All language subtitles for 01 The Punisher UnCut 1989 English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:09,720 01 The Punisher UnCut 1989 English 2 00:02:38,856 --> 00:02:41,858 After nearly five years of appeals, 3 00:02:41,859 --> 00:02:43,444 Dino Moretti, reputed lieutenant 4 00:02:43,445 --> 00:02:45,361 Of the Franco crime family, 5 00:02:45,362 --> 00:02:47,363 Was released from prison today 6 00:02:47,364 --> 00:02:48,908 And acquitted of all charges 7 00:02:48,909 --> 00:02:50,409 In connection with the murders 8 00:02:50,410 --> 00:02:51,952 Of police officer Frank Castle 9 00:02:51,953 --> 00:02:53,369 And his family. 10 00:02:53,370 --> 00:02:55,457 Moretti has long maintained his innocence, 11 00:02:55,458 --> 00:02:58,374 Claims he has no idea who is responsible 12 00:02:58,375 --> 00:03:01,377 For the 125 mysterious gangland murders, 13 00:03:01,378 --> 00:03:03,880 Often attributed to a shadowy figure 14 00:03:03,881 --> 00:03:05,424 Known as the Punisher, 15 00:03:05,425 --> 00:03:06,926 Which have occurred here 16 00:03:06,927 --> 00:03:08,427 Over the last half decade. 17 00:03:08,428 --> 00:03:10,430 Laurie Silvers has this report. 18 00:03:10,431 --> 00:03:11,430 Mr. Moretti? 19 00:03:11,431 --> 00:03:14,390 How does it feel to be finally acquitted? 20 00:03:14,391 --> 00:03:15,892 It feels great. 21 00:03:15,893 --> 00:03:17,393 Just great. 22 00:03:17,394 --> 00:03:19,481 The government says it's going to appeal. 23 00:03:19,897 --> 00:03:21,482 Let them appeal a hundred times. 24 00:03:21,899 --> 00:03:22,941 I'll still win. 25 00:03:23,400 --> 00:03:24,443 This is America. 26 00:03:24,902 --> 00:03:26,987 If a man is innocent, justice prevails. 27 00:03:27,404 --> 00:03:29,491 Are you worried about the Punisher? 28 00:03:29,907 --> 00:03:32,534 Let me tell you something about this Punisher, 29 00:03:32,910 --> 00:03:33,952 Whoever he is. 30 00:03:34,411 --> 00:03:38,083 If he ever shows up within 1,000 yards of me, 31 00:03:38,415 --> 00:03:41,544 He'll find out what the word punished really means. 32 00:03:41,919 --> 00:03:44,004 Now, if you'll excuse me. 33 00:03:44,922 --> 00:03:46,923 And there you have it. 34 00:03:46,924 --> 00:03:48,424 The dapper don, 35 00:03:48,425 --> 00:03:50,512 Allegedly head of the powerful Franco crime family, 36 00:03:50,928 --> 00:03:53,555 Once again shrugging off any fear of the Punisher 37 00:03:53,931 --> 00:03:57,059 Despite the fact that over 125 organized crime figures 38 00:03:57,435 --> 00:04:00,062 Have been murdered by the self-Styled vigilante 39 00:04:00,438 --> 00:04:02,022 In the last five years. 40 00:04:02,440 --> 00:04:05,067 This is Laurie Silvers for channel 8 news. 41 00:04:10,446 --> 00:04:11,532 Hey, what do you think? 42 00:04:10,948 --> 00:04:12,533 Maybe I got a future in politics. 43 00:04:12,950 --> 00:04:13,993 Enough of the jokes. 44 00:04:14,452 --> 00:04:15,494 Break out the champagne. 45 00:04:15,953 --> 00:04:16,996 I'll get it, boss. 46 00:04:17,455 --> 00:04:18,497 No. First things first. 47 00:04:18,956 --> 00:04:19,999 You guys check the house. 48 00:04:20,458 --> 00:04:23,460 Mikey, start the music around here. 49 00:04:23,461 --> 00:04:25,462 Winning isn't everything 50 00:04:25,463 --> 00:04:28,717 It's the only thing... 51 00:04:36,598 --> 00:04:38,183 What the fuck? 52 00:05:15,888 --> 00:05:16,888 Jesus! 53 00:05:16,889 --> 00:05:17,931 Joey! 54 00:05:28,400 --> 00:05:31,028 Come on, you guys. Party time. 55 00:05:33,405 --> 00:05:36,157 Joey. 56 00:05:36,158 --> 00:05:37,701 You! 57 00:05:37,785 --> 00:05:39,328 Switch on those cameras! 58 00:05:39,329 --> 00:05:40,787 Keep them rolling! 59 00:05:40,788 --> 00:05:42,288 Come on, guys! 60 00:05:42,289 --> 00:05:43,833 Move it! 61 00:05:47,294 --> 00:05:50,519 Keep it rolling! Keep it rolling! 62 00:05:56,429 --> 00:05:57,973 Look, there's somebody there. 63 00:05:57,974 --> 00:06:00,432 I got the tight shot. 64 00:06:00,433 --> 00:06:03,436 Who is that? 65 00:06:04,812 --> 00:06:06,355 Holy shit! The Punisher! 66 00:06:06,439 --> 00:06:06,940 It's him! 67 00:06:07,440 --> 00:06:09,441 Move in for a close-Up! 68 00:06:09,442 --> 00:06:12,027 Are you getting it? 69 00:06:15,072 --> 00:06:17,032 Out of the way! 70 00:06:22,079 --> 00:06:23,601 Are you getting it? 71 00:06:23,602 --> 00:06:26,582 I got shit all over the place! 72 00:06:26,583 --> 00:06:28,127 Keep them going! 73 00:06:34,049 --> 00:06:35,634 Come on, god. 74 00:06:36,051 --> 00:06:37,552 Answer me. 75 00:06:37,553 --> 00:06:40,054 It's years I'm asking you why. 76 00:06:40,055 --> 00:06:42,056 Why are the innocent dead 77 00:06:42,057 --> 00:06:44,058 And the guilty alive? 78 00:06:44,059 --> 00:06:45,644 Where is justice? 79 00:06:46,061 --> 00:06:48,062 Where is punishment? 80 00:06:48,063 --> 00:06:50,565 Or have you already answered? 81 00:06:50,566 --> 00:06:53,568 Have you already said to the world, 82 00:06:53,569 --> 00:06:57,071 "Here is justice, here is punishment," 83 00:06:57,072 --> 00:06:58,657 Here... 84 00:06:59,074 --> 00:07:00,659 In me? 85 00:07:02,995 --> 00:07:05,540 Mommy, aren't we going to wait for daddy? 86 00:07:05,541 --> 00:07:06,791 Daddy's working. 87 00:07:06,792 --> 00:07:08,750 We'll meet him at grandma's. 88 00:07:08,751 --> 00:07:09,793 OK? 89 00:07:15,758 --> 00:07:16,800 Julie! 90 00:07:18,260 --> 00:07:20,347 Julie! 91 00:07:33,109 --> 00:07:35,195 Are you being pressured to resign 92 00:07:35,196 --> 00:07:37,612 As head of the Punisher task force? 93 00:07:37,613 --> 00:07:38,613 No comment. 94 00:07:38,614 --> 00:07:40,115 Do you have leads? 95 00:07:40,116 --> 00:07:41,116 No comment. 96 00:07:41,117 --> 00:07:42,617 Do you still think 97 00:07:42,618 --> 00:07:45,120 Frank Castle and the Punisher are the same person? 98 00:07:45,121 --> 00:07:46,121 Absolutely. 99 00:07:46,122 --> 00:07:49,124 Don't you people have anything better to do 100 00:07:49,125 --> 00:07:50,147 With your time? 101 00:07:50,148 --> 00:07:53,128 It's 2:00 in the god damn morning, for Christ's sake. 102 00:07:53,129 --> 00:07:54,171 Shit. 103 00:07:54,630 --> 00:07:57,257 Hey, give me a break. 104 00:08:00,136 --> 00:08:03,121 Now, that was smart. Very smart. 105 00:08:03,139 --> 00:08:04,682 The chief of detectives. 106 00:08:04,683 --> 00:08:06,225 It must be important. 107 00:08:06,226 --> 00:08:07,642 It is. 108 00:08:07,643 --> 00:08:10,145 I have a message from the mayor. 109 00:08:10,146 --> 00:08:12,647 I quote, "Frank Castle is dead." 110 00:08:12,648 --> 00:08:15,650 No more talk about him being otherwise. 111 00:08:15,651 --> 00:08:18,653 You tow the line or you get the boot. 112 00:08:18,654 --> 00:08:20,655 You'd go along with that, too. 113 00:08:20,656 --> 00:08:22,657 Jake, we cannot let the public think 114 00:08:22,658 --> 00:08:24,618 There's some psychotic ex-Cop whacking off wise guys 115 00:08:24,619 --> 00:08:26,579 Like he's got a hunting license. 