it? 36 00:04:49,227 --> 00:04:50,686 Do you repeat what you said? 37 00:04:50,770 --> 00:04:52,397 Or do you sleep anywhere? 38 00:04:52,480 --> 00:04:54,023 Those are considered cute. 39 00:04:56,734 --> 00:04:57,568 Don't tell me 40 00:04:59,654 --> 00:05:02,448 that you kiss someone beside you or something like that. 41 00:05:03,116 --> 00:05:03,991 Who knows? 42 00:05:04,492 --> 00:05:06,661 It could be more dangerous than that. 43 00:05:07,870 --> 00:05:11,082 I can't control myself as it is because of the Love Spell. 44 00:05:11,165 --> 00:05:13,084 If I drink on top of it-- 45 00:05:13,167 --> 00:05:14,043 Don't drink. 46 00:05:17,380 --> 00:05:21,259 I actually don't know what my habit is. I've never had alcohol before. 47 00:05:22,593 --> 00:05:24,679 You've never had alcohol before? 48 00:05:24,762 --> 00:05:25,680 As in, 49 00:05:26,973 --> 00:05:27,932 never in your life? 50 00:05:30,643 --> 00:05:32,103 No way. That's a lie. 51 00:05:33,354 --> 00:05:34,230 Why… 52 00:05:36,274 --> 00:05:37,483 But it tastes so good. 53 00:05:37,567 --> 00:05:39,318 You must be insane. I don't get… 54 00:05:41,487 --> 00:05:43,531 Is it because of your disease? 55 00:05:43,614 --> 00:05:44,866 It runs in my family. 56 00:05:44,949 --> 00:05:46,742 Nobody has ever avoided it. 57 00:05:47,326 --> 00:05:50,204 Father thinks it's due to a curse. 58 00:05:50,705 --> 00:05:53,416 I didn't want him saying that to me, so I didn't drink. 59 00:05:55,835 --> 00:05:57,920 A rich guy has his own worries too. 60 00:05:58,004 --> 00:06:00,798 Poor you for living a boring life. 61 00:06:06,262 --> 00:06:08,764 How did your father pass away? 62 00:06:12,268 --> 00:06:15,062 I don't talk about myself to someone I'm not close with. 63 00:06:15,146 --> 00:06:17,773 You don't talk about yourself to close people. 64 00:06:17,857 --> 00:06:20,693 You talk about yourself to get close with someone. 65 00:06:32,580 --> 00:06:33,998 - They're cooked. - Watch out. 66 00:06:35,333 --> 00:06:37,001 You'll get hurt. I'll do it. 67 00:06:51,682 --> 00:06:52,516 Dad! 68 00:06:53,434 --> 00:06:55,102 You always said 69 00:06:55,186 --> 00:06:57,855 a stable job was the best. 70 00:06:58,481 --> 00:07:01,609 So I became a civil servant. 71 00:07:03,945 --> 00:07:05,363 Don't worry about me. 72 00:07:09,200 --> 00:07:10,368 And… 73 00:07:10,868 --> 00:07:14,121 I was really planning to bring a boyfriend along this time. 74 00:07:14,705 --> 00:07:18,209 But some strange guy followed me. 75 00:07:20,795 --> 00:07:22,171 What are you doing? 76 00:07:22,255 --> 00:07:23,339 Say hello. 77 00:07:35,393 --> 00:07:36,727 I'm not her boyfriend. 78 00:07:37,562 --> 00:07:39,272 Nor am I a strange guy. 79 00:07:40,022 --> 00:07:41,023 But… 80 00:07:43,818 --> 00:07:45,570 I'm Hong-jo's destiny, 81 00:07:46,195 --> 00:07:47,113 apparently. 82 00:07:53,953 --> 00:07:55,162 I found out the answer. 83 00:07:58,040 --> 00:08:00,585 "Your destinies cannot be severed." 84 00:08:00,668 --> 00:08:01,502 "Accept it." 85 00:08:06,507 --> 00:08:09,385 You couldn't say it out loud because you felt sorry, right? 86 00:08:10,386 --> 00:08:14,223 Inseverable destinies normally mean love. 87 00:08:14,307 --> 00:08:18,352 We can infer that the spell you cast on me might never be broken. 88 00:08:18,936 --> 00:08:22,523 And I'll have to chase you around with my heart racing. 89 00:08:23,399 --> 00:08:24,483 What are you going to do? 90 00:08:33,451 --> 00:08:35,494 I'm too drunk. I should go home. 91 00:08:36,120 --> 00:08:37,872 Don't be so irresponsible 92 00:08:38,372 --> 00:08:41,375 with the person of your destiny. 93 00:08:44,378 --> 00:08:45,796 Isn't the person of your destiny 94 00:08:45,880 --> 00:08:47,923 - in Gangnam right now? - That's right. 95 00:08:48,007 --> 00:08:51,636 I came all the way here to reconnect with that destiny. 96 00:08:51,719 --> 00:08:53,554 But ridiculously, 97 00:08:54,221 --> 00:08:55,681 we're destined to be together. 98 00:08:56,432 --> 00:08:59,101 Didn't this happen because you cast the spell wrong? 99 00:09:00,686 --> 00:09:01,896 That's not true. 100 00:09:01,979 --> 00:09:06,317 You're the one who drank the love potion that wasn't meant for you. 101 00:09:06,400 --> 00:09:07,526 I'm a victim too. 102 00:09:07,610 --> 00:09:10,279 You should've been more careful when casting the spell. 103 00:09:10,363 --> 00:09:12,990 You should've been careful when you gave me the box. 104 00:09:17,244 --> 00:09:20,956 Resolving this issue is top priority. Take responsibility no matter what. 105 00:09:24,293 --> 00:09:25,795 Sin-yu. 106 00:09:25,878 --> 00:09:28,005 Don't just think of accepting your destiny. 107 00:09:28,089 --> 00:09:29,674 Think of going against it. 108 00:09:30,257 --> 00:09:32,426 Destinies are meant for you to go against. 109 00:09:32,927 --> 00:09:33,969 Sin-yu. 110 00:09:34,553 --> 00:09:37,056 - Do you want to be my destiny? - No way. 111 00:09:37,139 --> 00:09:39,433 I don't want to be your destiny either. 112 00:09:39,517 --> 00:09:43,729 So let us do our best and go against our destinies. Okay? 113 00:09:43,813 --> 00:09:44,897 We can do this. 114 00:09:46,273 --> 00:09:47,274 Okay. 115 00:09:47,775 --> 00:09:50,236 I'll do my best to go against my destiny. 116 00:09:50,319 --> 00:09:53,572 I don't want to be 117 00:09:53,656 --> 00:09:56,409 your destiny either. 118 00:09:57,034 --> 00:09:59,161 Okay. Give me a hand. 119 00:10:05,334 --> 00:10:06,419 Just this time. 120 00:10:13,217 --> 00:10:14,218 Gosh! 121 00:10:14,301 --> 00:10:15,678 He let go on purpose. 122 00:10:15,761 --> 00:10:17,221 He's so annoying. 123 00:10:42,496 --> 00:10:44,665 I think I'd rather have the Red Hand. 124 00:10:50,379 --> 00:10:52,757 It smells nice. 125 00:10:54,842 --> 00:10:56,302 The smell of wood. 126 00:11:07,229 --> 00:11:08,272 This is why… 127 00:11:11,442 --> 00:11:13,277 I can't go against my destiny. 128 00:11:23,913 --> 00:11:25,122 What's that? 129 00:11:33,047 --> 00:11:34,673 What? Blood? 130 00:11:35,257 --> 00:11:37,801 - Okay. - What happened? 131 00:11:38,636 --> 00:11:40,721 - Mount Onju is covered in blood. - What? 132 00:11:41,472 --> 00:11:43,182 Go to the mountain now. 133 00:11:43,265 --> 00:11:45,059 - Okay. - Let's go together. 134 00:11:45,142 --> 00:11:46,018 No can do. 135 00:11:46,769 --> 00:11:49,271 You'll pretend to go with her and then play hooky. 136 00:11:49,855 --> 00:11:52,900 You told me to look after them. It's covered in blood of all things. 137 00:11:52,983 --> 00:11:55,319 It might be dangerous. So I'm going. 138 00:11:55,402 --> 00:11:56,654 As her team leader. 139 00:11:57,780 --> 00:11:58,906 - I'm off. - Let's go. 140 00:11:58,989 --> 00:12:00,241 - What? I-- - Hurry up. 141 00:12:00,824 --> 00:12:01,867 Why… Gosh. 142 00:12:02,451 --> 00:12:03,494 OAK TREE 143 00:12:04,495 --> 00:12:06,330 Shouldn't we call the police? 