Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,163 --> 00:00:56,923
ПРЕЉУБЕ
2
00:01:09,824 --> 00:01:11,861
Ваш ауто.
3
00:01:12,465 --> 00:01:16,832
Прегледајте га да ли је
све у реду?
4
00:01:17,067 --> 00:01:20,078
Баш ме брига.
- Зашто?
5
00:01:21,430 --> 00:01:24,168
Данас ћу опет доћи да
га поравите.
6
00:01:25,502 --> 00:01:27,539
Нисам схватио.
7
00:01:33,757 --> 00:01:36,054
Лош предосећај.
8
00:01:52,485 --> 00:01:57,101
Добро јутро.
- Мислим да имам овулацију.
9
00:01:57,336 --> 00:01:59,213
А ја мислим да смо
се договорили:
10
00:01:59,448 --> 00:02:03,222
све те термометре у дупе, ректална
мерења, базичне температуре -
11
00:02:03,457 --> 00:02:06,421
укратко, да ћеш све то
радити у купатилу.
12
00:02:06,622 --> 00:02:10,033
Овулирам, Јуро!
- Дашо, склони ми то са лица!
13
00:02:13,302 --> 00:02:15,972
Шта то радиш?
- Свлачим се.
14
00:02:16,207 --> 00:02:18,885
Овулирам. Сад ће бити секса.
15
00:02:19,120 --> 00:02:22,485
Мислио сам да смо са тим завршили?
16
00:02:25,639 --> 00:02:29,201
Како мислиш "завршили"?
Када смо успели да "завршимо"?
17
00:02:29,436 --> 00:02:32,099
Трудна сам, стомак не може
кроз врата да ми прође?
18
00:02:32,304 --> 00:02:35,939
Сама си ушла овде и викала:
"Неће бити никакве деце!"
19
00:02:36,335 --> 00:02:39,335
Јура, све се променило.
Ишла сам код новог лекара.
20
00:02:39,570 --> 00:02:42,380
Он ми је описао графикон...
хормона.
21
00:02:42,581 --> 00:02:46,132
Биће деце, Јура. Биће.
Скидај панталоне и на посао.
22
00:02:46,367 --> 00:02:50,603
Добро, "све се променило". Одлично.
Но, ја теби сад кажем...
23
00:02:50,838 --> 00:02:52,699
Неће бити никакве деце.
24
00:02:53,086 --> 00:02:55,350
Како то?
- Тако!
25
00:02:55,585 --> 00:02:58,132
Све док се дружиш са том
твојом Асјом
26
00:02:58,367 --> 00:03:02,765
неће бити секса, или
још боље, нећеш га ни гледати.
27
00:03:10,310 --> 00:03:12,892
Дашо, хајде да потражимо.
28
00:03:13,127 --> 00:03:14,926
То је само пет минута.
29
00:03:15,242 --> 00:03:19,124
Глебе, за пет минута нећемо
ништа наћи. Свакако нећемо наћи.
30
00:03:19,359 --> 00:03:22,285
Прави си оптимиста.
31
00:03:27,982 --> 00:03:30,267
Глеб, знаш само име, ни
презиме не знаш.
32
00:03:30,502 --> 00:03:33,503
Зато се и обраћам теби, иначе
бих је сам нашао.
33
00:03:33,738 --> 00:03:38,089
Зато знам тачан датум кад је била
и претпостављам на којем оделењу.
34
00:03:38,324 --> 00:03:40,812
А које то оделење претпостављаш?
35
00:03:41,091 --> 00:03:44,749
Претпостављам гинекологија.
36
00:03:44,984 --> 00:03:50,109
Пацијент Даша са гинекологије. Знаш
ли колико је Даша? И ја сам Даша.
37
00:03:50,344 --> 00:03:54,837
Кладим се да тог дана није тако
много Даша било на гинекологији.
38
00:03:55,072 --> 00:03:57,423
Две, три максимум.
39
00:04:01,566 --> 00:04:05,345
Добро. Да потражим
твоју Дашу.
40
00:04:05,580 --> 00:04:09,091
Запалио си се на неку жеску
са гинекологије. Стиди се, Глеб.
41
00:04:09,326 --> 00:04:12,920
Ма, не. Има криве зубе и хоћу да
јој предложим своје услуге.
42
00:05:08,887 --> 00:05:11,642
6-0 за жену!
43
00:05:11,877 --> 00:05:14,922
Чему радост, жено?
Пустио сам те. - Шест пута?
44
00:05:15,157 --> 00:05:17,983
Шест година смо у браку и пустио
сам те шест пута. Тако треба.
45
00:05:18,218 --> 00:05:20,534
Једном за годину је мало.
Хајде да се предаваш још.
46
00:05:27,382 --> 00:05:30,890
Где је она сад? Жено!
Тражи је!
47
00:05:41,257 --> 00:05:47,103
Не знам... ово је као црна рупа...
48
00:05:48,605 --> 00:05:52,795
паралелна реалност,
пролаз у други свет,
49
00:05:53,397 --> 00:05:56,866
који је прогутао све наше лоптице.
