Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,434 --> 00:00:24,828
[ Down-tempo music plays ]
2
00:01:00,168 --> 00:01:02,039
EDEN: Come on, Red. Giddyup.
3
00:01:02,039 --> 00:01:04,041
Giddyup, come on.
Ride 'em, cowboy.
4
00:01:04,041 --> 00:01:06,783
Let's get those outlaws.
5
00:01:06,783 --> 00:01:08,132
We're almost there.
Come on!
6
00:01:08,132 --> 00:01:11,048
Got it. We got it.
We're almost there.
7
00:01:11,048 --> 00:01:12,702
Come on.
8
00:01:25,715 --> 00:01:27,108
Hey, Boyd.
9
00:01:28,109 --> 00:01:31,068
How long were you out
in the corn?
10
00:01:31,068 --> 00:01:34,158
Not all night again,
I hope.
11
00:01:34,158 --> 00:01:35,507
[ Ominous music plays ]
12
00:01:53,917 --> 00:01:56,789
I don't want you
to cry anymore, Eden.
13
00:02:00,532 --> 00:02:02,665
[ Voices whispering]
14
00:02:11,630 --> 00:02:13,632
Don't worry, Eden.
15
00:02:13,632 --> 00:02:16,069
Nothing ever really dies
in the corn.
16
00:02:25,731 --> 00:02:28,778
Boyd! Damn it.
Where the hell you been?
17
00:02:34,000 --> 00:02:35,524
MAN: Boyd...
18
00:02:35,524 --> 00:02:36,873
[ Screaming, metal singing ]
19
00:02:36,873 --> 00:02:38,440
Boyd, no!
20
00:02:38,440 --> 00:02:40,355
[ People screaming ]
21
00:02:47,144 --> 00:02:50,408
WOMAN: All units be advised,
there is a hostage situation
22
00:02:50,408 --> 00:02:52,018
at the
Rylstone Children's Home.
23
00:02:52,018 --> 00:02:54,020
The local sheriff
and his farmer buddies
24
00:02:54,020 --> 00:02:56,022
have used some kind of
animal sedative gas
25
00:02:56,022 --> 00:02:57,763
to try and solve it.
26
00:02:57,763 --> 00:03:00,940
By all reports, it sounds like
a total disaster.
27
00:03:00,940 --> 00:03:02,638
MAN:
Yeah, I'm here now.
28
00:03:02,638 --> 00:03:04,509
These idiots are literally
pumping halothane in
29
00:03:04,509 --> 00:03:06,032
to try to take this kid down.
30
00:03:06,032 --> 00:03:07,860
[ Gas hissing ]
31
00:03:07,860 --> 00:03:09,558
[ Tense music playing ]
32
00:03:55,473 --> 00:03:58,346
Well, there goes
my reelection.
33
00:03:58,346 --> 00:04:01,784
The only silver lining is that
goddamn space cadet in there.
34
00:04:01,784 --> 00:04:04,874
That little runt was wandering
around the corn for four days
35
00:04:04,874 --> 00:04:07,311
before anybody realized
she wasn't one of the casualties
36
00:04:07,311 --> 00:04:08,878
from the goddamn gas.
37
00:04:08,878 --> 00:04:11,359
Pastor, try and find out
if that boy said anything
38
00:04:11,359 --> 00:04:13,056
that would explain
why he snapped
39
00:04:13,056 --> 00:04:15,058
and killed all those people.
40
00:04:25,503 --> 00:04:26,635
So...
41
00:04:29,681 --> 00:04:33,816
I guess it follows that, uh,
42
00:04:33,816 --> 00:04:37,559
you'll need a place to live
after all this, huh?
43
00:04:40,213 --> 00:04:42,215
Who knows?
44
00:04:42,215 --> 00:04:43,652
If you're a good girl,
45
00:04:43,652 --> 00:04:47,133
then maybe
we could manage it
46
00:04:47,133 --> 00:04:49,527
for you to come and live
with me.
47
00:04:51,050 --> 00:04:54,532
I have a stable with
a couple of old nags in it.
48
00:04:54,532 --> 00:04:57,361
You can pick one out
and ride it.
49
00:04:57,361 --> 00:04:59,232
How's that sound?
50
00:04:59,232 --> 00:05:01,844
God dang it!
51
00:05:01,844 --> 00:05:04,194
This one piece
is driving me nuts!
52
00:05:11,332 --> 00:05:12,768
Oh.
53
00:05:17,555 --> 00:05:20,689
There she is.
The Red Queen.
54
00:05:21,646 --> 00:05:24,345
You like the Red Queen?
55
00:05:24,345 --> 00:05:27,739
The Red Queen makes the world
the way she wants it to be.
56
00:05:29,350 --> 00:05:32,527
E-Eden, I'm-- I'm really sorry
about what happened
57
00:05:32,527 --> 00:05:34,267
to all your little friends
in the home.
58
00:05:34,267 --> 00:05:36,400
I really am.
59
00:05:36,400 --> 00:05:39,969
It was
an unfortunate accident.
60
00:05:39,969 --> 00:05:43,276
I-I have to ask you--
61
00:05:43,276 --> 00:05:47,890
That boy,
did he say anything?
62
00:05:50,588 --> 00:05:52,329
No.
Not really.
63
00:05:54,157 --> 00:05:58,901
Oh, uh, except just to say
he was sorry.
64
00:06:00,250 --> 00:06:03,035
Sorry?
65
00:06:03,035 --> 00:06:06,299
Sorry for killing every adult
in the facility?
66
00:06:06,299 --> 00:06:07,953
No.
67
00:06:07,953 --> 00:06:10,826
I think he was sorry
for not killing all of you.
68
00:06:14,133 --> 00:06:16,135
[ Mid-tempo music playing ]
69
00:06:36,504 --> 00:06:38,941
Hey! Get back!
70
00:06:38,941 --> 00:06:40,203
Hey, what's wrong with you?!
71
00:06:40,203 --> 00:06:41,509
That should be public!
72
00:07:12,061 --> 00:07:13,323
[ Rattles ]
73
00:07:15,717 --> 00:07:17,022
Cool.
74
00:07:23,115 --> 00:07:25,204
Look at this stuff.
75
00:07:25,204 --> 00:07:30,514
How many times
did I try and warn them?
76
00:07:30,514 --> 00:07:32,516
The stuff that they put
into this ground
77
00:07:32,516 --> 00:07:36,302
without even barely
reading a label.
78
00:07:36,302 --> 00:07:39,001
Ever notice how the words
"maize" and "maze"--
79
00:07:39,001 --> 00:07:42,308
like a corn maize
and a puzzle-- are the same?
80
00:07:42,308 --> 00:07:45,137
A maze of maize.
81
00:07:45,137 --> 00:07:46,182
Weird, huh?
82
00:07:46,182 --> 00:07:48,097
Sure. "Amazing."
83
00:07:48,097 --> 00:07:49,881
Har-dee-har.
Bite me.
84
00:07:51,013 --> 00:07:53,145
Hey!
85
00:07:53,145 --> 00:07:56,540
Toxins grow on the stalks
and leaves of rotting crops.
86
00:07:56,540 --> 00:07:58,368
It's a fungus.
87
00:07:58,368 --> 00:08:02,633
It can make you sick
or even die.
88
00:08:06,071 --> 00:08:07,203
Yeah.
89
00:08:07,203 --> 00:08:09,640
And, uh, hallucinations.
90
00:08:09,640 --> 00:08:12,817
- Whatever you say, Bo.
- What? It's true.
91
00:08:12,817 --> 00:08:14,645
You know, some people say
it was responsible
92
00:08:14,645 --> 00:08:16,560
for the Salem witch trials.
93
00:08:16,560 --> 00:08:18,083
Fun talking to you too, sis.
94
00:08:20,608 --> 00:08:22,523
Ahh!
95
00:08:22,523 --> 00:08:27,049
Mmm! Smell those toxins.
Velvety and delicious.
96
00:08:27,049 --> 00:08:28,572
- So good.
- Ceece, stop.
97
00:08:28,572 --> 00:08:30,052
Think I'll have
a second helping.
98
00:08:30,052 --> 00:08:32,010
Cut it out. Stop playing
with that stuff, okay?
99
00:08:32,010 --> 00:08:35,318
Now, listen to me. I...
100
00:08:35,318 --> 00:08:38,930
That's not why
I brought you out here, okay?
101
00:08:38,930 --> 00:08:40,366
This is.
102
00:08:41,367 --> 00:08:46,068
I literally haven't been able
to sleep for a month
103
00:08:46,068 --> 00:08:47,852
because I...
104
00:08:51,552 --> 00:08:53,075
Here.
105
00:09:01,387 --> 00:09:04,042
I leave next week.
106
00:09:04,042 --> 00:09:09,004
Look, it's an undergraduate
degree in microbiology.
107
00:09:09,004 --> 00:09:11,833
All right?
It's not an eternity.
108
00:09:11,833 --> 00:09:13,617
It is.
109
00:09:16,098 --> 00:09:18,056
It is!
Why would you ever come back?
110
00:09:18,056 --> 00:09:20,189
I know you hate it here.
111
00:09:20,189 --> 00:09:22,060
Because.
112
00:09:23,148 --> 00:09:27,283
Because of you.
Because of Dad.
113
00:09:27,283 --> 00:09:33,811
And look, Ceece, you know,
you'll leave here one day too.
114
00:09:33,811 --> 00:09:35,944
With my cruddy grades?
115
00:09:37,032 --> 00:09:39,077
I'll be stuck here forever.
116
00:09:40,078 --> 00:09:43,299
In this creepy, dying place.
117
00:09:43,299 --> 00:09:45,606
No.
Rylstone's not dying.
118
00:09:47,259 --> 00:09:49,784
It's been a hard couple years.
You know?
119
00:09:49,784 --> 00:09:51,307
A lot of mistakes
have been made.
120
00:09:51,307 --> 00:09:54,179
A lot of
shitty, shitty decisions.
121
00:09:54,179 --> 00:09:57,705
But with-- with a little time
and care,
122
00:09:57,705 --> 00:10:00,446
then all this...
123
00:10:01,839 --> 00:10:03,798
...it can be fixed.
