Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:09,720
01 The Punisher UnCut 1989 English
2
00:02:38,856 --> 00:02:41,858
After nearly five years of appeals,
3
00:02:41,859 --> 00:02:43,444
Dino Moretti, reputed lieutenant
4
00:02:43,445 --> 00:02:45,361
Of the Franco crime family,
5
00:02:45,362 --> 00:02:47,363
Was released from prison today
6
00:02:47,364 --> 00:02:48,908
And acquitted of all charges
7
00:02:48,909 --> 00:02:50,409
In connection with the murders
8
00:02:50,410 --> 00:02:51,952
Of police officer Frank Castle
9
00:02:51,953 --> 00:02:53,369
And his family.
10
00:02:53,370 --> 00:02:55,457
Moretti has long
maintained his innocence,
11
00:02:55,458 --> 00:02:58,374
Claims he has no idea who is responsible
12
00:02:58,375 --> 00:03:01,377
For the 125 mysterious gangland murders,
13
00:03:01,378 --> 00:03:03,880
Often attributed to a shadowy figure
14
00:03:03,881 --> 00:03:05,424
Known as the Punisher,
15
00:03:05,425 --> 00:03:06,926
Which have occurred here
16
00:03:06,927 --> 00:03:08,427
Over the last half decade.
17
00:03:08,428 --> 00:03:10,430
Laurie Silvers has this report.
18
00:03:10,431 --> 00:03:11,430
Mr. Moretti?
19
00:03:11,431 --> 00:03:14,390
How does it feel to
be finally acquitted?
20
00:03:14,391 --> 00:03:15,892
It feels great.
21
00:03:15,893 --> 00:03:17,393
Just great.
22
00:03:17,394 --> 00:03:19,481
The government says it's going to appeal.
23
00:03:19,897 --> 00:03:21,482
Let them appeal a hundred times.
24
00:03:21,899 --> 00:03:22,941
I'll still win.
25
00:03:23,400 --> 00:03:24,443
This is America.
26
00:03:24,902 --> 00:03:26,987
If a man is innocent, justice prevails.
27
00:03:27,404 --> 00:03:29,491
Are you worried about the Punisher?
28
00:03:29,907 --> 00:03:32,534
Let me tell you something
about this Punisher,
29
00:03:32,910 --> 00:03:33,952
Whoever he is.
30
00:03:34,411 --> 00:03:38,083
If he ever shows up
within 1,000 yards of me,
31
00:03:38,415 --> 00:03:41,544
He'll find out what the
word punished really means.
32
00:03:41,919 --> 00:03:44,004
Now, if you'll excuse me.
33
00:03:44,922 --> 00:03:46,923
And there you have it.
34
00:03:46,924 --> 00:03:48,424
The dapper don,
35
00:03:48,425 --> 00:03:50,512
Allegedly head of the
powerful Franco crime family,
36
00:03:50,928 --> 00:03:53,555
Once again shrugging off
any fear of the Punisher
37
00:03:53,931 --> 00:03:57,059
Despite the fact that over
125 organized crime figures
38
00:03:57,435 --> 00:04:00,062
Have been murdered
by the self-Styled vigilante
39
00:04:00,438 --> 00:04:02,022
In the last five years.
40
00:04:02,440 --> 00:04:05,067
This is Laurie Silvers for channel 8 news.
41
00:04:10,446 --> 00:04:11,532
Hey, what do you think?
42
00:04:10,948 --> 00:04:12,533
Maybe I got a future in politics.
43
00:04:12,950 --> 00:04:13,993
Enough of the jokes.
44
00:04:14,452 --> 00:04:15,494
Break out the champagne.
45
00:04:15,953 --> 00:04:16,996
I'll get it, boss.
46
00:04:17,455 --> 00:04:18,497
No. First things first.
47
00:04:18,956 --> 00:04:19,999
You guys check the house.
48
00:04:20,458 --> 00:04:23,460
Mikey, start the music around here.
49
00:04:23,461 --> 00:04:25,462
Winning isn't everything
50
00:04:25,463 --> 00:04:28,717
It's the only thing...
51
00:04:36,598 --> 00:04:38,183
What the fuck?
52
00:05:15,888 --> 00:05:16,888
Jesus!
53
00:05:16,889 --> 00:05:17,931
Joey!
54
00:05:28,400 --> 00:05:31,028
Come on, you guys. Party time.
55
00:05:33,405 --> 00:05:36,157
Joey.
56
00:05:36,158 --> 00:05:37,701
You!
57
00:05:37,785 --> 00:05:39,328
Switch on those cameras!
58
00:05:39,329 --> 00:05:40,787
Keep them rolling!
59
00:05:40,788 --> 00:05:42,288
Come on, guys!
60
00:05:42,289 --> 00:05:43,833
Move it!
61
00:05:47,294 --> 00:05:50,519
Keep it rolling! Keep it rolling!
62
00:05:56,429 --> 00:05:57,973
Look, there's somebody there.
63
00:05:57,974 --> 00:06:00,432
I got the tight shot.
64
00:06:00,433 --> 00:06:03,436
Who is that?
65
00:06:04,812 --> 00:06:06,355
Holy shit! The Punisher!
66
00:06:06,439 --> 00:06:06,940
It's him!
67
00:06:07,440 --> 00:06:09,441
Move in for a close-Up!
68
00:06:09,442 --> 00:06:12,027
Are you getting it?
69
00:06:15,072 --> 00:06:17,032
Out of the way!
70
00:06:22,079 --> 00:06:23,601
Are you getting it?
71
00:06:23,602 --> 00:06:26,582
I got shit all over the place!
72
00:06:26,583 --> 00:06:28,127
Keep them going!
73
00:06:34,049 --> 00:06:35,634
Come on, god.
74
00:06:36,051 --> 00:06:37,552
Answer me.
75
00:06:37,553 --> 00:06:40,054
It's years I'm asking you why.
76
00:06:40,055 --> 00:06:42,056
Why are the innocent dead
77
00:06:42,057 --> 00:06:44,058
And the guilty alive?
78
00:06:44,059 --> 00:06:45,644
Where is justice?
79
00:06:46,061 --> 00:06:48,062
Where is punishment?
80
00:06:48,063 --> 00:06:50,565
Or have you already answered?
81
00:06:50,566 --> 00:06:53,568
Have you already said to the world,
82
00:06:53,569 --> 00:06:57,071
"Here is justice, here is punishment,"
83
00:06:57,072 --> 00:06:58,657
Here...
84
00:06:59,074 --> 00:07:00,659
In me?
85
00:07:02,995 --> 00:07:05,540
Mommy, aren't we going
to wait for daddy?
86
00:07:05,541 --> 00:07:06,791
Daddy's working.
87
00:07:06,792 --> 00:07:08,750
We'll meet him at grandma's.
88
00:07:08,751 --> 00:07:09,793
OK?
89
00:07:15,758 --> 00:07:16,800
Julie!
90
00:07:18,260 --> 00:07:20,347
Julie!
91
00:07:33,109 --> 00:07:35,195
Are you being pressured to resign
92
00:07:35,196 --> 00:07:37,612
As head of the Punisher task force?
93
00:07:37,613 --> 00:07:38,613
No comment.
94
00:07:38,614 --> 00:07:40,115
Do you have leads?
95
00:07:40,116 --> 00:07:41,116
No comment.
96
00:07:41,117 --> 00:07:42,617
Do you still think
97
00:07:42,618 --> 00:07:45,120
Frank Castle and the
Punisher are the same person?
98
00:07:45,121 --> 00:07:46,121
Absolutely.
99
00:07:46,122 --> 00:07:49,124
Don't you people have anything better to do
100
00:07:49,125 --> 00:07:50,147
With your time?
101
00:07:50,148 --> 00:07:53,128
It's 2:00 in the god damn
morning, for Christ's sake.
102
00:07:53,129 --> 00:07:54,171
Shit.
103
00:07:54,630 --> 00:07:57,257
Hey, give me a break.
104
00:08:00,136 --> 00:08:03,121
Now, that was smart. Very smart.
105
00:08:03,139 --> 00:08:04,682
The chief of detectives.
106
00:08:04,683 --> 00:08:06,225
It must be important.
107
00:08:06,226 --> 00:08:07,642
It is.
108
00:08:07,643 --> 00:08:10,145
I have a message from the mayor.
109
00:08:10,146 --> 00:08:12,647
I quote, "Frank Castle is dead."
110
00:08:12,648 --> 00:08:15,650
No more talk about him being otherwise.
111
00:08:15,651 --> 00:08:18,653
You tow the line or you get the boot.
112
00:08:18,654 --> 00:08:20,655
You'd go along with that, too.
113
00:08:20,656 --> 00:08:22,657
Jake, we cannot let the public think
114
00:08:22,658 --> 00:08:24,618
There's some psychotic
ex-Cop whacking off wise guys
115
00:08:24,619 --> 00:08:26,579
Like he's got a hunting license.