144 00:12:06,413 --> 00:12:08,207 What if this is human blood? 145 00:12:08,290 --> 00:12:10,876 There might be a corpse over there. 146 00:12:10,960 --> 00:12:12,753 This is chicken blood. 147 00:12:14,421 --> 00:12:16,131 How can you tell? 148 00:12:16,215 --> 00:12:19,134 Back in my day, we didn't have fried chicken shops. 149 00:12:19,218 --> 00:12:21,595 To eat chicken, you had to kill one at home. 150 00:12:21,679 --> 00:12:23,681 And that smelled exactly like this. 151 00:12:23,764 --> 00:12:24,598 - You-- - Mr. Gong. 152 00:12:24,682 --> 00:12:27,226 This isn't the only place. Over there too. 153 00:12:28,519 --> 00:12:30,938 There are more than 200 if we count all tree tags. 154 00:12:31,021 --> 00:12:33,566 It's been less than ten days since we changed them. 155 00:12:34,191 --> 00:12:35,234 Just wipe them. 156 00:12:36,026 --> 00:12:38,654 I'd get it if they spray-painted them. 157 00:12:38,737 --> 00:12:41,365 But isn't chicken blood way too strange? 158 00:12:41,991 --> 00:12:43,242 If this was spray paint, 159 00:12:43,325 --> 00:12:45,953 there's no cleaning them. We have to replace them all. 160 00:12:46,704 --> 00:12:49,748 In my 21 years as a civil servant, I've never seen such a madman, 161 00:12:49,832 --> 00:12:51,417 but still, I'm thankful. 162 00:12:51,500 --> 00:12:53,544 Why? We can just wipe them. 163 00:12:53,627 --> 00:12:55,838 Take pictures of all of them 164 00:12:55,921 --> 00:12:57,923 and clean up before we get complaints. 165 00:12:58,591 --> 00:12:59,425 Okay. 166 00:13:00,676 --> 00:13:03,637 - Do you have wet wipes? - No. 167 00:13:03,721 --> 00:13:05,931 JAPANESE CORNEL 168 00:13:06,515 --> 00:13:07,725 What can we use to wipe? 169 00:13:32,583 --> 00:13:34,835 It smells nice. 170 00:13:36,462 --> 00:13:37,755 The smell of wood. 171 00:14:01,403 --> 00:14:02,821 What took you so long? 172 00:14:03,697 --> 00:14:05,240 I came as soon as you called. 173 00:14:05,324 --> 00:14:06,158 What's it about? 174 00:14:06,241 --> 00:14:08,160 Damaged tree tags. 175 00:14:09,036 --> 00:14:11,288 You should've informed me about it first. 176 00:14:12,706 --> 00:14:13,666 Will you report it? 177 00:14:13,749 --> 00:14:15,125 Have a seat first. 178 00:14:16,126 --> 00:14:17,002 Okay. 179 00:14:17,753 --> 00:14:18,837 What's that smell? 180 00:14:19,463 --> 00:14:23,258 I took a lot of pictures. Look. 181 00:14:38,857 --> 00:14:40,150 I said look at this. 182 00:14:41,485 --> 00:14:42,987 We can report this, right? 183 00:14:44,655 --> 00:14:45,614 I won't report it. 184 00:14:47,700 --> 00:14:50,619 - Why not? - Twenty-nine tags were damaged. 185 00:14:50,703 --> 00:14:52,913 You even wiped them clean already. 186 00:14:52,997 --> 00:14:55,624 You can't waste the cops' time over this. 187 00:14:57,960 --> 00:14:59,628 Then why did you call me? 188 00:15:00,713 --> 00:15:02,464 To check whether you'd come or not. 189 00:15:03,924 --> 00:15:04,758 What? 190 00:15:04,842 --> 00:15:07,845 You shouldn't have come. You told me to go against destiny. 191 00:15:08,429 --> 00:15:11,932 If you come running to me like this, you'll make things difficult. 192 00:15:15,227 --> 00:15:17,396 Your condition is what's making things difficult. 193 00:15:18,480 --> 00:15:20,065 - Hong-jo. - What now? 194 00:15:20,149 --> 00:15:22,693 You got a rare chance. 195 00:15:23,360 --> 00:15:25,195 It's not easy to look down on me. 196 00:15:27,448 --> 00:15:30,325 How do I look from above? 197 00:15:31,035 --> 00:15:33,912 People say my long eyelashes make my eyes look charming. 198 00:15:36,832 --> 00:15:38,542 Why are you doing this to me? 199 00:15:41,462 --> 00:15:42,880 I want to impress you. 200 00:15:47,676 --> 00:15:49,887 You won't forget once you see them. 201 00:15:53,182 --> 00:15:55,934 He's not an advisor. He's an annoyance. 202 00:15:59,688 --> 00:16:02,608 Should I use the Fair Skin Spell and turn him into a woman? 203 00:16:05,360 --> 00:16:07,321 No, it'll only make him look good-looking. 204 00:16:09,615 --> 00:16:10,741 It's no use. 205 00:16:10,824 --> 00:16:12,326 LEGAL ADVISOR LEGAL ADVICE ROOM 206 00:16:20,626 --> 00:16:23,504 What's wrong with you, Jang Sin-yu? 207 00:16:25,798 --> 00:16:27,925 Give me three more days. 208 00:16:28,008 --> 00:16:29,718 You won't solve it in 30 days. 209 00:16:30,385 --> 00:16:31,220 This. 210 00:16:31,804 --> 00:16:33,972 Your girlfriend's friend left it behind. 211 00:16:36,058 --> 00:16:37,851 I'm sorry. 212 00:16:38,685 --> 00:16:40,187 I can't pass it on to her now. 213 00:16:41,396 --> 00:16:43,690 What do you mean? Why can't you pass it on to her? 214 00:16:44,775 --> 00:16:45,651 We broke up. 215 00:16:47,778 --> 00:16:50,823 She used to hit on you so much. Is she breaking up because you're sick? 216 00:16:50,906 --> 00:16:52,825 I thought she was better than this. 217 00:16:52,908 --> 00:16:53,909 I didn't tell her. 218 00:16:55,702 --> 00:16:56,578 Are you mad? 219 00:16:56,662 --> 00:17:00,457 During hard times, you need someone beside you. 220 00:17:00,541 --> 00:17:02,126 It'll only make it hard for her. 221 00:17:03,669 --> 00:17:05,587 Are you seriously trying to look cool now? 222 00:17:05,671 --> 00:17:07,089 That's not being cool. 223 00:17:07,172 --> 00:17:08,757 That's just bravado. 224 00:17:11,301 --> 00:17:13,303 NA-YEON 225 00:17:16,390 --> 00:17:18,058 You're so frustrating. 226 00:17:19,059 --> 00:17:21,186 Hi, Na-yeon. It's me, Wook. 227 00:17:22,104 --> 00:17:25,357 I'm Na-yeon's friend. Something happened to Na-yeon. 228 00:17:25,440 --> 00:17:26,400 What happened? 229 00:17:59,016 --> 00:18:00,142 Did I put it on right? 230 00:18:00,934 --> 00:18:01,935 Is it straight? 231 00:18:03,896 --> 00:18:04,938 How does it look? 232 00:18:05,022 --> 00:18:06,023 No. 233 00:18:07,107 --> 00:18:08,609 You should put it up higher. 234 00:18:13,739 --> 00:18:16,658 You're not supposed to be here yet. I'm not done. 235 00:18:18,785 --> 00:18:20,037 What's that? 236 00:18:30,422 --> 00:18:33,634 I couldn't wait any longer for you to propose, 237 00:18:33,717 --> 00:18:35,219 so I'm proposing to you first. 238 00:18:38,680 --> 00:18:40,015 - Na-yeon. - I found out. 239 00:18:42,726 --> 00:18:44,603 I know how sick you are. 240 00:18:46,521 --> 00:18:48,482 I thought hard about it for a few days. 241 00:18:49,524 --> 00:18:51,485 I think I like weak guys. 242 00:18:53,028 --> 00:18:54,029 Will you 243 00:18:55,364 --> 00:18:56,740 marry me? 244 00:18:59,368 --> 00:19:01,662 Getting married wouldn't be just about us. 245 00:19:03,288 --> 00:19:04,998 If the mayor finds out, 246 00:19:05,791 --> 00:19:07,292 he'll go against this. 247 00:19:07,376 --> 00:19:09,086 My dad isn't the one marrying you. 248 00:19:09,586 --> 00:19:11,213 This is my marriage. 