All language subtitles for 47 - Les Petits Cochons sans Queue

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,927 --> 00:01:44,078 You have strange ways here. 2 00:01:46,487 --> 00:01:49,365 I'm really sorry, it's my fault. 3 00:01:49,727 --> 00:01:54,005 A certificate leave them lying unpacked on one desk. 4 00:01:54,927 --> 00:01:57,566 I've never experienced. 5 00:01:59,487 --> 00:02:01,284 A stiletto still. 6 00:02:01,927 --> 00:02:04,236 I was not to label him the time. 7 00:02:04,967 --> 00:02:10,087 I thought he was yours. I sat with them to play out of boredom. 8 00:02:10,247 --> 00:02:12,556 Because you were too late. 9 00:02:13,247 --> 00:02:17,126 If my boss to hear, he sends me into traffic. 10 00:02:19,127 --> 00:02:22,802 This is the first time that they take my fingerprints. 11 00:02:23,527 --> 00:02:27,486 That's different with you eh, Pepe. You're used to it. 12 00:02:28,207 --> 00:02:31,802 What a shame, Commissioner. -What's He saying? 13 00:02:32,367 --> 00:02:35,518 It 's shame to see me so busy. 14 00:02:35,687 --> 00:02:38,155 You understand him? I understand there is no iota of. 15 00:02:38,327 --> 00:02:40,887 We've known each other a long time eh, Pepe? 16 00:02:41,327 --> 00:02:44,876 The first time I'm picked, I was still in uniform. 17 00:02:45,047 --> 00:02:48,084 It was in the Rue de Provence, remember? 18 00:02:51,247 --> 00:02:55,525 I hope it's not your fingerprints. 19 00:02:56,447 --> 00:02:59,439 For I have heard you cut it. 20 00:03:00,727 --> 00:03:03,241 What do you do since you got back? 21 00:03:03,527 --> 00:03:08,396 Taxi. -Nice. Do you like it? 22 00:03:10,847 --> 00:03:16,524 MAIGRET AND pigs WITHOUT TAIL 23 00:03:19,967 --> 00:03:22,322 Commissioner? -That's me. 24 00:03:22,487 --> 00:03:26,560 No, from Paris. Is there? -What? 25 00:03:26,807 --> 00:03:30,117 Can I talk to him? -Now, No. 26 00:03:30,567 --> 00:03:33,764 I'll wait. You never know. 27 00:03:40,327 --> 00:03:44,240 You should never do too difficult. 28 00:03:44,727 --> 00:03:48,606 I got to study the appearance. 29 00:03:48,767 --> 00:03:53,602 And I can see someone's face who I'm dealing with. 30 00:03:53,927 --> 00:03:59,126 we forget about that knife and especially that you have grasped. 31 00:04:01,567 --> 00:04:04,365 Anyway, we would forget. 32 00:04:05,807 --> 00:04:10,244 As I pull myself at each examination gloves. 33 00:04:10,407 --> 00:04:12,159 But yeah, that's me. 34 00:04:14,287 --> 00:04:17,723 So I did as soon as I saw him ... 35 00:04:18,407 --> 00:04:20,398 Pepe Alban. 36 00:04:22,167 --> 00:04:26,763 At first glance I knew right away that we did not go to look. 37 00:04:26,927 --> 00:04:29,999 Er is 'n probleem, chef. 38 00:04:30,247 --> 00:04:34,399 The only prints on the knife are those of the Commissioner. 39 00:04:37,327 --> 00:04:41,639 That none of the accused proves nothing, right? 40 00:04:42,447 --> 00:04:47,396 Eh, Launay. Why? Why proves nothing? 41 00:04:48,727 --> 00:04:52,766 Maybe he was wearing gloves. -that Can be quite programs. 42 00:04:55,607 --> 00:04:59,805 Where was I? -The Face of the suspect. 43 00:04:59,927 --> 00:05:03,840 And we have the weapon found in the Gare de Lyon. 44 00:05:04,007 --> 00:05:07,363 Where Pepe is often caught. He's pickpocket. 45 00:05:07,527 --> 00:05:13,204 Working stations, does not armed robbery. 46 00:05:13,367 --> 00:05:16,677 So you say. He is not able to violence. 47 00:05:16,807 --> 00:05:20,117 Push 'n stiletto under his nose and he runs away. 48 00:05:20,287 --> 00:05:25,361 You seem to know your intimate crooks. -Hem I know very well. 49 00:05:26,087 --> 00:05:29,636 If you do it anyway to drag to court ... 50 00:05:29,807 --> 00:05:34,562 ... I feel obliged to witness exculpatory. 51 00:05:36,167 --> 00:05:41,958 You have not the slightest evidence against him. He's a recidivist. 52 00:05:42,087 --> 00:05:45,397 Be reasonable. You must release him. 53 00:05:50,247 --> 00:05:51,839 Launay. 54 00:06:00,607 --> 00:06:04,077 Commissioner, sorry. You do not know me. 55 00:06:04,207 --> 00:06:08,997 Yes. You are chambermaid at the hotel. Thérèse, huh? 56 00:06:09,447 --> 00:06:13,281 I have let you leave your friend, the taxi driver. 57 00:06:13,607 --> 00:06:18,522 I had to thank you, that I understood anyway. He even gave his card. 58 00:06:19,447 --> 00:06:23,076 Are you going back to Paris? -By Train six hours. 59 00:06:23,607 --> 00:06:26,519 Otherwise, you could see the game. 60 00:06:26,687 --> 00:06:29,884 The boxing match. Not interested? 61 00:06:31,087 --> 00:06:34,716 And that problem? -I Have a girlfriend ... 62 00:06:36,487 --> 00:06:38,603 She has a problem. 63 00:06:39,087 --> 00:06:43,842 It is serious and she needs help, but ... 64 00:06:44,607 --> 00:06:47,963 But? She's as stubborn as a mule. 65 00:06:48,607 --> 00:06:50,199 That's her problem? 66 00:06:50,327 --> 00:06:54,878 No, it's her husband. He is gone. 67 00:07:04,487 --> 00:07:05,886 Within. 68 00:07:10,167 --> 00:07:13,045 Here she is. -Come Hesitate further. 69 00:07:13,207 --> 00:07:14,765 That is Germaine. 70 00:07:15,367 --> 00:07:17,244 Germaine White. 71 00:07:19,687 --> 00:07:23,521 Come on, tell. -What then? 72 00:07:24,567 --> 00:07:27,764 I know him not. And a commissioner is also a cop. 73 00:07:27,927 --> 00:07:32,205 She is right. They do not know me, and it's true, I'm a cop. 74 00:07:34,487 --> 00:07:38,765 We do not always want the police to interfere in our private lives. 75 00:07:39,687 --> 00:07:41,484 What did you lose? 76 00:07:41,767 --> 00:07:45,157 Marcel You have searched all day and what does it help? 77 00:07:45,327 --> 00:07:50,481 And I can not really help you. This is not my district. 78 00:07:50,767 --> 00:07:52,997 And I have to catch the train. 79 00:07:53,167 --> 00:07:59,561 Do you see that? Among those conceit about her very high. 80 00:07:59,727 --> 00:08:04,881 Really, there is something wrong. You're not going off when it should not. 81 00:08:05,327 --> 00:08:07,716 They have only been married a month. 82 00:08:07,887 --> 00:08:10,560 And they are really fond of each other. 83 00:08:10,727 --> 00:08:14,402 When you see them together, you will become warm. 84 00:08:15,647 --> 00:08:18,844 When you last see your husband? 85 00:08:19,007 --> 00:08:25,606 Yesterday he called the evening. At seven o'clock, and at ten thirty. 86 00:08:26,287 --> 00:08:31,156 Why are you called the police when you realized that he did not come home? 87 00:08:31,967 --> 00:08:36,597 The police are like a boomerang, they keep coming back. 88 00:08:37,967 --> 00:08:40,162 Do not blame her. 89 00:08:40,447 --> 00:08:44,076 Here many think so. Perhaps in Paris ... 90 00:08:44,247 --> 00:08:47,478 Call you a cab? This one here. -Now? 91 00:08:48,327 --> 00:08:53,242 For there is, Mme Blanc can tell me what they want to say. 92 00:08:53,807 --> 00:08:56,480 And I can give her some advice. 93 00:08:57,207 --> 00:09:01,917 Therese, be so sweet to bring me a beer. 94 00:09:04,687 --> 00:09:07,838 Good advice that you might not like. 95 00:09:08,087 --> 00:09:13,957 Who says that your husband is not just leave because he had enough? 96 00:09:15,927 --> 00:09:19,237 Or because he had thought about marriage. 97 00:09:20,807 --> 00:09:22,638 It happens. 98 00:09:23,007 --> 00:09:27,842 Are you sure he loves you? Yeah, mine alone. 