All language subtitles for 10.seriya

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,612 --> 00:00:07,404 Рекла сам да се тамо не може. 2 00:00:08,740 --> 00:00:11,072 Ти увек тако кажеш. 3 00:00:13,500 --> 00:00:16,148 Али данас изгледа заиста се није могло. 4 00:00:21,115 --> 00:00:23,173 Ово нисам планирала. 5 00:00:26,554 --> 00:00:29,415 Најбоље да си још и планирала. 6 00:00:30,896 --> 00:00:34,768 Хтела сам да вас научим како треба. - Да ме научиш? 7 00:00:37,054 --> 00:00:41,449 Мене од школе нико није покушао да учи! 8 00:00:46,693 --> 00:00:48,938 Шта стојиш? Облачи се. 9 00:00:49,173 --> 00:00:52,518 Доста си сисама трескала. Са таквим као ти се не јебем. 10 00:00:52,955 --> 00:00:55,342 С каквим таквим? 11 00:00:58,445 --> 00:01:00,821 Превише паметним. 12 00:01:35,685 --> 00:01:37,909 Где је метро станица? 13 00:01:42,244 --> 00:01:45,026 И? - Шта и? 14 00:01:45,261 --> 00:01:47,992 Какав је Асјин љубавник? 15 00:01:48,885 --> 00:01:51,835 Асјин љубавник је људина, а ја сам гадура. 16 00:01:54,512 --> 00:01:57,258 Нисам спавала са њим, ако те ти интересује. 17 00:01:57,493 --> 00:02:00,253 То не, оно друго ме интересује. 18 00:02:01,689 --> 00:02:05,670 Зашто? - Зашто? 19 00:02:07,582 --> 00:02:10,712 Хтела сам да видим. - Шта? 20 00:02:11,424 --> 00:02:14,774 Јесам ли се променила или не. - И, јеси ли? 21 00:02:17,397 --> 00:02:21,494 Нисам се променила. Иста сам гадура као са 16 година. 22 00:02:22,199 --> 00:02:24,420 Радујеш се због тога? 23 00:02:26,345 --> 00:02:28,865 Безгранично се радујем. 24 00:02:30,130 --> 00:02:31,847 Океј, где идемо? 25 00:02:32,082 --> 00:02:36,764 А где да идемо? Код Асје, наравно. Кући! 26 00:02:36,999 --> 00:02:41,788 Она ме је примила, дала кров на главом, а ја сам решила да на све пљунем. 27 00:02:42,023 --> 00:02:47,270 Ето како показујем захвалност. Хајде да пужуримо, нећемо да каснимо. 28 00:02:55,081 --> 00:02:57,137 Шта рећи, браво. 29 00:02:58,799 --> 00:03:00,763 Задовољна? 30 00:03:04,096 --> 00:03:06,979 Сада мој син мисли да хоћу да му преотмем женску. 31 00:03:07,214 --> 00:03:09,543 Ја нисам женска. 32 00:03:09,778 --> 00:03:14,050 Добро. Жену у коју се заљубио. 33 00:03:14,285 --> 00:03:16,472 Није се он заљубио у мене. 34 00:03:16,707 --> 00:03:20,493 Ето, никако ти угодити. - Ако јесте, онда је у праву. 35 00:03:20,728 --> 00:03:24,077 Не, он није у праву! 36 00:03:24,312 --> 00:03:26,821 Како хоћете! 37 00:03:28,338 --> 00:03:31,878 Вас баш брига у чијем кревету ћу завршити. 38 00:03:32,113 --> 00:03:34,984 Ако мирно ускочим у ваш... 39 00:03:37,190 --> 00:03:39,356 мислим да не бите одбили. 40 00:03:40,497 --> 00:03:43,933 Асја, такве као ви... 41 00:03:44,691 --> 00:03:48,472 у моју постељу не улазе. Никада. 42 00:03:49,282 --> 00:03:54,535 Личим ли ти на будалу? У постељи ми не требају проблеми. 43 00:04:05,868 --> 00:04:08,171 Онда не разумем. 44 00:04:08,506 --> 00:04:10,680 А шта је нејасно? 45 00:04:11,591 --> 00:04:15,043 Нисам ти платио да би се јебала са њим, 46 00:04:15,378 --> 00:04:18,598 него да би га научила! - Чему?! 47 00:04:19,909 --> 00:04:22,261 Да воли. 48 00:04:25,176 --> 00:04:28,094 Жену. 49 00:04:37,754 --> 00:04:40,231 Није ми јасно. Ко је Слава? 