Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,612 --> 00:00:07,404
Рекла сам да се тамо не може.
2
00:00:08,740 --> 00:00:11,072
Ти увек тако кажеш.
3
00:00:13,500 --> 00:00:16,148
Али данас изгледа заиста се није могло.
4
00:00:21,115 --> 00:00:23,173
Ово нисам планирала.
5
00:00:26,554 --> 00:00:29,415
Најбоље да си још и планирала.
6
00:00:30,896 --> 00:00:34,768
Хтела сам да вас научим како треба.
- Да ме научиш?
7
00:00:37,054 --> 00:00:41,449
Мене од школе нико није
покушао да учи!
8
00:00:46,693 --> 00:00:48,938
Шта стојиш? Облачи се.
9
00:00:49,173 --> 00:00:52,518
Доста си сисама трескала.
Са таквим као ти се не јебем.
10
00:00:52,955 --> 00:00:55,342
С каквим таквим?
11
00:00:58,445 --> 00:01:00,821
Превише паметним.
12
00:01:35,685 --> 00:01:37,909
Где је метро станица?
13
00:01:42,244 --> 00:01:45,026
И?
- Шта и?
14
00:01:45,261 --> 00:01:47,992
Какав је Асјин љубавник?
15
00:01:48,885 --> 00:01:51,835
Асјин љубавник је људина,
а ја сам гадура.
16
00:01:54,512 --> 00:01:57,258
Нисам спавала са њим,
ако те ти интересује.
17
00:01:57,493 --> 00:02:00,253
То не, оно друго ме интересује.
18
00:02:01,689 --> 00:02:05,670
Зашто? - Зашто?
19
00:02:07,582 --> 00:02:10,712
Хтела сам да видим.
- Шта?
20
00:02:11,424 --> 00:02:14,774
Јесам ли се променила или не.
- И, јеси ли?
21
00:02:17,397 --> 00:02:21,494
Нисам се променила. Иста сам
гадура као са 16 година.
22
00:02:22,199 --> 00:02:24,420
Радујеш се због тога?
23
00:02:26,345 --> 00:02:28,865
Безгранично се радујем.
24
00:02:30,130 --> 00:02:31,847
Океј, где идемо?
25
00:02:32,082 --> 00:02:36,764
А где да идемо? Код Асје, наравно.
Кући!
26
00:02:36,999 --> 00:02:41,788
Она ме је примила, дала кров на главом,
а ја сам решила да на све пљунем.
27
00:02:42,023 --> 00:02:47,270
Ето како показујем захвалност.
Хајде да пужуримо, нећемо да каснимо.
28
00:02:55,081 --> 00:02:57,137
Шта рећи, браво.
29
00:02:58,799 --> 00:03:00,763
Задовољна?
30
00:03:04,096 --> 00:03:06,979
Сада мој син мисли да хоћу
да му преотмем женску.
31
00:03:07,214 --> 00:03:09,543
Ја нисам женска.
32
00:03:09,778 --> 00:03:14,050
Добро. Жену у коју се заљубио.
33
00:03:14,285 --> 00:03:16,472
Није се он заљубио у мене.
34
00:03:16,707 --> 00:03:20,493
Ето, никако ти угодити.
- Ако јесте, онда је у праву.
35
00:03:20,728 --> 00:03:24,077
Не, он није у праву!
36
00:03:24,312 --> 00:03:26,821
Како хоћете!
37
00:03:28,338 --> 00:03:31,878
Вас баш брига у чијем кревету
ћу завршити.
38
00:03:32,113 --> 00:03:34,984
Ако мирно ускочим у ваш...
39
00:03:37,190 --> 00:03:39,356
мислим да не бите одбили.
40
00:03:40,497 --> 00:03:43,933
Асја, такве као ви...
41
00:03:44,691 --> 00:03:48,472
у моју постељу не
улазе. Никада.
42
00:03:49,282 --> 00:03:54,535
Личим ли ти на будалу?
У постељи ми не требају проблеми.
43
00:04:05,868 --> 00:04:08,171
Онда не разумем.
44
00:04:08,506 --> 00:04:10,680
А шта је нејасно?
45
00:04:11,591 --> 00:04:15,043
Нисам ти платио да би се
јебала са њим,
46
00:04:15,378 --> 00:04:18,598
него да би га научила!
- Чему?!
47
00:04:19,909 --> 00:04:22,261
Да воли.
48
00:04:25,176 --> 00:04:28,094
Жену.
49
00:04:37,754 --> 00:04:40,231
Није ми јасно. Ко је Слава?
50
00:04:41,089 --> 00:04:43,645
Антонов школски.