50
00:05:57,101 --> 00:06:00,086
Није се најео, биле су свега
три лоптице.
51
00:06:00,287 --> 00:06:03,032
Хајдемо у шупу. Чини ми се
да их је тамо било још.
52
00:06:03,267 --> 00:06:05,475
У шупу?
53
00:06:09,089 --> 00:06:12,621
Јеси ли имала некад секс
у црној рупи?
54
00:06:15,327 --> 00:06:20,097
Спаривала се на улазу
и паралелну реалност?
55
00:06:20,902 --> 00:06:24,050
На пролазу?
56
00:06:28,942 --> 00:06:34,138
Сад разумем шта ти је значило:
"мала прослава за двоје".
57
00:06:35,527 --> 00:06:37,955
Секс у жбуњу.
58
00:06:38,190 --> 00:06:41,218
Нисам имао појам да
има мрава.
59
00:06:41,453 --> 00:06:44,767
Зашто нисмо позвали
Гаљу и Глеба?
60
00:06:45,002 --> 00:06:47,603
Годишњица нам је и
ти си хтео.
61
00:06:48,414 --> 00:06:52,779
Хтео сам, после
сам се предомислио.
62
00:06:53,014 --> 00:06:55,376
Посвађали сте се?
63
00:06:56,455 --> 00:07:01,511
Асја, нисмо у дечјем вртићу.
У нашим годинама се не свађамо.
64
00:07:05,021 --> 00:07:08,472
Глеб вара Гаљу.
65
00:07:09,846 --> 00:07:13,769
Па шта?
Па шта? Глеб вара Гаљу.
66
00:07:14,004 --> 00:07:18,377
А "Карл украо Клари корале" и шта даље?
67
00:07:18,588 --> 00:07:21,717
Како тако причаш?
Није ти одвратно?
68
00:07:25,241 --> 00:07:29,018
А теби јесте?
- Не знам.
69
00:07:33,287 --> 00:07:39,344
Мислила сам да је то вама мушкарцима
просто. - Не, није просто.
70
00:07:41,522 --> 00:07:46,937
Сам ти је рекао.
- У разговору је само дошло.
71
00:07:47,338 --> 00:07:49,865
Засметало ми је.
72
00:07:50,300 --> 00:07:57,274
Знаш шта Кира, нисам ни знала
да си тако исправан.
73
00:07:58,622 --> 00:08:00,716
И шта сад?
74
00:08:02,415 --> 00:08:06,371
Више се нећеш дружити са њим?
- Можда и нећу.
75
00:08:06,706 --> 00:08:08,749
Из принципа?
- Из принципа.
76
00:08:08,984 --> 00:08:12,819
А који је то принцип?
- Не знам, просто принцип.
77
00:08:13,054 --> 00:08:15,287
Треба ли да га дефинишем?
78
00:08:16,452 --> 00:08:20,869
Дефиниши. - Превара,
то је одвратно.
79
00:08:24,078 --> 00:08:27,315
Сигурно?
- Сигурно.
80
00:08:28,648 --> 00:08:30,686
Нашао сам их.
81
00:08:31,961 --> 00:08:35,177
Асја, где ћеш?
- Кући.
82
00:08:35,715 --> 00:08:37,660
Како мислиш кући?
83
00:08:37,895 --> 00:08:40,398
Асја! - У буквалном, кући!
84
00:08:40,633 --> 00:08:43,382
Шта ти је? Асја!
85
00:08:46,689 --> 00:08:48,641
Шта се десило?
86
00:08:48,898 --> 00:08:51,842
Стварно ћеш кући. Асја!
87
00:08:52,997 --> 00:08:55,579
Где ћеш без докумената?
Јеси ли полудела?
88
00:08:57,223 --> 00:09:00,050
Чекај да бар капију отворим.
89
00:09:01,185 --> 00:09:03,237
Стани, глупачо!
90
00:09:40,936 --> 00:09:44,023
Асја, не схватам шта се десило?
91
00:09:45,172 --> 00:09:47,275
Врати се, молим те.
92
00:09:47,889 --> 00:09:50,867
Асја, шта год да је,
средићемо то.
93
00:09:51,803 --> 00:09:55,223
Много те волим.
Врати се.
94
00:09:57,974 --> 00:10:00,275
Много те волим.
95
00:10:01,039 --> 00:10:04,397
Много! Врати се!
96
00:10:51,241 --> 00:10:55,470
Здраво. Старији поручник Никита
Михалков. Ваша документа!
97
00:10:59,543 --> 00:11:02,112
Никита Михалков?!
Стварно?
98
00:11:02,347 --> 00:11:04,664
Да, имате среће.
Ваша документа, девојко.
99
00:11:04,899 --> 00:11:06,880
Немам их.
100
00:11:08,003 --> 00:11:10,832
Јасно. Будите добри,
изађите из аута.
101
00:11:45,497 --> 00:11:48,281
Хоћете ли бомбону?
102
00:12:26,350 --> 00:12:28,699
Убила га.