50 00:04:41,089 --> 00:04:43,645 Антонов школски. 51 00:04:44,803 --> 00:04:46,900 Скроз млад? 52 00:04:50,526 --> 00:04:52,380 Зашто је онда још пријатељ са њим? 53 00:04:52,615 --> 00:04:58,434 Не знам, још нисам разумео. И процесу сам да разумем. 54 00:04:58,801 --> 00:05:01,068 Извини. 55 00:05:04,635 --> 00:05:07,003 А Вадим је партнер? 56 00:05:09,766 --> 00:05:13,127 То јест, истовремено двојица? 57 00:05:13,362 --> 00:05:15,883 То јест двојица, истовремено. 58 00:05:22,467 --> 00:05:24,890 Без куцања. 59 00:05:32,354 --> 00:05:34,782 Идемо. - Куда? 60 00:05:36,441 --> 00:05:38,575 Код мене. 61 00:05:41,116 --> 00:05:43,603 За пуцу. 62 00:05:44,665 --> 00:05:48,944 Слушај, какав је смисао у томе? Где да идемо? 63 00:05:49,179 --> 00:05:52,470 Идемо код Славе кући да му објасниш свој дебилни стриптиз. 64 00:05:52,705 --> 00:05:54,594 Како да му објасним?! - Како умеш! 65 00:05:54,948 --> 00:05:57,315 Неће поверовати. Ни мени, ни вама! 66 00:05:57,550 --> 00:05:59,950 Дојадила си ми! Седи! Брзо! 67 00:06:39,263 --> 00:06:41,381 Копилан. 68 00:06:41,616 --> 00:06:46,871 Тек тако их бацио! - Тек тако их бацио. 69 00:06:47,106 --> 00:06:49,279 Око 4 милиона, је ли? 70 00:06:50,855 --> 00:06:52,805 Храбро. 71 00:06:53,040 --> 00:06:55,350 Ово ми се не свиђа. Идемо! 72 00:06:55,551 --> 00:06:57,696 Не видим смисао. 73 00:07:02,397 --> 00:07:06,782 Ако мој син због тебе још нешто баци, 74 00:07:06,982 --> 00:07:10,512 на пример себе, на пример са балкона, 75 00:07:11,821 --> 00:07:14,595 убићу те. 76 00:07:14,830 --> 00:07:17,701 Видиш ли смисао сад? 77 00:07:19,063 --> 00:07:20,987 Видим. 78 00:07:27,595 --> 00:07:30,705 Ти не улази у стан. Сачекај овде. 79 00:07:30,940 --> 00:07:33,857 Зашто? - Тако је боље. 80 00:07:34,092 --> 00:07:37,328 Зашто боље? Дај да уђем и поздравим се са Гаљом. 81 00:07:37,623 --> 00:07:39,916 И кад узмем пиштољ и кажем ти "Узми пиштољ" 82 00:07:40,281 --> 00:07:44,154 Ти кажеш: "Пиштољ, много ти хвала", а она: "О, пиштољ, каква дивота, момци." 83 00:07:44,355 --> 00:07:48,341 Хоћеш ли да буде тако? - Не, само сам хтео да се поздравим. 84 00:07:52,793 --> 00:07:55,086 Дилетант. 85 00:08:12,106 --> 00:08:14,536 Мачићи! Стигао сам! 86 00:08:16,564 --> 00:08:22,252 Добро што си кући. Мислила сам да ћу морати остати у улазу. 87 00:08:27,270 --> 00:08:29,199 Како ти је глава? 88 00:08:30,941 --> 00:08:33,599 Добро. 89 00:08:35,407 --> 00:08:41,299 Извини због купатила. - Извињење прихваћено. 90 00:08:43,200 --> 00:08:45,611 Ајпан није страдао? 91 00:08:46,104 --> 00:08:51,717 Не подсећај ме како сам седела на шољи са ајпадом. 92 00:08:58,088 --> 00:09:00,464 Шта? 93 00:09:03,612 --> 00:09:07,037 Јура? - Не, Јура није сигурно. 94 00:09:34,644 --> 00:09:36,167 Узми. 95 00:09:36,919 --> 00:09:39,042 Не шалиш се? 96 00:09:40,549 --> 00:09:42,505 Свеже су. Галка их је управо направила. 97 00:09:42,740 --> 00:09:45,816 Шта ће помислити зашто не улазим и стан? 98 00:09:46,051 --> 00:09:51,752 Журиш се, имаш темпратуру и нећеш да нас заразиш. Мишка је већ болестан. 99 00:09:51,987 --> 00:09:56,836 А дошао си за бушилицу. Ево ти бушилца. 100 00:09:59,986 --> 00:10:02,152 Замотај га! 101 00:10:02,387 --> 00:10:05,031 Прави си лажов. 