51
00:04:44,803 --> 00:04:46,900
Скроз млад?
52
00:04:50,526 --> 00:04:52,380
Зашто је онда још пријатељ
са њим?
53
00:04:52,615 --> 00:04:58,434
Не знам, још нисам разумео.
И процесу сам да разумем.
54
00:04:58,801 --> 00:05:01,068
Извини.
55
00:05:04,635 --> 00:05:07,003
А Вадим је партнер?
56
00:05:09,766 --> 00:05:13,127
То јест, истовремено двојица?
57
00:05:13,362 --> 00:05:15,883
То јест двојица, истовремено.
58
00:05:22,467 --> 00:05:24,890
Без куцања.
59
00:05:32,354 --> 00:05:34,782
Идемо. - Куда?
60
00:05:36,441 --> 00:05:38,575
Код мене.
61
00:05:41,116 --> 00:05:43,603
За пуцу.
62
00:05:44,665 --> 00:05:48,944
Слушај, какав је смисао у томе?
Где да идемо?
63
00:05:49,179 --> 00:05:52,470
Идемо код Славе кући да му објасниш
свој дебилни стриптиз.
64
00:05:52,705 --> 00:05:54,594
Како да му објасним?!
- Како умеш!
65
00:05:54,948 --> 00:05:57,315
Неће поверовати. Ни мени, ни вама!
66
00:05:57,550 --> 00:05:59,950
Дојадила си ми! Седи!
Брзо!
67
00:06:39,263 --> 00:06:41,381
Копилан.
68
00:06:41,616 --> 00:06:46,871
Тек тако их бацио!
- Тек тако их бацио.
69
00:06:47,106 --> 00:06:49,279
Око 4 милиона, је ли?
70
00:06:50,855 --> 00:06:52,805
Храбро.
71
00:06:53,040 --> 00:06:55,350
Ово ми се не свиђа. Идемо!
72
00:06:55,551 --> 00:06:57,696
Не видим смисао.
73
00:07:02,397 --> 00:07:06,782
Ако мој син због тебе још нешто баци,
74
00:07:06,982 --> 00:07:10,512
на пример себе, на пример са балкона,
75
00:07:11,821 --> 00:07:14,595
убићу те.
76
00:07:14,830 --> 00:07:17,701
Видиш ли смисао сад?
77
00:07:19,063 --> 00:07:20,987
Видим.
78
00:07:27,595 --> 00:07:30,705
Ти не улази у стан.
Сачекај овде.
79
00:07:30,940 --> 00:07:33,857
Зашто? - Тако је боље.
80
00:07:34,092 --> 00:07:37,328
Зашто боље? Дај да уђем и
поздравим се са Гаљом.
81
00:07:37,623 --> 00:07:39,916
И кад узмем пиштољ и кажем ти
"Узми пиштољ"
82
00:07:40,281 --> 00:07:44,154
Ти кажеш: "Пиштољ, много ти хвала", а она:
"О, пиштољ, каква дивота, момци."
83
00:07:44,355 --> 00:07:48,341
Хоћеш ли да буде тако?
- Не, само сам хтео да се поздравим.
84
00:07:52,793 --> 00:07:55,086
Дилетант.
85
00:08:12,106 --> 00:08:14,536
Мачићи! Стигао сам!
86
00:08:16,564 --> 00:08:22,252
Добро што си кући. Мислила
сам да ћу морати остати у улазу.
87
00:08:27,270 --> 00:08:29,199
Како ти је глава?
88
00:08:30,941 --> 00:08:33,599
Добро.
89
00:08:35,407 --> 00:08:41,299
Извини због купатила.
- Извињење прихваћено.
90
00:08:43,200 --> 00:08:45,611
Ајпан није страдао?
91
00:08:46,104 --> 00:08:51,717
Не подсећај ме како сам седела на
шољи са ајпадом.
92
00:08:58,088 --> 00:09:00,464
Шта?
93
00:09:03,612 --> 00:09:07,037
Јура? - Не, Јура није сигурно.
94
00:09:34,644 --> 00:09:36,167
Узми.
95
00:09:36,919 --> 00:09:39,042
Не шалиш се?
96
00:09:40,549 --> 00:09:42,505
Свеже су. Галка их је
управо направила.
97
00:09:42,740 --> 00:09:45,816
Шта ће помислити зашто
не улазим и стан?
98
00:09:46,051 --> 00:09:51,752
Журиш се, имаш темпратуру и нећеш да
нас заразиш. Мишка је већ болестан.
99
00:09:51,987 --> 00:09:56,836
А дошао си за бушилицу.
Ево ти бушилца.
100
00:09:59,986 --> 00:10:02,152
Замотај га!
