Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,208 --> 00:02:16,791
Papà!
2
00:02:18,000 --> 00:02:21,416
Andiamoci a fare il bagno.
3
00:02:21,458 --> 00:02:23,458
- Forza.
- Ancora!
4
00:02:40,791 --> 00:02:44,833
Il caldo non è il primo
responsabile, ma è una concausa.
5
00:02:44,875 --> 00:02:46,791
<Un minor numero di chiamate stamane
6
00:02:46,833 --> 00:02:49,708
per i Servizi Antincendi
della Protezione Civile.
7
00:02:49,791 --> 00:02:52,625
<Gli elicotteri sono all'opera
in tre località del Nord,
8
00:02:52,666 --> 00:02:54,291
in Piemonte, in Friuli e nell'Adda.
9
00:03:53,958 --> 00:03:56,708
Dai! Scendi!
10
00:07:45,916 --> 00:07:47,250
Oh!
11
00:08:34,875 --> 00:08:35,875
Walter?
12
00:08:48,500 --> 00:08:51,458
Walter, tutto bene?
13
00:09:14,375 --> 00:09:15,458
Come stai?
14
00:09:27,291 --> 00:09:29,083
È la roba di tuo padre.
15
00:09:31,833 --> 00:09:33,625
Sto cercando...
16
00:09:34,708 --> 00:09:36,250
di dare un senso.
17
00:09:49,791 --> 00:09:51,791
Posso andare a dormire?
18
00:09:54,375 --> 00:09:55,625
Vai, vai.
19
00:10:26,500 --> 00:10:27,666
Cazzo.
20
00:10:31,500 --> 00:10:34,625
Gli squali
sono fatti per la velocità.
21
00:10:34,708 --> 00:10:37,333
<Lo squalo più veloce conosciuto,
lo squalo mako,
22
00:10:37,375 --> 00:10:41,166
può raggiungere una velocità
di oltre 70 km all'ora.
23
00:10:41,208 --> 00:10:44,666
<Lo squalo della Groenlandia,
invece, può vivere fino a...
24
00:11:10,166 --> 00:11:11,166
Amore?
25
00:11:11,958 --> 00:11:13,333
Mmh...
26
00:11:13,375 --> 00:11:15,541
Vado al ristorante. Passi dopo?
27
00:11:15,583 --> 00:11:17,083
- Mmh...
- Mmh?
28
00:11:19,333 --> 00:11:22,291
Ti ho lasciato le cose in frigo,
se hai fame.
29
00:11:22,333 --> 00:11:23,333
Mmh.
30
00:13:20,375 --> 00:13:21,208
Wow.
31
00:16:14,541 --> 00:16:15,708
No!
32
00:16:16,583 --> 00:16:19,375
No! No!
33
00:16:23,416 --> 00:16:26,958
Walter Di Santi, Via Amerigo Vespucci.
34
00:16:27,041 --> 00:16:29,166
Belle case di merda, eh?
35
00:16:29,208 --> 00:16:32,083
Oh, buono, dove vai? Non ho finito.
36
00:16:32,166 --> 00:16:33,666
- Lasciami.
- Che ci fai qui?
37
00:16:33,750 --> 00:16:35,791
Volevo solo rivedere lo squalo.
38
00:16:35,875 --> 00:16:39,291
Chi cazzo ti ha detto
dello squalo? L'hai detto a qualcuno?
39
00:16:39,375 --> 00:16:40,291
- Sì o no?
- No.
40
00:16:42,208 --> 00:16:43,833
Io sono il custode qui.
41
00:16:43,875 --> 00:16:47,500
Ricapita qui per caso e ti faccio vedere
lo squalo da vicino, capito?
42
00:17:13,875 --> 00:17:17,916
È necessario aumentare
l'informazione, non ridurla.
43
00:17:17,958 --> 00:17:20,666
<Il metodo da seguire
deve essere un altro,
44
00:17:20,708 --> 00:17:24,500
aggredire gli sprechi invece di ridurre
il servizio ai cittadini,
45
00:17:24,541 --> 00:17:27,791
risparmiare sugli appalti
e i contratti strapagati...
46
00:18:03,875 --> 00:18:04,916
Oh!
47
00:18:06,125 --> 00:18:07,125
Beh?
48
00:18:08,083 --> 00:18:10,291
Dove sei stato tutto il giorno?
49
00:18:10,333 --> 00:18:12,041
Ero con Checco e Danielino.
50
00:18:12,125 --> 00:18:16,416
Walter, sono passata al campetto.
Checco e Danielino non ti hanno visto.
51
00:18:17,333 --> 00:18:18,333
Dove stavi?
52
00:18:22,291 --> 00:18:24,750
- Stavo con un altro amico.
- Che amico?
53
00:18:25,875 --> 00:18:29,750
- Uno nuovo, non lo conosci.
- Avrà un nome questo amico, no?
54
00:18:32,083 --> 00:18:32,916
Elio.
55
00:18:34,041 --> 00:18:37,166
- Eh.
- Vabbè, buonanotte, mamma.
56
00:18:38,666 --> 00:18:39,791
Walter.
57
00:18:44,166 --> 00:18:46,958
Non mi nascondere le cose, ti prego.
58
00:19:33,166 --> 00:19:36,166
Oh! Che cazzo ci fai qui?
59
00:19:36,250 --> 00:19:37,583
Oh, oh, oh!
60
00:19:39,500 --> 00:19:42,708
- Guarda questo squalo.
- Fammi parlare!
61
00:19:42,791 --> 00:19:44,208
Lo volevi vedere.
62
00:19:45,583 --> 00:19:50,166
La piscina!
Guarda la piscina, l'ho pulita!
63
00:19:57,875 --> 00:20:01,625
Mi hai rotto il cazzo, devi sparire.
Non ti voglio più vedere qui.
64
00:20:01,666 --> 00:20:06,250
Non ti darò mai fastidio, giuro!
Ti do una mano io, pulisco tutto! Dai!
65
00:20:06,333 --> 00:20:10,583
Basta che tu ordini e io faccio. Ti prego.
66
00:20:14,833 --> 00:20:19,208
Occhio a quello che fai, perché ti apro.
Chiaro?
67
00:20:21,875 --> 00:20:24,791
Però, sei vuoi stare qui,
68
00:20:24,875 --> 00:20:27,208
gli devi portare da mangiare.
69
00:20:46,000 --> 00:20:50,083
Walter, sei a casa?
70
00:21:09,541 --> 00:21:11,583
Questa roba vale poco pure nuova.
71
00:21:13,708 --> 00:21:16,125
Mio padre dice che hanno un valore.
72
00:21:16,166 --> 00:21:19,458
- Sono antichi.
- "Antichi"? Sono vecchi.
73
00:21:20,250 --> 00:21:23,125
- 15 euro tutto.
- "15"?
74
00:21:23,166 --> 00:21:25,250
50! Sono i suoi attrezzi!
75
00:21:30,375 --> 00:21:33,125
Ti dice bene che ce li ho interi. 20 euro.
76
00:21:42,416 --> 00:21:45,333
Mario,
passami la cassetta, per favore.
77
00:21:45,375 --> 00:21:47,541
- Eccola, tieni.
- Ecco a lei.
78
00:21:47,583 --> 00:21:49,875
- Tenga.
- Va', va'.
79
00:21:49,916 --> 00:21:52,250
Signora, allora? Un bel polpo?
80
00:22:09,000 --> 00:22:10,083
Posso io?
81
00:22:16,291 --> 00:22:19,208
Domani vedi di portare più roba.
82
00:22:20,250 --> 00:22:22,333
Ma non avrà il mangiare suo?
83
00:22:22,375 --> 00:22:24,625
Che fai, discuti?
84
00:22:29,916 --> 00:22:33,083
Secondo te, quanto ci mette
a mangiare una persona?
85
00:22:33,125 --> 00:22:36,291
- Vogliamo provare?
- Oh! No, no, no.
86
00:22:36,333 --> 00:22:38,416
Sto scherzando, ti vuoi rilassare?
87
00:22:38,458 --> 00:22:40,625
- L'avevo capito.
- Sì, sì.
88
00:22:40,666 --> 00:22:42,583
Andiamo, seguimi.
89
00:22:53,958 --> 00:22:56,041
Tu sai la storia di questo posto?
90
00:22:56,083 --> 00:22:59,333
È una storia vecchissima, una leggenda.
91
00:22:59,375 --> 00:23:02,708
Qualcosa ho sentito.
La storia dei due squali, no?
92
00:23:02,750 --> 00:23:04,291
Bravo.
93
00:23:04,333 --> 00:23:06,791
Io e te nemmeno c'eravamo.
94
00:23:06,833 --> 00:23:12,416
Questa villa era diventata da poco
del capo della zona, Er Barracuda.
95
00:23:17,041 --> 00:23:20,750
Tutti avevano paura
di questo Barracuda.
96
00:23:24,583 --> 00:23:27,916
Un giorno decide di andare
a rompere il cazzo a un ragazzo.
97
00:23:27,958 --> 00:23:29,875
Mi hanno detto che non vuoi pagare.
98
00:23:33,166 --> 00:23:38,125
- Ti hanno detto giusto.
- Lo sai che vuol dire questa cosa?
99
00:23:40,541 --> 00:23:42,750
Che non siamo più amici.
100
00:23:43,625 --> 00:23:45,833
Lo sai quel ragazzo chi era?
101
00:23:46,625 --> 00:23:50,500
<Il padrone di questa villa, Er Corsaro.
102
00:23:50,541 --> 00:23:52,625
Come è finita?