116 00:08:26,580 --> 00:08:27,579 Why not? 117 00:08:27,580 --> 00:08:29,038 Why not? 118 00:08:29,039 --> 00:08:31,126 Berkowitz, it's late. 119 00:08:31,542 --> 00:08:32,584 I'm tired. 120 00:08:33,043 --> 00:08:35,130 You're warned. 121 00:08:38,048 --> 00:08:41,177 What the hell ever happened to you? 122 00:08:52,062 --> 00:08:54,107 Excuse me, lieutenant Berkowitz? 123 00:08:54,108 --> 00:08:55,608 I'm detective Sam Leary. 124 00:08:55,609 --> 00:08:56,608 Sam? 125 00:08:56,609 --> 00:08:58,067 Samantha. 126 00:08:58,068 --> 00:09:00,634 I worked with you once five years ago. 127 00:09:00,635 --> 00:09:02,572 Did the Moretti heroin bust. 128 00:09:02,573 --> 00:09:05,575 It was my first assignment plain-Clothes. 129 00:09:05,576 --> 00:09:07,076 I was the hooker. 130 00:09:07,077 --> 00:09:08,077 Oh, right. 131 00:09:08,078 --> 00:09:10,455 What can I do for you, detective? 132 00:09:10,456 --> 00:09:12,457 I'd like to be your partner. 133 00:09:12,458 --> 00:09:14,959 I don't work with a partner. 134 00:09:14,960 --> 00:09:16,461 But you used to. 135 00:09:16,462 --> 00:09:18,797 Used to. Past tense. 136 00:09:19,965 --> 00:09:22,467 I'm not after a free ride. 137 00:09:22,468 --> 00:09:24,553 I can carry my share of the load. 138 00:09:24,554 --> 00:09:25,970 I'm sure you can. 139 00:09:25,971 --> 00:09:28,973 No, you're not. You're not even listening. 140 00:09:28,974 --> 00:09:30,017 That's right. 141 00:09:30,018 --> 00:09:31,976 I'm not even listening. 142 00:09:31,977 --> 00:09:32,977 Why? 143 00:09:32,978 --> 00:09:34,501 I work with the best. 144 00:09:34,502 --> 00:09:36,524 Anything else is a waste of my time. 145 00:09:36,525 --> 00:09:38,567 Think you're the first to apply? 146 00:09:38,568 --> 00:09:40,985 No, but I'm the most qualified. 147 00:09:40,986 --> 00:09:42,029 What makes you think that? 148 00:09:42,488 --> 00:09:44,573 I graduated first in my class at the academy. 149 00:09:44,990 --> 00:09:47,576 I scored in the top 1% in the target range. 150 00:09:47,993 --> 00:09:50,080 I made detective first time up, 151 00:09:50,081 --> 00:09:52,997 The second youngest on the force to do that. 152 00:09:52,998 --> 00:09:55,500 It must make your parents proud. 153 00:09:55,501 --> 00:09:58,629 But why should it make you my partner? 154 00:10:00,506 --> 00:10:03,634 I believe that Frank Castle's the Punisher. 155 00:10:06,512 --> 00:10:08,597 Know where my office is? 156 00:10:09,014 --> 00:10:10,515 Yeah. 157 00:10:10,516 --> 00:10:14,687 You be there at 9:00 sharp. 158 00:10:21,276 --> 00:10:25,279 Mr. Franco, how does it feel to be back home? 159 00:10:25,280 --> 00:10:28,346 In the 30 minutes since I've landed, so far, so good. 160 00:10:28,347 --> 00:10:30,056 Have you come to take over? 161 00:10:30,057 --> 00:10:31,579 It was a long flight. 162 00:10:31,580 --> 00:10:33,037 Give him a break. 163 00:10:33,038 --> 00:10:35,125 Aren't you afraid of the Punisher? 164 00:10:35,126 --> 00:10:38,042 In Europe, they think you made it up 165 00:10:38,043 --> 00:10:39,545 To sell newspapers. 166 00:10:39,546 --> 00:10:42,673 What's been killing your associates for five years? 167 00:10:42,674 --> 00:10:44,507 Too much stress, I guess. 168 00:10:44,508 --> 00:10:46,009 Thanks for coming. 169 00:10:46,010 --> 00:10:48,011 Come on. Vanish. 170 00:10:48,012 --> 00:10:49,596 Just a second. 171 00:10:51,515 --> 00:10:53,602 Can I help you, detective? 172 00:10:55,019 --> 00:10:57,020 Oh, you already have, Franco. 173 00:10:57,021 --> 00:10:58,605 Really? How? 174 00:10:59,023 --> 00:11:01,649 Kind of like a worm helps a fisherman. 175 00:11:02,026 --> 00:11:05,528 I'm glad you finally came home, gianni. 176 00:11:05,529 --> 00:11:08,031 I was running out of bait. 177 00:11:08,032 --> 00:11:09,616 I'll see you around. 178 00:11:12,036 --> 00:11:13,620 Too much stress, huh? 179 00:11:14,038 --> 00:11:16,123 That's funny. 180 00:11:18,459 --> 00:11:20,002 How'd you like it there? 181 00:11:20,461 --> 00:11:21,461 It was OK. 182 00:11:21,462 --> 00:11:23,985 Learn good stuff in those fancy schools? 183 00:11:23,986 --> 00:11:25,507 Show him something. 184 00:11:25,508 --> 00:11:26,967 You got a quarter? 185 00:11:26,968 --> 00:11:28,426 Sure. 186 00:11:28,427 --> 00:11:29,927 Here you go. 187 00:11:29,928 --> 00:11:31,013 Watch him. 188 00:11:34,433 --> 00:11:36,018 Hey, that's great. 189 00:11:37,936 --> 00:11:39,937 I can do it with $10. 190 00:11:39,938 --> 00:11:41,939 That's expensive for me. 191 00:11:41,940 --> 00:11:45,443 Give this to Louie in the kitchen. 192 00:11:45,444 --> 00:11:48,446 Ask him to give you more cheesecake. 193 00:11:48,447 --> 00:11:49,490 Lose something? 194 00:11:49,491 --> 00:11:51,033 Heh heh! 195 00:11:56,455 --> 00:11:57,955 So tell me. 196 00:11:57,956 --> 00:11:59,957 How bad is it? 197 00:11:59,958 --> 00:12:01,459 How bad? 198 00:12:01,460 --> 00:12:03,461 If you didn't come home, 199 00:12:03,462 --> 00:12:06,464 I would be head of the family. 200 00:12:06,465 --> 00:12:09,467 It's not going to be families anymore. 201 00:12:09,468 --> 00:12:11,053 That's old thinking. 202 00:12:11,054 --> 00:12:12,971 It's dad thinking. 203 00:12:12,972 --> 00:12:14,973 There'll be no more wars, 204 00:12:14,974 --> 00:12:16,558 No more territories. 205 00:12:16,559 --> 00:12:19,103 How are you going to convince anyone? 206 00:12:19,478 --> 00:12:22,480 With an act of good faith so generous 207 00:12:22,481 --> 00:12:26,484 That even Freddy Deleo will see the light. 208 00:12:26,485 --> 00:12:27,986 A week from now, 209 00:12:27,987 --> 00:12:30,989 I've arranged for 600 kilos of pure junk 210 00:12:30,990 --> 00:12:32,490 To come in. 211 00:12:32,491 --> 00:12:33,491 600 keys? 212 00:12:33,492 --> 00:12:35,036 $500 million worth. 213 00:12:35,037 --> 00:12:36,578 Everyone gets their share, 214 00:12:36,579 --> 00:12:39,497 Provided they work together to make it happen. 215 00:12:39,498 --> 00:12:42,000 One group on security, 216 00:12:42,001 --> 00:12:43,501 One at receiving, 217 00:12:43,502 --> 00:12:45,003 One in collecting, 218 00:12:45,004 --> 00:12:46,588 One in distribution. 219 00:12:46,589 --> 00:12:48,506 That wouldn't be too hard. 220 00:12:48,507 --> 00:12:51,509 And what do we do about the Punisher? 221 00:12:51,510 --> 00:12:54,138 One thing at a time, Jim. 222 00:12:55,514 --> 00:12:58,016 First we consolidate. 223 00:12:58,017 --> 00:13:00,643 And then we obliterate. 224 00:13:17,661 --> 00:13:18,704 Excuse me, kind sir, 225 00:13:18,705 --> 00:13:21,664 But I can't help but see in you 226 00:13:21,665 --> 00:13:24,167 A man far luckier than me. 227 00:13:24,168 --> 00:13:25,168 What? 228 00:13:25,169 --> 00:13:28,171 Whatever you can spare will be sufficient. 229 00:13:28,172 --> 00:13:30,257 And this old thespian... 230 00:13:31,675 --> 00:13:33,676 What the hell's a thespian? 231 00:13:33,677 --> 00:13:35,678 An actor, sir. 232 00:13:35,679 --> 00:13:38,265 Oh, sure. 233 00:13:40,184 --> 00:13:41,684 Thank you. 234 00:13:41,685 --> 00:13:43,186 Hey. 235 00:13:43,187 --> 00:13:45,731 What'd I tell you about bugging the customers? 