All language subtitles for 16.seriya

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,909 --> 00:01:11,868 ПРЕЉУБЕ 2 00:01:25,918 --> 00:01:29,975 Чини ми се да си могла изабрати нешти јефтиније. 3 00:01:30,175 --> 00:01:33,349 Биће времена за то када се развдем. 4 00:01:33,649 --> 00:01:37,507 Не бојиш се да ће Јура блокирати све твоје картице? 5 00:01:37,707 --> 00:01:40,441 Са Канара неће. 6 00:01:40,641 --> 00:01:43,242 Уверена си да је одлетео сам? 7 00:01:43,442 --> 00:01:47,907 Зашто сам? Можда је покупио неког на аеродрому. 8 00:02:10,779 --> 00:02:13,169 Хвала. 9 00:02:19,451 --> 00:02:22,968 Требао си да му даш напојницу. - А, колико? 10 00:02:24,228 --> 00:02:27,050 Око 200 рубљи. - 200? 11 00:02:27,748 --> 00:02:30,057 Ма, заборави. 12 00:02:30,257 --> 00:02:33,142 Хвала ти што си ме допратио, подржао. 13 00:02:33,342 --> 00:02:38,099 Нећу дуго овде, ноћ, две, а онда ћу нешто смислити. 14 00:02:38,299 --> 00:02:40,805 У реду. 15 00:02:45,842 --> 00:02:47,666 Срећно! 16 00:03:04,044 --> 00:03:08,050 Да, Глебе, долазим. - Кирјуха, имам врло лоше сумње. 17 00:03:08,250 --> 00:03:11,844 Какве. - По мени код твог стана је заседа. 18 00:03:12,044 --> 00:03:14,428 Мислим да их је послао татица. 19 00:03:14,628 --> 00:03:19,393 Заседа? И како она изгледа? Чекају скривени у рупама? 20 00:03:19,593 --> 00:03:24,797 Свиђа ми се што не губиш духовитост. Браво, настави да се шалиш. 21 00:03:24,997 --> 00:03:29,975 Но нема никавих рупа, само четворица са опасним лицима. 22 00:03:30,175 --> 00:03:33,642 Чекају испред твог стана. 23 00:03:35,104 --> 00:03:40,362 Јебига! Сад не могу кући. - О томе ти причам. 24 00:03:40,562 --> 00:03:44,673 Саветујем ти да спаваш даље одавде. - Могу ли код тебе? 25 00:03:46,308 --> 00:03:51,427 Код мене? Кира, разумеш... Ја бих... 26 00:03:51,627 --> 00:03:55,726 Сумњам да бих могао и сам. Гаља хистерише. 27 00:03:55,926 --> 00:03:58,120 Знаш шта. Пођи код родитеља. 28 00:03:58,320 --> 00:04:00,405 У реду, смислићу нешто. 29 00:04:01,883 --> 00:04:05,677 Чула сам: "Не могу кући". 30 00:04:05,877 --> 00:04:09,222 Можеш преспавати код мене. 31 00:04:09,422 --> 00:04:11,534 Има само један кревет. 32 00:04:11,734 --> 00:04:14,495 Има диван. 33 00:04:14,695 --> 00:04:16,808 Уђи. 34 00:04:30,787 --> 00:04:33,555 Господе Боже! - Што си тако напет? 35 00:04:33,755 --> 00:04:36,762 Шта ме заскачеш? - Нисам те заскочио. 36 00:04:38,163 --> 00:04:41,922 Што се моташ овуде? - Идем кући. Је ли Кирил кући? 37 00:04:42,122 --> 00:04:47,207 Не треба да идеш кући. Боље иди код родитеља. 38 00:04:47,407 --> 00:04:50,565 И Кирил ће тамо доћи. - Зашто? 39 00:04:52,420 --> 00:04:54,941 Због оних. 40 00:04:56,116 --> 00:04:59,746 Ко си они? - Они што седе у ауту. Видиш их? 41 00:04:59,946 --> 00:05:03,995 Врло лоши момци. У улазу их има још најмање двојица. 42 00:05:05,635 --> 00:05:09,193 Чекају да дође твој брат. А он неће доћи. 43 00:05:11,423 --> 00:05:15,057 Мислиш да их је Славин тата послао? - Ко би други? 44 00:05:16,158 --> 00:05:18,876 Баш се увалио. 45 00:05:19,986 --> 00:05:22,025 Није само он. 46 00:05:23,336 --> 00:05:25,470 Добро, идем. 47 00:05:32,354 --> 00:05:34,424 Ти ниси узео пиштољ? 48 00:05:35,203 --> 00:05:38,176 Већ сам ти 10 пута рекао да нисам. 49 00:05:46,570 --> 00:05:48,669 У реду. 50 00:06:23,625 --> 00:06:26,453 Добро вече. Је ли вас... 51 00:06:29,411 --> 00:06:31,501 Како се зове? 52 00:06:31,701 --> 00:06:34,184 Послао Славин тата? 53 00:06:37,456 --> 00:06:40,119 Да ли би могли да ме одвезете код њега? 54 00:06:44,297 --> 00:06:46,810 Реците ми макар адресу. 