103
00:23:52,666 --> 00:23:58,125
Un ragazzo normale stava zitto
e chiedeva scusa
104
00:23:58,166 --> 00:24:01,791
ma i ragazzi normali
non diventano corsari.
105
00:24:07,333 --> 00:24:11,208
Er Corsaro ha chiamato un amico suo,
erano inseparabili.
106
00:24:13,791 --> 00:24:17,750
Si dice che avessero
due pistole uguali, identiche.
107
00:24:18,708 --> 00:24:20,583
Vedi questa chiesa?
108
00:24:21,375 --> 00:24:23,291
Gli hanno fatto un agguato.
109
00:24:23,333 --> 00:24:25,125
Sapevano che andava a pregare.
110
00:24:26,625 --> 00:24:28,166
Ci andava sempre.
111
00:24:33,541 --> 00:24:38,041
Da quella notte, si sono presi la villa.
Adesso i capi erano loro.
112
00:24:40,500 --> 00:24:42,083
Avevi ragione.
113
00:24:42,750 --> 00:24:43,750
Barracuda,
114
00:24:45,458 --> 00:24:47,250
non siamo più amici.
115
00:24:49,041 --> 00:24:50,416
E il Barracuda?
116
00:24:51,791 --> 00:24:55,791
Nessuno l'ha più visto,
ma io so com'è andata.
117
00:24:59,833 --> 00:25:01,500
L'hanno ammazzato?
118
00:25:06,041 --> 00:25:07,500
Forse.
119
00:25:07,541 --> 00:25:11,791
O forse ha ragione chi dice che
il Corsaro l'ha portato nel sotterraneo.
120
00:25:11,833 --> 00:25:13,416
C'è un sotterraneo?
121
00:25:16,250 --> 00:25:19,791
L'ha lasciato legato come un cane,
la sera gli dava da mangiare.
122
00:25:19,833 --> 00:25:21,958
Sai per quanto l'ha torturato?
123
00:25:22,000 --> 00:25:24,125
Anni e anni e anni.
124
00:25:24,166 --> 00:25:26,125
Gli ha staccato pezzo per pezzo.
125
00:25:26,166 --> 00:25:28,375
Si dice che lo scheletro sia ancora qui
126
00:25:28,416 --> 00:25:31,208
e che ogni tanto il Corsaro vada
a farsi due chiacchiere.
127
00:25:31,250 --> 00:25:32,708
E l'amico suo?
128
00:25:34,250 --> 00:25:37,916
Boh, scomparso,
si dice che abbia cambiato vita.
129
00:25:42,833 --> 00:25:46,916
- Vabbè, io vado, devo fare una cosa.
- Non mi hai detto come ti chiami.
130
00:25:48,125 --> 00:25:51,791
Carlo, però tu chiamami il meno possibile,
va bene?
131
00:25:51,833 --> 00:25:52,833
Ok.
132
00:26:14,125 --> 00:26:15,500
La tuta di papà!
133
00:26:21,291 --> 00:26:23,708
Le cose non posso regalarle sporche.
134
00:26:45,541 --> 00:26:51,500
Quando io e tuo padre eravamo ragazzi,
qui non c'erano i palazzi, praticamente.
135
00:26:51,541 --> 00:26:56,166
Non avevano costruito ancora niente,
allora si vedeva tutto il mare.
136
00:26:57,166 --> 00:26:58,291
Che fico.
137
00:26:59,750 --> 00:27:01,750
Ti mettevi qui e vedevi tutto blu.
138
00:27:05,708 --> 00:27:07,500
Sembrava tutto...
139
00:27:10,083 --> 00:27:11,625
Sembrava tutto facile.
140
00:27:22,041 --> 00:27:26,500
Stavo pensando...
Ti va di andare al multisala? Eh?
141
00:27:26,541 --> 00:27:28,750
Lo diciamo sempre, ma non ci andiamo mai.
142
00:27:28,791 --> 00:27:30,416
Ci riempiamo di caramelle.
143
00:27:30,458 --> 00:27:33,583
Ti ricordi di quella volta
che tuo padre ha comprato quelle rotonde
144
00:27:33,625 --> 00:27:35,083
e mi sono sentita male?
145
00:27:35,125 --> 00:27:38,208
- Erano quelle liquirizie...
- È diverso, mamma.
146
00:28:01,708 --> 00:28:04,500
Io lo so che adesso ti dovrei dire
una cosa giusta.
147
00:28:07,291 --> 00:28:09,375
Una cosa che ti aiuta, magari, no?
148
00:28:11,833 --> 00:28:13,083
Lo sai che c'è?
149
00:28:14,750 --> 00:28:20,291
La verità è che io avrei voluto
abbracciare tuo padre
150
00:28:20,333 --> 00:28:22,958
un'ultima volta, così.
151
00:28:26,333 --> 00:28:28,250
Io vado giù a vedere la TV.
152
00:28:31,583 --> 00:28:35,625
Se non ti va di andare al cinema,
possiamo pure fare un'altra cosa.
153
00:28:35,666 --> 00:28:39,708
- Da piccolo, volevi stare sempre con me.
- Quando ero piccolo, ero piccolo.
154
00:29:01,916 --> 00:29:04,875
Te l'ho detto che ho fatto il provino
con la Roma, no?
155
00:29:04,916 --> 00:29:06,041
Che stai dicendo?
156
00:29:06,083 --> 00:29:08,208
Ho fatto tre goal,
157
00:29:08,250 --> 00:29:11,041
ma non mi hanno preso
per prendere un raccomandato di merda.
158
00:29:11,083 --> 00:29:12,791
Tre goal e non ti hanno preso?
159
00:29:12,833 --> 00:29:14,708
Quale sarebbe il problema?
160
00:29:15,666 --> 00:29:18,125
Al provino
mi sono preso questo gioiellino.
161
00:29:18,166 --> 00:29:21,583
- Ci tengo una cifra.
- Fammi vedere.
162
00:29:21,625 --> 00:29:23,250
No, no, buono.
163
00:29:23,291 --> 00:29:26,083
Facciamo così, se me la levi,
164
00:29:27,250 --> 00:29:28,916
domani gli dai da mangiare.
165
00:29:30,625 --> 00:29:31,625
Ci sto.
166
00:29:46,291 --> 00:29:47,916
Lascia stare, non c'è gara.
167
00:29:49,125 --> 00:29:51,208
- Argh!
- Ah!
168
00:29:53,416 --> 00:29:57,375
Goal!
169
00:30:02,875 --> 00:30:04,333
Giuro, non volevo.
170
00:30:05,625 --> 00:30:07,875
- Allungati! Prendilo!
- Aspetta!
171
00:30:07,916 --> 00:30:09,791
- C'ero quasi.
- Perché così? Dai!
172
00:30:10,458 --> 00:30:12,125
Lo vedi che non sei capace?
173
00:30:12,166 --> 00:30:14,458
- Prendila, vai!
- Non ci arrivo!
174
00:30:14,500 --> 00:30:16,958
Sbrigati, sbrigati, sbrigati!
175
00:30:20,708 --> 00:30:22,625
- Dai, dai!
- Bravissimo! Bravo!
176
00:30:22,666 --> 00:30:26,250
- Dai, prendilo, prendilo!
- Oh!
177
00:30:34,916 --> 00:30:36,416
Bravo.
178
00:30:46,333 --> 00:30:47,916
Ciao, mamma.
179
00:30:47,958 --> 00:30:51,208
Amore, ciao.
Mi hai fatto una sorpresa.
180
00:30:51,250 --> 00:30:52,583
Grazie.
181
00:30:55,208 --> 00:30:56,583
Scusa per ieri.
182
00:31:00,750 --> 00:31:03,500
Mmh... Capolavoro.
183
00:31:05,000 --> 00:31:07,208
- Assaggia un pezzetto.
- No, non mi va.
184
00:31:49,833 --> 00:31:51,750
Devo andare al bagno.
185
00:32:12,500 --> 00:32:13,666
Ciao, Walter.
186
00:32:15,625 --> 00:32:16,625
Dimmi, Massimo.
187
00:32:16,666 --> 00:32:18,666
- Dieci casse d'acqua.
- Va bene.
188
00:32:34,666 --> 00:32:37,958
Allora io esco,
ci vediamo più tardi.
189
00:32:48,750 --> 00:32:50,791
- Dove vai a scuola?
- Che vuoi?
190
00:32:50,833 --> 00:32:53,166
- Hai sentito bene.
- Oh! Oh!
191
00:32:55,666 --> 00:32:57,875
Metti giù questo coso, sbrigati.
192
00:32:59,083 --> 00:33:01,958
- Dicevi?
- Dove vai a scuola?
193
00:33:02,000 --> 00:33:05,083
Dopo la terza media... Vaffanculo.
194
00:33:05,125 --> 00:33:06,291
E i tuoi?
195
00:33:06,333 --> 00:33:09,166
Mio padre mi ha fatto pure l'applauso,
pensa un po'.
196
00:33:09,208 --> 00:33:11,708
Beato te, mia madre vuole
che faccio l'Alberghiero.
197
00:33:13,333 --> 00:33:17,458
Dice che dopo si trova lavoro facilmente
ma mi sa che nemmeno io ci vado.
198
00:33:17,500 --> 00:33:18,875
Fai bene.
199
00:33:20,666 --> 00:33:22,541
Niente?
200
00:33:22,583 --> 00:33:25,000
Aspetta, che ho riempito la piscina.
201
00:33:28,333 --> 00:33:29,416
Non li ha toccati.
202
00:33:31,291 --> 00:33:32,958
Non è che erano congelati?
203
00:33:33,000 --> 00:33:36,666
Li ho presi al ristorante
dove lavora mia madre, vivi.