102 00:10:07,386 --> 00:10:10,742 И идиот. - Лажов јесам, а остало је спорно. 103 00:10:10,943 --> 00:10:14,314 Хајде сад, уплаши те тамо. 104 00:10:19,483 --> 00:10:23,221 Хвала ти. - У реду је. - Људина си. 105 00:10:27,357 --> 00:10:29,416 Узми. 106 00:10:29,651 --> 00:10:32,500 Само немој никог да убијеш. 107 00:10:35,924 --> 00:10:37,819 Шалим се. 108 00:10:40,325 --> 00:10:42,525 Убиј. 109 00:10:44,578 --> 00:10:46,777 Шалим се. Не убијај! 110 00:10:50,639 --> 00:10:52,414 Како си ушла овде? 111 00:10:52,649 --> 00:10:57,766 Дечко је отворио врата. Чини ми се да је пијан. Здраво кћери. 112 00:11:10,606 --> 00:11:12,697 Како си ме нашла? 113 00:11:15,107 --> 00:11:18,389 Дашо, ми смо 4 године изнајмљивали дачу од Кирилових родитеља. 114 00:11:18,624 --> 00:11:22,282 Остао ми је телефон његове маме. 115 00:11:25,197 --> 00:11:28,491 Ти си Даша? Ти си та Даша? 116 00:11:28,726 --> 00:11:30,720 Која то "та Даша"? 117 00:11:32,854 --> 00:11:38,321 Да, да, та Даша! Даша којој си на дачи обећао да ћеш је оженити после вртића. 118 00:11:38,556 --> 00:11:41,488 Имаш ли још питања? - Не. 119 00:11:43,077 --> 00:11:46,796 Мама, није лепо долазити у кућу у коју те нико није позвао. 120 00:11:47,031 --> 00:11:50,670 Није лепо долазити у кућу у којој те мрзе. 121 00:11:50,905 --> 00:11:53,583 Мене овде нико не мрзи. 122 00:11:54,076 --> 00:11:58,244 Не још, али хоће. - Шта то значи? 123 00:11:58,445 --> 00:12:02,723 Ништа. Нисам дошла код тебе већ код Асје. Зато, опусти се. 124 00:12:02,958 --> 00:12:04,926 Шта ће ти Асја? 125 00:12:05,161 --> 00:12:11,880 Ништа посебно. Хоћу да јој кажем како си спавала са њеним мужем по жбуњу. 126 00:12:13,063 --> 00:12:16,685 Мама, шта је с тобом? 127 00:12:16,920 --> 00:12:22,029 Асја има право да зна како је змију примила к себи. 128 00:12:23,815 --> 00:12:25,622 Нећеш јој рећи. 129 00:12:25,857 --> 00:12:31,738 Не знам, можда јој и не кажем ако се сада спремиш и вратиш се Јури. 130 00:12:31,973 --> 00:12:34,437 Мама ти си уцењивач. 131 00:12:34,672 --> 00:12:37,569 Ја желим да ти будеш срећна. 132 00:12:37,804 --> 00:12:41,123 Ја сам срећна. Овде. 133 00:12:41,358 --> 00:12:43,061 У туђој породици? 134 00:12:43,296 --> 00:12:47,642 Да, мама. У туђој породици. Срећнија сам него у својој. 135 00:12:47,877 --> 00:12:52,264 И зато си решила да узмеш Асјину породицу и учиниш је својом? 136 00:12:56,413 --> 00:12:59,014 Шта? - Јеси ли спавала са Кирилом? 137 00:12:59,249 --> 00:13:02,320 Јесам, по жбуњу, како си рекла. 138 00:13:02,555 --> 00:13:06,138 Не, не тада. Јеси ли сад спавала са њим? 139 00:13:06,373 --> 00:13:08,208 Какве су то глупости, мама? 140 00:13:09,807 --> 00:13:14,154 Добро, видим да су глупости. После ћемо се забавити с тим. 141 00:13:15,080 --> 00:13:18,026 Пакуј се, идемо код Јуре. - Нећу. 142 00:13:18,767 --> 00:13:23,592 Одлично. Сачекаћу Асју и разговарати са њом. 143 00:13:26,943 --> 00:13:29,367 Мама, сада све упропаштаваш. 144 00:13:31,882 --> 00:13:34,380 Сада упропаштаваш све. 145 00:13:34,615 --> 00:13:40,690 Не, Дашо. Ти све упропаштаваш. И твоја Асја, а ја решавам ваше проблеме. 146 00:13:47,252 --> 00:13:50,875 Не, ја их решавам. 147 00:13:56,455 --> 00:13:58,633 Ја их решавам! 