116
00:08:26,580 --> 00:08:27,579
Why not?
117
00:08:27,580 --> 00:08:29,038
Why not?
118
00:08:29,039 --> 00:08:31,126
Berkowitz, it's late.
119
00:08:31,542 --> 00:08:32,584
I'm tired.
120
00:08:33,043 --> 00:08:35,130
You're warned.
121
00:08:38,048 --> 00:08:41,177
What the hell ever happened to you?
122
00:08:52,062 --> 00:08:54,107
Excuse me, lieutenant Berkowitz?
123
00:08:54,108 --> 00:08:55,608
I'm detective Sam Leary.
124
00:08:55,609 --> 00:08:56,608
Sam?
125
00:08:56,609 --> 00:08:58,067
Samantha.
126
00:08:58,068 --> 00:09:00,634
I worked with you once five years ago.
127
00:09:00,635 --> 00:09:02,572
Did the Moretti heroin bust.
128
00:09:02,573 --> 00:09:05,575
It was my first
assignment plain-Clothes.
129
00:09:05,576 --> 00:09:07,076
I was the hooker.
130
00:09:07,077 --> 00:09:08,077
Oh, right.
131
00:09:08,078 --> 00:09:10,455
What can I do for you, detective?
132
00:09:10,456 --> 00:09:12,457
I'd like to be your partner.
133
00:09:12,458 --> 00:09:14,959
I don't work with a partner.
134
00:09:14,960 --> 00:09:16,461
But you used to.
135
00:09:16,462 --> 00:09:18,797
Used to. Past tense.
136
00:09:19,965 --> 00:09:22,467
I'm not after a free ride.
137
00:09:22,468 --> 00:09:24,553
I can carry my share of the load.
138
00:09:24,554 --> 00:09:25,970
I'm sure you can.
139
00:09:25,971 --> 00:09:28,973
No, you're not. You're
not even listening.
140
00:09:28,974 --> 00:09:30,017
That's right.
141
00:09:30,018 --> 00:09:31,976
I'm not even listening.
142
00:09:31,977 --> 00:09:32,977
Why?
143
00:09:32,978 --> 00:09:34,501
I work with the best.
144
00:09:34,502 --> 00:09:36,524
Anything else is a waste of my time.
145
00:09:36,525 --> 00:09:38,567
Think you're the first to apply?
146
00:09:38,568 --> 00:09:40,985
No, but I'm the most qualified.
147
00:09:40,986 --> 00:09:42,029
What makes you think that?
148
00:09:42,488 --> 00:09:44,573
I graduated first in
my class at the academy.
149
00:09:44,990 --> 00:09:47,576
I scored in the top
1% in the target range.
150
00:09:47,993 --> 00:09:50,080
I made detective first time up,
151
00:09:50,081 --> 00:09:52,997
The second youngest on
the force to do that.
152
00:09:52,998 --> 00:09:55,500
It must make your parents proud.
153
00:09:55,501 --> 00:09:58,629
But why should it make you my partner?
154
00:10:00,506 --> 00:10:03,634
I believe that Frank
Castle's the Punisher.
155
00:10:06,512 --> 00:10:08,597
Know where my office is?
156
00:10:09,014 --> 00:10:10,515
Yeah.
157
00:10:10,516 --> 00:10:14,687
You be there at 9:00 sharp.
158
00:10:21,276 --> 00:10:25,279
Mr. Franco, how does
it feel to be back home?
159
00:10:25,280 --> 00:10:28,346
In the 30 minutes since
I've landed, so far, so good.
160
00:10:28,347 --> 00:10:30,056
Have you come to take over?
161
00:10:30,057 --> 00:10:31,579
It was a long flight.
162
00:10:31,580 --> 00:10:33,037
Give him a break.
163
00:10:33,038 --> 00:10:35,125
Aren't you afraid of the Punisher?
164
00:10:35,126 --> 00:10:38,042
In Europe, they think you made it up
165
00:10:38,043 --> 00:10:39,545
To sell newspapers.
166
00:10:39,546 --> 00:10:42,673
What's been killing your
associates for five years?
167
00:10:42,674 --> 00:10:44,507
Too much stress, I guess.
168
00:10:44,508 --> 00:10:46,009
Thanks for coming.
169
00:10:46,010 --> 00:10:48,011
Come on. Vanish.
170
00:10:48,012 --> 00:10:49,596
Just a second.
171
00:10:51,515 --> 00:10:53,602
Can I help you, detective?
172
00:10:55,019 --> 00:10:57,020
Oh, you already have, Franco.
173
00:10:57,021 --> 00:10:58,605
Really? How?
174
00:10:59,023 --> 00:11:01,649
Kind of like a worm helps a fisherman.
175
00:11:02,026 --> 00:11:05,528
I'm glad you finally came home, gianni.
176
00:11:05,529 --> 00:11:08,031
I was running out of bait.
177
00:11:08,032 --> 00:11:09,616
I'll see you around.
178
00:11:12,036 --> 00:11:13,620
Too much stress, huh?
179
00:11:14,038 --> 00:11:16,123
That's funny.
180
00:11:18,459 --> 00:11:20,002
How'd you like it there?
181
00:11:20,461 --> 00:11:21,461
It was OK.
182
00:11:21,462 --> 00:11:23,985
Learn good stuff in those fancy schools?
183
00:11:23,986 --> 00:11:25,507
Show him something.
184
00:11:25,508 --> 00:11:26,967
You got a quarter?
185
00:11:26,968 --> 00:11:28,426
Sure.
186
00:11:28,427 --> 00:11:29,927
Here you go.
187
00:11:29,928 --> 00:11:31,013
Watch him.
188
00:11:34,433 --> 00:11:36,018
Hey, that's great.
189
00:11:37,936 --> 00:11:39,937
I can do it with $10.
190
00:11:39,938 --> 00:11:41,939
That's expensive for me.
191
00:11:41,940 --> 00:11:45,443
Give this to Louie in the kitchen.
192
00:11:45,444 --> 00:11:48,446
Ask him to give you more cheesecake.
193
00:11:48,447 --> 00:11:49,490
Lose something?
194
00:11:49,491 --> 00:11:51,033
Heh heh!
195
00:11:56,455 --> 00:11:57,955
So tell me.
196
00:11:57,956 --> 00:11:59,957
How bad is it?
197
00:11:59,958 --> 00:12:01,459
How bad?
198
00:12:01,460 --> 00:12:03,461
If you didn't come home,
199
00:12:03,462 --> 00:12:06,464
I would be head of the family.
200
00:12:06,465 --> 00:12:09,467
It's not going to be families anymore.
201
00:12:09,468 --> 00:12:11,053
That's old thinking.
202
00:12:11,054 --> 00:12:12,971
It's dad thinking.
203
00:12:12,972 --> 00:12:14,973
There'll be no more wars,
204
00:12:14,974 --> 00:12:16,558
No more territories.
205
00:12:16,559 --> 00:12:19,103
How are you going to convince anyone?
206
00:12:19,478 --> 00:12:22,480
With an act of good faith so generous
207
00:12:22,481 --> 00:12:26,484
That even Freddy Deleo
will see the light.
208
00:12:26,485 --> 00:12:27,986
A week from now,
209
00:12:27,987 --> 00:12:30,989
I've arranged for 600 kilos of pure junk
210
00:12:30,990 --> 00:12:32,490
To come in.
211
00:12:32,491 --> 00:12:33,491
600 keys?
212
00:12:33,492 --> 00:12:35,036
$500 million worth.
213
00:12:35,037 --> 00:12:36,578
Everyone gets their share,
214
00:12:36,579 --> 00:12:39,497
Provided they work
together to make it happen.
215
00:12:39,498 --> 00:12:42,000
One group on security,
216
00:12:42,001 --> 00:12:43,501
One at receiving,
217
00:12:43,502 --> 00:12:45,003
One in collecting,
218
00:12:45,004 --> 00:12:46,588
One in distribution.
219
00:12:46,589 --> 00:12:48,506
That wouldn't be too hard.
220
00:12:48,507 --> 00:12:51,509
And what do we do about the Punisher?
221
00:12:51,510 --> 00:12:54,138
One thing at a time, Jim.
222
00:12:55,514 --> 00:12:58,016
First we consolidate.
223
00:12:58,017 --> 00:13:00,643
And then we obliterate.
224
00:13:17,661 --> 00:13:18,704
Excuse me, kind sir,
225
00:13:18,705 --> 00:13:21,664
But I can't help but see in you
226
00:13:21,665 --> 00:13:24,167
A man far luckier than me.
227
00:13:24,168 --> 00:13:25,168
What?
228
00:13:25,169 --> 00:13:28,171
Whatever you can spare
will be sufficient.
229
00:13:28,172 --> 00:13:30,257
And this old thespian...
