All language subtitles for Denti Da Squalo (2023) iTA.WEBDL.1080p.x264-Dr4gon MIRCrew.it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,208 --> 00:02:16,791 Papà! 2 00:02:18,000 --> 00:02:21,416 Andiamoci a fare il bagno. 3 00:02:21,458 --> 00:02:23,458 - Forza. - Ancora! 4 00:02:40,791 --> 00:02:44,833 Il caldo non è il primo responsabile, ma è una concausa. 5 00:02:44,875 --> 00:02:46,791 <Un minor numero di chiamate stamane 6 00:02:46,833 --> 00:02:49,708 per i Servizi Antincendi della Protezione Civile. 7 00:02:49,791 --> 00:02:52,625 <Gli elicotteri sono all'opera in tre località del Nord, 8 00:02:52,666 --> 00:02:54,291 in Piemonte, in Friuli e nell'Adda. 9 00:03:53,958 --> 00:03:56,708 Dai! Scendi! 10 00:07:45,916 --> 00:07:47,250 Oh! 11 00:08:34,875 --> 00:08:35,875 Walter? 12 00:08:48,500 --> 00:08:51,458 Walter, tutto bene? 13 00:09:14,375 --> 00:09:15,458 Come stai? 14 00:09:27,291 --> 00:09:29,083 È la roba di tuo padre. 15 00:09:31,833 --> 00:09:33,625 Sto cercando... 16 00:09:34,708 --> 00:09:36,250 di dare un senso. 17 00:09:49,791 --> 00:09:51,791 Posso andare a dormire? 18 00:09:54,375 --> 00:09:55,625 Vai, vai. 19 00:10:26,500 --> 00:10:27,666 Cazzo. 20 00:10:31,500 --> 00:10:34,625 Gli squali sono fatti per la velocità. 21 00:10:34,708 --> 00:10:37,333 <Lo squalo più veloce conosciuto, lo squalo mako, 22 00:10:37,375 --> 00:10:41,166 può raggiungere una velocità di oltre 70 km all'ora. 23 00:10:41,208 --> 00:10:44,666 <Lo squalo della Groenlandia, invece, può vivere fino a... 24 00:11:10,166 --> 00:11:11,166 Amore? 25 00:11:11,958 --> 00:11:13,333 Mmh... 26 00:11:13,375 --> 00:11:15,541 Vado al ristorante. Passi dopo? 27 00:11:15,583 --> 00:11:17,083 - Mmh... - Mmh? 28 00:11:19,333 --> 00:11:22,291 Ti ho lasciato le cose in frigo, se hai fame. 29 00:11:22,333 --> 00:11:23,333 Mmh. 30 00:13:20,375 --> 00:13:21,208 Wow. 31 00:16:14,541 --> 00:16:15,708 No! 32 00:16:16,583 --> 00:16:19,375 No! No! 33 00:16:23,416 --> 00:16:26,958 Walter Di Santi, Via Amerigo Vespucci. 34 00:16:27,041 --> 00:16:29,166 Belle case di merda, eh? 35 00:16:29,208 --> 00:16:32,083 Oh, buono, dove vai? Non ho finito. 36 00:16:32,166 --> 00:16:33,666 - Lasciami. - Che ci fai qui? 37 00:16:33,750 --> 00:16:35,791 Volevo solo rivedere lo squalo. 38 00:16:35,875 --> 00:16:39,291 Chi cazzo ti ha detto dello squalo? L'hai detto a qualcuno? 39 00:16:39,375 --> 00:16:40,291 - Sì o no? - No. 40 00:16:42,208 --> 00:16:43,833 Io sono il custode qui. 41 00:16:43,875 --> 00:16:47,500 Ricapita qui per caso e ti faccio vedere lo squalo da vicino, capito? 42 00:17:13,875 --> 00:17:17,916 È necessario aumentare l'informazione, non ridurla. 43 00:17:17,958 --> 00:17:20,666 <Il metodo da seguire deve essere un altro, 44 00:17:20,708 --> 00:17:24,500 aggredire gli sprechi invece di ridurre il servizio ai cittadini, 45 00:17:24,541 --> 00:17:27,791 risparmiare sugli appalti e i contratti strapagati... 46 00:18:03,875 --> 00:18:04,916 Oh! 47 00:18:06,125 --> 00:18:07,125 Beh? 48 00:18:08,083 --> 00:18:10,291 Dove sei stato tutto il giorno? 49 00:18:10,333 --> 00:18:12,041 Ero con Checco e Danielino. 50 00:18:12,125 --> 00:18:16,416 Walter, sono passata al campetto. Checco e Danielino non ti hanno visto. 51 00:18:17,333 --> 00:18:18,333 Dove stavi? 52 00:18:22,291 --> 00:18:24,750 - Stavo con un altro amico. - Che amico? 53 00:18:25,875 --> 00:18:29,750 - Uno nuovo, non lo conosci. - Avrà un nome questo amico, no? 54 00:18:32,083 --> 00:18:32,916 Elio. 55 00:18:34,041 --> 00:18:37,166 - Eh. - Vabbè, buonanotte, mamma. 56 00:18:38,666 --> 00:18:39,791 Walter. 57 00:18:44,166 --> 00:18:46,958 Non mi nascondere le cose, ti prego. 58 00:19:33,166 --> 00:19:36,166 Oh! Che cazzo ci fai qui? 59 00:19:36,250 --> 00:19:37,583 Oh, oh, oh! 60 00:19:39,500 --> 00:19:42,708 - Guarda questo squalo. - Fammi parlare! 61 00:19:42,791 --> 00:19:44,208 Lo volevi vedere. 62 00:19:45,583 --> 00:19:50,166 La piscina! Guarda la piscina, l'ho pulita! 63 00:19:57,875 --> 00:20:01,625 Mi hai rotto il cazzo, devi sparire. Non ti voglio più vedere qui. 64 00:20:01,666 --> 00:20:06,250 Non ti darò mai fastidio, giuro! Ti do una mano io, pulisco tutto! Dai! 65 00:20:06,333 --> 00:20:10,583 Basta che tu ordini e io faccio. Ti prego. 66 00:20:14,833 --> 00:20:19,208 Occhio a quello che fai, perché ti apro. Chiaro? 67 00:20:21,875 --> 00:20:24,791 Però, sei vuoi stare qui, 68 00:20:24,875 --> 00:20:27,208 gli devi portare da mangiare. 69 00:20:46,000 --> 00:20:50,083 Walter, sei a casa? 70 00:21:09,541 --> 00:21:11,583 Questa roba vale poco pure nuova. 71 00:21:13,708 --> 00:21:16,125 Mio padre dice che hanno un valore. 72 00:21:16,166 --> 00:21:19,458 - Sono antichi. - "Antichi"? Sono vecchi. 73 00:21:20,250 --> 00:21:23,125 - 15 euro tutto. - "15"? 74 00:21:23,166 --> 00:21:25,250 50! Sono i suoi attrezzi! 75 00:21:30,375 --> 00:21:33,125 Ti dice bene che ce li ho interi. 20 euro. 76 00:21:42,416 --> 00:21:45,333 Mario, passami la cassetta, per favore. 77 00:21:45,375 --> 00:21:47,541 - Eccola, tieni. - Ecco a lei. 78 00:21:47,583 --> 00:21:49,875 - Tenga. - Va', va'. 79 00:21:49,916 --> 00:21:52,250 Signora, allora? Un bel polpo? 80 00:22:09,000 --> 00:22:10,083 Posso io? 81 00:22:16,291 --> 00:22:19,208 Domani vedi di portare più roba. 82 00:22:20,250 --> 00:22:22,333 Ma non avrà il mangiare suo? 83 00:22:22,375 --> 00:22:24,625 Che fai, discuti? 84 00:22:29,916 --> 00:22:33,083 Secondo te, quanto ci mette a mangiare una persona? 85 00:22:33,125 --> 00:22:36,291 - Vogliamo provare? - Oh! No, no, no. 86 00:22:36,333 --> 00:22:38,416 Sto scherzando, ti vuoi rilassare? 87 00:22:38,458 --> 00:22:40,625 - L'avevo capito. - Sì, sì. 88 00:22:40,666 --> 00:22:42,583 Andiamo, seguimi. 89 00:22:53,958 --> 00:22:56,041 Tu sai la storia di questo posto? 90 00:22:56,083 --> 00:22:59,333 È una storia vecchissima, una leggenda. 91 00:22:59,375 --> 00:23:02,708 Qualcosa ho sentito. La storia dei due squali, no? 92 00:23:02,750 --> 00:23:04,291 Bravo. 93 00:23:04,333 --> 00:23:06,791 Io e te nemmeno c'eravamo. 94 00:23:06,833 --> 00:23:12,416 Questa villa era diventata da poco del capo della zona, Er Barracuda. 95 00:23:17,041 --> 00:23:20,750 Tutti avevano paura di questo Barracuda. 96 00:23:24,583 --> 00:23:27,916 Un giorno decide di andare a rompere il cazzo a un ragazzo. 97 00:23:27,958 --> 00:23:29,875 Mi hanno detto che non vuoi pagare. 98 00:23:33,166 --> 00:23:38,125 - Ti hanno detto giusto. - Lo sai che vuol dire questa cosa? 99 00:23:40,541 --> 00:23:42,750 Che non siamo più amici. 100 00:23:43,625 --> 00:23:45,833 Lo sai quel ragazzo chi era? 101 00:23:46,625 --> 00:23:50,500 <Il padrone di questa villa, Er Corsaro. 