148 00:14:00,578 --> 00:14:03,024 Ја, мама! Ја! 149 00:14:05,342 --> 00:14:07,841 Сви сте тако паметни! 150 00:14:08,076 --> 00:14:11,495 Сви боље од мене знају где треба да живим, са ким да спавам, 151 00:14:11,730 --> 00:14:15,100 кога да родим, када да радом, кроз коју рупу да родим! 152 00:14:15,335 --> 00:14:19,552 Можда ја сама знам! Можда ја сама могу да одлучим! 153 00:14:19,787 --> 00:14:25,636 Отавите... ме... да на миру живим! 154 00:14:29,862 --> 00:14:31,765 Знаш шта, мама? 155 00:14:32,821 --> 00:14:34,831 Хоћу! 156 00:14:36,961 --> 00:14:39,011 Вратићу се Јури! 157 00:14:39,246 --> 00:14:41,654 Али не зато што си ти то рекла, 158 00:14:41,889 --> 00:14:44,416 већ зато што сам ја сама тако решила! 159 00:14:44,651 --> 00:14:47,468 Зато јер га заслужујем! 160 00:14:47,703 --> 00:14:51,902 Ја сам иста као он! Можда и гора од њега! 161 00:14:52,137 --> 00:14:55,342 А ти са својим саветима и уценама 162 00:14:55,577 --> 00:15:00,671 иди у три лепе! Иди у три лепе, мама! 163 00:15:19,991 --> 00:15:23,442 Никада не псуј своју маму, дечко. 164 00:15:24,445 --> 00:15:26,714 Веома је непријатно. 165 00:15:57,831 --> 00:15:59,715 Здраво. Треба ми соба. 166 00:15:59,950 --> 00:16:02,397 Добро вече. Нарвно. Резервисали сте? 167 00:16:02,632 --> 00:16:05,740 Нисам. Случајно сам наишао. 168 00:16:05,975 --> 00:16:08,195 Молим вас, вашу личну карту. 169 00:16:13,861 --> 00:16:15,894 Хоћете ли једнокреветну или двокреветну? 170 00:16:16,129 --> 00:16:21,226 Бићу сам, а онда ће неко доћи код мене, могуће, на целу ноћ. 171 00:16:21,461 --> 00:16:23,819 Онда двокреветна. 172 00:16:24,054 --> 00:16:27,392 Добро, двокреветна. 173 00:16:30,336 --> 00:16:32,703 Потпишите овде. 174 00:16:37,370 --> 00:16:41,079 Хвала. - Бомбона? 175 00:17:00,487 --> 00:17:04,615 Ниси очекивао? - Зашто? Очекивао сам. 176 00:17:04,850 --> 00:17:07,698 Имам једно кратко питање. 177 00:17:07,933 --> 00:17:11,064 Ког ђавола? - Шта ког ђавола? 178 00:17:11,299 --> 00:17:15,023 Ког ђавола се ништа не дешава? Са тобом и Асјом. 179 00:17:15,258 --> 00:17:18,503 Мислио сам да ће после информације коју сам ти рекао... 180 00:17:18,738 --> 00:17:21,993 Какве информације? Да је јебеш моју жену?! 181 00:17:22,228 --> 00:17:27,927 О, одлична тема за разговор преко телефона. Дај да попричамо. 182 00:17:28,162 --> 00:17:31,795 Слажем се, није за телефон. Шта предлажеш? 183 00:17:32,693 --> 00:17:36,038 Хајде да се сретнемо сутра и одговорићу ти на твоје питање. 184 00:17:36,273 --> 00:17:40,152 Добро. Где? - Код тебе кући. Дај ми адресу. 185 00:17:40,387 --> 00:17:42,479 Зашто код мене кући? 186 00:17:43,626 --> 00:17:46,958 Тако ће бити пријатније. 187 00:17:56,613 --> 00:17:59,531 Колико ћемо још седети? 188 00:18:00,206 --> 00:18:02,271 Док не дође. 189 00:18:02,506 --> 00:18:04,604 А, ако уопште не дође? 190 00:18:06,653 --> 00:18:10,434 Ово му је дом. Где може да оде? 191 00:18:10,769 --> 00:18:15,539 Не знам. Код пријатеља. - Не. Он није такав човек... 192 00:18:17,804 --> 00:18:20,398 ... који би сад ишао код пријатеља. 193 00:18:20,633 --> 00:18:23,413 А ви знате какав је човек ваше дете? 194 00:18:24,037 --> 00:18:26,492 Наравно да знам. 195 00:18:31,042 --> 00:18:33,462 Полудео је скроз. 