230
00:13:31,675 --> 00:13:33,676
What the hell's a thespian?
231
00:13:33,677 --> 00:13:35,678
An actor, sir.
232
00:13:35,679 --> 00:13:38,265
Oh, sure.
233
00:13:40,184 --> 00:13:41,684
Thank you.
234
00:13:41,685 --> 00:13:43,186
Hey.
235
00:13:43,187 --> 00:13:45,731
What'd I tell you about
bugging the customers?
236
00:13:45,732 --> 00:13:46,732
Richie.
237
00:13:46,733 --> 00:13:49,276
Throw this trash out of here.
238
00:13:52,196 --> 00:13:54,697
You can't treat me like this.
239
00:13:54,698 --> 00:13:56,242
I demand some respect!
240
00:13:56,243 --> 00:13:57,700
I'm not trash!
241
00:13:57,701 --> 00:14:00,287
I'm a man!
242
00:14:02,706 --> 00:14:06,335
Maybe I should have
tried some Eugene OโNeill.
243
00:14:07,711 --> 00:14:08,754
Aw.
244
00:14:50,212 --> 00:14:51,797
Hi there.
245
00:14:53,215 --> 00:14:55,717
Nice weather we are having for...
246
00:14:55,718 --> 00:15:01,723
You were supposed to
meet me here four hours ago.
247
00:15:01,724 --> 00:15:02,724
I know.
248
00:15:02,725 --> 00:15:04,726
I've heard it all my life.
249
00:15:04,727 --> 00:15:06,812
Checks, responsibility...
250
00:15:07,730 --> 00:15:09,731
Can't keep an appointment.
251
00:15:09,732 --> 00:15:12,233
Where is the dope coming into?
252
00:15:12,234 --> 00:15:13,819
The dope.
253
00:15:14,236 --> 00:15:16,237
The dope.
254
00:15:16,238 --> 00:15:17,739
Oh, that.
255
00:15:17,740 --> 00:15:20,366
Pier 30.
256
00:15:24,747 --> 00:15:28,249
But the location's not the big story.
257
00:15:28,250 --> 00:15:30,251
Who'll be there is.
258
00:15:30,252 --> 00:15:32,253
Who'll be there?
259
00:15:32,254 --> 00:15:33,297
Everyone.
260
00:15:33,756 --> 00:15:35,800
They're all working together now.
261
00:15:35,801 --> 00:15:37,343
One big, happy family
262
00:15:37,344 --> 00:15:41,430
Under the fatherly wing of
your old friend Gianni Franco.
263
00:15:46,268 --> 00:15:47,769
Mr. P!
264
00:15:47,770 --> 00:15:49,855
Happy hunting.
265
00:16:01,283 --> 00:16:04,411
Allez, vite. Ils rapprochent.
266
00:16:09,291 --> 00:16:12,419
I can't get this frigging thing to work.
267
00:16:17,299 --> 00:16:18,800
Very difficult.
268
00:16:18,801 --> 00:16:20,301
Well, fuck you.
269
00:16:20,302 --> 00:16:21,887
Fuck you!
270
00:16:22,304 --> 00:16:23,304
Fuck you!
271
00:16:23,305 --> 00:16:26,307
Hey, there's $500
million out there, assholes.
272
00:16:26,308 --> 00:16:27,809
Cool out!
273
00:16:27,810 --> 00:16:29,395
Here, check the perimeter.
274
00:16:29,396 --> 00:16:30,896
Get with it.
275
00:16:33,315 --> 00:16:34,900
Hello, Red 1.
276
00:16:35,317 --> 00:16:35,860
Come in.
277
00:16:36,318 --> 00:16:39,320
Red 1, will you get off your ass?
278
00:16:39,321 --> 00:16:40,822
What?
279
00:16:40,823 --> 00:16:42,323
Everything's OK?
280
00:16:42,324 --> 00:16:43,367
Yeah.
281
00:16:48,831 --> 00:16:51,332
Red 2, what have you got?
282
00:16:51,333 --> 00:16:52,918
Bad kidneys. I got to pee.
283
00:16:53,335 --> 00:16:55,336
So pee. Everything's OK?
284
00:16:55,337 --> 00:16:56,337
Yeah.
285
00:16:56,338 --> 00:16:57,882
It's dead here.
286
00:17:04,774 --> 00:17:06,359
The U.S. Coast guard.
287
00:17:06,360 --> 00:17:07,860
Cut your engines.
288
00:17:09,279 --> 00:17:10,863
What are you doing here?
289
00:17:11,281 --> 00:17:13,367
We had to pull into dock.
290
00:17:13,783 --> 00:17:14,825
Our hull is leaking.
291
00:17:15,285 --> 00:17:16,869
Down there. Have a look.
292
00:17:44,814 --> 00:17:46,815
15 minutes late.
293
00:17:46,816 --> 00:17:47,838
Jesus Christ.
294
00:17:47,839 --> 00:17:49,360
Fucking faggot Frenchmen.
295
00:17:49,361 --> 00:17:51,905
Here they come. Here they come!
296
00:18:31,361 --> 00:18:34,363
You're 15 minutes late,
you stupid dickhead.
297
00:18:34,364 --> 00:18:35,908
What's the big idea?
298
00:20:24,851 --> 00:20:27,479
Hey, guys, get back there.
299
00:20:27,562 --> 00:20:29,563
600 kilos of dope.
300
00:20:29,564 --> 00:20:31,107
Seven dead wise guys.
301
00:20:31,108 --> 00:20:33,151
All from different families.
302
00:20:34,152 --> 00:20:36,779
Guess it's a drug deal gone bad.
303
00:20:43,662 --> 00:20:45,247
Guess again.
304
00:21:14,359 --> 00:21:19,989
Aah!
305
00:21:40,260 --> 00:21:42,261
Idiko Tanaka.
306
00:21:42,262 --> 00:21:43,304
She's single,
307
00:21:43,305 --> 00:21:44,763
In her early 40s.
308
00:21:44,764 --> 00:21:46,308
She has one daughter,
309
00:21:46,309 --> 00:21:49,268
A mute American girl
she adopted at birth
310
00:21:49,269 --> 00:21:50,812
Who never leaves her sight.
311
00:21:50,813 --> 00:21:53,772
She's a graduate from
Harvard business school
312
00:21:53,773 --> 00:21:57,402
And the first female
ever to head the Yakuza.
313
00:21:57,777 --> 00:21:58,777
Yaku what?
314
00:21:58,778 --> 00:22:00,779
Yakuza.
315
00:22:00,780 --> 00:22:01,823
Japanese mafia.
316
00:22:02,282 --> 00:22:04,367
This is a long fucking way from Japan.
317
00:22:04,784 --> 00:22:06,328
What are they doing here?
318
00:22:06,786 --> 00:22:07,829
I don't know.
319
00:22:08,288 --> 00:22:09,831
We are about to find out.
320
00:22:10,290 --> 00:22:11,833
OK.
321
00:22:20,300 --> 00:22:22,385
Lady Tanaka.
322
00:22:22,802 --> 00:22:23,802
Mr. Franco.
323
00:22:23,803 --> 00:22:25,804
It is an honor.
324
00:22:25,805 --> 00:22:28,307
Your reputation precedes you.
325
00:22:28,308 --> 00:22:29,808
As does yours.
326
00:22:29,809 --> 00:22:31,310
Please sit down.
327
00:22:31,311 --> 00:22:32,811
No, thank you.
328
00:22:32,812 --> 00:22:35,814
What I have to say will be brief.
329
00:22:35,815 --> 00:22:38,360
We have been tracking your organization
330
00:22:38,361 --> 00:22:39,861
For quite some time.
331
00:22:40,820 --> 00:22:43,822
Your leadership is decimated.
332
00:22:43,823 --> 00:22:45,910
Your soldiers are inexperienced.
333
00:22:45,911 --> 00:22:50,413
Our little demonstration on
Pier 30 was ample proof of that.
334
00:22:52,832 --> 00:22:55,333
You're weak, Mr. Franco,
335
00:22:55,334 --> 00:22:57,335
Vulnerable...
336
00:22:57,336 --> 00:22:59,922
And we are not.
337
00:23:00,339 --> 00:23:03,842
We could cripple all your operations...
338
00:23:03,843 --> 00:23:08,515
Legal, as well as illegal
Very easily.
339
00:23:12,351 --> 00:23:13,895
But we don't want that.
340
00:23:14,353 --> 00:23:16,812
With all due respect,
341
00:23:16,813 --> 00:23:18,941
Let's cut through the bullshit.
342
00:23:18,942 --> 00:23:20,400
What do you want?
343
00:23:20,817 --> 00:23:22,319
A partnership.
344
00:23:22,320 --> 00:23:23,819
Define the term.
345
00:23:23,820 --> 00:23:26,323
You will manage and oversee
346
00:23:26,324 --> 00:23:29,326
All your business on a Day-To-Day basis.