102 00:23:50,541 --> 00:23:52,625 Come è finita? 103 00:23:52,666 --> 00:23:58,125 Un ragazzo normale stava zitto e chiedeva scusa 104 00:23:58,166 --> 00:24:01,791 ma i ragazzi normali non diventano corsari. 105 00:24:07,333 --> 00:24:11,208 Er Corsaro ha chiamato un amico suo, erano inseparabili. 106 00:24:13,791 --> 00:24:17,750 Si dice che avessero due pistole uguali, identiche. 107 00:24:18,708 --> 00:24:20,583 Vedi questa chiesa? 108 00:24:21,375 --> 00:24:23,291 Gli hanno fatto un agguato. 109 00:24:23,333 --> 00:24:25,125 Sapevano che andava a pregare. 110 00:24:26,625 --> 00:24:28,166 Ci andava sempre. 111 00:24:33,541 --> 00:24:38,041 Da quella notte, si sono presi la villa. Adesso i capi erano loro. 112 00:24:40,500 --> 00:24:42,083 Avevi ragione. 113 00:24:42,750 --> 00:24:43,750 Barracuda, 114 00:24:45,458 --> 00:24:47,250 non siamo più amici. 115 00:24:49,041 --> 00:24:50,416 E il Barracuda? 116 00:24:51,791 --> 00:24:55,791 Nessuno l'ha più visto, ma io so com'è andata. 117 00:24:59,833 --> 00:25:01,500 L'hanno ammazzato? 118 00:25:06,041 --> 00:25:07,500 Forse. 119 00:25:07,541 --> 00:25:11,791 O forse ha ragione chi dice che il Corsaro l'ha portato nel sotterraneo. 120 00:25:11,833 --> 00:25:13,416 C'è un sotterraneo? 121 00:25:16,250 --> 00:25:19,791 L'ha lasciato legato come un cane, la sera gli dava da mangiare. 122 00:25:19,833 --> 00:25:21,958 Sai per quanto l'ha torturato? 123 00:25:22,000 --> 00:25:24,125 Anni e anni e anni. 124 00:25:24,166 --> 00:25:26,125 Gli ha staccato pezzo per pezzo. 125 00:25:26,166 --> 00:25:28,375 Si dice che lo scheletro sia ancora qui 126 00:25:28,416 --> 00:25:31,208 e che ogni tanto il Corsaro vada a farsi due chiacchiere. 127 00:25:31,250 --> 00:25:32,708 E l'amico suo? 128 00:25:34,250 --> 00:25:37,916 Boh, scomparso, si dice che abbia cambiato vita. 129 00:25:42,833 --> 00:25:46,916 - Vabbè, io vado, devo fare una cosa. - Non mi hai detto come ti chiami. 130 00:25:48,125 --> 00:25:51,791 Carlo, però tu chiamami il meno possibile, va bene? 131 00:25:51,833 --> 00:25:52,833 Ok. 132 00:26:14,125 --> 00:26:15,500 La tuta di papà! 133 00:26:21,291 --> 00:26:23,708 Le cose non posso regalarle sporche. 134 00:26:45,541 --> 00:26:51,500 Quando io e tuo padre eravamo ragazzi, qui non c'erano i palazzi, praticamente. 135 00:26:51,541 --> 00:26:56,166 Non avevano costruito ancora niente, allora si vedeva tutto il mare. 136 00:26:57,166 --> 00:26:58,291 Che fico. 137 00:26:59,750 --> 00:27:01,750 Ti mettevi qui e vedevi tutto blu. 138 00:27:05,708 --> 00:27:07,500 Sembrava tutto... 139 00:27:10,083 --> 00:27:11,625 Sembrava tutto facile. 140 00:27:22,041 --> 00:27:26,500 Stavo pensando... Ti va di andare al multisala? Eh? 141 00:27:26,541 --> 00:27:28,750 Lo diciamo sempre, ma non ci andiamo mai. 142 00:27:28,791 --> 00:27:30,416 Ci riempiamo di caramelle. 143 00:27:30,458 --> 00:27:33,583 Ti ricordi di quella volta che tuo padre ha comprato quelle rotonde 144 00:27:33,625 --> 00:27:35,083 e mi sono sentita male? 145 00:27:35,125 --> 00:27:38,208 - Erano quelle liquirizie... - È diverso, mamma. 146 00:28:01,708 --> 00:28:04,500 Io lo so che adesso ti dovrei dire una cosa giusta. 147 00:28:07,291 --> 00:28:09,375 Una cosa che ti aiuta, magari, no? 148 00:28:11,833 --> 00:28:13,083 Lo sai che c'è? 149 00:28:14,750 --> 00:28:20,291 La verità è che io avrei voluto abbracciare tuo padre 150 00:28:20,333 --> 00:28:22,958 un'ultima volta, così. 151 00:28:26,333 --> 00:28:28,250 Io vado giù a vedere la TV. 152 00:28:31,583 --> 00:28:35,625 Se non ti va di andare al cinema, possiamo pure fare un'altra cosa. 153 00:28:35,666 --> 00:28:39,708 - Da piccolo, volevi stare sempre con me. - Quando ero piccolo, ero piccolo. 154 00:29:01,916 --> 00:29:04,875 Te l'ho detto che ho fatto il provino con la Roma, no? 155 00:29:04,916 --> 00:29:06,041 Che stai dicendo? 156 00:29:06,083 --> 00:29:08,208 Ho fatto tre goal, 157 00:29:08,250 --> 00:29:11,041 ma non mi hanno preso per prendere un raccomandato di merda. 158 00:29:11,083 --> 00:29:12,791 Tre goal e non ti hanno preso? 159 00:29:12,833 --> 00:29:14,708 Quale sarebbe il problema? 160 00:29:15,666 --> 00:29:18,125 Al provino mi sono preso questo gioiellino. 161 00:29:18,166 --> 00:29:21,583 - Ci tengo una cifra. - Fammi vedere. 162 00:29:21,625 --> 00:29:23,250 No, no, buono. 163 00:29:23,291 --> 00:29:26,083 Facciamo così, se me la levi, 164 00:29:27,250 --> 00:29:28,916 domani gli dai da mangiare. 165 00:29:30,625 --> 00:29:31,625 Ci sto. 166 00:29:46,291 --> 00:29:47,916 Lascia stare, non c'è gara. 167 00:29:49,125 --> 00:29:51,208 - Argh! - Ah! 168 00:29:53,416 --> 00:29:57,375 Goal! 169 00:30:02,875 --> 00:30:04,333 Giuro, non volevo. 170 00:30:05,625 --> 00:30:07,875 - Allungati! Prendilo! - Aspetta! 171 00:30:07,916 --> 00:30:09,791 - C'ero quasi. - Perché così? Dai! 172 00:30:10,458 --> 00:30:12,125 Lo vedi che non sei capace? 173 00:30:12,166 --> 00:30:14,458 - Prendila, vai! - Non ci arrivo! 174 00:30:14,500 --> 00:30:16,958 Sbrigati, sbrigati, sbrigati! 175 00:30:20,708 --> 00:30:22,625 - Dai, dai! - Bravissimo! Bravo! 176 00:30:22,666 --> 00:30:26,250 - Dai, prendilo, prendilo! - Oh! 177 00:30:34,916 --> 00:30:36,416 Bravo. 178 00:30:46,333 --> 00:30:47,916 Ciao, mamma. 179 00:30:47,958 --> 00:30:51,208 Amore, ciao. Mi hai fatto una sorpresa. 180 00:30:51,250 --> 00:30:52,583 Grazie. 181 00:30:55,208 --> 00:30:56,583 Scusa per ieri. 182 00:31:00,750 --> 00:31:03,500 Mmh... Capolavoro. 183 00:31:05,000 --> 00:31:07,208 - Assaggia un pezzetto. - No, non mi va. 184 00:31:49,833 --> 00:31:51,750 Devo andare al bagno. 185 00:32:12,500 --> 00:32:13,666 Ciao, Walter. 186 00:32:15,625 --> 00:32:16,625 Dimmi, Massimo. 187 00:32:16,666 --> 00:32:18,666 - Dieci casse d'acqua. - Va bene. 188 00:32:34,666 --> 00:32:37,958 Allora io esco, ci vediamo più tardi. 189 00:32:48,750 --> 00:32:50,791 - Dove vai a scuola? - Che vuoi? 190 00:32:50,833 --> 00:32:53,166 - Hai sentito bene. - Oh! Oh! 191 00:32:55,666 --> 00:32:57,875 Metti giù questo coso, sbrigati. 192 00:32:59,083 --> 00:33:01,958 - Dicevi? - Dove vai a scuola? 193 00:33:02,000 --> 00:33:05,083 Dopo la terza media... Vaffanculo. 194 00:33:05,125 --> 00:33:06,291 E i tuoi? 195 00:33:06,333 --> 00:33:09,166 Mio padre mi ha fatto pure l'applauso, pensa un po'. 196 00:33:09,208 --> 00:33:11,708 Beato te, mia madre vuole che faccio l'Alberghiero. 197 00:33:13,333 --> 00:33:17,458 Dice che dopo si trova lavoro facilmente ma mi sa che nemmeno io ci vado. 198 00:33:17,500 --> 00:33:18,875 Fai bene. 199 00:33:20,666 --> 00:33:22,541 Niente? 200 00:33:22,583 --> 00:33:25,000 Aspetta, che ho riempito la piscina. 