101
00:10:02,387 --> 00:10:05,031
Прави си лажов.
102
00:10:07,386 --> 00:10:10,742
И идиот. - Лажов јесам,
а остало је спорно.
103
00:10:10,943 --> 00:10:14,314
Хајде сад, уплаши те тамо.
104
00:10:19,483 --> 00:10:23,221
Хвала ти. - У реду је.
- Људина си.
105
00:10:27,357 --> 00:10:29,416
Узми.
106
00:10:29,651 --> 00:10:32,500
Само немој никог да убијеш.
107
00:10:35,924 --> 00:10:37,819
Шалим се.
108
00:10:40,325 --> 00:10:42,525
Убиј.
109
00:10:44,578 --> 00:10:46,777
Шалим се. Не убијај!
110
00:10:50,639 --> 00:10:52,414
Како си ушла овде?
111
00:10:52,649 --> 00:10:57,766
Дечко је отворио врата. Чини ми се
да је пијан. Здраво кћери.
112
00:11:10,606 --> 00:11:12,697
Како си ме нашла?
113
00:11:15,107 --> 00:11:18,389
Дашо, ми смо 4 године изнајмљивали
дачу од Кирилових родитеља.
114
00:11:18,624 --> 00:11:22,282
Остао ми је телефон његове маме.
115
00:11:25,197 --> 00:11:28,491
Ти си Даша? Ти си та Даша?
116
00:11:28,726 --> 00:11:30,720
Која то "та Даша"?
117
00:11:32,854 --> 00:11:38,321
Да, да, та Даша! Даша којој си на дачи
обећао да ћеш је оженити после вртића.
118
00:11:38,556 --> 00:11:41,488
Имаш ли још питања?
- Не.
119
00:11:43,077 --> 00:11:46,796
Мама, није лепо долазити у кућу
у коју те нико није позвао.
120
00:11:47,031 --> 00:11:50,670
Није лепо долазити у кућу
у којој те мрзе.
121
00:11:50,905 --> 00:11:53,583
Мене овде нико не мрзи.
122
00:11:54,076 --> 00:11:58,244
Не још, али хоће.
- Шта то значи?
123
00:11:58,445 --> 00:12:02,723
Ништа. Нисам дошла код тебе
већ код Асје. Зато, опусти се.
124
00:12:02,958 --> 00:12:04,926
Шта ће ти Асја?
125
00:12:05,161 --> 00:12:11,880
Ништа посебно. Хоћу да јој кажем како
си спавала са њеним мужем по жбуњу.
126
00:12:13,063 --> 00:12:16,685
Мама, шта је с тобом?
127
00:12:16,920 --> 00:12:22,029
Асја има право да зна како је змију
примила к себи.
128
00:12:23,815 --> 00:12:25,622
Нећеш јој рећи.
129
00:12:25,857 --> 00:12:31,738
Не знам, можда јој и не кажем ако
се сада спремиш и вратиш се Јури.
130
00:12:31,973 --> 00:12:34,437
Мама ти си уцењивач.
131
00:12:34,672 --> 00:12:37,569
Ја желим да ти будеш срећна.
132
00:12:37,804 --> 00:12:41,123
Ја сам срећна. Овде.
133
00:12:41,358 --> 00:12:43,061
У туђој породици?
134
00:12:43,296 --> 00:12:47,642
Да, мама. У туђој породици.
Срећнија сам него у својој.
135
00:12:47,877 --> 00:12:52,264
И зато си решила да узмеш Асјину
породицу и учиниш је својом?
136
00:12:56,413 --> 00:12:59,014
Шта? - Јеси ли спавала са Кирилом?
137
00:12:59,249 --> 00:13:02,320
Јесам, по жбуњу, како си рекла.
138
00:13:02,555 --> 00:13:06,138
Не, не тада. Јеси ли сад спавала са њим?
139
00:13:06,373 --> 00:13:08,208
Какве су то глупости, мама?
140
00:13:09,807 --> 00:13:14,154
Добро, видим да су глупости.
После ћемо се забавити с тим.
141
00:13:15,080 --> 00:13:18,026
Пакуј се, идемо код Јуре.
- Нећу.
142
00:13:18,767 --> 00:13:23,592
Одлично. Сачекаћу Асју и
разговарати са њом.
143
00:13:26,943 --> 00:13:29,367
Мама, сада све упропаштаваш.
144
00:13:31,882 --> 00:13:34,380
Сада упропаштаваш све.
145
00:13:34,615 --> 00:13:40,690
Не, Дашо. Ти све упропаштаваш. И твоја
Асја, а ја решавам ваше проблеме.
146
00:13:47,252 --> 00:13:50,875
Не, ја их решавам.