196 00:18:33,936 --> 00:18:37,234 На који начин? - На такав! 197 00:18:41,615 --> 00:18:44,810 Имао је пет година када је дошао из дечјег вртића и рекао: 198 00:18:46,629 --> 00:18:49,386 "Двојчице ми се не свиђају, оне су никакве." 199 00:18:51,512 --> 00:18:55,139 Од тада он није променио свој став. 200 00:18:59,926 --> 00:19:03,320 Ви се заиста бојите да је ваш син геј? 201 00:19:03,555 --> 00:19:07,299 Јеси ли ти глупа? Он је нормалан. 202 00:19:13,083 --> 00:19:17,526 Него, он никада никога није волео. 203 00:19:19,283 --> 00:19:22,816 Бојим се да је због тебе полудео. 204 00:19:23,150 --> 00:19:25,805 Зашто? Са мном нема ништа посебно. 205 00:19:26,040 --> 00:19:30,791 Има. Видео сам као си изашла са балкона. Има. 206 00:19:37,500 --> 00:19:39,217 Ово је он. 207 00:19:39,452 --> 00:19:42,796 Звони својој кући? 208 00:20:00,955 --> 00:20:03,606 То је моја жена! - Не отварајте! 209 00:20:03,841 --> 00:20:06,414 Зашто је дошла? - Мене питате? 210 00:20:13,255 --> 00:20:15,373 Телефонира некоме. 211 00:20:18,569 --> 00:20:20,642 Вероватно Слави. 212 00:20:24,491 --> 00:20:27,043 Или вама. 213 00:20:41,555 --> 00:20:43,588 Ања. - Олег. 214 00:20:43,823 --> 00:20:45,912 Шта радиш овде? - Ја... 215 00:20:46,147 --> 00:20:51,395 Купила сам намирнице Славику. Код њега нема скоро ништа за јело. 216 00:20:52,056 --> 00:20:55,254 Звала сам га, али се он није јављао. 217 00:20:55,489 --> 00:20:58,722 Ти си му дошао у госте? - У госте. 218 00:20:58,957 --> 00:21:05,260 Јасно. Зашто се Слава не јавља? Није чуо? - Слава није овде. 219 00:21:05,495 --> 00:21:08,823 Где је? - Не знам. 220 00:21:10,425 --> 00:21:14,503 А ти? - А ја сам дошао у госте. 221 00:21:16,896 --> 00:21:19,567 Са женом си ту? - Нисам. 222 00:21:21,247 --> 00:21:25,880 Знам, да је тамо жена. - Ања, прекрати. Какве су то глупости? 223 00:21:26,768 --> 00:21:30,698 Онда да уђем? - Боље да не улазиш. 224 00:21:33,299 --> 00:21:36,811 Не, Олег. Ући ћу кад сам дошла. 225 00:21:43,237 --> 00:21:45,555 Ања, ја... - Шта? 226 00:22:14,470 --> 00:22:16,340 Шта се десило? 227 00:22:18,625 --> 00:22:22,152 Идемо код Јуре? - Шта је десило са Јуром? 228 00:22:22,952 --> 00:22:26,777 Посрећило му се. Враћам му се. Алелуја! 229 00:22:27,682 --> 00:22:29,883 Зашто? 230 00:22:30,262 --> 00:22:33,007 Идемо, рећи ћу ти током пута. 231 00:22:33,242 --> 00:22:35,812 Нећу да возим код Јуре. 232 00:22:36,454 --> 00:22:37,964 Шта? 233 00:22:38,199 --> 00:22:40,252 Оља, дај без тога сад. - Нећу возити. 234 00:22:42,513 --> 00:22:47,263 Јеси ли полудела? Вози ме кући. 235 00:22:48,650 --> 00:22:50,478 О, значи тако. 236 00:22:51,398 --> 00:22:56,675 Тамо те бију, варају, а ти то свеједно зовеш домом? 237 00:22:58,345 --> 00:23:02,548 Нешто нисам разумела. А, ко си ти па можеш тако? 238 00:23:07,736 --> 00:23:10,004 Ја? 239 00:23:13,439 --> 00:23:15,479 Нико. 240 00:23:23,822 --> 00:23:25,524 Сама ћу. 241 00:23:25,759 --> 00:23:29,874 Сама ћу се одвести. Макар све слупала сама ћу се одвести. 242 00:23:48,488 --> 00:23:51,737 Оља! Дај ми кључеве! 243 00:23:51,972 --> 00:23:54,766 Зашто? Једва чекам. - То је мој ауто! Дај кључеве! 