236 00:13:45,732 --> 00:13:46,732 Richie. 237 00:13:46,733 --> 00:13:49,276 Throw this trash out of here. 238 00:13:52,196 --> 00:13:54,697 You can't treat me like this. 239 00:13:54,698 --> 00:13:56,242 I demand some respect! 240 00:13:56,243 --> 00:13:57,700 I'm not trash! 241 00:13:57,701 --> 00:14:00,287 I'm a man! 242 00:14:02,706 --> 00:14:06,335 Maybe I should have tried some Eugene Oโ€™Neill. 243 00:14:07,711 --> 00:14:08,754 Aw. 244 00:14:50,212 --> 00:14:51,797 Hi there. 245 00:14:53,215 --> 00:14:55,717 Nice weather we are having for... 246 00:14:55,718 --> 00:15:01,723 You were supposed to meet me here four hours ago. 247 00:15:01,724 --> 00:15:02,724 I know. 248 00:15:02,725 --> 00:15:04,726 I've heard it all my life. 249 00:15:04,727 --> 00:15:06,812 Checks, responsibility... 250 00:15:07,730 --> 00:15:09,731 Can't keep an appointment. 251 00:15:09,732 --> 00:15:12,233 Where is the dope coming into? 252 00:15:12,234 --> 00:15:13,819 The dope. 253 00:15:14,236 --> 00:15:16,237 The dope. 254 00:15:16,238 --> 00:15:17,739 Oh, that. 255 00:15:17,740 --> 00:15:20,366 Pier 30. 256 00:15:24,747 --> 00:15:28,249 But the location's not the big story. 257 00:15:28,250 --> 00:15:30,251 Who'll be there is. 258 00:15:30,252 --> 00:15:32,253 Who'll be there? 259 00:15:32,254 --> 00:15:33,297 Everyone. 260 00:15:33,756 --> 00:15:35,800 They're all working together now. 261 00:15:35,801 --> 00:15:37,343 One big, happy family 262 00:15:37,344 --> 00:15:41,430 Under the fatherly wing of your old friend Gianni Franco. 263 00:15:46,268 --> 00:15:47,769 Mr. P! 264 00:15:47,770 --> 00:15:49,855 Happy hunting. 265 00:16:01,283 --> 00:16:04,411 Allez, vite. Ils rapprochent. 266 00:16:09,291 --> 00:16:12,419 I can't get this frigging thing to work. 267 00:16:17,299 --> 00:16:18,800 Very difficult. 268 00:16:18,801 --> 00:16:20,301 Well, fuck you. 269 00:16:20,302 --> 00:16:21,887 Fuck you! 270 00:16:22,304 --> 00:16:23,304 Fuck you! 271 00:16:23,305 --> 00:16:26,307 Hey, there's $500 million out there, assholes. 272 00:16:26,308 --> 00:16:27,809 Cool out! 273 00:16:27,810 --> 00:16:29,395 Here, check the perimeter. 274 00:16:29,396 --> 00:16:30,896 Get with it. 275 00:16:33,315 --> 00:16:34,900 Hello, Red 1. 276 00:16:35,317 --> 00:16:35,860 Come in. 277 00:16:36,318 --> 00:16:39,320 Red 1, will you get off your ass? 278 00:16:39,321 --> 00:16:40,822 What? 279 00:16:40,823 --> 00:16:42,323 Everything's OK? 280 00:16:42,324 --> 00:16:43,367 Yeah. 281 00:16:48,831 --> 00:16:51,332 Red 2, what have you got? 282 00:16:51,333 --> 00:16:52,918 Bad kidneys. I got to pee. 283 00:16:53,335 --> 00:16:55,336 So pee. Everything's OK? 284 00:16:55,337 --> 00:16:56,337 Yeah. 285 00:16:56,338 --> 00:16:57,882 It's dead here. 286 00:17:04,774 --> 00:17:06,359 The U.S. Coast guard. 287 00:17:06,360 --> 00:17:07,860 Cut your engines. 288 00:17:09,279 --> 00:17:10,863 What are you doing here? 289 00:17:11,281 --> 00:17:13,367 We had to pull into dock. 290 00:17:13,783 --> 00:17:14,825 Our hull is leaking. 291 00:17:15,285 --> 00:17:16,869 Down there. Have a look. 292 00:17:44,814 --> 00:17:46,815 15 minutes late. 293 00:17:46,816 --> 00:17:47,838 Jesus Christ. 294 00:17:47,839 --> 00:17:49,360 Fucking faggot Frenchmen. 295 00:17:49,361 --> 00:17:51,905 Here they come. Here they come! 296 00:18:31,361 --> 00:18:34,363 You're 15 minutes late, you stupid dickhead. 297 00:18:34,364 --> 00:18:35,908 What's the big idea? 298 00:20:24,851 --> 00:20:27,479 Hey, guys, get back there. 299 00:20:27,562 --> 00:20:29,563 600 kilos of dope. 300 00:20:29,564 --> 00:20:31,107 Seven dead wise guys. 301 00:20:31,108 --> 00:20:33,151 All from different families. 302 00:20:34,152 --> 00:20:36,779 Guess it's a drug deal gone bad. 303 00:20:43,662 --> 00:20:45,247 Guess again. 304 00:21:14,359 --> 00:21:19,989 Aah! 305 00:21:40,260 --> 00:21:42,261 Idiko Tanaka. 306 00:21:42,262 --> 00:21:43,304 She's single, 307 00:21:43,305 --> 00:21:44,763 In her early 40s. 308 00:21:44,764 --> 00:21:46,308 She has one daughter, 309 00:21:46,309 --> 00:21:49,268 A mute American girl she adopted at birth 310 00:21:49,269 --> 00:21:50,812 Who never leaves her sight. 311 00:21:50,813 --> 00:21:53,772 She's a graduate from Harvard business school 312 00:21:53,773 --> 00:21:57,402 And the first female ever to head the Yakuza. 313 00:21:57,777 --> 00:21:58,777 Yaku what? 314 00:21:58,778 --> 00:22:00,779 Yakuza. 315 00:22:00,780 --> 00:22:01,823 Japanese mafia. 316 00:22:02,282 --> 00:22:04,367 This is a long fucking way from Japan. 317 00:22:04,784 --> 00:22:06,328 What are they doing here? 318 00:22:06,786 --> 00:22:07,829 I don't know. 319 00:22:08,288 --> 00:22:09,831 We are about to find out. 320 00:22:10,290 --> 00:22:11,833 OK. 321 00:22:20,300 --> 00:22:22,385 Lady Tanaka. 322 00:22:22,802 --> 00:22:23,802 Mr. Franco. 323 00:22:23,803 --> 00:22:25,804 It is an honor. 324 00:22:25,805 --> 00:22:28,307 Your reputation precedes you. 325 00:22:28,308 --> 00:22:29,808 As does yours. 326 00:22:29,809 --> 00:22:31,310 Please sit down. 327 00:22:31,311 --> 00:22:32,811 No, thank you. 328 00:22:32,812 --> 00:22:35,814 What I have to say will be brief. 329 00:22:35,815 --> 00:22:38,360 We have been tracking your organization 330 00:22:38,361 --> 00:22:39,861 For quite some time. 331 00:22:40,820 --> 00:22:43,822 Your leadership is decimated. 332 00:22:43,823 --> 00:22:45,910 Your soldiers are inexperienced. 333 00:22:45,911 --> 00:22:50,413 Our little demonstration on Pier 30 was ample proof of that. 334 00:22:52,832 --> 00:22:55,333 You're weak, Mr. Franco, 335 00:22:55,334 --> 00:22:57,335 Vulnerable... 336 00:22:57,336 --> 00:22:59,922 And we are not. 337 00:23:00,339 --> 00:23:03,842 We could cripple all your operations... 338 00:23:03,843 --> 00:23:08,515 Legal, as well as illegal Very easily. 339 00:23:12,351 --> 00:23:13,895 But we don't want that. 340 00:23:14,353 --> 00:23:16,812 With all due respect, 341 00:23:16,813 --> 00:23:18,941 Let's cut through the bullshit. 342 00:23:18,942 --> 00:23:20,400 What do you want? 343 00:23:20,817 --> 00:23:22,319 A partnership. 344 00:23:22,320 --> 00:23:23,819 Define the term. 345 00:23:23,820 --> 00:23:26,323 You will manage and oversee 346 00:23:26,324 --> 00:23:29,326 All your business on a Day-To-Day basis. 347 00:23:29,327 --> 00:23:33,539 We will assume the duties of executive administration, 348 00:23:33,830 --> 00:23:36,959 Investments, and financial services. 349 00:23:37,335 --> 00:23:37,877 Come on! 350 00:23:38,336 --> 00:23:39,921 I'm not through. 351 00:23:44,841 --> 00:23:47,843 What do you propose as a split? 352 00:23:47,844 --> 00:23:50,347 75% for us. 353 00:23:50,348 --> 00:23:52,975 25% for you. 354 00:23:53,351 --> 00:23:56,479 No fucking way am I going to be a salary boy 355 00:23:56,854 --> 00:23:58,438 To some bunch of nips. 356 00:23:58,439 --> 00:24:00,357 I don't know about you guys, 357 00:24:00,358 --> 00:24:02,859 But the Deleo family gives up shit. 358 00:24:02,860 --> 00:24:04,444 We don't work for nobody. 