124
00:10:05,843 --> 00:10:06,931
Yeah.
125
00:10:08,716 --> 00:10:10,805
Sounds awesome, Bo.
126
00:10:11,283 --> 00:10:13,416
- [ Rustling, horse neighs ]
- [ Gasps ]
127
00:10:14,635 --> 00:10:17,594
Eden! God, you scared
the shit out of us.
128
00:10:17,594 --> 00:10:19,074
Seriously.
129
00:10:20,031 --> 00:10:21,032
What's with the wig?
130
00:10:21,032 --> 00:10:26,734
Today I am the Red Queen.
131
00:10:28,518 --> 00:10:30,041
[ Gunshot ]
132
00:10:30,041 --> 00:10:31,956
- [ Indistinct shouting ]
- [ Sighs ] Crud.
133
00:10:31,956 --> 00:10:34,306
Um, speaking of which
[Clicks tongue] let's go.
134
00:10:34,306 --> 00:10:36,961
Come on, Red!
Giddyup, come on.
135
00:10:36,961 --> 00:10:39,877
Cecil, you're not
gonna want to miss this.
136
00:10:39,877 --> 00:10:41,444
[ Shouting continues ]
137
00:10:47,015 --> 00:10:49,670
[ Down-tempo music plays ]
138
00:10:59,157 --> 00:11:01,116
[ Shouting continues ]
139
00:11:32,713 --> 00:11:35,063
Wally Thomas Pratt!
140
00:11:40,285 --> 00:11:45,290
"For the crime of cruel
and unusual treatment
141
00:11:45,290 --> 00:11:46,770
of your very own hunting dog,
142
00:11:46,770 --> 00:11:48,729
you are hereby sentenced
to die!"
143
00:11:48,729 --> 00:11:50,513
GIRL:
You killed Gibber!
144
00:11:50,513 --> 00:11:53,472
Hey! I know this is for play and
all, but that wasn't my fault.
145
00:11:53,472 --> 00:11:55,213
I didn't give Gibber
that poison.
146
00:11:55,213 --> 00:11:56,824
He ate it
out of some rat trap.
147
00:11:56,824 --> 00:11:59,217
And you
just watched him suffer!
148
00:11:59,217 --> 00:12:00,828
He was just an old hound dog.
149
00:12:00,828 --> 00:12:02,568
- GIRL: Liar!
- Billy Barnes!
150
00:12:03,613 --> 00:12:05,354
BOY: Dog killer!
151
00:12:05,354 --> 00:12:06,659
Hey, Wally.
152
00:12:06,659 --> 00:12:08,313
Screw you, Barnes.
153
00:12:08,313 --> 00:12:09,575
GIRL:
Off the edge, Wally!
154
00:12:09,575 --> 00:12:11,969
♪ Walk the plank,
walk the plank ♪
155
00:12:11,969 --> 00:12:14,276
♪ Walk the plank,
Wally Thomas Pratt ♪
156
00:12:14,276 --> 00:12:16,452
CHILDREN: ♪ Walk the plank,
walk the plank ♪
157
00:12:16,452 --> 00:12:18,802
♪ Walk the plank,
Wally Thomas Pratt ♪
158
00:12:18,802 --> 00:12:22,284
Ow! Jeez! Dang it, Billy,
quit jabbing me with that thing!
159
00:12:22,284 --> 00:12:24,460
Quit stalling!
Off the end!
160
00:12:24,460 --> 00:12:25,983
Off the end!
161
00:12:25,983 --> 00:12:28,377
Jump!
Jump! Jump! Jump!
162
00:12:28,377 --> 00:12:29,465
Jump!
163
00:12:29,465 --> 00:12:32,642
Do what they say!
Jump!
164
00:12:32,642 --> 00:12:33,861
Come on!
165
00:12:33,861 --> 00:12:36,777
Hey! What the hell
are you doing?
166
00:12:36,777 --> 00:12:38,387
BOY: Hey, Calder.
167
00:12:38,387 --> 00:12:40,824
What in frick's name are
you doing on my grandma's car?
168
00:12:40,824 --> 00:12:42,086
Cam?
169
00:12:43,435 --> 00:12:45,960
Get off.
Get the hell off.
170
00:12:45,960 --> 00:12:47,875
Are you effing crazy?
171
00:12:49,267 --> 00:12:50,529
You dumbass idiots.
172
00:12:50,529 --> 00:12:52,183
You've dented
the quarter panels.
173
00:12:52,183 --> 00:12:55,186
You cracked the window.
174
00:12:55,186 --> 00:12:56,318
Damn.
175
00:12:57,580 --> 00:12:59,321
You've even
busted the gas tank.
176
00:12:59,321 --> 00:13:01,540
Wait, Calder,
this is your car?
177
00:13:01,540 --> 00:13:04,282
Yeah. My grandma's.
'66 Olds.
178
00:13:04,282 --> 00:13:06,937
So why is it parked out here
in the middle of nowhere?
179
00:13:06,937 --> 00:13:08,809
How about mind your business, derp?
180
00:13:08,809 --> 00:13:11,942
I want to park my grandma's car
in my dad's field, I will, okay?
181
00:13:14,640 --> 00:13:16,642
What the hell are you doing
out here anyway?
182
00:13:16,642 --> 00:13:19,254
We're executing
Wally Pratt.
183
00:13:19,254 --> 00:13:22,213
He let Gibber die
a long and painful death.
184
00:13:22,213 --> 00:13:24,694
Gibber? No way.
I loved Gibber.
185
00:13:25,651 --> 00:13:27,044
Screw that.
186
00:13:27,044 --> 00:13:29,220
Off the edge
with his punk ass.
187
00:13:29,220 --> 00:13:31,353
Yeah!
Now, quit stalling!
188
00:13:31,353 --> 00:13:33,224
Off the edge!
189
00:13:33,224 --> 00:13:35,096
- Yeah!
- Off the edge!
190
00:13:35,096 --> 00:13:36,488
Jump!
191
00:13:37,489 --> 00:13:38,664
Dang it, Billy!
192
00:13:38,664 --> 00:13:40,841
[ Indistinct shouting ]
193
00:13:42,494 --> 00:13:46,020
Archie, get ready to light up
that corn when he lands in it.
194
00:13:47,064 --> 00:13:50,285
Whoa! Wait.
You can't do that.
195
00:13:50,285 --> 00:13:53,114
With that car leaking gas
and the grain dust in the air?
196
00:13:53,114 --> 00:13:55,029
That stuff
is like gunpowder, okay?
197
00:13:55,029 --> 00:13:59,033
There won't be anything left,
including you.
198
00:14:01,687 --> 00:14:04,299
Yeah. Boleyn's right.
Just shove him off.
199
00:14:04,299 --> 00:14:06,301
We'll pretend the part
where we burn him to death!
200
00:14:06,301 --> 00:14:07,824
BOY: Yeah!
201
00:14:07,824 --> 00:14:11,306
CHILDREN: [ Chanting ] Death!
Death! Death!
202
00:14:11,306 --> 00:14:13,221
BOY:
Off the edge!
203
00:14:13,221 --> 00:14:14,787
- Push him off!
- Off the edge!
204
00:14:14,787 --> 00:14:16,964
- I'm out.
- Off the edge!
205
00:14:16,964 --> 00:14:19,836
- Off the edge!
- Off the edge!
206
00:14:19,836 --> 00:14:20,968
Walk the plank!
207
00:14:20,968 --> 00:14:22,186
Whoo!
208
00:14:22,186 --> 00:14:24,406
Off the edge!
Walk the plank!
209
00:14:24,406 --> 00:14:26,060
- You're kidding, right?
- Off the edge!
210
00:14:26,060 --> 00:14:28,889
- You're kidding?
- What? They're my friends too.
211
00:14:28,889 --> 00:14:32,196
And after you leave next week,
probably my only friends.
212
00:14:32,196 --> 00:14:34,416
CHILDREN: [ Chanting ] Walk
the plank! Walk the plank!
213
00:14:34,416 --> 00:14:42,815
Walk the plank!
Walk the plank!
214
00:14:42,815 --> 00:14:45,688
[ Indistinct shouting ]
215
00:14:48,560 --> 00:14:50,736
Whoo-whoo-whoo-whoo!
216
00:14:50,736 --> 00:14:52,521
[ Laughter ]
217
00:14:52,521 --> 00:14:54,175
[ Giggles ]
218
00:14:57,569 --> 00:14:59,223
Whoo!
219
00:15:03,836 --> 00:15:05,926
Death! Death!
220
00:15:27,208 --> 00:15:29,079
Hey.
221
00:15:29,079 --> 00:15:31,690
A lot's changed since the last
time we played pirates, Bo.
222
00:15:33,301 --> 00:15:34,389
You okay?
223
00:15:35,868 --> 00:15:38,262
Yeah, yeah.
I'm just...
224
00:15:42,049 --> 00:15:43,572
[ Corn rustles ]
225
00:15:45,226 --> 00:15:47,097
Look, I think the little ones
226
00:15:47,097 --> 00:15:50,535
have just been breathing in
too much rotting corn fungus.
227
00:15:50,535 --> 00:15:53,538
[ Chuckles ]
Wouldn't be hard around here.
228
00:15:53,538 --> 00:15:57,281
So do you want
to explain the car?
229
00:15:57,281 --> 00:16:00,241
Jeez, Bo, do I really have to
spell it out for you?
230
00:16:00,241 --> 00:16:04,332
I mean,
not if it's spelled w-e-e-d.
231
00:16:05,724 --> 00:16:07,335
Corn's all dying.
232
00:16:07,335 --> 00:16:09,815
Might as well use these fields
to grow something.
233
00:16:11,165 --> 00:16:13,384
I turned 18 last week, Bo.
234
00:16:14,472 --> 00:16:16,039
I'm building a bridge
just like you.
235
00:16:16,039 --> 00:16:17,432
I'm getting out of here.
236
00:16:17,432 --> 00:16:19,738
Yeah.
237
00:16:19,738 --> 00:16:22,524
Except it's not just
Rylstone's dying corn
238
00:16:22,524 --> 00:16:24,308
you're escaping, is it?
239
00:16:26,832 --> 00:16:28,356
Come off it.