55 00:07:04,428 --> 00:07:08,834 Занимљиво, ко је истукао Славу, ако ниси ти? 56 00:07:10,164 --> 00:07:14,087 Не знам. Слабо смо се познавали. 57 00:07:17,660 --> 00:07:22,316 Свеједно, нисам схватила што си отишао код њега и то са пиштољем? 58 00:07:23,788 --> 00:07:28,912 Па... рецимо овако... скупљао сам информације. 59 00:07:32,514 --> 00:07:35,310 Чудан си. 60 00:07:35,510 --> 00:07:39,423 Жена те је преварила са двојицом мушкараца. 61 00:07:39,623 --> 00:07:42,158 Каква ти је још информација потребна? 62 00:07:42,558 --> 00:07:45,277 Колико сам ја крив за то. 63 00:07:48,030 --> 00:07:49,934 И колико? 64 00:07:50,919 --> 00:07:54,098 Не знам. Још нисам схватио. 65 00:08:12,299 --> 00:08:14,687 Шта осећаш сад? 66 00:08:15,928 --> 00:08:17,975 Шта осећам? 67 00:08:20,464 --> 00:08:24,306 Као рупа на чарапи. Срамота ме је. 68 00:08:25,699 --> 00:08:27,857 Озбиљно, шта осећаш? 69 00:08:28,057 --> 00:08:30,347 Је ли ти одвратно? 70 00:08:31,388 --> 00:08:35,174 Или си огорчен? Или повређен? Или шта? 71 00:08:36,663 --> 00:08:38,623 Или шта. 72 00:08:38,823 --> 00:08:42,931 То је ново осећање. Још му нису смислили назив. 73 00:08:43,131 --> 00:08:47,613 Ново? Нису смислили? Тебе је првог жена преварила? 74 00:08:48,689 --> 00:08:52,771 Па, ту искуство претходних поколења не помаже. 75 00:08:55,328 --> 00:08:58,659 А искуство са друге стране барикаде такође не помаже? 76 00:08:58,859 --> 00:09:02,148 О чему ти? - Кириле, ти знаш о чему. 77 00:09:05,368 --> 00:09:12,026 Да, Дашо. То што сам преварио Асју пре 14 година ми сада уопште не помаже. 78 00:09:12,318 --> 00:09:15,276 Може питање, али да одговориш искрено? - Дај. 79 00:09:15,676 --> 00:09:18,442 Зашто си тада спавао са мном? 80 00:09:19,209 --> 00:09:23,794 Код вас је све било у реду. Прва љубав, на врхунцу и све то. 81 00:09:25,543 --> 00:09:27,229 Искрено? 82 00:09:28,658 --> 00:09:33,398 Без разлога. Тек онако. Лежала си незгодно. 83 00:09:41,888 --> 00:09:45,601 Заиста искрено. Нема се шта додати или одузети. 84 00:09:49,337 --> 00:09:53,649 Онда да и ја тебе питам. Зашто си ти спавала са мном? 85 00:09:54,641 --> 00:09:57,803 Биле сте већ другарице. Зар то није подло? 86 00:09:58,003 --> 00:10:03,856 Подло. Свиђала ми се Асја и све њено. Укључујући и тебе. 87 00:10:10,309 --> 00:10:12,496 Један - један. 88 00:12:01,162 --> 00:12:03,544 Кучко! - Шта? 89 00:12:03,744 --> 00:12:07,243 Кучка си. Она је требала да обрише твој број. 90 00:12:07,443 --> 00:12:10,557 Ти си Јура? - Ја сам. 91 00:12:10,757 --> 00:12:17,708 Дај ми Дашу. - Нећу ти дати Дашу. Није кући. 92 00:12:17,908 --> 00:12:22,451 Где је? - Остишла од мене твоме мужу. 93 00:12:22,651 --> 00:12:25,431 Код тебе је кући. Зови тамо. 94 00:12:30,602 --> 00:12:32,596 Кучке! 95 00:12:35,781 --> 00:12:38,748 Где ћеш живети после развода? 96 00:12:39,248 --> 00:12:43,252 Код Оље. Она је мој возач. После ћу видети. 97 00:12:44,357 --> 00:12:46,639 Толико сте добе пријатељице? 98 00:12:47,263 --> 00:12:49,243 Испало је тако. 99 00:12:50,800 --> 00:12:57,356 Никада не бих помислио да се дружиш... како се каже... са послугом? 100 00:12:57,556 --> 00:12:59,605 Она није послуга, она је проститутка. 101 00:13:03,299 --> 00:13:05,483 Дуга прича. 102 00:13:08,553 --> 00:13:10,633 Хоћеш ли да спавамо? 