99 00:09:30,847 --> 00:09:33,725 There are some things that do not lie. 100 00:09:34,567 --> 00:09:37,923 Marcel would do anything for me. 101 00:09:38,567 --> 00:09:40,364 I believe you. 102 00:09:42,127 --> 00:09:46,120 And what does Marcel zoal in life? 103 00:09:46,927 --> 00:09:50,283 He is a sports journalist. -Sit down. 104 00:09:53,287 --> 00:09:55,118 Does he have a good salary? 105 00:09:56,047 --> 00:09:59,926 He is not a millionaire, but it's good enough. 106 00:10:01,447 --> 00:10:04,086 Almost every night he calls me: 107 00:10:05,247 --> 00:10:06,885 Make your beautiful, we go out. 108 00:10:07,047 --> 00:10:12,075 And not yesterday had the impression that he just wanted out, for one time? 109 00:10:12,247 --> 00:10:15,398 Yesterday he went to one boxing match. 110 00:10:16,647 --> 00:10:20,526 I can not handle that. -From Where he called last? 111 00:10:22,247 --> 00:10:24,124 In the club. 112 00:10:25,007 --> 00:10:29,876 I heard the final round broadcasters. -And what did he say? 113 00:10:30,047 --> 00:10:35,519 He would be home shortly after midnight. He had to go to the editor. 114 00:10:36,087 --> 00:10:38,157 He wanted me to believe. 115 00:10:38,927 --> 00:10:41,157 And you did not believe him? 116 00:10:43,007 --> 00:10:44,725 He can not lie. 117 00:10:46,487 --> 00:10:48,523 I thought he would surprise me. 118 00:10:48,687 --> 00:10:53,556 He's coming to get me before he goes to the newspaper. 119 00:10:54,487 --> 00:10:56,682 In order to go drink one glass. 120 00:11:00,167 --> 00:11:02,044 Wat stom van me. 121 00:11:16,967 --> 00:11:21,438 Marcel Blanc, our reporter at the boxing match. It's short. 122 00:11:21,607 --> 00:11:25,236 It was too late for this edition. The rest will follow tomorrow. 123 00:11:25,407 --> 00:11:28,205 That proves at least that he was there. 124 00:11:28,927 --> 00:11:31,839 There were only three breaks. 125 00:11:32,007 --> 00:11:36,159 He certainly must continue until a quarter to eleven. 126 00:11:36,407 --> 00:11:39,797 You will like to go where he was coming to the sites. 127 00:11:39,967 --> 00:11:42,527 There are not so many. 128 00:11:43,567 --> 00:11:45,364 I go along. 129 00:11:46,647 --> 00:11:50,003 They must not see me with him. -Who not? 130 00:11:50,727 --> 00:11:54,083 Well, the people. That gives a bad impression. 131 00:11:54,287 --> 00:11:56,755 For whom? Marcel? 132 00:11:57,567 --> 00:12:02,880 Always the same with the police. They should always ask trick questions. 133 00:12:04,647 --> 00:12:07,002 I think that was your train. 134 00:12:10,687 --> 00:12:12,723 Well then. 135 00:12:12,887 --> 00:12:14,957 You may follow me, but from afar. 136 00:12:15,567 --> 00:12:17,523 I pretend I do not know. 137 00:12:17,687 --> 00:12:22,044 But promise that you keep away and does not appeal to me. 138 00:12:22,487 --> 00:12:25,604 If I what to say, I think there is something up. 139 00:12:47,687 --> 00:12:51,202 Where they going? -They Running laps. 140 00:13:00,007 --> 00:13:03,886 Go to sleep, I'll walk. 141 00:13:04,127 --> 00:13:07,881 I'll tell you when I know what I'm going to train. 142 00:13:56,967 --> 00:13:59,481 And, they do not know it? 143 00:14:00,967 --> 00:14:03,083 Did you ask Max? 144 00:14:14,207 --> 00:14:16,198 The rotmuziek. 145 00:14:17,247 --> 00:14:19,283 Put one other plate. 146 00:14:42,247 --> 00:14:43,805 New? 147 00:14:43,927 --> 00:14:48,125 Nobody has him seen after last night or today. 148 00:14:48,567 --> 00:14:50,762 The man at the bar? 149 00:14:51,367 --> 00:14:53,085 Freddie? 150 00:14:53,687 --> 00:14:58,397 That's a friend of Marcel. He works for one sports magazine. 151 00:14:59,807 --> 00:15:02,685 he was also at the game? 152 00:15:05,527 --> 00:15:08,599 Did he leave you Marcel? 153 00:15:09,167 --> 00:15:10,919 Nee. 154 00:15:12,647 --> 00:15:14,956 How is Max? 155 00:15:16,887 --> 00:15:20,596 He said you had to ask Max. 156 00:15:23,327 --> 00:15:27,161 Max Asis' n stamgast of the club. 157 00:15:29,207 --> 00:15:34,076 And the woman who appeared there? -The Countess. 158 00:15:34,727 --> 00:15:37,400 they call it the countess? 159 00:15:37,807 --> 00:15:40,958 Especially because she is married to one count. 160 00:15:41,887 --> 00:15:45,846 Does she love boxing? -So Can you say. 161 00:15:47,767 --> 00:15:52,124 That's exceptional, women who love boxing. 162 00:15:53,127 --> 00:15:56,802 Not boxing or boxers. 163 00:15:57,287 --> 00:16:01,519 At major competitions she's massaging them in the changing rooms. 164 00:16:01,967 --> 00:16:04,003 A taste, so to speak. 165 00:16:04,487 --> 00:16:08,924 The winner gets one night with her. Take it or leave it. 166 00:16:12,247 --> 00:16:15,319 That's Marcel back about two years. 167 00:16:15,487 --> 00:16:17,159 He was formerly boxer? 168 00:16:18,167 --> 00:16:21,318 Once he got one nasty hit at training. 169 00:16:21,487 --> 00:16:24,877 He had hoods. I was happy. 170 00:17:06,607 --> 00:17:09,917 Who are these people that should not see us together? 171 00:17:11,407 --> 00:17:12,886 I do not know. 172 00:17:13,527 --> 00:17:15,802 Friends of Marcel? 173 00:17:18,887 --> 00:17:24,439 Everyone knows that the boxing world is special, what seedy say. 174 00:17:26,007 --> 00:17:31,127 It is true that Marcel had some suspicious people. That was his job. 175 00:17:31,527 --> 00:17:33,643 He had to be informed. 176 00:17:34,207 --> 00:17:39,565 Maybe he has discovered something they did rather secret? 177 00:17:46,967 --> 00:17:48,798 Of... 178 00:17:49,447 --> 00:17:54,965 Perhaps there is something in the life of Marcel that you would rather not know? 179 00:18:08,287 --> 00:18:09,686 I live there. 180 00:18:10,847 --> 00:18:12,485 It is dark. 181 00:18:13,127 --> 00:18:15,197 He has not come back. 182 00:18:18,207 --> 00:18:23,679 If you want me to help, you must help me. The choice is yours. 183 00:18:23,927 --> 00:18:29,524 Whether you love to play hide-and-coming for me tomorrow. 184 00:18:29,807 --> 00:18:33,561 Or should we hope that Marcel will save only. 185 00:18:53,407 --> 00:18:54,840 Commissioner? 186 00:18:56,007 --> 00:18:57,406 Commissioner. 187 00:18:57,727 --> 00:19:01,197 The hotel called us that you were here yet. 188 00:19:01,687 --> 00:19:06,283 We said yesterday that you left ... 189 00:19:06,607 --> 00:19:09,724 Thérèse 's head for Commissioner Pardi. 190 00:19:10,167 --> 00:19:14,319 They are worried about what the account, you understand. 191 00:19:14,567 --> 00:19:20,039 My dear, I pay the extra days myself. 192 00:19:20,167 --> 00:19:22,158 No, no. 193 00:19:22,327 --> 00:19:26,320 No, we had planned more days. -In that case. 194 00:19:26,487 --> 00:19:30,366 I hoped Pepe Alban get to court, but ... 195 00:19:34,447 --> 00:19:39,123 There's a new suspect in Marseille who has confessed everything. 196 00:19:39,287 --> 00:19:41,596 He wore gloves? 197 00:19:44,207 --> 00:19:47,119 Do you intend to stay long? 198 00:19:47,447 --> 00:19:49,961 I think I'll take the night train. 199 00:19:50,287 --> 00:19:53,199 So I can go to the game. 200 00:19:54,287 --> 00:19:58,326 There are lucky sods who can enjoy unforeseen entertainment. 201 00:19:59,807 --> 00:20:04,517 A boxing match is a favor if somebody else. 202 00:20:06,167 --> 00:20:13,005 Apropos, you know this one sportswriter who defeats all boxing matches? 203 00:20:13,167 --> 00:20:15,806 Marcel Blanc. That's a bastard. 204 00:20:24,807 --> 00:20:29,085 If I tell you that it is n withers, it is also one withers. 