240
00:16:32,055 --> 00:16:33,665
It was an accident.
241
00:16:35,363 --> 00:16:36,929
Cal, you're not...
242
00:16:36,929 --> 00:16:39,932
My face hit his fist
when I inserted it stupidly
243
00:16:39,932 --> 00:16:41,847
between my little brother
and him.
244
00:16:43,110 --> 00:16:44,850
Accident.
245
00:16:45,938 --> 00:16:47,940
I'm so sorry.
246
00:16:49,116 --> 00:16:50,595
Don't be.
247
00:16:50,595 --> 00:16:53,946
Be sorry for the ones
who don't have a way out.
248
00:16:53,946 --> 00:16:56,949
Look,
speaking of getting out--
249
00:16:56,949 --> 00:16:58,473
last weekend before school.
250
00:16:58,473 --> 00:17:01,041
You headed to the river
with everyone else?
251
00:17:01,041 --> 00:17:02,564
No.
252
00:17:02,564 --> 00:17:05,958
I got to hang back,
look after my investments.
253
00:17:05,958 --> 00:17:07,873
Guess you and I
will be having
254
00:17:07,873 --> 00:17:10,224
Rylstone all to ourselves
one last time.
255
00:17:10,224 --> 00:17:13,357
Just us and the little ones.
256
00:17:13,357 --> 00:17:15,185
Don't forget the little ones.
257
00:17:18,406 --> 00:17:19,711
See you.
258
00:17:20,756 --> 00:17:22,062
See you.
259
00:17:34,857 --> 00:17:36,815
[ Voices whispering]
260
00:19:02,771 --> 00:19:04,947
- Walk the plank! [ Laughs ]
- God!
261
00:19:05,904 --> 00:19:07,384
Jesus, what...
262
00:19:07,384 --> 00:19:09,995
So are the Salem witch trials
over already?
263
00:19:09,995 --> 00:19:12,694
It was pretty sweet.
Wally was freaking out.
264
00:19:12,694 --> 00:19:15,871
Everybody was screaming
and yelling and shouting
265
00:19:15,871 --> 00:19:17,525
and dancing through the corn.
266
00:19:17,525 --> 00:19:19,222
It was pretty dope.
267
00:19:19,222 --> 00:19:21,137
BOLEYN: Mom?
268
00:19:21,137 --> 00:19:23,008
[ Woman laughing ]
269
00:19:23,008 --> 00:19:24,967
Ceece.
Let's go. Come on.
270
00:19:30,320 --> 00:19:33,758
Ceece, that's between
Mom and Dad.
271
00:19:33,758 --> 00:19:36,761
Okay? Ceece.
Come on.
272
00:19:36,761 --> 00:19:39,373
Bo, you are so blind.
273
00:19:39,373 --> 00:19:40,722
It's not about Mom.
274
00:19:40,722 --> 00:19:43,203
It's not about Dad.
275
00:19:44,943 --> 00:19:46,902
It's about Rylstone.
276
00:19:46,902 --> 00:19:51,385
It's about this place
that's so broken
277
00:19:51,385 --> 00:19:54,126
that nobody even gives
a damn enough to try to fix it.
278
00:19:54,126 --> 00:19:57,652
But, then, I guess that's not
your problem anymore, is it, Bo?
279
00:19:59,219 --> 00:20:00,916
Enjoy Boston.
280
00:20:01,525 --> 00:20:02,918
[ Car door opens ]
281
00:20:04,789 --> 00:20:06,182
[ Car door closes ]
282
00:20:20,152 --> 00:20:23,417
Corn-- our corn--
is dying.
283
00:20:23,417 --> 00:20:24,983
- Yeah.
- Yeah.
284
00:20:24,983 --> 00:20:27,334
In the fields
not 500 yards from here,
285
00:20:27,334 --> 00:20:32,121
as far as the eye can see,
is a sea of dying brown.
286
00:20:32,121 --> 00:20:34,689
What happened
to the glorious golden grain
287
00:20:34,689 --> 00:20:35,994
that we grew up with,
288
00:20:35,994 --> 00:20:38,388
that our forefathers
planted here?
289
00:20:38,388 --> 00:20:39,998
Well, we know what happened.
290
00:20:39,998 --> 00:20:42,305
We voted, and a majority--
291
00:20:42,305 --> 00:20:44,742
a majority you know
I disagreed with-- ruled.
292
00:20:44,742 --> 00:20:47,789
So we invited Big Corn, GrowSynth,
293
00:20:47,789 --> 00:20:49,356
right into our fields
294
00:20:49,356 --> 00:20:52,446
with their arsenal
of herbicides and GMOs.
295
00:20:52,446 --> 00:20:54,448
And look what happened
to the corn.
296
00:20:54,448 --> 00:20:55,666
MAN:
Just didn't even know.
297
00:20:55,666 --> 00:20:57,189
[ Indistinct conversations ]
298
00:20:57,189 --> 00:20:58,626
MAN #2: That's what happened
to my corn.
299
00:20:58,626 --> 00:21:01,237
- That's right.
- That's what happened.
300
00:21:05,763 --> 00:21:07,461
ROBERT: There's no sense
pointing fingers
301
00:21:07,461 --> 00:21:09,158
because what's done is done.
302
00:21:09,158 --> 00:21:12,509
But what that means is
we have to face a new reality.
303
00:21:12,509 --> 00:21:16,774
Or maybe, just maybe,
304
00:21:16,774 --> 00:21:20,343
all those fingers are pointing
the wrong way anyhow.
305
00:21:22,563 --> 00:21:26,654
That blight
that struck our corn,
306
00:21:26,654 --> 00:21:30,484
maybe it's got a lot less to do
with GrowSynth
307
00:21:30,484 --> 00:21:33,269
or any GMOs
we put in our soil
308
00:21:33,269 --> 00:21:37,229
and more to do with us,
more to do with you.
309
00:21:37,229 --> 00:21:38,492
[ People murmuring ]
310
00:21:38,492 --> 00:21:40,494
MAN:
Sit down, old man.
311
00:21:40,494 --> 00:21:45,150
Maybe what's happening
out there in our corn
312
00:21:45,150 --> 00:21:48,502
is less about
an agricultural calamity
313
00:21:48,502 --> 00:21:52,723
and more about a moral
and spiritual abomination
314
00:21:52,723 --> 00:21:55,247
that has engulfed this town!
315
00:21:55,247 --> 00:21:57,815
Okay, now that
we're done listening
316
00:21:57,815 --> 00:22:01,950
to that sanctimonious,
Holy Rolling horse crap.
317
00:22:01,950 --> 00:22:04,039
It isn't about any of the
cheating or the backstabbing
318
00:22:04,039 --> 00:22:05,432
that's been going on.
319
00:22:05,432 --> 00:22:07,999
It's about one thing
and one thing only.
320
00:22:07,999 --> 00:22:10,045
Now, we was sold
a hill of beans.
321
00:22:10,045 --> 00:22:11,133
- That's right.
- Yeah!
322
00:22:11,133 --> 00:22:12,395
All we had to do,
they said,
323
00:22:12,395 --> 00:22:14,049
was put this
put that in the soil
324
00:22:14,049 --> 00:22:16,573
and alter our corn
so we could sell more soda
325
00:22:16,573 --> 00:22:18,314
to the poor kids
in the Third World.
326
00:22:18,314 --> 00:22:20,360
Do that, they said,
and we'd be rich.
327
00:22:20,360 --> 00:22:22,362
Richer than we could dream.
328
00:22:22,362 --> 00:22:24,451
But instead,
look at what happened.
329
00:22:24,451 --> 00:22:26,757
Sick corn
and economic disaster.
330
00:22:26,757 --> 00:22:30,021
And that's why Rylstone
has to leave corn behind.
331
00:22:30,021 --> 00:22:31,806
This is how we can do it.
332
00:22:31,806 --> 00:22:33,198
Subsidies.
333
00:22:33,198 --> 00:22:34,722
WOMAN: Subsidies?
334
00:22:34,722 --> 00:22:37,464
Federal government
will subsidize-- pay us--
335
00:22:37,464 --> 00:22:39,291
not to grow corn.
336
00:22:39,291 --> 00:22:42,338
But this program's fiscal year
ends in less than two days,
337
00:22:42,338 --> 00:22:45,036
so we got to say yes
and we got to do it now.
338
00:22:45,036 --> 00:22:47,865
We got earthmovers
right at the edge of town
339
00:22:47,865 --> 00:22:52,348
ready to dig the trench
to bury our corn.
340
00:22:52,348 --> 00:22:54,698
And I don't want this
any more than you do.
341
00:22:54,698 --> 00:22:58,093
And look, it's not ideal,
I admit that,
342
00:22:58,093 --> 00:23:02,402
but I don't think
we have a choice.
343
00:23:02,402 --> 00:23:05,100
Yeah, well,
I disagree, Dad.
344
00:23:08,625 --> 00:23:10,932
You all should be ashamed.
345
00:23:10,932 --> 00:23:14,022
Instead of being the adults
when we needed you to be,
346
00:23:14,022 --> 00:23:17,895
you helped yourselves and left
the rest of us traumatized.
347
00:23:17,895 --> 00:23:20,463
Rylstone sold its soul
once already.
348
00:23:20,463 --> 00:23:22,204
And all you're doing
to solve the problem,
349
00:23:22,204 --> 00:23:25,512
instead of trying
to repair the soil,
350
00:23:25,512 --> 00:23:27,209
is infighting.
351
00:23:27,209 --> 00:23:31,431
Infighting and selling
all our souls all over again
352
00:23:31,431 --> 00:23:35,522
as fast as you can,
just to a different master.
353
00:23:35,522 --> 00:23:38,916
But you do have a choice.
354
00:23:38,916 --> 00:23:42,180
Trust me,
it's not the one you're making.
355
00:23:45,662 --> 00:23:47,708
My beautiful daughter, Bo.
356
00:23:49,405 --> 00:23:50,754
Thank you.
357
00:23:50,754 --> 00:23:53,322
Most heartfelt and passionate,
as always.
358
00:23:53,322 --> 00:23:56,499
And I wish
I shared your optimism.
359
00:23:56,499 --> 00:24:00,590
But trying to restore the soil
could take years.