103 00:13:12,454 --> 00:13:16,377 Ти спавај, а ја ћу отићи код родитеља. - Нећу да спавам. 104 00:13:16,577 --> 00:13:18,667 Шта хоћеш? 105 00:13:19,167 --> 00:13:21,781 Не знам. А ти? 106 00:13:31,476 --> 00:13:33,890 Још ниси преварила Јуру. 107 00:13:34,552 --> 00:13:36,251 Нисам. 108 00:13:36,451 --> 00:13:39,971 Још сте у браку. - Да. 109 00:13:50,474 --> 00:13:52,622 Можеш га преварити. 110 00:14:04,802 --> 00:14:07,275 Лежим ли незгодно? 111 00:14:08,679 --> 00:14:14,013 Опет лежим незгодно? Па си решио да то искористиш? 112 00:14:19,880 --> 00:14:21,965 Извини, али све ми је дојадило. 113 00:14:22,997 --> 00:14:26,004 Изгледа да цео живот лежим незгодно. 114 00:14:26,204 --> 00:14:31,004 Треба да научим да лежим нормално. 115 00:14:37,431 --> 00:14:40,513 Да, здраво! - Позови Дашу. 116 00:14:40,713 --> 00:14:42,431 Шта се десило? 117 00:14:44,509 --> 00:14:48,985 Шта се десило? - Чујем Дашин глас. Дај јој телефон. 118 00:14:51,228 --> 00:14:53,127 За тебе је. 119 00:14:55,735 --> 00:14:59,982 Ало. - Дашењка, Асја је. Отео ме је Вадим. 120 00:15:00,182 --> 00:15:03,111 Не могу да позовем полицију, тачније нећу. 121 00:15:03,311 --> 00:15:08,795 Има пиштољ, а са пиштољем су повезани Глеб и Кирил. Не могу да ризикујем. 122 00:15:08,995 --> 00:15:10,937 Потребан ми је Никита. 123 00:15:11,137 --> 00:15:14,698 Он нас може наћи, али не могу да га дозовем. Не знам шта му је са телефоном. 124 00:15:14,898 --> 00:15:18,553 Позови га или га нађи, пођи код њега и... 125 00:15:19,296 --> 00:15:21,154 Гадуро! 126 00:15:24,222 --> 00:15:26,180 Шта се десило? 127 00:15:26,380 --> 00:15:28,065 Кошмар! 128 00:15:29,330 --> 00:15:31,300 Гадуро! 129 00:15:45,455 --> 00:15:48,397 Шта јој се десило? - Не знам. 130 00:15:49,166 --> 00:15:51,423 Компликовано је. Не могу... 131 00:15:51,723 --> 00:15:53,897 Мислим да је боље да не знаш. 132 00:15:54,097 --> 00:15:57,118 Како да не знам? Муж сам јој. - Бивши муж. 133 00:15:57,318 --> 00:16:00,503 Још нисам бивши. У шта се увалила? У опасности је? 134 00:16:00,703 --> 00:16:04,129 Да! Не! Не знам! Где су ми патике?! 135 00:16:04,329 --> 00:16:09,093 Шта ће ти патике? - Хитно је! У патикама ми је удобније. 136 00:16:09,293 --> 00:16:11,919 Хитно? Шта то значи? 137 00:16:12,184 --> 00:16:17,653 Доста, остави ме! Не знам да ли могу да ти кажем или не. Морам да идем. 138 00:16:19,538 --> 00:16:21,607 Идем са тобом. - Нећеш! 139 00:16:23,981 --> 00:16:27,427 Идем са тобом. Живео сам са том женом 10 година. Волео сам је! 140 00:16:27,627 --> 00:16:32,086 Ако се увалила у нешто хоћу да помогнем. Мислиш ли да ћу сад отићи кући да спавам? 141 00:16:32,286 --> 00:16:35,201 Чуо сам јој глас. Била је уплашена. Треба да будем са њом. 142 00:16:35,401 --> 00:16:39,309 Кириле, ти не знаш код кога сад треба да се иде. 143 00:16:43,659 --> 00:16:46,132 Сад, изгледа, знам. 144 00:16:46,332 --> 00:16:48,491 Још један љубавник? 145 00:17:11,382 --> 00:17:14,455 Шта је то? - Молио је да дође код вас. 146 00:17:14,655 --> 00:17:17,541 Каже да је брат Кирилов, Асјиног мужа. 147 00:17:24,610 --> 00:17:26,664 Изађи. 148 00:17:34,089 --> 00:17:37,541 Како си открио да надзиру? - Нису се посебно крили. 149 00:17:41,357 --> 00:17:43,962 Где ти је брат? - Нећу да кажем. 150 00:17:44,162 --> 00:17:46,591 Што си се онда довукао? 151 00:17:46,791 --> 00:17:48,900 А ако почнем да те испитујем? 152 00:17:49,879 --> 00:17:52,325 Викаћу. 153 00:17:57,383 --> 00:18:00,917 Ви сте породично сви тако чудни? 