147
00:13:56,455 --> 00:13:58,633
Ја их решавам!
148
00:14:00,578 --> 00:14:03,024
Ја, мама! Ја!
149
00:14:05,342 --> 00:14:07,841
Сви сте тако паметни!
150
00:14:08,076 --> 00:14:11,495
Сви боље од мене знају где треба
да живим, са ким да спавам,
151
00:14:11,730 --> 00:14:15,100
кога да родим, када да радом,
кроз коју рупу да родим!
152
00:14:15,335 --> 00:14:19,552
Можда ја сама знам!
Можда ја сама могу да одлучим!
153
00:14:19,787 --> 00:14:25,636
Отавите... ме... да на миру живим!
154
00:14:29,862 --> 00:14:31,765
Знаш шта, мама?
155
00:14:32,821 --> 00:14:34,831
Хоћу!
156
00:14:36,961 --> 00:14:39,011
Вратићу се Јури!
157
00:14:39,246 --> 00:14:41,654
Али не зато што си ти то рекла,
158
00:14:41,889 --> 00:14:44,416
већ зато што сам ја сама
тако решила!
159
00:14:44,651 --> 00:14:47,468
Зато јер га заслужујем!
160
00:14:47,703 --> 00:14:51,902
Ја сам иста као он!
Можда и гора од њега!
161
00:14:52,137 --> 00:14:55,342
А ти са својим саветима и уценама
162
00:14:55,577 --> 00:15:00,671
иди у три лепе!
Иди у три лепе, мама!
163
00:15:19,991 --> 00:15:23,442
Никада не псуј своју маму, дечко.
164
00:15:24,445 --> 00:15:26,714
Веома је непријатно.
165
00:15:57,831 --> 00:15:59,715
Здраво. Треба ми соба.
166
00:15:59,950 --> 00:16:02,397
Добро вече. Нарвно.
Резервисали сте?
167
00:16:02,632 --> 00:16:05,740
Нисам. Случајно сам наишао.
168
00:16:05,975 --> 00:16:08,195
Молим вас, вашу личну карту.
169
00:16:13,861 --> 00:16:15,894
Хоћете ли једнокреветну
или двокреветну?
170
00:16:16,129 --> 00:16:21,226
Бићу сам, а онда ће неко доћи
код мене, могуће, на целу ноћ.
171
00:16:21,461 --> 00:16:23,819
Онда двокреветна.
172
00:16:24,054 --> 00:16:27,392
Добро, двокреветна.
173
00:16:30,336 --> 00:16:32,703
Потпишите овде.
174
00:16:37,370 --> 00:16:41,079
Хвала.
- Бомбона?
175
00:17:00,487 --> 00:17:04,615
Ниси очекивао?
- Зашто? Очекивао сам.
176
00:17:04,850 --> 00:17:07,698
Имам једно кратко питање.
177
00:17:07,933 --> 00:17:11,064
Ког ђавола?
- Шта ког ђавола?
178
00:17:11,299 --> 00:17:15,023
Ког ђавола се ништа не дешава?
Са тобом и Асјом.
179
00:17:15,258 --> 00:17:18,503
Мислио сам да ће после
информације коју сам ти рекао...
180
00:17:18,738 --> 00:17:21,993
Какве информације?
Да је јебеш моју жену?!
181
00:17:22,228 --> 00:17:27,927
О, одлична тема за разговор преко
телефона. Дај да попричамо.
182
00:17:28,162 --> 00:17:31,795
Слажем се, није за телефон.
Шта предлажеш?
183
00:17:32,693 --> 00:17:36,038
Хајде да се сретнемо сутра и
одговорићу ти на твоје питање.
184
00:17:36,273 --> 00:17:40,152
Добро. Где?
- Код тебе кући. Дај ми адресу.
185
00:17:40,387 --> 00:17:42,479
Зашто код мене кући?
186
00:17:43,626 --> 00:17:46,958
Тако ће бити пријатније.
187
00:17:56,613 --> 00:17:59,531
Колико ћемо још седети?
188
00:18:00,206 --> 00:18:02,271
Док не дође.
189
00:18:02,506 --> 00:18:04,604
А, ако уопште не дође?
190
00:18:06,653 --> 00:18:10,434
Ово му је дом.
Где може да оде?
191
00:18:10,769 --> 00:18:15,539
Не знам. Код пријатеља.
- Не. Он није такав човек...
192
00:18:17,804 --> 00:18:20,398
... који би сад ишао код
пријатеља.
193
00:18:20,633 --> 00:18:23,413
А ви знате какав је човек
ваше дете?
194
00:18:24,037 --> 00:18:26,492
Наравно да знам.
