Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,927 --> 00:01:44,078
You have strange ways here.
2
00:01:46,487 --> 00:01:49,365
I'm really sorry, it's my fault.
3
00:01:49,727 --> 00:01:54,005
A certificate leave them lying unpacked on one desk.
4
00:01:54,927 --> 00:01:57,566
I've never experienced.
5
00:01:59,487 --> 00:02:01,284
A stiletto still.
6
00:02:01,927 --> 00:02:04,236
I was not to label him the time.
7
00:02:04,967 --> 00:02:10,087
I thought he was yours. I sat with them to play out of boredom.
8
00:02:10,247 --> 00:02:12,556
Because you were too late.
9
00:02:13,247 --> 00:02:17,126
If my boss to hear, he sends me into traffic.
10
00:02:19,127 --> 00:02:22,802
This is the first time that they take my fingerprints.
11
00:02:23,527 --> 00:02:27,486
That's different with you eh, Pepe. You're used to it.
12
00:02:28,207 --> 00:02:31,802
What a shame, Commissioner. -What's He saying?
13
00:02:32,367 --> 00:02:35,518
It 's shame to see me so busy.
14
00:02:35,687 --> 00:02:38,155
You understand him? I understand there is no iota of.
15
00:02:38,327 --> 00:02:40,887
We've known each other a long time eh, Pepe?
16
00:02:41,327 --> 00:02:44,876
The first time I'm picked, I was still in uniform.
17
00:02:45,047 --> 00:02:48,084
It was in the Rue de Provence, remember?
18
00:02:51,247 --> 00:02:55,525
I hope it's not your fingerprints.
19
00:02:56,447 --> 00:02:59,439
For I have heard you cut it.
20
00:03:00,727 --> 00:03:03,241
What do you do since you got back?
21
00:03:03,527 --> 00:03:08,396
Taxi. -Nice. Do you like it?
22
00:03:10,847 --> 00:03:16,524
MAIGRET AND pigs WITHOUT TAIL
23
00:03:19,967 --> 00:03:22,322
Commissioner? -That's me.
24
00:03:22,487 --> 00:03:26,560
No, from Paris. Is there? -What?
25
00:03:26,807 --> 00:03:30,117
Can I talk to him? -Now, No.
26
00:03:30,567 --> 00:03:33,764
I'll wait. You never know.
27
00:03:40,327 --> 00:03:44,240
You should never do too difficult.
28
00:03:44,727 --> 00:03:48,606
I got to study the appearance.
29
00:03:48,767 --> 00:03:53,602
And I can see someone's face who I'm dealing with.
30
00:03:53,927 --> 00:03:59,126
we forget about that knife and especially that you have grasped.
31
00:04:01,567 --> 00:04:04,365
Anyway, we would forget.
32
00:04:05,807 --> 00:04:10,244
As I pull myself at each examination gloves.
33
00:04:10,407 --> 00:04:12,159
But yeah, that's me.
34
00:04:14,287 --> 00:04:17,723
So I did as soon as I saw him ...
35
00:04:18,407 --> 00:04:20,398
Pepe Alban.
36
00:04:22,167 --> 00:04:26,763
At first glance I knew right away that we did not go to look.
37
00:04:26,927 --> 00:04:29,999
Er is 'n probleem, chef.
38
00:04:30,247 --> 00:04:34,399
The only prints on the knife are those of the Commissioner.
39
00:04:37,327 --> 00:04:41,639
That none of the accused proves nothing, right?
40
00:04:42,447 --> 00:04:47,396
Eh, Launay. Why? Why proves nothing?
41
00:04:48,727 --> 00:04:52,766
Maybe he was wearing gloves. -that Can be quite programs.
42
00:04:55,607 --> 00:04:59,805
Where was I? -The Face of the suspect.
43
00:04:59,927 --> 00:05:03,840
And we have the weapon found in the Gare de Lyon.
44
00:05:04,007 --> 00:05:07,363
Where Pepe is often caught. He's pickpocket.
45
00:05:07,527 --> 00:05:13,204
Working stations, does not armed robbery.
46
00:05:13,367 --> 00:05:16,677
So you say. He is not able to violence.
47
00:05:16,807 --> 00:05:20,117
Push 'n stiletto under his nose and he runs away.
48
00:05:20,287 --> 00:05:25,361
You seem to know your intimate crooks. -Hem I know very well.
49
00:05:26,087 --> 00:05:29,636
If you do it anyway to drag to court ...
50
00:05:29,807 --> 00:05:34,562
... I feel obliged to witness exculpatory.
51
00:05:36,167 --> 00:05:41,958
You have not the slightest evidence against him. He's a recidivist.
52
00:05:42,087 --> 00:05:45,397
Be reasonable. You must release him.
53
00:05:50,247 --> 00:05:51,839
Launay.
54
00:06:00,607 --> 00:06:04,077
Commissioner, sorry. You do not know me.
55
00:06:04,207 --> 00:06:08,997
Yes. You are chambermaid at the hotel. Thérèse, huh?
56
00:06:09,447 --> 00:06:13,281
I have let you leave your friend, the taxi driver.
57
00:06:13,607 --> 00:06:18,522
I had to thank you, that I understood anyway. He even gave his card.
58
00:06:19,447 --> 00:06:23,076
Are you going back to Paris? -By Train six hours.
59
00:06:23,607 --> 00:06:26,519
Otherwise, you could see the game.
60
00:06:26,687 --> 00:06:29,884
The boxing match. Not interested?
61
00:06:31,087 --> 00:06:34,716
And that problem? -I Have a girlfriend ...
62
00:06:36,487 --> 00:06:38,603
She has a problem.
63
00:06:39,087 --> 00:06:43,842
It is serious and she needs help, but ...
64
00:06:44,607 --> 00:06:47,963
But? She's as stubborn as a mule.
65
00:06:48,607 --> 00:06:50,199
That's her problem?
66
00:06:50,327 --> 00:06:54,878
No, it's her husband. He is gone.
67
00:07:04,487 --> 00:07:05,886
Within.
68
00:07:10,167 --> 00:07:13,045
Here she is. -Come Hesitate further.
69
00:07:13,207 --> 00:07:14,765
That is Germaine.
70
00:07:15,367 --> 00:07:17,244
Germaine White.
71
00:07:19,687 --> 00:07:23,521
Come on, tell. -What then?
72
00:07:24,567 --> 00:07:27,764
I know him not. And a commissioner is also a cop.
73
00:07:27,927 --> 00:07:32,205
She is right. They do not know me, and it's true, I'm a cop.
74
00:07:34,487 --> 00:07:38,765
We do not always want the police to interfere in our private lives.
75
00:07:39,687 --> 00:07:41,484
What did you lose?
76
00:07:41,767 --> 00:07:45,157
Marcel You have searched all day and what does it help?
77
00:07:45,327 --> 00:07:50,481
And I can not really help you. This is not my district.
78
00:07:50,767 --> 00:07:52,997
And I have to catch the train.
79
00:07:53,167 --> 00:07:59,561
Do you see that? Among those conceit about her very high.
80
00:07:59,727 --> 00:08:04,881
Really, there is something wrong. You're not going off when it should not.
81
00:08:05,327 --> 00:08:07,716
They have only been married a month.
82
00:08:07,887 --> 00:08:10,560
And they are really fond of each other.
83
00:08:10,727 --> 00:08:14,402
When you see them together, you will become warm.
84
00:08:15,647 --> 00:08:18,844
When you last see your husband?
85
00:08:19,007 --> 00:08:25,606
Yesterday he called the evening. At seven o'clock, and at ten thirty.
86
00:08:26,287 --> 00:08:31,156
Why are you called the police when you realized that he did not come home?
87
00:08:31,967 --> 00:08:36,597
The police are like a boomerang, they keep coming back.
88
00:08:37,967 --> 00:08:40,162
Do not blame her.
89
00:08:40,447 --> 00:08:44,076
Here many think so. Perhaps in Paris ...
90
00:08:44,247 --> 00:08:47,478
Call you a cab? This one here. -Now?
91
00:08:48,327 --> 00:08:53,242
For there is, Mme Blanc can tell me what they want to say.
92
00:08:53,807 --> 00:08:56,480
And I can give her some advice.
93
00:08:57,207 --> 00:09:01,917
Therese, be so sweet to bring me a beer.
94
00:09:04,687 --> 00:09:07,838
Good advice that you might not like.
95
00:09:08,087 --> 00:09:13,957
Who says that your husband is not just leave because he had enough?
96
00:09:15,927 --> 00:09:19,237
Or because he had thought about marriage.
97
00:09:20,807 --> 00:09:22,638
It happens.
98
00:09:23,007 --> 00:09:27,842
Are you sure he loves you? Yeah, mine alone.
99
00:09:30,847 --> 00:09:33,725
There are some things that do not lie.
100
00:09:34,567 --> 00:09:37,923
Marcel would do anything for me.
101
00:09:38,567 --> 00:09:40,364
I believe you.