360
00:24:00,590 --> 00:24:02,853
We're simply out of time.
361
00:24:02,853 --> 00:24:05,813
If you try to fix this,
something this broken...
362
00:24:07,162 --> 00:24:09,773
...you mark my words, you're
just going to make it worse.
363
00:24:12,559 --> 00:24:14,169
So let's put it to a vote.
364
00:24:14,169 --> 00:24:16,650
No, Robert,
I-I really must--
365
00:24:16,650 --> 00:24:19,391
Sit down, Pastor.
No one cares.
366
00:24:19,391 --> 00:24:22,656
I say aye.
Let those threshers roll.
367
00:24:22,656 --> 00:24:24,658
Let them big boys go!
368
00:24:24,658 --> 00:24:27,791
Yeah. Florida time-share,
here I come.
369
00:24:27,791 --> 00:24:29,837
Corn economy can kiss my ass.
370
00:24:29,837 --> 00:24:30,968
- Yeah!
- Yeah!
371
00:24:30,968 --> 00:24:32,709
See a show of hands?
372
00:24:36,539 --> 00:24:39,890
All right. We're doing this.
Everyone's voted.
373
00:24:40,674 --> 00:24:42,893
Except everyone hasn't voted.
374
00:24:46,984 --> 00:24:49,073
Not us.
375
00:24:49,073 --> 00:24:51,467
The children.
376
00:24:51,467 --> 00:24:53,295
TANIKA:
They're right.
377
00:24:53,295 --> 00:24:55,645
It's the little ones'
futures too.
378
00:24:55,645 --> 00:24:58,343
Yeah, they don't even get
a vote, a say.
379
00:24:58,343 --> 00:25:00,998
'Cause Bo is right.
We have a choice.
380
00:25:00,998 --> 00:25:02,826
All right, enough horseshit.
381
00:25:04,349 --> 00:25:06,743
Children?
Having a say?
382
00:25:08,136 --> 00:25:11,574
I thought 17-year-olds
mouthing off was bad enough.
383
00:25:11,574 --> 00:25:14,577
- [ Laughter ]
- Stupid kids.
384
00:25:14,577 --> 00:25:15,970
MAN: Hear, hear.
385
00:25:18,450 --> 00:25:19,582
Little kids!
386
00:25:20,975 --> 00:25:22,280
Voting!
387
00:25:22,280 --> 00:25:24,195
[ Laughter continues ]
388
00:25:25,414 --> 00:25:27,895
Yeah, well, I vote you go home
and play with your toys.
389
00:25:27,895 --> 00:25:29,549
Okay, little girl?
390
00:25:29,549 --> 00:25:33,335
How does that sound?
Yeah?
391
00:25:33,335 --> 00:25:36,120
You too, boy.
You just wait till I get home.
392
00:25:36,120 --> 00:25:37,861
You just wait, boy.
393
00:25:39,080 --> 00:25:41,473
Hey, come on!
Hey! Hey!
394
00:25:41,473 --> 00:25:43,475
[ Laughter continues ]
395
00:25:45,086 --> 00:25:46,870
That's a child,
for Christ's sake.
396
00:25:55,009 --> 00:25:56,576
- Hey!
- You're gonna be fine.
397
00:25:56,576 --> 00:25:59,622
All right, knock it off.
That's enough. Knock it off!
398
00:26:01,319 --> 00:26:03,234
What is wrong with you?
399
00:26:03,234 --> 00:26:05,367
Okay.
It's settled.
400
00:26:05,367 --> 00:26:07,282
In less than 48 hours,
401
00:26:07,282 --> 00:26:10,764
corn will be dead
in Rylstone forever.
402
00:26:10,764 --> 00:26:13,375
- [ Applause ]
- MAN: Yes. Thank you.
403
00:26:13,375 --> 00:26:15,507
You're saying
what we've been thinking.
404
00:26:18,728 --> 00:26:20,861
[ Down-tempo music plays ]
405
00:26:37,878 --> 00:26:39,749
[ Sobbing ]
406
00:26:52,196 --> 00:26:53,981
[ Engine starts ]
407
00:27:07,908 --> 00:27:09,605
[ Horse neighs ]
408
00:27:09,605 --> 00:27:11,215
[ Music continues ]
409
00:27:49,166 --> 00:27:50,602
[ Man speaking indistinctly
on TV]
410
00:27:50,602 --> 00:27:51,691
[ Door opens ]
411
00:28:11,101 --> 00:28:12,842
Dad.
412
00:28:16,019 --> 00:28:21,459
Listen, it doesn't
have to be like this.
413
00:28:21,459 --> 00:28:25,899
It's not too late
to do something.
414
00:28:25,899 --> 00:28:28,336
Give it a rest, Bo.
It's done.
415
00:28:41,479 --> 00:28:45,745
Since when do you ever,
ever run from a fight?
416
00:28:45,745 --> 00:28:48,356
I distinguish, Bo,
417
00:28:48,356 --> 00:28:50,750
between fighting for
and fighting with.
418
00:28:52,839 --> 00:28:55,798
Are you talking about Rylstone
or Mom?
419
00:28:56,407 --> 00:28:58,540
What?
It's just...
420
00:28:58,540 --> 00:29:01,064
It's done, Bo.
It's over.
421
00:29:05,677 --> 00:29:07,375
It's done.
422
00:29:11,640 --> 00:29:13,381
What happened to you?
423
00:29:17,472 --> 00:29:22,129
You used to be
so different.
424
00:29:27,569 --> 00:29:28,875
[ Door closes ]
425
00:29:28,875 --> 00:29:30,746
[ Man and woman
arguing indistinctly ]
426
00:29:41,409 --> 00:29:43,541
WOMAN:
I have had enough of you!
427
00:29:43,541 --> 00:29:46,893
You need to get out of
this house!
428
00:29:46,893 --> 00:29:48,720
Get out of this house!
429
00:29:48,720 --> 00:29:50,722
[ Arguing continues ]
430
00:29:52,072 --> 00:29:53,551
[ Crockery shatters ]
431
00:30:01,951 --> 00:30:03,213
EDEN: The adults.
432
00:30:03,213 --> 00:30:05,259
I know.
433
00:30:06,347 --> 00:30:08,566
It sucks.
434
00:30:08,566 --> 00:30:11,265
It's so hard sometimes
you can hardly breathe.
435
00:30:14,529 --> 00:30:16,836
But I can help.
436
00:30:16,836 --> 00:30:18,620
With your pain.
437
00:30:24,582 --> 00:30:26,671
[ Voices whispering]
438
00:30:28,935 --> 00:30:32,199
♪ He loves me
439
00:30:32,199 --> 00:30:35,419
♪ He loves me not
440
00:30:35,419 --> 00:30:38,858
♪ He loves me
441
00:30:38,858 --> 00:30:41,991
♪ He loves me not
442
00:30:41,991 --> 00:30:45,038
♪ He loves me
443
00:30:45,038 --> 00:30:48,128
♪ He loves me not
444
00:30:48,128 --> 00:30:51,087
♪ He loves me
445
00:30:51,087 --> 00:30:54,308
♪ He loves me not
446
00:30:54,308 --> 00:30:57,354
♪ He loves me
447
00:30:57,354 --> 00:31:00,314
♪ He loves me not
448
00:31:00,314 --> 00:31:04,231
♪ He loves me
449
00:31:04,231 --> 00:31:07,016
♪ He loves me not
450
00:31:07,016 --> 00:31:10,367
♪ He loves me
451
00:31:10,367 --> 00:31:13,457
♪ He loves me not
452
00:31:13,457 --> 00:31:15,329
[ Dramatic music plays ]
453
00:31:15,329 --> 00:31:17,331
[ Voices whispering]
454
00:31:44,924 --> 00:31:47,317
BOLEYN: My father thinks
if we try to fix this,
455
00:31:47,317 --> 00:31:48,928
it'll only make things worse.
456
00:31:48,928 --> 00:31:51,931
But he's wrong.
We can fix this.
457
00:31:51,931 --> 00:31:55,717
And this is how--
public humiliation.
458
00:31:55,717 --> 00:31:57,458
Okay?
459
00:31:57,458 --> 00:32:01,331
We graphically show the world
what they did to Rylstone,
460
00:32:01,331 --> 00:32:05,248
to us, to the corn.
461
00:32:05,248 --> 00:32:07,250
Sheila Boyce.
462
00:32:07,250 --> 00:32:10,123
Omaha.
Reporter for NowCloud.
463
00:32:10,123 --> 00:32:12,560
I DM'd her and told her
about our situation,
464
00:32:12,560 --> 00:32:15,519
that maybe she could cover
the story, and she responded.
465
00:32:15,519 --> 00:32:16,999
- What?
- Yeah.
466
00:32:16,999 --> 00:32:18,566
So are you with me?
467
00:32:18,566 --> 00:32:20,785
We doing this?
468
00:32:20,785 --> 00:32:23,223
You in or out?
469
00:32:26,313 --> 00:32:27,270
Let's do it.
470
00:32:27,270 --> 00:32:28,793
- Yeah.
- Are you kidding?
471
00:32:28,793 --> 00:32:30,970
- What are we waiting for?
- Okay.
472
00:32:30,970 --> 00:32:32,449
Here goes.
473
00:32:32,449 --> 00:32:34,103
[ Line ringing ]
474
00:32:40,066 --> 00:32:42,024
Hello? Hi.
475
00:32:42,024 --> 00:32:43,025
Boleyn Williams?
476
00:32:43,025 --> 00:32:44,940
Yeah, yes!
477
00:32:44,940 --> 00:32:48,596
Miss Boyce, thank you so much
for taking my call.
478
00:32:48,596 --> 00:32:50,380
[ Flies buzzing ]
479
00:33:00,738 --> 00:33:02,349
Eden?
480
00:33:02,349 --> 00:33:06,179
Jesus, what--
what is all that?
481
00:33:06,179 --> 00:33:07,658
Blood.
482
00:33:07,658 --> 00:33:09,617
What blood?
483
00:33:11,793 --> 00:33:13,229
From Dylan's pop's hog.
484
00:33:13,229 --> 00:33:15,144
We're painting
the corn roots red.