249 00:19:21,265 --> 00:19:22,557 I love you so much. 250 00:19:23,600 --> 00:19:25,018 I don't want to let you go. 251 00:19:56,842 --> 00:19:58,468 The ingredients are very fresh. 252 00:19:58,552 --> 00:19:59,469 Do you like it? 253 00:19:59,553 --> 00:20:00,429 Is it good? 254 00:20:03,015 --> 00:20:06,560 Eating like this makes it feel like we're meeting before the wedding. 255 00:20:07,978 --> 00:20:09,771 Oh, no. That's not what this is. 256 00:20:10,314 --> 00:20:13,191 I came here without much thought 257 00:20:13,275 --> 00:20:15,444 because my husband invited me out for dinner. 258 00:20:17,195 --> 00:20:19,573 We should have a proper meeting next time. 259 00:20:20,490 --> 00:20:21,366 Carefully too. 260 00:20:24,119 --> 00:20:26,496 Both families are here, so it's a family dinner. 261 00:20:27,080 --> 00:20:30,542 - The procedure doesn't matter. - The procedure is important. 262 00:20:31,168 --> 00:20:35,672 Marriage is a very important vacation. 263 00:20:37,883 --> 00:20:39,176 Gosh. 264 00:20:39,885 --> 00:20:41,136 I'm sorry. 265 00:20:41,219 --> 00:20:42,095 Well… 266 00:20:43,889 --> 00:20:45,057 It's "occasion." 267 00:20:45,140 --> 00:20:46,058 What? 268 00:20:48,018 --> 00:20:50,062 Na-yeon, would you like something more? 269 00:20:50,145 --> 00:20:51,271 What about wine? 270 00:20:52,022 --> 00:20:52,939 It's okay. 271 00:20:53,023 --> 00:20:54,649 Both you and Sin-yu don't drink. 272 00:20:57,027 --> 00:21:00,447 By the way, you're always so cute, Mother. 273 00:21:02,324 --> 00:21:03,241 Not as cute as you. 274 00:21:08,580 --> 00:21:09,498 Eat up. 275 00:21:11,458 --> 00:21:12,376 "Cute"? 276 00:21:14,211 --> 00:21:15,837 She was being sarcastic, right? 277 00:21:15,921 --> 00:21:17,756 She wasn't. 278 00:21:17,839 --> 00:21:21,051 I'm thankful that she found you cute. 279 00:21:22,594 --> 00:21:24,930 What is "a very important vacation"? 280 00:21:25,013 --> 00:21:27,391 Your brain went on vacation. 281 00:21:28,600 --> 00:21:29,935 It was a mistake. 282 00:21:32,229 --> 00:21:35,273 How can I bring you around when you're such an embarrassment? 283 00:21:35,357 --> 00:21:36,566 Why embarrassment? 284 00:21:37,109 --> 00:21:39,361 Everybody makes mistakes when they talk. 285 00:21:40,195 --> 00:21:41,613 You didn't make a mistake. 286 00:21:41,696 --> 00:21:43,198 You were just dumb. 287 00:21:43,824 --> 00:21:45,534 Don't talk when you go out next time. 288 00:21:45,617 --> 00:21:46,868 Your stupidity shows. 289 00:21:46,952 --> 00:21:48,912 BI. 290 00:21:49,830 --> 00:21:52,082 Did you call me a brainless idiot? 291 00:21:52,165 --> 00:21:54,835 You're quick to catch on to stuff like this. 292 00:21:55,460 --> 00:21:57,379 Go back to the entertainment industry. 293 00:21:57,462 --> 00:22:01,466 You'll become popular on variety shows for being dumb. 294 00:22:01,550 --> 00:22:02,426 What? 295 00:22:12,436 --> 00:22:14,771 It's been a while since we went on a date. 296 00:22:17,149 --> 00:22:19,401 But it's so annoying. 297 00:22:20,777 --> 00:22:21,695 Why? 298 00:22:22,529 --> 00:22:23,405 He's so handsome. 299 00:22:23,488 --> 00:22:25,782 - Everyone's looking at you. - Is he a celebrity? 300 00:22:25,866 --> 00:22:27,242 They're not looking at me. 301 00:22:27,325 --> 00:22:29,578 - They're looking at you. - Who's that woman? 302 00:22:29,661 --> 00:22:31,580 They're looking at you in awe. 303 00:22:31,663 --> 00:22:33,415 They're glaring at me in jealousy. 304 00:22:34,457 --> 00:22:36,251 Hanbok looks nice. 305 00:22:36,334 --> 00:22:38,670 Right? We should've rented some too. 306 00:22:40,463 --> 00:22:42,632 I really like palaces. 307 00:22:42,716 --> 00:22:44,551 I must've been a princess in my past life. 308 00:22:55,604 --> 00:22:56,605 And this is 309 00:22:57,647 --> 00:22:58,648 soju! 310 00:23:13,622 --> 00:23:17,250 I think I met my dad thanks to you. 311 00:23:18,251 --> 00:23:20,587 I went to the sea this time. 312 00:23:20,670 --> 00:23:24,966 It felt like my dad was walking by my side. 313 00:23:25,759 --> 00:23:26,843 Well done. 314 00:23:27,594 --> 00:23:29,095 What happened with Sin-yu? 315 00:23:31,056 --> 00:23:33,683 When you say inseverable destinies, 316 00:23:33,767 --> 00:23:35,894 people think about destined love and such. 317 00:23:36,478 --> 00:23:38,563 But none of these apply to us, 318 00:23:38,647 --> 00:23:41,107 so we decided to go against our destinies. 319 00:23:43,026 --> 00:23:45,820 Always be on guard. 320 00:23:45,904 --> 00:23:47,989 I can smell blood on you. 321 00:23:51,159 --> 00:23:52,452 You're amazing! 322 00:23:52,535 --> 00:23:54,621 I did see blood a few days ago. 323 00:23:54,704 --> 00:23:55,664 Chicken blood. 324 00:24:10,262 --> 00:24:12,097 I like it so much. 325 00:24:12,806 --> 00:24:14,015 Your smiling face. 326 00:24:20,146 --> 00:24:21,189 Wait. 327 00:24:24,359 --> 00:24:25,318 MOTHER 328 00:24:25,402 --> 00:24:27,988 I got a phone call. Let me answer this. 329 00:24:32,534 --> 00:24:33,368 Yes, Mom. 330 00:24:37,080 --> 00:24:38,623 I'm with Na-yeon. 331 00:24:40,667 --> 00:24:41,584 Are you angry? 332 00:24:54,723 --> 00:24:56,391 I'll call you back. 333 00:26:13,885 --> 00:26:16,721 This is Sin-yu's car. 334 00:26:25,105 --> 00:26:26,272 You're back again. 335 00:26:26,356 --> 00:26:29,150 You said if I came running to you, I'd make things difficult. 336 00:26:29,234 --> 00:26:31,069 But you came running to me. 337 00:26:31,152 --> 00:26:33,780 I had no choice. I needed to check something. 338 00:26:34,572 --> 00:26:37,200 - Were you in Changdeokgung today? - What a random question. 339 00:26:37,283 --> 00:26:39,327 Answer me. Were you in Changdeokgung? 340 00:26:40,829 --> 00:26:43,706 I was in City Hall the whole day, then I went to visit Eun-wol. 341 00:26:43,790 --> 00:26:45,333 What about it? 342 00:26:47,794 --> 00:26:49,337 This spell is terrible. 343 00:26:49,963 --> 00:26:52,340 Now I'm seeing hallucinations of you. 344 00:26:52,424 --> 00:26:54,092 I went to Changdeokgung just now. 345 00:26:54,676 --> 00:26:56,719 I saw you running in hanbok. 346 00:26:58,721 --> 00:27:00,181 She must've been a lookalike. 347 00:27:00,265 --> 00:27:02,559 No. It was definitely you. 348 00:27:02,642 --> 00:27:06,521 Then let's just say I went there. I've been there two years ago. 349 00:27:06,604 --> 00:27:07,897 This isn't a joke. 350 00:27:07,981 --> 00:27:09,732 I'm serious now. 351 00:27:10,817 --> 00:27:14,696 Sin-yu, do you really think that's because of the spell? 352 00:27:14,779 --> 00:27:16,489 I have a girlfriend. 353 00:27:16,573 --> 00:27:20,618 I call her Na-yeon, but others call her a goddess. 354 00:27:20,702 --> 00:27:24,539 So why would I like you when I have someone like her? 355 00:27:29,377 --> 00:27:30,295 Hong-jo. 356 00:27:33,548 --> 00:27:36,509 Do you really want me to go against destiny? 