154 00:18:01,117 --> 00:18:04,303 Нормални смо. Дошао сам да вам кажем истину. 155 00:18:04,503 --> 00:18:08,134 Причај. - Кирил није истукао Славу. То је урадио Вадим. 156 00:18:08,334 --> 00:18:14,732 Какав Вадим? А, стани. Вадим. Онај њен шеф? 157 00:18:16,217 --> 00:18:19,627 Шта има Вадим са овим? - Он јој је љубавник. 158 00:18:21,843 --> 00:18:25,458 Сад се присећам да је говорио нешто слично. 159 00:18:26,331 --> 00:18:29,623 Значи она има два љубавника? 160 00:18:31,346 --> 00:18:34,834 Минимум два. - Интересантно. 161 00:18:52,075 --> 00:18:54,742 Зашто си сигуран да ћу ти поверовати? 162 00:18:55,042 --> 00:18:57,753 Слава каже да је био Кирил. 163 00:18:58,252 --> 00:19:00,345 Слава се понаша као олош. 164 00:19:03,708 --> 00:19:06,130 Бирај речи. - Нећу. 165 00:19:06,430 --> 00:19:10,066 Закачио се за Асју. Хоће да је уцени смештајући Кирилу. 166 00:19:10,266 --> 00:19:13,718 Као, ако она не буде са њим ви ћете нашкодити њеном мужу. Је ли то нормално? 167 00:19:13,918 --> 00:19:16,332 То није истина. - Истина је! 168 00:19:20,459 --> 00:19:22,509 Кирил није крив. 169 00:19:22,709 --> 00:19:25,080 Ишао је код Славе, али само да би разговарао са њим. 170 00:19:25,280 --> 00:19:27,610 Он је позвао хитну. Можда га је он и спасио. 171 00:19:27,810 --> 00:19:31,941 Слава просто хоће да склони супарника вашим рукама. 172 00:20:09,396 --> 00:20:12,399 Шта вам треба? - Имамо проблем. - Асја је у невољи. 173 00:20:13,642 --> 00:20:16,769 Теба знам. А ти, ко си? 174 00:20:16,969 --> 00:20:19,778 Ја сам муж. Асјин муж. 175 00:20:22,359 --> 00:20:24,734 Морамо да је спашавамо. - Да. 176 00:20:36,497 --> 00:20:38,517 Сад ћу неког да убијем. 177 00:20:49,779 --> 00:20:52,741 Лепо. Ниси на Канарима. 178 00:21:18,355 --> 00:21:20,427 Паркирао сам се. 179 00:21:21,902 --> 00:21:25,059 Јасно је. Морамо наћи мог возача Ољу. 180 00:21:25,259 --> 00:21:28,123 Она је профи. Има гвоздене живце. - Онда је зови. 181 00:21:28,323 --> 00:21:32,473 Немам телефон. - Ко зна њен број? - Јура. - Онда зови Јуру. 182 00:21:32,673 --> 00:21:37,463 Ево. - Не знам Јурин број. - Не знаш мужев број напамет? 183 00:21:37,663 --> 00:21:40,035 Не. - Озбиљна си? 184 00:21:41,412 --> 00:21:45,514 Шта има везе? То не значи ништа. А ви оба знате Асјин број напамет? 185 00:21:49,147 --> 00:21:51,384 Знашли адресу те твоје Оље? 186 00:21:51,584 --> 00:21:56,074 Јуче сам била код ње, није била кући. На губимо време. Хајдете! 187 00:21:56,954 --> 00:21:59,295 То не може бити. Мора да ти се учинило. 188 00:21:59,728 --> 00:22:01,454 Шта ми се учинило? 189 00:22:01,654 --> 00:22:05,975 Ауто, такси, кофери? Или то да моја жена одлази са другим мушкарцем? 190 00:22:06,250 --> 00:22:08,574 Или све заједно?! 191 00:22:08,774 --> 00:22:11,227 Вероватно си већ био пијан и имао халуцинацију. 192 00:22:14,269 --> 00:22:17,412 Галина Сергејевна, Даша је отишла од мене Кирилу. 193 00:22:17,612 --> 00:22:20,222 Ја сам се смирио. Смирите се и ви. - Како то "смирио се"? 194 00:22:21,263 --> 00:22:23,857 Како си успео да се тако брзо смириш? 195 00:22:24,057 --> 00:22:26,735 Помаже ми мисао да ми ви више нисте ташта. 196 00:22:26,935 --> 00:22:29,711 Као прво не провоцирај. Ти познајеш Дашу. 197 00:22:29,911 --> 00:22:31,482 Она ће још хиљаду пута променити мишљење. 198 00:22:31,682 --> 00:22:34,697 Вратиће се, а ти ћеш морати да ми се извиниш. 199 00:22:35,069 --> 00:22:36,778 Господе! 200 00:22:36,978 --> 00:22:39,762 Господе! Како сам ово заслужио?! 