Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,909 --> 00:01:11,868
ПРЕЉУБЕ
2
00:01:25,918 --> 00:01:29,975
Чини ми се да си могла
изабрати нешти јефтиније.
3
00:01:30,175 --> 00:01:33,349
Биће времена за то када
се развдем.
4
00:01:33,649 --> 00:01:37,507
Не бојиш се да ће Јура блокирати
све твоје картице?
5
00:01:37,707 --> 00:01:40,441
Са Канара неће.
6
00:01:40,641 --> 00:01:43,242
Уверена си да је одлетео сам?
7
00:01:43,442 --> 00:01:47,907
Зашто сам? Можда је покупио
неког на аеродрому.
8
00:02:10,779 --> 00:02:13,169
Хвала.
9
00:02:19,451 --> 00:02:22,968
Требао си да му даш напојницу.
- А, колико?
10
00:02:24,228 --> 00:02:27,050
Око 200 рубљи.
- 200?
11
00:02:27,748 --> 00:02:30,057
Ма, заборави.
12
00:02:30,257 --> 00:02:33,142
Хвала ти што си ме допратио,
подржао.
13
00:02:33,342 --> 00:02:38,099
Нећу дуго овде, ноћ, две,
а онда ћу нешто смислити.
14
00:02:38,299 --> 00:02:40,805
У реду.
15
00:02:45,842 --> 00:02:47,666
Срећно!
16
00:03:04,044 --> 00:03:08,050
Да, Глебе, долазим.
- Кирјуха, имам врло лоше сумње.
17
00:03:08,250 --> 00:03:11,844
Какве. - По мени код твог
стана је заседа.
18
00:03:12,044 --> 00:03:14,428
Мислим да их је послао татица.
19
00:03:14,628 --> 00:03:19,393
Заседа? И како она изгледа?
Чекају скривени у рупама?
20
00:03:19,593 --> 00:03:24,797
Свиђа ми се што не губиш духовитост.
Браво, настави да се шалиш.
21
00:03:24,997 --> 00:03:29,975
Но нема никавих рупа, само
четворица са опасним лицима.
22
00:03:30,175 --> 00:03:33,642
Чекају испред твог стана.
23
00:03:35,104 --> 00:03:40,362
Јебига! Сад не могу кући.
- О томе ти причам.
24
00:03:40,562 --> 00:03:44,673
Саветујем ти да спаваш даље одавде.
- Могу ли код тебе?
25
00:03:46,308 --> 00:03:51,427
Код мене? Кира, разумеш...
Ја бих...
26
00:03:51,627 --> 00:03:55,726
Сумњам да бих могао и сам.
Гаља хистерише.
27
00:03:55,926 --> 00:03:58,120
Знаш шта. Пођи код родитеља.
28
00:03:58,320 --> 00:04:00,405
У реду, смислићу нешто.
29
00:04:01,883 --> 00:04:05,677
Чула сам: "Не могу кући".
30
00:04:05,877 --> 00:04:09,222
Можеш преспавати код мене.
31
00:04:09,422 --> 00:04:11,534
Има само један кревет.
32
00:04:11,734 --> 00:04:14,495
Има диван.
33
00:04:14,695 --> 00:04:16,808
Уђи.
34
00:04:30,787 --> 00:04:33,555
Господе Боже!
- Што си тако напет?
35
00:04:33,755 --> 00:04:36,762
Шта ме заскачеш?
- Нисам те заскочио.
36
00:04:38,163 --> 00:04:41,922
Што се моташ овуде?
- Идем кући. Је ли Кирил кући?
37
00:04:42,122 --> 00:04:47,207
Не треба да идеш кући.
Боље иди код родитеља.
38
00:04:47,407 --> 00:04:50,565
И Кирил ће тамо доћи.
- Зашто?
39
00:04:52,420 --> 00:04:54,941
Због оних.
40
00:04:56,116 --> 00:04:59,746
Ко си они?
- Они што седе у ауту. Видиш их?
41
00:04:59,946 --> 00:05:03,995
Врло лоши момци. У улазу их има
још најмање двојица.
42
00:05:05,635 --> 00:05:09,193
Чекају да дође твој брат.
А он неће доћи.
43
00:05:11,423 --> 00:05:15,057
Мислиш да их је Славин тата послао?
- Ко би други?
44
00:05:16,158 --> 00:05:18,876
Баш се увалио.
45
00:05:19,986 --> 00:05:22,025
Није само он.
46
00:05:23,336 --> 00:05:25,470
Добро, идем.
47
00:05:32,354 --> 00:05:34,424
Ти ниси узео пиштољ?
48
00:05:35,203 --> 00:05:38,176
Већ сам ти 10 пута рекао
да нисам.
49
00:05:46,570 --> 00:05:48,669
У реду.
50
00:06:23,625 --> 00:06:26,453
Добро вече. Је ли вас...
51
00:06:29,411 --> 00:06:31,501
Како се зове?
52
00:06:31,701 --> 00:06:34,184
Послао Славин тата?