204
00:33:36,708 --> 00:33:38,583
Allora non avrà fame.
205
00:33:38,625 --> 00:33:42,333
Pure gli squali avranno un momento
in cui non gli va di mangiare, no?
206
00:33:42,375 --> 00:33:43,833
Vieni in piscina.
207
00:33:51,000 --> 00:33:52,750
- Fresca, eh?
- Hai voglia!
208
00:33:52,791 --> 00:33:53,958
- Eh.
- Ah...
209
00:33:55,458 --> 00:33:56,583
Ho letto su Internet
210
00:33:56,625 --> 00:33:59,708
che lo squalo della Groenlandia
può vivere più di 400 anni.
211
00:33:59,750 --> 00:34:00,750
Mmh?
212
00:34:02,416 --> 00:34:06,375
- Ma sai che palle nuotare per 400 anni?
- Mmh.
213
00:34:07,125 --> 00:34:09,500
Chissà questo quanto vive.
214
00:34:09,541 --> 00:34:11,750
- Questo qui?
- Eh.
215
00:34:11,791 --> 00:34:17,083
Dipende. Alcuni 40, alcuni 50.
216
00:34:19,375 --> 00:34:21,625
Ci sta vivere per 50 anni.
217
00:34:27,375 --> 00:34:29,041
Mio padre non ci è arrivato.
218
00:34:32,375 --> 00:34:35,666
- Ma perché...
- Sì.
219
00:34:38,875 --> 00:34:40,375
Ma come è morto?
220
00:34:41,125 --> 00:34:42,333
In un depuratore.
221
00:34:44,625 --> 00:34:47,125
Come si fa a morire
in un depuratore?
222
00:34:49,291 --> 00:34:51,625
Per salvare un collega suo, ci è rimasto.
223
00:34:52,791 --> 00:34:53,916
"Ammazza".
224
00:34:55,375 --> 00:34:57,083
- Un eroe.
- Hai voglia.
225
00:34:57,125 --> 00:34:59,166
Più che un eroe, un coglione.
226
00:35:00,583 --> 00:35:03,000
Gli è tornata la fame!
227
00:35:08,291 --> 00:35:09,666
- Carlo?
- Eh?
228
00:35:09,708 --> 00:35:11,416
Io non ho più un euro.
229
00:35:12,791 --> 00:35:13,791
Che...
230
00:35:20,333 --> 00:35:21,958
Io avrei un'idea.
231
00:35:23,083 --> 00:35:24,083
Che idea?
232
00:35:25,958 --> 00:35:29,250
No, è un'idea rischiosa e pure pericolosa.
233
00:35:29,291 --> 00:35:30,291
Ah.
234
00:35:31,791 --> 00:35:34,166
Lo possiamo fare pure stasera. Ci stai?
235
00:35:34,208 --> 00:35:36,791
- "Stasera"?
- Eh.
236
00:35:38,125 --> 00:35:40,333
Va bene, ma basta che torniamo per le 23,
237
00:35:40,375 --> 00:35:42,708
che se mi becca mia madre,
mi fa un culo così.
238
00:35:42,750 --> 00:35:44,291
Non mi interessa, ci stai o no?
239
00:35:44,333 --> 00:35:46,458
- Sì.
- Mmh.
240
00:35:47,541 --> 00:35:50,750
- Ci vediamo tra due ore ai silos.
- Ok.
241
00:36:21,791 --> 00:36:24,333
- Dove l'hai presa?
- Mio padre.
242
00:36:24,375 --> 00:36:25,375
Ci lavora?
243
00:36:25,416 --> 00:36:27,625
Ma va', non ha mai fatto
un cazzo in vita sua.
244
00:36:27,666 --> 00:36:32,333
Sono gli altri che fanno i lavoretti per
lui, lavoretti che non si possono dire.
245
00:36:32,375 --> 00:36:33,375
Ah.
246
00:36:34,791 --> 00:36:36,416
Questo posto è lontano?
247
00:36:36,458 --> 00:36:38,708
Adesso ti ci porto, sali.
248
00:36:38,750 --> 00:36:42,083
- Dai, una cosa di giorno!
- Vabbè.
249
00:36:42,125 --> 00:36:43,125
Sali.
250
00:36:44,208 --> 00:36:45,416
Chiudi.
251
00:37:04,708 --> 00:37:07,583
Oh, dove vai? Tu devi rimanere qui.
252
00:37:07,625 --> 00:37:10,166
- Perché?
- Devi tenere d'occhio il motore.
253
00:37:10,208 --> 00:37:14,083
- Se quando torno è spento, mi ti inculo.
- Ok, non lo faccio spegnere!
254
00:37:14,833 --> 00:37:16,291
Rimani qui.
255
00:38:25,458 --> 00:38:29,333
Oh! Vieni qua! Dove cazzo vai?
256
00:38:29,958 --> 00:38:32,125
Chi sei? Fermalo, Ruggero!
257
00:38:32,166 --> 00:38:34,500
- Vieni qui, buono!
- Che volevi?
258
00:38:34,541 --> 00:38:36,250
"Mortacci tua"!
259
00:38:36,291 --> 00:38:38,208
Stai rubando la carne?
260
00:38:40,875 --> 00:38:44,083
Ah! Ah!
261
00:38:44,916 --> 00:38:47,250
- Ah!
- Vaffanculo.
262
00:38:47,291 --> 00:38:49,375
- Ah...
- Vieni qui.
263
00:38:49,416 --> 00:38:52,333
Ti è passata la voglia
di fare lo stronzetto, eh?
264
00:38:52,375 --> 00:38:55,958
Ah! Ah!
265
00:38:57,166 --> 00:39:00,125
Ah! Ah!
266
00:39:00,166 --> 00:39:02,583
- Stai buono!
- Volevi un po' di carne, eh?
267
00:39:03,666 --> 00:39:06,625
- Fermi.
- Questo ladro di merda.
268
00:39:06,666 --> 00:39:07,958
Ho detto "fermi"!
269
00:39:12,583 --> 00:39:13,791
Vieni, Ca'.
270
00:39:22,125 --> 00:39:26,666
- Andiamo, dai.
- No! Vogliamo uno di questi.
271
00:39:30,666 --> 00:39:32,166
Intero.
272
00:39:34,083 --> 00:39:35,541
Facciamo due, no?
273
00:39:37,125 --> 00:39:41,583
- Sì, cazzo!
- Sì! Sì, cazzo, sì!
274
00:39:41,625 --> 00:39:44,083
Siamo stati troppo gagliardi,
porca puttana!
275
00:39:44,125 --> 00:39:45,416
Sì!
276
00:39:45,458 --> 00:39:48,791
Hai visto che facce avevano?
Li abbiamo fatti cacare sotto!
277
00:39:48,833 --> 00:39:52,250
- Sì!
- Dai, cazzo! Sì!
278
00:39:55,666 --> 00:39:58,166
Me la cavavo lo stesso,
279
00:39:58,208 --> 00:39:59,708
però grazie.
280
00:40:04,583 --> 00:40:08,166
Comunque, avevo capito subito
che era finta quella cosa.
281
00:40:08,208 --> 00:40:09,833
- Mmh?
- Mmh.
282
00:40:09,875 --> 00:40:11,541
È finta, vero?
283
00:40:14,708 --> 00:40:16,208
Vabbè, dai, portami a casa.
284
00:40:37,750 --> 00:40:40,083
Ehi. Tieni.
285
00:40:42,541 --> 00:40:46,458
Te lo sei meritato. "Mortacci tua"!
286
00:40:49,583 --> 00:40:52,041
Che fai? Mi vuoi sfidare?
287
00:41:49,291 --> 00:41:53,500
- Carlo, stavo pensando una cosa.
- Che?
288
00:41:55,708 --> 00:41:58,958
Secondo me,
il sotterraneo è sotto alla torre.
289
00:42:01,083 --> 00:42:02,458
Non lo so.
290
00:42:04,291 --> 00:42:05,458
Oh!
291
00:42:06,916 --> 00:42:08,125
Ci vogliamo entrare?
292
00:42:09,250 --> 00:42:11,416
Ma dici dentro...
293
00:42:11,458 --> 00:42:13,166
Sì, adesso, dai.
294
00:42:13,208 --> 00:42:16,291
Pur volendo, non si può.
295
00:42:16,333 --> 00:42:18,958
Le chiavi non ce le ho mai avute.
296
00:42:19,000 --> 00:42:21,250
Che custode sei, senza le chiavi?
297
00:42:22,875 --> 00:42:24,000
Sei serio?
298
00:42:24,041 --> 00:42:25,875
Il custode...
299
00:42:27,458 --> 00:42:33,250
La verità è che io sono un clandestino
del cazzo qui dentro, come te.
300
00:42:36,791 --> 00:42:39,791
Vabbè, io ho da fare.
301
00:42:39,833 --> 00:42:41,208
Ci vediamo.
302
00:42:41,875 --> 00:42:43,416
Ci vediamo, ok.
303
00:44:18,125 --> 00:44:19,291
Wow!
304
00:45:02,333 --> 00:45:03,333
Papà!
305
00:45:17,333 --> 00:45:19,625
Mi sei proprio piaciuto.
306
00:45:20,375 --> 00:45:22,041
Stai diventando grande.
307
00:45:22,708 --> 00:45:24,250
La mano però ti tremava, eh?
308
00:45:26,333 --> 00:45:27,333
Solo un po'.
309
00:45:38,500 --> 00:45:39,583
È bello, eh?
310
00:45:41,708 --> 00:45:44,000
È il posto più fico del mondo.