357 00:27:36,593 --> 00:27:37,802 Of course. 358 00:27:37,886 --> 00:27:42,307 I don't want to have an inseverable destiny with you either. 359 00:27:42,390 --> 00:27:45,560 Then you shouldn't have turned around when I called you. 360 00:27:45,643 --> 00:27:48,396 Why do you turn around and make my heart race? 361 00:27:51,941 --> 00:27:53,026 Please, 362 00:27:54,527 --> 00:27:56,446 stay out of my sight. 363 00:28:01,326 --> 00:28:03,119 You're the one who came here. 364 00:28:17,967 --> 00:28:19,928 I have a girlfriend. 365 00:28:20,011 --> 00:28:24,140 I call her Na-yeon, but others call her a goddess. 366 00:28:24,224 --> 00:28:28,186 So why would I like you when I have someone like her? 367 00:28:28,811 --> 00:28:30,647 Goddess, my foot. 368 00:28:35,818 --> 00:28:36,653 Hong-jo. 369 00:28:37,445 --> 00:28:38,446 Sit here. 370 00:28:42,033 --> 00:28:42,909 Okay. 371 00:28:54,587 --> 00:28:55,547 Sit down. 372 00:28:57,090 --> 00:28:58,800 Then I'll keep you by my side. 373 00:29:00,552 --> 00:29:05,056 Sorry. I can't forgive someone who flirts to steal her friend's boyfriend. 374 00:29:05,974 --> 00:29:07,725 I told you. He wanted to talk-- 375 00:29:07,809 --> 00:29:10,103 Min-ho doesn't talk to poor people. 376 00:29:12,272 --> 00:29:15,358 You said I was your best friend. Why won't you believe me? 377 00:29:16,484 --> 00:29:17,819 You believed that? 378 00:29:23,491 --> 00:29:25,118 Clean the tray for me. 379 00:29:25,827 --> 00:29:27,078 Also, 380 00:29:28,413 --> 00:29:30,123 you're not my best friend. 381 00:29:30,874 --> 00:29:31,958 You're my maid. 382 00:29:34,210 --> 00:29:35,169 I'm off. 383 00:29:41,009 --> 00:29:42,719 He's a poor judge of character. 384 00:29:43,219 --> 00:29:44,888 Should I just reveal it? 385 00:29:46,180 --> 00:29:47,140 No. 386 00:29:47,223 --> 00:29:49,601 He should get married and suffer his whole life. 387 00:30:18,755 --> 00:30:19,756 Honey. 388 00:30:21,132 --> 00:30:24,344 Do you want to go see stars with me? 389 00:30:26,721 --> 00:30:27,680 No. 390 00:30:28,431 --> 00:30:31,309 I want to go see the toilet. My stomach hurts. 391 00:30:45,448 --> 00:30:46,616 END-OF-YEAR FIREWORKS 392 00:30:46,699 --> 00:30:49,869 Last year, the placements were pretty bad. 393 00:30:49,953 --> 00:30:54,499 Why don't we move the specialties booth to the left of the main square? 394 00:30:56,918 --> 00:30:58,711 Do whatever you want. 395 00:31:01,464 --> 00:31:03,216 What kind of answer is that? 396 00:31:03,800 --> 00:31:07,095 You have a problem with it? I agreed with you. 397 00:31:09,931 --> 00:31:11,766 Who's the guest singer? 398 00:31:12,934 --> 00:31:13,977 Call and ask. 399 00:31:14,060 --> 00:31:15,311 Okay. 400 00:31:15,395 --> 00:31:16,813 You haven't asked yet? 401 00:31:17,397 --> 00:31:18,940 This is Onju's main festival. 402 00:31:19,023 --> 00:31:21,734 The most important event of Greenway Building Division. 403 00:31:21,818 --> 00:31:23,111 Can you do your job properly? 404 00:31:24,404 --> 00:31:27,240 I don't think I'll be in this department at that point. 405 00:31:27,907 --> 00:31:28,866 What? 406 00:31:30,743 --> 00:31:32,954 Gong, come out for a minute. 407 00:31:40,128 --> 00:31:41,504 You've lost your mind. 408 00:31:41,587 --> 00:31:44,799 How is politely asking for a transfer losing my mind? 409 00:31:44,882 --> 00:31:47,427 You're doing that to screw me over. 410 00:31:50,430 --> 00:31:52,098 Is this because you're upset? 411 00:31:52,181 --> 00:31:54,517 Don't mind me. I'm lazy and I avoid problems. 412 00:31:54,600 --> 00:31:57,562 I have all the faults of civil servants you hate the most. 413 00:31:57,645 --> 00:31:59,272 So why do you care if I leave? 414 00:32:01,190 --> 00:32:03,901 I'm sorry. My apologies. 415 00:32:03,985 --> 00:32:05,611 I was harsh back then. 416 00:32:06,821 --> 00:32:09,157 Why would you apologize to a nobody like me? 417 00:32:09,240 --> 00:32:10,825 A 21-year colleague is nothing. 418 00:32:10,908 --> 00:32:13,244 - That was-- - You wounded me deeply. 419 00:32:14,829 --> 00:32:16,039 I'll get going. 420 00:32:17,123 --> 00:32:18,750 A deep wound is going too far. 421 00:32:18,833 --> 00:32:20,960 Mr. Gong. Stop right there. 422 00:32:24,922 --> 00:32:25,757 Hey! 423 00:32:27,258 --> 00:32:29,927 What hand lotion do you use? It smells so good. 424 00:32:30,011 --> 00:32:31,888 Someone gave it to me as a gift. 425 00:32:31,971 --> 00:32:34,265 Someone from work? Why didn't they give me one? 426 00:32:41,814 --> 00:32:43,024 Hello. 427 00:32:44,317 --> 00:32:45,234 Hello. 428 00:32:52,325 --> 00:32:54,869 - You must be going for lunch. - Yes. 429 00:32:57,205 --> 00:32:58,831 If you're going alone, 430 00:32:59,457 --> 00:33:01,417 would you like to join us? 431 00:33:01,501 --> 00:33:02,919 I have a prior engagement. 432 00:33:03,544 --> 00:33:04,754 I see. 433 00:33:14,055 --> 00:33:16,849 I should've told him to enjoy his meal. 434 00:33:19,894 --> 00:33:20,812 Hong-jo. 435 00:33:21,938 --> 00:33:23,106 A minute, please. 436 00:33:34,325 --> 00:33:35,785 Excuse me. 437 00:33:41,707 --> 00:33:43,793 You're not going to say that, are you? 438 00:33:45,128 --> 00:33:46,838 "You shouldn't have come." 439 00:33:46,921 --> 00:33:48,297 We have somewhere to go. 440 00:33:48,923 --> 00:33:49,924 You had lunch plans. 441 00:33:50,007 --> 00:33:52,343 This is the plan. 442 00:33:54,220 --> 00:33:56,264 I never made a plan with you. 443 00:33:56,347 --> 00:33:59,642 You better come with me if you want me to go against my destiny. 444 00:34:01,269 --> 00:34:03,521 Didn't you tell me not to appear in front of you? 445 00:34:04,272 --> 00:34:06,607 I'll allow it today. You can stay in front of me. 446 00:34:06,691 --> 00:34:08,234 And if I follow you, 447 00:34:08,317 --> 00:34:10,528 you'll say, "You shouldn't have followed me." 448 00:34:10,611 --> 00:34:12,446 Can you please come with me? 449 00:34:12,530 --> 00:34:13,573 No. 450 00:34:13,656 --> 00:34:16,576 - Then fine. I don't want to go either. - Okay. 451 00:34:16,659 --> 00:34:19,120 Actually, no. Please. 452 00:34:20,079 --> 00:34:21,414 Can you come with me? 453 00:34:31,340 --> 00:34:32,508 Okay, let's go. 454 00:34:34,218 --> 00:34:35,052 But, 455 00:34:35,720 --> 00:34:38,014 I get to choose the restaurant. 456 00:34:46,814 --> 00:34:48,566 This is on me. 457 00:34:49,442 --> 00:34:51,402 It's hard to go against destiny, right? 458 00:34:51,485 --> 00:34:53,112 Eat the salmon and cheer up. 459 00:34:53,196 --> 00:34:54,197 Eat up. 460 00:34:55,531 --> 00:34:58,951 Honestly, it feels good to have someone like me chase you around, right? 461 00:34:59,577 --> 00:35:02,830 Are you secretly hoping for the spell not to break? 462 00:35:03,331 --> 00:35:04,916 I'm a good judge of character. 