103
00:12:33,637 --> 00:12:38,756
Жив је. Како сте?
- Нормално.
104
00:12:39,991 --> 00:12:42,904
Није му ништа.
105
00:12:48,133 --> 00:12:52,377
Боли ли?
- Боли.
106
00:12:52,982 --> 00:12:57,179
Кучко! Која си ти кучка!
107
00:12:57,414 --> 00:13:01,283
Познаје те се?
- Јебали смо се.
108
00:13:46,567 --> 00:13:49,795
Чекам објашњења.
109
00:13:50,030 --> 00:13:53,782
Објашњења дају премијер и
председник, а ја сам све рекао.
110
00:13:55,001 --> 00:13:59,092
Зашто ти се не свиђа Асја?
- Свиђа. Она је одлична.
111
00:13:59,327 --> 00:14:03,505
Осећај за хумор. Паметна женска.
- Она није женска.
112
00:14:05,316 --> 00:14:10,823
Она је женска и ти си одавно
женска. Помири се.
113
00:14:11,858 --> 00:14:13,888
Шта ти смета код Асје?
114
00:14:14,123 --> 00:14:17,341
Код ње ништа.
Код Кирила ми смета.
115
00:14:17,576 --> 00:14:20,297
Ко покварена плоча.
Откуд ти то уопште?
116
00:14:24,830 --> 00:14:29,730
Знам како ви то радите.
Не умете ни да будете пријатељице.
117
00:14:31,709 --> 00:14:34,689
Не умете да се дружите.
118
00:14:46,220 --> 00:14:49,275
Све сте ви лажљиве кучке.
119
00:14:49,510 --> 00:14:54,582
14 година се са њом ниси видела
и одједном толико интеросовање.
120
00:14:54,817 --> 00:15:00,338
Сваки дан се састајете. Како си живела
без ње ових 14 година?
121
00:15:00,539 --> 00:15:05,765
Лоше, Јуро. Удала сам се за тебе
из очајања.
122
00:15:07,956 --> 00:15:12,464
А ја мислим да се некоме просто
свиђа нечији муж.
123
00:15:15,123 --> 00:15:18,563
Са њима се више нећеш дружити.
124
00:15:25,275 --> 00:15:28,283
Хоћу.
- Нећеш!
125
00:15:32,226 --> 00:15:34,400
Хоћу.
126
00:16:08,325 --> 00:16:11,495
О, здраво!
- Зар немаш слободан дан?
127
00:16:11,726 --> 00:16:15,279
Јесте, али имам нешто.
128
00:16:17,313 --> 00:16:22,985
Схватам твоје неизговорено питање.
Дошао сам због посла. Ево.
129
00:16:23,220 --> 00:16:27,153
Урадио си посао?
- Да.
130
00:16:27,388 --> 00:16:30,912
Са аутом си?
- Јесам.
131
00:16:31,113 --> 00:16:34,345
Хоћеш ли ме одвести на једно место?
132
00:16:36,663 --> 00:16:41,866
На ово. - Шта значи "ОВДЕ"?
- Не знам.
133
00:16:46,078 --> 00:16:49,295
Моје неизговорено питање није јасно?
Шта ћеш тамо?
134
00:16:49,530 --> 00:16:54,195
Ја тебе не питам шта ће ти пацијенткиња
са гинекологије Даша Шукина.
135
00:16:55,439 --> 00:17:00,074
О, не желим да знам шта ће ти она.
- Не причај, не причај. - То је она Даша?
136
00:17:00,309 --> 00:17:02,332
Печатники? Хотел на сат?
137
00:17:02,567 --> 00:17:07,743
Опет?! - Сад ћу те
одвести. - Радије ћу таксијем!
138
00:17:08,139 --> 00:17:11,369
Стани, стани, стани! Кира!
Ја ћу те повести.
139
00:17:12,451 --> 00:17:17,145
Добро је, Оља. Не примећује се.
- Мало је натекло.
140
00:17:18,805 --> 00:17:21,597
Наравно да је натекло.
Ударио ме по фаци.
141
00:17:21,798 --> 00:17:23,955
Добро је да су ми зуби цели.
142
00:17:24,190 --> 00:17:30,213
Сад ћу да га зовнем и захвалим се.
- Скотина!
143
00:17:30,448 --> 00:17:34,430
Да, одавно је било време
да ово уради.
144
00:17:38,080 --> 00:17:43,795
Не треба оправдавати мушко насиље.
- Не оправдавам га. Ја га изазивам.
145
00:17:44,030 --> 00:17:47,574
Види шта ти је урадио.
146
00:17:50,045 --> 00:17:52,795
Проћи ће.
- Не причам о томе.
147
00:17:53,608 --> 00:17:58,938
Опрашташ му. Не треба тако.
Мислила сам да ћеш му очи ископати.
148
00:17:59,273 --> 00:18:04,029
Оља, ја га и тако сваки дан
копкам. Зашто? За ово?