311
00:45:47,875 --> 00:45:50,916
Sai come ha fatto il Corsaro
a prendersi tutto questo?
312
00:45:51,583 --> 00:45:52,583
No.
313
00:45:53,458 --> 00:45:55,250
Con la paura.
314
00:45:56,916 --> 00:45:58,541
Più fai paura agli altri...
315
00:46:01,541 --> 00:46:03,041
e più in alto arrivi.
316
00:46:04,333 --> 00:46:08,041
Se non hai paura di nessuno,
sono gli altri che hanno paura di te.
317
00:46:12,166 --> 00:46:14,250
Questa è l'unica regola che conta.
318
00:46:16,375 --> 00:46:20,125
Tu che hai provato a essere uno squalo?
319
00:46:22,916 --> 00:46:25,458
Quello che avete provato tu e Carlo
ieri sera.
320
00:46:27,125 --> 00:46:28,583
Insieme siete forti.
321
00:46:29,916 --> 00:46:34,083
Adesso però dovete decidere se volete
essere due pesciolini qualsiasi...
322
00:46:37,458 --> 00:46:39,458
O i re dei predatori.
323
00:46:43,750 --> 00:46:45,000
Perché tu hai smesso?
324
00:47:04,625 --> 00:47:07,458
Non mi andava giù
che se l'era ripresa il Corsaro.
325
00:47:09,291 --> 00:47:11,166
Era mia questa.
326
00:47:16,125 --> 00:47:18,291
Siccome sei diventato un uomo,
327
00:47:19,375 --> 00:47:21,291
voglio che la tieni tu adesso.
328
00:48:38,458 --> 00:48:39,458
Oh!
329
00:48:41,000 --> 00:48:42,000
Oh.
330
00:48:42,791 --> 00:48:44,458
Ce l'hai con me, vero?
331
00:48:47,250 --> 00:48:50,250
Pensavo
che mi potessi presentare il Corsaro,
332
00:48:51,208 --> 00:48:52,375
che lo conoscessi.
333
00:48:52,416 --> 00:48:57,291
Senti, stasera mi vado
a scolare due birre all'Indianapolis.
334
00:48:57,333 --> 00:48:59,625
- Ti va di venire?
- "All'Indianapolis"?
335
00:48:59,666 --> 00:49:02,083
- Eh.
- Ma entri proprio dentro?
336
00:49:02,125 --> 00:49:05,166
Certo, io sto così con la Roscia.
337
00:49:06,666 --> 00:49:10,666
Non la conosci?
La Roscia, la sorella di Tecno.
338
00:49:10,708 --> 00:49:12,083
Sai chi è Tecno, no?
339
00:49:13,250 --> 00:49:18,375
Pensavo di potertelo presentare,
di dirgli che lavori per me, no?
340
00:49:19,125 --> 00:49:20,833
Che lavoro con te.
341
00:49:20,875 --> 00:49:23,583
Sì, vabbè, coso, adesso non ti allargare.
342
00:49:23,625 --> 00:49:24,791
Dai, andiamo.
343
00:49:25,458 --> 00:49:27,458
È che stasera ho un problema.
344
00:49:27,500 --> 00:49:29,125
Che problema?
345
00:49:29,166 --> 00:49:32,833
Si tratta di mia madre, le avevo detto
che oggi stavo un po' con lei.
346
00:49:38,708 --> 00:49:40,708
- Pronto?
- Pronto, signora?
347
00:49:40,750 --> 00:49:43,791
<Sono l'amico di Walter, quello nuovo.
Capito chi?
348
00:49:43,833 --> 00:49:46,708
Sì, piacere.
È successo qualcosa a Walter?
349
00:49:46,750 --> 00:49:50,791
No, le volevo solo chiedere
se stasera poteva rimanere con me.
350
00:49:50,833 --> 00:49:55,125
<Lo so che avevate da fare,
ma stasera sarebbe il mio compleanno.
351
00:49:55,166 --> 00:49:58,041
Mio padre dice che lo riaccompagniamo noi,
non si preoccupi.
352
00:49:58,083 --> 00:50:02,041
Senza che lo disturbi, se mi dici
dove state, passo direttamente dopo...
353
00:50:02,083 --> 00:50:05,375
No, tanto comunque mio padre
deve portare a far cacare il cane...
354
00:50:05,416 --> 00:50:09,208
- Oh, ma che dici?
- Deve portarlo a fare i bisogni.
355
00:50:09,250 --> 00:50:10,500
- Vabbè.
- Attacca.
356
00:50:10,541 --> 00:50:12,666
- Buona serata.
- Ringrazia...
357
00:50:35,625 --> 00:50:39,333
Stai bene, sì? Sono andato troppo forte?
358
00:50:39,375 --> 00:50:41,083
Nemmeno una pinna hai fatto!
359
00:50:42,083 --> 00:50:44,166
Grazie al cazzo, ho le ruote sgonfie.
360
00:50:45,250 --> 00:50:48,208
Coso, guarda che io con una ruota
vado da qui fino a Ostia.
361
00:50:48,250 --> 00:50:49,916
- Ah, pure?
- Eh.
362
00:50:51,375 --> 00:50:54,833
- Se lo dici tu...
- Non ti mettere a fare il fenomeno.
363
00:50:55,875 --> 00:50:56,875
Tranquillo.
364
00:50:56,916 --> 00:51:00,833
Non ti preoccupare,
se all'inizio Tecno ti tratta male.
365
00:51:00,875 --> 00:51:02,625
All'inizio lo fa con tutti.
366
00:51:02,666 --> 00:51:05,791
Lo fa pure con me, quindi tranquillo.
367
00:51:05,833 --> 00:51:08,291
Tu parla poco, meno che puoi.
368
00:51:08,333 --> 00:51:10,375
Anzi, non parlare per niente.
369
00:51:10,416 --> 00:51:13,666
- Sì, ok, andiamo.
- Soprattutto della villa.
370
00:51:13,708 --> 00:51:17,166
Lì nemmeno mezza parola.
Non farmi pentire di averti portato.
371
00:51:17,208 --> 00:51:18,833
- Capito?
- Mmh.
372
00:51:25,625 --> 00:51:27,791
Rilassato.
373
00:51:30,583 --> 00:51:32,125
Andiamo a bere.
374
00:51:33,291 --> 00:51:34,875
Bella, rega'!
375
00:51:39,125 --> 00:51:40,750
Chi sarebbe questo pischello?
376
00:51:41,541 --> 00:51:43,791
Lavora con me. Cioè, per me.
377
00:51:44,625 --> 00:51:47,958
Mi fa le cose, è uno sveglio.
378
00:51:48,000 --> 00:51:50,291
Almeno lui...
379
00:51:50,333 --> 00:51:52,416
Ma Tecno?
380
00:51:58,791 --> 00:52:03,125
- Vacci a prendere un po' di birre.
- Coso, dai.
381
00:52:04,708 --> 00:52:07,333
Carlo, ci penso io.
382
00:52:27,500 --> 00:52:29,500
Game over.
383
00:52:30,833 --> 00:52:31,833
Posso?
384
00:52:39,750 --> 00:52:40,916
Io sono Walter.
385
00:52:45,291 --> 00:52:47,375
Mi hai fatto perdere la partita, Walter.
386
00:52:51,708 --> 00:52:53,083
Stavo facendo il record.
387
00:53:15,583 --> 00:53:16,583
Che fai?
388
00:53:17,208 --> 00:53:19,000
Oh, ciao.
389
00:53:20,083 --> 00:53:24,208
Niente, stavo cercando di rimettere
a posto la roba di tuo padre.
390
00:53:25,500 --> 00:53:26,500
Vabbè.
391
00:53:27,291 --> 00:53:30,166
Allora, com'è andata questa serata?
392
00:53:30,208 --> 00:53:33,166
- È andata bene.
- È andata bene?
393
00:53:33,208 --> 00:53:34,916
Ah, mi fa piacere.
394
00:53:34,958 --> 00:53:37,791
- Mi dispiace per stasera.
- Mmh.
395
00:53:39,750 --> 00:53:41,166
Senti...
396
00:53:42,208 --> 00:53:44,708
come sono i genitori di Elio?
397
00:53:45,750 --> 00:53:47,875
Ehm... Carucci.
398
00:53:47,916 --> 00:53:49,333
- Sono carucci?
- Mmh.
399
00:53:51,875 --> 00:53:52,875
Vieni un po' qui.
400
00:54:02,958 --> 00:54:05,125
Cerca di non crescere troppo in fretta.
401
00:54:05,916 --> 00:54:06,916
Mmh?
402
00:54:09,416 --> 00:54:11,916
- Buonanotte.
- Buonanotte.
403
00:54:21,125 --> 00:54:23,500
Dai, su!
Fammi vedere che sai fare.
404
00:54:32,458 --> 00:54:35,958
Ah... Adesso ti tocca.
405
00:54:36,000 --> 00:54:37,875
Ti ricordi la sequenza, no?
406
00:54:42,916 --> 00:54:43,916
Divertiti.
407
00:54:45,583 --> 00:54:47,000
Uh!
408
00:54:47,041 --> 00:54:48,291
Ricordi? Uno, due, tre.
409
00:54:48,333 --> 00:54:51,916
- Uno, due, tre!
- Che cazzo fai? Devi caricarli i colpi.
410
00:54:55,041 --> 00:54:56,166
Ah!
411
00:54:56,208 --> 00:54:57,583
Dai, cazzo, carica!
412
00:54:57,625 --> 00:54:59,375
Ah!
413
00:55:04,416 --> 00:55:06,125
- Argh!
- Uh!