53
00:06:37,456 --> 00:06:40,119
Да ли би могли да ме одвезете
код њега?
54
00:06:44,297 --> 00:06:46,810
Реците ми макар адресу.
55
00:07:04,428 --> 00:07:08,834
Занимљиво, ко је истукао
Славу, ако ниси ти?
56
00:07:10,164 --> 00:07:14,087
Не знам. Слабо смо се познавали.
57
00:07:17,660 --> 00:07:22,316
Свеједно, нисам схватила што си
отишао код њега и то са пиштољем?
58
00:07:23,788 --> 00:07:28,912
Па... рецимо овако...
скупљао сам информације.
59
00:07:32,514 --> 00:07:35,310
Чудан си.
60
00:07:35,510 --> 00:07:39,423
Жена те је преварила са двојицом
мушкараца.
61
00:07:39,623 --> 00:07:42,158
Каква ти је још информација
потребна?
62
00:07:42,558 --> 00:07:45,277
Колико сам ја крив за то.
63
00:07:48,030 --> 00:07:49,934
И колико?
64
00:07:50,919 --> 00:07:54,098
Не знам. Још нисам схватио.
65
00:08:12,299 --> 00:08:14,687
Шта осећаш сад?
66
00:08:15,928 --> 00:08:17,975
Шта осећам?
67
00:08:20,464 --> 00:08:24,306
Као рупа на чарапи.
Срамота ме је.
68
00:08:25,699 --> 00:08:27,857
Озбиљно, шта осећаш?
69
00:08:28,057 --> 00:08:30,347
Је ли ти одвратно?
70
00:08:31,388 --> 00:08:35,174
Или си огорчен? Или повређен?
Или шта?
71
00:08:36,663 --> 00:08:38,623
Или шта.
72
00:08:38,823 --> 00:08:42,931
То је ново осећање.
Још му нису смислили назив.
73
00:08:43,131 --> 00:08:47,613
Ново? Нису смислили?
Тебе је првог жена преварила?
74
00:08:48,689 --> 00:08:52,771
Па, ту искуство претходних
поколења не помаже.
75
00:08:55,328 --> 00:08:58,659
А искуство са друге стране
барикаде такође не помаже?
76
00:08:58,859 --> 00:09:02,148
О чему ти?
- Кириле, ти знаш о чему.
77
00:09:05,368 --> 00:09:12,026
Да, Дашо. То што сам преварио Асју пре 14
година ми сада уопште не помаже.
78
00:09:12,318 --> 00:09:15,276
Може питање, али да одговориш
искрено? - Дај.
79
00:09:15,676 --> 00:09:18,442
Зашто си тада спавао са мном?
80
00:09:19,209 --> 00:09:23,794
Код вас је све било у реду.
Прва љубав, на врхунцу и све то.
81
00:09:25,543 --> 00:09:27,229
Искрено?
82
00:09:28,658 --> 00:09:33,398
Без разлога. Тек онако.
Лежала си незгодно.
83
00:09:41,888 --> 00:09:45,601
Заиста искрено. Нема се шта
додати или одузети.
84
00:09:49,337 --> 00:09:53,649
Онда да и ја тебе питам.
Зашто си ти спавала са мном?
85
00:09:54,641 --> 00:09:57,803
Биле сте већ другарице.
Зар то није подло?
86
00:09:58,003 --> 00:10:03,856
Подло. Свиђала ми се Асја и
све њено. Укључујући и тебе.
87
00:10:10,309 --> 00:10:12,496
Један - један.
88
00:12:01,162 --> 00:12:03,544
Кучко! - Шта?
89
00:12:03,744 --> 00:12:07,243
Кучка си. Она је требала да
обрише твој број.
90
00:12:07,443 --> 00:12:10,557
Ти си Јура?
- Ја сам.
91
00:12:10,757 --> 00:12:17,708
Дај ми Дашу. - Нећу ти дати
Дашу. Није кући.
92
00:12:17,908 --> 00:12:22,451
Где је? - Остишла од мене
твоме мужу.
93
00:12:22,651 --> 00:12:25,431
Код тебе је кући.
Зови тамо.
94
00:12:30,602 --> 00:12:32,596
Кучке!
95
00:12:35,781 --> 00:12:38,748
Где ћеш живети после развода?
96
00:12:39,248 --> 00:12:43,252
Код Оље. Она је мој возач.
После ћу видети.
97
00:12:44,357 --> 00:12:46,639
Толико сте добе пријатељице?
98
00:12:47,263 --> 00:12:49,243
Испало је тако.
99
00:12:50,800 --> 00:12:57,356
Никада не бих помислио да се дружиш...
како се каже... са послугом?
100
00:12:57,556 --> 00:12:59,605
Она није послуга,
она је проститутка.
101
00:13:03,299 --> 00:13:05,483
Дуга прича.
102
00:13:08,553 --> 00:13:10,633
Хоћеш ли да спавамо?
103
00:13:12,454 --> 00:13:16,377
Ти спавај, а ја ћу отићи код родитеља.