205 00:20:30,247 --> 00:20:32,477 Why, it interests you? 206 00:20:33,287 --> 00:20:37,121 As you talk about him for sure. 207 00:20:38,887 --> 00:20:43,085 You still ordered no investigation? That's not my intention. 208 00:20:43,847 --> 00:20:47,476 Otherwise, I would like to know for what reason. 209 00:20:48,407 --> 00:20:50,079 No, do not worry. 210 00:20:51,247 --> 00:20:55,081 You tell me if you find anything? -Of Course. 211 00:21:02,887 --> 00:21:04,878 Tell me, Therese. 212 00:21:06,887 --> 00:21:09,401 Marcel is really one good man? 213 00:21:09,647 --> 00:21:14,118 If I tell you that there is no better for her, he is naturally good. 214 00:21:44,487 --> 00:21:50,323 The lion Fernandez broke the jaws of tiger Wilson in three rounds ... 215 00:21:50,487 --> 00:21:53,479 ... With one beautiful left hook. 216 00:21:53,847 --> 00:21:57,920 Your Marcel got a pretty flowery style. 217 00:21:59,287 --> 00:22:01,596 Where did you get that car? 218 00:22:02,087 --> 00:22:04,806 Stolen this morning, if you want to know. 219 00:22:06,527 --> 00:22:09,724 If you get the police in, I say nothing. 220 00:22:09,887 --> 00:22:11,559 I am the police. 221 00:22:11,767 --> 00:22:16,363 That's why you came to see me, if you do not give it gladly. 222 00:22:16,727 --> 00:22:21,323 If for any reason you do not want to talk to Commissioner Pardi ... 223 00:22:21,487 --> 00:22:22,840 ... I can do that. 224 00:22:22,967 --> 00:22:27,518 So I know that Marcel is not picked up in the last 36 hours. 225 00:22:28,287 --> 00:22:30,801 And is also not in the hospital. 226 00:22:31,207 --> 00:22:33,596 You should reassure, huh. 227 00:22:33,807 --> 00:22:37,720 Certainly? -Certainly. Flikken Word. 228 00:22:38,887 --> 00:22:43,756 But it's not like you have not said that Marcel's got a criminal record. 229 00:22:45,847 --> 00:22:49,044 According to Pardi he was a young villain. 230 00:22:49,167 --> 00:22:53,001 You understand now why I am here shun the police. 231 00:22:54,487 --> 00:22:58,196 I admit that Commissioner Pardi is what fanatic. 232 00:23:03,927 --> 00:23:05,758 Come on, start. 233 00:23:06,047 --> 00:23:08,880 Where to? -Where you want. 234 00:23:09,047 --> 00:23:12,244 Show me where the Countess lives. 235 00:23:12,607 --> 00:23:16,725 We would look for Marcel? -We Just say do. 236 00:23:35,607 --> 00:23:37,325 That's her niche. 237 00:23:40,407 --> 00:23:43,922 How many people are there in the car behind us? 238 00:23:44,647 --> 00:23:46,160 A. 239 00:23:46,287 --> 00:23:48,198 Launay inspector. 240 00:23:50,967 --> 00:23:52,320 He follows us? 241 00:23:52,487 --> 00:23:56,036 No, he follows me. Drive through. 242 00:25:08,447 --> 00:25:11,280 Who taught you to drive? 243 00:25:11,447 --> 00:25:16,965 Marcel gave me lessons in the streets nearby. 244 00:25:17,887 --> 00:25:21,197 Was not the bumper cars? 245 00:25:24,007 --> 00:25:28,683 So it is the car of Marcel. -Veeleer His second great love. 246 00:25:29,047 --> 00:25:31,402 I would have preferred one more modern. 247 00:25:31,567 --> 00:25:33,717 How did you meet? 248 00:25:34,807 --> 00:25:36,877 I won 'n dance competition. 249 00:25:37,607 --> 00:25:42,556 He interviewed me. He wanted me to dance taught him. 250 00:25:43,567 --> 00:25:46,604 And what do you do in life except dance? 251 00:25:46,887 --> 00:25:48,366 I dance. 252 00:25:53,047 --> 00:25:55,197 I am a dance teacher. 253 00:25:56,007 --> 00:25:58,123 Teacher? 254 00:26:00,287 --> 00:26:03,518 Why not? -Driving But. 255 00:26:03,967 --> 00:26:09,121 Show me where you can dance. But not race. 256 00:26:35,847 --> 00:26:38,441 Do you think I'll get my driver's license? 257 00:26:41,007 --> 00:26:43,919 Here it is. Want to see it? -Why not. 258 00:26:44,407 --> 00:26:48,241 We're going back. I have these keys anymore. 259 00:27:08,327 --> 00:27:11,285 What dances teach you? -everything. 260 00:27:11,447 --> 00:27:17,158 Charleston, paso, wals, tango. 261 00:27:27,047 --> 00:27:29,436 The hall is for sale? 262 00:27:29,607 --> 00:27:31,643 It interest you? 263 00:27:31,807 --> 00:27:34,879 It is resilient flooring, you notice that? 264 00:27:36,847 --> 00:27:39,441 Why do they sell? 265 00:27:42,727 --> 00:27:45,116 They left for Marseilles. 266 00:27:55,327 --> 00:27:59,206 Were the lessons no success? -Just so. 267 00:28:06,767 --> 00:28:08,564 You dance? 268 00:28:11,607 --> 00:28:13,359 Jammer. 269 00:28:16,967 --> 00:28:19,401 Who taught you to dance? 270 00:28:21,287 --> 00:28:23,960 As a child we lived nearby. 271 00:28:24,127 --> 00:28:26,641 Ma left me alone while she worked. 272 00:28:26,887 --> 00:28:30,482 Learning did not suffice watching. 273 00:28:31,367 --> 00:28:35,155 And then you could dance, no one could compete with you? 274 00:28:39,607 --> 00:28:44,840 What will you do, look for work? -I'm not in a hurry. 275 00:28:58,887 --> 00:29:01,355 What is it? -Nothing. 276 00:29:17,207 --> 00:29:21,325 Marcel had to boxing tonight? 277 00:29:22,487 --> 00:29:26,605 I assume you're going? -For once. 278 00:29:28,847 --> 00:29:31,566 And what will you do in the meantime? 279 00:29:34,447 --> 00:29:37,439 Do you have no other prospect? 280 00:29:38,287 --> 00:29:40,960 No one. -Certainly? 281 00:29:41,127 --> 00:29:44,039 No one, I swear to you. 282 00:29:47,647 --> 00:29:49,797 Until tonight. 283 00:29:50,887 --> 00:29:53,003 I'll figure it out. 284 00:30:19,607 --> 00:30:23,646 You better go do something useful. -I Did not see you coming. 285 00:30:24,167 --> 00:30:27,523 And ballroom there, you see that? 286 00:30:27,927 --> 00:30:29,724 Which is for sale. 287 00:30:29,967 --> 00:30:33,846 Ask the broker to the price. 288 00:30:34,007 --> 00:30:38,000 And if there is already one candidate. Is that so useful? 289 00:30:38,567 --> 00:30:40,285 Very useful. 290 00:30:40,607 --> 00:30:44,759 If you want to know what I'm doing, suppose your boss ask: 291 00:30:45,527 --> 00:30:48,325 I go back to my hotel. 292 00:30:49,527 --> 00:30:53,725 Excuse me, but who is that girl? That's Mme Blanc. 293 00:30:54,287 --> 00:30:55,845 Do not you know her? 294 00:30:56,807 --> 00:31:00,436 She goes home for one important call. 295 00:31:01,127 --> 00:31:05,325 But she is busy with something else. I -Follow her? 296 00:31:05,927 --> 00:31:08,646 Good idea. -And the broker after. 297 00:31:08,807 --> 00:31:12,197 Once she is inside, that's fine. 298 00:31:13,087 --> 00:31:17,638 You do not know them, but the car does. 299 00:31:18,407 --> 00:31:22,400 So you want me to go on foot? -That Would be better. 300 00:32:06,647 --> 00:32:08,842 Dag commissaris. -Dag, Pepe. 301 00:32:09,247 --> 00:32:11,636 You obviously do not have much work. 302 00:32:11,807 --> 00:32:14,844 You should keep this building in mind. 303 00:32:15,007 --> 00:32:16,645 Like, Commissioner. 304 00:32:17,647 --> 00:32:19,558 Here hangs nice stuff. 305 00:32:19,847 --> 00:32:21,997 I made myself. 306 00:32:27,567 --> 00:32:29,046 Beautiful. 307 00:32:29,687 --> 00:32:35,000 I will tell you my colleagues who check forgeries. 308 00:32:57,367 --> 00:33:01,997 Where is the caretaker of Ramon? -The trainer? In the locker room. 309 00:33:03,887 --> 00:33:07,357 Hey, that's trespassing. 310 00:33:10,447 --> 00:33:12,005 Like a glass of white. 311 00:33:19,687 --> 00:33:22,838 You expect a lot of people soon? -Quite. 312 00:33:28,607 --> 00:33:30,996 Are you the police? 