201 00:33:28,333 --> 00:33:29,416 Non li ha toccati. 202 00:33:31,291 --> 00:33:32,958 Non è che erano congelati? 203 00:33:33,000 --> 00:33:36,666 Li ho presi al ristorante dove lavora mia madre, vivi. 204 00:33:36,708 --> 00:33:38,583 Allora non avrà fame. 205 00:33:38,625 --> 00:33:42,333 Pure gli squali avranno un momento in cui non gli va di mangiare, no? 206 00:33:42,375 --> 00:33:43,833 Vieni in piscina. 207 00:33:51,000 --> 00:33:52,750 - Fresca, eh? - Hai voglia! 208 00:33:52,791 --> 00:33:53,958 - Eh. - Ah... 209 00:33:55,458 --> 00:33:56,583 Ho letto su Internet 210 00:33:56,625 --> 00:33:59,708 che lo squalo della Groenlandia può vivere più di 400 anni. 211 00:33:59,750 --> 00:34:00,750 Mmh? 212 00:34:02,416 --> 00:34:06,375 - Ma sai che palle nuotare per 400 anni? - Mmh. 213 00:34:07,125 --> 00:34:09,500 Chissà questo quanto vive. 214 00:34:09,541 --> 00:34:11,750 - Questo qui? - Eh. 215 00:34:11,791 --> 00:34:17,083 Dipende. Alcuni 40, alcuni 50. 216 00:34:19,375 --> 00:34:21,625 Ci sta vivere per 50 anni. 217 00:34:27,375 --> 00:34:29,041 Mio padre non ci è arrivato. 218 00:34:32,375 --> 00:34:35,666 - Ma perché... - Sì. 219 00:34:38,875 --> 00:34:40,375 Ma come è morto? 220 00:34:41,125 --> 00:34:42,333 In un depuratore. 221 00:34:44,625 --> 00:34:47,125 Come si fa a morire in un depuratore? 222 00:34:49,291 --> 00:34:51,625 Per salvare un collega suo, ci è rimasto. 223 00:34:52,791 --> 00:34:53,916 "Ammazza". 224 00:34:55,375 --> 00:34:57,083 - Un eroe. - Hai voglia. 225 00:34:57,125 --> 00:34:59,166 Più che un eroe, un coglione. 226 00:35:00,583 --> 00:35:03,000 Gli è tornata la fame! 227 00:35:08,291 --> 00:35:09,666 - Carlo? - Eh? 228 00:35:09,708 --> 00:35:11,416 Io non ho più un euro. 229 00:35:12,791 --> 00:35:13,791 Che... 230 00:35:20,333 --> 00:35:21,958 Io avrei un'idea. 231 00:35:23,083 --> 00:35:24,083 Che idea? 232 00:35:25,958 --> 00:35:29,250 No, è un'idea rischiosa e pure pericolosa. 233 00:35:29,291 --> 00:35:30,291 Ah. 234 00:35:31,791 --> 00:35:34,166 Lo possiamo fare pure stasera. Ci stai? 235 00:35:34,208 --> 00:35:36,791 - "Stasera"? - Eh. 236 00:35:38,125 --> 00:35:40,333 Va bene, ma basta che torniamo per le 23, 237 00:35:40,375 --> 00:35:42,708 che se mi becca mia madre, mi fa un culo così. 238 00:35:42,750 --> 00:35:44,291 Non mi interessa, ci stai o no? 239 00:35:44,333 --> 00:35:46,458 - Sì. - Mmh. 240 00:35:47,541 --> 00:35:50,750 - Ci vediamo tra due ore ai silos. - Ok. 241 00:36:21,791 --> 00:36:24,333 - Dove l'hai presa? - Mio padre. 242 00:36:24,375 --> 00:36:25,375 Ci lavora? 243 00:36:25,416 --> 00:36:27,625 Ma va', non ha mai fatto un cazzo in vita sua. 244 00:36:27,666 --> 00:36:32,333 Sono gli altri che fanno i lavoretti per lui, lavoretti che non si possono dire. 245 00:36:32,375 --> 00:36:33,375 Ah. 246 00:36:34,791 --> 00:36:36,416 Questo posto è lontano? 247 00:36:36,458 --> 00:36:38,708 Adesso ti ci porto, sali. 248 00:36:38,750 --> 00:36:42,083 - Dai, una cosa di giorno! - Vabbè. 249 00:36:42,125 --> 00:36:43,125 Sali. 250 00:36:44,208 --> 00:36:45,416 Chiudi. 251 00:37:04,708 --> 00:37:07,583 Oh, dove vai? Tu devi rimanere qui. 252 00:37:07,625 --> 00:37:10,166 - Perché? - Devi tenere d'occhio il motore. 253 00:37:10,208 --> 00:37:14,083 - Se quando torno è spento, mi ti inculo. - Ok, non lo faccio spegnere! 254 00:37:14,833 --> 00:37:16,291 Rimani qui. 255 00:38:25,458 --> 00:38:29,333 Oh! Vieni qua! Dove cazzo vai? 256 00:38:29,958 --> 00:38:32,125 Chi sei? Fermalo, Ruggero! 257 00:38:32,166 --> 00:38:34,500 - Vieni qui, buono! - Che volevi? 258 00:38:34,541 --> 00:38:36,250 "Mortacci tua"! 259 00:38:36,291 --> 00:38:38,208 Stai rubando la carne? 260 00:38:40,875 --> 00:38:44,083 Ah! Ah! 261 00:38:44,916 --> 00:38:47,250 - Ah! - Vaffanculo. 262 00:38:47,291 --> 00:38:49,375 - Ah... - Vieni qui. 263 00:38:49,416 --> 00:38:52,333 Ti è passata la voglia di fare lo stronzetto, eh? 264 00:38:52,375 --> 00:38:55,958 Ah! Ah! 265 00:38:57,166 --> 00:39:00,125 Ah! Ah! 266 00:39:00,166 --> 00:39:02,583 - Stai buono! - Volevi un po' di carne, eh? 267 00:39:03,666 --> 00:39:06,625 - Fermi. - Questo ladro di merda. 268 00:39:06,666 --> 00:39:07,958 Ho detto "fermi"! 269 00:39:12,583 --> 00:39:13,791 Vieni, Ca'. 270 00:39:22,125 --> 00:39:26,666 - Andiamo, dai. - No! Vogliamo uno di questi. 271 00:39:30,666 --> 00:39:32,166 Intero. 272 00:39:34,083 --> 00:39:35,541 Facciamo due, no? 273 00:39:37,125 --> 00:39:41,583 - Sì, cazzo! - Sì! Sì, cazzo, sì! 274 00:39:41,625 --> 00:39:44,083 Siamo stati troppo gagliardi, porca puttana! 275 00:39:44,125 --> 00:39:45,416 Sì! 276 00:39:45,458 --> 00:39:48,791 Hai visto che facce avevano? Li abbiamo fatti cacare sotto! 277 00:39:48,833 --> 00:39:52,250 - Sì! - Dai, cazzo! Sì! 278 00:39:55,666 --> 00:39:58,166 Me la cavavo lo stesso, 279 00:39:58,208 --> 00:39:59,708 però grazie. 280 00:40:04,583 --> 00:40:08,166 Comunque, avevo capito subito che era finta quella cosa. 281 00:40:08,208 --> 00:40:09,833 - Mmh? - Mmh. 282 00:40:09,875 --> 00:40:11,541 È finta, vero? 283 00:40:14,708 --> 00:40:16,208 Vabbè, dai, portami a casa. 284 00:40:37,750 --> 00:40:40,083 Ehi. Tieni. 285 00:40:42,541 --> 00:40:46,458 Te lo sei meritato. "Mortacci tua"! 286 00:40:49,583 --> 00:40:52,041 Che fai? Mi vuoi sfidare? 287 00:41:49,291 --> 00:41:53,500 - Carlo, stavo pensando una cosa. - Che? 288 00:41:55,708 --> 00:41:58,958 Secondo me, il sotterraneo è sotto alla torre. 289 00:42:01,083 --> 00:42:02,458 Non lo so. 290 00:42:04,291 --> 00:42:05,458 Oh! 291 00:42:06,916 --> 00:42:08,125 Ci vogliamo entrare? 292 00:42:09,250 --> 00:42:11,416 Ma dici dentro... 293 00:42:11,458 --> 00:42:13,166 Sì, adesso, dai. 294 00:42:13,208 --> 00:42:16,291 Pur volendo, non si può. 295 00:42:16,333 --> 00:42:18,958 Le chiavi non ce le ho mai avute. 296 00:42:19,000 --> 00:42:21,250 Che custode sei, senza le chiavi? 297 00:42:22,875 --> 00:42:24,000 Sei serio? 298 00:42:24,041 --> 00:42:25,875 Il custode... 299 00:42:27,458 --> 00:42:33,250 La verità è che io sono un clandestino del cazzo qui dentro, come te. 300 00:42:36,791 --> 00:42:39,791 Vabbè, io ho da fare. 301 00:42:39,833 --> 00:42:41,208 Ci vediamo. 302 00:42:41,875 --> 00:42:43,416 Ci vediamo, ok. 303 00:44:18,125 --> 00:44:19,291 Wow! 304 00:45:02,333 --> 00:45:03,333 Papà! 305 00:45:17,333 --> 00:45:19,625 Mi sei proprio piaciuto. 306 00:45:20,375 --> 00:45:22,041 Stai diventando grande. 307 00:45:22,708 --> 00:45:24,250 La mano però ti tremava, eh? 308 00:45:26,333 --> 00:45:27,333 Solo un po'. 309 00:45:38,500 --> 00:45:39,583 È bello, eh? 310 00:45:41,708 --> 00:45:44,000 È il posto più fico del mondo. 