- Нећу да спавам.
104
00:13:16,577 --> 00:13:18,667
Шта хоћеш?
105
00:13:19,167 --> 00:13:21,781
Не знам. А ти?
106
00:13:31,476 --> 00:13:33,890
Још ниси преварила Јуру.
107
00:13:34,552 --> 00:13:36,251
Нисам.
108
00:13:36,451 --> 00:13:39,971
Још сте у браку.
- Да.
109
00:13:50,474 --> 00:13:52,622
Можеш га преварити.
110
00:14:04,802 --> 00:14:07,275
Лежим ли незгодно?
111
00:14:08,679 --> 00:14:14,013
Опет лежим незгодно? Па си решио
да то искористиш?
112
00:14:19,880 --> 00:14:21,965
Извини, али све ми је дојадило.
113
00:14:22,997 --> 00:14:26,004
Изгледа да цео живот
лежим незгодно.
114
00:14:26,204 --> 00:14:31,004
Треба да научим да лежим нормално.
115
00:14:37,431 --> 00:14:40,513
Да, здраво!
- Позови Дашу.
116
00:14:40,713 --> 00:14:42,431
Шта се десило?
117
00:14:44,509 --> 00:14:48,985
Шта се десило? - Чујем Дашин глас.
Дај јој телефон.
118
00:14:51,228 --> 00:14:53,127
За тебе је.
119
00:14:55,735 --> 00:14:59,982
Ало. - Дашењка, Асја је.
Отео ме је Вадим.
120
00:15:00,182 --> 00:15:03,111
Не могу да позовем полицију,
тачније нећу.
121
00:15:03,311 --> 00:15:08,795
Има пиштољ, а са пиштољем су повезани
Глеб и Кирил. Не могу да ризикујем.
122
00:15:08,995 --> 00:15:10,937
Потребан ми је Никита.
123
00:15:11,137 --> 00:15:14,698
Он нас може наћи, али не могу да га
дозовем. Не знам шта му је са телефоном.
124
00:15:14,898 --> 00:15:18,553
Позови га или га нађи,
пођи код њега и...
125
00:15:19,296 --> 00:15:21,154
Гадуро!
126
00:15:24,222 --> 00:15:26,180
Шта се десило?
127
00:15:26,380 --> 00:15:28,065
Кошмар!
128
00:15:29,330 --> 00:15:31,300
Гадуро!
129
00:15:45,455 --> 00:15:48,397
Шта јој се десило?
- Не знам.
130
00:15:49,166 --> 00:15:51,423
Компликовано је. Не могу...
131
00:15:51,723 --> 00:15:53,897
Мислим да је боље да не знаш.
132
00:15:54,097 --> 00:15:57,118
Како да не знам? Муж сам јој.
- Бивши муж.
133
00:15:57,318 --> 00:16:00,503
Још нисам бивши. У шта се увалила?
У опасности је?
134
00:16:00,703 --> 00:16:04,129
Да! Не! Не знам!
Где су ми патике?!
135
00:16:04,329 --> 00:16:09,093
Шта ће ти патике? - Хитно је!
У патикама ми је удобније.
136
00:16:09,293 --> 00:16:11,919
Хитно? Шта то значи?
137
00:16:12,184 --> 00:16:17,653
Доста, остави ме! Не знам да ли
могу да ти кажем или не. Морам да идем.
138
00:16:19,538 --> 00:16:21,607
Идем са тобом.
- Нећеш!
139
00:16:23,981 --> 00:16:27,427
Идем са тобом. Живео сам са том женом
10 година. Волео сам је!
140
00:16:27,627 --> 00:16:32,086
Ако се увалила у нешто хоћу да помогнем.
Мислиш ли да ћу сад отићи кући да спавам?
141
00:16:32,286 --> 00:16:35,201
Чуо сам јој глас. Била је
уплашена. Треба да будем са њом.
142
00:16:35,401 --> 00:16:39,309
Кириле, ти не знаш код кога
сад треба да се иде.
143
00:16:43,659 --> 00:16:46,132
Сад, изгледа, знам.
144
00:16:46,332 --> 00:16:48,491
Још један љубавник?
145
00:17:11,382 --> 00:17:14,455
Шта је то?
- Молио је да дође код вас.
146
00:17:14,655 --> 00:17:17,541
Каже да је брат Кирилов,
Асјиног мужа.
147
00:17:24,610 --> 00:17:26,664
Изађи.
148
00:17:34,089 --> 00:17:37,541
Како си открио да надзиру?
- Нису се посебно крили.
149
00:17:41,357 --> 00:17:43,962
Где ти је брат?
- Нећу да кажем.
150
00:17:44,162 --> 00:17:46,591
Што си се онда довукао?
151
00:17:46,791 --> 00:17:48,900
А ако почнем да те испитујем?
152
00:17:49,879 --> 00:17:52,325
Викаћу.
153
00:17:57,383 --> 00:18:00,917
Ви сте породично сви тако
чудни?
154
00:18:01,117 --> 00:18:04,303
Нормални смо. Дошао сам да
вам кажем истину.