102
00:09:42,127 --> 00:09:46,120
And what does Marcel zoal in life?
103
00:09:46,927 --> 00:09:50,283
He is a sports journalist. -Sit down.
104
00:09:53,287 --> 00:09:55,118
Does he have a good salary?
105
00:09:56,047 --> 00:09:59,926
He is not a millionaire, but it's good enough.
106
00:10:01,447 --> 00:10:04,086
Almost every night he calls me:
107
00:10:05,247 --> 00:10:06,885
Make your beautiful, we go out.
108
00:10:07,047 --> 00:10:12,075
And not yesterday had the impression that he just wanted out, for one time?
109
00:10:12,247 --> 00:10:15,398
Yesterday he went to one boxing match.
110
00:10:16,647 --> 00:10:20,526
I can not handle that. -From Where he called last?
111
00:10:22,247 --> 00:10:24,124
In the club.
112
00:10:25,007 --> 00:10:29,876
I heard the final round broadcasters. -And what did he say?
113
00:10:30,047 --> 00:10:35,519
He would be home shortly after midnight. He had to go to the editor.
114
00:10:36,087 --> 00:10:38,157
He wanted me to believe.
115
00:10:38,927 --> 00:10:41,157
And you did not believe him?
116
00:10:43,007 --> 00:10:44,725
He can not lie.
117
00:10:46,487 --> 00:10:48,523
I thought he would surprise me.
118
00:10:48,687 --> 00:10:53,556
He's coming to get me before he goes to the newspaper.
119
00:10:54,487 --> 00:10:56,682
In order to go drink one glass.
120
00:11:00,167 --> 00:11:02,044
Wat stom van me.
121
00:11:16,967 --> 00:11:21,438
Marcel Blanc, our reporter at the boxing match. It's short.
122
00:11:21,607 --> 00:11:25,236
It was too late for this edition. The rest will follow tomorrow.
123
00:11:25,407 --> 00:11:28,205
That proves at least that he was there.
124
00:11:28,927 --> 00:11:31,839
There were only three breaks.
125
00:11:32,007 --> 00:11:36,159
He certainly must continue until a quarter to eleven.
126
00:11:36,407 --> 00:11:39,797
You will like to go where he was coming to the sites.
127
00:11:39,967 --> 00:11:42,527
There are not so many.
128
00:11:43,567 --> 00:11:45,364
I go along.
129
00:11:46,647 --> 00:11:50,003
They must not see me with him. -Who not?
130
00:11:50,727 --> 00:11:54,083
Well, the people. That gives a bad impression.
131
00:11:54,287 --> 00:11:56,755
For whom? Marcel?
132
00:11:57,567 --> 00:12:02,880
Always the same with the police. They should always ask trick questions.
133
00:12:04,647 --> 00:12:07,002
I think that was your train.
134
00:12:10,687 --> 00:12:12,723
Well then.
135
00:12:12,887 --> 00:12:14,957
You may follow me, but from afar.
136
00:12:15,567 --> 00:12:17,523
I pretend I do not know.
137
00:12:17,687 --> 00:12:22,044
But promise that you keep away and does not appeal to me.
138
00:12:22,487 --> 00:12:25,604
If I what to say, I think there is something up.
139
00:12:47,687 --> 00:12:51,202
Where they going? -They Running laps.
140
00:13:00,007 --> 00:13:03,886
Go to sleep, I'll walk.
141
00:13:04,127 --> 00:13:07,881
I'll tell you when I know what I'm going to train.
142
00:13:56,967 --> 00:13:59,481
And, they do not know it?
143
00:14:00,967 --> 00:14:03,083
Did you ask Max?
144
00:14:14,207 --> 00:14:16,198
The rotmuziek.
145
00:14:17,247 --> 00:14:19,283
Put one other plate.
146
00:14:42,247 --> 00:14:43,805
New?
147
00:14:43,927 --> 00:14:48,125
Nobody has him seen after last night or today.
148
00:14:48,567 --> 00:14:50,762
The man at the bar?
149
00:14:51,367 --> 00:14:53,085
Freddie?
150
00:14:53,687 --> 00:14:58,397
That's a friend of Marcel. He works for one sports magazine.
151
00:14:59,807 --> 00:15:02,685
he was also at the game?
152
00:15:05,527 --> 00:15:08,599
Did he leave you Marcel?
153
00:15:09,167 --> 00:15:10,919
Nee.
154
00:15:12,647 --> 00:15:14,956
How is Max?
155
00:15:16,887 --> 00:15:20,596
He said you had to ask Max.
156
00:15:23,327 --> 00:15:27,161
Max Asis' n stamgast of the club.
157
00:15:29,207 --> 00:15:34,076
And the woman who appeared there? -The Countess.
158
00:15:34,727 --> 00:15:37,400
they call it the countess?
159
00:15:37,807 --> 00:15:40,958
Especially because she is married to one count.
160
00:15:41,887 --> 00:15:45,846
Does she love boxing? -So Can you say.
161
00:15:47,767 --> 00:15:52,124
That's exceptional, women who love boxing.
162
00:15:53,127 --> 00:15:56,802
Not boxing or boxers.
163
00:15:57,287 --> 00:16:01,519
At major competitions she's massaging them in the changing rooms.
164
00:16:01,967 --> 00:16:04,003
A taste, so to speak.
165
00:16:04,487 --> 00:16:08,924
The winner gets one night with her. Take it or leave it.
166
00:16:12,247 --> 00:16:15,319
That's Marcel back about two years.
167
00:16:15,487 --> 00:16:17,159
He was formerly boxer?
168
00:16:18,167 --> 00:16:21,318
Once he got one nasty hit at training.
169
00:16:21,487 --> 00:16:24,877
He had hoods. I was happy.
170
00:17:06,607 --> 00:17:09,917
Who are these people that should not see us together?
171
00:17:11,407 --> 00:17:12,886
I do not know.
172
00:17:13,527 --> 00:17:15,802
Friends of Marcel?
173
00:17:18,887 --> 00:17:24,439
Everyone knows that the boxing world is special, what seedy say.
174
00:17:26,007 --> 00:17:31,127
It is true that Marcel had some suspicious people. That was his job.
175
00:17:31,527 --> 00:17:33,643
He had to be informed.
176
00:17:34,207 --> 00:17:39,565
Maybe he has discovered something they did rather secret?
177
00:17:46,967 --> 00:17:48,798
Of...
178
00:17:49,447 --> 00:17:54,965
Perhaps there is something in the life of Marcel that you would rather not know?
179
00:18:08,287 --> 00:18:09,686
I live there.
180
00:18:10,847 --> 00:18:12,485
It is dark.
181
00:18:13,127 --> 00:18:15,197
He has not come back.
182
00:18:18,207 --> 00:18:23,679
If you want me to help, you must help me. The choice is yours.
183
00:18:23,927 --> 00:18:29,524
Whether you love to play hide-and-coming for me tomorrow.
184
00:18:29,807 --> 00:18:33,561
Or should we hope that Marcel will save only.
185
00:18:53,407 --> 00:18:54,840
Commissioner?
186
00:18:56,007 --> 00:18:57,406
Commissioner.
187
00:18:57,727 --> 00:19:01,197
The hotel called us that you were here yet.
188
00:19:01,687 --> 00:19:06,283
We said yesterday that you left ...
189
00:19:06,607 --> 00:19:09,724
Thérèse 's head for Commissioner Pardi.
190
00:19:10,167 --> 00:19:14,319
They are worried about what the account, you understand.
191
00:19:14,567 --> 00:19:20,039
My dear, I pay the extra days myself.
192
00:19:20,167 --> 00:19:22,158
No, no.
193
00:19:22,327 --> 00:19:26,320
No, we had planned more days. -In that case.
194
00:19:26,487 --> 00:19:30,366
I hoped Pepe Alban get to court, but ...
195
00:19:34,447 --> 00:19:39,123
There's a new suspect in Marseille who has confessed everything.
196
00:19:39,287 --> 00:19:41,596
He wore gloves?
197
00:19:44,207 --> 00:19:47,119
Do you intend to stay long?
198
00:19:47,447 --> 00:19:49,961
I think I'll take the night train.
199
00:19:50,287 --> 00:19:53,199
So I can go to the game.
200
00:19:54,287 --> 00:19:58,326
There are lucky sods who can enjoy unforeseen entertainment.
201
00:19:59,807 --> 00:20:04,517
A boxing match is a favor if somebody else.
202
00:20:06,167 --> 00:20:13,005
Apropos, you know this one sportswriter who defeats all boxing matches?
203
00:20:13,167 --> 00:20:15,806
Marcel Blanc. That's a bastard.
204
00:20:24,807 --> 00:20:29,085
If I tell you that it is n withers, it is also one withers.
205
00:20:30,247 --> 00:20:32,477
Why, it interests you?
206
00:20:33,287 --> 00:20:37,121
As you talk about him for sure.
207
00:20:38,887 --> 00:20:43,085
You still ordered no investigation? That's not my intention.