359 00:24:04,445 --> 00:24:06,989 Who the fuck do you think you are? 360 00:24:07,365 --> 00:24:08,865 We are yakuza. 361 00:24:08,866 --> 00:24:11,994 When your ancestors were still shepherds screwing sheep 362 00:24:11,995 --> 00:24:13,870 On the Mediterranean coast, 363 00:24:13,871 --> 00:24:16,999 Ours were the crime lords of Asia. 364 00:24:18,376 --> 00:24:19,419 I'm not offering terms, 365 00:24:19,877 --> 00:24:20,420 Mr. Franco. 366 00:24:20,878 --> 00:24:22,421 I'm making demands. 367 00:24:22,422 --> 00:24:24,881 And what if we choose not to comply? 368 00:24:24,882 --> 00:24:29,052 Steps are now being taken to ensure that you will. 369 00:24:30,388 --> 00:24:33,890 You Americans have a great capacity for violence. 370 00:24:33,891 --> 00:24:37,894 But it's wild, unfocused. 371 00:24:37,895 --> 00:24:39,479 You will learn. 372 00:24:45,027 --> 00:24:46,738 Good day, gentlemen. 373 00:24:50,158 --> 00:24:52,159 What do we do? 374 00:24:52,160 --> 00:24:55,288 Only one thing we can. 375 00:24:56,164 --> 00:24:58,249 We go to war. 376 00:25:09,051 --> 00:25:12,180 What do you think you're going to do with that, 377 00:25:12,555 --> 00:25:14,098 Play Ms. Pac-Man or something? 378 00:25:14,557 --> 00:25:15,600 Hopefully find Castle. 379 00:25:16,059 --> 00:25:16,559 No shit. 380 00:25:17,060 --> 00:25:17,560 No shit. 381 00:25:18,061 --> 00:25:19,061 Uh-Huh. 382 00:25:19,062 --> 00:25:22,190 How are we going to accomplish this little miracle? 383 00:25:22,191 --> 00:25:25,067 I've accessed into all available data banks 384 00:25:25,068 --> 00:25:27,069 With information on him 385 00:25:27,070 --> 00:25:30,136 And programmed the computer to form an analysis 386 00:25:30,137 --> 00:25:31,741 Of probable locations. 387 00:25:31,742 --> 00:25:32,742 Oh, wow. 388 00:25:32,743 --> 00:25:35,829 Even the Punisher has to live somewhere. 389 00:25:45,213 --> 00:25:46,255 Hey. 390 00:25:47,715 --> 00:25:49,716 You see this board here? 391 00:25:49,717 --> 00:25:50,717 Yeah. 392 00:25:50,718 --> 00:25:53,263 I've been living with it for five years. 393 00:25:53,264 --> 00:25:54,764 Every time he kills somebody, 394 00:25:54,765 --> 00:25:56,223 I put a pin there. 395 00:25:56,224 --> 00:25:58,309 I fine-Tooth every building, 396 00:25:58,726 --> 00:26:00,727 Every alley, in this city. 397 00:26:00,728 --> 00:26:04,231 The only thing that I've got to show for it 398 00:26:04,232 --> 00:26:07,234 Is these little calling cards here... 399 00:26:07,235 --> 00:26:09,570 And a whole bunch of these. 400 00:26:10,988 --> 00:26:14,616 I've already been through this city. 401 00:26:14,992 --> 00:26:18,620 I've been in it, around it, on top of it. 402 00:26:18,996 --> 00:26:21,082 You name it. 403 00:26:21,999 --> 00:26:24,877 How about under it? 404 00:26:33,760 --> 00:26:35,262 I get the red. 405 00:26:35,263 --> 00:26:36,762 I hate yellow. 406 00:26:36,763 --> 00:26:38,307 The red's gross, Jenny. 407 00:26:38,308 --> 00:26:40,351 I think it's totally hot. 408 00:26:41,269 --> 00:26:44,770 Hi. I'm Peter bear. I really care. 409 00:26:44,771 --> 00:26:47,773 And to show you it's true, 410 00:26:47,774 --> 00:26:50,026 I have things to teach you. 411 00:26:50,027 --> 00:26:51,611 Like what, Peter? 412 00:26:51,612 --> 00:26:53,197 Ohh! Ohh! 413 00:27:01,038 --> 00:27:02,038 Come on! 414 00:27:02,039 --> 00:27:03,081 Wait up! 415 00:27:09,547 --> 00:27:11,090 Roger? 416 00:27:12,049 --> 00:27:13,593 Roger? 417 00:27:21,893 --> 00:27:22,893 Hello? 418 00:27:23,895 --> 00:27:24,895 Hello? 419 00:27:25,897 --> 00:27:26,939 Come out. 420 00:27:27,398 --> 00:27:29,485 Come out, wherever you are. 421 00:27:29,901 --> 00:27:30,901 Oh! 422 00:27:32,403 --> 00:27:33,988 Bubble, bubble, toil and trouble, 423 00:27:34,405 --> 00:27:37,534 I better get out of here on the double. 424 00:27:38,910 --> 00:27:39,910 Aah! 425 00:27:43,915 --> 00:27:45,500 With your flair for entrances, 426 00:27:45,917 --> 00:27:48,544 You should consider a career in the theater. 427 00:27:49,921 --> 00:27:50,963 I'll think about it. 428 00:27:52,423 --> 00:27:54,424 What are you doing here? 429 00:27:54,425 --> 00:27:56,425 What would I be doing, 430 00:27:56,426 --> 00:27:59,555 Tramping around the sewers of this great metropolis? 431 00:27:59,556 --> 00:28:00,931 Sightseeing. 432 00:28:00,932 --> 00:28:03,432 Heh heh. Very funny. 433 00:28:03,433 --> 00:28:06,562 I bring you news, you give me grief. 434 00:28:07,939 --> 00:28:11,067 You know, they all think you're dead. 435 00:28:11,441 --> 00:28:13,528 They'll kill each other now. 436 00:28:14,444 --> 00:28:17,446 Turn the lights off when you leave. 437 00:28:17,447 --> 00:28:19,448 Very clever. 438 00:28:19,449 --> 00:28:21,450 And what will you do 439 00:28:21,451 --> 00:28:23,036 While the carnage ensues? 440 00:28:23,037 --> 00:28:24,453 Take a vacation. 441 00:28:24,454 --> 00:28:27,082 Yes, I hear the sewers of Paris 442 00:28:27,457 --> 00:28:29,544 Are lovely this time of year. 443 00:28:29,961 --> 00:28:31,546 And what about the children? 444 00:28:31,963 --> 00:28:32,505 What children? 445 00:28:32,964 --> 00:28:35,049 The children of the new bosses 446 00:28:35,465 --> 00:28:37,552 Are now counted among their losses. 447 00:28:37,969 --> 00:28:41,097 They're being held for ransom by the Japanese. 448 00:28:41,471 --> 00:28:44,099 So the bosses will have to pay up. 449 00:28:44,474 --> 00:28:46,018 Pay they will and all for naught. 450 00:28:46,476 --> 00:28:48,563 The children will be sold by the slave trade... 451 00:28:48,980 --> 00:28:50,022 They've been bought. 452 00:28:50,480 --> 00:28:52,004 My god, man, don't you see? 453 00:28:52,005 --> 00:28:55,111 This is the result of your five-Year killing spree. 454 00:28:55,485 --> 00:28:57,572 You weakened the fathers to such degrees, 455 00:28:57,573 --> 00:29:00,616 They couldn't protect their own families. 456 00:29:01,491 --> 00:29:03,492 I punish the guilty. 457 00:29:03,493 --> 00:29:07,539 And as a result, the innocent now suffer. 458 00:29:12,879 --> 00:29:14,464 You must do something! 459 00:29:14,465 --> 00:29:17,509 You must do something. 460 00:29:20,386 --> 00:29:22,431 Enough of this fucking brainstorming. 461 00:29:22,432 --> 00:29:23,932 Let's snatch her daughter, 462 00:29:23,933 --> 00:29:25,433 Take her to the meeting 463 00:29:25,434 --> 00:29:26,976 With this in her mouth, 464 00:29:26,977 --> 00:29:28,393 Then we talk. 465 00:29:28,394 --> 00:29:30,439 Before you go snatching anybody, 466 00:29:30,440 --> 00:29:31,656 Let me tell you a story 467 00:29:31,756 --> 00:29:32,756 About our Miss Tanaka. 468 00:29:34,400 --> 00:29:36,902 The only person she was ever close to 469 00:29:36,903 --> 00:29:38,446 Was her twin brother. 