149
00:18:05,798 --> 00:18:09,587
Да бих му очи ископала трбе
јачи подстицај
150
00:18:11,095 --> 00:18:15,005
Да? Океј.
151
00:18:16,332 --> 00:18:19,928
Преварио те је.
152
00:18:20,163 --> 00:18:23,529
Је ли довољно јак подстицај?
153
00:18:25,650 --> 00:18:28,711
Откуд ти знаш?
- Видела сам.
154
00:18:28,946 --> 00:18:31,315
С ким?
155
00:18:31,550 --> 00:18:33,117
Са мном.
156
00:18:35,395 --> 00:18:38,948
Хтела си да ме убијеш.
- Да сам хтела, убила бих те.
157
00:18:40,377 --> 00:18:43,071
Значи овако: не смеш долазити
у моју кућу,
158
00:18:43,306 --> 00:18:46,083
не смеш остављати тамо своје ствари,
159
00:18:46,318 --> 00:18:49,737
не смеш разговарати са мојим мужем,
шта још оно...
160
00:18:49,958 --> 00:18:54,686
А! И престани да се дружиш са
мужевим братом. - Ти си нека опасна?
161
00:18:55,680 --> 00:18:58,408
А теби није било довољно?
- Могу те послати у затвор.
162
00:18:59,043 --> 00:19:02,881
За покушај убиства. Камера има.
Сведоке ћу наћи.
163
00:19:03,524 --> 00:19:07,015
Не брини се мали, извући ће ме.
164
00:19:07,250 --> 00:19:11,335
Спавам и са пандурима?
- Са каквим пандурима?
165
00:19:12,463 --> 00:19:15,310
Са разним.
166
00:19:27,332 --> 00:19:30,784
Је ли ово због мапе?
167
00:19:31,019 --> 00:19:33,624
Да поновим - кући ми не прилази!
168
00:19:33,859 --> 00:19:36,192
Породицу штитиш?
169
00:19:36,427 --> 00:19:40,859
Замисли, ја је чувам.
- Чуваш је тако што се јебеш са свима?
170
00:19:41,062 --> 00:19:43,832
Мали, имам два питања за тебе?
171
00:19:44,577 --> 00:19:50,163
Прво: Шта знаш о мојој породици?
Друго: Шта знаш о томе како је чувати?
172
00:19:50,398 --> 00:19:54,017
Курво! Ти си убица!
Ударена си у главу!
173
00:19:54,252 --> 00:19:58,018
Јесам, што се онда довлачиш
код мене кући,
174
00:19:58,253 --> 00:20:00,850
под јастук завирујеш?
175
00:20:02,505 --> 00:20:04,335
Породица се тако не чува!
176
00:20:04,570 --> 00:20:06,888
Надам се да ће ти је
жена тако чувати!
177
00:20:26,176 --> 00:20:27,944
Хвала.
178
00:20:31,665 --> 00:20:36,302
Ево. Спретне руке.
179
00:20:36,637 --> 00:20:39,682
Сад имаш подтке о њој. Шта
ћеш даље?
180
00:20:40,017 --> 00:20:44,480
Даље? Даље ћу девојку научити
памети.
181
00:20:45,108 --> 00:20:49,260
Хоће да се спрда са мном.
Нека научи.
182
00:20:50,229 --> 00:20:53,076
КСП још није укинут.
- КСП?
183
00:20:53,311 --> 00:20:55,667
Кодекс свих прељубника.
184
00:20:55,902 --> 00:20:58,358
Кодекс... Молим те.
185
00:20:58,593 --> 00:21:02,155
Мислиш да не постоји?
Постоји само није записан.
186
00:21:02,390 --> 00:21:04,475
Постоје једноставна правила и
сви их знају.
187
00:21:04,710 --> 00:21:08,936
Значи прво: не доводи
љубавницу кући.
188
00:21:09,171 --> 00:21:12,927
Друго: провери да ли има
њених длака по теби.
189
00:21:13,162 --> 00:21:15,197
Четврто... - Треће. Прескочио
си треће.
190
00:21:15,532 --> 00:21:18,019
Намириши се својим парфемом
како би маскирао њен.
191
00:21:18,220 --> 00:21:20,448
И главно, пето:
192
00:21:21,574 --> 00:21:26,044
Никада, никада не љути свог
љубавника,
193
00:21:26,279 --> 00:21:28,778
човека који може да ти
загорча живот.
194
00:21:29,013 --> 00:21:30,994
Класика.
195
00:21:31,229 --> 00:21:34,473
Има ли вас много таквих,
профи?
196
00:21:34,708 --> 00:21:39,083
Профи постајеш после другог пут.
197
00:21:39,726 --> 00:21:43,181
Ако те не ухвате код првог пута.
- Обавезно.
198
00:21:43,911 --> 00:21:46,657
Ниси пробао зато и не разумеш.
199
00:21:46,892 --> 00:21:49,708
Добро. И шта ћеш да урадиш?
200
00:21:51,063 --> 00:21:55,559
Отићи ћеш јој код мужа и рећи: "Здравао,
ваша жена ме је у хотелу оставила голог."