208
00:20:43,847 --> 00:20:47,476
Otherwise, I would like to know for what reason.
209
00:20:48,407 --> 00:20:50,079
No, do not worry.
210
00:20:51,247 --> 00:20:55,081
You tell me if you find anything? -Of Course.
211
00:21:02,887 --> 00:21:04,878
Tell me, Therese.
212
00:21:06,887 --> 00:21:09,401
Marcel is really one good man?
213
00:21:09,647 --> 00:21:14,118
If I tell you that there is no better for her, he is naturally good.
214
00:21:44,487 --> 00:21:50,323
The lion Fernandez broke the jaws of tiger Wilson in three rounds ...
215
00:21:50,487 --> 00:21:53,479
... With one beautiful left hook.
216
00:21:53,847 --> 00:21:57,920
Your Marcel got a pretty flowery style.
217
00:21:59,287 --> 00:22:01,596
Where did you get that car?
218
00:22:02,087 --> 00:22:04,806
Stolen this morning, if you want to know.
219
00:22:06,527 --> 00:22:09,724
If you get the police in, I say nothing.
220
00:22:09,887 --> 00:22:11,559
I am the police.
221
00:22:11,767 --> 00:22:16,363
That's why you came to see me, if you do not give it gladly.
222
00:22:16,727 --> 00:22:21,323
If for any reason you do not want to talk to Commissioner Pardi ...
223
00:22:21,487 --> 00:22:22,840
... I can do that.
224
00:22:22,967 --> 00:22:27,518
So I know that Marcel is not picked up in the last 36 hours.
225
00:22:28,287 --> 00:22:30,801
And is also not in the hospital.
226
00:22:31,207 --> 00:22:33,596
You should reassure, huh.
227
00:22:33,807 --> 00:22:37,720
Certainly? -Certainly. Flikken Word.
228
00:22:38,887 --> 00:22:43,756
But it's not like you have not said that Marcel's got a criminal record.
229
00:22:45,847 --> 00:22:49,044
According to Pardi he was a young villain.
230
00:22:49,167 --> 00:22:53,001
You understand now why I am here shun the police.
231
00:22:54,487 --> 00:22:58,196
I admit that Commissioner Pardi is what fanatic.
232
00:23:03,927 --> 00:23:05,758
Come on, start.
233
00:23:06,047 --> 00:23:08,880
Where to? -Where you want.
234
00:23:09,047 --> 00:23:12,244
Show me where the Countess lives.
235
00:23:12,607 --> 00:23:16,725
We would look for Marcel? -We Just say do.
236
00:23:35,607 --> 00:23:37,325
That's her niche.
237
00:23:40,407 --> 00:23:43,922
How many people are there in the car behind us?
238
00:23:44,647 --> 00:23:46,160
A.
239
00:23:46,287 --> 00:23:48,198
Launay inspector.
240
00:23:50,967 --> 00:23:52,320
He follows us?
241
00:23:52,487 --> 00:23:56,036
No, he follows me. Drive through.
242
00:25:08,447 --> 00:25:11,280
Who taught you to drive?
243
00:25:11,447 --> 00:25:16,965
Marcel gave me lessons in the streets nearby.
244
00:25:17,887 --> 00:25:21,197
Was not the bumper cars?
245
00:25:24,007 --> 00:25:28,683
So it is the car of Marcel. -Veeleer His second great love.
246
00:25:29,047 --> 00:25:31,402
I would have preferred one more modern.
247
00:25:31,567 --> 00:25:33,717
How did you meet?
248
00:25:34,807 --> 00:25:36,877
I won 'n dance competition.
249
00:25:37,607 --> 00:25:42,556
He interviewed me. He wanted me to dance taught him.
250
00:25:43,567 --> 00:25:46,604
And what do you do in life except dance?
251
00:25:46,887 --> 00:25:48,366
I dance.
252
00:25:53,047 --> 00:25:55,197
I am a dance teacher.
253
00:25:56,007 --> 00:25:58,123
Teacher?
254
00:26:00,287 --> 00:26:03,518
Why not? -Driving But.
255
00:26:03,967 --> 00:26:09,121
Show me where you can dance. But not race.
256
00:26:35,847 --> 00:26:38,441
Do you think I'll get my driver's license?
257
00:26:41,007 --> 00:26:43,919
Here it is. Want to see it? -Why not.
258
00:26:44,407 --> 00:26:48,241
We're going back. I have these keys anymore.
259
00:27:08,327 --> 00:27:11,285
What dances teach you? -everything.
260
00:27:11,447 --> 00:27:17,158
Charleston, paso, wals, tango.
261
00:27:27,047 --> 00:27:29,436
The hall is for sale?
262
00:27:29,607 --> 00:27:31,643
It interest you?
263
00:27:31,807 --> 00:27:34,879
It is resilient flooring, you notice that?
264
00:27:36,847 --> 00:27:39,441
Why do they sell?
265
00:27:42,727 --> 00:27:45,116
They left for Marseilles.
266
00:27:55,327 --> 00:27:59,206
Were the lessons no success? -Just so.
267
00:28:06,767 --> 00:28:08,564
You dance?
268
00:28:11,607 --> 00:28:13,359
Jammer.
269
00:28:16,967 --> 00:28:19,401
Who taught you to dance?
270
00:28:21,287 --> 00:28:23,960
As a child we lived nearby.
271
00:28:24,127 --> 00:28:26,641
Ma left me alone while she worked.
272
00:28:26,887 --> 00:28:30,482
Learning did not suffice watching.
273
00:28:31,367 --> 00:28:35,155
And then you could dance, no one could compete with you?
274
00:28:39,607 --> 00:28:44,840
What will you do, look for work? -I'm not in a hurry.
275
00:28:58,887 --> 00:29:01,355
What is it? -Nothing.
276
00:29:17,207 --> 00:29:21,325
Marcel had to boxing tonight?
277
00:29:22,487 --> 00:29:26,605
I assume you're going? -For once.
278
00:29:28,847 --> 00:29:31,566
And what will you do in the meantime?
279
00:29:34,447 --> 00:29:37,439
Do you have no other prospect?
280
00:29:38,287 --> 00:29:40,960
No one. -Certainly?
281
00:29:41,127 --> 00:29:44,039
No one, I swear to you.
282
00:29:47,647 --> 00:29:49,797
Until tonight.
283
00:29:50,887 --> 00:29:53,003
I'll figure it out.
284
00:30:19,607 --> 00:30:23,646
You better go do something useful. -I Did not see you coming.
285
00:30:24,167 --> 00:30:27,523
And ballroom there, you see that?
286
00:30:27,927 --> 00:30:29,724
Which is for sale.
287
00:30:29,967 --> 00:30:33,846
Ask the broker to the price.
288
00:30:34,007 --> 00:30:38,000
And if there is already one candidate. Is that so useful?
289
00:30:38,567 --> 00:30:40,285
Very useful.
290
00:30:40,607 --> 00:30:44,759
If you want to know what I'm doing, suppose your boss ask:
291
00:30:45,527 --> 00:30:48,325
I go back to my hotel.
292
00:30:49,527 --> 00:30:53,725
Excuse me, but who is that girl? That's Mme Blanc.
293
00:30:54,287 --> 00:30:55,845
Do not you know her?
294
00:30:56,807 --> 00:31:00,436
She goes home for one important call.
295
00:31:01,127 --> 00:31:05,325
But she is busy with something else. I -Follow her?
296
00:31:05,927 --> 00:31:08,646
Good idea. -And the broker after.
297
00:31:08,807 --> 00:31:12,197
Once she is inside, that's fine.
298
00:31:13,087 --> 00:31:17,638
You do not know them, but the car does.
299
00:31:18,407 --> 00:31:22,400
So you want me to go on foot? -That Would be better.
300
00:32:06,647 --> 00:32:08,842
Dag commissaris. -Dag, Pepe.
301
00:32:09,247 --> 00:32:11,636
You obviously do not have much work.
302
00:32:11,807 --> 00:32:14,844
You should keep this building in mind.
303
00:32:15,007 --> 00:32:16,645
Like, Commissioner.
304
00:32:17,647 --> 00:32:19,558
Here hangs nice stuff.
305
00:32:19,847 --> 00:32:21,997
I made myself.
306
00:32:27,567 --> 00:32:29,046
Beautiful.
307
00:32:29,687 --> 00:32:35,000
I will tell you my colleagues who check forgeries.
308
00:32:57,367 --> 00:33:01,997
Where is the caretaker of Ramon? -The trainer? In the locker room.
309
00:33:03,887 --> 00:33:07,357
Hey, that's trespassing.
310
00:33:10,447 --> 00:33:12,005
Like a glass of white.
311
00:33:19,687 --> 00:33:22,838
You expect a lot of people soon? -Quite.
312
00:33:28,607 --> 00:33:30,996
Are you the police?
313
00:33:33,607 --> 00:33:35,279
How much is it?
314
00:33:35,447 --> 00:33:37,483
An agent who pays.