347
00:23:29,327 --> 00:23:33,539
We will assume the duties
of executive administration,
348
00:23:33,830 --> 00:23:36,959
Investments, and financial services.
349
00:23:37,335 --> 00:23:37,877
Come on!
350
00:23:38,336 --> 00:23:39,921
I'm not through.
351
00:23:44,841 --> 00:23:47,843
What do you propose as a split?
352
00:23:47,844 --> 00:23:50,347
75% for us.
353
00:23:50,348 --> 00:23:52,975
25% for you.
354
00:23:53,351 --> 00:23:56,479
No fucking way am I
going to be a salary boy
355
00:23:56,854 --> 00:23:58,438
To some bunch of nips.
356
00:23:58,439 --> 00:24:00,357
I don't know about you guys,
357
00:24:00,358 --> 00:24:02,859
But the Deleo family gives up shit.
358
00:24:02,860 --> 00:24:04,444
We don't work for nobody.
359
00:24:04,445 --> 00:24:06,989
Who the fuck do you think you are?
360
00:24:07,365 --> 00:24:08,865
We are yakuza.
361
00:24:08,866 --> 00:24:11,994
When your ancestors were
still shepherds screwing sheep
362
00:24:11,995 --> 00:24:13,870
On the Mediterranean coast,
363
00:24:13,871 --> 00:24:16,999
Ours were the crime lords of Asia.
364
00:24:18,376 --> 00:24:19,419
I'm not offering terms,
365
00:24:19,877 --> 00:24:20,420
Mr. Franco.
366
00:24:20,878 --> 00:24:22,421
I'm making demands.
367
00:24:22,422 --> 00:24:24,881
And what if we choose not to comply?
368
00:24:24,882 --> 00:24:29,052
Steps are now being taken
to ensure that you will.
369
00:24:30,388 --> 00:24:33,890
You Americans have a great
capacity for violence.
370
00:24:33,891 --> 00:24:37,894
But it's wild, unfocused.
371
00:24:37,895 --> 00:24:39,479
You will learn.
372
00:24:45,027 --> 00:24:46,738
Good day, gentlemen.
373
00:24:50,158 --> 00:24:52,159
What do we do?
374
00:24:52,160 --> 00:24:55,288
Only one thing we can.
375
00:24:56,164 --> 00:24:58,249
We go to war.
376
00:25:09,051 --> 00:25:12,180
What do you think you're
going to do with that,
377
00:25:12,555 --> 00:25:14,098
Play Ms. Pac-Man or something?
378
00:25:14,557 --> 00:25:15,600
Hopefully find Castle.
379
00:25:16,059 --> 00:25:16,559
No shit.
380
00:25:17,060 --> 00:25:17,560
No shit.
381
00:25:18,061 --> 00:25:19,061
Uh-Huh.
382
00:25:19,062 --> 00:25:22,190
How are we going to
accomplish this little miracle?
383
00:25:22,191 --> 00:25:25,067
I've accessed into all available data banks
384
00:25:25,068 --> 00:25:27,069
With information on him
385
00:25:27,070 --> 00:25:30,136
And programmed the
computer to form an analysis
386
00:25:30,137 --> 00:25:31,741
Of probable locations.
387
00:25:31,742 --> 00:25:32,742
Oh, wow.
388
00:25:32,743 --> 00:25:35,829
Even the Punisher has to live somewhere.
389
00:25:45,213 --> 00:25:46,255
Hey.
390
00:25:47,715 --> 00:25:49,716
You see this board here?
391
00:25:49,717 --> 00:25:50,717
Yeah.
392
00:25:50,718 --> 00:25:53,263
I've been living with it for five years.
393
00:25:53,264 --> 00:25:54,764
Every time he kills somebody,
394
00:25:54,765 --> 00:25:56,223
I put a pin there.
395
00:25:56,224 --> 00:25:58,309
I fine-Tooth every building,
396
00:25:58,726 --> 00:26:00,727
Every alley, in this city.
397
00:26:00,728 --> 00:26:04,231
The only thing that I've got to show for it
398
00:26:04,232 --> 00:26:07,234
Is these little calling cards here...
399
00:26:07,235 --> 00:26:09,570
And a whole bunch of these.
400
00:26:10,988 --> 00:26:14,616
I've already been through this city.
401
00:26:14,992 --> 00:26:18,620
I've been in it, around it, on top of it.
402
00:26:18,996 --> 00:26:21,082
You name it.
403
00:26:21,999 --> 00:26:24,877
How about under it?
404
00:26:33,760 --> 00:26:35,262
I get the red.
405
00:26:35,263 --> 00:26:36,762
I hate yellow.
406
00:26:36,763 --> 00:26:38,307
The red's gross, Jenny.
407
00:26:38,308 --> 00:26:40,351
I think it's totally hot.
408
00:26:41,269 --> 00:26:44,770
Hi. I'm Peter bear. I really care.
409
00:26:44,771 --> 00:26:47,773
And to show you it's true,
410
00:26:47,774 --> 00:26:50,026
I have things to teach you.
411
00:26:50,027 --> 00:26:51,611
Like what, Peter?
412
00:26:51,612 --> 00:26:53,197
Ohh! Ohh!
413
00:27:01,038 --> 00:27:02,038
Come on!
414
00:27:02,039 --> 00:27:03,081
Wait up!
415
00:27:09,547 --> 00:27:11,090
Roger?
416
00:27:12,049 --> 00:27:13,593
Roger?
417
00:27:21,893 --> 00:27:22,893
Hello?
418
00:27:23,895 --> 00:27:24,895
Hello?
419
00:27:25,897 --> 00:27:26,939
Come out.
420
00:27:27,398 --> 00:27:29,485
Come out, wherever you are.
421
00:27:29,901 --> 00:27:30,901
Oh!
422
00:27:32,403 --> 00:27:33,988
Bubble, bubble, toil and trouble,
423
00:27:34,405 --> 00:27:37,534
I better get out of here on the double.
424
00:27:38,910 --> 00:27:39,910
Aah!
425
00:27:43,915 --> 00:27:45,500
With your flair for entrances,
426
00:27:45,917 --> 00:27:48,544
You should consider
a career in the theater.
427
00:27:49,921 --> 00:27:50,963
I'll think about it.
428
00:27:52,423 --> 00:27:54,424
What are you doing here?
429
00:27:54,425 --> 00:27:56,425
What would I be doing,
430
00:27:56,426 --> 00:27:59,555
Tramping around the sewers
of this great metropolis?
431
00:27:59,556 --> 00:28:00,931
Sightseeing.
432
00:28:00,932 --> 00:28:03,432
Heh heh. Very funny.
433
00:28:03,433 --> 00:28:06,562
I bring you news, you give me grief.
434
00:28:07,939 --> 00:28:11,067
You know, they all think you're dead.
435
00:28:11,441 --> 00:28:13,528
They'll kill each other now.
436
00:28:14,444 --> 00:28:17,446
Turn the lights off when you leave.
437
00:28:17,447 --> 00:28:19,448
Very clever.
438
00:28:19,449 --> 00:28:21,450
And what will you do
439
00:28:21,451 --> 00:28:23,036
While the carnage ensues?
440
00:28:23,037 --> 00:28:24,453
Take a vacation.
441
00:28:24,454 --> 00:28:27,082
Yes, I hear the sewers of Paris
442
00:28:27,457 --> 00:28:29,544
Are lovely this time of year.
443
00:28:29,961 --> 00:28:31,546
And what about the children?
444
00:28:31,963 --> 00:28:32,505
What children?
445
00:28:32,964 --> 00:28:35,049
The children of the new bosses
446
00:28:35,465 --> 00:28:37,552
Are now counted among their losses.
447
00:28:37,969 --> 00:28:41,097
They're being held for
ransom by the Japanese.
448
00:28:41,471 --> 00:28:44,099
So the bosses will have to pay up.
449
00:28:44,474 --> 00:28:46,018
Pay they will and all for naught.
450
00:28:46,476 --> 00:28:48,563
The children will be
sold by the slave trade...
451
00:28:48,980 --> 00:28:50,022
They've been bought.
452
00:28:50,480 --> 00:28:52,004
My god, man, don't you see?
453
00:28:52,005 --> 00:28:55,111
This is the result of your
five-Year killing spree.
454
00:28:55,485 --> 00:28:57,572
You weakened the fathers to such degrees,
455
00:28:57,573 --> 00:29:00,616
They couldn't protect their own families.
456
00:29:01,491 --> 00:29:03,492
I punish the guilty.
457
00:29:03,493 --> 00:29:07,539
And as a result, the innocent now suffer.
458
00:29:12,879 --> 00:29:14,464
You must do something!
459
00:29:14,465 --> 00:29:17,509
You must do something.