463 00:35:04,999 --> 00:35:06,834 That's the problem. 464 00:35:07,752 --> 00:35:09,003 It's hard not to like me. 465 00:35:10,213 --> 00:35:12,048 Everyone has different tastes. 466 00:35:12,131 --> 00:35:14,342 You're not my type. 467 00:35:15,009 --> 00:35:16,928 - That can't be true. - It is true. 468 00:35:17,011 --> 00:35:19,889 Exactly which part of me is not your type? 469 00:35:21,682 --> 00:35:23,684 You're way too tall and handsome. 470 00:35:23,768 --> 00:35:25,519 You're too much. 471 00:35:34,820 --> 00:35:37,782 Everyone likes me regardless of their ideal type. 472 00:35:38,574 --> 00:35:39,533 I see. 473 00:35:40,159 --> 00:35:43,287 Am I too hard to approach, so you give up first? 474 00:35:43,955 --> 00:35:45,289 Think however you like. 475 00:35:45,373 --> 00:35:46,624 Eat up. 476 00:35:47,333 --> 00:35:50,628 I can't sever the inseverable destinies by eating alone. 477 00:35:50,711 --> 00:35:53,464 We should eat and pull together. 478 00:35:53,547 --> 00:35:55,675 Okay, I'll eat a lot. 479 00:35:55,758 --> 00:35:58,719 I need energy to head toward my destiny. 480 00:35:59,553 --> 00:36:01,472 So you do want to be with me. 481 00:36:02,056 --> 00:36:03,182 I'm your destiny. 482 00:36:05,142 --> 00:36:06,143 No. 483 00:36:06,227 --> 00:36:08,938 My destiny is on the first floor. 484 00:36:10,356 --> 00:36:12,650 - What do you mean? - You don't have to know. 485 00:36:13,484 --> 00:36:14,485 Eat up. 486 00:36:14,568 --> 00:36:16,153 The lunch break is almost over. 487 00:36:18,864 --> 00:36:19,991 GREEN LANDSCAPE GARDEN 488 00:36:20,074 --> 00:36:22,660 Today, I'm here for a personal matter, not for work. 489 00:36:22,743 --> 00:36:24,328 I want to start gardening. 490 00:36:25,288 --> 00:36:26,289 Are you okay? 491 00:36:26,789 --> 00:36:29,667 I was worried. I heard about the tags. 492 00:36:29,750 --> 00:36:33,462 Right. It does bother me, but I'm used to dealing with such stuff 493 00:36:33,546 --> 00:36:34,922 from my previous workplace. 494 00:36:35,006 --> 00:36:38,926 There's a lot of lunatics who appear perfectly fine on the outside. 495 00:36:40,594 --> 00:36:42,805 For today, I'd like this chrysanthemum. 496 00:36:43,889 --> 00:36:46,600 If you're buying that, sacred bamboo's on the house. 497 00:36:47,226 --> 00:36:49,186 It's the best landscape tree. 498 00:37:06,454 --> 00:37:07,830 What are you doing? 499 00:37:09,832 --> 00:37:12,043 Why are you home so early today? 500 00:37:13,627 --> 00:37:14,879 My work ended early. 501 00:37:15,463 --> 00:37:17,423 I told you I would do the gardening. 502 00:37:19,216 --> 00:37:21,344 I have nothing to do at night. 503 00:37:22,887 --> 00:37:23,929 How are they? 504 00:37:28,517 --> 00:37:29,727 They're pretty, 505 00:37:30,227 --> 00:37:31,562 like a funeral wreath. 506 00:37:34,357 --> 00:37:36,734 They'll look better with this tree beside them. 507 00:37:36,817 --> 00:37:38,402 It's the best landscape tree. 508 00:37:38,486 --> 00:37:39,612 It's sacred bamboo. 509 00:37:39,695 --> 00:37:40,863 Sacred baby boo? 510 00:37:42,323 --> 00:37:43,741 Sacred bamboo. 511 00:37:47,328 --> 00:37:49,705 You should go in. I'll finish planting them. 512 00:37:50,623 --> 00:37:51,916 No, I'll do it. 513 00:37:51,999 --> 00:37:54,960 It's okay. They're my housewarming gifts. 514 00:37:55,044 --> 00:37:56,796 Even though you didn't have a party. 515 00:38:01,425 --> 00:38:02,968 Are you free in 30 minutes? 516 00:38:04,845 --> 00:38:05,846 Totally. 517 00:38:06,764 --> 00:38:07,765 Why? 518 00:38:08,516 --> 00:38:09,934 Let's have a housewarming party. 519 00:38:10,476 --> 00:38:11,435 See you later. 520 00:38:22,822 --> 00:38:24,115 "See you later." 521 00:38:30,913 --> 00:38:31,747 A jacket? 522 00:38:33,457 --> 00:38:34,333 A dress? 523 00:39:01,986 --> 00:39:03,320 We're wearing matching clothes. 524 00:39:05,656 --> 00:39:07,366 As neighbors, I suppose. 525 00:39:08,993 --> 00:39:10,828 Yes, as neighbors. 526 00:39:11,537 --> 00:39:12,496 Come in. 527 00:39:12,580 --> 00:39:13,456 Okay. 528 00:39:18,878 --> 00:39:20,463 Sit and wait just a moment. 529 00:39:21,130 --> 00:39:22,089 Okay. 530 00:39:22,840 --> 00:39:25,050 My stupid mouth. 531 00:39:32,600 --> 00:39:33,851 I cooked a simple dish. 532 00:39:33,934 --> 00:39:35,895 Is oyster sauce eggplant rice bowl fine? 533 00:39:35,978 --> 00:39:39,106 Yes. Oysters and eggplants are my favorites. 534 00:39:39,982 --> 00:39:41,775 Oysters smell so nice. 535 00:39:42,359 --> 00:39:43,486 There's no oyster in it. 536 00:39:48,199 --> 00:39:50,242 You must be a good cook. 537 00:39:50,326 --> 00:39:52,244 Yes. I've lived alone for a long time. 538 00:39:54,955 --> 00:39:58,209 I've lived alone for a long time too, but I'm terrible at cooking. 539 00:39:58,292 --> 00:39:59,793 Cooking is a talent too. 540 00:40:01,879 --> 00:40:04,381 Can you go back up and come down in 30 minutes? 541 00:40:05,466 --> 00:40:06,800 Why? 542 00:40:08,010 --> 00:40:10,638 There's no rice. I forgot to press the button. 543 00:40:23,067 --> 00:40:25,194 My destiny is on the first floor. 544 00:40:27,154 --> 00:40:29,657 What destiny is on the first floor? 545 00:40:30,991 --> 00:40:32,743 Jae-gyeong works on the 11th floor. 546 00:40:33,369 --> 00:40:36,705 I need energy to head toward my destiny. 547 00:40:38,332 --> 00:40:41,544 Yes, I'll head toward mine energetically too. 548 00:40:41,627 --> 00:40:46,173 I'll never think about you, ever. 549 00:40:52,930 --> 00:40:54,139 Do you like it? 550 00:40:55,266 --> 00:40:57,476 Yes. As soon as I eat it, 551 00:40:57,560 --> 00:41:00,771 the texture of eggplant gently caresses my tongue, 552 00:41:00,854 --> 00:41:03,315 and as soon as I taste the freshness, 553 00:41:03,399 --> 00:41:05,192 the aroma that follows 554 00:41:06,193 --> 00:41:07,861 is this nice oyster smell. 555 00:41:07,945 --> 00:41:09,154 There's no oyster in it. 556 00:41:11,407 --> 00:41:12,408 So… 557 00:41:13,242 --> 00:41:15,911 Do you know what a killjoy is? 558 00:41:17,037 --> 00:41:18,747 I know. Someone who kills joy. 559 00:41:19,832 --> 00:41:21,125 I was trying to be funny. 560 00:41:21,208 --> 00:41:22,585 I must've killed joy. 561 00:41:29,800 --> 00:41:30,968 Gosh. 562 00:41:33,929 --> 00:41:37,349 You're very different from what I saw in City Hall. 563 00:41:40,102 --> 00:41:41,353 Not in a good way, right? 564 00:41:42,146 --> 00:41:43,689 I meant it in a good way. 565 00:41:44,857 --> 00:41:48,235 Honestly, I was surprised that you moved here. 566 00:41:48,819 --> 00:41:52,489 You look like someone who would live 567 00:41:52,573 --> 00:41:55,117 in a fancy high-rise condo. 568 00:41:58,454 --> 00:42:00,873 I did live in a condo before this. 569 00:42:01,582 --> 00:42:03,834 I only saw blinds all year long. 570 00:42:03,917 --> 00:42:07,212 I couldn't tell whether it rained or snowed outside. 