315
00:33:41,247 --> 00:33:42,965
Get out.
316
00:33:43,927 --> 00:33:48,079
Send you women's locker rooms in the day of a contest?
317
00:34:05,567 --> 00:34:08,718
She asked for the trainer Ramon.
318
00:34:09,727 --> 00:34:12,366
His caregiver, she calls him.
319
00:34:12,807 --> 00:34:15,560
And then they went home.
320
00:34:17,767 --> 00:34:19,883
I get it now.
321
00:34:20,047 --> 00:34:22,720
Marcel writes about it in his piece.
322
00:34:23,327 --> 00:34:28,765
I've spent my whole day to Ramon, trusted trainer us.
323
00:34:30,167 --> 00:34:35,366
Marcel him interviewed, he may be the last "m seen.
324
00:34:37,127 --> 00:34:41,917
That she thought the smart one, even for me even.
325
00:34:42,527 --> 00:34:45,917
She's forgotten to be stupid, that beautiful girl.
326
00:34:49,207 --> 00:34:54,440
It's a lunch with one glass, I see. can participate, Pardi -U.
327
00:34:54,607 --> 00:34:57,440
I've eaten in the canteen. -Pity.
328
00:34:57,607 --> 00:35:03,762
And you have far too much stretched the duration of your lunch break.
329
00:35:04,727 --> 00:35:07,287
Come on, let him eat, Pardi.
330
00:35:07,447 --> 00:35:11,156
Shall I'm preparing for you, Commissioner?
331
00:35:12,047 --> 00:35:14,277
One does himself nothing short here.
332
00:35:14,447 --> 00:35:18,122
Did you know Launay has done very useful work?
333
00:35:18,287 --> 00:35:22,200
What I could not do without departing from my book.
334
00:35:22,647 --> 00:35:24,205
What was it then?
335
00:35:24,367 --> 00:35:28,155
I let it tell your inspector himself.
336
00:35:28,367 --> 00:35:32,679
He just wanted to do if he could report.
337
00:35:34,287 --> 00:35:38,883
I'll tell you what I for the rest of the day going to do?
338
00:35:39,407 --> 00:35:42,479
You do not need to show me shadows.
339
00:35:43,487 --> 00:35:47,036
I go to the boxing match tonight.
340
00:35:49,287 --> 00:35:52,757
What attracts people to this kind of evening?
341
00:35:53,327 --> 00:35:57,320
No idea. -No Smoking, I hope.
342
00:35:57,487 --> 00:36:02,117
A bow tie is enough though. I can lend you one.
343
00:36:02,607 --> 00:36:08,079
When you're done talking about clothes, you might just come to my office?
344
00:36:14,007 --> 00:36:18,683
What am I saying Commissioner Pardi? -About The broker?
345
00:36:18,887 --> 00:36:20,525
What you want.
346
00:36:39,447 --> 00:36:41,085
Ha, you're it.
347
00:36:41,367 --> 00:36:42,846
No news?
348
00:36:50,087 --> 00:36:53,238
And what did the coach? -How Do you know?
349
00:36:53,727 --> 00:36:57,037
I guessed, by the newspaper.
350
00:36:57,647 --> 00:37:01,686
And what did he say? He knows it no more.
351
00:37:02,687 --> 00:37:05,520
He does not know whether he's seen Marcel.
352
00:37:05,687 --> 00:37:10,886
And he said: I have prepared all day Ramon.
353
00:37:11,047 --> 00:37:14,483
They are also not memorable words.
354
00:37:14,887 --> 00:37:17,606
You think Marcel has invented what?
355
00:37:19,367 --> 00:37:25,556
One thing you do not come up, the selling price of the ballroom.
356
00:37:26,927 --> 00:37:31,557
200,000 francs and 25 percent deposit in advance.
357
00:37:32,087 --> 00:37:34,237
But you already knew.
358
00:37:34,927 --> 00:37:39,159
As you also know that one Marcel Blanc, Marcel your ...
359
00:37:39,567 --> 00:37:44,163
... The day before yesterday was with the agency and got a week before the advance.
360
00:37:44,327 --> 00:37:47,524
Otherwise it will be auctioned there.
361
00:37:48,847 --> 00:37:53,398
Do not say you did not know. -I did not know.
362
00:37:53,727 --> 00:37:55,763
Not really.
363
00:37:56,087 --> 00:37:59,045
Let's say you thought it.
364
00:37:59,487 --> 00:38:02,843
You're far from stupid, that's for sure.
365
00:38:04,967 --> 00:38:08,277
Marcel did not want me to work in one bar or club.
366
00:38:08,607 --> 00:38:12,566
He saw you prefer as owner of one ballroom. Understandable.
367
00:38:14,207 --> 00:38:17,279
You have me particularly not tell, huh.
368
00:38:20,487 --> 00:38:23,047
Shall I tell you why?
369
00:38:25,087 --> 00:38:31,526
Because you fear that Neville has done something stupid for that 200,000.
370
00:38:32,807 --> 00:38:36,243
And that he risks trouble.
371
00:38:39,207 --> 00:38:44,600
He may want to know who would win to bet.
372
00:38:44,767 --> 00:38:48,282
The trainer told off or something.
373
00:38:48,887 --> 00:38:51,447
Or that sort of tricks.
374
00:38:51,607 --> 00:38:54,246
Is not it something?
375
00:38:56,887 --> 00:38:59,276
Am I right or not?
376
00:38:59,967 --> 00:39:02,356
Pity the tail broke off.
377
00:39:04,047 --> 00:39:05,639
That is not aborted.
378
00:39:06,807 --> 00:39:08,843
He has never had one.
379
00:39:18,687 --> 00:39:24,842
She'll do. Keep an eye on her. You know where I am.
380
00:39:53,607 --> 00:39:55,325
I need to talk to you.
381
00:39:59,007 --> 00:40:03,876
Marcel is now two days away. -Your man?
382
00:40:04,447 --> 00:40:07,439
Yes, my husband. Have you seen him?
383
00:40:07,847 --> 00:40:09,917
I do not know anything.
384
00:40:10,127 --> 00:40:15,281
Have you seen him, yes or no? -Kalm On, lady.
385
00:40:15,407 --> 00:40:18,479
You will not find your husband, what can I do?
386
00:40:18,927 --> 00:40:21,202
As you talk to me.
387
00:40:21,487 --> 00:40:26,322
I found this in his pocket. You know what that means, huh.
388
00:40:26,687 --> 00:40:30,362
When he was here? -I do not know.
389
00:40:32,487 --> 00:40:34,955
Listen carefully.
390
00:40:36,007 --> 00:40:39,716
If him what happened, it is understood your fault?
391
00:40:39,847 --> 00:40:41,565
I will kill you.
392
00:40:41,687 --> 00:40:45,077
I will kill you. Yes, but laugh.
393
00:40:45,247 --> 00:40:47,363
Thus, it is well, calm down.
394
00:40:58,487 --> 00:41:01,604
Have you seen something you like?
395
00:41:22,647 --> 00:41:24,638
Let me just see.
396
00:41:27,527 --> 00:41:29,563
And then she went home?
397
00:41:50,967 --> 00:41:52,525
Wait for me here.
398
00:41:57,487 --> 00:42:01,719
What are you doing here? -Niks, Commissioner.
399
00:42:08,807 --> 00:42:10,604
What are you doing here?
400
00:42:29,087 --> 00:42:31,237
I listen.
401
00:42:31,447 --> 00:42:34,484
Why? -What is that?
402
00:42:36,887 --> 00:42:39,481
You were in the shop of my father?
403
00:42:40,047 --> 00:42:44,882
Mr Le Gentil is je vader? -ja In?
404
00:42:47,647 --> 00:42:49,239
Want to know everything?
405
00:42:49,407 --> 00:42:52,797
A long time ago was one purchaser thousand pigs.
406
00:42:52,967 --> 00:42:54,923
They were for export.
407
00:42:55,687 --> 00:42:59,566
But there was one manufacturing defect. They had no tail.
408
00:43:00,887 --> 00:43:03,879
He sold everything ... -I get it.
409
00:43:04,727 --> 00:43:07,082
But why did you fight?
410
00:43:08,687 --> 00:43:10,917
Allow yourself to me shadows?
411
00:43:11,087 --> 00:43:15,080
By the police? No, by one taxi driver.
412
00:43:17,647 --> 00:43:20,036
I can never trust.
413
00:43:29,287 --> 00:43:31,482
Yes, we quarreled.
414
00:43:35,327 --> 00:43:38,000
We had not seen each other for two years.
415
00:43:39,647 --> 00:43:43,640
And why are you just went back today?
416
00:43:44,527 --> 00:43:48,315
Do you think it has to do with Marcel's disappearance?
417
00:43:56,167 --> 00:43:58,681
Go to the boxing match?
418
00:44:00,287 --> 00:44:05,680
If that ends after the first round. Otherwise I miss my train.