195
00:18:31,042 --> 00:18:33,462
Полудео је скроз.
196
00:18:33,936 --> 00:18:37,234
На који начин?
- На такав!
197
00:18:41,615 --> 00:18:44,810
Имао је пет година када је дошао из дечјег
вртића и рекао:
198
00:18:46,629 --> 00:18:49,386
"Двојчице ми се не свиђају,
оне су никакве."
199
00:18:51,512 --> 00:18:55,139
Од тада он није променио
свој став.
200
00:18:59,926 --> 00:19:03,320
Ви се заиста бојите да је ваш син геј?
201
00:19:03,555 --> 00:19:07,299
Јеси ли ти глупа?
Он је нормалан.
202
00:19:13,083 --> 00:19:17,526
Него, он никада никога није волео.
203
00:19:19,283 --> 00:19:22,816
Бојим се да је због тебе полудео.
204
00:19:23,150 --> 00:19:25,805
Зашто? Са мном нема ништа посебно.
205
00:19:26,040 --> 00:19:30,791
Има. Видео сам као си изашла
са балкона. Има.
206
00:19:37,500 --> 00:19:39,217
Ово је он.
207
00:19:39,452 --> 00:19:42,796
Звони својој кући?
208
00:20:00,955 --> 00:20:03,606
То је моја жена!
- Не отварајте!
209
00:20:03,841 --> 00:20:06,414
Зашто је дошла?
- Мене питате?
210
00:20:13,255 --> 00:20:15,373
Телефонира некоме.
211
00:20:18,569 --> 00:20:20,642
Вероватно Слави.
212
00:20:24,491 --> 00:20:27,043
Или вама.
213
00:20:41,555 --> 00:20:43,588
Ања.
- Олег.
214
00:20:43,823 --> 00:20:45,912
Шта радиш овде? - Ја...
215
00:20:46,147 --> 00:20:51,395
Купила сам намирнице Славику.
Код њега нема скоро ништа за јело.
216
00:20:52,056 --> 00:20:55,254
Звала сам га, али се он није јављао.
217
00:20:55,489 --> 00:20:58,722
Ти си му дошао у госте?
- У госте.
218
00:20:58,957 --> 00:21:05,260
Јасно. Зашто се Слава не јавља?
Није чуо? - Слава није овде.
219
00:21:05,495 --> 00:21:08,823
Где је?
- Не знам.
220
00:21:10,425 --> 00:21:14,503
А ти?
- А ја сам дошао у госте.
221
00:21:16,896 --> 00:21:19,567
Са женом си ту?
- Нисам.
222
00:21:21,247 --> 00:21:25,880
Знам, да је тамо жена.
- Ања, прекрати. Какве су то глупости?
223
00:21:26,768 --> 00:21:30,698
Онда да уђем?
- Боље да не улазиш.
224
00:21:33,299 --> 00:21:36,811
Не, Олег. Ући ћу кад сам дошла.
225
00:21:43,237 --> 00:21:45,555
Ања, ја... - Шта?
226
00:22:14,470 --> 00:22:16,340
Шта се десило?
227
00:22:18,625 --> 00:22:22,152
Идемо код Јуре?
- Шта је десило са Јуром?
228
00:22:22,952 --> 00:22:26,777
Посрећило му се. Враћам му се.
Алелуја!
229
00:22:27,682 --> 00:22:29,883
Зашто?
230
00:22:30,262 --> 00:22:33,007
Идемо, рећи ћу ти током пута.
231
00:22:33,242 --> 00:22:35,812
Нећу да возим код Јуре.
232
00:22:36,454 --> 00:22:37,964
Шта?
233
00:22:38,199 --> 00:22:40,252
Оља, дај без тога сад.
- Нећу возити.
234
00:22:42,513 --> 00:22:47,263
Јеси ли полудела? Вози ме кући.
235
00:22:48,650 --> 00:22:50,478
О, значи тако.
236
00:22:51,398 --> 00:22:56,675
Тамо те бију, варају, а ти
то свеједно зовеш домом?
237
00:22:58,345 --> 00:23:02,548
Нешто нисам разумела.
А, ко си ти па можеш тако?
238
00:23:07,736 --> 00:23:10,004
Ја?
239
00:23:13,439 --> 00:23:15,479
Нико.
240
00:23:23,822 --> 00:23:25,524
Сама ћу.
241
00:23:25,759 --> 00:23:29,874
Сама ћу се одвести. Макар све
слупала сама ћу се одвести.
242
00:23:48,488 --> 00:23:51,737
Оља! Дај ми кључеве!
243
00:23:51,972 --> 00:23:54,766
Зашто? Једва чекам.