460
00:29:20,386 --> 00:29:22,431
Enough of this fucking brainstorming.
461
00:29:22,432 --> 00:29:23,932
Let's snatch her daughter,
462
00:29:23,933 --> 00:29:25,433
Take her to the meeting
463
00:29:25,434 --> 00:29:26,976
With this in her mouth,
464
00:29:26,977 --> 00:29:28,393
Then we talk.
465
00:29:28,394 --> 00:29:30,439
Before you go snatching anybody,
466
00:29:30,440 --> 00:29:31,656
Let me tell you a story
467
00:29:31,756 --> 00:29:32,756
About our Miss Tanaka.
468
00:29:34,400 --> 00:29:36,902
The only person she was ever close to
469
00:29:36,903 --> 00:29:38,446
Was her twin brother.
470
00:29:38,447 --> 00:29:41,406
They grew up in a Tokyo orphanage
471
00:29:41,407 --> 00:29:42,930
After the second world war.
472
00:29:42,931 --> 00:29:44,431
They were inseparable.
473
00:29:44,432 --> 00:29:46,497
They lived together their whole lives.
474
00:29:46,498 --> 00:29:48,413
One day he stuck the yakuza
475
00:29:48,414 --> 00:29:50,415
For a lot of money,
476
00:29:50,416 --> 00:29:53,002
Which he had no
intention of paying back.
477
00:29:53,003 --> 00:29:55,921
Nothing happened to him because of her.
478
00:29:55,922 --> 00:29:58,988
Then other people started
getting the same idea.
479
00:29:58,989 --> 00:30:03,427
Before she could become
head of the organization,
480
00:30:03,428 --> 00:30:07,933
The other leaders demanded
an act of absolute loyalty.
481
00:30:07,934 --> 00:30:10,019
You know what she did?
482
00:30:11,938 --> 00:30:13,939
She went home,
483
00:30:13,940 --> 00:30:18,442
Cooked her brother a beautiful meal,
484
00:30:18,443 --> 00:30:21,445
Waited until he had finished,
485
00:30:21,446 --> 00:30:23,949
And then slit his throat.
486
00:30:23,950 --> 00:30:24,950
Jesus.
487
00:30:24,951 --> 00:30:26,494
What are you saying?
488
00:30:26,495 --> 00:30:28,452
We don't deal with her?
489
00:30:28,453 --> 00:30:30,454
We canโt deal with her.
490
00:30:30,455 --> 00:30:33,041
You're saying there's
nothing that can save our kids.
491
00:30:33,458 --> 00:30:37,629
There is, but it's lying at
the bottom of the harbor.
492
00:30:39,967 --> 00:30:42,969
Well, I'm going to the meeting.
493
00:30:42,970 --> 00:30:43,970
Yeah.
494
00:30:43,971 --> 00:30:46,056
Yeah, I'm going, too.
495
00:30:46,474 --> 00:30:48,017
I'm not.
496
00:32:10,266 --> 00:32:11,767
Good.
497
00:32:11,768 --> 00:32:13,769
The money for the children.
498
00:32:13,770 --> 00:32:17,023
The slave business is very profitable.
499
00:32:18,525 --> 00:32:19,818
Come on. Don't cry.
500
00:32:19,819 --> 00:32:21,777
We're going to be OK.
501
00:32:21,778 --> 00:32:24,906
We're not going to be OK.
It's because of my father I'm here.
502
00:32:24,907 --> 00:32:26,281
That's not true.
503
00:32:26,282 --> 00:32:28,283
Then why are we here?
504
00:32:28,284 --> 00:32:29,785
I don't know.
505
00:32:29,786 --> 00:32:31,329
We're being held for ransom
506
00:32:31,330 --> 00:32:33,914
Because our fathers are rich gangsters.
507
00:32:33,915 --> 00:32:36,291
But my father's not a gangster.
508
00:32:36,292 --> 00:32:37,793
Are you kidding?
509
00:32:37,794 --> 00:32:39,880
Your father's the biggest gangster
510
00:32:39,881 --> 00:32:41,296
And a coward.
511
00:32:41,297 --> 00:32:44,299
My dad said he's
responsible for this mess.
512
00:32:44,300 --> 00:32:45,300
Bullshit!
513
00:32:45,301 --> 00:32:46,886
You're bullshit!
514
00:32:58,815 --> 00:33:01,316
Why are you fighting?
515
00:33:01,317 --> 00:33:04,820
Everything is going to be all right.
516
00:33:04,821 --> 00:33:06,822
I want to go home.
517
00:33:06,823 --> 00:33:08,824
And you will.
518
00:33:08,825 --> 00:33:09,825
When?
519
00:33:09,826 --> 00:33:11,411
Soon.
520
00:33:15,331 --> 00:33:16,916
Shh.
521
00:33:18,334 --> 00:33:20,420
No more tears.
522
00:33:22,338 --> 00:33:23,882
Here.
523
00:33:25,842 --> 00:33:27,843
Come with me.
524
00:33:27,844 --> 00:33:29,388
Leave her alone.
525
00:33:31,848 --> 00:33:32,891
Ow!
526
00:33:45,862 --> 00:33:46,905
Uhh!
527
00:34:17,769 --> 00:34:18,270
Come in.
528
00:34:18,770 --> 00:34:19,813
Thank you.
529
00:34:26,277 --> 00:34:27,319
Hi.
530
00:34:56,766 --> 00:34:58,852
Here's your usual.
531
00:35:44,314 --> 00:35:45,356
Aah! Aah! Aah!
532
00:35:45,815 --> 00:35:47,399
Aah! Aah! Aah!
533
00:36:03,833 --> 00:36:05,877
Every day the children are gone,
534
00:36:05,878 --> 00:36:07,419
It's going to cost you money.
535
00:36:11,341 --> 00:36:15,512
Take that message to your people.
536
00:37:05,770 --> 00:37:08,898
Take the money. Run. Go! Go!
537
00:37:34,257 --> 00:37:36,258
Hold it. Hold it.
538
00:37:36,259 --> 00:37:38,761
Who are these two happy campers?
539
00:37:38,762 --> 00:37:40,346
They won't say anything.
540
00:37:40,347 --> 00:37:42,264
Be still.
541
00:37:42,265 --> 00:37:43,850
I said, be still.
542
00:37:44,768 --> 00:37:47,896
You'd think he was hiding
something under there.
543
00:37:48,772 --> 00:37:49,772
May I?
544
00:37:49,773 --> 00:37:50,815
Be my guest.
545
00:37:56,279 --> 00:37:57,322
What the hell is this?
546
00:37:57,323 --> 00:37:59,908
Trouble.
547
00:38:00,784 --> 00:38:03,410
Get him out of here.
548
00:38:05,288 --> 00:38:06,789
I'll get it.
549
00:38:06,790 --> 00:38:07,790
OK.
550
00:38:07,791 --> 00:38:08,833
Lieutenant?
551
00:38:23,306 --> 00:38:24,850
You won't believe this.
552
00:38:24,851 --> 00:38:25,850
Try me.
553
00:38:25,851 --> 00:38:27,853
The kids of the new family heads
554
00:38:27,854 --> 00:38:28,854
Have been snatched.
555
00:38:29,312 --> 00:38:32,441
They've named the Punisher
as the prime suspect.
556
00:38:34,317 --> 00:38:35,818
They're wrong.
557
00:38:35,819 --> 00:38:37,319
It makes sense.
558
00:38:37,320 --> 00:38:38,821
I know it does.
559
00:38:38,822 --> 00:38:39,844
But they're wrong.
560
00:38:39,845 --> 00:38:41,908
Do you have a reason for saying that?
561
00:38:41,909 --> 00:38:44,953
I've got two reasons for saying that.
562
00:39:11,438 --> 00:39:14,566
My contacts tell me the kids are here.
563
00:39:16,443 --> 00:39:18,444
You sure this is it?
564
00:39:18,445 --> 00:39:20,946
I'd stake my reputation on it,
565
00:39:20,947 --> 00:39:22,448
If I had one.
566
00:39:22,449 --> 00:39:24,950
Do you got a spare?
567
00:39:24,951 --> 00:39:25,951
What?
568
00:39:25,952 --> 00:39:27,453
One of those.
569
00:39:27,454 --> 00:39:29,539
If they're holding the kids here,
570
00:39:29,540 --> 00:39:31,457
It's with a fucking arsenal.
571
00:39:31,458 --> 00:39:34,460
You move left instead
of right, you're dead.
572
00:39:34,461 --> 00:39:37,963
The critics said the same
thing about my Hamlet.
573
00:39:37,964 --> 00:39:40,051
Stay here.
574
00:39:41,468 --> 00:39:43,011
Watch your back.
575
00:43:32,157 --> 00:43:35,159
That was a very expensive
question you asked
576
00:43:35,160 --> 00:43:37,746
At our place the other night.