470 00:29:38,447 --> 00:29:41,406 They grew up in a Tokyo orphanage 471 00:29:41,407 --> 00:29:42,930 After the second world war. 472 00:29:42,931 --> 00:29:44,431 They were inseparable. 473 00:29:44,432 --> 00:29:46,497 They lived together their whole lives. 474 00:29:46,498 --> 00:29:48,413 One day he stuck the yakuza 475 00:29:48,414 --> 00:29:50,415 For a lot of money, 476 00:29:50,416 --> 00:29:53,002 Which he had no intention of paying back. 477 00:29:53,003 --> 00:29:55,921 Nothing happened to him because of her. 478 00:29:55,922 --> 00:29:58,988 Then other people started getting the same idea. 479 00:29:58,989 --> 00:30:03,427 Before she could become head of the organization, 480 00:30:03,428 --> 00:30:07,933 The other leaders demanded an act of absolute loyalty. 481 00:30:07,934 --> 00:30:10,019 You know what she did? 482 00:30:11,938 --> 00:30:13,939 She went home, 483 00:30:13,940 --> 00:30:18,442 Cooked her brother a beautiful meal, 484 00:30:18,443 --> 00:30:21,445 Waited until he had finished, 485 00:30:21,446 --> 00:30:23,949 And then slit his throat. 486 00:30:23,950 --> 00:30:24,950 Jesus. 487 00:30:24,951 --> 00:30:26,494 What are you saying? 488 00:30:26,495 --> 00:30:28,452 We don't deal with her? 489 00:30:28,453 --> 00:30:30,454 We canโ€™t deal with her. 490 00:30:30,455 --> 00:30:33,041 You're saying there's nothing that can save our kids. 491 00:30:33,458 --> 00:30:37,629 There is, but it's lying at the bottom of the harbor. 492 00:30:39,967 --> 00:30:42,969 Well, I'm going to the meeting. 493 00:30:42,970 --> 00:30:43,970 Yeah. 494 00:30:43,971 --> 00:30:46,056 Yeah, I'm going, too. 495 00:30:46,474 --> 00:30:48,017 I'm not. 496 00:32:10,266 --> 00:32:11,767 Good. 497 00:32:11,768 --> 00:32:13,769 The money for the children. 498 00:32:13,770 --> 00:32:17,023 The slave business is very profitable. 499 00:32:18,525 --> 00:32:19,818 Come on. Don't cry. 500 00:32:19,819 --> 00:32:21,777 We're going to be OK. 501 00:32:21,778 --> 00:32:24,906 We're not going to be OK. It's because of my father I'm here. 502 00:32:24,907 --> 00:32:26,281 That's not true. 503 00:32:26,282 --> 00:32:28,283 Then why are we here? 504 00:32:28,284 --> 00:32:29,785 I don't know. 505 00:32:29,786 --> 00:32:31,329 We're being held for ransom 506 00:32:31,330 --> 00:32:33,914 Because our fathers are rich gangsters. 507 00:32:33,915 --> 00:32:36,291 But my father's not a gangster. 508 00:32:36,292 --> 00:32:37,793 Are you kidding? 509 00:32:37,794 --> 00:32:39,880 Your father's the biggest gangster 510 00:32:39,881 --> 00:32:41,296 And a coward. 511 00:32:41,297 --> 00:32:44,299 My dad said he's responsible for this mess. 512 00:32:44,300 --> 00:32:45,300 Bullshit! 513 00:32:45,301 --> 00:32:46,886 You're bullshit! 514 00:32:58,815 --> 00:33:01,316 Why are you fighting? 515 00:33:01,317 --> 00:33:04,820 Everything is going to be all right. 516 00:33:04,821 --> 00:33:06,822 I want to go home. 517 00:33:06,823 --> 00:33:08,824 And you will. 518 00:33:08,825 --> 00:33:09,825 When? 519 00:33:09,826 --> 00:33:11,411 Soon. 520 00:33:15,331 --> 00:33:16,916 Shh. 521 00:33:18,334 --> 00:33:20,420 No more tears. 522 00:33:22,338 --> 00:33:23,882 Here. 523 00:33:25,842 --> 00:33:27,843 Come with me. 524 00:33:27,844 --> 00:33:29,388 Leave her alone. 525 00:33:31,848 --> 00:33:32,891 Ow! 526 00:33:45,862 --> 00:33:46,905 Uhh! 527 00:34:17,769 --> 00:34:18,270 Come in. 528 00:34:18,770 --> 00:34:19,813 Thank you. 529 00:34:26,277 --> 00:34:27,319 Hi. 530 00:34:56,766 --> 00:34:58,852 Here's your usual. 531 00:35:44,314 --> 00:35:45,356 Aah! Aah! Aah! 532 00:35:45,815 --> 00:35:47,399 Aah! Aah! Aah! 533 00:36:03,833 --> 00:36:05,877 Every day the children are gone, 534 00:36:05,878 --> 00:36:07,419 It's going to cost you money. 535 00:36:11,341 --> 00:36:15,512 Take that message to your people. 536 00:37:05,770 --> 00:37:08,898 Take the money. Run. Go! Go! 537 00:37:34,257 --> 00:37:36,258 Hold it. Hold it. 538 00:37:36,259 --> 00:37:38,761 Who are these two happy campers? 539 00:37:38,762 --> 00:37:40,346 They won't say anything. 540 00:37:40,347 --> 00:37:42,264 Be still. 541 00:37:42,265 --> 00:37:43,850 I said, be still. 542 00:37:44,768 --> 00:37:47,896 You'd think he was hiding something under there. 543 00:37:48,772 --> 00:37:49,772 May I? 544 00:37:49,773 --> 00:37:50,815 Be my guest. 545 00:37:56,279 --> 00:37:57,322 What the hell is this? 546 00:37:57,323 --> 00:37:59,908 Trouble. 547 00:38:00,784 --> 00:38:03,410 Get him out of here. 548 00:38:05,288 --> 00:38:06,789 I'll get it. 549 00:38:06,790 --> 00:38:07,790 OK. 550 00:38:07,791 --> 00:38:08,833 Lieutenant? 551 00:38:23,306 --> 00:38:24,850 You won't believe this. 552 00:38:24,851 --> 00:38:25,850 Try me. 553 00:38:25,851 --> 00:38:27,853 The kids of the new family heads 554 00:38:27,854 --> 00:38:28,854 Have been snatched. 555 00:38:29,312 --> 00:38:32,441 They've named the Punisher as the prime suspect. 556 00:38:34,317 --> 00:38:35,818 They're wrong. 557 00:38:35,819 --> 00:38:37,319 It makes sense. 558 00:38:37,320 --> 00:38:38,821 I know it does. 559 00:38:38,822 --> 00:38:39,844 But they're wrong. 560 00:38:39,845 --> 00:38:41,908 Do you have a reason for saying that? 561 00:38:41,909 --> 00:38:44,953 I've got two reasons for saying that. 562 00:39:11,438 --> 00:39:14,566 My contacts tell me the kids are here. 563 00:39:16,443 --> 00:39:18,444 You sure this is it? 564 00:39:18,445 --> 00:39:20,946 I'd stake my reputation on it, 565 00:39:20,947 --> 00:39:22,448 If I had one. 566 00:39:22,449 --> 00:39:24,950 Do you got a spare? 567 00:39:24,951 --> 00:39:25,951 What? 568 00:39:25,952 --> 00:39:27,453 One of those. 569 00:39:27,454 --> 00:39:29,539 If they're holding the kids here, 570 00:39:29,540 --> 00:39:31,457 It's with a fucking arsenal. 571 00:39:31,458 --> 00:39:34,460 You move left instead of right, you're dead. 572 00:39:34,461 --> 00:39:37,963 The critics said the same thing about my Hamlet. 573 00:39:37,964 --> 00:39:40,051 Stay here. 574 00:39:41,468 --> 00:39:43,011 Watch your back. 575 00:43:32,157 --> 00:43:35,159 That was a very expensive question you asked 576 00:43:35,160 --> 00:43:37,746 At our place the other night. 577 00:43:42,167 --> 00:43:45,795 It cost us nearly 2 million dollars in cash. 578 00:43:52,177 --> 00:43:55,305 How much pain do you think that buys? 579 00:43:57,681 --> 00:44:00,810 Is the question true/false or multiple choice? 580 00:44:02,686 --> 00:44:03,729 Neither. 581 00:44:13,156 --> 00:44:14,741 Uhh! 582 00:44:21,164 --> 00:44:22,249 Who sent you? 583 00:44:23,666 --> 00:44:25,251 Bad men. 584 00:44:38,180 --> 00:44:41,682 Do you get the impression I don't believe you? 585 00:44:41,683 --> 00:44:44,310 Do you think I give a shit? 586 00:45:01,203 --> 00:45:04,331 You handle your pain very well. 587 00:45:10,212 --> 00:45:12,656 Let's see how well you handle the pain of others. 588 00:45:38,741 --> 00:45:41,367 Now will you tell me? 589 00:45:44,246 --> 00:45:47,374 You're a very stubborn man. 590 00:45:48,751 --> 00:45:50,335 I have an appointment. 