313 00:33:33,607 --> 00:33:35,279 How much is it? 314 00:33:35,447 --> 00:33:37,483 An agent who pays. 315 00:33:41,247 --> 00:33:42,965 Get out. 316 00:33:43,927 --> 00:33:48,079 Send you women's locker rooms in the day of a contest? 317 00:34:05,567 --> 00:34:08,718 She asked for the trainer Ramon. 318 00:34:09,727 --> 00:34:12,366 His caregiver, she calls him. 319 00:34:12,807 --> 00:34:15,560 And then they went home. 320 00:34:17,767 --> 00:34:19,883 I get it now. 321 00:34:20,047 --> 00:34:22,720 Marcel writes about it in his piece. 322 00:34:23,327 --> 00:34:28,765 I've spent my whole day to Ramon, trusted trainer us. 323 00:34:30,167 --> 00:34:35,366 Marcel him interviewed, he may be the last "m seen. 324 00:34:37,127 --> 00:34:41,917 That she thought the smart one, even for me even. 325 00:34:42,527 --> 00:34:45,917 She's forgotten to be stupid, that beautiful girl. 326 00:34:49,207 --> 00:34:54,440 It's a lunch with one glass, I see. can participate, Pardi -U. 327 00:34:54,607 --> 00:34:57,440 I've eaten in the canteen. -Pity. 328 00:34:57,607 --> 00:35:03,762 And you have far too much stretched the duration of your lunch break. 329 00:35:04,727 --> 00:35:07,287 Come on, let him eat, Pardi. 330 00:35:07,447 --> 00:35:11,156 Shall I'm preparing for you, Commissioner? 331 00:35:12,047 --> 00:35:14,277 One does himself nothing short here. 332 00:35:14,447 --> 00:35:18,122 Did you know Launay has done very useful work? 333 00:35:18,287 --> 00:35:22,200 What I could not do without departing from my book. 334 00:35:22,647 --> 00:35:24,205 What was it then? 335 00:35:24,367 --> 00:35:28,155 I let it tell your inspector himself. 336 00:35:28,367 --> 00:35:32,679 He just wanted to do if he could report. 337 00:35:34,287 --> 00:35:38,883 I'll tell you what I for the rest of the day going to do? 338 00:35:39,407 --> 00:35:42,479 You do not need to show me shadows. 339 00:35:43,487 --> 00:35:47,036 I go to the boxing match tonight. 340 00:35:49,287 --> 00:35:52,757 What attracts people to this kind of evening? 341 00:35:53,327 --> 00:35:57,320 No idea. -No Smoking, I hope. 342 00:35:57,487 --> 00:36:02,117 A bow tie is enough though. I can lend you one. 343 00:36:02,607 --> 00:36:08,079 When you're done talking about clothes, you might just come to my office? 344 00:36:14,007 --> 00:36:18,683 What am I saying Commissioner Pardi? -About The broker? 345 00:36:18,887 --> 00:36:20,525 What you want. 346 00:36:39,447 --> 00:36:41,085 Ha, you're it. 347 00:36:41,367 --> 00:36:42,846 No news? 348 00:36:50,087 --> 00:36:53,238 And what did the coach? -How Do you know? 349 00:36:53,727 --> 00:36:57,037 I guessed, by the newspaper. 350 00:36:57,647 --> 00:37:01,686 And what did he say? He knows it no more. 351 00:37:02,687 --> 00:37:05,520 He does not know whether he's seen Marcel. 352 00:37:05,687 --> 00:37:10,886 And he said: I have prepared all day Ramon. 353 00:37:11,047 --> 00:37:14,483 They are also not memorable words. 354 00:37:14,887 --> 00:37:17,606 You think Marcel has invented what? 355 00:37:19,367 --> 00:37:25,556 One thing you do not come up, the selling price of the ballroom. 356 00:37:26,927 --> 00:37:31,557 200,000 francs and 25 percent deposit in advance. 357 00:37:32,087 --> 00:37:34,237 But you already knew. 358 00:37:34,927 --> 00:37:39,159 As you also know that one Marcel Blanc, Marcel your ... 359 00:37:39,567 --> 00:37:44,163 ... The day before yesterday was with the agency and got a week before the advance. 360 00:37:44,327 --> 00:37:47,524 Otherwise it will be auctioned there. 361 00:37:48,847 --> 00:37:53,398 Do not say you did not know. -I did not know. 362 00:37:53,727 --> 00:37:55,763 Not really. 363 00:37:56,087 --> 00:37:59,045 Let's say you thought it. 364 00:37:59,487 --> 00:38:02,843 You're far from stupid, that's for sure. 365 00:38:04,967 --> 00:38:08,277 Marcel did not want me to work in one bar or club. 366 00:38:08,607 --> 00:38:12,566 He saw you prefer as owner of one ballroom. Understandable. 367 00:38:14,207 --> 00:38:17,279 You have me particularly not tell, huh. 368 00:38:20,487 --> 00:38:23,047 Shall I tell you why? 369 00:38:25,087 --> 00:38:31,526 Because you fear that Neville has done something stupid for that 200,000. 370 00:38:32,807 --> 00:38:36,243 And that he risks trouble. 371 00:38:39,207 --> 00:38:44,600 He may want to know who would win to bet. 372 00:38:44,767 --> 00:38:48,282 The trainer told off or something. 373 00:38:48,887 --> 00:38:51,447 Or that sort of tricks. 374 00:38:51,607 --> 00:38:54,246 Is not it something? 375 00:38:56,887 --> 00:38:59,276 Am I right or not? 376 00:38:59,967 --> 00:39:02,356 Pity the tail broke off. 377 00:39:04,047 --> 00:39:05,639 That is not aborted. 378 00:39:06,807 --> 00:39:08,843 He has never had one. 379 00:39:18,687 --> 00:39:24,842 She'll do. Keep an eye on her. You know where I am. 380 00:39:53,607 --> 00:39:55,325 I need to talk to you. 381 00:39:59,007 --> 00:40:03,876 Marcel is now two days away. -Your man? 382 00:40:04,447 --> 00:40:07,439 Yes, my husband. Have you seen him? 383 00:40:07,847 --> 00:40:09,917 I do not know anything. 384 00:40:10,127 --> 00:40:15,281 Have you seen him, yes or no? -Kalm On, lady. 385 00:40:15,407 --> 00:40:18,479 You will not find your husband, what can I do? 386 00:40:18,927 --> 00:40:21,202 As you talk to me. 387 00:40:21,487 --> 00:40:26,322 I found this in his pocket. You know what that means, huh. 388 00:40:26,687 --> 00:40:30,362 When he was here? -I do not know. 389 00:40:32,487 --> 00:40:34,955 Listen carefully. 390 00:40:36,007 --> 00:40:39,716 If him what happened, it is understood your fault? 391 00:40:39,847 --> 00:40:41,565 I will kill you. 392 00:40:41,687 --> 00:40:45,077 I will kill you. Yes, but laugh. 393 00:40:45,247 --> 00:40:47,363 Thus, it is well, calm down. 394 00:40:58,487 --> 00:41:01,604 Have you seen something you like? 395 00:41:22,647 --> 00:41:24,638 Let me just see. 396 00:41:27,527 --> 00:41:29,563 And then she went home? 397 00:41:50,967 --> 00:41:52,525 Wait for me here. 398 00:41:57,487 --> 00:42:01,719 What are you doing here? -Niks, Commissioner. 399 00:42:08,807 --> 00:42:10,604 What are you doing here? 400 00:42:29,087 --> 00:42:31,237 I listen. 401 00:42:31,447 --> 00:42:34,484 Why? -What is that? 402 00:42:36,887 --> 00:42:39,481 You were in the shop of my father? 403 00:42:40,047 --> 00:42:44,882 Mr Le Gentil is je vader? -ja In? 404 00:42:47,647 --> 00:42:49,239 Want to know everything? 405 00:42:49,407 --> 00:42:52,797 A long time ago was one purchaser thousand pigs. 406 00:42:52,967 --> 00:42:54,923 They were for export. 407 00:42:55,687 --> 00:42:59,566 But there was one manufacturing defect. They had no tail. 408 00:43:00,887 --> 00:43:03,879 He sold everything ... -I get it. 409 00:43:04,727 --> 00:43:07,082 But why did you fight? 410 00:43:08,687 --> 00:43:10,917 Allow yourself to me shadows? 411 00:43:11,087 --> 00:43:15,080 By the police? No, by one taxi driver. 412 00:43:17,647 --> 00:43:20,036 I can never trust. 413 00:43:29,287 --> 00:43:31,482 Yes, we quarreled. 414 00:43:35,327 --> 00:43:38,000 We had not seen each other for two years. 415 00:43:39,647 --> 00:43:43,640 And why are you just went back today? 416 00:43:44,527 --> 00:43:48,315 Do you think it has to do with Marcel's disappearance? 417 00:43:56,167 --> 00:43:58,681 Go to the boxing match? 418 00:44:00,287 --> 00:44:05,680 If that ends after the first round. Otherwise I miss my train. 419 00:44:05,847 --> 00:44:07,963 You're still not covered everything? 