485
00:33:16,928 --> 00:33:18,756
Like the Red Queen.
486
00:33:18,756 --> 00:33:20,454
"Alice in Wonderland."
487
00:33:22,978 --> 00:33:24,675
Got to feed the corn somehow.
488
00:33:38,602 --> 00:33:41,388
Okay, so you really
you want to heal the corn, huh?
489
00:33:41,388 --> 00:33:43,607
You want to save the corn?
All right.
490
00:33:43,607 --> 00:33:46,393
As the, uh, queen,
I need your help.
491
00:33:46,393 --> 00:33:49,961
I need you and all your little
army of friends to go out,
492
00:33:49,961 --> 00:33:52,877
tell Pastor Penny,
tell your parents, everyone,
493
00:33:52,877 --> 00:33:54,096
all the adults.
494
00:33:54,096 --> 00:33:56,011
Kind of fib, okay?
495
00:33:56,011 --> 00:33:59,406
You tell them that my father
is calling an emergency meeting
496
00:33:59,406 --> 00:34:01,147
about that corn
they're gonna plow under.
497
00:34:01,147 --> 00:34:02,844
And I need you
to make absolutely sure
498
00:34:02,844 --> 00:34:06,282
they're at the community hall
by 10:00 p.m. tonight.
499
00:34:06,282 --> 00:34:09,503
Think you can do that?
500
00:34:09,503 --> 00:34:12,593
Yeah. Okay.
I'll help you do this, Bo.
501
00:34:12,593 --> 00:34:15,422
But why the community hall?
502
00:34:15,422 --> 00:34:20,122
Oh, 'cause we are gonna
have us a trial.
503
00:34:20,122 --> 00:34:24,039
And you know, you can't have
a trial without a courthouse.
504
00:34:24,039 --> 00:34:27,390
Plus, we got this big-time
newswoman coming in from Omaha.
505
00:34:27,390 --> 00:34:29,044
So I need you to meet her
on the road in,
506
00:34:29,044 --> 00:34:30,524
bring her
to the community hall too.
507
00:34:30,524 --> 00:34:34,093
Don't forget--
10:00 p.m. sharp.
508
00:34:42,840 --> 00:34:44,538
I'll see you later.
509
00:34:46,844 --> 00:34:47,932
EDEN: Come on.
510
00:34:48,890 --> 00:34:50,457
MR. HOLLIS: You murderer.
511
00:34:50,457 --> 00:34:53,286
Sneak up behind you
and lay something heavy
512
00:34:53,286 --> 00:34:57,290
across your skull
and end this once and for all.
513
00:34:57,290 --> 00:35:02,121
You're a bad man.
You're a very bad man!
514
00:35:02,121 --> 00:35:06,516
MR. HOLLIS: You think that.
Go ahead, Anthony.
515
00:35:06,516 --> 00:35:09,954
I'm a very bad man.
Keep thinking that.
516
00:35:11,434 --> 00:35:13,523
Somebody sneak up
behind him.
517
00:35:13,523 --> 00:35:18,441
Somebody end this now
while he's thinking about me!
518
00:35:32,499 --> 00:35:33,543
Aah!
519
00:35:45,903 --> 00:35:47,775
MR. FREMONT: Wish it
into the cornfield.
520
00:35:47,775 --> 00:35:49,951
Please, son, wish it
into the cornfield, please.
521
00:35:49,951 --> 00:35:53,650
[ Yawns ]
Well, beddy-bye for me.
522
00:35:53,650 --> 00:35:55,348
Yeah.
I'm beat.
523
00:35:57,611 --> 00:35:59,526
How about you, Dad?
524
00:35:59,526 --> 00:36:02,616
A jack-in-the-box
that still had his bad face.
525
00:36:02,616 --> 00:36:04,792
You mustn't think
bad thoughts...
526
00:36:04,792 --> 00:36:06,794
Don't stay up too late, okay?
527
00:36:07,664 --> 00:36:10,798
Or I'll do the same thing
to you.
528
00:36:46,181 --> 00:36:49,315
Are we making
a childish mistake, Ceece?
529
00:36:49,315 --> 00:36:53,449
It's never a mistake to try
and change the world, Bo.
530
00:37:04,591 --> 00:37:06,506
[ Footsteps ]
531
00:37:28,832 --> 00:37:30,660
What are you guys doing?
532
00:37:30,660 --> 00:37:32,836
Dad, you know
how you told me
533
00:37:32,836 --> 00:37:34,925
some things
are worth fighting for?
534
00:37:34,925 --> 00:37:37,754
Well, I guess
you raised me right,
535
00:37:37,754 --> 00:37:39,756
because that's what's happening.
536
00:37:39,756 --> 00:37:43,064
We're holding a mock trial,
and you're the guest of honor.
537
00:37:43,064 --> 00:37:44,805
Don't wake Mom.
538
00:37:44,805 --> 00:37:49,592
Come quietly, and I promise you
this will be over soon.
539
00:38:17,533 --> 00:38:19,709
You sure about this, Bo?
540
00:38:19,709 --> 00:38:21,885
Yeah, come on, Calder.
We're already late.
541
00:38:30,807 --> 00:38:33,419
[ Horn continuously blaring
in distance ]
542
00:38:37,423 --> 00:38:39,381
Where is everyone?
543
00:39:07,888 --> 00:39:10,586
EDEN: No, it's okay.
Trust me.
544
00:39:33,914 --> 00:39:35,306
Hi, Bo.
545
00:39:35,742 --> 00:39:37,439
Eden.
546
00:39:39,398 --> 00:39:42,488
Where's everybody?
Where's the reporter?
547
00:39:42,488 --> 00:39:44,881
Sheila Boyce.
548
00:39:44,881 --> 00:39:46,143
Who?
549
00:39:47,188 --> 00:39:51,497
The reporter.
From Omaha.
550
00:39:51,497 --> 00:39:54,804
You were supposed to
pick her up.
551
00:39:54,804 --> 00:39:56,719
She never showed.
552
00:39:58,242 --> 00:40:00,810
Guess something more important
must have come up.
553
00:40:03,770 --> 00:40:05,815
BOLEYN: Did she...
554
00:40:08,122 --> 00:40:11,168
Doesn't really
matter anymore, Bo.
555
00:40:11,168 --> 00:40:12,518
It's over.
556
00:40:15,303 --> 00:40:16,957
What is?
What's over?
557
00:40:16,957 --> 00:40:18,872
You were late.
558
00:40:18,872 --> 00:40:20,656
So we just went ahead
and did it.
559
00:40:20,656 --> 00:40:22,397
You did what?
560
00:40:23,572 --> 00:40:24,965
The trial.
561
00:40:24,965 --> 00:40:27,184
[ Gunshot,
horse neighs in distance ]
562
00:40:35,584 --> 00:40:37,760
Where are the parents?
563
00:40:37,760 --> 00:40:39,719
Where is everyone?
564
00:40:41,808 --> 00:40:42,722
Cam.
565
00:40:44,724 --> 00:40:46,769
Where's Dad?
566
00:40:48,379 --> 00:40:50,294
What the hell is going on?
567
00:40:55,909 --> 00:40:57,824
Want to see something, Bo?
568
00:41:06,659 --> 00:41:09,575
[ Door opens ]
569
00:41:09,575 --> 00:41:10,750
[ Door closes ]
570
00:41:17,974 --> 00:41:19,585
[ Rope creaking ]
571
00:41:23,980 --> 00:41:25,329
[ Muffled grunting ]
572
00:41:31,118 --> 00:41:32,293
[ Gagging ]
573
00:41:38,386 --> 00:41:40,562
Didn't agree with the verdict,
I guess.
574
00:41:42,172 --> 00:41:45,262
It was always gonna take more
with these kind of people, Bo.
575
00:41:46,612 --> 00:41:47,700
A lot more.
576
00:41:49,049 --> 00:41:51,007
Calder!
577
00:41:52,139 --> 00:41:54,054
CALDER: Dad?
Dad!
578
00:41:54,054 --> 00:41:56,491
- BOLEYN: Help me!
- Lift him! Lift him up!
579
00:41:57,579 --> 00:41:59,407
Lift! Lift him!
580
00:41:59,407 --> 00:42:01,409
[ Calvin grunting ]
581
00:42:02,497 --> 00:42:04,194
Let's go.
582
00:42:04,194 --> 00:42:06,240
Dad!
583
00:42:06,240 --> 00:42:07,589
Dad.
584
00:42:11,419 --> 00:42:14,465
No! No! No! No!
585
00:42:14,465 --> 00:42:16,206
[ Grunting ]
586
00:42:22,648 --> 00:42:23,910
[ Neck cracks ]
587
00:42:23,910 --> 00:42:25,259
[ Calder whimpering ]
588
00:42:28,392 --> 00:42:30,220
He's not laughing now.
589
00:42:31,787 --> 00:42:33,136
[ Calder sobbing ]
590
00:42:35,095 --> 00:42:37,097
[ Dramatic music plays ]
591
00:42:41,536 --> 00:42:43,582
[ Chainsaws revving ]
592
00:43:13,307 --> 00:43:15,178
[ Children cheering
and shouting indistinctly ]
593
00:43:25,754 --> 00:43:28,017
GIRL: Check us out!
[ Laughs ]
594
00:43:31,542 --> 00:43:33,109
Yeah!
595
00:43:40,029 --> 00:43:41,770
Come on!
Come on!
596
00:43:46,993 --> 00:43:49,256
[ Laughing ]
597
00:43:49,256 --> 00:43:50,518
This is outrageous!
598
00:43:52,128 --> 00:43:54,740
I swear, it's gonna
rain down with hellfire.
599
00:43:57,612 --> 00:43:59,527
I'm talking to you, Eden.
600
00:44:04,401 --> 00:44:06,403
- PENNY: Eden, honey...
- [ Electricity zapping ]
601
00:44:06,403 --> 00:44:08,492
It's not too late
to turn back.
602
00:44:08,492 --> 00:44:11,713
- You're my daughter now.
- [ Laughs ]
603
00:44:11,713 --> 00:44:14,237
Do you think this is
how you should behave?
604
00:44:16,631 --> 00:44:17,632
God damn!
605
00:44:17,632 --> 00:44:19,416
Any more questions?