414
00:55:06,166 --> 00:55:09,041
Piega le gambe e alza le braccia. Ok.
415
00:55:15,750 --> 00:55:16,750
Dai!
416
00:55:16,791 --> 00:55:17,791
- Sì!
- Sì!
417
00:55:21,666 --> 00:55:23,750
Ne avessi presa una a boxe!
418
00:55:23,791 --> 00:55:26,583
Tu non riesci nemmeno
a stare in piedi sullo skate.
419
00:55:28,041 --> 00:55:29,041
- Oh.
- Eh?
420
00:55:29,083 --> 00:55:30,083
Andiamo?
421
00:55:33,875 --> 00:55:35,166
Vabbè, io entro.
422
00:55:38,250 --> 00:55:39,416
Hai paura?
423
00:55:40,166 --> 00:55:42,333
Io? Ti pare che ho paura?
424
00:55:46,458 --> 00:55:48,083
Una cosa di giorno.
425
00:55:57,833 --> 00:55:59,625
Tanto non vincerai mai.
426
00:56:01,833 --> 00:56:04,875
- Tieni.
- Ultima palla.
427
00:56:24,458 --> 00:56:27,333
- Hai perso, ti tocca.
- Dai, che culo!
428
00:56:27,375 --> 00:56:31,041
"Mortacci tua"!
Non si può proprio evitare questa cosa?
429
00:56:31,083 --> 00:56:33,333
No, ti vuole conoscere.
430
00:56:37,250 --> 00:56:38,458
- Oh.
- Mmh?
431
00:56:38,500 --> 00:56:41,875
- "Elio", eh.
- Sì, sì, lo so.
432
00:56:43,166 --> 00:56:46,041
Ecco qui,
ho portato anche una cosetta da bere.
433
00:56:46,916 --> 00:56:50,958
Allora, Elio, che ci racconti di te?
434
00:56:51,000 --> 00:56:52,250
Ti prego, mamma.
435
00:56:52,291 --> 00:56:55,916
Ringrazia tuo padre che ha accompagnato
Walter a casa l'altra sera.
436
00:56:55,958 --> 00:56:58,750
- Si figuri.
- Gentile.
437
00:56:58,791 --> 00:57:00,083
Che fa?
438
00:57:00,958 --> 00:57:02,916
- Chi?
- Tuo padre.
439
00:57:02,958 --> 00:57:05,333
Ah, scusi, mio padre.
440
00:57:05,375 --> 00:57:09,625
- Mio padre fa... i traslochi.
- Ah.
441
00:57:09,666 --> 00:57:11,750
- I trasporti.
- Ah.
442
00:57:11,791 --> 00:57:13,458
Prende robe nelle case...
443
00:57:13,500 --> 00:57:16,833
Possiamo chiamarlo, quanto prende
per portare via due scatole?
444
00:57:16,875 --> 00:57:19,541
No, mi sa che adesso deve andare via. No?
445
00:57:19,583 --> 00:57:22,541
- Esatto, sì, dovrei andare via.
- Deve andare via.
446
00:57:22,583 --> 00:57:26,125
Scusa, è colpa mia,
perché sono chiacchierona, sono curiosa.
447
00:57:26,166 --> 00:57:29,125
Faccio mille domande.
Tipo, a scuola dove vai?
448
00:57:30,083 --> 00:57:32,333
- "A scuola"?
- Eh.
449
00:57:33,416 --> 00:57:35,833
All'Alberghiero.
450
00:57:35,875 --> 00:57:37,625
- "All'Alberghiero"?
- Sì.
451
00:57:37,666 --> 00:57:39,916
- È bello l'Alberghiero.
- Sì.
452
00:57:39,958 --> 00:57:43,208
Mio padre dice che con quello
si trova lavora facilmente.
453
00:57:43,250 --> 00:57:46,875
Mmh. Invece nel tempo libero che fai?
454
00:57:53,541 --> 00:57:56,250
Senta, signora, sincero,
455
00:57:56,291 --> 00:58:00,666
starei tutto il giorno a parlare con lei,
ma purtroppo si è fatta una certa
456
00:58:00,708 --> 00:58:03,291
e ho mia nonna che mi aspetta,
quindi devo andare.
457
00:58:03,333 --> 00:58:04,625
Ha sua nonna che lo aspetta.
458
00:58:04,666 --> 00:58:06,833
Non facciamola aspettare,
per carità di Dio.
459
00:58:06,875 --> 00:58:08,291
No, non si può.
460
00:58:08,916 --> 00:58:12,000
Peccato, perché avevo fatto
la crostata di ricotta.
461
00:58:16,958 --> 00:58:19,250
Con le gocce di cioccolato o senza?
462
00:58:27,458 --> 00:58:29,125
- Oh.
- Oh!
463
00:58:31,208 --> 00:58:34,708
- Oh!
- È da paura, eh!
464
00:58:36,416 --> 00:58:38,750
Non avevi tua nonna che ti aspettava?
465
00:58:39,541 --> 00:58:42,666
- Ah. Ehm...
- Io per cena faccio la lasagna.
466
00:58:44,083 --> 00:58:48,500
Da nonna vado domani,
tanto non scappa, nemmeno cammina!
467
00:58:48,541 --> 00:58:49,833
- Eh!
- Eh.
468
00:58:49,875 --> 00:58:51,791
Mangia la crostata, Walter.
469
00:59:24,875 --> 00:59:28,041
- Secondo te, ci ha creduto?
- Hai voglia!
470
00:59:30,250 --> 00:59:32,166
Comunque, grazie.
471
00:59:32,208 --> 00:59:35,250
Di che?
Adesso siamo i nuovi squali.
472
00:59:38,208 --> 00:59:39,833
Oh, un attimo.
473
00:59:41,916 --> 00:59:42,916
Sì?
474
00:59:44,750 --> 00:59:46,416
No, ti pare?
475
00:59:48,416 --> 00:59:51,708
Ok, sì, allora glielo dico.
476
00:59:52,500 --> 00:59:53,500
Chi era?
477
00:59:55,000 --> 00:59:56,625
Era Tecno.
478
00:59:56,666 --> 00:59:59,291
Chiede se ti vuoi guadagnare una piotta.
479
00:59:59,333 --> 01:00:00,625
Hai voglia!
480
01:00:01,916 --> 01:00:04,208
Ok, vieni qui,
ti dico quello che devi fare.
481
01:00:06,666 --> 01:00:11,833
Allora, tu domani vai
al bar del Biondo, gli porti una busta
482
01:00:11,875 --> 01:00:15,208
e lui ti darà un pacco per Tecno.
483
01:00:16,875 --> 01:00:18,333
<Attento a come ti muovi.
484
01:00:19,125 --> 01:00:21,916
- Due bei caffè?
- Sì, i soliti, grazie.
485
01:00:21,958 --> 01:00:26,291
- Tutto qui?
- Sai che c'è vicino al bar del Biondo?
486
01:00:26,333 --> 01:00:27,750
Due minuti.
487
01:00:27,791 --> 01:00:29,291
il Commissariato.
488
01:00:30,125 --> 01:00:32,416
<Devi stare attento.
489
01:00:39,041 --> 01:00:41,375
Aspetta il segnale del Biondo.
490
01:00:51,125 --> 01:00:53,416
Lui ti darà
questo pacco per Tecno.
491
01:00:53,458 --> 01:00:56,541
<Lì è il momento
dove non si fanno cazzate.
492
01:01:05,750 --> 01:01:06,750
Grazie.
493
01:01:06,791 --> 01:01:10,916
Prima di venire da noi, assicurati
che non ti stia seguendo nessuno.
494
01:01:13,083 --> 01:01:16,000
<Male che va, butta tutto e scappa.
495
01:01:38,625 --> 01:01:41,208
Sei sicuro che non ti ha seguito nessuno?
496
01:01:45,125 --> 01:01:46,250
Bravo.
497
01:01:48,916 --> 01:01:50,166
Assaggiamo.
498
01:02:15,208 --> 01:02:16,541
Che hai?
499
01:02:17,458 --> 01:02:18,750
Sei pure fortunato.
500
01:02:19,583 --> 01:02:22,458
Come li fa il Biondo non li fa nessuno.
501
01:02:30,125 --> 01:02:31,916
Fatti una risata!
502
01:02:32,875 --> 01:02:34,333
Prova superata.
503
01:02:34,375 --> 01:02:37,041
Quando è toccato a lui, ha buttato tutto.
504
01:02:37,958 --> 01:02:40,708
- Che soggetto!
- Coglione!
505
01:02:41,583 --> 01:02:43,583
Mi seguivano, davvero!
506
01:02:43,625 --> 01:02:46,208
- Falla finita!
- La fai finita?
507
01:02:46,250 --> 01:02:47,916
- Neghi?
- Shh!
508
01:02:54,416 --> 01:02:56,958
Che c'è, non ti piacciono i soldi?
509
01:03:01,291 --> 01:03:02,666
Piacciono a tutti.
510
01:03:19,875 --> 01:03:24,833
Mmh... Hai proprio ragione,
come li fa il Biondo non li fa nessuno.
511
01:03:37,958 --> 01:03:41,375
- Prendiamo un'altra birra.
- Oh, vai.
512
01:03:45,166 --> 01:03:46,458
Walter!
513
01:04:03,625 --> 01:04:04,875
Domani cominci.
514
01:04:07,500 --> 01:04:08,958
Che devo fare?
515
01:04:55,333 --> 01:04:57,250
Ah!
516
01:05:12,833 --> 01:05:18,625
Walter! Walter!
Walter! Walter! Walter! Walter!