419
00:44:05,847 --> 00:44:07,963
You're still not covered everything?
420
00:44:08,127 --> 00:44:12,245
I understand that you can not tell me everything.
421
00:44:13,167 --> 00:44:16,079
I sincerely wish you good luck.
422
00:44:20,567 --> 00:44:23,081
M'n vader is heler.
423
00:44:28,967 --> 00:44:33,916
He never sold a pig. -Start Out again about the pigs.
424
00:44:34,087 --> 00:44:38,638
Then you need but knowing it. It may be interesting.
425
00:44:39,367 --> 00:44:41,756
They are very useful for him.
426
00:44:43,047 --> 00:44:46,323
How much did you pay? -Five Francs.
427
00:44:47,767 --> 00:44:50,759
Today it will not be the same price.
428
00:44:51,167 --> 00:44:55,001
The first does not count. The second is of importance.
429
00:44:56,327 --> 00:44:59,922
It can rise from one franc to 23.55.
430
00:45:00,207 --> 00:45:04,678
This is the time of delivery of the stuff, privately.
431
00:45:04,847 --> 00:45:10,763
18.15 francs is a quarter past six in the evening, 21 francs is nine.
432
00:45:33,167 --> 00:45:34,805
How much?
433
00:45:38,447 --> 00:45:39,880
Twenty francs.
434
00:45:41,407 --> 00:45:43,921
Eight o'clock tonight behind the store.
435
00:45:44,087 --> 00:45:47,966
There's a staircase. Fourth floor. You are right, he expects you.
436
00:45:49,047 --> 00:45:50,799
You see, I'm not lying.
437
00:45:50,967 --> 00:45:54,084
I just think you do not say anything.
438
00:45:54,247 --> 00:45:57,364
For example, Marcel's a supplier.
439
00:45:57,527 --> 00:45:58,676
Nee.
440
00:45:58,847 --> 00:46:01,566
Maybe not regulated, but once over.
441
00:46:01,727 --> 00:46:05,606
You know that he needs money to buy the hall.
442
00:46:06,647 --> 00:46:10,720
He may have stolen property found or even stolen.
443
00:46:10,847 --> 00:46:12,360
You say just what.
444
00:46:12,487 --> 00:46:15,604
And that brought your father.
445
00:46:16,647 --> 00:46:18,683
You does not understand.
446
00:46:21,487 --> 00:46:25,241
Marcel does it's tough to impress me.
447
00:46:26,487 --> 00:46:28,443
And I do not need much.
448
00:46:29,047 --> 00:46:31,163
We shoot already.
449
00:46:34,487 --> 00:46:38,878
So the pig is not just one gift?
450
00:46:44,167 --> 00:46:46,681
I found it in his pocket.
451
00:46:46,847 --> 00:46:50,396
Well then, so far as we are.
452
00:46:58,327 --> 00:47:01,797
But that does not explain why Marcel is gone.
453
00:47:01,967 --> 00:47:06,199
If your father him had given away, he was in jail and that is not so.
454
00:47:07,007 --> 00:47:09,805
What could have happened?
455
00:47:09,967 --> 00:47:11,685
I do not know.
456
00:47:12,047 --> 00:47:15,119
You're worried him what happened to?
457
00:47:17,447 --> 00:47:19,165
What then?
458
00:47:21,407 --> 00:47:23,125
The worst.
459
00:47:29,807 --> 00:47:32,765
Two years returned one young man at my father.
460
00:47:33,007 --> 00:47:36,556
His girlfriend was pregnant. The usual work.
461
00:47:38,287 --> 00:47:41,199
My dad was obsessed with Cézanne.
462
00:47:42,607 --> 00:47:47,522
He talked about one canvas he had just bought at auction ...
463
00:47:47,967 --> 00:47:50,356
... The banker Lucas Morton.
464
00:47:51,967 --> 00:47:56,483
A little later I read in the newspaper that one intruder was shot ...
465
00:47:56,767 --> 00:48:00,476
... In the Lucas-Morton stay in Juan les Pins.
466
00:48:01,087 --> 00:48:04,921
He had broken through the picture gallery.
467
00:48:06,927 --> 00:48:09,999
I asked my father what he did.
468
00:48:10,447 --> 00:48:13,837
And then it was all he said,
469
00:48:14,167 --> 00:48:16,283
I have nothing to do with it.
470
00:48:17,287 --> 00:48:19,755
That day I left home.
471
00:48:22,127 --> 00:48:24,561
And did you tell Marcel?
472
00:48:25,047 --> 00:48:26,480
He's my husband.
473
00:48:27,847 --> 00:48:32,284
He thought, with which Cézanne I can give her the ballroom.
474
00:48:35,567 --> 00:48:38,604
Where could he find one?
475
00:48:40,327 --> 00:48:43,125
Your father might know.
476
00:48:47,287 --> 00:48:49,039
Go to the appointment?
477
00:48:49,487 --> 00:48:51,796
I must have one Cézanne.
478
00:48:51,967 --> 00:48:57,200
I will not hurt you, but you will by now.
479
00:49:17,527 --> 00:49:19,006
In?
480
00:49:19,127 --> 00:49:21,800
I had to have one Cézanne. Here he is.
481
00:49:23,807 --> 00:49:26,879
Do you have one Cézanne? He's just real.
482
00:49:38,167 --> 00:49:41,955
Mr. Le Gentil, can I move forward?
483
00:49:42,487 --> 00:49:44,443
Yes, shut the door.
484
00:49:52,167 --> 00:49:55,921
I heard that painting interests you.
485
00:49:56,967 --> 00:50:01,324
I think I have something you'll like.
486
00:50:02,327 --> 00:50:06,206
Why do not you bring it to the store?
487
00:50:06,727 --> 00:50:09,958
For safety reasons.
488
00:50:18,767 --> 00:50:20,598
What do you expect from me?
489
00:50:21,287 --> 00:50:25,724
If I bring the original interest you?
490
00:50:28,327 --> 00:50:31,239
Who sent you?
491
00:50:31,727 --> 00:50:33,683
Marcel.
492
00:50:35,127 --> 00:50:39,803
He had to speak. Cézanne does not interest me anymore.
493
00:50:41,767 --> 00:50:45,396
Degas, which again though. -Where Can I find it?
494
00:50:45,807 --> 00:50:47,763
Ask Marcel.
495
00:50:54,127 --> 00:50:55,640
In?
496
00:50:55,807 --> 00:50:58,560
Cézanne has finished. He now wants to Degas.
497
00:50:58,727 --> 00:51:00,763
Degas?
498
00:51:02,887 --> 00:51:06,118
Marcel would know where to find it.
499
00:51:06,287 --> 00:51:09,404
He said that? -Is someone there?
500
00:51:12,167 --> 00:51:15,477
Police. Show yourself. -We are here.
501
00:51:16,007 --> 00:51:18,646
Follow dance lessons, Commissioner?
502
00:51:18,767 --> 00:51:22,362
I came to see if it had the power turned off.
503
00:51:24,487 --> 00:51:26,523
You see?
504
00:51:26,687 --> 00:51:30,475
I guard the venue for sales.
505
00:51:31,647 --> 00:51:34,639
Just ask the owner.
506
00:51:34,807 --> 00:51:37,480
If you do not need me ...
507
00:51:40,487 --> 00:51:44,002
Shadow her.
508
00:51:47,927 --> 00:51:52,637
According to the inspector interests now for the housing market?
509
00:51:53,047 --> 00:51:58,565
So you can call it. Have you heard of the disappearance of canvases?
510
00:51:59,327 --> 00:52:02,125
Degas example. -Degas?
511
00:52:02,807 --> 00:52:07,198
He was interested in dancers.
512
00:52:41,447 --> 00:52:43,836
Can you put on such a thing?
513
00:52:46,447 --> 00:52:52,044
If you do not find it annoying, I must stand behind you and in front of the mirror.
514
00:53:00,047 --> 00:53:01,639
It does not work.
515
00:53:01,807 --> 00:53:05,766
It will be easier if you sit.
516
00:53:09,247 --> 00:53:11,078
Well then.
517
00:53:12,567 --> 00:53:16,480
I do not get it. A mirror questions and close your eyes.
518
00:53:44,887 --> 00:53:47,924
You want to hear news about Mme Blanc.
519
00:53:49,447 --> 00:53:52,917
She went to the club, asked to Max.
520
00:53:53,327 --> 00:53:57,286
Who was not there and she wrote one message. It was urgent.
521
00:53:57,567 --> 00:54:01,276
Do you read? No, I have not seen it.
522
00:54:01,447 --> 00:54:03,165
It was one sealed envelope.
523
00:54:03,327 --> 00:54:05,238
The lui know hun right.
524
00:54:05,887 --> 00:54:08,765
Without a court order, may I have nothing.
525
00:54:09,887 --> 00:54:13,516
Then she went home.
526
00:54:13,687 --> 00:54:19,284
Another thing. The countess. -The Boxing enthusiast?