606
00:44:20,766 --> 00:44:22,028
I didn't think so.
607
00:44:25,074 --> 00:44:26,902
- Are you okay?
- Yeah.
608
00:44:26,902 --> 00:44:29,165
[ Cheering and indistinct
shouting continues ]
609
00:44:37,173 --> 00:44:41,221
This is insanity.
This is completely insane.
610
00:44:41,221 --> 00:44:43,527
Did you see what it was like
out there?
611
00:44:43,527 --> 00:44:45,442
All the dead bodies.
612
00:44:45,442 --> 00:44:46,748
I don't know
where my parents are.
613
00:44:46,748 --> 00:44:48,271
I don't know
what happened to them.
614
00:44:48,271 --> 00:44:50,230
BOY: Let's tear this place
to the ground!
615
00:44:50,230 --> 00:44:53,929
My phone.
My phone doesn't work.
616
00:44:53,929 --> 00:44:55,452
Mine either.
617
00:44:55,452 --> 00:44:57,193
Could these little freaks
have done something
618
00:44:57,193 --> 00:44:58,281
to the cell tower?
619
00:44:58,281 --> 00:45:00,066
Jesus.
620
00:45:00,066 --> 00:45:02,590
My brother is with them now.
621
00:45:05,593 --> 00:45:07,029
GIRL: Rip 'em up!
622
00:45:07,029 --> 00:45:08,857
ROBERT: Bo. Bo.
623
00:45:10,380 --> 00:45:11,947
Do something.
624
00:45:13,035 --> 00:45:14,733
Help us if you can.
625
00:45:18,911 --> 00:45:20,173
Hit 'em!
626
00:45:20,173 --> 00:45:22,915
We have to. We...
627
00:45:22,915 --> 00:45:25,178
We can do something.
628
00:45:26,135 --> 00:45:28,877
GIRL: Look at this!
[ Laughs ]
629
00:45:28,877 --> 00:45:30,096
Yes, Bo.
630
00:45:31,271 --> 00:45:34,840
You're right.
We have to stop this.
631
00:45:39,845 --> 00:45:41,629
- Aaaah!
- No!
632
00:45:49,028 --> 00:45:50,290
[ Sobbing ]
633
00:45:51,900 --> 00:45:53,946
My God.
634
00:46:08,395 --> 00:46:09,831
Eden.
635
00:46:09,831 --> 00:46:13,139
Jesus Christ. What is it
you intend to do here?
636
00:46:15,706 --> 00:46:17,404
Well...
637
00:46:23,192 --> 00:46:25,760
If you really want to know.
638
00:46:26,935 --> 00:46:30,852
I hope you can hold your breath
better than Timmy Cain,
639
00:46:30,852 --> 00:46:33,899
Ava Foster, Boyd Bowden,
640
00:46:33,899 --> 00:46:36,597
or any of my other
delinquent friends.
641
00:46:41,384 --> 00:46:43,256
MAN: No!
642
00:46:45,998 --> 00:46:47,216
It's halothane!
643
00:46:47,216 --> 00:46:48,914
[ Indistinct shouting ]
644
00:46:48,914 --> 00:46:50,480
Cover your mouths!
645
00:46:50,480 --> 00:46:53,483
Eden, no!
646
00:46:54,920 --> 00:46:56,269
Eden!
647
00:46:56,269 --> 00:46:57,661
[ Coughing ]
648
00:46:57,661 --> 00:47:00,664
This is for my friends.
How does it feel?
649
00:47:02,841 --> 00:47:03,842
How do you like it?
650
00:47:14,330 --> 00:47:15,941
[ Valve squeaks ]
651
00:47:41,009 --> 00:47:42,881
[ People coughing,
groaning softly ]
652
00:48:01,203 --> 00:48:03,075
Heya, Sheriff Gebler.
653
00:48:14,825 --> 00:48:15,957
BOLEYN: Mom?
654
00:48:23,008 --> 00:48:28,839
What in God's name
do you think you're doing?
655
00:48:28,839 --> 00:48:31,016
Rendering the verdict.
656
00:48:31,016 --> 00:48:33,540
You just wait till I get
my hands on you.
657
00:48:33,540 --> 00:48:34,715
You little, bitch.
658
00:48:34,715 --> 00:48:36,935
Oh! Really?
659
00:48:36,935 --> 00:48:38,588
You want to mess with me?
660
00:48:38,588 --> 00:48:41,200
Yeah. Okay, fine.
Yeah. Let's play.
661
00:48:41,200 --> 00:48:43,854
Steve! Joe!
Let's go!
662
00:48:43,854 --> 00:48:45,465
Eden.
663
00:48:45,465 --> 00:48:47,510
- Eden, no, please.
- You don't have to do this.
664
00:48:51,036 --> 00:48:53,386
[ Indistinct shouting ]
665
00:48:59,522 --> 00:49:01,524
WOMAN: No!
You can't do this!
666
00:49:04,005 --> 00:49:05,485
Eden. Eden!
667
00:49:05,485 --> 00:49:07,008
WOMAN: Let us out!
668
00:49:12,753 --> 00:49:13,841
Stop!
669
00:49:13,841 --> 00:49:16,104
[ Dramatic music playing ]
670
00:49:19,934 --> 00:49:20,979
Bo, no!
671
00:49:20,979 --> 00:49:24,156
Mom!
672
00:49:25,548 --> 00:49:27,333
[ Indistinct shouting ]
673
00:49:30,771 --> 00:49:32,033
No!
674
00:49:36,646 --> 00:49:38,126
What are you doing?!
675
00:49:39,693 --> 00:49:41,564
No, no!
676
00:49:41,564 --> 00:49:42,652
Stop!
677
00:49:46,656 --> 00:49:48,789
[ Screaming ]
678
00:49:48,789 --> 00:49:50,791
No, don't do it!
679
00:49:50,791 --> 00:49:53,098
Stop! No!
680
00:49:53,098 --> 00:49:54,229
No!
681
00:50:05,197 --> 00:50:08,026
Mom! Mom!
682
00:50:17,905 --> 00:50:19,733
[ Screaming ]
683
00:50:46,107 --> 00:50:47,587
[ Sobbing ]
684
00:50:54,898 --> 00:50:56,074
Cecil.
685
00:51:10,175 --> 00:51:13,526
[ Voices whispering]
686
00:51:17,834 --> 00:51:19,358
Feed.
687
00:51:31,283 --> 00:51:33,067
BOLEYN: Mom.
688
00:51:33,067 --> 00:51:34,677
[ Sobbing ]
689
00:51:36,375 --> 00:51:38,116
I am sorry.
690
00:52:14,413 --> 00:52:16,328
My dad was right.
691
00:52:18,591 --> 00:52:20,810
He warned me
if I tried to fix this
692
00:52:20,810 --> 00:52:22,508
I'd only make it worse.
693
00:52:24,336 --> 00:52:26,555
So get out if you can.
694
00:52:27,904 --> 00:52:29,428
Save yourselves.
695
00:52:33,954 --> 00:52:37,697
But my dad is still alive.
696
00:52:37,697 --> 00:52:40,613
So I'm gonna stay
697
00:52:40,613 --> 00:52:44,573
and stop Eden
from killing him too.
698
00:52:44,573 --> 00:52:46,271
Yeah.
699
00:52:46,271 --> 00:52:48,011
Okay.
700
00:52:48,011 --> 00:52:50,536
Okay, Bo.
701
00:52:50,536 --> 00:52:53,495
Well, go to Candlestick.
702
00:52:53,495 --> 00:52:55,497
And get help.
703
00:52:55,497 --> 00:52:57,760
[ Mid-tempo music playing ]
704
00:53:54,121 --> 00:53:55,340
Hi, Bo.
705
00:53:57,342 --> 00:54:00,127
Eden, you can't.
706
00:54:00,127 --> 00:54:02,521
You cannot do this.
707
00:54:05,437 --> 00:54:10,137
They kill
everything they touch.
708
00:54:11,660 --> 00:54:15,447
Putting them on trial
was your idea.
709
00:54:15,447 --> 00:54:17,362
What did you think
would happen?
710
00:54:19,668 --> 00:54:22,192
Not this.
711
00:54:23,716 --> 00:54:26,153
It's us against them.
712
00:54:26,153 --> 00:54:28,024
Whose side are you on?
713
00:54:36,511 --> 00:54:39,732
What are you gonna do
with my father and the others?
714
00:54:39,732 --> 00:54:42,648
I'm gonna send them out
to the corn, Bo.
715
00:54:45,694 --> 00:54:50,090
He's sick.
He needs to feed.
716
00:54:50,656 --> 00:54:52,092
He?
717
00:54:52,092 --> 00:54:54,790
EDEN:
He Who Walks.
718
00:54:57,967 --> 00:54:59,665
That week I was out there...
719
00:55:02,015 --> 00:55:05,410
...wandering alone
in the corn...
720
00:55:06,498 --> 00:55:07,716
...he talked to me.
721
00:55:07,716 --> 00:55:11,764
He took care of me.
722
00:55:15,768 --> 00:55:19,162
No adult in Rylstone
ever did that for me.
723
00:55:20,990 --> 00:55:24,080
So now I'm going to
take care of him.
724
00:55:27,432 --> 00:55:30,739
By killing all the adults?
725
00:55:32,437 --> 00:55:34,700
For starters.
726
00:55:34,700 --> 00:55:38,356
They ate the seed-corn, Bo.
727
00:55:38,356 --> 00:55:40,358
Now it's time
to pay the price.
728
00:55:42,664 --> 00:55:44,405
ROBERT: If one of us can just
get out of here,
729
00:55:44,405 --> 00:55:46,364
make it to Candlestick,
we can get help, all right?
730
00:55:46,364 --> 00:55:48,844
- [ Door opens ]
- BOY: Check this out!
731
00:55:50,019 --> 00:55:51,760
- ROBERT: This is insanity.
- Dad, I need you to trust me.
732
00:55:51,760 --> 00:55:53,414
Right now, they want to know
who's side I'm on,
733
00:55:53,414 --> 00:55:55,721
so I need you to do
exactly what I say.
734
00:55:55,721 --> 00:55:59,289
Listen, they want to take you
all out into the corn.