577
00:43:42,167 --> 00:43:45,795
It cost us nearly 2
million dollars in cash.
578
00:43:52,177 --> 00:43:55,305
How much pain do you think that buys?
579
00:43:57,681 --> 00:44:00,810
Is the question true/false
or multiple choice?
580
00:44:02,686 --> 00:44:03,729
Neither.
581
00:44:13,156 --> 00:44:14,741
Uhh!
582
00:44:21,164 --> 00:44:22,249
Who sent you?
583
00:44:23,666 --> 00:44:25,251
Bad men.
584
00:44:38,180 --> 00:44:41,682
Do you get the impression
I don't believe you?
585
00:44:41,683 --> 00:44:44,310
Do you think I give a shit?
586
00:45:01,203 --> 00:45:04,331
You handle your pain very well.
587
00:45:10,212 --> 00:45:12,656
Let's see how well you
handle the pain of others.
588
00:45:38,741 --> 00:45:41,367
Now will you tell me?
589
00:45:44,246 --> 00:45:47,374
You're a very stubborn man.
590
00:45:48,751 --> 00:45:50,335
I have an appointment.
591
00:45:50,336 --> 00:45:54,423
I will leave you in
the hands of Mr. Ito.
592
00:45:57,259 --> 00:45:59,761
He will keep you alive
593
00:45:59,762 --> 00:46:02,890
Much longer than you care to be.
594
00:46:03,766 --> 00:46:04,808
Goodbye.
595
00:46:07,770 --> 00:46:09,354
Hey.
596
00:46:12,775 --> 00:46:13,817
Have a nice day.
597
00:46:39,802 --> 00:46:41,345
Wait.
598
00:46:42,805 --> 00:46:43,847
Come here.
599
00:46:45,808 --> 00:46:47,893
I've got something to say.
600
00:46:52,314 --> 00:46:54,024
Sayonara.
601
00:47:02,324 --> 00:47:05,326
I don't want to stretch this out,
602
00:47:05,327 --> 00:47:07,829
So tell me where the kids are.
603
00:47:07,830 --> 00:47:09,915
Deserted warehouse. Avenue "a."
604
00:47:09,916 --> 00:47:12,418
Take care of the little ones.
605
00:47:13,335 --> 00:47:15,422
Thank you for your cooperation.
606
00:47:23,469 --> 00:47:26,014
You could spend your whole life down here
607
00:47:26,015 --> 00:47:27,495
And not find one clue.
608
00:47:27,496 --> 00:47:28,516
We could get lucky.
609
00:47:28,976 --> 00:47:30,018
The eternal optimist, huh?
610
00:47:30,477 --> 00:47:31,519
Look who's talking.
611
00:47:31,979 --> 00:47:33,272
Five years with no leads.
612
00:47:33,273 --> 00:47:37,233
Now you're tramping around the
sewers on a computer's hunch.
613
00:47:37,234 --> 00:47:38,234
How come?
614
00:47:38,235 --> 00:47:39,736
How come what?
615
00:47:39,737 --> 00:47:41,738
How come you never gave up?
616
00:47:41,739 --> 00:47:45,742
I know what it's like to be given up on.
617
00:47:45,743 --> 00:47:47,744
Who gave up on you?
618
00:47:47,745 --> 00:47:48,786
Everybody.
619
00:47:50,748 --> 00:47:51,769
Except him, right?
620
00:47:51,770 --> 00:47:52,790
That's right.
621
00:47:54,251 --> 00:47:55,752
So, what happened?
622
00:47:55,753 --> 00:48:00,256
You know how you go out
for a drink after work?
623
00:48:00,257 --> 00:48:03,259
In my case it was the drink before work,
624
00:48:03,260 --> 00:48:04,804
The drink during work,
625
00:48:04,805 --> 00:48:07,890
And finally the drink instead of work.
626
00:48:08,766 --> 00:48:10,767
Then it became a problem.
627
00:48:10,768 --> 00:48:12,769
Nobody wanted to deal with it,
628
00:48:12,770 --> 00:48:13,812
Especially me.
629
00:48:13,813 --> 00:48:15,271
Before I knew it,
630
00:48:15,272 --> 00:48:18,775
I was busted down to
collecting empty shell casings
631
00:48:18,776 --> 00:48:20,777
On the firing range.
632
00:48:20,778 --> 00:48:22,779
Out of sight, out of mind.
633
00:48:22,780 --> 00:48:24,781
Then along comes Frank Castle
634
00:48:24,782 --> 00:48:26,867
With a shiny new detective badge,
635
00:48:26,868 --> 00:48:29,285
And he says he wants to learn
636
00:48:29,286 --> 00:48:31,788
From the guy who wrote the book
637
00:48:31,789 --> 00:48:33,332
On busting bad guys.
638
00:48:33,333 --> 00:48:34,333
Me.
639
00:48:34,334 --> 00:48:36,292
He took me into his life,
640
00:48:36,293 --> 00:48:38,294
Helped me get my act together,
641
00:48:38,295 --> 00:48:41,297
And showed me how to be a cop again.
642
00:48:41,298 --> 00:48:44,677
So what's a little
sewer shit for a friend?
643
00:48:47,054 --> 00:48:48,656
You know, when we get our kids back,
644
00:48:48,756 --> 00:48:51,585
I'll rip her fucking heart out
with my bare hands. I swear.
645
00:48:53,561 --> 00:48:55,647
None for me. I'm on medication.
646
00:48:57,065 --> 00:48:58,065
Hey, Salud.
647
00:48:58,066 --> 00:49:00,110
Here's to the safe return of our children.
648
00:49:00,111 --> 00:49:01,111
Salud.
649
00:49:01,112 --> 00:49:02,112
Salud.
650
00:49:06,156 --> 00:49:07,156
Here we go.
651
00:49:12,656 --> 00:49:15,749
So, Mr. Franco decided not to attend.
652
00:49:16,543 --> 00:49:18,042
A wise decision.
653
00:49:18,043 --> 00:49:20,254
What are you talking about?
654
00:49:31,367 --> 00:49:33,494
You fucking bitch!
655
00:49:34,871 --> 00:49:36,456
Aah!
656
00:49:42,378 --> 00:49:43,963
What are you waiting for?
657
00:49:43,964 --> 00:49:46,131
You're going to kill us, do it!
658
00:49:46,132 --> 00:49:47,717
I already have.
659
00:49:51,137 --> 00:49:52,722
Champagne.
660
00:49:57,143 --> 00:49:58,186
The glasses.
661
00:50:26,173 --> 00:50:28,258
Thirsty, Mr. Deleo?
662
00:50:40,687 --> 00:50:43,314
Since you have refused the drink...
663
00:50:45,192 --> 00:50:46,692
Please,
664
00:50:46,693 --> 00:50:49,320
Accept the chaser.
665
00:50:50,197 --> 00:50:51,239
Aah!
666
00:50:53,074 --> 00:50:55,075
Black coffee, Ed.
667
00:50:55,076 --> 00:50:56,119
Thanks.
668
00:50:59,581 --> 00:51:01,124
Hey, that's my bus!
669
00:51:01,125 --> 00:51:02,125
Hey!
670
00:51:03,585 --> 00:51:06,213
Hey, that's my stop!
671
00:51:10,091 --> 00:51:11,592
Hey!
672
00:51:11,593 --> 00:51:13,093
Hey!
673
00:51:13,094 --> 00:51:15,095
You missed my stop.
674
00:51:15,096 --> 00:51:16,139
Sorry.
675
00:51:19,600 --> 00:51:20,643
Thank you.
676
00:51:24,105 --> 00:51:25,690
Don't mention it.
677
00:52:05,021 --> 00:52:08,023
The kid's ready. The boat sails in an hour.
678
00:52:08,024 --> 00:52:10,610
I want you to meet Jimmy.
679
00:52:21,037 --> 00:52:22,080
Wake up!
680
00:52:29,045 --> 00:52:30,045
Psst!
681
00:52:30,046 --> 00:52:31,590
Uhh! Uhh!
682
00:52:39,556 --> 00:52:41,056
It's all right.
683
00:52:41,057 --> 00:52:43,143
Don't be afraid.
684
00:52:47,564 --> 00:52:50,150
I'm here to take you home.
685
00:53:03,580 --> 00:53:05,124
Come on. Let's go.
686
00:53:08,084 --> 00:53:09,127
Let's go.
687
00:53:10,587 --> 00:53:12,087
Come on. Run. Run.
688
00:53:12,088 --> 00:53:13,589
Into the bus.
689
00:53:13,590 --> 00:53:15,090
Move it. Move it.
690
00:53:15,091 --> 00:53:16,134
They took Tommy away.
691
00:53:16,135 --> 00:53:17,135
What?
692
00:53:17,136 --> 00:53:18,593
Down the corridor.
693
00:53:18,594 --> 00:53:20,138
Cathy. Where's Cathy?