201
00:21:55,760 --> 00:21:57,601
Да... Не, шта ти је?!
202
00:21:58,224 --> 00:22:04,223
Одем код ње, звоним, ја сам њен
школски друг или колега.
203
00:22:04,458 --> 00:22:07,473
И шта онда, колега?
204
00:22:10,875 --> 00:22:14,394
Знаш ли чега се плаше сви
прељубници?
205
00:22:14,629 --> 00:22:16,901
Просвети ме.
206
00:22:22,740 --> 00:22:27,659
А ја сам говно.
Размазаћу се.
207
00:22:33,934 --> 00:22:37,316
Забавно, Оља.
- У ком смислу?
208
00:22:37,551 --> 00:22:42,827
То што се трудиш да ме управиш против њега.
Разочарам се и оставим га.
209
00:22:43,539 --> 00:22:46,124
Не лажем. Истина је.
210
00:22:46,764 --> 00:22:48,992
Наравно, Оља.
211
00:22:49,779 --> 00:22:52,994
Мој муж је одустао од мене...
212
00:22:54,899 --> 00:22:57,290
и пребацио се на тебе.
213
00:22:59,329 --> 00:23:02,306
Разумеш шта значи ово "пребацио".
214
00:23:16,282 --> 00:23:18,976
Позната ти је постељина?
215
00:23:19,211 --> 00:23:22,341
Ја сам ти је поклонила.
216
00:23:35,410 --> 00:23:39,111
Вероватно сам заборавила да ти кажем,
али мислим да ти је, свеједно, јасно...
217
00:23:39,355 --> 00:23:43,138
Слава, избриши мој број.
- Ја сам ти већ опростио.
218
00:23:43,373 --> 00:23:46,798
Шта?
- Опростио сам ти. Шта "шта"?
219
00:23:47,133 --> 00:23:50,964
Ти си стварно најбоља.
Страва си!
220
00:23:51,165 --> 00:23:52,953
Ма носи се, мали.
221
00:23:53,188 --> 00:23:56,942
Мислио сам да поставим таблу
таблу тамо где смо се јебали,
222
00:23:57,177 --> 00:24:00,705
али сад ћу је поставити и
тамо где си пробала да ме убијеш.
223
00:24:00,940 --> 00:24:05,977
Каква табла? - Поставио сам
таблу на месту нашег првог секса.
224
00:24:06,212 --> 00:24:10,120
Хтео сам да одемо тамо још једном.
Зато сам ти карту оставио.
225
00:24:10,355 --> 00:24:13,508
Поставио си таблу?
226
00:24:13,743 --> 00:24:16,314
Поставио си таблу?
227
00:24:19,594 --> 00:24:22,417
Ало? Асја?
228
00:24:29,627 --> 00:24:35,675
И? Шта си нашао тамо?
- Ништа. Ништа посебно.
229
00:24:39,755 --> 00:24:44,138
"Овде су Асја и Слава имали први секс."
230
00:24:51,202 --> 00:24:56,134
1. Вадим.
2. Слава.
231
00:25:22,911 --> 00:25:29,504
Кренуло те. Ускоро ћу ићи
само на твоје саобраћајке.
232
00:25:30,655 --> 00:25:33,507
Формираћемо посебан одред.
233
00:25:35,908 --> 00:25:38,822
Боли ли те глава?
- Боли.
234
00:25:40,982 --> 00:25:42,887
Идемо.
235
00:25:58,154 --> 00:26:01,149
Знаш да ти осигурање ово неће покрити?
236
00:26:02,061 --> 00:26:06,035
Одвези ме кући.
- Асја, каквој кући? На дежурству сам.
237
00:26:09,198 --> 00:26:12,801
Био си на дежурству и кад смо се упознали.
238
00:26:15,294 --> 00:26:17,824
Сећаш ли се како смо се упознали?
239
00:26:18,059 --> 00:26:22,554
Сећам се. Направила си прекршај.
Иначе, ти стално правиш прекршаје.
240
00:26:25,652 --> 00:26:28,485
Тада ништа ниси знао о мени,
ни ко сам ни шта сам.
241
00:26:28,720 --> 00:26:31,220
Могла сам бити тотална глупача,
некаква лудача.
242
00:26:31,455 --> 00:26:34,240
Само сам стајала и плакала.
243
00:26:34,910 --> 00:26:39,072
А ти си ме прихватио.
- Било ми те жао.
244
00:26:42,561 --> 00:26:45,199
А сада ти није жао мене?
245
00:26:47,580 --> 00:26:49,577
Јесте.
246
00:26:53,800 --> 00:26:58,436
Наравно да јесте -
сунце му, забила си се у инфинити.
247
00:27:05,983 --> 00:27:07,938
Идемо кући?
248
00:28:04,844 --> 00:28:07,307
Шта је рекао ујутру?
249
00:28:07,542 --> 00:28:12,190
Ништа. Рекао је да не зна
шта да каже.
250
00:28:13,916 --> 00:28:16,152
Сећа ли се да није било
ничега међу вама?