517
01:05:22,625 --> 01:05:23,625
Ma'?
518
01:05:27,375 --> 01:05:28,375
Mamma?
519
01:05:31,000 --> 01:05:32,000
Dove stavi?
520
01:05:32,833 --> 01:05:36,166
Che cazzo fai? Che cazzo è questa roba?
521
01:05:36,208 --> 01:05:39,041
- "Accanna", ma'.
- "Accanna, ma'"?
522
01:05:39,083 --> 01:05:42,500
Guardami in faccia e rispondimi.
Che cazzo fai?
523
01:05:42,541 --> 01:05:44,583
- Vuoi diventare come tuo padre?
- E allora?
524
01:05:44,625 --> 01:05:47,833
"E allora? "
Tuo padre era un figlio di puttana!
525
01:05:47,875 --> 01:05:50,125
Stai zitta! È colpa tua, se è morto!
526
01:05:50,166 --> 01:05:53,416
Se non ti avesse ascoltato,
stava ancora qua!
527
01:05:53,458 --> 01:05:55,625
Walter! Walter!
528
01:05:55,666 --> 01:06:00,250
Oh! Oh! Per te vale
quello che ho detto a tuo padre una volta.
529
01:06:00,291 --> 01:06:03,500
Se vuoi stare in questa casa,
fai come dico io, se no quella è la porta.
530
01:06:03,541 --> 01:06:05,458
Ok, perfetto!
531
01:06:22,708 --> 01:06:25,000
Vaffanculo, ti odio!
532
01:06:45,833 --> 01:06:46,833
Papà!
533
01:06:50,166 --> 01:06:51,375
Papà!
534
01:06:53,708 --> 01:06:56,000
Papà!
535
01:06:57,458 --> 01:06:58,666
Walteri'.
536
01:07:00,291 --> 01:07:01,291
Oh!
537
01:07:15,458 --> 01:07:17,291
Stai facendo un sacco di cose, eh?
538
01:07:18,416 --> 01:07:19,583
Vai forte.
539
01:07:20,458 --> 01:07:22,583
Ti cominciano a rispettare tutti, no?
540
01:07:23,291 --> 01:07:25,125
- Sì o no?
- Sì.
541
01:07:27,541 --> 01:07:29,458
E allora che cos'è questa faccia?
542
01:07:32,291 --> 01:07:33,750
È per mamma, vero?
543
01:07:35,625 --> 01:07:40,166
- Lei non capisce.
- Ti pare facile?
544
01:07:40,208 --> 01:07:42,875
Io ci ho messo una vita a capire.
545
01:07:42,916 --> 01:07:45,041
Prima o poi ci arrivi pure tu.
546
01:07:46,625 --> 01:07:47,958
Fai come lei?
547
01:07:57,833 --> 01:07:59,708
Adesso dimmelo.
548
01:08:01,166 --> 01:08:03,666
Per quale motivo ci hai rinunciato?
549
01:08:03,708 --> 01:08:06,666
Eri uno squalo, eri il più potente.
550
01:08:08,583 --> 01:08:10,041
Eri un capo.
551
01:08:12,000 --> 01:08:14,083
E ti sei ritirato per cosa?
552
01:08:17,000 --> 01:08:18,666
Per fare l'operaio.
553
01:08:22,166 --> 01:08:24,208
Non l'avevo mai pensata così.
554
01:08:25,083 --> 01:08:26,458
"Ritirato"...
555
01:08:28,250 --> 01:08:29,916
Come i calciatori.
556
01:08:33,333 --> 01:08:34,958
Vieni qui, siediti.
557
01:08:44,500 --> 01:08:45,541
Hai sbagliato.
558
01:08:47,458 --> 01:08:49,041
Con mamma, dico.
559
01:08:49,083 --> 01:08:50,708
Hai sbagliato.
560
01:08:52,666 --> 01:08:55,458
Lei pensa davvero
che è stata lei a farmi cambiare.
561
01:08:57,208 --> 01:08:59,083
Ma non è stata lei.
562
01:09:01,041 --> 01:09:03,125
È stata la paura.
563
01:09:04,208 --> 01:09:06,500
Di che può avere paura uno squalo?
564
01:09:09,958 --> 01:09:11,541
Di questo momento.
565
01:09:12,791 --> 01:09:14,625
Lo sapevo che sarebbe arrivato,
566
01:09:16,625 --> 01:09:19,708
però ero tranquillo,
ti avrei parlato, ti avrei spiegato.
567
01:09:20,791 --> 01:09:25,041
Al limite, ti avrei pure menato,
ma te l'avrei fatto capire.
568
01:09:25,083 --> 01:09:26,500
Che?
569
01:09:27,958 --> 01:09:29,875
Che questa bella vita che sogni...
570
01:09:31,041 --> 01:09:35,041
all'inizio ti fa sentire potente,
invincibile.
571
01:09:35,083 --> 01:09:36,791
Ti fa sentire un grande.
572
01:09:38,458 --> 01:09:40,500
Però poi ti chiede una cosa in cambio.
573
01:09:41,541 --> 01:09:42,583
Una sola.
574
01:09:45,125 --> 01:09:46,375
La libertà.
575
01:09:49,458 --> 01:09:52,583
La libertà di fare
una morte di merda a 40 anni.
576
01:09:52,625 --> 01:09:54,583
Questa la chiami libertà?
577
01:10:06,791 --> 01:10:08,625
Adesso ti senti forte?
578
01:10:09,291 --> 01:10:10,291
Forte, sì.
579
01:10:11,750 --> 01:10:13,458
Come uno squalo.
580
01:10:13,500 --> 01:10:14,708
Ah, sì?
581
01:10:15,875 --> 01:10:19,583
Allora vallo a chiedere a lui,
se si sente forte.
582
01:10:21,166 --> 01:10:23,125
Vai, vaglielo a chiedere.
583
01:12:35,833 --> 01:12:38,041
"Gli squali hanno un senso in più."
584
01:12:38,083 --> 01:12:40,208
"Grazie all'ampolla di Lorenzini,"
585
01:12:40,250 --> 01:12:44,208
"percepiscono
le onde... elettromagnetiche"
586
01:12:44,250 --> 01:12:47,458
"dalle masse corporee estranee
intorno a loro."
587
01:12:48,875 --> 01:12:50,208
Non l'ho capita.
588
01:12:53,666 --> 01:12:56,375
Non dormono mai! Vuol dire che...
589
01:12:56,416 --> 01:12:58,583
- Ecco.
- Che c'è?
590
01:13:03,041 --> 01:13:05,125
Ecco, leggi un po'.
591
01:13:05,166 --> 01:13:10,166
"Gli squali sono gli esseri viventi
che soffrono di più la cattività."
592
01:13:13,291 --> 01:13:15,000
Soffrono i cattivi?
593
01:13:16,000 --> 01:13:17,666
Di stare in gabbia, Carlo.
594
01:13:22,166 --> 01:13:23,875
Ci sta chiedendo di liberarlo.
595
01:13:26,666 --> 01:13:29,791
Sei matto? Non si può fare.
596
01:13:30,625 --> 01:13:34,250
- Stammi a sentire.
- No, io non devo sentire proprio niente.
597
01:13:34,291 --> 01:13:36,625
Facciamo una brutta fine, fidati.
598
01:13:38,250 --> 01:13:40,625
La brutta fine la fa lui,
se non l'aiutiamo.
599
01:13:42,458 --> 01:13:44,208
Dobbiamo liberarlo.
600
01:14:06,083 --> 01:14:07,916
- Oh, cazzo.
- Che c'è?
601
01:14:08,708 --> 01:14:10,083
Sono già le 11:30.
602
01:14:11,291 --> 01:14:13,458
- Tecno. Merda!
- Andiamo!
603
01:14:30,083 --> 01:14:31,500
Cazzo.
604
01:14:31,541 --> 01:14:33,458
- Game over.
- Tieni.
605
01:14:35,208 --> 01:14:37,875
Chi doveva passare
a ritirare i soldi alle 10?
606
01:14:38,625 --> 01:14:40,125
Loro.
607
01:14:40,916 --> 01:14:41,916
Mmh.
608
01:14:42,750 --> 01:14:44,875
E chi ci è passato, invece?
609
01:14:44,916 --> 01:14:48,791
- Due zingari, pare.
- Capito, ragazzi? Due zingari.
610
01:14:50,750 --> 01:14:52,666
Carle'!
611
01:14:55,125 --> 01:14:57,250
Si può sapere dove cazzo stavate?
612
01:15:00,750 --> 01:15:02,166
È colpa mia.
613
01:15:03,708 --> 01:15:07,875
Ho chiesto a Carlo di aiutarmi a fare
una cosa e non mi sono accorto dell'ora.
614
01:15:09,125 --> 01:15:10,375
Certo.
615
01:15:13,750 --> 01:15:15,666
Noi stiamo tranquilli, Walteri'!
616
01:15:16,291 --> 01:15:18,166
Stiamo come i santi in Paradiso.
617
01:15:19,500 --> 01:15:21,583
Stiamo aspettando i soldi.
618
01:15:22,625 --> 01:15:25,791
Tu stai aspettando i soldi, Walter? Eh?
619
01:15:28,083 --> 01:15:29,791
Com'è che mi hai detto?
620
01:15:30,833 --> 01:15:33,166
Ho detto che non mi sono accorto dell'ora.
621
01:15:35,833 --> 01:15:37,500
Non si sono accorti dell'ora!
622
01:15:40,291 --> 01:15:44,583
Io sono proprio uno stronzo,
sono io che ho sbagliato.
623
01:15:44,625 --> 01:15:47,458
Vatti a fidare.