244 00:23:55,001 --> 00:23:58,039 Шта си пила? - То се тебе не тиче. 245 00:23:58,274 --> 00:24:00,346 Тиче ме се. Пијана нећеш сести за волан. 246 00:24:00,581 --> 00:24:02,412 Сешћу! 247 00:24:03,582 --> 00:24:05,398 Седни. 248 00:24:05,633 --> 00:24:09,598 Шта сте сви побеснели? Ти мени наређујеш?! 249 00:24:09,833 --> 00:24:12,853 Ти си ми само возач, ниси чак ни пријатељица! 250 00:24:13,509 --> 00:24:15,517 Добро је што нисмо пријатељице, 251 00:24:15,717 --> 00:24:19,785 јер би појебала мог љубавника, мужа или код ти налети! 252 00:24:23,037 --> 00:24:25,443 Носи се знаш где!? 253 00:24:28,173 --> 00:24:30,975 Ти си само проститутка! 254 00:24:33,347 --> 00:24:35,408 Да, ја сам проститутка. 255 00:24:35,643 --> 00:24:40,538 А ти живиш за мушкарцем, ког не волиш, због пара. И ти ниси проститутка?! 256 00:25:06,366 --> 00:25:08,119 Отишла је. 257 00:25:08,354 --> 00:25:11,474 Овај стан је проклет. 258 00:25:12,661 --> 00:25:16,127 Ако ипак урадире реновирање, треба балкон уклонити. 259 00:25:16,362 --> 00:25:19,787 Боље направити ормар. 260 00:25:20,947 --> 00:25:24,379 У ормару није толико срамотно. 261 00:25:28,430 --> 00:25:34,404 Рекао сам јој да сам дошао да причам са Славом о учењу, изласцима... 262 00:25:34,639 --> 00:25:37,636 Дивно. 263 00:25:39,084 --> 00:25:41,773 Што седиш ту? Устани. 264 00:25:46,260 --> 00:25:50,884 Не чини ли вам се да је ово већ превише? 265 00:25:51,119 --> 00:25:54,879 Они увек долазе у невреме, на погрешна места, 266 00:25:55,079 --> 00:25:57,810 гледају где не треба, зову погрешне бројеве. 267 00:25:58,252 --> 00:26:01,191 А ти изврдаваш, обмањујеш, нешто смишљаш, 268 00:26:01,391 --> 00:26:06,963 кријеш се, завлачиш се, ходаш на прстима, а ипак не успеваш. 269 00:26:07,585 --> 00:26:10,623 Зар није то мрско? 270 00:26:12,291 --> 00:26:15,585 Да, гадно је. 271 00:26:18,525 --> 00:26:21,075 Треба престати. 272 00:26:22,019 --> 00:26:26,040 Аха. Треба. 273 00:27:19,929 --> 00:27:22,255 Кира, ја... - Што не куцаш? 274 00:27:22,490 --> 00:27:25,657 Хтео сам да питам... Шта ти је са носом? 275 00:27:25,892 --> 00:27:29,081 Ништа! Разбили га. 276 00:27:29,316 --> 00:27:32,498 Ко? - Муж љубавнице! Затвори врата! 277 00:27:33,700 --> 00:27:36,502 Хтео сам да те питам... - Са друге стране! 278 00:28:12,057 --> 00:28:14,429 Било ми је 20 година... 279 00:28:17,772 --> 00:28:22,209 Такође ме је допала једна таква попут тебе. 280 00:28:23,539 --> 00:28:25,631 Удата, 281 00:28:26,706 --> 00:28:29,487 искусна. 282 00:28:30,585 --> 00:28:35,224 Још за време Совјетског Савеза, али ти разумеш. 283 00:28:36,789 --> 00:28:39,924 веома смела. 284 00:28:40,159 --> 00:28:43,063 Привлачна, откида. 285 00:28:46,701 --> 00:28:51,483 И тако је она одлучила да све прекине. Као ти. 286 00:28:58,413 --> 00:29:02,400 Три пута сам секао вене док је прекидала са мном. 287 00:29:05,141 --> 00:29:08,829 Ваш Слава није као ви. 288 00:29:12,025 --> 00:29:14,043 Може бити. 289 00:29:14,578 --> 00:29:17,244 Само не желим да проверавам. 290 00:29:17,479 --> 00:29:20,477 Но, мора се. 291 00:29:25,128 --> 00:29:26,989 Како то мислиш? 292 00:29:27,324 --> 00:29:32,517 Дојадило ми је. Не желим, наиграла сам се, испадам из игре. 293 00:29:34,054 --> 00:29:38,479 Искрено, боли ме уво хоће ли Слава исећи вене или не. 294 00:29:38,922 --> 00:29:43,515 Треба кући да идем. И сад ћи отићи и мужу све признати. 