155
00:18:04,503 --> 00:18:08,134
Причај. - Кирил није истукао
Славу. То је урадио Вадим.
156
00:18:08,334 --> 00:18:14,732
Какав Вадим? А, стани. Вадим.
Онај њен шеф?
157
00:18:16,217 --> 00:18:19,627
Шта има Вадим са овим?
- Он јој је љубавник.
158
00:18:21,843 --> 00:18:25,458
Сад се присећам да је
говорио нешто слично.
159
00:18:26,331 --> 00:18:29,623
Значи она има два љубавника?
160
00:18:31,346 --> 00:18:34,834
Минимум два.
- Интересантно.
161
00:18:52,075 --> 00:18:54,742
Зашто си сигуран да ћу ти поверовати?
162
00:18:55,042 --> 00:18:57,753
Слава каже да је био Кирил.
163
00:18:58,252 --> 00:19:00,345
Слава се понаша као олош.
164
00:19:03,708 --> 00:19:06,130
Бирај речи.
- Нећу.
165
00:19:06,430 --> 00:19:10,066
Закачио се за Асју. Хоће да је
уцени смештајући Кирилу.
166
00:19:10,266 --> 00:19:13,718
Као, ако она не буде са њим ви ћете
нашкодити њеном мужу. Је ли то нормално?
167
00:19:13,918 --> 00:19:16,332
То није истина.
- Истина је!
168
00:19:20,459 --> 00:19:22,509
Кирил није крив.
169
00:19:22,709 --> 00:19:25,080
Ишао је код Славе, али само
да би разговарао са њим.
170
00:19:25,280 --> 00:19:27,610
Он је позвао хитну. Можда
га је он и спасио.
171
00:19:27,810 --> 00:19:31,941
Слава просто хоће да склони
супарника вашим рукама.
172
00:20:09,396 --> 00:20:12,399
Шта вам треба? - Имамо проблем.
- Асја је у невољи.
173
00:20:13,642 --> 00:20:16,769
Теба знам. А ти, ко си?
174
00:20:16,969 --> 00:20:19,778
Ја сам муж. Асјин муж.
175
00:20:22,359 --> 00:20:24,734
Морамо да је спашавамо.
- Да.
176
00:20:36,497 --> 00:20:38,517
Сад ћу неког да убијем.
177
00:20:49,779 --> 00:20:52,741
Лепо. Ниси на Канарима.
178
00:21:18,355 --> 00:21:20,427
Паркирао сам се.
179
00:21:21,902 --> 00:21:25,059
Јасно је. Морамо наћи мог возача Ољу.
180
00:21:25,259 --> 00:21:28,123
Она је профи. Има гвоздене живце.
- Онда је зови.
181
00:21:28,323 --> 00:21:32,473
Немам телефон. - Ко зна њен број?
- Јура. - Онда зови Јуру.
182
00:21:32,673 --> 00:21:37,463
Ево. - Не знам Јурин број.
- Не знаш мужев број напамет?
183
00:21:37,663 --> 00:21:40,035
Не. - Озбиљна си?
184
00:21:41,412 --> 00:21:45,514
Шта има везе? То не значи ништа.
А ви оба знате Асјин број напамет?
185
00:21:49,147 --> 00:21:51,384
Знашли адресу те твоје Оље?
186
00:21:51,584 --> 00:21:56,074
Јуче сам била код ње, није била кући.
На губимо време. Хајдете!
187
00:21:56,954 --> 00:21:59,295
То не може бити.
Мора да ти се учинило.
188
00:21:59,728 --> 00:22:01,454
Шта ми се учинило?
189
00:22:01,654 --> 00:22:05,975
Ауто, такси, кофери? Или то да моја
жена одлази са другим мушкарцем?
190
00:22:06,250 --> 00:22:08,574
Или све заједно?!
191
00:22:08,774 --> 00:22:11,227
Вероватно си већ био пијан
и имао халуцинацију.
192
00:22:14,269 --> 00:22:17,412
Галина Сергејевна, Даша је отишла
од мене Кирилу.
193
00:22:17,612 --> 00:22:20,222
Ја сам се смирио. Смирите се и ви.
- Како то "смирио се"?
194
00:22:21,263 --> 00:22:23,857
Како си успео да се тако
брзо смириш?
195
00:22:24,057 --> 00:22:26,735
Помаже ми мисао да ми ви
више нисте ташта.
196
00:22:26,935 --> 00:22:29,711
Као прво не провоцирај.
Ти познајеш Дашу.
197
00:22:29,911 --> 00:22:31,482
Она ће још хиљаду пута променити мишљење.
198
00:22:31,682 --> 00:22:34,697
Вратиће се, а ти ћеш морати
да ми се извиниш.
199
00:22:35,069 --> 00:22:36,778
Господе!
200
00:22:36,978 --> 00:22:39,762
Господе! Како сам ово заслужио?!
201
00:22:39,962 --> 00:22:42,875
Је ли могуће да још нисте схватили
од кога је отишла?!