311 00:45:47,875 --> 00:45:50,916 Sai come ha fatto il Corsaro a prendersi tutto questo? 312 00:45:51,583 --> 00:45:52,583 No. 313 00:45:53,458 --> 00:45:55,250 Con la paura. 314 00:45:56,916 --> 00:45:58,541 Più fai paura agli altri... 315 00:46:01,541 --> 00:46:03,041 e più in alto arrivi. 316 00:46:04,333 --> 00:46:08,041 Se non hai paura di nessuno, sono gli altri che hanno paura di te. 317 00:46:12,166 --> 00:46:14,250 Questa è l'unica regola che conta. 318 00:46:16,375 --> 00:46:20,125 Tu che hai provato a essere uno squalo? 319 00:46:22,916 --> 00:46:25,458 Quello che avete provato tu e Carlo ieri sera. 320 00:46:27,125 --> 00:46:28,583 Insieme siete forti. 321 00:46:29,916 --> 00:46:34,083 Adesso però dovete decidere se volete essere due pesciolini qualsiasi... 322 00:46:37,458 --> 00:46:39,458 O i re dei predatori. 323 00:46:43,750 --> 00:46:45,000 Perché tu hai smesso? 324 00:47:04,625 --> 00:47:07,458 Non mi andava giù che se l'era ripresa il Corsaro. 325 00:47:09,291 --> 00:47:11,166 Era mia questa. 326 00:47:16,125 --> 00:47:18,291 Siccome sei diventato un uomo, 327 00:47:19,375 --> 00:47:21,291 voglio che la tieni tu adesso. 328 00:48:38,458 --> 00:48:39,458 Oh! 329 00:48:41,000 --> 00:48:42,000 Oh. 330 00:48:42,791 --> 00:48:44,458 Ce l'hai con me, vero? 331 00:48:47,250 --> 00:48:50,250 Pensavo che mi potessi presentare il Corsaro, 332 00:48:51,208 --> 00:48:52,375 che lo conoscessi. 333 00:48:52,416 --> 00:48:57,291 Senti, stasera mi vado a scolare due birre all'Indianapolis. 334 00:48:57,333 --> 00:48:59,625 - Ti va di venire? - "All'Indianapolis"? 335 00:48:59,666 --> 00:49:02,083 - Eh. - Ma entri proprio dentro? 336 00:49:02,125 --> 00:49:05,166 Certo, io sto così con la Roscia. 337 00:49:06,666 --> 00:49:10,666 Non la conosci? La Roscia, la sorella di Tecno. 338 00:49:10,708 --> 00:49:12,083 Sai chi è Tecno, no? 339 00:49:13,250 --> 00:49:18,375 Pensavo di potertelo presentare, di dirgli che lavori per me, no? 340 00:49:19,125 --> 00:49:20,833 Che lavoro con te. 341 00:49:20,875 --> 00:49:23,583 Sì, vabbè, coso, adesso non ti allargare. 342 00:49:23,625 --> 00:49:24,791 Dai, andiamo. 343 00:49:25,458 --> 00:49:27,458 È che stasera ho un problema. 344 00:49:27,500 --> 00:49:29,125 Che problema? 345 00:49:29,166 --> 00:49:32,833 Si tratta di mia madre, le avevo detto che oggi stavo un po' con lei. 346 00:49:38,708 --> 00:49:40,708 - Pronto? - Pronto, signora? 347 00:49:40,750 --> 00:49:43,791 <Sono l'amico di Walter, quello nuovo. Capito chi? 348 00:49:43,833 --> 00:49:46,708 Sì, piacere. È successo qualcosa a Walter? 349 00:49:46,750 --> 00:49:50,791 No, le volevo solo chiedere se stasera poteva rimanere con me. 350 00:49:50,833 --> 00:49:55,125 <Lo so che avevate da fare, ma stasera sarebbe il mio compleanno. 351 00:49:55,166 --> 00:49:58,041 Mio padre dice che lo riaccompagniamo noi, non si preoccupi. 352 00:49:58,083 --> 00:50:02,041 Senza che lo disturbi, se mi dici dove state, passo direttamente dopo... 353 00:50:02,083 --> 00:50:05,375 No, tanto comunque mio padre deve portare a far cacare il cane... 354 00:50:05,416 --> 00:50:09,208 - Oh, ma che dici? - Deve portarlo a fare i bisogni. 355 00:50:09,250 --> 00:50:10,500 - Vabbè. - Attacca. 356 00:50:10,541 --> 00:50:12,666 - Buona serata. - Ringrazia... 357 00:50:35,625 --> 00:50:39,333 Stai bene, sì? Sono andato troppo forte? 358 00:50:39,375 --> 00:50:41,083 Nemmeno una pinna hai fatto! 359 00:50:42,083 --> 00:50:44,166 Grazie al cazzo, ho le ruote sgonfie. 360 00:50:45,250 --> 00:50:48,208 Coso, guarda che io con una ruota vado da qui fino a Ostia. 361 00:50:48,250 --> 00:50:49,916 - Ah, pure? - Eh. 362 00:50:51,375 --> 00:50:54,833 - Se lo dici tu... - Non ti mettere a fare il fenomeno. 363 00:50:55,875 --> 00:50:56,875 Tranquillo. 364 00:50:56,916 --> 00:51:00,833 Non ti preoccupare, se all'inizio Tecno ti tratta male. 365 00:51:00,875 --> 00:51:02,625 All'inizio lo fa con tutti. 366 00:51:02,666 --> 00:51:05,791 Lo fa pure con me, quindi tranquillo. 367 00:51:05,833 --> 00:51:08,291 Tu parla poco, meno che puoi. 368 00:51:08,333 --> 00:51:10,375 Anzi, non parlare per niente. 369 00:51:10,416 --> 00:51:13,666 - Sì, ok, andiamo. - Soprattutto della villa. 370 00:51:13,708 --> 00:51:17,166 Lì nemmeno mezza parola. Non farmi pentire di averti portato. 371 00:51:17,208 --> 00:51:18,833 - Capito? - Mmh. 372 00:51:25,625 --> 00:51:27,791 Rilassato. 373 00:51:30,583 --> 00:51:32,125 Andiamo a bere. 374 00:51:33,291 --> 00:51:34,875 Bella, rega'! 375 00:51:39,125 --> 00:51:40,750 Chi sarebbe questo pischello? 376 00:51:41,541 --> 00:51:43,791 Lavora con me. Cioè, per me. 377 00:51:44,625 --> 00:51:47,958 Mi fa le cose, è uno sveglio. 378 00:51:48,000 --> 00:51:50,291 Almeno lui... 379 00:51:50,333 --> 00:51:52,416 Ma Tecno? 380 00:51:58,791 --> 00:52:03,125 - Vacci a prendere un po' di birre. - Coso, dai. 381 00:52:04,708 --> 00:52:07,333 Carlo, ci penso io. 382 00:52:27,500 --> 00:52:29,500 Game over. 383 00:52:30,833 --> 00:52:31,833 Posso? 384 00:52:39,750 --> 00:52:40,916 Io sono Walter. 385 00:52:45,291 --> 00:52:47,375 Mi hai fatto perdere la partita, Walter. 386 00:52:51,708 --> 00:52:53,083 Stavo facendo il record. 387 00:53:15,583 --> 00:53:16,583 Che fai? 388 00:53:17,208 --> 00:53:19,000 Oh, ciao. 389 00:53:20,083 --> 00:53:24,208 Niente, stavo cercando di rimettere a posto la roba di tuo padre. 390 00:53:25,500 --> 00:53:26,500 Vabbè. 391 00:53:27,291 --> 00:53:30,166 Allora, com'è andata questa serata? 392 00:53:30,208 --> 00:53:33,166 - È andata bene. - È andata bene? 393 00:53:33,208 --> 00:53:34,916 Ah, mi fa piacere. 394 00:53:34,958 --> 00:53:37,791 - Mi dispiace per stasera. - Mmh. 395 00:53:39,750 --> 00:53:41,166 Senti... 396 00:53:42,208 --> 00:53:44,708 come sono i genitori di Elio? 397 00:53:45,750 --> 00:53:47,875 Ehm... Carucci. 398 00:53:47,916 --> 00:53:49,333 - Sono carucci? - Mmh. 399 00:53:51,875 --> 00:53:52,875 Vieni un po' qui. 400 00:54:02,958 --> 00:54:05,125 Cerca di non crescere troppo in fretta. 401 00:54:05,916 --> 00:54:06,916 Mmh? 402 00:54:09,416 --> 00:54:11,916 - Buonanotte. - Buonanotte. 403 00:54:21,125 --> 00:54:23,500 Dai, su! Fammi vedere che sai fare. 404 00:54:32,458 --> 00:54:35,958 Ah... Adesso ti tocca. 405 00:54:36,000 --> 00:54:37,875 Ti ricordi la sequenza, no? 406 00:54:42,916 --> 00:54:43,916 Divertiti. 407 00:54:45,583 --> 00:54:47,000 Uh! 408 00:54:47,041 --> 00:54:48,291 Ricordi? Uno, due, tre. 409 00:54:48,333 --> 00:54:51,916 - Uno, due, tre! - Che cazzo fai? Devi caricarli i colpi. 410 00:54:55,041 --> 00:54:56,166 Ah! 411 00:54:56,208 --> 00:54:57,583 Dai, cazzo, carica! 