201 00:22:39,962 --> 00:22:42,875 Је ли могуће да још нисте схватили од кога је отишла?! 202 00:22:43,075 --> 00:22:46,312 Од тебе. - Није од мене! Од вас! 203 00:22:46,512 --> 00:22:48,912 Од вас, матора глупачо! 204 00:22:49,112 --> 00:22:51,965 Ви сте мене одабрали! Ви сте је сами поставили! 205 00:22:52,265 --> 00:22:56,397 Ви сте нас оженили. Ви сте све ово време били са њом у браку! 206 00:22:56,597 --> 00:23:01,542 Она се сваке недеље ишла да разведе не од мене, већ од вас! 207 00:23:02,111 --> 00:23:06,046 А сада је отишла! Свака јој част! И ја ћу да одем! 208 00:23:07,710 --> 00:23:11,072 Ово је твоја кућа! Где ћеш? - Јебе ми се! 209 00:23:45,852 --> 00:23:48,446 Ја сам Никита, драго ми је. Треба нам Олгин број. 210 00:23:49,391 --> 00:23:51,962 Сећаш се када сам те ударио у канцеларији? 211 00:23:52,162 --> 00:23:55,228 Извини, није требало, али сад треба. 212 00:24:00,738 --> 00:24:02,728 Шта то радиш?! 213 00:24:05,746 --> 00:24:08,210 Шта се то овде дешава? 214 00:24:08,837 --> 00:24:10,668 Здраво. - Здраво. 215 00:24:10,868 --> 00:24:14,278 Е, ово је одлично. - Здраво, Галина Сргејевна. 216 00:24:22,686 --> 00:24:25,920 Где ћете сад? Сад ће овде бити шоу. 217 00:24:26,120 --> 00:24:28,222 То више није мој шоу. 218 00:24:32,142 --> 00:24:35,384 Како си могла да помислиш да се вратиш овде? 219 00:24:35,584 --> 00:24:38,483 Имаш ли си савести, уопште? 220 00:24:38,683 --> 00:24:40,995 Треба ми Ољин број. У лаптопу је. И ауто! 221 00:24:41,195 --> 00:24:44,557 Што помиљеш савест? - Не дам ти мој ауто! 222 00:24:44,757 --> 00:24:46,924 То је мој ауто! 223 00:24:47,124 --> 00:24:50,977 Да! Ма немој! Твоја!? Ја сам га купио! 224 00:24:51,177 --> 00:24:54,910 Јурочка, ти си ми га поклонио! - Па шта? 225 00:24:55,310 --> 00:24:58,700 Оставила си ме на аеродрому. Отишла си код љубавника. 226 00:24:58,900 --> 00:25:02,301 Није ми љубавник! - А сад си га довела у нашу кућу! 227 00:25:02,701 --> 00:25:05,892 Имам морално право да узмем све што сам ти поклонио. 228 00:25:06,092 --> 00:25:08,810 Ја сам купио те фармерке и џемпер. Скидај их! 229 00:25:09,010 --> 00:25:11,163 Скидај, кучко, све! - Ево ти! 230 00:25:11,363 --> 00:25:14,307 Скидај! - Скоте! Шкртицо! - Скидај! 231 00:25:14,507 --> 00:25:16,749 Све хоћеш да узмеш? - Све! - Све? 232 00:25:16,949 --> 00:25:19,078 И гаћице да скинем?! 233 00:25:21,889 --> 00:25:23,641 Скидај. 234 00:25:33,013 --> 00:25:35,251 Будалаштина! Шта радимо овде? 235 00:25:38,817 --> 00:25:41,520 Сад ће доћи Олга и идемо. 236 00:25:41,820 --> 00:25:45,249 Глупост! Њој прете пиштољем и воде је ко зна где, а ми овде седимо! 237 00:25:45,449 --> 00:25:47,845 Да, седимо! 238 00:25:57,285 --> 00:26:00,829 Боли ли? - Преживећу. 239 00:26:03,792 --> 00:26:05,744 Зашто те је ударио? 240 00:26:07,156 --> 00:26:09,212 Мисли да спавам са Дашом. 241 00:26:09,477 --> 00:26:11,344 Спаваш ли са Дашом? 242 00:26:11,544 --> 00:26:14,100 Ти си последњи човек са којим бих причао о томе. 243 00:26:15,916 --> 00:26:17,864 Не спавам. 244 00:26:19,896 --> 00:26:23,509 Него, знаш ли Асјин број напамет? 245 00:26:26,642 --> 00:26:28,730 Знам. 246 00:26:28,930 --> 00:26:32,329 Када волиш знаш, наравно. 247 00:26:42,179 --> 00:26:43,993 Уверена си? 248 00:26:44,193 --> 00:26:46,419 Јесам. 249 00:26:47,989 --> 00:26:51,738 Није због других мушкараца, је ли тако? 250 00:26:53,131 --> 00:26:55,593 Није, не брини. 