202
00:22:43,075 --> 00:22:46,312
Од тебе. - Није од мене!
Од вас!
203
00:22:46,512 --> 00:22:48,912
Од вас, матора глупачо!
204
00:22:49,112 --> 00:22:51,965
Ви сте мене одабрали!
Ви сте је сами поставили!
205
00:22:52,265 --> 00:22:56,397
Ви сте нас оженили. Ви сте све
ово време били са њом у браку!
206
00:22:56,597 --> 00:23:01,542
Она се сваке недеље ишла да
разведе не од мене, већ од вас!
207
00:23:02,111 --> 00:23:06,046
А сада је отишла! Свака јој част!
И ја ћу да одем!
208
00:23:07,710 --> 00:23:11,072
Ово је твоја кућа! Где ћеш?
- Јебе ми се!
209
00:23:45,852 --> 00:23:48,446
Ја сам Никита, драго ми је.
Треба нам Олгин број.
210
00:23:49,391 --> 00:23:51,962
Сећаш се када сам те
ударио у канцеларији?
211
00:23:52,162 --> 00:23:55,228
Извини, није требало,
али сад треба.
212
00:24:00,738 --> 00:24:02,728
Шта то радиш?!
213
00:24:05,746 --> 00:24:08,210
Шта се то овде дешава?
214
00:24:08,837 --> 00:24:10,668
Здраво.
- Здраво.
215
00:24:10,868 --> 00:24:14,278
Е, ово је одлично.
- Здраво, Галина Сргејевна.
216
00:24:22,686 --> 00:24:25,920
Где ћете сад?
Сад ће овде бити шоу.
217
00:24:26,120 --> 00:24:28,222
То више није мој шоу.
218
00:24:32,142 --> 00:24:35,384
Како си могла да помислиш
да се вратиш овде?
219
00:24:35,584 --> 00:24:38,483
Имаш ли си савести, уопште?
220
00:24:38,683 --> 00:24:40,995
Треба ми Ољин број. У лаптопу је.
И ауто!
221
00:24:41,195 --> 00:24:44,557
Што помиљеш савест?
- Не дам ти мој ауто!
222
00:24:44,757 --> 00:24:46,924
То је мој ауто!
223
00:24:47,124 --> 00:24:50,977
Да! Ма немој! Твоја!?
Ја сам га купио!
224
00:24:51,177 --> 00:24:54,910
Јурочка, ти си ми га поклонио!
- Па шта?
225
00:24:55,310 --> 00:24:58,700
Оставила си ме на аеродрому.
Отишла си код љубавника.
226
00:24:58,900 --> 00:25:02,301
Није ми љубавник! - А сад си
га довела у нашу кућу!
227
00:25:02,701 --> 00:25:05,892
Имам морално право да узмем
све што сам ти поклонио.
228
00:25:06,092 --> 00:25:08,810
Ја сам купио те фармерке и
џемпер. Скидај их!
229
00:25:09,010 --> 00:25:11,163
Скидај, кучко, све!
- Ево ти!
230
00:25:11,363 --> 00:25:14,307
Скидај! - Скоте! Шкртицо!
- Скидај!
231
00:25:14,507 --> 00:25:16,749
Све хоћеш да узмеш?
- Све! - Све?
232
00:25:16,949 --> 00:25:19,078
И гаћице да скинем?!
233
00:25:21,889 --> 00:25:23,641
Скидај.
234
00:25:33,013 --> 00:25:35,251
Будалаштина! Шта радимо овде?
235
00:25:38,817 --> 00:25:41,520
Сад ће доћи Олга и идемо.
236
00:25:41,820 --> 00:25:45,249
Глупост! Њој прете пиштољем и
воде је ко зна где, а ми овде седимо!
237
00:25:45,449 --> 00:25:47,845
Да, седимо!
238
00:25:57,285 --> 00:26:00,829
Боли ли?
- Преживећу.
239
00:26:03,792 --> 00:26:05,744
Зашто те је ударио?
240
00:26:07,156 --> 00:26:09,212
Мисли да спавам са Дашом.
241
00:26:09,477 --> 00:26:11,344
Спаваш ли са Дашом?
242
00:26:11,544 --> 00:26:14,100
Ти си последњи човек са којим
бих причао о томе.
243
00:26:15,916 --> 00:26:17,864
Не спавам.
244
00:26:19,896 --> 00:26:23,509
Него, знаш ли Асјин број напамет?
245
00:26:26,642 --> 00:26:28,730
Знам.
246
00:26:28,930 --> 00:26:32,329
Када волиш знаш, наравно.
247
00:26:42,179 --> 00:26:43,993
Уверена си?
248
00:26:44,193 --> 00:26:46,419
Јесам.
249
00:26:47,989 --> 00:26:51,738
Није због других мушкараца,
је ли тако?
250
00:26:53,131 --> 00:26:55,593
Није, не брини.
251
00:26:55,793 --> 00:26:59,146
Зашто онда?
Због маме?
252
00:27:01,174 --> 00:27:03,340
Шта мама има са тим?