694
00:53:20,139 --> 00:53:22,097
Get in the bus.
695
00:53:22,098 --> 00:53:23,642
Come on.
696
00:53:24,600 --> 00:53:27,729
Stay in the bus, OK? Stay here.
697
00:53:56,091 --> 00:53:57,591
Tommy.
698
00:53:57,592 --> 00:53:59,593
Where's Cathy?
699
00:53:59,594 --> 00:54:01,095
I don't know.
700
00:54:01,096 --> 00:54:02,138
Come on.
701
00:54:12,399 --> 00:54:14,485
I came down for my dolly.
702
00:54:17,404 --> 00:54:18,989
Run to the bus, Cathy.
703
00:54:24,911 --> 00:54:25,953
Let him go!
704
00:54:29,416 --> 00:54:31,001
Shoot him!
705
00:54:44,931 --> 00:54:45,931
Get down!
706
00:54:45,932 --> 00:54:46,974
Where's Tommy?
707
00:54:47,434 --> 00:54:50,312
They've got him. I'll get him back.
708
00:55:00,822 --> 00:55:02,115
All right. Let's go.
709
00:55:25,096 --> 00:55:26,139
Hold on!
710
00:55:38,609 --> 00:55:39,110
Stay down!
711
00:55:39,610 --> 00:55:40,111
I'm scared.
712
00:55:40,611 --> 00:55:41,654
Yaah!
713
00:57:19,456 --> 00:57:20,456
Shit! Cops!
714
00:57:27,677 --> 00:57:29,262
Hold on!
715
00:57:50,200 --> 00:57:52,201
Hold your fire!
716
00:57:52,202 --> 00:57:54,703
Come on, kids. Come on. Over here.
717
00:57:54,704 --> 00:57:55,747
Hurry. Hurry.
718
00:57:55,748 --> 00:57:57,206
Is my mommy here?
719
00:57:57,207 --> 00:57:58,250
Hurry!
720
00:58:45,881 --> 00:58:46,923
Hello, Frank.
721
00:58:48,884 --> 00:58:50,468
How you been?
722
00:58:54,389 --> 00:58:55,389
Busy.
723
00:58:55,390 --> 00:58:56,974
Oh, I know.
724
00:59:02,397 --> 00:59:03,981
I know you have.
725
00:59:06,401 --> 00:59:09,529
I'm in charge of the body count.
726
00:59:12,407 --> 00:59:14,408
What the hell happened, Frank?
727
00:59:14,409 --> 00:59:16,911
Frank is dead.
728
00:59:16,912 --> 00:59:18,455
All right?
729
00:59:19,414 --> 00:59:20,915
Oh, I see.
730
00:59:20,916 --> 00:59:25,419
So you decided everybody
else had to be dead, too.
731
00:59:25,420 --> 00:59:26,921
Is that it?
732
00:59:26,922 --> 00:59:27,922
Nah.
733
00:59:27,923 --> 00:59:31,551
If you're guilty, you're dead.
734
00:59:34,930 --> 00:59:36,931
Courts decide who's guilty,
735
00:59:36,932 --> 00:59:38,475
Not cops.
736
00:59:39,935 --> 00:59:42,937
They hereby swear to uphold the law.
737
00:59:42,938 --> 00:59:43,980
Remember?
738
00:59:49,855 --> 00:59:52,613
I've been looking for
you for five years, man.
739
00:59:55,450 --> 00:59:58,578
Why the hell didn't
you come to me for help?
740
00:59:58,954 --> 01:00:01,040
I didn't need your help.
741
01:00:01,456 --> 01:00:04,042
You're sick. You know that, don't you?
742
01:00:08,463 --> 01:00:09,964
No, I'm not.
743
01:00:09,965 --> 01:00:14,135
Then what the fuck you call
125 murders in five years?
744
01:00:15,470 --> 01:00:17,013
Work in progress.
745
01:00:17,472 --> 01:00:18,995
God damn you! Look!
746
01:00:18,996 --> 01:00:20,975
It's no fucking joke here.
747
01:00:20,976 --> 01:00:23,477
They are going to electrocute you,
748
01:00:23,478 --> 01:00:26,064
And there's nothing I
can do anything about.
749
01:00:26,065 --> 01:00:27,481
Talk to me, man.
750
01:00:27,482 --> 01:00:28,482
Let me in!
751
01:00:28,483 --> 01:00:29,984
Let me in!
752
01:00:29,985 --> 01:00:31,528
They were my family, too.
753
01:00:31,529 --> 01:00:33,487
They were my family, too.
754
01:00:33,488 --> 01:00:37,658
Let me in, god damn it! Let me in!
755
01:00:38,994 --> 01:00:39,994
I see.
756
01:00:39,995 --> 01:00:42,496
You want to die. Is that it?
757
01:00:42,497 --> 01:00:44,999
Well, fuck you. Go ahead and die.
758
01:00:45,000 --> 01:00:48,502
The Frank I knew died five years ago.
759
01:00:48,503 --> 01:00:50,589
Fuck you!
760
01:00:55,510 --> 01:00:57,053
Open this door.
761
01:01:09,982 --> 01:01:12,068
Ha ha ha ha!
762
01:01:14,987 --> 01:01:16,698
No! Please don't!
763
01:01:18,742 --> 01:01:21,120
Aah!
764
01:01:24,247 --> 01:01:25,247
In a few moments,
765
01:01:25,248 --> 01:01:26,833
Frank Castle, the ex-Police officer
766
01:01:27,250 --> 01:01:29,877
Who's waged a one-Man war
against organized crime
767
01:01:30,253 --> 01:01:31,295
For the past five years,
768
01:01:31,755 --> 01:01:34,382
Will be escorted to court
to face an unprecedented
769
01:01:34,758 --> 01:01:36,844
125 First-Degree murder charges.
770
01:01:37,260 --> 01:01:39,346
There's still no news as to the whereabouts
771
01:01:39,763 --> 01:01:40,806
Of Tommy Franco,
772
01:01:40,807 --> 01:01:43,892
The son of crime boss Gianni Franco.
773
01:01:54,903 --> 01:01:56,488
Where's Berkowitz?
774
01:01:56,905 --> 01:01:57,948
Hurting.
775
01:01:59,908 --> 01:02:01,451
What happened between you two...
776
01:02:01,452 --> 01:02:02,452
What do you care?
777
01:02:02,453 --> 01:02:05,412
Hey, I care. I'm his partner.
778
01:02:05,413 --> 01:02:08,542
He carried the burden
for a long time by himself.
779
01:02:10,919 --> 01:02:13,921
He needed help, and you weren't there.
780
01:02:13,922 --> 01:02:16,800
I was the next best thing.
781
01:02:17,175 --> 01:02:19,802
He resigned from the
force after seeing you.
782
01:02:19,803 --> 01:02:22,179
He lived for the day he found you.
783
01:02:22,180 --> 01:02:26,183
That's all he had, and
now you've taken that away.
784
01:02:26,184 --> 01:02:27,727
He's your best friend.
785
01:02:27,728 --> 01:02:31,689
Why do you want to take him down with you?
786
01:02:31,690 --> 01:02:34,692
You were his life before
this ever happened,
787
01:02:34,693 --> 01:02:37,194
And you've been his life ever since,
788
01:02:37,195 --> 01:02:40,197
And you fucking well know that.
789
01:02:40,198 --> 01:02:43,200
How long do you think someone can live
790
01:02:43,201 --> 01:02:45,787
After you've cut out their heart?
791
01:02:46,705 --> 01:02:49,206
A long time.
792
01:02:49,207 --> 01:02:52,335
Like you? Is that what you want for Jake?
793
01:02:52,711 --> 01:02:55,297
To live like you?
794
01:02:57,215 --> 01:02:58,716
Call him.
795
01:02:58,717 --> 01:02:59,759
What?
796
01:03:00,218 --> 01:03:02,304
I said, call him.
797
01:03:32,250 --> 01:03:33,793
Nighty-Night, asshole.
798
01:03:49,267 --> 01:03:50,811
Let him be.
799
01:03:54,773 --> 01:03:57,901
What happened to your
family wasn't supposed to.
800
01:03:58,276 --> 01:04:01,779
If I could undo it,
I would, but I can't.
801
01:04:01,780 --> 01:04:05,951
I swear this on the life of
my son Thomas Anthony.
802
01:04:07,786 --> 01:04:09,872
I want him back.
803
01:04:11,790 --> 01:04:15,418
I can't do it myself, or I would.
804
01:04:16,753 --> 01:04:19,255
I need you, Castle.
805
01:04:19,256 --> 01:04:21,757
I'll give you anything you want.
806
01:04:21,758 --> 01:04:23,885
I'll do anything you wish.
807
01:04:26,763 --> 01:04:28,348
Say something.
808
01:04:29,266 --> 01:04:30,308
Fuck you.