591 00:45:50,336 --> 00:45:54,423 I will leave you in the hands of Mr. Ito. 592 00:45:57,259 --> 00:45:59,761 He will keep you alive 593 00:45:59,762 --> 00:46:02,890 Much longer than you care to be. 594 00:46:03,766 --> 00:46:04,808 Goodbye. 595 00:46:07,770 --> 00:46:09,354 Hey. 596 00:46:12,775 --> 00:46:13,817 Have a nice day. 597 00:46:39,802 --> 00:46:41,345 Wait. 598 00:46:42,805 --> 00:46:43,847 Come here. 599 00:46:45,808 --> 00:46:47,893 I've got something to say. 600 00:46:52,314 --> 00:46:54,024 Sayonara. 601 00:47:02,324 --> 00:47:05,326 I don't want to stretch this out, 602 00:47:05,327 --> 00:47:07,829 So tell me where the kids are. 603 00:47:07,830 --> 00:47:09,915 Deserted warehouse. Avenue "a." 604 00:47:09,916 --> 00:47:12,418 Take care of the little ones. 605 00:47:13,335 --> 00:47:15,422 Thank you for your cooperation. 606 00:47:23,469 --> 00:47:26,014 You could spend your whole life down here 607 00:47:26,015 --> 00:47:27,495 And not find one clue. 608 00:47:27,496 --> 00:47:28,516 We could get lucky. 609 00:47:28,976 --> 00:47:30,018 The eternal optimist, huh? 610 00:47:30,477 --> 00:47:31,519 Look who's talking. 611 00:47:31,979 --> 00:47:33,272 Five years with no leads. 612 00:47:33,273 --> 00:47:37,233 Now you're tramping around the sewers on a computer's hunch. 613 00:47:37,234 --> 00:47:38,234 How come? 614 00:47:38,235 --> 00:47:39,736 How come what? 615 00:47:39,737 --> 00:47:41,738 How come you never gave up? 616 00:47:41,739 --> 00:47:45,742 I know what it's like to be given up on. 617 00:47:45,743 --> 00:47:47,744 Who gave up on you? 618 00:47:47,745 --> 00:47:48,786 Everybody. 619 00:47:50,748 --> 00:47:51,769 Except him, right? 620 00:47:51,770 --> 00:47:52,790 That's right. 621 00:47:54,251 --> 00:47:55,752 So, what happened? 622 00:47:55,753 --> 00:48:00,256 You know how you go out for a drink after work? 623 00:48:00,257 --> 00:48:03,259 In my case it was the drink before work, 624 00:48:03,260 --> 00:48:04,804 The drink during work, 625 00:48:04,805 --> 00:48:07,890 And finally the drink instead of work. 626 00:48:08,766 --> 00:48:10,767 Then it became a problem. 627 00:48:10,768 --> 00:48:12,769 Nobody wanted to deal with it, 628 00:48:12,770 --> 00:48:13,812 Especially me. 629 00:48:13,813 --> 00:48:15,271 Before I knew it, 630 00:48:15,272 --> 00:48:18,775 I was busted down to collecting empty shell casings 631 00:48:18,776 --> 00:48:20,777 On the firing range. 632 00:48:20,778 --> 00:48:22,779 Out of sight, out of mind. 633 00:48:22,780 --> 00:48:24,781 Then along comes Frank Castle 634 00:48:24,782 --> 00:48:26,867 With a shiny new detective badge, 635 00:48:26,868 --> 00:48:29,285 And he says he wants to learn 636 00:48:29,286 --> 00:48:31,788 From the guy who wrote the book 637 00:48:31,789 --> 00:48:33,332 On busting bad guys. 638 00:48:33,333 --> 00:48:34,333 Me. 639 00:48:34,334 --> 00:48:36,292 He took me into his life, 640 00:48:36,293 --> 00:48:38,294 Helped me get my act together, 641 00:48:38,295 --> 00:48:41,297 And showed me how to be a cop again. 642 00:48:41,298 --> 00:48:44,677 So what's a little sewer shit for a friend? 643 00:48:47,054 --> 00:48:48,656 You know, when we get our kids back, 644 00:48:48,756 --> 00:48:51,585 I'll rip her fucking heart out with my bare hands. I swear. 645 00:48:53,561 --> 00:48:55,647 None for me. I'm on medication. 646 00:48:57,065 --> 00:48:58,065 Hey, Salud. 647 00:48:58,066 --> 00:49:00,110 Here's to the safe return of our children. 648 00:49:00,111 --> 00:49:01,111 Salud. 649 00:49:01,112 --> 00:49:02,112 Salud. 650 00:49:06,156 --> 00:49:07,156 Here we go. 651 00:49:12,656 --> 00:49:15,749 So, Mr. Franco decided not to attend. 652 00:49:16,543 --> 00:49:18,042 A wise decision. 653 00:49:18,043 --> 00:49:20,254 What are you talking about? 654 00:49:31,367 --> 00:49:33,494 You fucking bitch! 655 00:49:34,871 --> 00:49:36,456 Aah! 656 00:49:42,378 --> 00:49:43,963 What are you waiting for? 657 00:49:43,964 --> 00:49:46,131 You're going to kill us, do it! 658 00:49:46,132 --> 00:49:47,717 I already have. 659 00:49:51,137 --> 00:49:52,722 Champagne. 660 00:49:57,143 --> 00:49:58,186 The glasses. 661 00:50:26,173 --> 00:50:28,258 Thirsty, Mr. Deleo? 662 00:50:40,687 --> 00:50:43,314 Since you have refused the drink... 663 00:50:45,192 --> 00:50:46,692 Please, 664 00:50:46,693 --> 00:50:49,320 Accept the chaser. 665 00:50:50,197 --> 00:50:51,239 Aah! 666 00:50:53,074 --> 00:50:55,075 Black coffee, Ed. 667 00:50:55,076 --> 00:50:56,119 Thanks. 668 00:50:59,581 --> 00:51:01,124 Hey, that's my bus! 669 00:51:01,125 --> 00:51:02,125 Hey! 670 00:51:03,585 --> 00:51:06,213 Hey, that's my stop! 671 00:51:10,091 --> 00:51:11,592 Hey! 672 00:51:11,593 --> 00:51:13,093 Hey! 673 00:51:13,094 --> 00:51:15,095 You missed my stop. 674 00:51:15,096 --> 00:51:16,139 Sorry. 675 00:51:19,600 --> 00:51:20,643 Thank you. 676 00:51:24,105 --> 00:51:25,690 Don't mention it. 677 00:52:05,021 --> 00:52:08,023 The kid's ready. The boat sails in an hour. 678 00:52:08,024 --> 00:52:10,610 I want you to meet Jimmy. 679 00:52:21,037 --> 00:52:22,080 Wake up! 680 00:52:29,045 --> 00:52:30,045 Psst! 681 00:52:30,046 --> 00:52:31,590 Uhh! Uhh! 682 00:52:39,556 --> 00:52:41,056 It's all right. 683 00:52:41,057 --> 00:52:43,143 Don't be afraid. 684 00:52:47,564 --> 00:52:50,150 I'm here to take you home. 685 00:53:03,580 --> 00:53:05,124 Come on. Let's go. 686 00:53:08,084 --> 00:53:09,127 Let's go. 687 00:53:10,587 --> 00:53:12,087 Come on. Run. Run. 688 00:53:12,088 --> 00:53:13,589 Into the bus. 689 00:53:13,590 --> 00:53:15,090 Move it. Move it. 690 00:53:15,091 --> 00:53:16,134 They took Tommy away. 691 00:53:16,135 --> 00:53:17,135 What? 692 00:53:17,136 --> 00:53:18,593 Down the corridor. 693 00:53:18,594 --> 00:53:20,138 Cathy. Where's Cathy? 694 00:53:20,139 --> 00:53:22,097 Get in the bus. 695 00:53:22,098 --> 00:53:23,642 Come on. 696 00:53:24,600 --> 00:53:27,729 Stay in the bus, OK? Stay here. 697 00:53:56,091 --> 00:53:57,591 Tommy. 698 00:53:57,592 --> 00:53:59,593 Where's Cathy? 699 00:53:59,594 --> 00:54:01,095 I don't know. 700 00:54:01,096 --> 00:54:02,138 Come on. 701 00:54:12,399 --> 00:54:14,485 I came down for my dolly. 702 00:54:17,404 --> 00:54:18,989 Run to the bus, Cathy. 703 00:54:24,911 --> 00:54:25,953 Let him go! 704 00:54:29,416 --> 00:54:31,001 Shoot him! 705 00:54:44,931 --> 00:54:45,931 Get down! 706 00:54:45,932 --> 00:54:46,974 Where's Tommy? 707 00:54:47,434 --> 00:54:50,312 They've got him. I'll get him back. 708 00:55:00,822 --> 00:55:02,115 All right. Let's go. 709 00:55:25,096 --> 00:55:26,139 Hold on! 710 00:55:38,609 --> 00:55:39,110 Stay down! 711 00:55:39,610 --> 00:55:40,111 I'm scared. 712 00:55:40,611 --> 00:55:41,654 Yaah! 713 00:57:19,456 --> 00:57:20,456 Shit! Cops! 714 00:57:27,677 --> 00:57:29,262 Hold on! 715 00:57:50,200 --> 00:57:52,201 Hold your fire! 716 00:57:52,202 --> 00:57:54,703 Come on, kids. Come on. Over here. 717 00:57:54,704 --> 00:57:55,747 Hurry. Hurry. 