- То је мој ауто! Дај кључеве!
244
00:23:55,001 --> 00:23:58,039
Шта си пила?
- То се тебе не тиче.
245
00:23:58,274 --> 00:24:00,346
Тиче ме се. Пијана нећеш
сести за волан.
246
00:24:00,581 --> 00:24:02,412
Сешћу!
247
00:24:03,582 --> 00:24:05,398
Седни.
248
00:24:05,633 --> 00:24:09,598
Шта сте сви побеснели?
Ти мени наређујеш?!
249
00:24:09,833 --> 00:24:12,853
Ти си ми само возач, ниси чак
ни пријатељица!
250
00:24:13,509 --> 00:24:15,517
Добро је што нисмо пријатељице,
251
00:24:15,717 --> 00:24:19,785
јер би појебала мог љубавника,
мужа или код ти налети!
252
00:24:23,037 --> 00:24:25,443
Носи се знаш где!?
253
00:24:28,173 --> 00:24:30,975
Ти си само проститутка!
254
00:24:33,347 --> 00:24:35,408
Да, ја сам проститутка.
255
00:24:35,643 --> 00:24:40,538
А ти живиш за мушкарцем, ког не волиш,
због пара. И ти ниси проститутка?!
256
00:25:06,366 --> 00:25:08,119
Отишла је.
257
00:25:08,354 --> 00:25:11,474
Овај стан је проклет.
258
00:25:12,661 --> 00:25:16,127
Ако ипак урадире реновирање,
треба балкон уклонити.
259
00:25:16,362 --> 00:25:19,787
Боље направити ормар.
260
00:25:20,947 --> 00:25:24,379
У ормару није толико срамотно.
261
00:25:28,430 --> 00:25:34,404
Рекао сам јој да сам дошао да
причам са Славом о учењу, изласцима...
262
00:25:34,639 --> 00:25:37,636
Дивно.
263
00:25:39,084 --> 00:25:41,773
Што седиш ту? Устани.
264
00:25:46,260 --> 00:25:50,884
Не чини ли вам се да је ово
већ превише?
265
00:25:51,119 --> 00:25:54,879
Они увек долазе у невреме,
на погрешна места,
266
00:25:55,079 --> 00:25:57,810
гледају где не треба, зову погрешне бројеве.
267
00:25:58,252 --> 00:26:01,191
А ти изврдаваш, обмањујеш, нешто смишљаш,
268
00:26:01,391 --> 00:26:06,963
кријеш се, завлачиш се, ходаш на прстима,
а ипак не успеваш.
269
00:26:07,585 --> 00:26:10,623
Зар није то мрско?
270
00:26:12,291 --> 00:26:15,585
Да, гадно је.
271
00:26:18,525 --> 00:26:21,075
Треба престати.
272
00:26:22,019 --> 00:26:26,040
Аха. Треба.
273
00:27:19,929 --> 00:27:22,255
Кира, ја...
- Што не куцаш?
274
00:27:22,490 --> 00:27:25,657
Хтео сам да питам...
Шта ти је са носом?
275
00:27:25,892 --> 00:27:29,081
Ништа! Разбили га.
276
00:27:29,316 --> 00:27:32,498
Ко? - Муж љубавнице!
Затвори врата!
277
00:27:33,700 --> 00:27:36,502
Хтео сам да те питам...
- Са друге стране!
278
00:28:12,057 --> 00:28:14,429
Било ми је 20 година...
279
00:28:17,772 --> 00:28:22,209
Такође ме је допала једна
таква попут тебе.
280
00:28:23,539 --> 00:28:25,631
Удата,
281
00:28:26,706 --> 00:28:29,487
искусна.
282
00:28:30,585 --> 00:28:35,224
Још за време Совјетског Савеза,
али ти разумеш.
283
00:28:36,789 --> 00:28:39,924
веома смела.
284
00:28:40,159 --> 00:28:43,063
Привлачна, откида.
285
00:28:46,701 --> 00:28:51,483
И тако је она одлучила
да све прекине. Као ти.
286
00:28:58,413 --> 00:29:02,400
Три пута сам секао вене
док је прекидала са мном.
287
00:29:05,141 --> 00:29:08,829
Ваш Слава није као ви.
288
00:29:12,025 --> 00:29:14,043
Може бити.
289
00:29:14,578 --> 00:29:17,244
Само не желим да проверавам.
290
00:29:17,479 --> 00:29:20,477
Но, мора се.
291
00:29:25,128 --> 00:29:26,989
Како то мислиш?
292
00:29:27,324 --> 00:29:32,517
Дојадило ми је. Не желим,
наиграла сам се, испадам из игре.