251
00:28:16,387 --> 00:28:18,157
Сећа.
252
00:28:18,992 --> 00:28:22,253
Сматра ли то преваром?
253
00:28:24,433 --> 00:28:27,260
О томе нисмо причали.
254
00:28:29,309 --> 00:28:33,746
А када сам те звала то јутро,
је ли био у ауту?
255
00:28:35,801 --> 00:28:37,555
Био је.
256
00:28:38,360 --> 00:28:41,281
Јасно је.
257
00:28:43,156 --> 00:28:48,765
Нећеш га пустити у кућу?
- Што? Зашто? Сама ћу отићи.
258
00:28:49,000 --> 00:28:52,399
Нећу да останем овде.
259
00:28:52,634 --> 00:28:58,284
А, што ово?
- Ово? То је просто...
260
00:28:59,749 --> 00:29:04,427
Увек сам хтела да пробам како је
то избацити његове ствари из куће.
261
00:29:08,137 --> 00:29:09,949
Забавно.
262
00:29:12,181 --> 00:29:14,104
Али глупо.
263
00:29:45,518 --> 00:29:48,619
Што си сам?
- А што?
264
00:29:48,854 --> 00:29:52,774
Што седиш сам? Где су остали?
- Који остали?
265
00:29:53,009 --> 00:29:56,913
С тобом је пријатно разговарати?
- А ти мислиш да је ово нормално?
266
00:29:57,148 --> 00:29:58,989
Шта нормално?
267
00:29:59,224 --> 00:30:02,731
Прво си ме избацио из куће,
а сад долазиш овде као пријатељ.
268
00:30:02,966 --> 00:30:08,632
Неће ићи тако. Знаш шта?
Јеби се!
269
00:30:14,394 --> 00:30:17,174
Малопре ме ударио ауто.
270
00:30:17,409 --> 00:30:19,002
Стварно?
271
00:30:19,203 --> 00:30:21,564
Право срање.
272
00:30:22,132 --> 00:30:23,985
Добро си?
273
00:30:24,220 --> 00:30:28,716
Можда и нисам, али ми више
нисмо пријатељи. Јеби се.
274
00:30:37,839 --> 00:30:39,957
Да, Кира.
- Здраво, где си сад?
275
00:30:40,192 --> 00:30:44,439
Реци ми како је име твоме пријатељу
који нам је онда пришао?
276
00:30:44,829 --> 00:30:47,620
Онај што га је Асја возила.
Да није Слава, случајно?
277
00:30:47,855 --> 00:30:52,652
Слава. Јасно. Хвала.
Не, онако. Чујемо се.
278
00:31:03,956 --> 00:31:06,868
Можда треба да одеш у болницу?
279
00:31:10,743 --> 00:31:12,934
Да ти није нешто сломљено?
280
00:31:21,926 --> 00:31:26,304
Господару, наређујете ли
да идемо или? - Идемо.
281
00:31:28,438 --> 00:31:32,630
А што смо долазили овде, господару?
- Не тиче те се, слуго.
282
00:31:44,661 --> 00:31:51,171
Колико ћеш овако? Хајде причај
шта те мучи? Што тугујеш?
283
00:31:51,506 --> 00:31:53,330
Због инфинитија?
284
00:31:53,565 --> 00:31:57,869
Сећаш се како сам овде лежала
пре четири године? - Да.
285
00:32:02,092 --> 00:32:06,367
Причај ми оно што си ми тад причао.
- Мислиш да се сећам?
286
00:32:07,163 --> 00:32:09,522
Мислим да се сећаш.
287
00:32:12,750 --> 00:32:15,257
Причај ми нешто.
288
00:32:15,492 --> 00:32:18,579
О чему? О себи?
- Не.
289
00:32:19,391 --> 00:32:21,768
Глупо и банално је о себи причати.
290
00:32:22,003 --> 00:32:24,641
Зашто? Могу занимљиво причати.
291
00:32:25,372 --> 00:32:30,848
Причај нешто просто. О послу?
- О послу? Не знам...
292
00:32:32,360 --> 00:32:35,082
Мало пре него смо се срели
оборили су чуњ.
293
00:32:35,317 --> 00:32:37,268
Какав чуњ?
- Пешак.
294
00:32:37,611 --> 00:32:40,916
Жестоко је одлетио преко
пута, јадник.
295
00:32:42,646 --> 00:32:50,107
А ви пешаке зовете "чуњеви"?
- Ја их зовем. Што? Одвратно? - Одвратно!
296
00:32:50,342 --> 00:32:54,637
Је ли погинуо? - Не, није имао
ни огреботину. - И то се дешава?
297
00:32:54,872 --> 00:32:57,222
Дешавају се и чудније.
298
00:32:57,457 --> 00:33:01,374
Можеш аутом ударити човека тако да се
уопште не повреди. На четири начина.
299
00:33:01,609 --> 00:33:05,604
Како си их избројао?
- Па...
300
00:33:06,711 --> 00:33:11,150
Сваки дан их ударају. Газе по
улици, крв лије.