412 00:54:57,625 --> 00:54:59,375 Ah! 413 00:55:04,416 --> 00:55:06,125 - Argh! - Uh! 414 00:55:06,166 --> 00:55:09,041 Piega le gambe e alza le braccia. Ok. 415 00:55:15,750 --> 00:55:16,750 Dai! 416 00:55:16,791 --> 00:55:17,791 - Sì! - Sì! 417 00:55:21,666 --> 00:55:23,750 Ne avessi presa una a boxe! 418 00:55:23,791 --> 00:55:26,583 Tu non riesci nemmeno a stare in piedi sullo skate. 419 00:55:28,041 --> 00:55:29,041 - Oh. - Eh? 420 00:55:29,083 --> 00:55:30,083 Andiamo? 421 00:55:33,875 --> 00:55:35,166 Vabbè, io entro. 422 00:55:38,250 --> 00:55:39,416 Hai paura? 423 00:55:40,166 --> 00:55:42,333 Io? Ti pare che ho paura? 424 00:55:46,458 --> 00:55:48,083 Una cosa di giorno. 425 00:55:57,833 --> 00:55:59,625 Tanto non vincerai mai. 426 00:56:01,833 --> 00:56:04,875 - Tieni. - Ultima palla. 427 00:56:24,458 --> 00:56:27,333 - Hai perso, ti tocca. - Dai, che culo! 428 00:56:27,375 --> 00:56:31,041 "Mortacci tua"! Non si può proprio evitare questa cosa? 429 00:56:31,083 --> 00:56:33,333 No, ti vuole conoscere. 430 00:56:37,250 --> 00:56:38,458 - Oh. - Mmh? 431 00:56:38,500 --> 00:56:41,875 - "Elio", eh. - Sì, sì, lo so. 432 00:56:43,166 --> 00:56:46,041 Ecco qui, ho portato anche una cosetta da bere. 433 00:56:46,916 --> 00:56:50,958 Allora, Elio, che ci racconti di te? 434 00:56:51,000 --> 00:56:52,250 Ti prego, mamma. 435 00:56:52,291 --> 00:56:55,916 Ringrazia tuo padre che ha accompagnato Walter a casa l'altra sera. 436 00:56:55,958 --> 00:56:58,750 - Si figuri. - Gentile. 437 00:56:58,791 --> 00:57:00,083 Che fa? 438 00:57:00,958 --> 00:57:02,916 - Chi? - Tuo padre. 439 00:57:02,958 --> 00:57:05,333 Ah, scusi, mio padre. 440 00:57:05,375 --> 00:57:09,625 - Mio padre fa... i traslochi. - Ah. 441 00:57:09,666 --> 00:57:11,750 - I trasporti. - Ah. 442 00:57:11,791 --> 00:57:13,458 Prende robe nelle case... 443 00:57:13,500 --> 00:57:16,833 Possiamo chiamarlo, quanto prende per portare via due scatole? 444 00:57:16,875 --> 00:57:19,541 No, mi sa che adesso deve andare via. No? 445 00:57:19,583 --> 00:57:22,541 - Esatto, sì, dovrei andare via. - Deve andare via. 446 00:57:22,583 --> 00:57:26,125 Scusa, è colpa mia, perché sono chiacchierona, sono curiosa. 447 00:57:26,166 --> 00:57:29,125 Faccio mille domande. Tipo, a scuola dove vai? 448 00:57:30,083 --> 00:57:32,333 - "A scuola"? - Eh. 449 00:57:33,416 --> 00:57:35,833 All'Alberghiero. 450 00:57:35,875 --> 00:57:37,625 - "All'Alberghiero"? - Sì. 451 00:57:37,666 --> 00:57:39,916 - È bello l'Alberghiero. - Sì. 452 00:57:39,958 --> 00:57:43,208 Mio padre dice che con quello si trova lavora facilmente. 453 00:57:43,250 --> 00:57:46,875 Mmh. Invece nel tempo libero che fai? 454 00:57:53,541 --> 00:57:56,250 Senta, signora, sincero, 455 00:57:56,291 --> 00:58:00,666 starei tutto il giorno a parlare con lei, ma purtroppo si è fatta una certa 456 00:58:00,708 --> 00:58:03,291 e ho mia nonna che mi aspetta, quindi devo andare. 457 00:58:03,333 --> 00:58:04,625 Ha sua nonna che lo aspetta. 458 00:58:04,666 --> 00:58:06,833 Non facciamola aspettare, per carità di Dio. 459 00:58:06,875 --> 00:58:08,291 No, non si può. 460 00:58:08,916 --> 00:58:12,000 Peccato, perché avevo fatto la crostata di ricotta. 461 00:58:16,958 --> 00:58:19,250 Con le gocce di cioccolato o senza? 462 00:58:27,458 --> 00:58:29,125 - Oh. - Oh! 463 00:58:31,208 --> 00:58:34,708 - Oh! - È da paura, eh! 464 00:58:36,416 --> 00:58:38,750 Non avevi tua nonna che ti aspettava? 465 00:58:39,541 --> 00:58:42,666 - Ah. Ehm... - Io per cena faccio la lasagna. 466 00:58:44,083 --> 00:58:48,500 Da nonna vado domani, tanto non scappa, nemmeno cammina! 467 00:58:48,541 --> 00:58:49,833 - Eh! - Eh. 468 00:58:49,875 --> 00:58:51,791 Mangia la crostata, Walter. 469 00:59:24,875 --> 00:59:28,041 - Secondo te, ci ha creduto? - Hai voglia! 470 00:59:30,250 --> 00:59:32,166 Comunque, grazie. 471 00:59:32,208 --> 00:59:35,250 Di che? Adesso siamo i nuovi squali. 472 00:59:38,208 --> 00:59:39,833 Oh, un attimo. 473 00:59:41,916 --> 00:59:42,916 Sì? 474 00:59:44,750 --> 00:59:46,416 No, ti pare? 475 00:59:48,416 --> 00:59:51,708 Ok, sì, allora glielo dico. 476 00:59:52,500 --> 00:59:53,500 Chi era? 477 00:59:55,000 --> 00:59:56,625 Era Tecno. 478 00:59:56,666 --> 00:59:59,291 Chiede se ti vuoi guadagnare una piotta. 479 00:59:59,333 --> 01:00:00,625 Hai voglia! 480 01:00:01,916 --> 01:00:04,208 Ok, vieni qui, ti dico quello che devi fare. 481 01:00:06,666 --> 01:00:11,833 Allora, tu domani vai al bar del Biondo, gli porti una busta 482 01:00:11,875 --> 01:00:15,208 e lui ti darà un pacco per Tecno. 483 01:00:16,875 --> 01:00:18,333 <Attento a come ti muovi. 484 01:00:19,125 --> 01:00:21,916 - Due bei caffè? - Sì, i soliti, grazie. 485 01:00:21,958 --> 01:00:26,291 - Tutto qui? - Sai che c'è vicino al bar del Biondo? 486 01:00:26,333 --> 01:00:27,750 Due minuti. 487 01:00:27,791 --> 01:00:29,291 il Commissariato. 488 01:00:30,125 --> 01:00:32,416 <Devi stare attento. 489 01:00:39,041 --> 01:00:41,375 Aspetta il segnale del Biondo. 490 01:00:51,125 --> 01:00:53,416 Lui ti darà questo pacco per Tecno. 491 01:00:53,458 --> 01:00:56,541 <Lì è il momento dove non si fanno cazzate. 492 01:01:05,750 --> 01:01:06,750 Grazie. 493 01:01:06,791 --> 01:01:10,916 Prima di venire da noi, assicurati che non ti stia seguendo nessuno. 494 01:01:13,083 --> 01:01:16,000 <Male che va, butta tutto e scappa. 495 01:01:38,625 --> 01:01:41,208 Sei sicuro che non ti ha seguito nessuno? 496 01:01:45,125 --> 01:01:46,250 Bravo. 497 01:01:48,916 --> 01:01:50,166 Assaggiamo. 498 01:02:15,208 --> 01:02:16,541 Che hai? 499 01:02:17,458 --> 01:02:18,750 Sei pure fortunato. 500 01:02:19,583 --> 01:02:22,458 Come li fa il Biondo non li fa nessuno. 501 01:02:30,125 --> 01:02:31,916 Fatti una risata! 502 01:02:32,875 --> 01:02:34,333 Prova superata. 503 01:02:34,375 --> 01:02:37,041 Quando è toccato a lui, ha buttato tutto. 504 01:02:37,958 --> 01:02:40,708 - Che soggetto! - Coglione! 505 01:02:41,583 --> 01:02:43,583 Mi seguivano, davvero! 506 01:02:43,625 --> 01:02:46,208 - Falla finita! - La fai finita? 507 01:02:46,250 --> 01:02:47,916 - Neghi? - Shh! 508 01:02:54,416 --> 01:02:56,958 Che c'è, non ti piacciono i soldi? 509 01:03:01,291 --> 01:03:02,666 Piacciono a tutti. 510 01:03:19,875 --> 01:03:24,833 Mmh... Hai proprio ragione, come li fa il Biondo non li fa nessuno. 511 01:03:37,958 --> 01:03:41,375 - Prendiamo un'altra birra. - Oh, vai. 512 01:03:45,166 --> 01:03:46,458 Walter! 513 01:04:03,625 --> 01:04:04,875 Domani cominci. 514 01:04:07,500 --> 01:04:08,958 Che devo fare? 515 01:04:55,333 --> 01:04:57,250 Ah! 516 01:05:12,833 --> 01:05:18,625 Walter! Walter! Walter! Walter! Walter! Walter! 