293
00:29:34,054 --> 00:29:38,479
Искрено, боли ме уво хоће
ли Слава исећи вене или не.
294
00:29:38,922 --> 00:29:43,515
Треба кући да идем. И сад ћи
отићи и мужу све признати.
295
00:29:44,230 --> 00:29:48,475
А тамо ће бити шта буде.
- Убиће те.
296
00:29:54,229 --> 00:29:57,657
Искрено се надам томе.
297
00:30:35,051 --> 00:30:38,384
О, види ко је дошао!
298
00:30:50,597 --> 00:30:54,358
Здраво. - Па, здраво.
299
00:30:56,265 --> 00:30:59,341
Отворићеш врата?
- Што их сама не отвориш?
300
00:30:59,921 --> 00:31:05,170
Немам кључеве. - А, тако?
Значи да си за стално напустила кућу?
301
00:31:05,505 --> 00:31:09,401
Тако да се више нећеш враћати?
- Управо, тако.
302
00:31:11,775 --> 00:31:13,596
Па, што си се вратила?
303
00:31:13,831 --> 00:31:15,914
Дошло ми и вратила сам се.
304
00:31:16,581 --> 00:31:21,474
Шта се десило? Пријатељи те истерали,
причепили ти реп вратима?
305
00:31:22,424 --> 00:31:25,802
Јура, пусти ме у кућу.
Решила сам да ти опростим.
306
00:31:26,102 --> 00:31:28,883
Стварно! Хвала.
307
00:31:29,118 --> 00:31:31,807
А, ја сам решио да теби не
опростим, замисли.
308
00:31:32,042 --> 00:31:36,630
За шта да ми не опростиш?
- За то што си ти спавала са Кирилом.
309
00:31:37,670 --> 00:31:41,411
Опет он са тим.
Добро.
310
00:31:43,972 --> 00:31:47,248
Нека ти буде. Ти хоћеш да о томе
чују сви наши суседи?
311
00:31:47,483 --> 00:31:49,351
Хоћеш званичну изјаву?!
312
00:31:49,586 --> 00:31:55,662
Океј, мене баш брига! Слушај!
Нисам спавала са Кирилом! Нисам!
313
00:31:55,897 --> 00:31:58,424
А, ако сам спавала, то је
било пре 16 година!
314
00:31:58,686 --> 00:32:01,169
12 година пре сусрета са Јуром!
315
00:32:01,404 --> 00:32:05,481
А следећих 10 година сам са многима
спавала. Давала коме сам стигла.
316
00:32:05,716 --> 00:32:10,124
Али за то мене мој муж не окривљује!
Не знам због чега.
317
00:32:10,682 --> 00:32:14,784
А са Кирилом нисам спавала!
318
00:32:18,194 --> 00:32:20,431
Било је добро?
319
00:32:20,666 --> 00:32:24,617
А ја не говорим о томе од пре
16 година, него о садашњем.
320
00:32:24,852 --> 00:32:28,894
О томе што си недавно са њим спавала.
- Је ли ти ти мамица рекла?
321
00:32:29,229 --> 00:32:31,460
Он сам ми је рекао.
- Шта?!
322
00:32:31,695 --> 00:32:34,218
Ништа!
323
00:32:39,259 --> 00:32:42,969
Је ли ти овако јасније?
Или треба још нешто да кажем?
324
00:32:43,170 --> 00:32:45,839
Како си ми написала:
"Главно је с ким."
325
00:32:46,074 --> 00:32:49,124
Управо то, Даша:
главно је с ким!
326
00:32:49,359 --> 00:32:53,244
Јеси ли ти полудео?
Шта лупеташ?
327
00:32:53,447 --> 00:32:58,450
Какав Кирил? Ја никада... Ми немамо
ништа... То је потпуна глупост!
328
00:32:58,857 --> 00:33:00,838
Је ли? Глупост?
329
00:33:01,556 --> 00:33:05,225
А име Глеб ти нешто говори?
Познајеш таквог ортодонта?
330
00:33:08,850 --> 00:33:11,746
Видим. Одавде видим да знаш.
331
00:33:11,981 --> 00:33:16,962
То је све Дашо! Лаку ноћ!
Видимо се на суду! Разводимо се!
332
00:34:06,607 --> 00:34:10,163
Је ли ти Кирил дозволио да
убијаш његове змајеве?
333
00:34:14,862 --> 00:34:17,687
Где је Даша?
- Отишла је.
334
00:34:17,922 --> 00:34:21,006
Где? - Не знам.
335
00:34:21,241 --> 00:34:24,944
Долазила је њена мама.
Био је урнебес.
336
00:34:26,735 --> 00:34:28,938
Видела си кухињу?