253
00:27:08,634 --> 00:27:11,311
Нећеш ми се никад више вратити?
254
00:27:16,496 --> 00:27:18,357
Не знам.
255
00:27:24,526 --> 00:27:28,753
Никада никога нисам мрзео
тако као тебе.
256
00:27:30,856 --> 00:27:32,987
Ја исто.
257
00:27:36,241 --> 00:27:38,480
Могу ли узети ауто?
258
00:27:39,956 --> 00:27:42,176
Твој је.
259
00:27:42,376 --> 00:27:44,994
Поклонио сам ти га.
260
00:28:06,262 --> 00:28:09,663
За тебе је.
- Да?
261
00:28:11,084 --> 00:28:13,988
Разумео сам. Хвала много.
262
00:28:14,188 --> 00:28:17,807
Одлично. Приметили су их.
Нису далеко. - Добро је.
263
00:28:24,482 --> 00:28:26,546
Здраво.
264
00:28:27,117 --> 00:28:28,955
Здраво.
265
00:28:47,529 --> 00:28:50,336
Заспао си.
- Нисам!
266
00:28:52,452 --> 00:28:56,175
Очи су ти биле затворене!
Заспао си!
267
00:28:57,411 --> 00:28:59,400
Можда на секунду.
268
00:28:59,600 --> 00:29:03,572
На секунду! Секунда је довољно
да нас отера у гроб. Не треба да возиш!
269
00:29:06,780 --> 00:29:10,789
Шта да радим? Да дам теби?
- Да спаваш! Бар сат - два!
270
00:29:12,121 --> 00:29:15,204
Једном сам био заспао.
Више не желим, хвала.
271
00:29:15,893 --> 00:29:19,334
Обећавам да никога
нећу звати.
272
00:29:23,160 --> 00:29:25,565
Већ си обећавала.
273
00:29:27,500 --> 00:29:30,411
Ово је усрана смрт, Вадиме.
274
00:29:30,611 --> 00:29:34,040
Размисли. Треба да спаваш.
275
00:29:35,426 --> 00:29:39,299
Ја заспем, а ти ме издаш.
276
00:29:40,740 --> 00:29:43,041
Опет!
277
00:29:49,253 --> 00:29:51,443
Риба или месо?
- Шта?
278
00:29:51,643 --> 00:29:53,636
Бзро одговори.
Риба или месо?
279
00:29:54,283 --> 00:29:56,285
Риба.
- Чај или кафа?
280
00:29:56,485 --> 00:29:58,583
Кафа.
- Кирил или Вадим?
281
00:29:59,700 --> 00:30:02,915
Какав Вадим? Тата јеси ли
ти полудео?
282
00:30:03,115 --> 00:30:05,530
Да, полудео сам.
283
00:30:06,623 --> 00:30:08,648
Целу ноћ нисам спавао.
284
00:30:09,231 --> 00:30:11,128
Јасно.
285
00:30:11,328 --> 00:30:13,454
Где ти је мајка?
286
00:30:13,654 --> 00:30:15,715
Не знам. Вероватно кући.
287
00:30:15,915 --> 00:30:19,444
Како кући? Није кући
и није била.
288
00:30:19,644 --> 00:30:22,191
Шта, она није ноћила овде?
- Није.
289
00:30:24,442 --> 00:30:26,494
Где је?
290
00:30:26,869 --> 00:30:30,128
Једна верзија је да је
одустала од нас.
291
00:30:31,778 --> 00:30:33,821
Шалиш се?
- Не.
292
00:30:34,021 --> 00:30:38,446
Ниси у току? Дојадило јој је што
се заљубљујемо у удате.
293
00:30:40,205 --> 00:30:42,105
Добар дан.
294
00:30:42,305 --> 00:30:46,443
Ко је овде Вјечеслав?
Глупо питање, видим и сам.
295
00:30:46,643 --> 00:30:50,208
Честитам, Вјечеславе.
Нашли смо вашег нападача.
296
00:30:50,596 --> 00:30:54,357
Пријавио си полицији? - Наравно.
Одмах. Али нисам мислио...
297
00:30:54,557 --> 00:30:58,454
Мислили да нећемо бити тако брзи.
Природно. Ми смо исто мислили.
298
00:30:58,654 --> 00:31:02,828
Али он се сам пријавио.
Потписао је и изјаву.
299
00:31:03,028 --> 00:31:05,323
Где је он? У станици?
300
00:31:05,523 --> 00:31:11,629
Вређате нас. Јасно се нагласили да га
чим га нађемо доведемо код вас.
301
00:31:11,829 --> 00:31:14,102
Да га позовем?
- Не треба!
302
00:31:16,233 --> 00:31:18,013
Тата.
303
00:31:18,213 --> 00:31:20,867
Треба нешто да ти кажем.
- Шта?
304
00:31:22,792 --> 00:31:25,657
Само теби.
- Чекај.
305
00:31:29,022 --> 00:31:31,723
Чини ми се да сам схватио шта.