295 00:29:44,230 --> 00:29:48,475 А тамо ће бити шта буде. - Убиће те. 296 00:29:54,229 --> 00:29:57,657 Искрено се надам томе. 297 00:30:35,051 --> 00:30:38,384 О, види ко је дошао! 298 00:30:50,597 --> 00:30:54,358 Здраво. - Па, здраво. 299 00:30:56,265 --> 00:30:59,341 Отворићеш врата? - Што их сама не отвориш? 300 00:30:59,921 --> 00:31:05,170 Немам кључеве. - А, тако? Значи да си за стално напустила кућу? 301 00:31:05,505 --> 00:31:09,401 Тако да се више нећеш враћати? - Управо, тако. 302 00:31:11,775 --> 00:31:13,596 Па, што си се вратила? 303 00:31:13,831 --> 00:31:15,914 Дошло ми и вратила сам се. 304 00:31:16,581 --> 00:31:21,474 Шта се десило? Пријатељи те истерали, причепили ти реп вратима? 305 00:31:22,424 --> 00:31:25,802 Јура, пусти ме у кућу. Решила сам да ти опростим. 306 00:31:26,102 --> 00:31:28,883 Стварно! Хвала. 307 00:31:29,118 --> 00:31:31,807 А, ја сам решио да теби не опростим, замисли. 308 00:31:32,042 --> 00:31:36,630 За шта да ми не опростиш? - За то што си ти спавала са Кирилом. 309 00:31:37,670 --> 00:31:41,411 Опет он са тим. Добро. 310 00:31:43,972 --> 00:31:47,248 Нека ти буде. Ти хоћеш да о томе чују сви наши суседи? 311 00:31:47,483 --> 00:31:49,351 Хоћеш званичну изјаву?! 312 00:31:49,586 --> 00:31:55,662 Океј, мене баш брига! Слушај! Нисам спавала са Кирилом! Нисам! 313 00:31:55,897 --> 00:31:58,424 А, ако сам спавала, то је било пре 16 година! 314 00:31:58,686 --> 00:32:01,169 12 година пре сусрета са Јуром! 315 00:32:01,404 --> 00:32:05,481 А следећих 10 година сам са многима спавала. Давала коме сам стигла. 316 00:32:05,716 --> 00:32:10,124 Али за то мене мој муж не окривљује! Не знам због чега. 317 00:32:10,682 --> 00:32:14,784 А са Кирилом нисам спавала! 318 00:32:18,194 --> 00:32:20,431 Било је добро? 319 00:32:20,666 --> 00:32:24,617 А ја не говорим о томе од пре 16 година, него о садашњем. 320 00:32:24,852 --> 00:32:28,894 О томе што си недавно са њим спавала. - Је ли ти ти мамица рекла? 321 00:32:29,229 --> 00:32:31,460 Он сам ми је рекао. - Шта?! 322 00:32:31,695 --> 00:32:34,218 Ништа! 323 00:32:39,259 --> 00:32:42,969 Је ли ти овако јасније? Или треба још нешто да кажем? 324 00:32:43,170 --> 00:32:45,839 Како си ми написала: "Главно је с ким." 325 00:32:46,074 --> 00:32:49,124 Управо то, Даша: главно је с ким! 326 00:32:49,359 --> 00:32:53,244 Јеси ли ти полудео? Шта лупеташ? 327 00:32:53,447 --> 00:32:58,450 Какав Кирил? Ја никада... Ми немамо ништа... То је потпуна глупост! 328 00:32:58,857 --> 00:33:00,838 Је ли? Глупост? 329 00:33:01,556 --> 00:33:05,225 А име Глеб ти нешто говори? Познајеш таквог ортодонта? 330 00:33:08,850 --> 00:33:11,746 Видим. Одавде видим да знаш. 331 00:33:11,981 --> 00:33:16,962 То је све Дашо! Лаку ноћ! Видимо се на суду! Разводимо се! 332 00:34:06,607 --> 00:34:10,163 Је ли ти Кирил дозволио да убијаш његове змајеве? 333 00:34:14,862 --> 00:34:17,687 Где је Даша? - Отишла је. 334 00:34:17,922 --> 00:34:21,006 Где? - Не знам. 335 00:34:21,241 --> 00:34:24,944 Долазила је њена мама. Био је урнебес. 336 00:34:26,735 --> 00:34:28,938 Видела си кухињу? 