527
00:54:20,367 --> 00:54:24,201
Can you find her maiden name? -No problem.
528
00:54:24,767 --> 00:54:29,557
I must make one report to my boss so.
529
00:54:30,127 --> 00:54:31,560
Thanks.
530
00:54:39,727 --> 00:54:42,002
Your girlfriend, Germaine ...
531
00:54:42,927 --> 00:54:46,237
I still think they are concealing something.
532
00:54:46,407 --> 00:54:48,796
That is understandable.
533
00:54:50,407 --> 00:54:52,284
She's scared, but what for?
534
00:54:52,607 --> 00:54:56,759
If she says certain things, they can make it worse for Marcel.
535
00:54:57,247 --> 00:55:02,241
Where she is really afraid of is that Marcel has done something stupid ...
536
00:55:02,687 --> 00:55:07,886
... And gets afflicted with justice when they put me on the right track.
537
00:55:08,687 --> 00:55:15,206
I have to put her on the right track but did not catch him.
538
00:55:15,967 --> 00:55:18,162
You see that you understand it.
539
00:55:23,047 --> 00:55:24,719
This is ridiculous.
540
00:55:26,607 --> 00:55:28,086
It is not.
541
00:56:12,367 --> 00:56:17,839
Unanimously by the jury declared the winner José la Horta.
542
00:56:34,327 --> 00:56:36,045
No news?
543
00:56:37,007 --> 00:56:38,406
Nothing.
544
00:56:58,927 --> 00:57:01,043
The time of the massage.
545
00:57:01,367 --> 00:57:03,835
And Marcel? -What then?
546
00:57:04,127 --> 00:57:06,322
When he was boxer?
547
00:57:11,727 --> 00:57:17,359
Madame Commissioner. Inseparable, I see.
548
00:57:18,047 --> 00:57:19,605
In Mr White?
549
00:57:25,087 --> 00:57:27,601
Did I say something wrong?
550
00:57:29,047 --> 00:57:31,277
She has no news yet, huh?
551
00:57:31,647 --> 00:57:35,720
I said: you can expect anything from such a bastard.
552
00:57:40,327 --> 00:57:43,160
Well chic womenfolk tonight.
553
00:57:47,167 --> 00:57:52,958
Strange environment, boxing. Own rules, its own accounts.
554
00:57:53,767 --> 00:57:56,122
As long as it stays indoors.
555
00:57:57,447 --> 00:57:59,438
Is that also true?
556
00:57:59,807 --> 00:58:02,241
In Paris. -What then?
557
00:58:03,247 --> 00:58:07,684
Second match in the preliminary round of the middleweight championship.
558
00:58:08,167 --> 00:58:11,682
The winner of tonight defends his title ...
559
00:58:11,847 --> 00:58:15,601
... Against Marcel Aymard in June in Paris.
560
00:58:15,767 --> 00:58:19,601
I'm sorry, but I had one very different idea from you.
561
00:58:19,767 --> 00:58:24,079
Wasting time with this kind of entertainment. Well, I do not.
562
00:58:24,447 --> 00:58:27,519
Chef, now we're here anyway. -The Day is not yet over.
563
00:58:29,807 --> 00:58:33,846
I did not, the town hall was near her maiden name.
564
01:00:53,647 --> 01:00:56,081
A stretcher, please.
565
01:01:10,567 --> 01:01:16,324
Winner by KO in the fifth round: Robert Pernaud.
566
01:01:25,647 --> 01:01:28,115
Did you see her go away?
567
01:01:29,807 --> 01:01:32,560
Go see if she went home.
568
01:01:54,847 --> 01:01:58,157
Germaine Blanc was hier net.
-U bent?
569
01:01:58,687 --> 01:02:00,405
Inspector Maigret.
570
01:02:00,727 --> 01:02:02,683
Germaine White? -Weg.
571
01:02:02,847 --> 01:02:05,725
She can not stand blood.
572
01:02:06,327 --> 01:02:08,238
May I ask what you're looking for?
573
01:02:08,887 --> 01:02:11,481
First a few questions.
574
01:02:11,647 --> 01:02:14,605
If I give you tips, you give me the scoop?
575
01:02:19,207 --> 01:02:23,041
Marcel Blanc was not here tonight.
576
01:02:23,327 --> 01:02:25,636
It surprise you that?
577
01:02:26,127 --> 01:02:29,164
He is now two days gone.
578
01:02:30,927 --> 01:02:35,000
I will repeat my question? -No that is not necessary.
579
01:02:35,167 --> 01:02:38,842
Before I answer, I want to know why you are so interested.
580
01:02:39,367 --> 01:02:43,201
Marcel Blanc is perhaps dead.
581
01:02:43,887 --> 01:02:46,526
Is this one official investigation?
582
01:02:48,247 --> 01:02:51,956
He left before the game. -to?
583
01:02:52,807 --> 01:02:57,358
He followed the countess. Where she visits the boxers.
584
01:02:58,207 --> 01:03:01,199
He was soon back and asked me a favor.
585
01:03:01,367 --> 01:03:06,999
He had to go urgently. If I wanted to write for him. I did.
586
01:03:07,567 --> 01:03:11,401
I brought the article to his newspaper.
587
01:03:12,847 --> 01:03:16,635
Three rounds were sufficient Lion Ramon Fernandez ...
588
01:03:16,887 --> 01:03:22,166
... In order to break the claws of tiger Eddie. That was your prose?
589
01:03:22,687 --> 01:03:28,239
Really is brilliant, but if you do the same thing twice to say ...
590
01:03:28,447 --> 01:03:32,440
And Marcel? -No Idea, I'm asked nothing.
591
01:03:33,127 --> 01:03:34,719
Hoe discreet.
592
01:03:34,887 --> 01:03:39,642
I thought of one gallant outing. At his age is almost logical, right?
593
01:03:40,487 --> 01:03:44,162
His wife is the day you come looking for it.
594
01:03:44,487 --> 01:03:46,796
I'm not inform her?
595
01:03:48,247 --> 01:03:51,796
How is Max? -Max Asis?
596
01:03:52,727 --> 01:03:54,240
That's a brute.
597
01:03:55,007 --> 01:03:56,599
And that means?
598
01:03:56,887 --> 01:03:59,765
He and his brothers do the betting.
599
01:03:59,927 --> 01:04:01,838
But he's the boss.
600
01:04:02,247 --> 01:04:04,886
What he has to do with the countess?
601
01:04:05,047 --> 01:04:08,596
That's d'r right, but he works for d'r man.
602
01:04:08,767 --> 01:04:12,476
The old man pays to protect his wife.
603
01:04:20,807 --> 01:04:24,163
Do you happen to her maiden name?
604
01:04:24,887 --> 01:04:27,765
But her name is not exactly the TRUCMUCHE or so.
605
01:04:28,447 --> 01:04:30,881
But spending money that she can.
606
01:04:31,287 --> 01:04:33,005
What buys them?
607
01:04:33,327 --> 01:04:37,559
For boys in bed, and paintings for her house. Just kidding.
608
01:04:37,807 --> 01:04:40,082
But she has two sides.
609
01:04:40,247 --> 01:04:44,035
From painting, she has wit. -Verzamelaarster?
610
01:04:44,207 --> 01:04:49,281
And or. That's one expensive hobby, but the old man is not crazy.
611
01:04:49,687 --> 01:04:52,406
He knows that he has to pay the Asis brothers.
612
01:04:52,567 --> 01:04:55,764
Then they let her alone. -How Many are there?
613
01:04:56,367 --> 01:05:00,440
Three, with Max. There were four, but the youngest died in an accident.
614
01:05:00,607 --> 01:05:02,802
A weird thing.
615
01:05:02,967 --> 01:05:08,644
He died in one break-in at one banker in Juan les Pins.
616
01:05:09,407 --> 01:05:12,399
They never knew what he had there.
617
01:05:52,607 --> 01:05:54,598
Pepe, quickly get out.
618
01:05:54,887 --> 01:05:57,196
I've got to do.
619
01:06:05,687 --> 01:06:07,120
With the police.
620
01:06:08,487 --> 01:06:09,966
A dead man?
621
01:06:10,527 --> 01:06:11,926
True?
622
01:06:13,687 --> 01:06:16,121
Who are you?
623
01:06:22,487 --> 01:06:26,400
You've apparently already missed the train.
624
01:06:27,607 --> 01:06:32,556
Now that you're here, can you tell me where I can find Mlle Le Gentil?
625
01:06:32,807 --> 01:06:38,200
If you mean Mme Blanc, Commissioner, I have no clue.
626
01:06:38,527 --> 01:06:40,995
She did not come home after the match.
627
01:06:41,167 --> 01:06:46,002
But you know, because you've let call. The concierge told me.
628
01:06:47,047 --> 01:06:53,043
Weird. Wherever I go, I see you there was right before.
629
01:06:53,487 --> 01:06:56,206
You or your friend the pickpocket.
630
01:06:58,287 --> 01:07:01,120
Are you sometimes visited her father ...