718 00:57:55,748 --> 00:57:57,206 Is my mommy here? 719 00:57:57,207 --> 00:57:58,250 Hurry! 720 00:58:45,881 --> 00:58:46,923 Hello, Frank. 721 00:58:48,884 --> 00:58:50,468 How you been? 722 00:58:54,389 --> 00:58:55,389 Busy. 723 00:58:55,390 --> 00:58:56,974 Oh, I know. 724 00:59:02,397 --> 00:59:03,981 I know you have. 725 00:59:06,401 --> 00:59:09,529 I'm in charge of the body count. 726 00:59:12,407 --> 00:59:14,408 What the hell happened, Frank? 727 00:59:14,409 --> 00:59:16,911 Frank is dead. 728 00:59:16,912 --> 00:59:18,455 All right? 729 00:59:19,414 --> 00:59:20,915 Oh, I see. 730 00:59:20,916 --> 00:59:25,419 So you decided everybody else had to be dead, too. 731 00:59:25,420 --> 00:59:26,921 Is that it? 732 00:59:26,922 --> 00:59:27,922 Nah. 733 00:59:27,923 --> 00:59:31,551 If you're guilty, you're dead. 734 00:59:34,930 --> 00:59:36,931 Courts decide who's guilty, 735 00:59:36,932 --> 00:59:38,475 Not cops. 736 00:59:39,935 --> 00:59:42,937 They hereby swear to uphold the law. 737 00:59:42,938 --> 00:59:43,980 Remember? 738 00:59:49,855 --> 00:59:52,613 I've been looking for you for five years, man. 739 00:59:55,450 --> 00:59:58,578 Why the hell didn't you come to me for help? 740 00:59:58,954 --> 01:00:01,040 I didn't need your help. 741 01:00:01,456 --> 01:00:04,042 You're sick. You know that, don't you? 742 01:00:08,463 --> 01:00:09,964 No, I'm not. 743 01:00:09,965 --> 01:00:14,135 Then what the fuck you call 125 murders in five years? 744 01:00:15,470 --> 01:00:17,013 Work in progress. 745 01:00:17,472 --> 01:00:18,995 God damn you! Look! 746 01:00:18,996 --> 01:00:20,975 It's no fucking joke here. 747 01:00:20,976 --> 01:00:23,477 They are going to electrocute you, 748 01:00:23,478 --> 01:00:26,064 And there's nothing I can do anything about. 749 01:00:26,065 --> 01:00:27,481 Talk to me, man. 750 01:00:27,482 --> 01:00:28,482 Let me in! 751 01:00:28,483 --> 01:00:29,984 Let me in! 752 01:00:29,985 --> 01:00:31,528 They were my family, too. 753 01:00:31,529 --> 01:00:33,487 They were my family, too. 754 01:00:33,488 --> 01:00:37,658 Let me in, god damn it! Let me in! 755 01:00:38,994 --> 01:00:39,994 I see. 756 01:00:39,995 --> 01:00:42,496 You want to die. Is that it? 757 01:00:42,497 --> 01:00:44,999 Well, fuck you. Go ahead and die. 758 01:00:45,000 --> 01:00:48,502 The Frank I knew died five years ago. 759 01:00:48,503 --> 01:00:50,589 Fuck you! 760 01:00:55,510 --> 01:00:57,053 Open this door. 761 01:01:09,982 --> 01:01:12,068 Ha ha ha ha! 762 01:01:14,987 --> 01:01:16,698 No! Please don't! 763 01:01:18,742 --> 01:01:21,120 Aah! 764 01:01:24,247 --> 01:01:25,247 In a few moments, 765 01:01:25,248 --> 01:01:26,833 Frank Castle, the ex-Police officer 766 01:01:27,250 --> 01:01:29,877 Who's waged a one-Man war against organized crime 767 01:01:30,253 --> 01:01:31,295 For the past five years, 768 01:01:31,755 --> 01:01:34,382 Will be escorted to court to face an unprecedented 769 01:01:34,758 --> 01:01:36,844 125 First-Degree murder charges. 770 01:01:37,260 --> 01:01:39,346 There's still no news as to the whereabouts 771 01:01:39,763 --> 01:01:40,806 Of Tommy Franco, 772 01:01:40,807 --> 01:01:43,892 The son of crime boss Gianni Franco. 773 01:01:54,903 --> 01:01:56,488 Where's Berkowitz? 774 01:01:56,905 --> 01:01:57,948 Hurting. 775 01:01:59,908 --> 01:02:01,451 What happened between you two... 776 01:02:01,452 --> 01:02:02,452 What do you care? 777 01:02:02,453 --> 01:02:05,412 Hey, I care. I'm his partner. 778 01:02:05,413 --> 01:02:08,542 He carried the burden for a long time by himself. 779 01:02:10,919 --> 01:02:13,921 He needed help, and you weren't there. 780 01:02:13,922 --> 01:02:16,800 I was the next best thing. 781 01:02:17,175 --> 01:02:19,802 He resigned from the force after seeing you. 782 01:02:19,803 --> 01:02:22,179 He lived for the day he found you. 783 01:02:22,180 --> 01:02:26,183 That's all he had, and now you've taken that away. 784 01:02:26,184 --> 01:02:27,727 He's your best friend. 785 01:02:27,728 --> 01:02:31,689 Why do you want to take him down with you? 786 01:02:31,690 --> 01:02:34,692 You were his life before this ever happened, 787 01:02:34,693 --> 01:02:37,194 And you've been his life ever since, 788 01:02:37,195 --> 01:02:40,197 And you fucking well know that. 789 01:02:40,198 --> 01:02:43,200 How long do you think someone can live 790 01:02:43,201 --> 01:02:45,787 After you've cut out their heart? 791 01:02:46,705 --> 01:02:49,206 A long time. 792 01:02:49,207 --> 01:02:52,335 Like you? Is that what you want for Jake? 793 01:02:52,711 --> 01:02:55,297 To live like you? 794 01:02:57,215 --> 01:02:58,716 Call him. 795 01:02:58,717 --> 01:02:59,759 What? 796 01:03:00,218 --> 01:03:02,304 I said, call him. 797 01:03:32,250 --> 01:03:33,793 Nighty-Night, asshole. 798 01:03:49,267 --> 01:03:50,811 Let him be. 799 01:03:54,773 --> 01:03:57,901 What happened to your family wasn't supposed to. 800 01:03:58,276 --> 01:04:01,779 If I could undo it, I would, but I can't. 801 01:04:01,780 --> 01:04:05,951 I swear this on the life of my son Thomas Anthony. 802 01:04:07,786 --> 01:04:09,872 I want him back. 803 01:04:11,790 --> 01:04:15,418 I can't do it myself, or I would. 804 01:04:16,753 --> 01:04:19,255 I need you, Castle. 805 01:04:19,256 --> 01:04:21,757 I'll give you anything you want. 806 01:04:21,758 --> 01:04:23,885 I'll do anything you wish. 807 01:04:26,763 --> 01:04:28,348 Say something. 808 01:04:29,266 --> 01:04:30,308 Fuck you. 809 01:04:32,269 --> 01:04:34,896 Let me put it another way. 810 01:04:47,784 --> 01:04:49,785 A life for a life. 811 01:04:49,786 --> 01:04:53,456 I'm not going to ask you twice, Castle. 812 01:04:56,793 --> 01:04:57,835 Well? 813 01:05:06,803 --> 01:05:07,803 OK. 814 01:05:07,804 --> 01:05:09,805 OK, I'll do it. 815 01:05:09,806 --> 01:05:12,308 But understand... 816 01:05:12,309 --> 01:05:16,480 When this is over, you're dead. 817 01:05:27,073 --> 01:05:28,658 The elevator stops at 40. 818 01:05:29,075 --> 01:05:30,118 They're on 41. 819 01:05:30,577 --> 01:05:34,248 We need a key to get there, which the lobby guard has. 820 01:05:34,581 --> 01:05:36,166 Five minutes. Push the first button. 821 01:05:36,583 --> 01:05:38,168 What's that going to do? 822 01:05:41,588 --> 01:05:42,631 Blow out the lights. 823 01:05:43,089 --> 01:05:44,674 Sir, just in case, 824 01:05:45,091 --> 01:05:48,220 It's been an honor to have known you. 825 01:05:50,096 --> 01:05:51,139 Likewise. 826 01:05:51,597 --> 01:05:54,225 Castle, here's some body armor for you. 827 01:05:54,600 --> 01:05:56,185 Just in case. 828 01:05:56,602 --> 01:05:58,187 Here. Just in case. 829 01:05:59,605 --> 01:06:01,190 Have it your way. 830 01:06:02,608 --> 01:06:03,651 15 minutes. 831 01:06:04,110 --> 01:06:06,738 You hit the second button. 