624
01:15:47,541 --> 01:15:49,458
- Vero, Carle'?
- No, ho detto che è colpa mia!
625
01:15:49,500 --> 01:15:50,750
- Zitto!
- Tienilo!
626
01:15:50,791 --> 01:15:54,208
Che mi hai detto, quando l'hai portato?
627
01:15:55,125 --> 01:15:58,291
Mi hai detto:
"È uno sveglio e lavora per me."
628
01:15:58,333 --> 01:16:00,666
- Buono.
- Così hai detto.
629
01:16:00,708 --> 01:16:04,833
Quindi adesso la responsabilità è tua,
di questo pezzo di merda!
630
01:16:04,875 --> 01:16:06,833
No, lascialo!
631
01:16:11,291 --> 01:16:14,333
Adesso ti è chiaro il perché, Walter?
Eh?
632
01:16:15,750 --> 01:16:17,750
Vi è chiaro a tutti?
633
01:16:22,166 --> 01:16:24,458
- Andate.
- Merde, andatevene.
634
01:16:24,500 --> 01:16:26,583
- Sparite.
- Alzati.
635
01:16:26,625 --> 01:16:27,958
Oh!
636
01:16:31,166 --> 01:16:32,916
Non fatevi più vedere qui.
637
01:16:40,458 --> 01:16:41,875
Dammi il gioco.
638
01:16:41,916 --> 01:16:43,291
Dammi il gioco!
639
01:16:46,208 --> 01:16:48,208
Questi pezzi di merda...
640
01:16:57,958 --> 01:17:00,416
Carlo, andiamo
a cercare un po' di ghiaccio.
641
01:17:00,458 --> 01:17:02,166
- Che cazzo vuoi?
- Oh!
642
01:17:02,208 --> 01:17:05,208
"Che cazzo vuoi" cosa?
Dobbiamo pensare allo squalo!
643
01:17:07,583 --> 01:17:09,541
Se lo lasci morire, sei una merda!
644
01:17:13,875 --> 01:17:16,125
Dobbiamo liberare lo squalo!
645
01:17:17,416 --> 01:17:20,125
Vaffanculo a te e allo squalo!
646
01:18:24,333 --> 01:18:27,125
Guarda che roba!
647
01:18:30,750 --> 01:18:32,666
Hai detto a tutti della villa?
648
01:18:32,708 --> 01:18:35,875
- Tecno con questa cosa ci fa rientrare.
- Bella, Walteri'!
649
01:18:38,250 --> 01:18:40,416
C'è la piscina!
650
01:18:40,458 --> 01:18:43,333
Sai che succede, se viene il Corsaro?
Ci fa un culo così.
651
01:18:43,375 --> 01:18:47,583
Walter, adesso bisogna seguire gli altri,
è Tecno che comanda.
652
01:19:05,250 --> 01:19:06,750
Correte, dai!
653
01:19:07,916 --> 01:19:08,916
Eh!
654
01:19:17,791 --> 01:19:19,541
Non sai
che ho visto in piscina.
655
01:19:19,583 --> 01:19:22,041
- "In piscina"?
- C'è uno squalo.
656
01:19:23,375 --> 01:19:24,500
Chiama gli altri.
657
01:19:25,166 --> 01:19:27,416
- Tecno...
- Andiamo, ragazzi.
658
01:19:40,250 --> 01:19:43,000
- Pezzo di merda.
- Basta, lasciatelo!
659
01:19:43,041 --> 01:19:45,916
- Sii più svelto.
- Fate del male a me invece che a lui!
660
01:19:45,958 --> 01:19:47,750
- Che cazzo fai?
- Aspetta...
661
01:19:47,791 --> 01:19:50,750
- Fatti i cazzi tuoi, Carle'!
- Ok.
662
01:19:52,125 --> 01:19:53,750
Che vuoi fare, Wa'?
663
01:19:54,958 --> 01:19:56,541
Lascialo in pace.
664
01:20:01,166 --> 01:20:05,416
Che vuoi fare, Walter?
Vuoi fare l'eroe?
665
01:20:06,083 --> 01:20:07,500
Lascialo in pace.
666
01:20:09,083 --> 01:20:10,375
No!
667
01:20:58,500 --> 01:20:59,916
Andatevene!
668
01:21:01,125 --> 01:21:02,125
Subito!
669
01:21:03,000 --> 01:21:04,333
Tutti!
670
01:21:06,250 --> 01:21:07,375
Oh!
671
01:21:15,666 --> 01:21:17,875
# 15 uomini
672
01:21:19,083 --> 01:21:20,458
# 15 uomini
673
01:21:22,541 --> 01:21:26,250
- # Sulla cassa del morto #
- Cazzo.
674
01:21:26,291 --> 01:21:29,666
# E una bottiglia di rum
675
01:21:29,708 --> 01:21:32,791
# 15 uomini, 15 uomini #
676
01:21:32,833 --> 01:21:34,083
Non la sapete?
677
01:21:35,041 --> 01:21:36,500
Non vi piacciono i pirati?
678
01:21:40,750 --> 01:21:42,250
Che cazzo di generazione.
679
01:21:43,583 --> 01:21:44,583
Esci.
680
01:21:52,416 --> 01:21:57,041
Adesso hai due modi per andartene
fuori dalla mia villa senza farti male.
681
01:21:58,916 --> 01:22:02,041
O mi spari subito e ti prendi tutto...
682
01:22:07,791 --> 01:22:10,166
oppure mi canti una bella canzone di mare.
683
01:22:10,208 --> 01:22:11,208
Mmh?
684
01:22:26,916 --> 01:22:29,083
Bravo. Reggi.
685
01:22:33,708 --> 01:22:35,666
Adesso devi cantare, però.
686
01:22:37,416 --> 01:22:40,416
Corsaro, io una canzone di mare non la so,
non c'ero.
687
01:22:40,458 --> 01:22:42,125
I pirati hanno uno spartito?
688
01:22:42,916 --> 01:22:46,125
I naufraghi hanno il maestro di musica?
689
01:22:46,958 --> 01:22:49,666
Inventa, crea, fantastica un po',
fammi viaggiare!
690
01:22:52,083 --> 01:22:54,291
Non so che dirti, Corsaro.
691
01:22:58,333 --> 01:23:02,041
# C'è un ragazzino
che non ha mai visto il mare
692
01:23:04,333 --> 01:23:08,083
# A Ostia lo voglio portare
693
01:23:08,125 --> 01:23:12,875
# "Ecco", gli dirò,
"questo è il mare, prendine un po'" #
694
01:23:12,916 --> 01:23:14,791
Vai, prova tu, improvvisa.
695
01:23:14,833 --> 01:23:18,041
Corsaro, ti giuro, sono stati loro
a imbucarsi nella villa tua.
696
01:23:18,083 --> 01:23:21,208
Io li ho fermati.
Io ti porto rispetto, ti giuro.
697
01:23:22,291 --> 01:23:25,375
# Quando gli occhi lui sbarrerà
698
01:23:25,416 --> 01:23:29,208
# Un pezzettino di mare si prenderà
699
01:23:29,250 --> 01:23:30,958
# Zum zum #
700
01:23:31,000 --> 01:23:34,750
- Mi devi credere, Corsaro.
- Non ti stai divertendo?
701
01:23:34,791 --> 01:23:38,833
Dammi un po' di soddisfazione, no?
Fatti una risata, no?
702
01:23:39,500 --> 01:23:42,125
Vabbè, capisco
che non c'è niente da ridere.
703
01:23:42,875 --> 01:23:44,125
Oh!
704
01:23:47,666 --> 01:23:49,416
Cazzo...
705
01:23:49,458 --> 01:23:51,458
Questo fa ridere, però.
706
01:23:53,333 --> 01:23:55,041
L'ha sfondato.
707
01:23:55,083 --> 01:23:56,791
Angelo!
708
01:23:59,416 --> 01:24:00,583
Esagerato.
709
01:24:02,333 --> 01:24:04,958
- Raccogliete questo coso e sparite.
- Andiamocene.
710
01:24:05,000 --> 01:24:06,291
- Corri.
- Andiamo.
711
01:24:07,166 --> 01:24:09,416
- Andiamo.
- Via, via.
712
01:24:09,458 --> 01:24:11,458
Voi due no. Dove andate? Qua.
713
01:24:13,625 --> 01:24:14,625
Voi state qua.
714
01:24:27,666 --> 01:24:28,666
Oh!
715
01:24:30,916 --> 01:24:33,541
È vero quello che dice quell'attrezzo?
716
01:24:33,583 --> 01:24:36,583
Che vi siete piazzati qui dentro
a fare il cazzo che vi pare?
717
01:24:38,708 --> 01:24:39,958
- Sì.
- No.
718
01:24:41,791 --> 01:24:43,958
Noi abbiamo custodito la villa.
719
01:24:52,875 --> 01:24:55,375
Non c'entri un cazzo con tuo padre,
Walteri'.
720
01:24:56,500 --> 01:24:58,083
Sei tutto tua madre.
721
01:24:59,166 --> 01:25:00,583
Tu vai a casa, va'.
722
01:25:03,166 --> 01:25:05,416
Facciamoci due chiacchiere.
723
01:25:18,166 --> 01:25:21,291
Eri piccolo così, quando tuo padre
ti ha portato qui la prima volta.
724
01:25:21,333 --> 01:25:22,666
Era un giorno speciale.
725
01:25:23,750 --> 01:25:25,166
Non te lo puoi ricordare.
726
01:25:37,333 --> 01:25:40,791
Ero venuto a cercarti,
perché ti volevo parlare.