420 00:44:08,127 --> 00:44:12,245 I understand that you can not tell me everything. 421 00:44:13,167 --> 00:44:16,079 I sincerely wish you good luck. 422 00:44:20,567 --> 00:44:23,081 M'n vader is heler. 423 00:44:28,967 --> 00:44:33,916 He never sold a pig. -Start Out again about the pigs. 424 00:44:34,087 --> 00:44:38,638 Then you need but knowing it. It may be interesting. 425 00:44:39,367 --> 00:44:41,756 They are very useful for him. 426 00:44:43,047 --> 00:44:46,323 How much did you pay? -Five Francs. 427 00:44:47,767 --> 00:44:50,759 Today it will not be the same price. 428 00:44:51,167 --> 00:44:55,001 The first does not count. The second is of importance. 429 00:44:56,327 --> 00:44:59,922 It can rise from one franc to 23.55. 430 00:45:00,207 --> 00:45:04,678 This is the time of delivery of the stuff, privately. 431 00:45:04,847 --> 00:45:10,763 18.15 francs is a quarter past six in the evening, 21 francs is nine. 432 00:45:33,167 --> 00:45:34,805 How much? 433 00:45:38,447 --> 00:45:39,880 Twenty francs. 434 00:45:41,407 --> 00:45:43,921 Eight o'clock tonight behind the store. 435 00:45:44,087 --> 00:45:47,966 There's a staircase. Fourth floor. You are right, he expects you. 436 00:45:49,047 --> 00:45:50,799 You see, I'm not lying. 437 00:45:50,967 --> 00:45:54,084 I just think you do not say anything. 438 00:45:54,247 --> 00:45:57,364 For example, Marcel's a supplier. 439 00:45:57,527 --> 00:45:58,676 Nee. 440 00:45:58,847 --> 00:46:01,566 Maybe not regulated, but once over. 441 00:46:01,727 --> 00:46:05,606 You know that he needs money to buy the hall. 442 00:46:06,647 --> 00:46:10,720 He may have stolen property found or even stolen. 443 00:46:10,847 --> 00:46:12,360 You say just what. 444 00:46:12,487 --> 00:46:15,604 And that brought your father. 445 00:46:16,647 --> 00:46:18,683 You does not understand. 446 00:46:21,487 --> 00:46:25,241 Marcel does it's tough to impress me. 447 00:46:26,487 --> 00:46:28,443 And I do not need much. 448 00:46:29,047 --> 00:46:31,163 We shoot already. 449 00:46:34,487 --> 00:46:38,878 So the pig is not just one gift? 450 00:46:44,167 --> 00:46:46,681 I found it in his pocket. 451 00:46:46,847 --> 00:46:50,396 Well then, so far as we are. 452 00:46:58,327 --> 00:47:01,797 But that does not explain why Marcel is gone. 453 00:47:01,967 --> 00:47:06,199 If your father him had given away, he was in jail and that is not so. 454 00:47:07,007 --> 00:47:09,805 What could have happened? 455 00:47:09,967 --> 00:47:11,685 I do not know. 456 00:47:12,047 --> 00:47:15,119 You're worried him what happened to? 457 00:47:17,447 --> 00:47:19,165 What then? 458 00:47:21,407 --> 00:47:23,125 The worst. 459 00:47:29,807 --> 00:47:32,765 Two years returned one young man at my father. 460 00:47:33,007 --> 00:47:36,556 His girlfriend was pregnant. The usual work. 461 00:47:38,287 --> 00:47:41,199 My dad was obsessed with Cézanne. 462 00:47:42,607 --> 00:47:47,522 He talked about one canvas he had just bought at auction ... 463 00:47:47,967 --> 00:47:50,356 ... The banker Lucas Morton. 464 00:47:51,967 --> 00:47:56,483 A little later I read in the newspaper that one intruder was shot ... 465 00:47:56,767 --> 00:48:00,476 ... In the Lucas-Morton stay in Juan les Pins. 466 00:48:01,087 --> 00:48:04,921 He had broken through the picture gallery. 467 00:48:06,927 --> 00:48:09,999 I asked my father what he did. 468 00:48:10,447 --> 00:48:13,837 And then it was all he said, 469 00:48:14,167 --> 00:48:16,283 I have nothing to do with it. 470 00:48:17,287 --> 00:48:19,755 That day I left home. 471 00:48:22,127 --> 00:48:24,561 And did you tell Marcel? 472 00:48:25,047 --> 00:48:26,480 He's my husband. 473 00:48:27,847 --> 00:48:32,284 He thought, with which Cézanne I can give her the ballroom. 474 00:48:35,567 --> 00:48:38,604 Where could he find one? 475 00:48:40,327 --> 00:48:43,125 Your father might know. 476 00:48:47,287 --> 00:48:49,039 Go to the appointment? 477 00:48:49,487 --> 00:48:51,796 I must have one Cézanne. 478 00:48:51,967 --> 00:48:57,200 I will not hurt you, but you will by now. 479 00:49:17,527 --> 00:49:19,006 In? 480 00:49:19,127 --> 00:49:21,800 I had to have one Cézanne. Here he is. 481 00:49:23,807 --> 00:49:26,879 Do you have one Cézanne? He's just real. 482 00:49:38,167 --> 00:49:41,955 Mr. Le Gentil, can I move forward? 483 00:49:42,487 --> 00:49:44,443 Yes, shut the door. 484 00:49:52,167 --> 00:49:55,921 I heard that painting interests you. 485 00:49:56,967 --> 00:50:01,324 I think I have something you'll like. 486 00:50:02,327 --> 00:50:06,206 Why do not you bring it to the store? 487 00:50:06,727 --> 00:50:09,958 For safety reasons. 488 00:50:18,767 --> 00:50:20,598 What do you expect from me? 489 00:50:21,287 --> 00:50:25,724 If I bring the original interest you? 490 00:50:28,327 --> 00:50:31,239 Who sent you? 491 00:50:31,727 --> 00:50:33,683 Marcel. 492 00:50:35,127 --> 00:50:39,803 He had to speak. Cézanne does not interest me anymore. 493 00:50:41,767 --> 00:50:45,396 Degas, which again though. -Where Can I find it? 494 00:50:45,807 --> 00:50:47,763 Ask Marcel. 495 00:50:54,127 --> 00:50:55,640 In? 496 00:50:55,807 --> 00:50:58,560 Cézanne has finished. He now wants to Degas. 497 00:50:58,727 --> 00:51:00,763 Degas? 498 00:51:02,887 --> 00:51:06,118 Marcel would know where to find it. 499 00:51:06,287 --> 00:51:09,404 He said that? -Is someone there? 500 00:51:12,167 --> 00:51:15,477 Police. Show yourself. -We are here. 501 00:51:16,007 --> 00:51:18,646 Follow dance lessons, Commissioner? 502 00:51:18,767 --> 00:51:22,362 I came to see if it had the power turned off. 503 00:51:24,487 --> 00:51:26,523 You see? 504 00:51:26,687 --> 00:51:30,475 I guard the venue for sales. 505 00:51:31,647 --> 00:51:34,639 Just ask the owner. 506 00:51:34,807 --> 00:51:37,480 If you do not need me ... 507 00:51:40,487 --> 00:51:44,002 Shadow her. 508 00:51:47,927 --> 00:51:52,637 According to the inspector interests now for the housing market? 509 00:51:53,047 --> 00:51:58,565 So you can call it. Have you heard of the disappearance of canvases? 510 00:51:59,327 --> 00:52:02,125 Degas example. -Degas? 511 00:52:02,807 --> 00:52:07,198 He was interested in dancers. 512 00:52:41,447 --> 00:52:43,836 Can you put on such a thing? 513 00:52:46,447 --> 00:52:52,044 If you do not find it annoying, I must stand behind you and in front of the mirror. 514 00:53:00,047 --> 00:53:01,639 It does not work. 515 00:53:01,807 --> 00:53:05,766 It will be easier if you sit. 516 00:53:09,247 --> 00:53:11,078 Well then. 517 00:53:12,567 --> 00:53:16,480 I do not get it. A mirror questions and close your eyes. 518 00:53:44,887 --> 00:53:47,924 You want to hear news about Mme Blanc. 519 00:53:49,447 --> 00:53:52,917 She went to the club, asked to Max. 520 00:53:53,327 --> 00:53:57,286 Who was not there and she wrote one message. It was urgent. 521 00:53:57,567 --> 00:54:01,276 Do you read? No, I have not seen it. 522 00:54:01,447 --> 00:54:03,165 It was one sealed envelope. 523 00:54:03,327 --> 00:54:05,238 The lui know hun right. 524 00:54:05,887 --> 00:54:08,765 Without a court order, may I have nothing. 525 00:54:09,887 --> 00:54:13,516 Then she went home. 526 00:54:13,687 --> 00:54:19,284 Another thing. The countess. -The Boxing enthusiast? 527 00:54:20,367 --> 00:54:24,201 Can you find her maiden name? -No problem. 528 00:54:24,767 --> 00:54:29,557 I must make one report to my boss so. 529 00:54:30,127 --> 00:54:31,560 Thanks. 