337 00:34:30,342 --> 00:34:33,444 Онда је отрчала вичући да се враћа Јури. 338 00:34:35,002 --> 00:34:37,242 Јура јој је муж? 339 00:34:38,037 --> 00:34:40,390 Јесте. 340 00:34:40,625 --> 00:34:43,805 Како си ти сад? - Добро. 341 00:34:45,874 --> 00:34:50,215 Пио си? - Мало. 342 00:34:53,967 --> 00:34:57,188 Је ли те Слава звао? 343 00:34:59,562 --> 00:35:01,892 Не. Зашто? 344 00:35:02,493 --> 00:35:06,412 Зашто би ме звао? После свега. 345 00:35:06,647 --> 00:35:11,405 Не брини, тако је боље. Мање знаш, боље спаваш. 346 00:35:17,247 --> 00:35:19,266 Ја нисам педер. 347 00:35:19,501 --> 00:35:23,336 Не мораш бити педер да би волео мушкарца. 348 00:35:27,011 --> 00:35:29,248 Је ли ти Кира дао да једеш? 349 00:35:29,483 --> 00:35:32,481 Не, отишао је да спава. 350 00:35:33,375 --> 00:35:35,250 Некако је снужден. 351 00:35:35,485 --> 00:35:38,527 И неко му је разбио нос. 352 00:35:40,316 --> 00:35:42,751 Нос? Ко? 353 00:35:42,986 --> 00:35:46,433 Рекао је муж љубавнице. 354 00:35:51,164 --> 00:35:54,571 Асја, то нема смисла. Ја сам за то професионалац, а не ти. 355 00:35:54,906 --> 00:35:58,680 Дај да погледам. - Ја сам већ погледао, још на клиници. 356 00:35:58,915 --> 00:36:01,534 Све је у реду. 357 00:36:01,769 --> 00:36:06,560 Сад је крв кренула због промене притиска. 358 00:36:08,069 --> 00:36:12,805 Кира, морам нешто да ти кажем. 359 00:36:13,040 --> 00:36:16,150 То може променити наш живот. 360 00:36:17,857 --> 00:36:19,998 На који начин? 361 00:36:22,980 --> 00:36:26,242 Не знам како да то кажем... 362 00:36:28,377 --> 00:36:32,026 Нећу заобилазити наоколо. Рећићу истину. Кира, ја имам... 363 00:36:33,369 --> 00:36:36,490 Не треба! Не треба то говорити. 364 00:36:37,690 --> 00:36:41,110 Ако ми то сада кажеш, ја ћу знати. 365 00:36:41,345 --> 00:36:43,925 Знаћу. Занаћу то савршено тачно. 366 00:36:44,160 --> 00:36:47,497 И више никада нећу моћи да представљам да то не знам. 367 00:36:47,732 --> 00:36:52,825 Док ти не кажеш ја не знам. Док не кажеш још можемо све поправити. 368 00:36:53,520 --> 00:36:55,339 Све вратити, исправити. 369 00:36:55,574 --> 00:37:00,588 Док не кажеш могу да мислим, сумњам, надам се. 370 00:37:00,823 --> 00:37:04,560 А када ми кажеш морам да одлучим. 371 00:37:06,188 --> 00:37:11,320 А ти си ме питала. Питала си ме хоћу ли то да чујем? 372 00:37:11,895 --> 00:37:15,313 Нећу. Ја тебе хоћу. 373 00:37:21,184 --> 00:37:25,486 Нећу ништа да знам. Нећу ништа да одлучујем. 374 00:39:41,035 --> 00:39:43,451 Добио сам твоју поруку. 375 00:39:48,221 --> 00:39:50,527 Уђи. Не стој ту. 376 00:42:12,950 --> 00:42:14,823 Шта то значи? 377 00:42:15,058 --> 00:42:17,197 Оно што је написано. 378 00:42:17,432 --> 00:42:21,267 Написано је: "Даша хоће да ти преотме мушкарца." 379 00:42:21,502 --> 00:42:23,596 Да, тако сам написала. 380 00:42:23,831 --> 00:42:25,836 Кирила? 381 00:42:26,952 --> 00:42:30,011 Не, другога. Не знам му име. 382 00:42:30,246 --> 00:42:33,737 Живи негде на Пресни. - Никиту? 383 00:42:33,972 --> 00:42:37,850 Могуће да је Никита. - Зашто ми све то причаш? 384 00:42:38,051 --> 00:42:40,445 Да би знала. 385 00:42:40,680 --> 00:42:44,267 Јеси ли ме питала желим ли да знам то? 35089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.