517 01:05:22,625 --> 01:05:23,625 Ma'? 518 01:05:27,375 --> 01:05:28,375 Mamma? 519 01:05:31,000 --> 01:05:32,000 Dove stavi? 520 01:05:32,833 --> 01:05:36,166 Che cazzo fai? Che cazzo è questa roba? 521 01:05:36,208 --> 01:05:39,041 - "Accanna", ma'. - "Accanna, ma'"? 522 01:05:39,083 --> 01:05:42,500 Guardami in faccia e rispondimi. Che cazzo fai? 523 01:05:42,541 --> 01:05:44,583 - Vuoi diventare come tuo padre? - E allora? 524 01:05:44,625 --> 01:05:47,833 "E allora? " Tuo padre era un figlio di puttana! 525 01:05:47,875 --> 01:05:50,125 Stai zitta! È colpa tua, se è morto! 526 01:05:50,166 --> 01:05:53,416 Se non ti avesse ascoltato, stava ancora qua! 527 01:05:53,458 --> 01:05:55,625 Walter! Walter! 528 01:05:55,666 --> 01:06:00,250 Oh! Oh! Per te vale quello che ho detto a tuo padre una volta. 529 01:06:00,291 --> 01:06:03,500 Se vuoi stare in questa casa, fai come dico io, se no quella è la porta. 530 01:06:03,541 --> 01:06:05,458 Ok, perfetto! 531 01:06:22,708 --> 01:06:25,000 Vaffanculo, ti odio! 532 01:06:45,833 --> 01:06:46,833 Papà! 533 01:06:50,166 --> 01:06:51,375 Papà! 534 01:06:53,708 --> 01:06:56,000 Papà! 535 01:06:57,458 --> 01:06:58,666 Walteri'. 536 01:07:00,291 --> 01:07:01,291 Oh! 537 01:07:15,458 --> 01:07:17,291 Stai facendo un sacco di cose, eh? 538 01:07:18,416 --> 01:07:19,583 Vai forte. 539 01:07:20,458 --> 01:07:22,583 Ti cominciano a rispettare tutti, no? 540 01:07:23,291 --> 01:07:25,125 - Sì o no? - Sì. 541 01:07:27,541 --> 01:07:29,458 E allora che cos'è questa faccia? 542 01:07:32,291 --> 01:07:33,750 È per mamma, vero? 543 01:07:35,625 --> 01:07:40,166 - Lei non capisce. - Ti pare facile? 544 01:07:40,208 --> 01:07:42,875 Io ci ho messo una vita a capire. 545 01:07:42,916 --> 01:07:45,041 Prima o poi ci arrivi pure tu. 546 01:07:46,625 --> 01:07:47,958 Fai come lei? 547 01:07:57,833 --> 01:07:59,708 Adesso dimmelo. 548 01:08:01,166 --> 01:08:03,666 Per quale motivo ci hai rinunciato? 549 01:08:03,708 --> 01:08:06,666 Eri uno squalo, eri il più potente. 550 01:08:08,583 --> 01:08:10,041 Eri un capo. 551 01:08:12,000 --> 01:08:14,083 E ti sei ritirato per cosa? 552 01:08:17,000 --> 01:08:18,666 Per fare l'operaio. 553 01:08:22,166 --> 01:08:24,208 Non l'avevo mai pensata così. 554 01:08:25,083 --> 01:08:26,458 "Ritirato"... 555 01:08:28,250 --> 01:08:29,916 Come i calciatori. 556 01:08:33,333 --> 01:08:34,958 Vieni qui, siediti. 557 01:08:44,500 --> 01:08:45,541 Hai sbagliato. 558 01:08:47,458 --> 01:08:49,041 Con mamma, dico. 559 01:08:49,083 --> 01:08:50,708 Hai sbagliato. 560 01:08:52,666 --> 01:08:55,458 Lei pensa davvero che è stata lei a farmi cambiare. 561 01:08:57,208 --> 01:08:59,083 Ma non è stata lei. 562 01:09:01,041 --> 01:09:03,125 È stata la paura. 563 01:09:04,208 --> 01:09:06,500 Di che può avere paura uno squalo? 564 01:09:09,958 --> 01:09:11,541 Di questo momento. 565 01:09:12,791 --> 01:09:14,625 Lo sapevo che sarebbe arrivato, 566 01:09:16,625 --> 01:09:19,708 però ero tranquillo, ti avrei parlato, ti avrei spiegato. 567 01:09:20,791 --> 01:09:25,041 Al limite, ti avrei pure menato, ma te l'avrei fatto capire. 568 01:09:25,083 --> 01:09:26,500 Che? 569 01:09:27,958 --> 01:09:29,875 Che questa bella vita che sogni... 570 01:09:31,041 --> 01:09:35,041 all'inizio ti fa sentire potente, invincibile. 571 01:09:35,083 --> 01:09:36,791 Ti fa sentire un grande. 572 01:09:38,458 --> 01:09:40,500 Però poi ti chiede una cosa in cambio. 573 01:09:41,541 --> 01:09:42,583 Una sola. 574 01:09:45,125 --> 01:09:46,375 La libertà. 575 01:09:49,458 --> 01:09:52,583 La libertà di fare una morte di merda a 40 anni. 576 01:09:52,625 --> 01:09:54,583 Questa la chiami libertà? 577 01:10:06,791 --> 01:10:08,625 Adesso ti senti forte? 578 01:10:09,291 --> 01:10:10,291 Forte, sì. 579 01:10:11,750 --> 01:10:13,458 Come uno squalo. 580 01:10:13,500 --> 01:10:14,708 Ah, sì? 581 01:10:15,875 --> 01:10:19,583 Allora vallo a chiedere a lui, se si sente forte. 582 01:10:21,166 --> 01:10:23,125 Vai, vaglielo a chiedere. 583 01:12:35,833 --> 01:12:38,041 "Gli squali hanno un senso in più." 584 01:12:38,083 --> 01:12:40,208 "Grazie all'ampolla di Lorenzini," 585 01:12:40,250 --> 01:12:44,208 "percepiscono le onde... elettromagnetiche" 586 01:12:44,250 --> 01:12:47,458 "dalle masse corporee estranee intorno a loro." 587 01:12:48,875 --> 01:12:50,208 Non l'ho capita. 588 01:12:53,666 --> 01:12:56,375 Non dormono mai! Vuol dire che... 589 01:12:56,416 --> 01:12:58,583 - Ecco. - Che c'è? 590 01:13:03,041 --> 01:13:05,125 Ecco, leggi un po'. 591 01:13:05,166 --> 01:13:10,166 "Gli squali sono gli esseri viventi che soffrono di più la cattività." 592 01:13:13,291 --> 01:13:15,000 Soffrono i cattivi? 593 01:13:16,000 --> 01:13:17,666 Di stare in gabbia, Carlo. 594 01:13:22,166 --> 01:13:23,875 Ci sta chiedendo di liberarlo. 595 01:13:26,666 --> 01:13:29,791 Sei matto? Non si può fare. 596 01:13:30,625 --> 01:13:34,250 - Stammi a sentire. - No, io non devo sentire proprio niente. 597 01:13:34,291 --> 01:13:36,625 Facciamo una brutta fine, fidati. 598 01:13:38,250 --> 01:13:40,625 La brutta fine la fa lui, se non l'aiutiamo. 599 01:13:42,458 --> 01:13:44,208 Dobbiamo liberarlo. 600 01:14:06,083 --> 01:14:07,916 - Oh, cazzo. - Che c'è? 601 01:14:08,708 --> 01:14:10,083 Sono già le 11:30. 602 01:14:11,291 --> 01:14:13,458 - Tecno. Merda! - Andiamo! 603 01:14:30,083 --> 01:14:31,500 Cazzo. 604 01:14:31,541 --> 01:14:33,458 - Game over. - Tieni. 605 01:14:35,208 --> 01:14:37,875 Chi doveva passare a ritirare i soldi alle 10? 606 01:14:38,625 --> 01:14:40,125 Loro. 607 01:14:40,916 --> 01:14:41,916 Mmh. 608 01:14:42,750 --> 01:14:44,875 E chi ci è passato, invece? 609 01:14:44,916 --> 01:14:48,791 - Due zingari, pare. - Capito, ragazzi? Due zingari. 610 01:14:50,750 --> 01:14:52,666 Carle'! 611 01:14:55,125 --> 01:14:57,250 Si può sapere dove cazzo stavate? 612 01:15:00,750 --> 01:15:02,166 È colpa mia. 613 01:15:03,708 --> 01:15:07,875 Ho chiesto a Carlo di aiutarmi a fare una cosa e non mi sono accorto dell'ora. 614 01:15:09,125 --> 01:15:10,375 Certo. 615 01:15:13,750 --> 01:15:15,666 Noi stiamo tranquilli, Walteri'! 616 01:15:16,291 --> 01:15:18,166 Stiamo come i santi in Paradiso. 617 01:15:19,500 --> 01:15:21,583 Stiamo aspettando i soldi. 618 01:15:22,625 --> 01:15:25,791 Tu stai aspettando i soldi, Walter? Eh? 619 01:15:28,083 --> 01:15:29,791 Com'è che mi hai detto? 620 01:15:30,833 --> 01:15:33,166 Ho detto che non mi sono accorto dell'ora. 621 01:15:35,833 --> 01:15:37,500 Non si sono accorti dell'ora! 622 01:15:40,291 --> 01:15:44,583 Io sono proprio uno stronzo, sono io che ho sbagliato. 