530 00:54:39,727 --> 00:54:42,002 Your girlfriend, Germaine ... 531 00:54:42,927 --> 00:54:46,237 I still think they are concealing something. 532 00:54:46,407 --> 00:54:48,796 That is understandable. 533 00:54:50,407 --> 00:54:52,284 She's scared, but what for? 534 00:54:52,607 --> 00:54:56,759 If she says certain things, they can make it worse for Marcel. 535 00:54:57,247 --> 00:55:02,241 Where she is really afraid of is that Marcel has done something stupid ... 536 00:55:02,687 --> 00:55:07,886 ... And gets afflicted with justice when they put me on the right track. 537 00:55:08,687 --> 00:55:15,206 I have to put her on the right track but did not catch him. 538 00:55:15,967 --> 00:55:18,162 You see that you understand it. 539 00:55:23,047 --> 00:55:24,719 This is ridiculous. 540 00:55:26,607 --> 00:55:28,086 It is not. 541 00:56:12,367 --> 00:56:17,839 Unanimously by the jury declared the winner José la Horta. 542 00:56:34,327 --> 00:56:36,045 No news? 543 00:56:37,007 --> 00:56:38,406 Nothing. 544 00:56:58,927 --> 00:57:01,043 The time of the massage. 545 00:57:01,367 --> 00:57:03,835 And Marcel? -What then? 546 00:57:04,127 --> 00:57:06,322 When he was boxer? 547 00:57:11,727 --> 00:57:17,359 Madame Commissioner. Inseparable, I see. 548 00:57:18,047 --> 00:57:19,605 In Mr White? 549 00:57:25,087 --> 00:57:27,601 Did I say something wrong? 550 00:57:29,047 --> 00:57:31,277 She has no news yet, huh? 551 00:57:31,647 --> 00:57:35,720 I said: you can expect anything from such a bastard. 552 00:57:40,327 --> 00:57:43,160 Well chic womenfolk tonight. 553 00:57:47,167 --> 00:57:52,958 Strange environment, boxing. Own rules, its own accounts. 554 00:57:53,767 --> 00:57:56,122 As long as it stays indoors. 555 00:57:57,447 --> 00:57:59,438 Is that also true? 556 00:57:59,807 --> 00:58:02,241 In Paris. -What then? 557 00:58:03,247 --> 00:58:07,684 Second match in the preliminary round of the middleweight championship. 558 00:58:08,167 --> 00:58:11,682 The winner of tonight defends his title ... 559 00:58:11,847 --> 00:58:15,601 ... Against Marcel Aymard in June in Paris. 560 00:58:15,767 --> 00:58:19,601 I'm sorry, but I had one very different idea from you. 561 00:58:19,767 --> 00:58:24,079 Wasting time with this kind of entertainment. Well, I do not. 562 00:58:24,447 --> 00:58:27,519 Chef, now we're here anyway. -The Day is not yet over. 563 00:58:29,807 --> 00:58:33,846 I did not, the town hall was near her maiden name. 564 01:00:53,647 --> 01:00:56,081 A stretcher, please. 565 01:01:10,567 --> 01:01:16,324 Winner by KO in the fifth round: Robert Pernaud. 566 01:01:25,647 --> 01:01:28,115 Did you see her go away? 567 01:01:29,807 --> 01:01:32,560 Go see if she went home. 568 01:01:54,847 --> 01:01:58,157 Germaine Blanc was hier net. -U bent? 569 01:01:58,687 --> 01:02:00,405 Inspector Maigret. 570 01:02:00,727 --> 01:02:02,683 Germaine White? -Weg. 571 01:02:02,847 --> 01:02:05,725 She can not stand blood. 572 01:02:06,327 --> 01:02:08,238 May I ask what you're looking for? 573 01:02:08,887 --> 01:02:11,481 First a few questions. 574 01:02:11,647 --> 01:02:14,605 If I give you tips, you give me the scoop? 575 01:02:19,207 --> 01:02:23,041 Marcel Blanc was not here tonight. 576 01:02:23,327 --> 01:02:25,636 It surprise you that? 577 01:02:26,127 --> 01:02:29,164 He is now two days gone. 578 01:02:30,927 --> 01:02:35,000 I will repeat my question? -No that is not necessary. 579 01:02:35,167 --> 01:02:38,842 Before I answer, I want to know why you are so interested. 580 01:02:39,367 --> 01:02:43,201 Marcel Blanc is perhaps dead. 581 01:02:43,887 --> 01:02:46,526 Is this one official investigation? 582 01:02:48,247 --> 01:02:51,956 He left before the game. -to? 583 01:02:52,807 --> 01:02:57,358 He followed the countess. Where she visits the boxers. 584 01:02:58,207 --> 01:03:01,199 He was soon back and asked me a favor. 585 01:03:01,367 --> 01:03:06,999 He had to go urgently. If I wanted to write for him. I did. 586 01:03:07,567 --> 01:03:11,401 I brought the article to his newspaper. 587 01:03:12,847 --> 01:03:16,635 Three rounds were sufficient Lion Ramon Fernandez ... 588 01:03:16,887 --> 01:03:22,166 ... In order to break the claws of tiger Eddie. That was your prose? 589 01:03:22,687 --> 01:03:28,239 Really is brilliant, but if you do the same thing twice to say ... 590 01:03:28,447 --> 01:03:32,440 And Marcel? -No Idea, I'm asked nothing. 591 01:03:33,127 --> 01:03:34,719 Hoe discreet. 592 01:03:34,887 --> 01:03:39,642 I thought of one gallant outing. At his age is almost logical, right? 593 01:03:40,487 --> 01:03:44,162 His wife is the day you come looking for it. 594 01:03:44,487 --> 01:03:46,796 I'm not inform her? 595 01:03:48,247 --> 01:03:51,796 How is Max? -Max Asis? 596 01:03:52,727 --> 01:03:54,240 That's a brute. 597 01:03:55,007 --> 01:03:56,599 And that means? 598 01:03:56,887 --> 01:03:59,765 He and his brothers do the betting. 599 01:03:59,927 --> 01:04:01,838 But he's the boss. 600 01:04:02,247 --> 01:04:04,886 What he has to do with the countess? 601 01:04:05,047 --> 01:04:08,596 That's d'r right, but he works for d'r man. 602 01:04:08,767 --> 01:04:12,476 The old man pays to protect his wife. 603 01:04:20,807 --> 01:04:24,163 Do you happen to her maiden name? 604 01:04:24,887 --> 01:04:27,765 But her name is not exactly the TRUCMUCHE or so. 605 01:04:28,447 --> 01:04:30,881 But spending money that she can. 606 01:04:31,287 --> 01:04:33,005 What buys them? 607 01:04:33,327 --> 01:04:37,559 For boys in bed, and paintings for her house. Just kidding. 608 01:04:37,807 --> 01:04:40,082 But she has two sides. 609 01:04:40,247 --> 01:04:44,035 From painting, she has wit. -Verzamelaarster? 610 01:04:44,207 --> 01:04:49,281 And or. That's one expensive hobby, but the old man is not crazy. 611 01:04:49,687 --> 01:04:52,406 He knows that he has to pay the Asis brothers. 612 01:04:52,567 --> 01:04:55,764 Then they let her alone. -How Many are there? 613 01:04:56,367 --> 01:05:00,440 Three, with Max. There were four, but the youngest died in an accident. 614 01:05:00,607 --> 01:05:02,802 A weird thing. 615 01:05:02,967 --> 01:05:08,644 He died in one break-in at one banker in Juan les Pins. 616 01:05:09,407 --> 01:05:12,399 They never knew what he had there. 617 01:05:52,607 --> 01:05:54,598 Pepe, quickly get out. 618 01:05:54,887 --> 01:05:57,196 I've got to do. 619 01:06:05,687 --> 01:06:07,120 With the police. 620 01:06:08,487 --> 01:06:09,966 A dead man? 621 01:06:10,527 --> 01:06:11,926 True? 622 01:06:13,687 --> 01:06:16,121 Who are you? 623 01:06:22,487 --> 01:06:26,400 You've apparently already missed the train. 624 01:06:27,607 --> 01:06:32,556 Now that you're here, can you tell me where I can find Mlle Le Gentil? 625 01:06:32,807 --> 01:06:38,200 If you mean Mme Blanc, Commissioner, I have no clue. 626 01:06:38,527 --> 01:06:40,995 She did not come home after the match. 627 01:06:41,167 --> 01:06:46,002 But you know, because you've let call. The concierge told me. 628 01:06:47,047 --> 01:06:53,043 Weird. Wherever I go, I see you there was right before. 629 01:06:53,487 --> 01:06:56,206 You or your friend the pickpocket. 630 01:06:58,287 --> 01:07:01,120 Are you sometimes visited her father ... 631 01:07:01,727 --> 01:07:05,083 ... To see if she had not been here all along? 