571 00:42:08,255 --> 00:42:10,007 I couldn't tell what season either. 572 00:42:12,092 --> 00:42:14,303 So I wanted to come to a house with a yard. 573 00:42:19,308 --> 00:42:20,267 Why are you smiling? 574 00:42:21,352 --> 00:42:22,186 What? 575 00:42:23,103 --> 00:42:27,066 Because I like listening to you talk. 576 00:42:27,983 --> 00:42:29,151 That's strange. 577 00:42:29,234 --> 00:42:30,694 People find me boring. 578 00:42:36,116 --> 00:42:38,369 - Would you like beer? - Sure. 579 00:42:45,584 --> 00:42:47,127 It must be raining. 580 00:42:55,427 --> 00:42:58,180 After drinking, I'll do the dishes. 581 00:42:58,889 --> 00:43:01,100 I can't cook, but I'm good at dishwashing. 582 00:43:01,183 --> 00:43:02,309 You don't need to. 583 00:43:03,185 --> 00:43:05,521 I'm good at both cooking and dishwashing. 584 00:43:07,398 --> 00:43:09,483 Being good at everything isn't that nice. 585 00:43:10,150 --> 00:43:11,694 Honestly, I'm worried 586 00:43:12,194 --> 00:43:13,779 about looking like an AI robot. 587 00:43:21,829 --> 00:43:23,789 Don't feel obliged to laugh. 588 00:43:24,665 --> 00:43:26,667 You don't need to be funny. 589 00:43:27,334 --> 00:43:29,920 Just looking at you makes me smile. 590 00:43:32,047 --> 00:43:33,799 That's what people said. 591 00:43:35,342 --> 00:43:36,176 Who said that? 592 00:43:36,760 --> 00:43:37,803 Well… 593 00:43:37,886 --> 00:43:40,556 Numerous dogs in the dog shelter? 594 00:43:46,019 --> 00:43:50,149 Is there a shaggy dog in the shelter you go to? 595 00:43:52,192 --> 00:43:53,777 This is top secret. 596 00:43:54,820 --> 00:43:57,406 Raising one for ten years will make you rich. 597 00:43:59,408 --> 00:44:01,577 - You're drunk. - I'm serious. 598 00:44:02,995 --> 00:44:04,705 Do you want to go with me next time? 599 00:44:04,788 --> 00:44:06,290 There's no shaggy dog though. 600 00:44:08,709 --> 00:44:09,752 I'd like that. 601 00:44:29,813 --> 00:44:30,898 You can pick it up. 602 00:44:31,857 --> 00:44:32,816 Okay. 603 00:44:38,071 --> 00:44:39,114 What is it? 604 00:44:40,949 --> 00:44:42,451 What took you so long to answer? 605 00:44:43,827 --> 00:44:44,787 What is this about? 606 00:44:44,870 --> 00:44:46,163 What are you doing now? 607 00:44:46,246 --> 00:44:47,623 Nothing. 608 00:44:47,706 --> 00:44:50,751 Can't you give me a longer and detailed answer? 609 00:44:52,044 --> 00:44:53,045 Why should I? 610 00:44:53,128 --> 00:44:54,630 I want to hear your voice. 611 00:44:55,589 --> 00:44:56,548 I'm hanging up. 612 00:44:56,632 --> 00:45:00,052 If you were going to hang up this fast, you shouldn't have answered it. 613 00:45:00,135 --> 00:45:01,470 You're not helping me. 614 00:45:01,553 --> 00:45:03,722 I'm trying to go against my destiny. 615 00:45:03,805 --> 00:45:05,140 You shouldn't have answered. 616 00:45:05,224 --> 00:45:06,725 Would you like more beer? 617 00:45:07,684 --> 00:45:08,685 I'd like that. 618 00:45:09,228 --> 00:45:10,562 Why did your voice change? 619 00:45:10,646 --> 00:45:12,481 - Are you with a man? - Yes. 620 00:45:13,398 --> 00:45:14,483 Where are you? 621 00:45:15,484 --> 00:45:17,027 Who are you with? 622 00:45:17,110 --> 00:45:19,321 Why should I tell you? 623 00:45:26,662 --> 00:45:31,583 "I'd like that." 624 00:45:32,543 --> 00:45:33,544 Annoying. 625 00:45:38,257 --> 00:45:39,383 Thank you. 626 00:45:51,687 --> 00:45:55,023 ONJU CITY 627 00:45:57,401 --> 00:46:00,320 CIVIL SERVANT (HAUNTED HOUSE) 628 00:46:06,868 --> 00:46:10,831 I'm only eating with you because you asked me so desperately. 629 00:46:10,914 --> 00:46:11,915 Thank you so much. 630 00:46:11,999 --> 00:46:13,792 I'm not eating alone thanks to you. 631 00:46:16,253 --> 00:46:17,421 What's your name? 632 00:46:18,255 --> 00:46:19,756 U-ram. Oh U-ram. 633 00:46:19,840 --> 00:46:21,758 U-ram means big, 634 00:46:21,842 --> 00:46:23,302 but you're so small. 635 00:46:23,885 --> 00:46:25,971 Eat up. Enjoy. 636 00:46:29,558 --> 00:46:31,184 GROOT 637 00:46:39,026 --> 00:46:40,235 I won't get fooled again. 638 00:46:42,446 --> 00:46:43,614 Just ignore it. 639 00:46:43,697 --> 00:46:45,699 Yes, I'll ignore it. 640 00:46:46,325 --> 00:46:47,409 But he'll call again. 641 00:46:47,492 --> 00:46:48,910 But I won't answer it. 642 00:46:48,994 --> 00:46:50,787 If I answer, he'll blame me for it. 643 00:46:56,710 --> 00:46:58,670 He's not calling. That's new. 644 00:46:58,754 --> 00:47:00,672 Call me all you want. I won't answer. 645 00:47:04,343 --> 00:47:06,637 - How's the sandwich? - Good. 646 00:47:06,720 --> 00:47:08,430 By the way, Hong-jo. 647 00:47:08,513 --> 00:47:11,933 You said you would ignore it, but you're thinking about it a lot. 648 00:47:13,226 --> 00:47:14,978 Am I? I'm not. 649 00:47:15,062 --> 00:47:16,188 Yes, you are. 650 00:47:29,409 --> 00:47:31,578 I didn't call to hear your voice. 651 00:47:31,662 --> 00:47:34,665 I called to check whether you would answer or not. 652 00:47:34,748 --> 00:47:37,417 Don't read my texts. 653 00:47:37,501 --> 00:47:38,877 Don't reply either. 654 00:47:39,461 --> 00:47:41,213 It'll distract me from work. 655 00:47:59,356 --> 00:48:00,982 I told you not to call. 656 00:48:01,775 --> 00:48:03,819 NA-YEON 657 00:48:09,074 --> 00:48:10,117 Hello? 658 00:48:10,200 --> 00:48:11,326 Guess where I am. 659 00:48:12,160 --> 00:48:13,203 Where are you? 660 00:48:13,286 --> 00:48:15,914 At the City Hall lobby. We have a renovation project. 661 00:48:16,498 --> 00:48:18,750 It's not our City Hall, is it? 662 00:48:19,292 --> 00:48:21,336 It's not our City Hall. 663 00:48:22,254 --> 00:48:25,132 I won't be able to meet often because of the construction. 664 00:48:25,215 --> 00:48:26,758 Isn't this sad? 665 00:48:27,759 --> 00:48:28,635 I need to hang up. 666 00:48:29,219 --> 00:48:30,137 Hello. 667 00:48:40,063 --> 00:48:41,690 Everyone's so excited in the lobby. 668 00:48:41,773 --> 00:48:44,860 Some gorgeous woman is there. I thought she was a celebrity. 669 00:48:46,695 --> 00:48:47,821 Great timing. 670 00:48:47,904 --> 00:48:49,781 We have a trial with Haum, right? 671 00:48:49,865 --> 00:48:53,368 Print out every single report from the Road Division regarding it. 672 00:48:54,202 --> 00:48:55,036 Okay. 673 00:48:55,579 --> 00:48:58,999 Wait. Seeing how she met Construction Division's manager, 674 00:48:59,082 --> 00:49:00,792 it's not a one-time visit. 675 00:49:01,293 --> 00:49:02,669 I don't have time for this. 676 00:49:14,723 --> 00:49:15,807 Hello. 677 00:49:15,891 --> 00:49:17,350 I'm Kim Wook. 678 00:49:23,023 --> 00:49:24,399 What brings you here? 679 00:49:25,817 --> 00:49:27,778 You recognize me. 680 00:49:29,029 --> 00:49:31,865 I can't forget your face even if I'm drunk. 681 00:49:31,948 --> 00:49:33,575 I even watched all your commercials. 