631
01:07:01,727 --> 01:07:05,083
... To see if she had not been here all along?
632
01:07:06,367 --> 01:07:09,598
Do you know why I ask it?
633
01:07:10,647 --> 01:07:12,399
Because he's dead.
634
01:07:14,767 --> 01:07:16,166
Death.
635
01:07:16,287 --> 01:07:18,960
We got him under references to the stairs.
636
01:07:19,207 --> 01:07:21,721
And it was not a natural death.
637
01:07:21,887 --> 01:07:25,562
They are not wounds show a fall down the stairs.
638
01:07:25,727 --> 01:07:28,400
No scratch, no abrasion. Nothing.
639
01:07:28,567 --> 01:07:34,563
It is whether they'm having caught at his feet and him kept up the stairs.
640
01:07:37,327 --> 01:07:39,921
It will not seem so surprising.
641
01:07:41,567 --> 01:07:45,879
I'll tell you why I ask where Mlle Le Gentil?
642
01:07:46,047 --> 01:07:48,436
Or rather, Mme Blanc?
643
01:07:48,607 --> 01:07:52,646
To inform her, but to arrest her.
644
01:07:52,807 --> 01:07:58,404
Do you consider her to keep him on his feet over the railing?
645
01:07:59,007 --> 01:08:01,202
She has not just done.
646
01:08:01,447 --> 01:08:05,326
But yesterday she threatened to "murder m.
647
01:08:05,447 --> 01:08:08,723
I tell you nothing new, of course.
648
01:08:22,927 --> 01:08:27,955
Le Gentil not only prints found Marcel on the stairs.
649
01:08:30,247 --> 01:08:32,602
Even yours are found.
650
01:08:34,247 --> 01:08:37,956
You can delay your return to Paris.
651
01:08:38,887 --> 01:08:42,721
Inspector Launay take your statement.
652
01:08:44,167 --> 01:08:48,240
I wait impatiently for the explanation you will give.
653
01:08:49,527 --> 01:08:53,918
And give this time especially on my solidarity.
654
01:08:58,207 --> 01:08:59,606
Sorry.
655
01:09:01,367 --> 01:09:04,086
We need to find her, find them.
656
01:09:07,807 --> 01:09:13,165
We go to the Countess increasing. -Why The countess?
657
01:09:34,647 --> 01:09:36,717
That seemed Robert Pernaud though.
658
01:09:36,847 --> 01:09:40,396
Who won yesterday's match? Not noticed.
659
01:09:40,607 --> 01:09:43,565
The fifth round KO. -states.
660
01:09:43,767 --> 01:09:46,759
Apropos, the maiden name of the Countess.
661
01:09:47,327 --> 01:09:51,798
Carola Galgo. been married to Raphael deat, deceased.
662
01:09:52,087 --> 01:09:56,319
Now married to the Earl of Neuvillette.
663
01:09:59,207 --> 01:10:02,438
Inspector Launay commissaris Maigret.
664
01:10:02,607 --> 01:10:04,962
For Mr. Asis. -Come in.
665
01:10:19,807 --> 01:10:23,641
Max say ... who are you?
666
01:10:26,487 --> 01:10:30,196
That Messrs Maigret and Launay him to speak.
667
01:10:31,487 --> 01:10:36,117
I hear that you own one big collection. -Not exaggerate.
668
01:10:37,087 --> 01:10:40,523
Lets you hang your towels unattended?
669
01:10:40,727 --> 01:10:45,801
The main hang up. We -Mogen take one look?
670
01:10:47,167 --> 01:10:48,759
Men.
671
01:10:50,807 --> 01:10:52,877
You walk with me.
672
01:11:02,207 --> 01:11:04,118
Whose is that? -Kolokova.
673
01:11:04,287 --> 01:11:07,597
A Polish painter who I like.
674
01:11:08,487 --> 01:11:12,321
And Degas? You have nothing of him?
675
01:11:16,527 --> 01:11:19,041
And was not there something?
676
01:11:20,247 --> 01:11:23,398
The figurine which a couple was with this.
677
01:11:25,927 --> 01:11:28,999
And where is it? -It Is repaired.
678
01:11:29,887 --> 01:11:33,402
You tell us the reason for your visit?
679
01:11:33,567 --> 01:11:36,764
We'll talk to you, Mr. Asis.
680
01:11:37,567 --> 01:11:41,037
Inspector Launay wanted to meet you.
681
01:11:41,527 --> 01:11:46,885
We seek Germaine Blanc to tell her that her father is dead.
682
01:11:47,567 --> 01:11:51,719
She is last seen when she left the club after one conversation with you.
683
01:11:51,967 --> 01:11:54,686
How do you know that? -Mine.
684
01:11:55,927 --> 01:12:00,159
Before that she had a urgent message for you. I know myself.
685
01:12:01,087 --> 01:12:04,124
Do you know where she's gone then?
686
01:12:05,207 --> 01:12:07,880
What did they say to you for urgent?
687
01:12:09,607 --> 01:12:13,486
I do not know that anymore. It was one important match.
688
01:12:14,687 --> 01:12:18,919
Maybe something related to her husband Marcel Blanc?
689
01:12:19,087 --> 01:12:23,080
That firm has the same blood type as this spot.
690
01:12:24,607 --> 01:12:27,644
From then he has here broken.
691
01:12:29,087 --> 01:12:33,478
While he was the day before yesterday was supposed to be at the boxing match.
692
01:12:34,127 --> 01:12:37,676
Marcel? Was Marcel?
693
01:12:38,207 --> 01:12:40,437
Someone has him shot.
694
01:12:42,007 --> 01:12:45,602
I wonder what you have done with the corpse.
695
01:12:51,767 --> 01:12:53,439
Are you sure...
696
01:12:53,727 --> 01:12:57,083
It was here two days ago one burglar ...
697
01:12:58,127 --> 01:13:00,721
... Who knew that the Countess was at the match.
698
01:13:01,487 --> 01:13:06,083
So it's Marcel? -You Have seen the reaction.
699
01:13:07,767 --> 01:13:10,361
Who gave you permission?
700
01:13:12,167 --> 01:13:16,001
I would agree with a couple of men to search the house.
701
01:13:16,207 --> 01:13:21,076
Without motive should I get a warrant. there is a -Find.
702
01:13:26,527 --> 01:13:29,917
Commissioner, I must speak to you.
703
01:13:30,367 --> 01:13:34,076
I did not know it was Marcel. He has fled.
704
01:13:34,247 --> 01:13:37,319
Look, here is nowhere corpse.
705
01:13:38,567 --> 01:13:44,119
So he was badly injured? -No Idea, and Joe either.
706
01:13:45,007 --> 01:13:47,726
Joe Asis has shot?
707
01:13:48,087 --> 01:13:51,796
They fought. Joe got scared and shot.
708
01:13:52,567 --> 01:13:55,240
Marcel fled with a bullet in his body?
709
01:13:55,687 --> 01:14:00,442
He has beaten down Joe. Sure it was Marcel?
710
01:14:01,847 --> 01:14:04,600
If he wanted something, he could have asked me.
711
01:14:04,727 --> 01:14:07,924
Now maybe he is somewhere dead in the gutter.
712
01:14:08,767 --> 01:14:12,760
Were you at home at that time? -We Come back an hour later.
713
01:14:13,447 --> 01:14:15,756
We? How dan?
714
01:14:16,607 --> 01:14:20,395
I, Max, his other brother, and a friend.
715
01:14:21,487 --> 01:14:25,400
Why are you called the police? -There Was nothing stolen.
716
01:14:26,047 --> 01:14:28,561
Imagine for a moment that he's not dead.
717
01:14:28,727 --> 01:14:31,321
He wanted to take care of themselves.
718
01:14:31,487 --> 01:14:37,278
Not in the hospital, where a bullet is immediately reported to the police.
719
01:14:37,447 --> 01:14:40,041
Where could he go?
720
01:14:40,567 --> 01:14:42,603
To one doctor he knows.
721
01:14:42,887 --> 01:14:46,357
Racollet, the doctor of the boxing club.
722
01:14:46,607 --> 01:14:49,599
Who at the end of the match was when?
723
01:14:51,367 --> 01:14:55,724
When Germaine saw him in the ring, she has him firmly addressed ...
724
01:14:56,327 --> 01:15:00,286
... In order to find back Marcel. -Where Has Racollet his practice?
725
01:15:00,447 --> 01:15:02,119
In the hospital.
726
01:15:03,047 --> 01:15:06,084
I'm going to call Commissioner Pardi.
727
01:15:18,047 --> 01:15:22,279
You do not seem to like. -I She'd prefer first spoken.
728
01:15:22,447 --> 01:15:25,598
But my research or district not.
729
01:15:25,767 --> 01:15:29,203
They are arrested without mercy, you do not like?
730
01:15:29,367 --> 01:15:34,043
I know who Marcel not. -Hem, But her.
731
01:15:35,927 --> 01:15:37,918
And the break-in?