632 01:07:06,367 --> 01:07:09,598 Do you know why I ask it? 633 01:07:10,647 --> 01:07:12,399 Because he's dead. 634 01:07:14,767 --> 01:07:16,166 Death. 635 01:07:16,287 --> 01:07:18,960 We got him under references to the stairs. 636 01:07:19,207 --> 01:07:21,721 And it was not a natural death. 637 01:07:21,887 --> 01:07:25,562 They are not wounds show a fall down the stairs. 638 01:07:25,727 --> 01:07:28,400 No scratch, no abrasion. Nothing. 639 01:07:28,567 --> 01:07:34,563 It is whether they'm having caught at his feet and him kept up the stairs. 640 01:07:37,327 --> 01:07:39,921 It will not seem so surprising. 641 01:07:41,567 --> 01:07:45,879 I'll tell you why I ask where Mlle Le Gentil? 642 01:07:46,047 --> 01:07:48,436 Or rather, Mme Blanc? 643 01:07:48,607 --> 01:07:52,646 To inform her, but to arrest her. 644 01:07:52,807 --> 01:07:58,404 Do you consider her to keep him on his feet over the railing? 645 01:07:59,007 --> 01:08:01,202 She has not just done. 646 01:08:01,447 --> 01:08:05,326 But yesterday she threatened to "murder m. 647 01:08:05,447 --> 01:08:08,723 I tell you nothing new, of course. 648 01:08:22,927 --> 01:08:27,955 Le Gentil not only prints found Marcel on the stairs. 649 01:08:30,247 --> 01:08:32,602 Even yours are found. 650 01:08:34,247 --> 01:08:37,956 You can delay your return to Paris. 651 01:08:38,887 --> 01:08:42,721 Inspector Launay take your statement. 652 01:08:44,167 --> 01:08:48,240 I wait impatiently for the explanation you will give. 653 01:08:49,527 --> 01:08:53,918 And give this time especially on my solidarity. 654 01:08:58,207 --> 01:08:59,606 Sorry. 655 01:09:01,367 --> 01:09:04,086 We need to find her, find them. 656 01:09:07,807 --> 01:09:13,165 We go to the Countess increasing. -Why The countess? 657 01:09:34,647 --> 01:09:36,717 That seemed Robert Pernaud though. 658 01:09:36,847 --> 01:09:40,396 Who won yesterday's match? Not noticed. 659 01:09:40,607 --> 01:09:43,565 The fifth round KO. -states. 660 01:09:43,767 --> 01:09:46,759 Apropos, the maiden name of the Countess. 661 01:09:47,327 --> 01:09:51,798 Carola Galgo. been married to Raphael deat, deceased. 662 01:09:52,087 --> 01:09:56,319 Now married to the Earl of Neuvillette. 663 01:09:59,207 --> 01:10:02,438 Inspector Launay commissaris Maigret. 664 01:10:02,607 --> 01:10:04,962 For Mr. Asis. -Come in. 665 01:10:19,807 --> 01:10:23,641 Max say ... who are you? 666 01:10:26,487 --> 01:10:30,196 That Messrs Maigret and Launay him to speak. 667 01:10:31,487 --> 01:10:36,117 I hear that you own one big collection. -Not exaggerate. 668 01:10:37,087 --> 01:10:40,523 Lets you hang your towels unattended? 669 01:10:40,727 --> 01:10:45,801 The main hang up. We -Mogen take one look? 670 01:10:47,167 --> 01:10:48,759 Men. 671 01:10:50,807 --> 01:10:52,877 You walk with me. 672 01:11:02,207 --> 01:11:04,118 Whose is that? -Kolokova. 673 01:11:04,287 --> 01:11:07,597 A Polish painter who I like. 674 01:11:08,487 --> 01:11:12,321 And Degas? You have nothing of him? 675 01:11:16,527 --> 01:11:19,041 And was not there something? 676 01:11:20,247 --> 01:11:23,398 The figurine which a couple was with this. 677 01:11:25,927 --> 01:11:28,999 And where is it? -It Is repaired. 678 01:11:29,887 --> 01:11:33,402 You tell us the reason for your visit? 679 01:11:33,567 --> 01:11:36,764 We'll talk to you, Mr. Asis. 680 01:11:37,567 --> 01:11:41,037 Inspector Launay wanted to meet you. 681 01:11:41,527 --> 01:11:46,885 We seek Germaine Blanc to tell her that her father is dead. 682 01:11:47,567 --> 01:11:51,719 She is last seen when she left the club after one conversation with you. 683 01:11:51,967 --> 01:11:54,686 How do you know that? -Mine. 684 01:11:55,927 --> 01:12:00,159 Before that she had a urgent message for you. I know myself. 685 01:12:01,087 --> 01:12:04,124 Do you know where she's gone then? 686 01:12:05,207 --> 01:12:07,880 What did they say to you for urgent? 687 01:12:09,607 --> 01:12:13,486 I do not know that anymore. It was one important match. 688 01:12:14,687 --> 01:12:18,919 Maybe something related to her husband Marcel Blanc? 689 01:12:19,087 --> 01:12:23,080 That firm has the same blood type as this spot. 690 01:12:24,607 --> 01:12:27,644 From then he has here broken. 691 01:12:29,087 --> 01:12:33,478 While he was the day before yesterday was supposed to be at the boxing match. 692 01:12:34,127 --> 01:12:37,676 Marcel? Was Marcel? 693 01:12:38,207 --> 01:12:40,437 Someone has him shot. 694 01:12:42,007 --> 01:12:45,602 I wonder what you have done with the corpse. 695 01:12:51,767 --> 01:12:53,439 Are you sure... 696 01:12:53,727 --> 01:12:57,083 It was here two days ago one burglar ... 697 01:12:58,127 --> 01:13:00,721 ... Who knew that the Countess was at the match. 698 01:13:01,487 --> 01:13:06,083 So it's Marcel? -You Have seen the reaction. 699 01:13:07,767 --> 01:13:10,361 Who gave you permission? 700 01:13:12,167 --> 01:13:16,001 I would agree with a couple of men to search the house. 701 01:13:16,207 --> 01:13:21,076 Without motive should I get a warrant. there is a -Find. 702 01:13:26,527 --> 01:13:29,917 Commissioner, I must speak to you. 703 01:13:30,367 --> 01:13:34,076 I did not know it was Marcel. He has fled. 704 01:13:34,247 --> 01:13:37,319 Look, here is nowhere corpse. 705 01:13:38,567 --> 01:13:44,119 So he was badly injured? -No Idea, and Joe either. 706 01:13:45,007 --> 01:13:47,726 Joe Asis has shot? 707 01:13:48,087 --> 01:13:51,796 They fought. Joe got scared and shot. 708 01:13:52,567 --> 01:13:55,240 Marcel fled with a bullet in his body? 709 01:13:55,687 --> 01:14:00,442 He has beaten down Joe. Sure it was Marcel? 710 01:14:01,847 --> 01:14:04,600 If he wanted something, he could have asked me. 711 01:14:04,727 --> 01:14:07,924 Now maybe he is somewhere dead in the gutter. 712 01:14:08,767 --> 01:14:12,760 Were you at home at that time? -We Come back an hour later. 713 01:14:13,447 --> 01:14:15,756 We? How dan? 714 01:14:16,607 --> 01:14:20,395 I, Max, his other brother, and a friend. 715 01:14:21,487 --> 01:14:25,400 Why are you called the police? -There Was nothing stolen. 716 01:14:26,047 --> 01:14:28,561 Imagine for a moment that he's not dead. 717 01:14:28,727 --> 01:14:31,321 He wanted to take care of themselves. 718 01:14:31,487 --> 01:14:37,278 Not in the hospital, where a bullet is immediately reported to the police. 719 01:14:37,447 --> 01:14:40,041 Where could he go? 720 01:14:40,567 --> 01:14:42,603 To one doctor he knows. 721 01:14:42,887 --> 01:14:46,357 Racollet, the doctor of the boxing club. 722 01:14:46,607 --> 01:14:49,599 Who at the end of the match was when? 723 01:14:51,367 --> 01:14:55,724 When Germaine saw him in the ring, she has him firmly addressed ... 724 01:14:56,327 --> 01:15:00,286 ... In order to find back Marcel. -Where Has Racollet his practice? 725 01:15:00,447 --> 01:15:02,119 In the hospital. 726 01:15:03,047 --> 01:15:06,084 I'm going to call Commissioner Pardi. 727 01:15:18,047 --> 01:15:22,279 You do not seem to like. -I She'd prefer first spoken. 728 01:15:22,447 --> 01:15:25,598 But my research or district not. 729 01:15:25,767 --> 01:15:29,203 They are arrested without mercy, you do not like? 730 01:15:29,367 --> 01:15:34,043 I know who Marcel not. -Hem, But her. 731 01:15:35,927 --> 01:15:37,918 And the break-in? 732 01:15:38,407 --> 01:15:44,277 You'll have to give an explanation. Even Joe Asis. 733 01:15:44,487 --> 01:15:50,562 You do not just shoot people, countess, not even burglars. 