337
00:34:30,342 --> 00:34:33,444
Онда је отрчала вичући
да се враћа Јури.
338
00:34:35,002 --> 00:34:37,242
Јура јој је муж?
339
00:34:38,037 --> 00:34:40,390
Јесте.
340
00:34:40,625 --> 00:34:43,805
Како си ти сад?
- Добро.
341
00:34:45,874 --> 00:34:50,215
Пио си? - Мало.
342
00:34:53,967 --> 00:34:57,188
Је ли те Слава звао?
343
00:34:59,562 --> 00:35:01,892
Не. Зашто?
344
00:35:02,493 --> 00:35:06,412
Зашто би ме звао?
После свега.
345
00:35:06,647 --> 00:35:11,405
Не брини, тако је боље.
Мање знаш, боље спаваш.
346
00:35:17,247 --> 00:35:19,266
Ја нисам педер.
347
00:35:19,501 --> 00:35:23,336
Не мораш бити педер
да би волео мушкарца.
348
00:35:27,011 --> 00:35:29,248
Је ли ти Кира дао да једеш?
349
00:35:29,483 --> 00:35:32,481
Не, отишао је да спава.
350
00:35:33,375 --> 00:35:35,250
Некако је снужден.
351
00:35:35,485 --> 00:35:38,527
И неко му је разбио нос.
352
00:35:40,316 --> 00:35:42,751
Нос? Ко?
353
00:35:42,986 --> 00:35:46,433
Рекао је муж љубавнице.
354
00:35:51,164 --> 00:35:54,571
Асја, то нема смисла. Ја сам
за то професионалац, а не ти.
355
00:35:54,906 --> 00:35:58,680
Дај да погледам. - Ја сам већ
погледао, још на клиници.
356
00:35:58,915 --> 00:36:01,534
Све је у реду.
357
00:36:01,769 --> 00:36:06,560
Сад је крв кренула због
промене притиска.
358
00:36:08,069 --> 00:36:12,805
Кира, морам нешто да ти кажем.
359
00:36:13,040 --> 00:36:16,150
То може променити наш живот.
360
00:36:17,857 --> 00:36:19,998
На који начин?
361
00:36:22,980 --> 00:36:26,242
Не знам како да то кажем...
362
00:36:28,377 --> 00:36:32,026
Нећу заобилазити наоколо.
Рећићу истину. Кира, ја имам...
363
00:36:33,369 --> 00:36:36,490
Не треба! Не треба то говорити.
364
00:36:37,690 --> 00:36:41,110
Ако ми то сада кажеш, ја ћу знати.
365
00:36:41,345 --> 00:36:43,925
Знаћу. Занаћу то савршено тачно.
366
00:36:44,160 --> 00:36:47,497
И више никада нећу моћи да
представљам да то не знам.
367
00:36:47,732 --> 00:36:52,825
Док ти не кажеш ја не знам.
Док не кажеш још можемо све поправити.
368
00:36:53,520 --> 00:36:55,339
Све вратити, исправити.
369
00:36:55,574 --> 00:37:00,588
Док не кажеш могу да мислим,
сумњам, надам се.
370
00:37:00,823 --> 00:37:04,560
А када ми кажеш
морам да одлучим.
371
00:37:06,188 --> 00:37:11,320
А ти си ме питала. Питала си ме
хоћу ли то да чујем?
372
00:37:11,895 --> 00:37:15,313
Нећу. Ја тебе хоћу.
373
00:37:21,184 --> 00:37:25,486
Нећу ништа да знам.
Нећу ништа да одлучујем.
374
00:39:41,035 --> 00:39:43,451
Добио сам твоју поруку.
375
00:39:48,221 --> 00:39:50,527
Уђи. Не стој ту.
376
00:42:12,950 --> 00:42:14,823
Шта то значи?
377
00:42:15,058 --> 00:42:17,197
Оно што је написано.
378
00:42:17,432 --> 00:42:21,267
Написано је: "Даша хоће да ти
преотме мушкарца."
379
00:42:21,502 --> 00:42:23,596
Да, тако сам написала.
380
00:42:23,831 --> 00:42:25,836
Кирила?
381
00:42:26,952 --> 00:42:30,011
Не, другога. Не знам му име.
382
00:42:30,246 --> 00:42:33,737
Живи негде на Пресни.
- Никиту?
383
00:42:33,972 --> 00:42:37,850
Могуће да је Никита.
- Зашто ми све то причаш?
384
00:42:38,051 --> 00:42:40,445
Да би знала.
385
00:42:40,680 --> 00:42:44,267
Јеси ли ме питала желим
ли да знам то?
35089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.