306
00:31:36,710 --> 00:31:38,672
Нека уђе.
307
00:31:51,806 --> 00:31:55,296
Он!
308
00:32:14,725 --> 00:32:17,005
Хвала ти, Оља.
309
00:32:17,205 --> 00:32:21,941
Нема на чему. Ниси ме ти отпустила,
још сам твој возач.
310
00:32:22,141 --> 00:32:24,812
Не за то. За маму.
311
00:32:25,012 --> 00:32:28,249
Помогло је?
- Помогло.
312
00:32:52,493 --> 00:32:55,530
Шта си испланирао, идиоте?
313
00:32:55,730 --> 00:32:59,777
Он је видео ко га је истукао.
Рекао би одмах да си ти.
314
00:33:00,319 --> 00:33:05,074
Мислио сам да кажем да сам то био ја
и да је он нешто помешао. Амнезија.
315
00:33:05,274 --> 00:33:09,558
Генијалан план. Кога прикриваш, геније?
316
00:33:09,758 --> 00:33:13,392
Да. Сад ћу да ти кажем и тај
човек ће постати главни осумњичени.
317
00:33:13,592 --> 00:33:17,908
Јасно. Значи некад ти мозак
ради некад не.
318
00:33:19,034 --> 00:33:21,830
Значи дебело си зајебао, је ли?
319
00:33:22,030 --> 00:33:25,008
Мислио си да ће ући Вадим?
320
00:33:29,472 --> 00:33:34,223
"Тата, треба нешто да ти кажем."
Шта си хтео да ми кажеш?
321
00:33:35,237 --> 00:33:41,155
"Тата, користим те као обичну крпу."
322
00:33:41,655 --> 00:33:46,008
Тата, шта ти је?
- Можеш купити жену!
323
00:33:46,920 --> 00:33:50,355
Малтретирати, уцењивати.
324
00:33:50,555 --> 00:33:54,865
Можеш бити какво хоћеш говно!
325
00:33:55,065 --> 00:34:00,232
И ја могу бити какво хоћу говно.
То је твој и мој избор!
326
00:34:00,632 --> 00:34:04,371
Али искоришћавати мене не можеш!
327
00:34:04,571 --> 00:34:07,435
Своје женске искоришћавај!
328
00:34:07,635 --> 00:34:11,511
Са њима манипулиши!
Са мном никада!
329
00:34:13,460 --> 00:34:19,138
А са својом Асјом и њеним мушкарцима
се сам снађи.
330
00:34:52,374 --> 00:34:55,695
Не чини ли ти се да ово
превише глупо?
331
00:34:58,803 --> 00:35:01,297
Сама си рекла да морам да одспавам.
332
00:35:01,497 --> 00:35:05,021
Не овако у ауту као пикник поред пута.
333
00:35:08,854 --> 00:35:11,679
"Пикник поред пута" је књига Стругацких.
334
00:35:18,460 --> 00:35:21,647
Као да се ово не дешава са мном.
335
00:35:24,874 --> 00:35:26,890
Као у књизи.
336
00:35:55,985 --> 00:35:58,097
Сачекај, не откопчава се тако.
337
00:36:00,433 --> 00:36:02,256
Кириле, чекај.
338
00:36:03,766 --> 00:36:05,604
Стани, Кириле! Буди миран!
339
00:36:07,336 --> 00:36:09,624
Неко је прошао тамо.
340
00:36:09,824 --> 00:36:12,375
Учинило ти се.
- Није.
341
00:36:12,575 --> 00:36:14,452
Дашо, учинило ти се.
342
00:37:08,294 --> 00:37:10,152
Немој!
343
00:37:12,095 --> 00:37:13,897
Мирно! Мирно! Мирно!
344
00:37:15,156 --> 00:37:17,978
Спусти пиштољ!
- Ево, одмах!
345
00:37:18,178 --> 00:37:20,391
Вадиме, немој. Немој правити глупости!
346
00:37:20,591 --> 00:37:22,803
Све своје глупости сам
већ урадио.
347
00:37:23,003 --> 00:37:25,750
Оставите нас на миру и губите
се одавде! - Изгубићемо се!
348
00:37:25,950 --> 00:37:28,736
Али само са њом.
- Ко си ти, уопште!
349
00:37:29,036 --> 00:37:31,514
Он је пандур! Не желиш
да убијеш пандура?
350
00:37:38,056 --> 00:37:42,194
"Убити пандура". Као на филму.
351
00:37:43,477 --> 00:37:45,603
"Убити пандура".
352
00:37:47,128 --> 00:37:49,417
Што се свађате, момци?
353
00:37:49,617 --> 00:37:51,704
Асја, седи тамо. Је ли те тукао?
354
00:37:52,823 --> 00:37:54,844
Због мене, је ли?
- Седи тамо, Асја.
355
00:37:56,216 --> 00:37:58,271
Озбиљно. Је ли због мене?
356
00:37:58,471 --> 00:38:01,665
Погледајте ме добро.
357
00:38:03,011 --> 00:38:09,285
На мени нема ништа посебно. Ништа!