734 01:15:53,847 --> 01:15:55,246 Lola. 735 01:15:56,407 --> 01:15:57,442 You said? 736 01:15:59,367 --> 01:16:03,565 Your baptismal name was Carol, but they called you Lola. 737 01:16:04,447 --> 01:16:07,086 Lola hoe? -Lola Flores. 738 01:16:07,247 --> 01:16:11,126 Lola Flores and often danced in the Majestic. 739 01:16:11,287 --> 01:16:14,836 Thank you remember my heyday. 740 01:16:16,087 --> 01:16:18,726 There are difficult times followed. 741 01:16:19,007 --> 01:16:22,522 It does not look bad for you. 742 01:16:22,687 --> 01:16:25,884 Ah, I miss the nightclub anymore. 743 01:16:26,047 --> 01:16:27,719 Commissioner... 744 01:16:28,207 --> 01:16:33,679 I have a man who ... is very understanding. 745 01:16:35,447 --> 01:16:38,120 I want to save him slander. 746 01:16:38,687 --> 01:16:41,724 The friend who was with us ... 747 01:16:41,887 --> 01:16:46,119 Ramon Fernandez, winner by KO in the third round. 748 01:16:47,167 --> 01:16:51,319 If that's all, which does not need in your statement. 749 01:16:52,207 --> 01:16:56,883 Especially because after that "was one match, with one other winner. 750 01:16:57,767 --> 01:17:01,237 The latter fades the first and so on. 751 01:17:04,847 --> 01:17:08,476 You arrive at the moment when the truth appears. 752 01:17:08,647 --> 01:17:11,639 Countess, it's me an honor. 753 01:17:11,807 --> 01:17:17,359 I suggest you the accomplice for whom your home has tarnished. 754 01:17:26,167 --> 01:17:29,796 I knew I could not trust. 755 01:17:31,007 --> 01:17:34,397 If you knew what I've heard about you when we found them. 756 01:17:34,687 --> 01:17:36,359 Do you know where they were? 757 01:17:36,567 --> 01:17:40,003 In the laundry room of the clinic like moths among the debris. 758 01:17:40,167 --> 01:17:43,000 I protest ... but -Zwijg. 759 01:17:43,287 --> 01:17:48,486 You have taken from the suspect's bullet in bad conditions ... 760 01:17:48,647 --> 01:17:52,117 ... And no entry in the hospital registry. 761 01:17:54,527 --> 01:17:59,157 I suggest you: Germaine Blanc accomplice Marcel Blanc. 762 01:18:00,807 --> 01:18:05,437 Unless it is the killer and his accomplice. 763 01:18:06,127 --> 01:18:09,119 The one nor the other. -Hoezo? 764 01:18:09,287 --> 01:18:11,084 The one nor the other. 765 01:18:12,127 --> 01:18:16,723 Not again eh, Commissioner. You do not deliver me twice the same region. 766 01:18:17,607 --> 01:18:19,723 You're not going to start again. 767 01:18:22,047 --> 01:18:25,483 You do not mess up two cases in one week. 768 01:18:27,527 --> 01:18:30,724 Fingers of Marcel Blanc are everywhere. 769 01:18:31,687 --> 01:18:36,158 Launay and has herself told threatening her father with murder. 770 01:18:36,887 --> 01:18:39,924 She was not surprised when she heard of his death. 771 01:18:40,207 --> 01:18:43,324 And she was not emotional. 772 01:18:43,887 --> 01:18:48,438 "I'll murder you, you hear me?" -Pardi, Stop your comedy. 773 01:18:49,167 --> 01:18:53,046 Watch her programs. See you lift her a husband of 80 kilo ... 774 01:18:53,207 --> 01:18:56,005 ... And above hold the banister? 775 01:18:56,167 --> 01:19:00,080 And Marcel, the wretch, in the state where he was? 776 01:19:00,727 --> 01:19:04,083 You should not look for the killer here. 777 01:19:04,327 --> 01:19:06,795 But the brothers Asis. 778 01:19:08,367 --> 01:19:11,757 Why do you say that? -Launay Puts you off. 779 01:19:11,927 --> 01:19:14,077 He understood everything. 780 01:19:15,007 --> 01:19:19,080 I think I understand what happened. 781 01:19:19,607 --> 01:19:21,165 Go ahead. 782 01:19:22,567 --> 01:19:26,958 Mme Blanc was desperate. She no longer knew where she could find her husband. 783 01:19:27,607 --> 01:19:33,443 She thought he could have been injured in the burglary during the boxing match. 784 01:19:33,967 --> 01:19:35,605 I thought the worst. 785 01:19:35,887 --> 01:19:39,641 She went to Max who confirmed her suspicion. 786 01:19:40,287 --> 01:19:44,678 She realized, however, that they had to offer him something in return. 787 01:19:44,847 --> 01:19:46,599 A secret. 788 01:19:46,767 --> 01:19:49,600 A secret that only they knew. 789 01:19:49,727 --> 01:19:54,323 That had her father to blame for the death of one of the brothers Asis, Charlie. 790 01:19:57,687 --> 01:20:00,884 So she has sacrificed her father. -Indeed. 791 01:20:09,287 --> 01:20:12,757 Sentenced me. -They Had to save Marcel. 792 01:20:13,967 --> 01:20:18,279 And her father not attached much importance to one lifetime. 793 01:20:18,527 --> 01:20:23,647 He has Charlie Asis' n Cézanne do steal in a house in Juan les Pins. 794 01:20:24,567 --> 01:20:27,161 He was caught red-handed and slain. 795 01:20:27,327 --> 01:20:30,603 He has my Marcel graduated that Degas. 796 01:20:31,167 --> 01:20:34,637 He had sold the count, ten years ago. 797 01:20:35,647 --> 01:20:37,205 There he was sorry. 798 01:20:37,327 --> 01:20:41,923 Or Max Asis Mme Blanc has known what exactly happened with Marcel ... 799 01:20:42,447 --> 01:20:44,563 ...I do not know. 800 01:20:45,327 --> 01:20:49,923 But it is certain that he has sent off his two brothers on her father. 801 01:20:53,407 --> 01:20:57,798 Pick them up and take them into custody. 802 01:21:06,367 --> 01:21:10,599 What are you doing here? Go back to your office hours at the hospital. 803 01:21:22,287 --> 01:21:24,482 Excuse me. 804 01:21:24,647 --> 01:21:28,720 The Degas? -The Existence really. 805 01:21:29,127 --> 01:21:32,836 The three pastels that I've ever shown Marcel ... 806 01:21:33,007 --> 01:21:35,123 ... When he came to see me. 807 01:21:35,287 --> 01:21:38,165 We've hidden behind the Kolokova's ... 808 01:21:38,327 --> 01:21:43,037 ... Painter that I gave more to you than I really do. 809 01:21:44,007 --> 01:21:46,805 When visitors come we do not know ... 810 01:21:46,967 --> 01:21:50,721 ... We turn them with their backs to the wall. For safety. 811 01:21:51,887 --> 01:21:55,721 I assume that you do not submit a complaint against Marcel? 812 01:21:58,367 --> 01:22:02,565 The canvases that you bought at Le Gentil, are fixed stolen. 813 01:22:02,727 --> 01:22:06,242 I just remembered. 814 01:22:06,767 --> 01:22:10,476 My husband will be shocked. -I understand. 815 01:22:11,007 --> 01:22:16,525 Do you want them to come closer look? -That Seems to need me. 816 01:22:16,887 --> 01:22:19,355 The sooner the better than. 817 01:22:29,767 --> 01:22:33,043 Excuse me, but duty calls. 818 01:22:37,767 --> 01:22:42,318 Go quickly to the hospital. Marcel waiting. 819 01:22:49,687 --> 01:22:53,316 Okay, can you fit on the store. 820 01:22:58,887 --> 01:23:02,641 Give this particular back to your wife with my thanks. 821 01:23:02,807 --> 01:23:05,879 It's for Madame. -Mme Maigret? 822 01:23:06,327 --> 01:23:09,478 Ha, who will be happy. 823 01:23:10,367 --> 01:23:15,316 Commissioner, I wanted to thank you in the name of Marcel. 824 01:23:15,887 --> 01:23:19,721 How are you? -About A few days he has been refurbished. 825 01:23:20,807 --> 01:23:23,526 Bent u boos op me? 826 01:23:24,527 --> 01:23:26,961 You can find me heartless. 827 01:23:27,127 --> 01:23:32,281 I would have to mourn my father? -what Counts is what you think. 828 01:23:34,927 --> 01:23:38,476 My dad would not mourn Marcel. 829 01:23:43,327 --> 01:23:47,115 You never say what you think, huh? -Do You want to know? 830 01:23:48,127 --> 01:23:50,687 Marcel is a lucky man. 63481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.