735
00:55:59,289 --> 00:56:00,769
- What? What for?
- Go! Go!
736
00:56:00,769 --> 00:56:02,728
You'll be safe.
You can get help.
737
00:56:02,728 --> 00:56:05,339
[ Door opens ]
738
00:56:10,866 --> 00:56:15,436
If that creature wants us
to go into the corn,
739
00:56:15,436 --> 00:56:20,006
then we should be doing
the exact opposite!
740
00:56:20,006 --> 00:56:21,747
I wouldn't worry about it.
741
00:56:21,747 --> 00:56:25,620
You were never going
into the corn anyway.
742
00:56:25,620 --> 00:56:27,448
Because you
stood up for it.
743
00:56:27,448 --> 00:56:29,842
Yes.
That's right, Eden.
744
00:56:29,842 --> 00:56:32,453
I never had a thing to do
with killing the corn.
745
00:56:32,453 --> 00:56:36,152
In fact, I-I spoke out strongly
against it!
746
00:56:36,152 --> 00:56:39,721
Eden, remember that thing that
happened in the foster home?
747
00:56:39,721 --> 00:56:43,638
Ohh.
Who took you in, hmm?
748
00:56:46,946 --> 00:56:49,818
It was you, Pastor.
You did.
749
00:56:49,818 --> 00:56:52,604
You took me in.
750
00:56:52,604 --> 00:56:55,955
You never sinned against
the corn like all the rest.
751
00:57:05,443 --> 00:57:07,749
But, come on, Pastor.
752
00:57:07,749 --> 00:57:09,621
You did sin.
753
00:57:09,621 --> 00:57:11,013
Didn't you?
754
00:57:15,278 --> 00:57:17,019
[ Keys jingle ]
755
00:57:17,019 --> 00:57:20,196
- Enough!
- Shut up.
756
00:57:20,196 --> 00:57:22,329
PENNY: No!
[ Groaning ]
757
00:57:25,158 --> 00:57:28,161
No, Eden!
No, please, no!
758
00:57:28,161 --> 00:57:29,554
No, Eden, no!
759
00:57:29,554 --> 00:57:33,949
No, no, no, no!
760
00:57:33,949 --> 00:57:36,343
No, Eden, no!
761
00:57:36,343 --> 00:57:37,475
[ Sobbing ]
762
00:57:37,475 --> 00:57:39,520
God!
Oh, God, no!
763
00:57:39,520 --> 00:57:40,652
- Please!
- [ Squelches ]
764
00:57:40,652 --> 00:57:43,045
No, Eden!
765
00:57:43,045 --> 00:57:45,178
[ Moaning ]
766
00:57:47,223 --> 00:57:49,225
No, no!
767
00:57:49,225 --> 00:57:50,357
[ Moaning ]
768
00:57:50,357 --> 00:57:54,579
God, no, no!
769
00:57:54,579 --> 00:57:56,885
[ Moaning ]
770
00:58:02,717 --> 00:58:04,458
Oh, Eden...
771
00:58:06,547 --> 00:58:09,855
[ Children roaring ]
772
00:58:29,918 --> 00:58:31,529
Bo, where is she?
773
00:58:31,529 --> 00:58:33,095
Please, don't ask me that.
Don't ask me about Mom.
774
00:58:33,095 --> 00:58:34,357
I need to know
where my wife is!
775
00:58:34,357 --> 00:58:35,620
Stop!
776
00:58:35,620 --> 00:58:37,491
Listen, you need to go
out to the corn.
777
00:58:37,491 --> 00:58:39,624
That's it.
This is our chance to get help.
778
00:58:39,624 --> 00:58:41,582
Okay?
This is it.
779
00:58:44,411 --> 00:58:46,021
Okay.
I'll go.
780
00:58:47,109 --> 00:58:49,851
But you fight.
All right?
781
00:58:49,851 --> 00:58:50,939
Yes.
782
00:58:50,939 --> 00:58:52,419
I love you.
783
00:58:54,769 --> 00:58:56,118
I love you too.
784
00:58:59,774 --> 00:59:02,385
[ Chainsaws revving ]
785
00:59:04,213 --> 00:59:06,476
EDEN:
You did good.
786
00:59:06,476 --> 00:59:08,043
He'll feed well tonight.
787
00:59:09,392 --> 00:59:10,480
Drop it, Cam.
788
00:59:12,308 --> 00:59:14,441
She's not a threat.
789
00:59:23,537 --> 00:59:25,626
BOLEYN:
Okay, Dad.
790
00:59:25,626 --> 00:59:27,628
I will.
791
00:59:27,628 --> 00:59:29,412
I will fight.
792
00:59:53,698 --> 00:59:55,656
EDEN:
And guess what else.
793
00:59:55,656 --> 00:59:59,747
From now on, no one in Rylstone
and no one out!
794
00:59:59,747 --> 01:00:01,749
And if anyone cares
to stop here,
795
01:00:01,749 --> 01:00:03,229
guess what we're gonna do.
796
01:00:03,229 --> 01:00:05,666
Take them!
Take them into the corn!
797
01:00:05,666 --> 01:00:08,190
That's right.
Get them into the corn.
798
01:00:08,190 --> 01:00:09,975
Because we don't need
a single thing
799
01:00:09,975 --> 01:00:11,629
they have to offer!
800
01:00:11,629 --> 01:00:15,023
Everything we've ever needed
is right here,
801
01:00:15,023 --> 01:00:17,286
right out there
in those fields.
802
01:00:17,286 --> 01:00:21,682
The corn, the earth, will take
care of its children.
803
01:00:21,682 --> 01:00:24,772
This is our world now,
and we're gonna run it
804
01:00:24,772 --> 01:00:27,209
the way we want for a change.
805
01:00:27,209 --> 01:00:28,602
And we're gonna run it right!
806
01:00:28,602 --> 01:00:29,908
Right!
807
01:00:29,908 --> 01:00:32,562
And isn't
just gonna be Rylstone either.
808
01:00:32,562 --> 01:00:35,130
We're gonna spread the word
all across this country.
809
01:00:35,130 --> 01:00:37,437
You think there aren't
others like us?
810
01:00:37,437 --> 01:00:41,702
Kids seeing their world and
future just being traded away?
811
01:00:41,702 --> 01:00:43,486
Well, they're gonna take
their towns, too,
812
01:00:43,486 --> 01:00:45,706
and make this whole world
right again!
813
01:00:45,706 --> 01:00:51,973
- Right!
- Right!
814
01:00:56,499 --> 01:00:57,762
Like this thing.
815
01:01:03,855 --> 01:01:08,381
It was going to use us,
was going to sell our future.
816
01:01:08,381 --> 01:01:11,210
So we should cut her head off,
right, Bo?
817
01:01:11,210 --> 01:01:12,428
No!
818
01:01:16,128 --> 01:01:17,738
I mean, yes.
819
01:01:17,738 --> 01:01:18,870
Yes.
820
01:01:20,523 --> 01:01:21,742
She sinned.
821
01:01:21,742 --> 01:01:25,050
She sinned against you.
822
01:01:25,050 --> 01:01:27,095
Against all of us.
823
01:01:29,663 --> 01:01:34,189
And that's why we shouldn't
waste her blood here.
824
01:01:35,321 --> 01:01:40,239
Not when I can send her
into the corn.
825
01:01:41,283 --> 01:01:43,372
That's a pretty good idea, Bo.
826
01:02:24,413 --> 01:02:26,111
But, Bo...
827
01:02:30,855 --> 01:02:35,773
An even better idea would be
to take her straight to him.
828
01:02:37,035 --> 01:02:38,863
[ Chain clanking ]
829
01:02:43,389 --> 01:02:45,086
This way.
830
01:02:45,434 --> 01:02:47,436
[ Door opens ]
831
01:02:47,436 --> 01:02:49,090
[ Dramatic music plays ]
832
01:03:45,320 --> 01:03:47,670
[ Creaking, flies buzzing ]
833
01:04:02,511 --> 01:04:04,644
[ Creaking, flies buzzing
intensifies ]
834
01:04:21,704 --> 01:04:23,054
[ Gasping ]
835
01:04:52,561 --> 01:04:54,563
[ Whimpering in distance ]
836
01:05:02,528 --> 01:05:03,964
[ Whimpering continues ]
837
01:05:07,185 --> 01:05:08,969
[ Dramatic music playing ]
838
01:05:16,846 --> 01:05:18,196
BOY: That's it.
839
01:05:21,112 --> 01:05:22,156
Take her up.
840
01:05:23,723 --> 01:05:24,898
[ Sobbing ]
841
01:05:42,960 --> 01:05:44,613
Doors.
842
01:05:55,668 --> 01:05:57,322
He Who Walks!
843
01:05:59,237 --> 01:06:00,368
Come!
844
01:06:01,630 --> 01:06:03,502
Come to us!
845
01:06:03,502 --> 01:06:05,504
[ Music fades ]
846
01:06:28,570 --> 01:06:31,095
[ Insects chirping ]
847
01:06:35,882 --> 01:06:38,189
BOLEYN: Eden.
848
01:06:38,189 --> 01:06:40,800
He Who Walks,
849
01:06:40,800 --> 01:06:43,977
he doesn't exist.
850
01:06:43,977 --> 01:06:46,545
Don't you dare say that!
851
01:06:48,242 --> 01:06:50,418
[ Chainsaw idling ]
852
01:07:05,868 --> 01:07:07,000
Stay back.
853
01:07:07,000 --> 01:07:09,350
[ Creature roars ]
854
01:07:36,029 --> 01:07:39,337
[ Footsteps thudding ]
855
01:07:59,618 --> 01:08:01,446
[ Thudding continues ]
856
01:08:01,446 --> 01:08:03,187
[ Creature roars ]
857
01:08:07,887 --> 01:08:10,019
It can't be real.
858
01:08:20,552 --> 01:08:21,988
[ Creature roars ]
859
01:08:21,988 --> 01:08:24,643
[ Screaming ]
860
01:08:35,001 --> 01:08:38,047
[ Metal creaking ]
861
01:08:39,527 --> 01:08:40,789
Aah!