301
00:33:11,385 --> 00:33:14,075
Па сам анализирао.
302
00:33:14,310 --> 00:33:19,653
Но добро, оставимо их. Боље ти причај
што си плакала у ауту?
303
00:33:20,769 --> 00:33:26,129
Не. Реци ми која су та четири начина.
- Озбиљна си?
304
00:33:26,364 --> 00:33:28,332
Реци.
305
00:33:28,567 --> 00:33:31,146
Да, добро. Види...
306
00:33:33,555 --> 00:33:37,058
Ако идеш споро не треба
кочити пре контакта.
307
00:33:37,293 --> 00:33:42,549
Ауто понире при наглом кочењу.
А то понирање је најгора ствар.
308
00:33:46,019 --> 00:33:51,554
А ако не кочиш, тада чуњеви
меко падају на хаубу,
309
00:33:51,754 --> 00:33:56,653
ти закочиш и они се откотрљају.
310
00:33:56,853 --> 00:34:02,096
Руке и ноге читаве. Главно је да
вјетробран издржи, но обично издржи.
311
00:34:04,641 --> 00:34:09,597
Да, то баш личи на мене. Нашао сам чиме ћу
девојку заинтересовати први дан познанства.
312
00:34:10,156 --> 00:34:14,413
Ето, заинтересовао си.
Заљубила сам се.
313
00:34:14,648 --> 00:34:16,945
Ниси се заљубила. Не лажи.
314
00:34:17,180 --> 00:34:19,062
Јесам.
315
00:34:19,262 --> 00:34:25,883
Тако си одвратно назвао пешака
чуњем да сам се заљубила.
316
00:34:29,314 --> 00:34:31,523
Хоћеш ли пиће?
317
00:34:42,449 --> 00:34:44,998
Данас сам оборила чуњ.
318
00:34:45,350 --> 00:34:47,084
Шта?
319
00:34:47,319 --> 00:34:50,758
Данас сам оборила чуњ.
320
00:35:21,599 --> 00:35:23,612
Шта да радим са аутом?
321
00:35:24,440 --> 00:35:29,457
Ништа. Ауто ћу задржати.
И тебе, такође.
322
00:35:29,658 --> 00:35:33,743
А за плату се не брини.
- Не бринем се.
323
00:35:35,351 --> 00:35:38,862
Дашо, је ли све у реду?
- Што питаш?
324
00:35:39,097 --> 00:35:42,329
Видиш да не цмиздрим,
не чупам себи косу.
325
00:35:42,564 --> 00:35:46,332
Зато и питам. Ипак си
напустила мужа.
326
00:35:48,923 --> 00:35:51,887
Да, напустила сам мужа.
327
00:35:53,524 --> 00:35:56,445
Коначно ми се нешто дешава, Оља.
328
00:35:57,690 --> 00:35:59,747
Ни на мене се не љутиш?
329
00:36:03,114 --> 00:36:05,726
Хвала, Оља.
330
00:36:14,293 --> 00:36:16,036
Добро.
331
00:36:20,652 --> 00:36:24,468
Причај брзо, сажето и јасно.
У реду? - Шта?
332
00:36:24,803 --> 00:36:30,128
Где се то десило? Када?
Стала си и изашла из аута?
333
00:36:30,363 --> 00:36:34,679
Је ли пао под точкове или је прелето?
Мушкарац? Колико му је година?
334
00:36:34,914 --> 00:36:37,849
Надам се да није било на пешачком прелазу?
335
00:36:38,084 --> 00:36:40,602
Је ли имало семафора у близини?
336
00:36:42,346 --> 00:36:44,418
Пријавићеш ме?
337
00:36:44,753 --> 00:36:47,149
Пријавићу те. У лудницу!
338
00:36:47,384 --> 00:36:49,678
Зашто си згазила човека?
339
00:36:50,381 --> 00:36:53,442
Тако. Мада...
340
00:36:53,928 --> 00:36:56,657
Добро је што си имала
саобраћајку после.
341
00:36:56,892 --> 00:36:59,993
Предњи дио је уништен значи
неће се моћи наћи трагови.
342
00:37:00,601 --> 00:37:03,659
Сад ћу позвати оделење да
сазнам има ли жртава.
343
00:37:06,574 --> 00:37:08,672
Можда није било тако озбиљно.
344
00:37:11,679 --> 00:37:14,874
Не брини. Прикрићу те.
345
00:37:17,908 --> 00:37:20,149
Чак и ако сам га убила?
346
00:37:21,240 --> 00:37:23,787
Посебно ако си га убила.
347
00:37:26,553 --> 00:37:28,755
Шалила сам се.
348
00:37:31,420 --> 00:37:34,450
Нисам никог прегазила.
349
00:37:37,364 --> 00:37:39,484
Тако...
350
00:37:40,219 --> 00:37:42,591
Чему таква шала?
351
00:37:42,826 --> 00:37:48,691
Хтела сам да знам шта ми
можеш опростити.