732
01:15:38,407 --> 01:15:44,277
You'll have to give an explanation. Even Joe Asis.
733
01:15:44,487 --> 01:15:50,562
You do not just shoot people, countess, not even burglars.
734
01:15:53,847 --> 01:15:55,246
Lola.
735
01:15:56,407 --> 01:15:57,442
You said?
736
01:15:59,367 --> 01:16:03,565
Your baptismal name was Carol, but they called you Lola.
737
01:16:04,447 --> 01:16:07,086
Lola hoe?
-Lola Flores.
738
01:16:07,247 --> 01:16:11,126
Lola Flores and often danced in the Majestic.
739
01:16:11,287 --> 01:16:14,836
Thank you remember my heyday.
740
01:16:16,087 --> 01:16:18,726
There are difficult times followed.
741
01:16:19,007 --> 01:16:22,522
It does not look bad for you.
742
01:16:22,687 --> 01:16:25,884
Ah, I miss the nightclub anymore.
743
01:16:26,047 --> 01:16:27,719
Commissioner...
744
01:16:28,207 --> 01:16:33,679
I have a man who ... is very understanding.
745
01:16:35,447 --> 01:16:38,120
I want to save him slander.
746
01:16:38,687 --> 01:16:41,724
The friend who was with us ...
747
01:16:41,887 --> 01:16:46,119
Ramon Fernandez, winner by KO in the third round.
748
01:16:47,167 --> 01:16:51,319
If that's all, which does not need in your statement.
749
01:16:52,207 --> 01:16:56,883
Especially because after that "was one match, with one other winner.
750
01:16:57,767 --> 01:17:01,237
The latter fades the first and so on.
751
01:17:04,847 --> 01:17:08,476
You arrive at the moment when the truth appears.
752
01:17:08,647 --> 01:17:11,639
Countess, it's me an honor.
753
01:17:11,807 --> 01:17:17,359
I suggest you the accomplice for whom your home has tarnished.
754
01:17:26,167 --> 01:17:29,796
I knew I could not trust.
755
01:17:31,007 --> 01:17:34,397
If you knew what I've heard about you when we found them.
756
01:17:34,687 --> 01:17:36,359
Do you know where they were?
757
01:17:36,567 --> 01:17:40,003
In the laundry room of the clinic like moths among the debris.
758
01:17:40,167 --> 01:17:43,000
I protest ... but -Zwijg.
759
01:17:43,287 --> 01:17:48,486
You have taken from the suspect's bullet in bad conditions ...
760
01:17:48,647 --> 01:17:52,117
... And no entry in the hospital registry.
761
01:17:54,527 --> 01:17:59,157
I suggest you: Germaine Blanc accomplice Marcel Blanc.
762
01:18:00,807 --> 01:18:05,437
Unless it is the killer and his accomplice.
763
01:18:06,127 --> 01:18:09,119
The one nor the other. -Hoezo?
764
01:18:09,287 --> 01:18:11,084
The one nor the other.
765
01:18:12,127 --> 01:18:16,723
Not again eh, Commissioner. You do not deliver me twice the same region.
766
01:18:17,607 --> 01:18:19,723
You're not going to start again.
767
01:18:22,047 --> 01:18:25,483
You do not mess up two cases in one week.
768
01:18:27,527 --> 01:18:30,724
Fingers of Marcel Blanc are everywhere.
769
01:18:31,687 --> 01:18:36,158
Launay and has herself told threatening her father with murder.
770
01:18:36,887 --> 01:18:39,924
She was not surprised when she heard of his death.
771
01:18:40,207 --> 01:18:43,324
And she was not emotional.
772
01:18:43,887 --> 01:18:48,438
"I'll murder you, you hear me?" -Pardi, Stop your comedy.
773
01:18:49,167 --> 01:18:53,046
Watch her programs. See you lift her a husband of 80 kilo ...
774
01:18:53,207 --> 01:18:56,005
... And above hold the banister?
775
01:18:56,167 --> 01:19:00,080
And Marcel, the wretch, in the state where he was?
776
01:19:00,727 --> 01:19:04,083
You should not look for the killer here.
777
01:19:04,327 --> 01:19:06,795
But the brothers Asis.
778
01:19:08,367 --> 01:19:11,757
Why do you say that? -Launay Puts you off.
779
01:19:11,927 --> 01:19:14,077
He understood everything.
780
01:19:15,007 --> 01:19:19,080
I think I understand what happened.
781
01:19:19,607 --> 01:19:21,165
Go ahead.
782
01:19:22,567 --> 01:19:26,958
Mme Blanc was desperate. She no longer knew where she could find her husband.
783
01:19:27,607 --> 01:19:33,443
She thought he could have been injured in the burglary during the boxing match.
784
01:19:33,967 --> 01:19:35,605
I thought the worst.
785
01:19:35,887 --> 01:19:39,641
She went to Max who confirmed her suspicion.
786
01:19:40,287 --> 01:19:44,678
She realized, however, that they had to offer him something in return.
787
01:19:44,847 --> 01:19:46,599
A secret.
788
01:19:46,767 --> 01:19:49,600
A secret that only they knew.
789
01:19:49,727 --> 01:19:54,323
That had her father to blame for the death of one of the brothers Asis, Charlie.
790
01:19:57,687 --> 01:20:00,884
So she has sacrificed her father. -Indeed.
791
01:20:09,287 --> 01:20:12,757
Sentenced me. -They Had to save Marcel.
792
01:20:13,967 --> 01:20:18,279
And her father not attached much importance to one lifetime.
793
01:20:18,527 --> 01:20:23,647
He has Charlie Asis' n Cézanne do steal in a house in Juan les Pins.
794
01:20:24,567 --> 01:20:27,161
He was caught red-handed and slain.
795
01:20:27,327 --> 01:20:30,603
He has my Marcel graduated that Degas.
796
01:20:31,167 --> 01:20:34,637
He had sold the count, ten years ago.
797
01:20:35,647 --> 01:20:37,205
There he was sorry.
798
01:20:37,327 --> 01:20:41,923
Or Max Asis Mme Blanc has known what exactly happened with Marcel ...
799
01:20:42,447 --> 01:20:44,563
...I do not know.
800
01:20:45,327 --> 01:20:49,923
But it is certain that he has sent off his two brothers on her father.
801
01:20:53,407 --> 01:20:57,798
Pick them up and take them into custody.
802
01:21:06,367 --> 01:21:10,599
What are you doing here? Go back to your office hours at the hospital.
803
01:21:22,287 --> 01:21:24,482
Excuse me.
804
01:21:24,647 --> 01:21:28,720
The Degas? -The Existence really.
805
01:21:29,127 --> 01:21:32,836
The three pastels that I've ever shown Marcel ...
806
01:21:33,007 --> 01:21:35,123
... When he came to see me.
807
01:21:35,287 --> 01:21:38,165
We've hidden behind the Kolokova's ...
808
01:21:38,327 --> 01:21:43,037
... Painter that I gave more to you than I really do.
809
01:21:44,007 --> 01:21:46,805
When visitors come we do not know ...
810
01:21:46,967 --> 01:21:50,721
... We turn them with their backs to the wall. For safety.
811
01:21:51,887 --> 01:21:55,721
I assume that you do not submit a complaint against Marcel?
812
01:21:58,367 --> 01:22:02,565
The canvases that you bought at Le Gentil, are fixed stolen.
813
01:22:02,727 --> 01:22:06,242
I just remembered.
814
01:22:06,767 --> 01:22:10,476
My husband will be shocked. -I understand.
815
01:22:11,007 --> 01:22:16,525
Do you want them to come closer look? -That Seems to need me.
816
01:22:16,887 --> 01:22:19,355
The sooner the better than.
817
01:22:29,767 --> 01:22:33,043
Excuse me, but duty calls.
818
01:22:37,767 --> 01:22:42,318
Go quickly to the hospital. Marcel waiting.
819
01:22:49,687 --> 01:22:53,316
Okay, can you fit on the store.
820
01:22:58,887 --> 01:23:02,641
Give this particular back to your wife with my thanks.
821
01:23:02,807 --> 01:23:05,879
It's for Madame. -Mme Maigret?
822
01:23:06,327 --> 01:23:09,478
Ha, who will be happy.
823
01:23:10,367 --> 01:23:15,316
Commissioner, I wanted to thank you in the name of Marcel.
824
01:23:15,887 --> 01:23:19,721
How are you? -About A few days he has been refurbished.
825
01:23:20,807 --> 01:23:23,526
Bent u boos op me?
826
01:23:24,527 --> 01:23:26,961
You can find me heartless.
827
01:23:27,127 --> 01:23:32,281
I would have to mourn my father? -what Counts is what you think.
828
01:23:34,927 --> 01:23:38,476
My dad would not mourn Marcel.
829
01:23:43,327 --> 01:23:47,115
You never say what you think, huh? -Do You want to know?
830
01:23:48,127 --> 01:23:50,687
Marcel is a lucky man.
63481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.