251 00:26:55,793 --> 00:26:59,146 Зашто онда? Због маме? 252 00:27:01,174 --> 00:27:03,340 Шта мама има са тим? 253 00:27:08,634 --> 00:27:11,311 Нећеш ми се никад више вратити? 254 00:27:16,496 --> 00:27:18,357 Не знам. 255 00:27:24,526 --> 00:27:28,753 Никада никога нисам мрзео тако као тебе. 256 00:27:30,856 --> 00:27:32,987 Ја исто. 257 00:27:36,241 --> 00:27:38,480 Могу ли узети ауто? 258 00:27:39,956 --> 00:27:42,176 Твој је. 259 00:27:42,376 --> 00:27:44,994 Поклонио сам ти га. 260 00:28:06,262 --> 00:28:09,663 За тебе је. - Да? 261 00:28:11,084 --> 00:28:13,988 Разумео сам. Хвала много. 262 00:28:14,188 --> 00:28:17,807 Одлично. Приметили су их. Нису далеко. - Добро је. 263 00:28:24,482 --> 00:28:26,546 Здраво. 264 00:28:27,117 --> 00:28:28,955 Здраво. 265 00:28:47,529 --> 00:28:50,336 Заспао си. - Нисам! 266 00:28:52,452 --> 00:28:56,175 Очи су ти биле затворене! Заспао си! 267 00:28:57,411 --> 00:28:59,400 Можда на секунду. 268 00:28:59,600 --> 00:29:03,572 На секунду! Секунда је довољно да нас отера у гроб. Не треба да возиш! 269 00:29:06,780 --> 00:29:10,789 Шта да радим? Да дам теби? - Да спаваш! Бар сат - два! 270 00:29:12,121 --> 00:29:15,204 Једном сам био заспао. Више не желим, хвала. 271 00:29:15,893 --> 00:29:19,334 Обећавам да никога нећу звати. 272 00:29:23,160 --> 00:29:25,565 Већ си обећавала. 273 00:29:27,500 --> 00:29:30,411 Ово је усрана смрт, Вадиме. 274 00:29:30,611 --> 00:29:34,040 Размисли. Треба да спаваш. 275 00:29:35,426 --> 00:29:39,299 Ја заспем, а ти ме издаш. 276 00:29:40,740 --> 00:29:43,041 Опет! 277 00:29:49,253 --> 00:29:51,443 Риба или месо? - Шта? 278 00:29:51,643 --> 00:29:53,636 Бзро одговори. Риба или месо? 279 00:29:54,283 --> 00:29:56,285 Риба. - Чај или кафа? 280 00:29:56,485 --> 00:29:58,583 Кафа. - Кирил или Вадим? 281 00:29:59,700 --> 00:30:02,915 Какав Вадим? Тата јеси ли ти полудео? 282 00:30:03,115 --> 00:30:05,530 Да, полудео сам. 283 00:30:06,623 --> 00:30:08,648 Целу ноћ нисам спавао. 284 00:30:09,231 --> 00:30:11,128 Јасно. 285 00:30:11,328 --> 00:30:13,454 Где ти је мајка? 286 00:30:13,654 --> 00:30:15,715 Не знам. Вероватно кући. 287 00:30:15,915 --> 00:30:19,444 Како кући? Није кући и није била. 288 00:30:19,644 --> 00:30:22,191 Шта, она није ноћила овде? - Није. 289 00:30:24,442 --> 00:30:26,494 Где је? 290 00:30:26,869 --> 00:30:30,128 Једна верзија је да је одустала од нас. 291 00:30:31,778 --> 00:30:33,821 Шалиш се? - Не. 292 00:30:34,021 --> 00:30:38,446 Ниси у току? Дојадило јој је што се заљубљујемо у удате. 293 00:30:40,205 --> 00:30:42,105 Добар дан. 294 00:30:42,305 --> 00:30:46,443 Ко је овде Вјечеслав? Глупо питање, видим и сам. 295 00:30:46,643 --> 00:30:50,208 Честитам, Вјечеславе. Нашли смо вашег нападача. 296 00:30:50,596 --> 00:30:54,357 Пријавио си полицији? - Наравно. Одмах. Али нисам мислио... 297 00:30:54,557 --> 00:30:58,454 Мислили да нећемо бити тако брзи. Природно. Ми смо исто мислили. 298 00:30:58,654 --> 00:31:02,828 Али он се сам пријавио. Потписао је и изјаву. 299 00:31:03,028 --> 00:31:05,323 Где је он? У станици? 300 00:31:05,523 --> 00:31:11,629 Вређате нас. Јасно се нагласили да га чим га нађемо доведемо код вас. 301 00:31:11,829 --> 00:31:14,102 Да га позовем? - Не треба! 302 00:31:16,233 --> 00:31:18,013 Тата. 303 00:31:18,213 --> 00:31:20,867 Треба нешто да ти кажем. - Шта? 304 00:31:22,792 --> 00:31:25,657 Само теби. - Чекај. 