682 00:49:34,367 --> 00:49:36,203 They have the clips from 30 years ago? 683 00:49:36,286 --> 00:49:37,412 Of course. 684 00:49:37,996 --> 00:49:40,081 When you were young, you were totally my type. 685 00:49:43,043 --> 00:49:45,337 But did something happen? 686 00:49:47,422 --> 00:49:48,256 Yes. 687 00:49:49,382 --> 00:49:51,927 I want to get a divorce. 688 00:49:54,262 --> 00:49:55,305 I see. 689 00:49:57,349 --> 00:49:59,935 What made you suddenly want to get a divorce? 690 00:50:03,605 --> 00:50:04,856 You don't gain weight 691 00:50:05,649 --> 00:50:07,859 overnight. 692 00:50:08,985 --> 00:50:11,738 You gain it every day, bit by bit. 693 00:50:13,240 --> 00:50:17,410 But one day, you suddenly realize 694 00:50:19,454 --> 00:50:20,914 you've gained weight. 695 00:50:22,624 --> 00:50:25,794 Is there a clear reason for a divorce? 696 00:50:25,877 --> 00:50:28,088 Adultery or abuse, for example. 697 00:50:33,051 --> 00:50:34,553 He won't go see stars with me. 698 00:50:36,388 --> 00:50:37,264 Pardon? 699 00:50:54,573 --> 00:50:55,407 Hey. 700 00:50:56,032 --> 00:50:58,660 Did the CEO scold you? You look glum. 701 00:50:58,743 --> 00:51:00,954 I saw a woman cry today. 702 00:51:02,706 --> 00:51:03,707 I feel bad. 703 00:51:11,214 --> 00:51:13,842 Hey. She said it was a secret. 704 00:51:14,426 --> 00:51:15,886 Do you already know about it? 705 00:51:17,053 --> 00:51:17,888 About what? 706 00:51:20,807 --> 00:51:21,641 Nothing. 707 00:51:23,727 --> 00:51:26,104 Why did you drink when you knew nothing? 708 00:51:26,187 --> 00:51:28,982 This is whiskey, over 40% alcohol. 709 00:51:30,483 --> 00:51:31,318 It's not bad. 710 00:51:32,193 --> 00:51:34,905 What? Sin-yu, what's wrong with you? 711 00:51:35,906 --> 00:51:38,366 You don't drink. What happened? 712 00:51:38,450 --> 00:51:39,492 I'm in pain. 713 00:51:40,493 --> 00:51:42,412 My mind and body work separately. 714 00:51:45,582 --> 00:51:46,625 Can you 715 00:51:48,084 --> 00:51:49,210 not perform at night? 716 00:51:49,294 --> 00:51:51,755 I don't know what true love is. 717 00:51:51,838 --> 00:51:54,299 It can happen when you're ill physically. 718 00:51:54,382 --> 00:51:57,218 There's a real branded watch and a knockoff watch. 719 00:51:58,136 --> 00:52:00,931 I clearly know which one is a knockoff. 720 00:52:01,806 --> 00:52:03,058 But I get confused. 721 00:52:03,642 --> 00:52:05,060 "Is this really fake?" 722 00:52:05,769 --> 00:52:06,895 "Could this be real?" 723 00:52:06,978 --> 00:52:09,147 Just buy both. You can do that. 724 00:52:09,230 --> 00:52:10,690 Do you even listen to me? 725 00:52:10,774 --> 00:52:12,525 You don't listen to me either. 726 00:52:12,609 --> 00:52:15,028 Stop talking nonsense 727 00:52:15,111 --> 00:52:16,821 and take care of your mother. 728 00:52:17,822 --> 00:52:20,367 The stars at night look nice these days. 729 00:52:20,450 --> 00:52:22,827 Take her for stargazing and so on. 730 00:52:23,495 --> 00:52:27,415 Let's go see the stars with me 731 00:52:29,209 --> 00:52:31,378 I don't have time for that. 732 00:52:32,253 --> 00:52:34,631 I'm overwhelmed with just one person already. 733 00:52:37,842 --> 00:52:39,594 What's wrong with you? 734 00:52:50,814 --> 00:52:51,773 What's this? 735 00:52:55,610 --> 00:52:57,362 "I had fun yesterday." 736 00:52:59,906 --> 00:53:01,449 It must be from Mr. Kwon. 737 00:53:05,328 --> 00:53:07,372 I HAD FUN YESTERDAY. 738 00:53:24,597 --> 00:53:26,474 I dropped out of school. 739 00:53:27,350 --> 00:53:28,977 I thought he would be very angry 740 00:53:29,853 --> 00:53:32,022 when I told him I would drop out of school. 741 00:53:34,357 --> 00:53:36,443 "Do what you want." 742 00:53:37,527 --> 00:53:41,406 "Since you're not going to school, let's go on a trip." 743 00:53:42,157 --> 00:53:43,616 He said that. 744 00:53:44,325 --> 00:53:46,995 We went to a river and fished 745 00:53:47,579 --> 00:53:49,164 and caught marsh snails. 746 00:53:50,582 --> 00:53:52,500 We had so much fun. 747 00:53:54,419 --> 00:53:58,548 Then two kids playing with a ball next to us fell into the river. 748 00:54:00,925 --> 00:54:02,927 Dad jumped in. 749 00:54:06,639 --> 00:54:08,725 He saved the kids. 750 00:54:10,894 --> 00:54:12,812 But he didn't come out. 751 00:54:17,358 --> 00:54:19,277 He disappeared just like that. 752 00:54:21,571 --> 00:54:23,364 I couldn't find him, 753 00:54:24,449 --> 00:54:27,160 so I couldn't even hold a proper funeral. 754 00:54:33,291 --> 00:54:35,502 If only I hadn't dropped out… 755 00:54:39,380 --> 00:54:42,467 If only I'd stayed, ignoring the whole bullying thing… 756 00:54:45,136 --> 00:54:47,055 That wouldn't have happened then. 757 00:54:51,476 --> 00:54:53,520 I killed my dad. 758 00:55:22,298 --> 00:55:23,716 How pretty. 759 00:55:23,800 --> 00:55:25,093 I'll show it off. 760 00:55:30,348 --> 00:55:32,267 PHONE 761 00:55:33,726 --> 00:55:36,729 He must've come to his senses. 762 00:55:36,813 --> 00:55:37,856 He stopped calling. 763 00:55:38,940 --> 00:55:40,608 How exciting. 764 00:55:41,401 --> 00:55:43,486 I'm excited. 765 00:55:51,953 --> 00:55:53,413 Sir, we've arrived. 766 00:56:26,696 --> 00:56:29,199 {\an8}GROOT 767 00:56:29,782 --> 00:56:31,701 Is leaving them as unread too rude? 768 00:56:38,625 --> 00:56:39,792 That startled me. 769 00:56:41,211 --> 00:56:42,712 Who is it at this hour? 770 00:56:51,846 --> 00:56:53,514 He's so bothersome. 771 00:56:53,598 --> 00:56:55,141 What's wrong with him? 772 00:56:58,102 --> 00:56:59,938 Don't say anything and go. 773 00:57:00,021 --> 00:57:01,689 I think I know what you'll say. 774 00:57:10,740 --> 00:57:11,699 Don't get me wrong. 775 00:57:12,283 --> 00:57:13,743 I didn't come here to see you. 776 00:57:14,327 --> 00:57:16,120 I accidentally came here because I'm drunk. 777 00:57:17,956 --> 00:57:19,249 Did you drink? 778 00:57:25,463 --> 00:57:28,132 You're not supposed to drink. You're sick. 779 00:57:28,216 --> 00:57:30,301 You said you never drank in your life. 780 00:57:30,385 --> 00:57:32,220 Why did you drink suddenly? 781 00:57:33,263 --> 00:57:36,516 - Because you wouldn't answer my call. - You told me not to answer it. 782 00:57:38,560 --> 00:57:39,519 Yes. 783 00:57:40,687 --> 00:57:42,397 Good job not answering it. 784 00:57:42,480 --> 00:57:44,649 I didn't mean for you to answer. 785 00:57:45,233 --> 00:57:47,277 Still, you could've read my texts. 786 00:57:49,320 --> 00:57:50,530 No. 787 00:57:51,239 --> 00:57:52,615 Good job not reading them. 788 00:57:56,035 --> 00:57:57,954 Where's your driver? 789 00:57:58,830 --> 00:58:00,873 You didn't come here alone, did you? 790 00:58:01,624 --> 00:58:02,542 He left. 791 00:58:02,625 --> 00:58:06,421 I asked him to go to my house, but he dropped me off here. 792 00:58:08,006 --> 00:58:10,717 I must've memorized your house address. 