623 01:15:44,625 --> 01:15:47,458 Vatti a fidare. 624 01:15:47,541 --> 01:15:49,458 - Vero, Carle'? - No, ho detto che è colpa mia! 625 01:15:49,500 --> 01:15:50,750 - Zitto! - Tienilo! 626 01:15:50,791 --> 01:15:54,208 Che mi hai detto, quando l'hai portato? 627 01:15:55,125 --> 01:15:58,291 Mi hai detto: "È uno sveglio e lavora per me." 628 01:15:58,333 --> 01:16:00,666 - Buono. - Così hai detto. 629 01:16:00,708 --> 01:16:04,833 Quindi adesso la responsabilità è tua, di questo pezzo di merda! 630 01:16:04,875 --> 01:16:06,833 No, lascialo! 631 01:16:11,291 --> 01:16:14,333 Adesso ti è chiaro il perché, Walter? Eh? 632 01:16:15,750 --> 01:16:17,750 Vi è chiaro a tutti? 633 01:16:22,166 --> 01:16:24,458 - Andate. - Merde, andatevene. 634 01:16:24,500 --> 01:16:26,583 - Sparite. - Alzati. 635 01:16:26,625 --> 01:16:27,958 Oh! 636 01:16:31,166 --> 01:16:32,916 Non fatevi più vedere qui. 637 01:16:40,458 --> 01:16:41,875 Dammi il gioco. 638 01:16:41,916 --> 01:16:43,291 Dammi il gioco! 639 01:16:46,208 --> 01:16:48,208 Questi pezzi di merda... 640 01:16:57,958 --> 01:17:00,416 Carlo, andiamo a cercare un po' di ghiaccio. 641 01:17:00,458 --> 01:17:02,166 - Che cazzo vuoi? - Oh! 642 01:17:02,208 --> 01:17:05,208 "Che cazzo vuoi" cosa? Dobbiamo pensare allo squalo! 643 01:17:07,583 --> 01:17:09,541 Se lo lasci morire, sei una merda! 644 01:17:13,875 --> 01:17:16,125 Dobbiamo liberare lo squalo! 645 01:17:17,416 --> 01:17:20,125 Vaffanculo a te e allo squalo! 646 01:18:24,333 --> 01:18:27,125 Guarda che roba! 647 01:18:30,750 --> 01:18:32,666 Hai detto a tutti della villa? 648 01:18:32,708 --> 01:18:35,875 - Tecno con questa cosa ci fa rientrare. - Bella, Walteri'! 649 01:18:38,250 --> 01:18:40,416 C'è la piscina! 650 01:18:40,458 --> 01:18:43,333 Sai che succede, se viene il Corsaro? Ci fa un culo così. 651 01:18:43,375 --> 01:18:47,583 Walter, adesso bisogna seguire gli altri, è Tecno che comanda. 652 01:19:05,250 --> 01:19:06,750 Correte, dai! 653 01:19:07,916 --> 01:19:08,916 Eh! 654 01:19:17,791 --> 01:19:19,541 Non sai che ho visto in piscina. 655 01:19:19,583 --> 01:19:22,041 - "In piscina"? - C'è uno squalo. 656 01:19:23,375 --> 01:19:24,500 Chiama gli altri. 657 01:19:25,166 --> 01:19:27,416 - Tecno... - Andiamo, ragazzi. 658 01:19:40,250 --> 01:19:43,000 - Pezzo di merda. - Basta, lasciatelo! 659 01:19:43,041 --> 01:19:45,916 - Sii più svelto. - Fate del male a me invece che a lui! 660 01:19:45,958 --> 01:19:47,750 - Che cazzo fai? - Aspetta... 661 01:19:47,791 --> 01:19:50,750 - Fatti i cazzi tuoi, Carle'! - Ok. 662 01:19:52,125 --> 01:19:53,750 Che vuoi fare, Wa'? 663 01:19:54,958 --> 01:19:56,541 Lascialo in pace. 664 01:20:01,166 --> 01:20:05,416 Che vuoi fare, Walter? Vuoi fare l'eroe? 665 01:20:06,083 --> 01:20:07,500 Lascialo in pace. 666 01:20:09,083 --> 01:20:10,375 No! 667 01:20:58,500 --> 01:20:59,916 Andatevene! 668 01:21:01,125 --> 01:21:02,125 Subito! 669 01:21:03,000 --> 01:21:04,333 Tutti! 670 01:21:06,250 --> 01:21:07,375 Oh! 671 01:21:15,666 --> 01:21:17,875 # 15 uomini 672 01:21:19,083 --> 01:21:20,458 # 15 uomini 673 01:21:22,541 --> 01:21:26,250 - # Sulla cassa del morto # - Cazzo. 674 01:21:26,291 --> 01:21:29,666 # E una bottiglia di rum 675 01:21:29,708 --> 01:21:32,791 # 15 uomini, 15 uomini # 676 01:21:32,833 --> 01:21:34,083 Non la sapete? 677 01:21:35,041 --> 01:21:36,500 Non vi piacciono i pirati? 678 01:21:40,750 --> 01:21:42,250 Che cazzo di generazione. 679 01:21:43,583 --> 01:21:44,583 Esci. 680 01:21:52,416 --> 01:21:57,041 Adesso hai due modi per andartene fuori dalla mia villa senza farti male. 681 01:21:58,916 --> 01:22:02,041 O mi spari subito e ti prendi tutto... 682 01:22:07,791 --> 01:22:10,166 oppure mi canti una bella canzone di mare. 683 01:22:10,208 --> 01:22:11,208 Mmh? 684 01:22:26,916 --> 01:22:29,083 Bravo. Reggi. 685 01:22:33,708 --> 01:22:35,666 Adesso devi cantare, però. 686 01:22:37,416 --> 01:22:40,416 Corsaro, io una canzone di mare non la so, non c'ero. 687 01:22:40,458 --> 01:22:42,125 I pirati hanno uno spartito? 688 01:22:42,916 --> 01:22:46,125 I naufraghi hanno il maestro di musica? 689 01:22:46,958 --> 01:22:49,666 Inventa, crea, fantastica un po', fammi viaggiare! 690 01:22:52,083 --> 01:22:54,291 Non so che dirti, Corsaro. 691 01:22:58,333 --> 01:23:02,041 # C'è un ragazzino che non ha mai visto il mare 692 01:23:04,333 --> 01:23:08,083 # A Ostia lo voglio portare 693 01:23:08,125 --> 01:23:12,875 # "Ecco", gli dirò, "questo è il mare, prendine un po'" # 694 01:23:12,916 --> 01:23:14,791 Vai, prova tu, improvvisa. 695 01:23:14,833 --> 01:23:18,041 Corsaro, ti giuro, sono stati loro a imbucarsi nella villa tua. 696 01:23:18,083 --> 01:23:21,208 Io li ho fermati. Io ti porto rispetto, ti giuro. 697 01:23:22,291 --> 01:23:25,375 # Quando gli occhi lui sbarrerà 698 01:23:25,416 --> 01:23:29,208 # Un pezzettino di mare si prenderà 699 01:23:29,250 --> 01:23:30,958 # Zum zum # 700 01:23:31,000 --> 01:23:34,750 - Mi devi credere, Corsaro. - Non ti stai divertendo? 701 01:23:34,791 --> 01:23:38,833 Dammi un po' di soddisfazione, no? Fatti una risata, no? 702 01:23:39,500 --> 01:23:42,125 Vabbè, capisco che non c'è niente da ridere. 703 01:23:42,875 --> 01:23:44,125 Oh! 704 01:23:47,666 --> 01:23:49,416 Cazzo... 705 01:23:49,458 --> 01:23:51,458 Questo fa ridere, però. 706 01:23:53,333 --> 01:23:55,041 L'ha sfondato. 707 01:23:55,083 --> 01:23:56,791 Angelo! 708 01:23:59,416 --> 01:24:00,583 Esagerato. 709 01:24:02,333 --> 01:24:04,958 - Raccogliete questo coso e sparite. - Andiamocene. 710 01:24:05,000 --> 01:24:06,291 - Corri. - Andiamo. 711 01:24:07,166 --> 01:24:09,416 - Andiamo. - Via, via. 712 01:24:09,458 --> 01:24:11,458 Voi due no. Dove andate? Qua. 713 01:24:13,625 --> 01:24:14,625 Voi state qua. 714 01:24:27,666 --> 01:24:28,666 Oh! 715 01:24:30,916 --> 01:24:33,541 È vero quello che dice quell'attrezzo? 716 01:24:33,583 --> 01:24:36,583 Che vi siete piazzati qui dentro a fare il cazzo che vi pare? 717 01:24:38,708 --> 01:24:39,958 - Sì. - No. 718 01:24:41,791 --> 01:24:43,958 Noi abbiamo custodito la villa. 719 01:24:52,875 --> 01:24:55,375 Non c'entri un cazzo con tuo padre, Walteri'. 720 01:24:56,500 --> 01:24:58,083 Sei tutto tua madre. 721 01:24:59,166 --> 01:25:00,583 Tu vai a casa, va'. 722 01:25:03,166 --> 01:25:05,416 Facciamoci due chiacchiere. 723 01:25:18,166 --> 01:25:21,291 Eri piccolo così, quando tuo padre ti ha portato qui la prima volta. 724 01:25:21,333 --> 01:25:22,666 Era un giorno speciale. 725 01:25:23,750 --> 01:25:25,166 Non te lo puoi ricordare. 726 01:25:37,333 --> 01:25:40,791 Ero venuto a cercarti, perché ti volevo parlare. 