305 00:31:29,022 --> 00:31:31,723 Чини ми се да сам схватио шта. 306 00:31:36,710 --> 00:31:38,672 Нека уђе. 307 00:31:51,806 --> 00:31:55,296 Он! 308 00:32:14,725 --> 00:32:17,005 Хвала ти, Оља. 309 00:32:17,205 --> 00:32:21,941 Нема на чему. Ниси ме ти отпустила, још сам твој возач. 310 00:32:22,141 --> 00:32:24,812 Не за то. За маму. 311 00:32:25,012 --> 00:32:28,249 Помогло је? - Помогло. 312 00:32:52,493 --> 00:32:55,530 Шта си испланирао, идиоте? 313 00:32:55,730 --> 00:32:59,777 Он је видео ко га је истукао. Рекао би одмах да си ти. 314 00:33:00,319 --> 00:33:05,074 Мислио сам да кажем да сам то био ја и да је он нешто помешао. Амнезија. 315 00:33:05,274 --> 00:33:09,558 Генијалан план. Кога прикриваш, геније? 316 00:33:09,758 --> 00:33:13,392 Да. Сад ћу да ти кажем и тај човек ће постати главни осумњичени. 317 00:33:13,592 --> 00:33:17,908 Јасно. Значи некад ти мозак ради некад не. 318 00:33:19,034 --> 00:33:21,830 Значи дебело си зајебао, је ли? 319 00:33:22,030 --> 00:33:25,008 Мислио си да ће ући Вадим? 320 00:33:29,472 --> 00:33:34,223 "Тата, треба нешто да ти кажем." Шта си хтео да ми кажеш? 321 00:33:35,237 --> 00:33:41,155 "Тата, користим те као обичну крпу." 322 00:33:41,655 --> 00:33:46,008 Тата, шта ти је? - Можеш купити жену! 323 00:33:46,920 --> 00:33:50,355 Малтретирати, уцењивати. 324 00:33:50,555 --> 00:33:54,865 Можеш бити какво хоћеш говно! 325 00:33:55,065 --> 00:34:00,232 И ја могу бити какво хоћу говно. То је твој и мој избор! 326 00:34:00,632 --> 00:34:04,371 Али искоришћавати мене не можеш! 327 00:34:04,571 --> 00:34:07,435 Своје женске искоришћавај! 328 00:34:07,635 --> 00:34:11,511 Са њима манипулиши! Са мном никада! 329 00:34:13,460 --> 00:34:19,138 А са својом Асјом и њеним мушкарцима се сам снађи. 330 00:34:52,374 --> 00:34:55,695 Не чини ли ти се да ово превише глупо? 331 00:34:58,803 --> 00:35:01,297 Сама си рекла да морам да одспавам. 332 00:35:01,497 --> 00:35:05,021 Не овако у ауту као пикник поред пута. 333 00:35:08,854 --> 00:35:11,679 "Пикник поред пута" је књига Стругацких. 334 00:35:18,460 --> 00:35:21,647 Као да се ово не дешава са мном. 335 00:35:24,874 --> 00:35:26,890 Као у књизи. 336 00:35:55,985 --> 00:35:58,097 Сачекај, не откопчава се тако. 337 00:36:00,433 --> 00:36:02,256 Кириле, чекај. 338 00:36:03,766 --> 00:36:05,604 Стани, Кириле! Буди миран! 339 00:36:07,336 --> 00:36:09,624 Неко је прошао тамо. 340 00:36:09,824 --> 00:36:12,375 Учинило ти се. - Није. 341 00:36:12,575 --> 00:36:14,452 Дашо, учинило ти се. 342 00:37:08,294 --> 00:37:10,152 Немој! 343 00:37:12,095 --> 00:37:13,897 Мирно! Мирно! Мирно! 344 00:37:15,156 --> 00:37:17,978 Спусти пиштољ! - Ево, одмах! 345 00:37:18,178 --> 00:37:20,391 Вадиме, немој. Немој правити глупости! 346 00:37:20,591 --> 00:37:22,803 Све своје глупости сам већ урадио. 347 00:37:23,003 --> 00:37:25,750 Оставите нас на миру и губите се одавде! - Изгубићемо се! 348 00:37:25,950 --> 00:37:28,736 Али само са њом. - Ко си ти, уопште! 349 00:37:29,036 --> 00:37:31,514 Он је пандур! Не желиш да убијеш пандура? 350 00:37:38,056 --> 00:37:42,194 "Убити пандура". Као на филму. 351 00:37:43,477 --> 00:37:45,603 "Убити пандура". 352 00:37:47,128 --> 00:37:49,417 Што се свађате, момци? 353 00:37:49,617 --> 00:37:51,704 Асја, седи тамо. Је ли те тукао? 354 00:37:52,823 --> 00:37:54,844 Због мене, је ли? - Седи тамо, Асја. 355 00:37:56,216 --> 00:37:58,271 Озбиљно. Је ли због мене? 356 00:37:58,471 --> 00:38:01,665 Погледајте ме добро. 357 00:38:03,011 --> 00:38:09,285 На мени нема ништа посебно. Ништа! Празнина! Погледајте! 