Празнина! Погледајте!
358
00:38:09,485 --> 00:38:15,075
А ви трчите за мном, свађате се, хватате ме,
жените, силујете. А мени то не треба!
359
00:38:15,275 --> 00:38:18,638
Мени је свеједно!
- Асја, имаш напад хистерије.
360
00:38:19,455 --> 00:38:24,192
Кириле, ви сте хистерични!
Сви ви!
361
00:38:27,526 --> 00:38:30,447
Све хистерици, засмејавате ме!
362
00:38:30,647 --> 00:38:32,779
Ухо, грло, нос, пандур
и предузетник.
363
00:38:34,879 --> 00:38:37,435
Знате шта би добро могли да
урадите, момци?
364
00:38:42,095 --> 00:38:44,403
Да ме пошаљете у...
365
00:42:03,470 --> 00:42:05,544
Асја, морам нешто да ти кажем.
366
00:42:06,580 --> 00:42:08,546
Реци.
367
00:42:16,343 --> 00:42:18,600
Спавала сам са Кирилом.
368
00:42:21,452 --> 00:42:23,647
Сада?
369
00:42:24,979 --> 00:42:26,828
Не.
370
00:42:27,791 --> 00:42:30,715
Онда давно, на дачи.
371
00:42:35,355 --> 00:42:37,501
Знам то.
372
00:42:38,947 --> 00:42:41,903
Како знаш?
- Видела сам вас.
373
00:42:47,031 --> 00:42:50,776
А... зашто ниси ништа рекла?
374
00:42:59,995 --> 00:43:03,613
Ако си све свреме то знала
375
00:43:03,813 --> 00:43:08,406
испада да си варала Кирила
због тога?
376
00:43:08,606 --> 00:43:10,589
Ма, не, шта ти је.
377
00:43:11,986 --> 00:43:16,253
Све је много озбиљније.
- Онда, зашто?
378
00:43:16,453 --> 00:43:20,980
Већ сам ти рекла.
Једноставно волим секс.
379
00:43:22,338 --> 00:43:24,409
Лудачо.
380
00:43:25,930 --> 00:43:28,275
Идем.
381
00:43:47,272 --> 00:43:49,690
Сачекај.
382
00:43:50,914 --> 00:43:55,382
Сећаш ли се, на пруду си хтео да се
све заврши како је почело?
383
00:43:57,205 --> 00:44:00,966
Ја сам поставила питање.
А ти?
384
00:44:03,263 --> 00:44:05,212
Шта ја?
385
00:44:06,733 --> 00:44:09,073
Јеси ли ме икад преварио?
386
00:44:12,958 --> 00:44:15,531
Не. Никада.
387
00:44:16,995 --> 00:44:19,014
Добро.
388
00:45:56,369 --> 00:45:58,413
Могу ли неко време живети код тебе?
389
00:45:58,821 --> 00:46:01,471
Живи колико хоћеш.
390
00:46:03,260 --> 00:46:05,386
Можда да одемо у Емирате?
391
00:46:06,698 --> 00:46:08,662
Можемо.
392
00:46:09,867 --> 00:46:11,944
Оља, јеси ли лезбејка?
393
00:46:12,144 --> 00:46:14,002
Нисам.
394
00:46:15,646 --> 00:46:18,756
Не мораш бити лезбејка да
би неког волео.
395
00:46:24,320 --> 00:46:26,280
Долази.
396
00:46:38,672 --> 00:46:41,717
И? - Сва четворица су ме
се одрекли.
397
00:46:41,917 --> 00:46:44,140
Обећали су да оставе један другог на миру,
398
00:46:44,340 --> 00:46:47,664
али замолили да им се више
не појављујем у животу.
399
00:46:47,864 --> 00:46:50,198
Јеси ли задовољна?
- Не знам.
400
00:46:53,416 --> 00:46:56,089
Седи. Идемо.
- Не. Хоћу да прошетам.
401
00:46:56,307 --> 00:46:58,370
Да пијемо кафу сутра?
402
00:46:59,840 --> 00:47:03,681
Завршила су се моја предавања, Дашо.
Немам више ништа да ти кажем.
403
00:47:03,881 --> 00:47:08,627
Из такве ситуације си изашла читава.
Има од тебе да се учи и учи.
404
00:47:39,733 --> 00:47:41,658
Девојко!
405
00:47:51,202 --> 00:47:53,599
Имам два питања за тебе.
406
00:47:53,799 --> 00:47:56,508
Сећаш се кад си ме звала са
туђег телефона?
407
00:47:57,721 --> 00:47:59,820
Знаш мој број напамет?
408
00:48:00,745 --> 00:48:03,196
Наравно да знам.
Зашто?
409
00:48:06,066 --> 00:48:08,246
Седи!
410
00:48:09,519 --> 00:48:11,460
Сигуран си?
411
00:48:14,006 --> 00:48:15,985
А друго питање?
412
00:48:19,637 --> 00:48:21,597
Хоћеш ли бомбону
37766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.