727 01:25:44,041 --> 01:25:45,958 È stata un'idea di tuo padre. 728 01:25:46,750 --> 01:25:49,458 Mi fa: "Uno squalo." Dico: "Uno squalo che? " 729 01:25:50,250 --> 01:25:53,458 "In piscina... mettiamoci uno squalo." 730 01:26:00,833 --> 01:26:02,958 Che mi volevi dire, Walteri'? 731 01:26:05,041 --> 01:26:07,041 Che volevo diventare come te. 732 01:26:08,208 --> 01:26:09,208 Mmh. 733 01:26:11,416 --> 01:26:13,458 Non è per tutti essere uno squalo. 734 01:26:21,000 --> 01:26:23,958 Quanto cazzo gli volevo bene a tuo padre... 735 01:26:26,750 --> 01:26:29,500 Quel giorno che siete venuti qui... 736 01:26:31,125 --> 01:26:33,375 ha detto che se ne voleva tirare fuori, 737 01:26:33,416 --> 01:26:35,958 che questo squalo era un regalo di addio. 738 01:26:36,000 --> 01:26:39,458 Gli ho detto: "Che stai dicendo? Non dire cazzate." Mi sono messo a ridere. 739 01:26:39,500 --> 01:26:42,583 Invece era serio. Voleva cambiare vita, capito? 740 01:26:43,875 --> 01:26:45,791 Mi ha pure ridato la pistola. 741 01:26:47,625 --> 01:26:50,083 Le avevamo fatte fare uguali da uno di Arcinazzo. 742 01:26:53,958 --> 01:26:57,875 Cervello, cuore, coglioni... Tuo padre aveva tutto, ma lo stomaco... 743 01:27:00,583 --> 01:27:02,666 Lo sai a che serve lo stomaco? 744 01:27:04,916 --> 01:27:07,791 A farti sforzare a fare una cosa che non faresti mai. 745 01:27:12,458 --> 01:27:14,666 Questa è la differenza tra me... 746 01:27:16,416 --> 01:27:19,333 e un povero stronzo che muore dentro a un depuratore. 747 01:27:25,041 --> 01:27:26,666 Devi fare due cose. 748 01:27:28,458 --> 01:27:33,916 La prima... Io torno all'alba, questa villa deve luccicare. 749 01:27:33,958 --> 01:27:36,791 - "All'alba"? - Sì, all'alba. 750 01:27:38,833 --> 01:27:41,291 Sono tornato oggi, vuoi farmi festeggiare? 751 01:27:42,416 --> 01:27:43,958 La seconda? 752 01:27:44,750 --> 01:27:47,250 Sai qual è il punto debole degli squali? 753 01:27:47,291 --> 01:27:48,833 - No. - Gli occhi. 754 01:27:50,333 --> 01:27:51,458 Devi sparargli qui. 755 01:27:56,416 --> 01:27:57,791 Ma perché? 756 01:27:59,250 --> 01:28:00,250 "Perché? " 757 01:28:01,916 --> 01:28:04,750 Hai avuto paura prima, quando stavi dentro l'acqua? 758 01:28:05,875 --> 01:28:07,916 - No. - Eh. 759 01:28:07,958 --> 01:28:11,750 Uno squalo che non fa più paura ha finito di essere uno squalo. 760 01:28:15,333 --> 01:28:17,708 Ammazzalo e puoi venire qui quando ti pare. 761 01:28:19,583 --> 01:28:20,583 Oh. 762 01:28:21,625 --> 01:28:23,458 La vita è di chi ha i denti, 763 01:28:24,250 --> 01:28:26,916 ma solo se ce l'hai da squalo puoi essere come me. 764 01:30:37,041 --> 01:30:38,541 Amore. 765 01:30:57,791 --> 01:30:58,958 Amore! 766 01:30:59,916 --> 01:31:01,083 Amore. 767 01:31:02,333 --> 01:31:03,500 Amore. 768 01:31:05,375 --> 01:31:06,791 - Che hai fatto? - Niente. 769 01:31:06,833 --> 01:31:08,500 Come "niente"? 770 01:31:10,041 --> 01:31:11,750 Che succede, Walter? 771 01:31:12,833 --> 01:31:13,833 Mmh? 772 01:31:17,541 --> 01:31:18,916 Mi manca papà. 773 01:31:23,583 --> 01:31:25,416 Che sei venuto a fare qui? 774 01:31:46,666 --> 01:31:48,250 Fa paura. 775 01:31:54,583 --> 01:31:56,916 Anche papà faceva paura? 776 01:32:01,333 --> 01:32:02,666 Hai voglia. 777 01:32:05,125 --> 01:32:10,250 Di notte, quando non tornava, quando non chiamava... 778 01:32:10,875 --> 01:32:13,041 Ho vissuto con l'ansia. 779 01:32:14,666 --> 01:32:18,375 Però se voleva una famiglia, doveva cambiare vita, capito? 780 01:32:18,416 --> 01:32:20,250 Io non ti volevo crescere da sola. 781 01:32:22,458 --> 01:32:23,458 E invece... 782 01:32:28,458 --> 01:32:30,333 Forse avevi ragione tu. 783 01:32:32,750 --> 01:32:35,791 Forse, se non mi dava retta, tuo padre stava ancora qua. 784 01:32:46,208 --> 01:32:47,500 Sta male. 785 01:32:49,208 --> 01:32:50,750 Lo squalo sta male. 786 01:32:53,916 --> 01:32:55,500 Così muore. 787 01:32:56,166 --> 01:32:58,125 Non voglio che muore anche lui. 788 01:33:00,875 --> 01:33:02,416 Dobbiamo liberarlo. 789 01:33:04,666 --> 01:33:06,250 Andiamocene a casa. 790 01:33:08,875 --> 01:33:10,708 Dai, andiamo. 791 01:33:18,208 --> 01:33:20,375 Se non mi aiuti, lo faccio da solo. 792 01:33:21,625 --> 01:33:23,708 Ti prego, mamma. 793 01:33:23,750 --> 01:33:25,750 Amore mio, ragiona. 794 01:33:25,791 --> 01:33:29,708 Come facciamo a fare una cosa del genere? Ma poi io e te, da soli? 795 01:33:30,625 --> 01:33:31,916 Ci sto pure io. 796 01:33:33,125 --> 01:33:34,458 Elio? 797 01:33:37,750 --> 01:33:38,875 Seguitemi. 798 01:33:48,625 --> 01:33:49,625 Ferma. 799 01:34:14,333 --> 01:34:17,416 Siamo sicuri che questa idea tua è una cosa regolare, sì? 800 01:34:18,916 --> 01:34:20,291 Vi devo dire una cosa. 801 01:34:21,458 --> 01:34:23,875 - Il nome mio... - Eh, mamma... 802 01:34:23,916 --> 01:34:25,416 Eh? 803 01:34:25,458 --> 01:34:30,041 Lui non si chiama Elio, si chiama Carlo. 804 01:34:30,083 --> 01:34:32,375 No, magari. 805 01:34:32,416 --> 01:34:34,166 Mi chiamo Giancarlo. 806 01:34:35,083 --> 01:34:39,416 Mio padre i trasporti li fa per davvero. 807 01:35:01,000 --> 01:35:02,000 È una bomba. 808 01:35:03,166 --> 01:35:04,458 È perfetto. 809 01:35:09,291 --> 01:35:11,083 Dai, andiamo. 810 01:35:50,291 --> 01:35:51,583 Mamma. 811 01:35:59,666 --> 01:36:00,666 Dove va? 812 01:36:03,666 --> 01:36:05,250 Parti, parti. 813 01:36:10,541 --> 01:36:13,083 Fino a Ostia! 814 01:36:39,458 --> 01:36:41,208 Guarda un po' come sta. 815 01:37:06,875 --> 01:37:09,333 Non si muove, mamma! 816 01:37:09,375 --> 01:37:11,083 Alzalo. 817 01:37:11,833 --> 01:37:14,083 - Più in qua. - Sì, sì. 818 01:37:14,125 --> 01:37:15,541 Vieni verso di me. 819 01:37:20,000 --> 01:37:23,041 Ok, basta, è arrivato. 820 01:37:23,833 --> 01:37:25,833 Aiutami a slegarlo. 821 01:37:31,541 --> 01:37:33,750 - Dai, dai. - Dai, mamma! 822 01:37:54,000 --> 01:37:55,458 Dai! 823 01:37:55,500 --> 01:37:59,916 Sta morendo! Argh! 824 01:38:02,333 --> 01:38:03,750 Dai! 825 01:38:05,541 --> 01:38:08,083 Ah! 826 01:38:08,125 --> 01:38:11,541 Ah! 827 01:38:11,583 --> 01:38:13,916 Ah! 828 01:38:21,666 --> 01:38:22,666 Dai. 829 01:38:23,666 --> 01:38:24,666 Forza. 830 01:39:47,750 --> 01:39:51,000 Vogliamo partire con un grande classico. 831 01:39:55,958 --> 01:39:59,666 # Se non comprendi 832 01:40:01,416 --> 01:40:05,250 # E se fai domande 833 01:40:07,250 --> 01:40:10,833 # Chi ti risponde 834 01:40:13,125 --> 01:40:16,375 # Ti dice: "È presto" 835 01:40:18,625 --> 01:40:21,750 # "Quando sarai grande" 836 01:40:23,791 --> 01:40:27,500 # "Allora saprai tutto" 837 01:40:29,000 --> 01:40:32,291 # "Saprai perché" # 838 01:40:34,458 --> 01:40:38,416 57828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.