358 00:38:09,485 --> 00:38:15,075 А ви трчите за мном, свађате се, хватате ме, жените, силујете. А мени то не треба! 359 00:38:15,275 --> 00:38:18,638 Мени је свеједно! - Асја, имаш напад хистерије. 360 00:38:19,455 --> 00:38:24,192 Кириле, ви сте хистерични! Сви ви! 361 00:38:27,526 --> 00:38:30,447 Све хистерици, засмејавате ме! 362 00:38:30,647 --> 00:38:32,779 Ухо, грло, нос, пандур и предузетник. 363 00:38:34,879 --> 00:38:37,435 Знате шта би добро могли да урадите, момци? 364 00:38:42,095 --> 00:38:44,403 Да ме пошаљете у... 365 00:42:03,470 --> 00:42:05,544 Асја, морам нешто да ти кажем. 366 00:42:06,580 --> 00:42:08,546 Реци. 367 00:42:16,343 --> 00:42:18,600 Спавала сам са Кирилом. 368 00:42:21,452 --> 00:42:23,647 Сада? 369 00:42:24,979 --> 00:42:26,828 Не. 370 00:42:27,791 --> 00:42:30,715 Онда давно, на дачи. 371 00:42:35,355 --> 00:42:37,501 Знам то. 372 00:42:38,947 --> 00:42:41,903 Како знаш? - Видела сам вас. 373 00:42:47,031 --> 00:42:50,776 А... зашто ниси ништа рекла? 374 00:42:59,995 --> 00:43:03,613 Ако си све свреме то знала 375 00:43:03,813 --> 00:43:08,406 испада да си варала Кирила због тога? 376 00:43:08,606 --> 00:43:10,589 Ма, не, шта ти је. 377 00:43:11,986 --> 00:43:16,253 Све је много озбиљније. - Онда, зашто? 378 00:43:16,453 --> 00:43:20,980 Већ сам ти рекла. Једноставно волим секс. 379 00:43:22,338 --> 00:43:24,409 Лудачо. 380 00:43:25,930 --> 00:43:28,275 Идем. 381 00:43:47,272 --> 00:43:49,690 Сачекај. 382 00:43:50,914 --> 00:43:55,382 Сећаш ли се, на пруду си хтео да се све заврши како је почело? 383 00:43:57,205 --> 00:44:00,966 Ја сам поставила питање. А ти? 384 00:44:03,263 --> 00:44:05,212 Шта ја? 385 00:44:06,733 --> 00:44:09,073 Јеси ли ме икад преварио? 386 00:44:12,958 --> 00:44:15,531 Не. Никада. 387 00:44:16,995 --> 00:44:19,014 Добро. 388 00:45:56,369 --> 00:45:58,413 Могу ли неко време живети код тебе? 389 00:45:58,821 --> 00:46:01,471 Живи колико хоћеш. 390 00:46:03,260 --> 00:46:05,386 Можда да одемо у Емирате? 391 00:46:06,698 --> 00:46:08,662 Можемо. 392 00:46:09,867 --> 00:46:11,944 Оља, јеси ли лезбејка? 393 00:46:12,144 --> 00:46:14,002 Нисам. 394 00:46:15,646 --> 00:46:18,756 Не мораш бити лезбејка да би неког волео. 395 00:46:24,320 --> 00:46:26,280 Долази. 396 00:46:38,672 --> 00:46:41,717 И? - Сва четворица су ме се одрекли. 397 00:46:41,917 --> 00:46:44,140 Обећали су да оставе један другог на миру, 398 00:46:44,340 --> 00:46:47,664 али замолили да им се више не појављујем у животу. 399 00:46:47,864 --> 00:46:50,198 Јеси ли задовољна? - Не знам. 400 00:46:53,416 --> 00:46:56,089 Седи. Идемо. - Не. Хоћу да прошетам. 401 00:46:56,307 --> 00:46:58,370 Да пијемо кафу сутра? 402 00:46:59,840 --> 00:47:03,681 Завршила су се моја предавања, Дашо. Немам више ништа да ти кажем. 403 00:47:03,881 --> 00:47:08,627 Из такве ситуације си изашла читава. Има од тебе да се учи и учи. 404 00:47:39,733 --> 00:47:41,658 Девојко! 405 00:47:51,202 --> 00:47:53,599 Имам два питања за тебе. 406 00:47:53,799 --> 00:47:56,508 Сећаш се кад си ме звала са туђег телефона? 407 00:47:57,721 --> 00:47:59,820 Знаш мој број напамет? 408 00:48:00,745 --> 00:48:03,196 Наравно да знам. Зашто? 409 00:48:06,066 --> 00:48:08,246 Седи! 410 00:48:09,519 --> 00:48:11,460 Сигуран си? 411 00:48:14,006 --> 00:48:15,985 А друго питање? 412 00:48:19,637 --> 00:48:21,597 Хоћеш ли бомбону 37766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.