862
01:08:42,051 --> 01:08:44,184
[ Screaming ]
863
01:08:46,447 --> 01:08:48,145
[ Thudding departs ]
864
01:08:48,145 --> 01:08:51,191
[ Screaming ]
865
01:08:51,191 --> 01:08:54,934
Help me!
866
01:08:59,634 --> 01:09:01,636
You can't hurt me, Bo.
867
01:09:05,988 --> 01:09:07,033
[ Grunts ]
868
01:09:08,643 --> 01:09:10,602
[ Liquid sloshing ]
869
01:09:12,125 --> 01:09:13,909
[ Laughter ]
870
01:09:14,606 --> 01:09:16,912
[ Coughing ]
871
01:09:31,231 --> 01:09:33,842
God, you idiots!
You're goddamn little idiots!
872
01:09:33,842 --> 01:09:35,366
Brace yourself.
873
01:09:36,018 --> 01:09:39,152
Are you--
Are you crazy?!
874
01:09:41,241 --> 01:09:43,504
Grain dust.
875
01:09:43,504 --> 01:09:44,810
Remember?
876
01:09:44,810 --> 01:09:47,291
This place is full of it.
877
01:09:47,291 --> 01:09:51,643
You light a fire, this whole
place will blow sky high.
878
01:09:51,643 --> 01:09:56,996
The corn
and everything in it
879
01:09:56,996 --> 01:09:58,650
will burn.
880
01:10:08,790 --> 01:10:09,922
Fine.
881
01:10:12,794 --> 01:10:14,361
Let's chop her up.
882
01:10:18,713 --> 01:10:20,628
Go on.
Get her.
883
01:10:26,591 --> 01:10:30,247
[ Children groaning
and coughing ]
884
01:10:38,037 --> 01:10:39,778
[ Indistinct shouting ]
885
01:10:40,996 --> 01:10:43,042
Come on!
886
01:10:43,042 --> 01:10:44,565
Let's go!
887
01:10:44,565 --> 01:10:46,437
Into the corn!
888
01:10:53,182 --> 01:10:54,314
Come on!
889
01:10:54,314 --> 01:10:56,708
[ Dramatic music playing ]
890
01:11:00,581 --> 01:11:02,931
[ Indistinct shouting ]
891
01:11:02,931 --> 01:11:05,020
Come on!
892
01:11:44,364 --> 01:11:45,887
[ Whimpering ]
893
01:11:52,024 --> 01:11:53,504
Dad.
894
01:11:53,504 --> 01:11:55,419
I'm so sorry.
895
01:12:08,954 --> 01:12:11,173
[ Panting ]
896
01:12:23,142 --> 01:12:25,362
Help me.
897
01:12:26,450 --> 01:12:30,236
[ Screaming, sobbing ]
898
01:12:30,236 --> 01:12:31,846
[ Creature growls ]
899
01:12:31,846 --> 01:12:33,370
[ Screaming ]
900
01:12:39,332 --> 01:12:40,551
[ Roars ]
901
01:12:42,901 --> 01:12:45,382
[ Roars ]
902
01:12:47,688 --> 01:12:49,734
[ Tense music plays ]
903
01:12:59,265 --> 01:13:00,962
[ Thudding ]
904
01:13:00,962 --> 01:13:02,486
[ Snarling ]
905
01:13:27,032 --> 01:13:29,077
[ Music fades ]
906
01:13:35,301 --> 01:13:37,434
[ Thudding approaches ]
907
01:13:50,969 --> 01:13:52,753
[ Snarling ]
908
01:13:57,410 --> 01:13:58,759
[ Thudding and snarling stop ]
909
01:14:01,458 --> 01:14:02,937
[ Rustling ]
910
01:14:04,373 --> 01:14:06,288
[ Breathing shallowly ]
911
01:14:13,687 --> 01:14:15,036
[ Rustling stops ]
912
01:14:25,046 --> 01:14:26,570
[ Roars ]
913
01:14:26,570 --> 01:14:28,789
[ Screams ]
914
01:14:28,789 --> 01:14:30,487
[ Suspenseful music playing ]
915
01:14:58,863 --> 01:15:01,256
[ Roars ]
916
01:15:02,823 --> 01:15:04,912
[ Shrieking ]
917
01:15:15,706 --> 01:15:18,186
Car! Yes!
918
01:15:24,279 --> 01:15:25,890
Keys, keys, keys.
919
01:15:33,071 --> 01:15:35,290
[ Children shouting
in distance ]
920
01:15:54,788 --> 01:15:57,008
[ Engine cranking ]
921
01:16:00,228 --> 01:16:01,490
[ Cranking stops ]
922
01:16:06,017 --> 01:16:07,845
[ Cranking ]
923
01:16:10,630 --> 01:16:12,414
[ Engine starts ]
924
01:16:13,677 --> 01:16:14,765
[ Exhales sharply ]
925
01:16:56,720 --> 01:16:59,548
[ Breathing heavily ]
926
01:17:01,028 --> 01:17:02,943
Fuck that shit.
927
01:17:07,644 --> 01:17:09,167
[ Engine stalls ]
928
01:17:15,260 --> 01:17:16,435
No. No.
929
01:17:18,350 --> 01:17:19,481
[ Cranking ]
930
01:17:25,487 --> 01:17:27,359
No, no, no, no.
931
01:17:27,359 --> 01:17:29,230
[ Cranking ]
932
01:17:35,149 --> 01:17:36,324
[ Engine revs ]
933
01:17:37,848 --> 01:17:40,024
Oh, thank you.
Oh, thank God.
934
01:17:40,024 --> 01:17:42,896
[ Sobbing ]
935
01:17:42,896 --> 01:17:44,463
- Hi, Bo.
- [ Screams ]
936
01:17:47,335 --> 01:17:48,685
Eden.
937
01:17:50,774 --> 01:17:52,950
Eden, Eden.
938
01:17:54,255 --> 01:17:55,517
Jesus.
939
01:17:58,042 --> 01:17:59,391
T-This...
940
01:18:01,349 --> 01:18:04,483
This is madness.
941
01:18:04,483 --> 01:18:07,312
Craziness, insanity.
942
01:18:10,707 --> 01:18:11,969
You know?
943
01:18:14,014 --> 01:18:16,974
Yeah.
It's pretty crazy.
944
01:18:16,974 --> 01:18:18,366
I'll give you that.
945
01:18:33,730 --> 01:18:35,470
What is that, Eden?
946
01:18:40,824 --> 01:18:42,086
Oh.
947
01:18:43,391 --> 01:18:44,610
This.
948
01:18:46,612 --> 01:18:48,222
Depositive bolt, Bo.
949
01:18:49,049 --> 01:18:51,269
You know, a cattle gun.
950
01:18:53,358 --> 01:18:55,099
I know what you're thinking.
951
01:18:57,101 --> 01:18:59,364
Forget it.
952
01:18:59,364 --> 01:19:01,801
You know I'm not the only one
out here.
953
01:19:01,801 --> 01:19:03,977
[ Voices whispering]
954
01:19:19,601 --> 01:19:21,952
[ Engine stops ]
955
01:19:21,952 --> 01:19:23,954
It's past my bedtime.
956
01:19:25,651 --> 01:19:26,783
Let's go.
957
01:19:29,046 --> 01:19:31,091
A l-last cigarette at least?
958
01:19:33,006 --> 01:19:34,268
You smoke?
959
01:19:38,316 --> 01:19:40,448
Bad habit. I...
960
01:19:41,928 --> 01:19:44,539
...was about to quit.
961
01:20:38,158 --> 01:20:39,681
Come on.
962
01:20:53,130 --> 01:20:54,871
Get down on your knees.
963
01:21:16,805 --> 01:21:18,720
Don't be scared, Bo.
964
01:21:20,809 --> 01:21:22,594
Hey, Eden?
965
01:21:24,901 --> 01:21:26,728
You really think
966
01:21:26,728 --> 01:21:31,168
the second you soaked me
in all that tractor fuel,
967
01:21:31,168 --> 01:21:33,910
that I wasn't
gonna make sure
968
01:21:33,910 --> 01:21:36,956
I ended up right...
969
01:21:42,396 --> 01:21:43,702
...here?
970
01:21:51,318 --> 01:21:52,885
Burn.
971
01:21:52,885 --> 01:21:54,539
[ Dramatic music plays ]
972
01:22:24,090 --> 01:22:27,006
[ Shrieking]
973
01:22:31,141 --> 01:22:32,403
No.
974
01:22:51,161 --> 01:22:53,467
No, no, no!
975
01:23:19,232 --> 01:23:23,541
Candlestick and everyone else
for miles around
976
01:23:23,541 --> 01:23:25,021
will be here soon.
977
01:23:26,196 --> 01:23:29,373
Face it.
978
01:23:29,373 --> 01:23:31,636
It's done.
979
01:23:51,438 --> 01:23:54,224
Your fantasy's finished, Eden.
980
01:24:06,192 --> 01:24:08,151
[ Creature gasps ]
981
01:24:16,246 --> 01:24:17,943
[ Growls weakly ]
982
01:24:37,310 --> 01:24:38,616
I'm sorry.
983
01:24:45,013 --> 01:24:46,667
Eden.
984
01:24:46,667 --> 01:24:48,626
[ Fire whooshes ]
985
01:24:49,322 --> 01:24:51,455
[ Creature shrieking ]
986
01:24:58,201 --> 01:25:00,594
[ Roaring ]
987
01:25:02,509 --> 01:25:04,685
[ Dramatic music playing ]
988
01:25:33,410 --> 01:25:35,107
[ Music fades ]
989
01:26:03,266 --> 01:26:05,529
[ Tense music plays ]
990
01:26:26,898 --> 01:26:28,856
[ Footsteps ]
991
01:26:41,129 --> 01:26:42,653
[ Hoarsely ] Don't worry, Bo.
992
01:26:44,132 --> 01:26:46,526
Nothing ever really dies
in the corn.
993
01:26:48,398 --> 01:26:50,574
[ Laughing ]
994
01:26:52,140 --> 01:26:53,533
[ Screams ]
995
01:26:53,533 --> 01:26:56,754
[ Scream echoes ]
996
01:26:56,754 --> 01:26:59,017
[ Ominous music plays ]
61909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.