793 00:58:12,468 --> 00:58:14,304 How much did you drink? 794 00:58:16,389 --> 00:58:17,307 A lot. 795 00:58:19,017 --> 00:58:23,980 I thought if I drank until I blacked out, I would stop thinking about it. 796 00:58:28,026 --> 00:58:30,737 Call the driver again and wait in your car. 797 00:58:30,820 --> 00:58:32,447 I'll go buy some hangover drinks. 798 00:58:33,281 --> 00:58:34,198 Don't go. 799 00:58:39,120 --> 00:58:40,330 Sin-yu. 800 00:58:43,291 --> 00:58:44,208 Why are you here? 801 00:58:57,597 --> 00:58:59,140 What's happening here? 802 00:59:02,810 --> 00:59:03,686 Sin-yu. 803 00:59:04,270 --> 00:59:05,938 What are you doing here? 804 00:59:06,022 --> 00:59:09,359 I could ask you the same question, Jae-gyeong. 805 00:59:09,942 --> 00:59:10,860 I live here. 806 00:59:13,529 --> 00:59:15,073 I moved in on the first floor. 807 00:59:17,075 --> 00:59:19,577 Your destiny on the first floor was Jae-gyeong? 808 00:59:21,412 --> 00:59:24,165 Can you explain why he's here, Hong-jo? 809 00:59:24,248 --> 00:59:25,875 She can't explain. 810 00:59:25,958 --> 00:59:27,794 Am I wrong, Hong-jo? 811 00:59:30,546 --> 00:59:31,839 Go home. 812 00:59:31,923 --> 00:59:35,259 It's not appropriate to visit a lady's house at night drunk. 813 00:59:35,343 --> 00:59:36,302 I know that too. 814 00:59:36,928 --> 00:59:38,429 But I couldn't help it. 815 00:59:38,513 --> 00:59:39,889 I missed her. 816 00:59:39,972 --> 00:59:41,140 Sin-yu. 817 00:59:42,058 --> 00:59:45,144 What you're doing is called two-timing. 818 00:59:46,729 --> 00:59:47,772 Is it? 819 00:59:49,524 --> 00:59:51,609 But it's not completely my fault. 820 00:59:52,235 --> 00:59:54,404 Strictly speaking, it's Hong-jo's fault. 821 00:59:54,987 --> 00:59:57,448 She made me become like this. 822 01:00:02,412 --> 01:00:03,413 What does he mean? 823 01:00:04,789 --> 01:00:05,790 Well… 824 01:00:06,541 --> 01:00:09,043 It's too complicated to explain. 825 01:00:15,174 --> 01:00:16,092 Hong-jo. 826 01:00:17,760 --> 01:00:21,180 I told you to meet a nice guy, not a guy with a girlfriend. 827 01:00:24,350 --> 01:00:25,226 Right. 828 01:00:26,102 --> 01:00:26,936 Go in. 829 01:00:27,520 --> 01:00:30,231 - Where do you live? I'll drive you home. - I don't want that. 830 01:00:31,232 --> 01:00:32,942 I want to be with Hong-jo. 831 01:00:34,068 --> 01:00:36,654 Are you listening to yourself? You have a girlfriend. 832 01:00:36,738 --> 01:00:38,573 Don't worry so much. 833 01:00:39,240 --> 01:00:41,534 Because these feelings aren't real. 834 01:00:42,827 --> 01:00:44,370 Since this isn't real, 835 01:00:44,454 --> 01:00:46,956 all the more reason for you to take responsibility. 836 01:00:49,751 --> 01:00:51,794 Get in. I'll drive you home. 837 01:01:04,974 --> 01:01:06,768 I'll drive him home. Go in. 838 01:01:06,851 --> 01:01:09,937 No. I'll handle this. 839 01:01:10,563 --> 01:01:13,441 Actually, a big part of this is my fault. 840 01:01:50,937 --> 01:01:54,315 You two must've had fun after turning me into this mess. 841 01:01:55,358 --> 01:01:57,485 I'm your inseverable destiny, 842 01:01:57,568 --> 01:01:59,737 but you want to be destined with him, right? 843 01:02:01,030 --> 01:02:04,158 In the end, you wanted me to work hard for your sake. 844 01:02:04,784 --> 01:02:06,369 To go against your destiny. 845 01:02:07,870 --> 01:02:11,249 What's wrong with trying our best to find our own paths? 846 01:02:11,999 --> 01:02:15,169 Your feelings for me aren't true either. 847 01:02:30,518 --> 01:02:31,727 Hong-jo. 848 01:02:32,436 --> 01:02:33,688 Stop the car. 849 01:02:33,771 --> 01:02:36,691 I feel a bit sick. 850 01:02:40,945 --> 01:02:44,782 What about Jae-gyeong do you like so much? 851 01:02:52,999 --> 01:02:56,294 I think he and I are similar. 852 01:02:56,377 --> 01:02:57,712 You're not similar at all. 853 01:02:57,795 --> 01:02:59,630 Jae-gyeong's a perfectionist. 854 01:02:59,714 --> 01:03:01,674 You're clumsy. 855 01:03:02,717 --> 01:03:04,093 Mr. Kwon's clumsy too. 856 01:03:04,176 --> 01:03:06,387 I'm clumsy too. 857 01:03:07,430 --> 01:03:09,056 It's a different kind of clumsy. 858 01:03:10,057 --> 01:03:13,436 Mr. Kwon looks perfect on the outside, 859 01:03:14,145 --> 01:03:15,688 but he's missing something. 860 01:03:18,733 --> 01:03:20,443 Can't you see what I'm missing? 861 01:03:30,912 --> 01:03:33,956 Are you free at night on the 19th? 862 01:03:36,876 --> 01:03:38,044 I won't go out. 863 01:03:38,794 --> 01:03:40,254 Going out at night is dangerous. 864 01:03:41,255 --> 01:03:44,050 - A full moon will rise that night. - So what? 865 01:03:46,510 --> 01:03:49,513 There's the Disaster Nullification Spell. 866 01:03:52,516 --> 01:03:57,271 That spell can only be cast on a full-moon night. 867 01:03:58,356 --> 01:04:00,691 The 19th is a full-moon night. 868 01:04:01,859 --> 01:04:05,029 I'll try the Disaster Nullification Spell that night. 869 01:04:08,824 --> 01:04:10,493 Are you saying I'm a disaster? 870 01:04:15,122 --> 01:04:18,334 You hate the fact that you like me. 871 01:04:18,918 --> 01:04:21,879 I don't want you doing this either. 872 01:04:23,798 --> 01:04:25,091 Let me ask you one thing. 873 01:04:29,679 --> 01:04:31,681 During this whole time, 874 01:04:32,932 --> 01:04:34,684 you've never had feelings for me? 875 01:04:45,611 --> 01:04:46,612 No. 876 01:04:50,324 --> 01:04:51,993 Why are you blushing? 877 01:04:53,744 --> 01:04:57,289 I told you I blush when I'm angry too. 878 01:04:57,373 --> 01:04:59,792 - That's a lie. - It isn't. 879 01:05:03,295 --> 01:05:05,923 I didn't know until now because I never drank before. 880 01:05:08,592 --> 01:05:11,345 But now I know what my habit is when I'm drunk. 881 01:05:15,016 --> 01:05:16,976 What's your habit? 882 01:05:22,148 --> 01:05:23,983 If someone's next to me… 883 01:05:26,569 --> 01:05:27,987 I want to kiss them. 884 01:06:39,975 --> 01:06:42,812 DESTINED WITH YOU 885 01:06:42,895 --> 01:06:47,066 What does a man normally do when he blacks out? 886 01:06:47,149 --> 01:06:49,610 {\an8}You must not remember anything. 887 01:06:49,693 --> 01:06:52,488 {\an8}I can officially introduce you. He's my fiance. 888 01:06:52,571 --> 01:06:54,865 {\an8}Did something happen between you and Sin-yu? 889 01:06:54,949 --> 01:06:56,492 {\an8}I couldn't sleep. I was concerned. 890 01:06:56,575 --> 01:07:00,121 {\an8}All these issues will be resolved when the full moon rises. 891 01:07:00,204 --> 01:07:03,249 {\an8}Honestly, don't you think it's a waste to use a spell on this? 892 01:07:03,332 --> 01:07:04,875 {\an8}Those feelings will disappear. 893 01:07:04,959 --> 01:07:06,001 {\an8}No, it isn't. 894 01:07:06,085 --> 01:07:08,921 {\an8}It's… love. 895 01:07:13,592 --> 01:07:15,594 Subtitle translation by Yeeun Kim 57819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.