832 01:06:07,113 --> 01:06:08,698 What's that going to blow out? 833 01:06:09,115 --> 01:06:10,700 Everything else. 834 01:06:18,250 --> 01:06:19,668 Hey. 835 01:06:21,127 --> 01:06:22,712 I got to take a leak. 836 01:06:23,129 --> 01:06:24,172 Be my guest. 837 01:06:24,630 --> 01:06:25,673 That's fine. 838 01:06:26,132 --> 01:06:28,760 I don't know what the boss will say 839 01:06:29,136 --> 01:06:32,264 About a yellow stain on the seat. 840 01:06:38,644 --> 01:06:40,730 Hey, hey, man! That's skin back there. 841 01:06:41,148 --> 01:06:42,647 Take it easy. 842 01:06:42,648 --> 01:06:43,648 Um... 843 01:06:43,649 --> 01:06:45,193 What? 844 01:06:47,154 --> 01:06:50,282 Are you going to handle the equipment for me? 845 01:06:55,661 --> 01:06:56,162 In front. 846 01:06:56,662 --> 01:06:58,206 Can I ask you a question? 847 01:06:58,664 --> 01:06:59,165 What? 848 01:06:59,665 --> 01:07:01,709 Is an IQ test required for this job? 849 01:07:01,710 --> 01:07:02,710 No. 850 01:07:06,173 --> 01:07:07,716 I didn't think so. 851 01:07:09,675 --> 01:07:11,386 Hey, man, I got the pizza. 852 01:07:38,580 --> 01:07:40,124 Psst. 853 01:08:47,899 --> 01:08:49,985 Can I ask you a question? 854 01:08:51,403 --> 01:08:54,905 What's the reason behind you killing all those guys? 855 01:08:54,906 --> 01:08:57,492 There's a limit to revenge. 856 01:08:57,909 --> 01:08:59,995 Well, I haven't reached mine yet. 857 01:09:41,285 --> 01:09:42,285 Which way? 858 01:09:44,789 --> 01:09:46,249 Not that way. 859 01:11:10,469 --> 01:11:12,013 You go that way. 860 01:13:51,216 --> 01:13:52,258 You all right? 861 01:13:52,718 --> 01:13:55,096 Don't worry about this poor, old slob. 862 01:13:55,097 --> 01:13:56,971 Get on the case. Do the job. 863 01:13:56,972 --> 01:13:58,557 Take care of this guy. 864 01:13:58,558 --> 01:14:01,727 I'll operate under my own steam, thank you. 865 01:14:14,740 --> 01:14:16,158 Here. Hold this. 866 01:14:32,633 --> 01:14:33,633 Tommy! 867 01:14:33,634 --> 01:14:34,676 Dad! 868 01:14:36,135 --> 01:14:37,178 Tommy! 869 01:14:41,256 --> 01:14:43,018 How long will it take to get an elevator? 870 01:14:43,019 --> 01:14:44,393 It's hard to say. 871 01:14:44,394 --> 01:14:46,438 Elevators are very temperamental things. 872 01:14:46,439 --> 01:14:48,898 So do cops who hate being jerked around. 873 01:14:48,899 --> 01:14:49,899 10 minutes. 874 01:14:49,900 --> 01:14:51,901 How long? Hey, how long? 875 01:14:51,902 --> 01:14:53,257 Uh, five minutes? 876 01:14:55,530 --> 01:14:57,531 Ah, Mr. Franco. 877 01:14:57,532 --> 01:15:00,534 How nice to see you again. 878 01:15:00,535 --> 01:15:02,120 Let him go. 879 01:15:04,039 --> 01:15:05,624 You've gotten everything you wanted. 880 01:15:08,043 --> 01:15:09,628 Not quite yet. 881 01:16:38,132 --> 01:16:40,635 Take another step, Mr. Franco. 882 01:16:40,636 --> 01:16:42,637 Well, you can't win here. 883 01:16:42,638 --> 01:16:45,139 You kill him, I kill you. 884 01:16:45,140 --> 01:16:46,663 And who loses more? 885 01:16:46,664 --> 01:16:48,727 Certainly not me. 886 01:16:58,153 --> 01:16:59,654 What do you want? 887 01:16:59,655 --> 01:17:01,198 On your knees. 888 01:17:03,659 --> 01:17:05,202 On your knees! 889 01:17:09,164 --> 01:17:11,749 Put the gun in your mouth. 890 01:17:14,169 --> 01:17:17,672 You have my word he will live. 891 01:17:17,673 --> 01:17:20,675 How do I know you'll keep it? 892 01:17:20,676 --> 01:17:22,176 You don't, 893 01:17:22,177 --> 01:17:25,805 But some chance is better than no chance. 894 01:17:32,688 --> 01:17:35,189 All the way in. 895 01:17:35,190 --> 01:17:37,276 Pull that trigger, Mr. Franco. 896 01:17:37,651 --> 01:17:38,651 Now! Now! 897 01:17:38,652 --> 01:17:42,154 This is part of your education. You watch. 898 01:17:42,155 --> 01:17:45,325 Goodbye, Mr. Franco. 899 01:18:03,555 --> 01:18:04,956 All right, guys. Let's go. 900 01:18:08,932 --> 01:18:09,974 Tommy? 901 01:18:10,434 --> 01:18:11,476 Dad. 902 01:18:11,685 --> 01:18:12,728 Tommy. 903 01:18:15,106 --> 01:18:17,256 Let me have a look at you. Care to walk? 904 01:18:17,941 --> 01:18:18,941 Yeah. 905 01:18:19,311 --> 01:18:20,604 OK. Come on. 906 01:18:28,445 --> 01:18:30,531 Wait outside, my son. 907 01:18:31,449 --> 01:18:32,492 I'll see to him. 908 01:18:32,950 --> 01:18:33,972 I can help him. 909 01:18:33,973 --> 01:18:35,495 Wait outside, Tommy. 910 01:18:50,093 --> 01:18:52,469 I must compliment you, Castle. 911 01:18:52,470 --> 01:18:55,536 You've done something I never dreamed possible. 912 01:18:55,537 --> 01:18:57,974 You've wiped out the competition. 913 01:18:57,975 --> 01:19:00,977 Thanks to you, there's only me. 914 01:19:00,978 --> 01:19:02,376 In five years' time, 915 01:19:02,377 --> 01:19:03,898 My new organization 916 01:19:03,899 --> 01:19:07,359 Will be the most powerful crime syndicate on earth, 917 01:19:07,360 --> 01:19:10,612 And that boy whose life you saved 918 01:19:10,613 --> 01:19:12,614 Will inherit all of it. 919 01:19:12,615 --> 01:19:15,492 And the only thing he will have to fear, 920 01:19:15,493 --> 01:19:18,079 I'm about to eliminate. 921 01:19:21,999 --> 01:19:24,000 You gave me back my son. 922 01:19:24,001 --> 01:19:26,587 Thank you very much. I'm in your debt. 923 01:19:28,756 --> 01:19:30,757 See you in hell, Castle. 924 01:19:30,758 --> 01:19:31,758 Dad! 925 01:19:31,759 --> 01:19:32,759 Tommy! 926 01:20:25,480 --> 01:20:26,605 Dad, stop! 927 01:20:26,606 --> 01:20:27,648 Stop! 928 01:20:31,986 --> 01:20:33,571 Dad, get off him! 929 01:21:17,031 --> 01:21:18,616 Dad? 930 01:21:19,533 --> 01:21:20,533 Dad. 931 01:21:36,926 --> 01:21:39,011 I'm going to kill you. 932 01:21:45,935 --> 01:21:46,978 Good. 933 01:21:48,437 --> 01:21:51,940 Maybe if you get it over with now, 934 01:21:51,941 --> 01:21:54,944 You won't grow up to be like him. 935 01:22:05,328 --> 01:22:06,371 Come on. 936 01:22:07,832 --> 01:22:09,375 Do it. 937 01:22:09,834 --> 01:22:10,876 Do it. 938 01:22:13,838 --> 01:22:15,381 Do it. 939 01:22:31,456 --> 01:22:32,456 What the hell? 940 01:22:32,781 --> 01:22:33,281 Whoa. 941 01:22:33,782 --> 01:22:35,326 All right. Split up. 942 01:22:36,285 --> 01:22:38,579 Frank? Frank? 943 01:22:48,547 --> 01:22:50,633 You're a good boy, Tommy. 944 01:22:52,049 --> 01:22:55,177 Grow up to be a good man. 945 01:23:04,019 --> 01:23:06,063 Because if not... 946 01:23:06,064 --> 01:23:08,150 I'll be waiting. 947 01:23:24,666 --> 01:23:27,167 Are you all right? 948 01:23:27,168 --> 01:23:28,656 Which way did he go? 949 01:23:53,695 --> 01:23:55,280 Frank! 950 01:23:59,200 --> 01:24:01,827 Frank! 951 01:24:10,963 --> 01:24:13,464 I still talk to God sometimes. 952 01:24:13,465 --> 01:24:17,968 I ask him if what I'm doing is right or wrong. 953 01:24:17,969 --> 01:24:20,971 I'm still waiting for an answer. 954 01:24:20,972 --> 01:24:24,475 And until I get one, I'll be out here. 955 01:24:24,476 --> 01:24:25,976 Waiting. 956 01:24:25,977 --> 01:24:27,019 Watching. 957 01:24:28,980 --> 01:24:31,066 The guilty will be punished. 60555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.