727
01:25:44,041 --> 01:25:45,958
È stata un'idea di tuo padre.
728
01:25:46,750 --> 01:25:49,458
Mi fa: "Uno squalo."
Dico: "Uno squalo che? "
729
01:25:50,250 --> 01:25:53,458
"In piscina... mettiamoci uno squalo."
730
01:26:00,833 --> 01:26:02,958
Che mi volevi dire, Walteri'?
731
01:26:05,041 --> 01:26:07,041
Che volevo diventare come te.
732
01:26:08,208 --> 01:26:09,208
Mmh.
733
01:26:11,416 --> 01:26:13,458
Non è per tutti essere uno squalo.
734
01:26:21,000 --> 01:26:23,958
Quanto cazzo gli volevo bene
a tuo padre...
735
01:26:26,750 --> 01:26:29,500
Quel giorno che siete venuti qui...
736
01:26:31,125 --> 01:26:33,375
ha detto che se ne voleva tirare fuori,
737
01:26:33,416 --> 01:26:35,958
che questo squalo era un regalo di addio.
738
01:26:36,000 --> 01:26:39,458
Gli ho detto: "Che stai dicendo?
Non dire cazzate." Mi sono messo a ridere.
739
01:26:39,500 --> 01:26:42,583
Invece era serio.
Voleva cambiare vita, capito?
740
01:26:43,875 --> 01:26:45,791
Mi ha pure ridato la pistola.
741
01:26:47,625 --> 01:26:50,083
Le avevamo fatte fare uguali
da uno di Arcinazzo.
742
01:26:53,958 --> 01:26:57,875
Cervello, cuore, coglioni...
Tuo padre aveva tutto, ma lo stomaco...
743
01:27:00,583 --> 01:27:02,666
Lo sai a che serve lo stomaco?
744
01:27:04,916 --> 01:27:07,791
A farti sforzare a fare una cosa
che non faresti mai.
745
01:27:12,458 --> 01:27:14,666
Questa è la differenza tra me...
746
01:27:16,416 --> 01:27:19,333
e un povero stronzo
che muore dentro a un depuratore.
747
01:27:25,041 --> 01:27:26,666
Devi fare due cose.
748
01:27:28,458 --> 01:27:33,916
La prima... Io torno all'alba,
questa villa deve luccicare.
749
01:27:33,958 --> 01:27:36,791
- "All'alba"?
- Sì, all'alba.
750
01:27:38,833 --> 01:27:41,291
Sono tornato oggi,
vuoi farmi festeggiare?
751
01:27:42,416 --> 01:27:43,958
La seconda?
752
01:27:44,750 --> 01:27:47,250
Sai qual è il punto debole degli squali?
753
01:27:47,291 --> 01:27:48,833
- No.
- Gli occhi.
754
01:27:50,333 --> 01:27:51,458
Devi sparargli qui.
755
01:27:56,416 --> 01:27:57,791
Ma perché?
756
01:27:59,250 --> 01:28:00,250
"Perché? "
757
01:28:01,916 --> 01:28:04,750
Hai avuto paura prima,
quando stavi dentro l'acqua?
758
01:28:05,875 --> 01:28:07,916
- No.
- Eh.
759
01:28:07,958 --> 01:28:11,750
Uno squalo che non fa più paura
ha finito di essere uno squalo.
760
01:28:15,333 --> 01:28:17,708
Ammazzalo e puoi venire qui
quando ti pare.
761
01:28:19,583 --> 01:28:20,583
Oh.
762
01:28:21,625 --> 01:28:23,458
La vita è di chi ha i denti,
763
01:28:24,250 --> 01:28:26,916
ma solo se ce l'hai da squalo
puoi essere come me.
764
01:30:37,041 --> 01:30:38,541
Amore.
765
01:30:57,791 --> 01:30:58,958
Amore!
766
01:30:59,916 --> 01:31:01,083
Amore.
767
01:31:02,333 --> 01:31:03,500
Amore.
768
01:31:05,375 --> 01:31:06,791
- Che hai fatto?
- Niente.
769
01:31:06,833 --> 01:31:08,500
Come "niente"?
770
01:31:10,041 --> 01:31:11,750
Che succede, Walter?
771
01:31:12,833 --> 01:31:13,833
Mmh?
772
01:31:17,541 --> 01:31:18,916
Mi manca papà.
773
01:31:23,583 --> 01:31:25,416
Che sei venuto a fare qui?
774
01:31:46,666 --> 01:31:48,250
Fa paura.
775
01:31:54,583 --> 01:31:56,916
Anche papà faceva paura?
776
01:32:01,333 --> 01:32:02,666
Hai voglia.
777
01:32:05,125 --> 01:32:10,250
Di notte, quando non tornava,
quando non chiamava...
778
01:32:10,875 --> 01:32:13,041
Ho vissuto con l'ansia.
779
01:32:14,666 --> 01:32:18,375
Però se voleva una famiglia,
doveva cambiare vita, capito?
780
01:32:18,416 --> 01:32:20,250
Io non ti volevo crescere da sola.
781
01:32:22,458 --> 01:32:23,458
E invece...
782
01:32:28,458 --> 01:32:30,333
Forse avevi ragione tu.
783
01:32:32,750 --> 01:32:35,791
Forse, se non mi dava retta,
tuo padre stava ancora qua.
784
01:32:46,208 --> 01:32:47,500
Sta male.
785
01:32:49,208 --> 01:32:50,750
Lo squalo sta male.
786
01:32:53,916 --> 01:32:55,500
Così muore.
787
01:32:56,166 --> 01:32:58,125
Non voglio che muore anche lui.
788
01:33:00,875 --> 01:33:02,416
Dobbiamo liberarlo.
789
01:33:04,666 --> 01:33:06,250
Andiamocene a casa.
790
01:33:08,875 --> 01:33:10,708
Dai, andiamo.
791
01:33:18,208 --> 01:33:20,375
Se non mi aiuti, lo faccio da solo.
792
01:33:21,625 --> 01:33:23,708
Ti prego, mamma.
793
01:33:23,750 --> 01:33:25,750
Amore mio, ragiona.
794
01:33:25,791 --> 01:33:29,708
Come facciamo a fare una cosa del genere?
Ma poi io e te, da soli?
795
01:33:30,625 --> 01:33:31,916
Ci sto pure io.
796
01:33:33,125 --> 01:33:34,458
Elio?
797
01:33:37,750 --> 01:33:38,875
Seguitemi.
798
01:33:48,625 --> 01:33:49,625
Ferma.
799
01:34:14,333 --> 01:34:17,416
Siamo sicuri che questa idea tua
è una cosa regolare, sì?
800
01:34:18,916 --> 01:34:20,291
Vi devo dire una cosa.
801
01:34:21,458 --> 01:34:23,875
- Il nome mio...
- Eh, mamma...
802
01:34:23,916 --> 01:34:25,416
Eh?
803
01:34:25,458 --> 01:34:30,041
Lui non si chiama Elio, si chiama Carlo.
804
01:34:30,083 --> 01:34:32,375
No, magari.
805
01:34:32,416 --> 01:34:34,166
Mi chiamo Giancarlo.
806
01:34:35,083 --> 01:34:39,416
Mio padre i trasporti li fa per davvero.
807
01:35:01,000 --> 01:35:02,000
È una bomba.
808
01:35:03,166 --> 01:35:04,458
È perfetto.
809
01:35:09,291 --> 01:35:11,083
Dai, andiamo.
810
01:35:50,291 --> 01:35:51,583
Mamma.
811
01:35:59,666 --> 01:36:00,666
Dove va?
812
01:36:03,666 --> 01:36:05,250
Parti, parti.
813
01:36:10,541 --> 01:36:13,083
Fino a Ostia!
814
01:36:39,458 --> 01:36:41,208
Guarda un po' come sta.
815
01:37:06,875 --> 01:37:09,333
Non si muove, mamma!
816
01:37:09,375 --> 01:37:11,083
Alzalo.
817
01:37:11,833 --> 01:37:14,083
- Più in qua.
- Sì, sì.
818
01:37:14,125 --> 01:37:15,541
Vieni verso di me.
819
01:37:20,000 --> 01:37:23,041
Ok, basta, è arrivato.
820
01:37:23,833 --> 01:37:25,833
Aiutami a slegarlo.
821
01:37:31,541 --> 01:37:33,750
- Dai, dai.
- Dai, mamma!
822
01:37:54,000 --> 01:37:55,458
Dai!
823
01:37:55,500 --> 01:37:59,916
Sta morendo! Argh!
824
01:38:02,333 --> 01:38:03,750
Dai!
825
01:38:05,541 --> 01:38:08,083
Ah!
826
01:38:08,125 --> 01:38:11,541
Ah!
827
01:38:11,583 --> 01:38:13,916
Ah!
828
01:38:21,666 --> 01:38:22,666
Dai.
829
01:38:23,666 --> 01:38:24,666
Forza.
830
01:39:47,750 --> 01:39:51,000
Vogliamo partire
con un grande classico.
831
01:39:55,958 --> 01:39:59,666
# Se non comprendi
832
01:40:01,416 --> 01:40:05,250
# E se fai domande
833
01:40:07,250 --> 01:40:10,833
# Chi ti risponde
834
01:40:13,125 --> 01:40:16,375
# Ti dice: "È presto"
835
01:40:18,625 --> 01:40:21,750
# "Quando sarai grande"
836
01:40:23,791 --> 01:40:27,500
# "Allora saprai tutto"
837
01:40:29,000 --> 01:40:32,291
# "Saprai perché" #
838
01:40:34,458 --> 01:40:38,416
57828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.