352
00:37:49,232 --> 00:37:52,184
Убиство можеш.
353
00:37:52,719 --> 00:37:59,056
Значи и остало.
- Убиство могу, али за твоје шале не знам.
354
00:38:01,876 --> 00:38:03,946
Полудела си скроз.
355
00:38:08,440 --> 00:38:13,773
Шали се! Браво!
Шаљивица!
356
00:38:18,624 --> 00:38:21,137
Никита...
357
00:38:22,637 --> 00:38:26,843
Хоћеш ли ме примити код себе
ако ми се породица распадне?
358
00:38:27,078 --> 00:38:29,153
Шта је ово данас?!
Дан провера?!
359
00:38:29,388 --> 00:38:33,720
Можда си и у инфинити ударила да
провериш хоћу ли доћи или не?
360
00:38:40,613 --> 00:38:43,973
Примићеш ме?
- Зашто би се одједном распала?
361
00:38:44,208 --> 00:38:47,417
Верујем да једини који би могао
бити узрок томе сам ја.
362
00:38:47,618 --> 00:38:49,662
Не, има их још.
363
00:38:52,264 --> 00:38:55,008
Најмање још двоје.
364
00:38:55,243 --> 00:38:59,532
Ја и Кирил.
- Почело је.
365
00:38:59,767 --> 00:39:05,597
Прича о чуњу ми се више свиђа.
- И мени.
366
00:39:05,832 --> 00:39:08,593
Хајде да се јебемо.
367
00:39:30,060 --> 00:39:32,626
Хвала.
- Нема на чему.
368
00:39:37,949 --> 00:39:39,740
Кира!
369
00:39:40,234 --> 00:39:46,324
Сад идем кући код оне Даше у
пријатељску посету. Пожели ми срећу.
370
00:39:46,559 --> 00:39:49,254
Хоћеш савет?
- Не треба.
371
00:39:52,158 --> 00:39:54,369
Слушај...,
372
00:39:56,606 --> 00:40:01,592
... да случајно не знаш где се
може набавити оружје? - Шта?
373
00:40:01,827 --> 00:40:05,324
Неки пиштољ. Где их набављају?
374
00:40:05,559 --> 00:40:07,542
Обични.
375
00:40:09,898 --> 00:40:13,942
А, да. Ти си дечији ортодонт.
Погрешног питам. Здраво!
376
00:40:20,469 --> 00:40:22,140
И шта?
377
00:40:24,990 --> 00:40:27,877
Шта шта?
- У чему је трагедија?
378
00:40:28,112 --> 00:40:31,158
Зашто су кофери у мом ходнику?
379
00:40:31,932 --> 00:40:36,246
Зато јер ме је муж преварио.
380
00:40:36,481 --> 00:40:39,235
Није било секса, значи
није било ни преваре.
381
00:40:39,529 --> 00:40:44,459
Мама! Сад реци да ни орални
секс није превара.
382
00:40:44,660 --> 00:40:46,662
Што? Имали су орални секс?
383
00:40:49,838 --> 00:40:54,083
Изгледа, нису. - Онда престани
да ми причаш о тим гадоситма.
384
00:40:54,318 --> 00:40:58,619
Покушао је да спава са мојим возачем.
- Био је пијан.
385
00:40:58,854 --> 00:41:04,329
И био је раздражен. Понашала
си се неадекватно и напакостио ти је.
386
00:41:04,564 --> 00:41:09,440
А и треба да пустиш да она докаже
да се он омастио, а не само легао да спава.
387
00:41:09,675 --> 00:41:13,282
Мама, да ли ти уопште чујеш себе?
388
00:41:14,829 --> 00:41:17,333
Правиш од муве слона.
389
00:41:18,372 --> 00:41:20,584
Тако је, мама.
390
00:41:21,067 --> 00:41:26,452
Ако је та мува зарила своју сурлу
у мог шофера онда је слон!
391
00:41:26,817 --> 00:41:30,306
Хвала за то упечатљиво
поређење.
392
00:41:32,608 --> 00:41:37,408
А то што ме је ударио,
такође те не дотиче?
393
00:41:45,958 --> 00:41:50,786
Као ни то што те је тата оставио.
394
00:41:51,021 --> 00:41:53,324
Није ме оставио.
395
00:41:57,366 --> 00:41:59,895
На службеном путу је у Хонг Конг.
396
00:42:00,130 --> 00:42:02,646
Тако је, мама. Већ две године.
397
00:42:02,881 --> 00:42:06,801
Добро, идем у своју собу.
398
00:42:08,380 --> 00:42:11,760
Ти овде немаш своју собу!
399
00:42:14,709 --> 00:42:18,155
Него?
- Твоја соба је у кући твог мужа.
400
00:42:19,124 --> 00:42:23,675
Мама, оставила сам мужа
и живећу овде!
401
00:42:23,876 --> 00:42:28,326
Живећеш тамо где живи човек чије
презиме носиш. А то није овде.
402
00:42:28,561 --> 00:42:30,811
Истерујеш ме?
38859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.