809
01:04:32,269 --> 01:04:34,896
Let me put it another way.
810
01:04:47,784 --> 01:04:49,785
A life for a life.
811
01:04:49,786 --> 01:04:53,456
I'm not going to ask you twice, Castle.
812
01:04:56,793 --> 01:04:57,835
Well?
813
01:05:06,803 --> 01:05:07,803
OK.
814
01:05:07,804 --> 01:05:09,805
OK, I'll do it.
815
01:05:09,806 --> 01:05:12,308
But understand...
816
01:05:12,309 --> 01:05:16,480
When this is over, you're dead.
817
01:05:27,073 --> 01:05:28,658
The elevator stops at 40.
818
01:05:29,075 --> 01:05:30,118
They're on 41.
819
01:05:30,577 --> 01:05:34,248
We need a key to get there,
which the lobby guard has.
820
01:05:34,581 --> 01:05:36,166
Five minutes. Push the first button.
821
01:05:36,583 --> 01:05:38,168
What's that going to do?
822
01:05:41,588 --> 01:05:42,631
Blow out the lights.
823
01:05:43,089 --> 01:05:44,674
Sir, just in case,
824
01:05:45,091 --> 01:05:48,220
It's been an honor to have known you.
825
01:05:50,096 --> 01:05:51,139
Likewise.
826
01:05:51,597 --> 01:05:54,225
Castle, here's some body armor for you.
827
01:05:54,600 --> 01:05:56,185
Just in case.
828
01:05:56,602 --> 01:05:58,187
Here. Just in case.
829
01:05:59,605 --> 01:06:01,190
Have it your way.
830
01:06:02,608 --> 01:06:03,651
15 minutes.
831
01:06:04,110 --> 01:06:06,738
You hit the second button.
832
01:06:07,113 --> 01:06:08,698
What's that going to blow out?
833
01:06:09,115 --> 01:06:10,700
Everything else.
834
01:06:18,250 --> 01:06:19,668
Hey.
835
01:06:21,127 --> 01:06:22,712
I got to take a leak.
836
01:06:23,129 --> 01:06:24,172
Be my guest.
837
01:06:24,630 --> 01:06:25,673
That's fine.
838
01:06:26,132 --> 01:06:28,760
I don't know what the boss will say
839
01:06:29,136 --> 01:06:32,264
About a yellow stain on the seat.
840
01:06:38,644 --> 01:06:40,730
Hey, hey, man! That's skin back there.
841
01:06:41,148 --> 01:06:42,647
Take it easy.
842
01:06:42,648 --> 01:06:43,648
Um...
843
01:06:43,649 --> 01:06:45,193
What?
844
01:06:47,154 --> 01:06:50,282
Are you going to handle
the equipment for me?
845
01:06:55,661 --> 01:06:56,162
In front.
846
01:06:56,662 --> 01:06:58,206
Can I ask you a question?
847
01:06:58,664 --> 01:06:59,165
What?
848
01:06:59,665 --> 01:07:01,709
Is an IQ test required for this job?
849
01:07:01,710 --> 01:07:02,710
No.
850
01:07:06,173 --> 01:07:07,716
I didn't think so.
851
01:07:09,675 --> 01:07:11,386
Hey, man, I got the pizza.
852
01:07:38,580 --> 01:07:40,124
Psst.
853
01:08:47,899 --> 01:08:49,985
Can I ask you a question?
854
01:08:51,403 --> 01:08:54,905
What's the reason behind
you killing all those guys?
855
01:08:54,906 --> 01:08:57,492
There's a limit to revenge.
856
01:08:57,909 --> 01:08:59,995
Well, I haven't reached mine yet.
857
01:09:41,285 --> 01:09:42,285
Which way?
858
01:09:44,789 --> 01:09:46,249
Not that way.
859
01:11:10,469 --> 01:11:12,013
You go that way.
860
01:13:51,216 --> 01:13:52,258
You all right?
861
01:13:52,718 --> 01:13:55,096
Don't worry about this poor, old slob.
862
01:13:55,097 --> 01:13:56,971
Get on the case. Do the job.
863
01:13:56,972 --> 01:13:58,557
Take care of this guy.
864
01:13:58,558 --> 01:14:01,727
I'll operate under my
own steam, thank you.
865
01:14:14,740 --> 01:14:16,158
Here. Hold this.
866
01:14:32,633 --> 01:14:33,633
Tommy!
867
01:14:33,634 --> 01:14:34,676
Dad!
868
01:14:36,135 --> 01:14:37,178
Tommy!
869
01:14:41,256 --> 01:14:43,018
How long will it take
to get an elevator?
870
01:14:43,019 --> 01:14:44,393
It's hard to say.
871
01:14:44,394 --> 01:14:46,438
Elevators are very temperamental things.
872
01:14:46,439 --> 01:14:48,898
So do cops who hate being jerked around.
873
01:14:48,899 --> 01:14:49,899
10 minutes.
874
01:14:49,900 --> 01:14:51,901
How long? Hey, how long?
875
01:14:51,902 --> 01:14:53,257
Uh, five minutes?
876
01:14:55,530 --> 01:14:57,531
Ah, Mr. Franco.
877
01:14:57,532 --> 01:15:00,534
How nice to see you again.
878
01:15:00,535 --> 01:15:02,120
Let him go.
879
01:15:04,039 --> 01:15:05,624
You've gotten everything you wanted.
880
01:15:08,043 --> 01:15:09,628
Not quite yet.
881
01:16:38,132 --> 01:16:40,635
Take another step, Mr. Franco.
882
01:16:40,636 --> 01:16:42,637
Well, you can't win here.
883
01:16:42,638 --> 01:16:45,139
You kill him, I kill you.
884
01:16:45,140 --> 01:16:46,663
And who loses more?
885
01:16:46,664 --> 01:16:48,727
Certainly not me.
886
01:16:58,153 --> 01:16:59,654
What do you want?
887
01:16:59,655 --> 01:17:01,198
On your knees.
888
01:17:03,659 --> 01:17:05,202
On your knees!
889
01:17:09,164 --> 01:17:11,749
Put the gun in your mouth.
890
01:17:14,169 --> 01:17:17,672
You have my word he will live.
891
01:17:17,673 --> 01:17:20,675
How do I know you'll keep it?
892
01:17:20,676 --> 01:17:22,176
You don't,
893
01:17:22,177 --> 01:17:25,805
But some chance is
better than no chance.
894
01:17:32,688 --> 01:17:35,189
All the way in.
895
01:17:35,190 --> 01:17:37,276
Pull that trigger, Mr. Franco.
896
01:17:37,651 --> 01:17:38,651
Now! Now!
897
01:17:38,652 --> 01:17:42,154
This is part of your
education. You watch.
898
01:17:42,155 --> 01:17:45,325
Goodbye, Mr. Franco.
899
01:18:03,555 --> 01:18:04,956
All right, guys. Let's go.
900
01:18:08,932 --> 01:18:09,974
Tommy?
901
01:18:10,434 --> 01:18:11,476
Dad.
902
01:18:11,685 --> 01:18:12,728
Tommy.
903
01:18:15,106 --> 01:18:17,256
Let me have a look at you. Care to walk?
904
01:18:17,941 --> 01:18:18,941
Yeah.
905
01:18:19,311 --> 01:18:20,604
OK. Come on.
906
01:18:28,445 --> 01:18:30,531
Wait outside, my son.
907
01:18:31,449 --> 01:18:32,492
I'll see to him.
908
01:18:32,950 --> 01:18:33,972
I can help him.
909
01:18:33,973 --> 01:18:35,495
Wait outside, Tommy.
910
01:18:50,093 --> 01:18:52,469
I must compliment you, Castle.
911
01:18:52,470 --> 01:18:55,536
You've done something I
never dreamed possible.
912
01:18:55,537 --> 01:18:57,974
You've wiped out the competition.
913
01:18:57,975 --> 01:19:00,977
Thanks to you, there's only me.
914
01:19:00,978 --> 01:19:02,376
In five years' time,
915
01:19:02,377 --> 01:19:03,898
My new organization
916
01:19:03,899 --> 01:19:07,359
Will be the most powerful
crime syndicate on earth,
917
01:19:07,360 --> 01:19:10,612
And that boy whose life you saved
918
01:19:10,613 --> 01:19:12,614
Will inherit all of it.
919
01:19:12,615 --> 01:19:15,492
And the only thing he will have to fear,
920
01:19:15,493 --> 01:19:18,079
I'm about to eliminate.
921
01:19:21,999 --> 01:19:24,000
You gave me back my son.
922
01:19:24,001 --> 01:19:26,587
Thank you very much. I'm in your debt.
923
01:19:28,756 --> 01:19:30,757
See you in hell, Castle.
924
01:19:30,758 --> 01:19:31,758
Dad!
925
01:19:31,759 --> 01:19:32,759
Tommy!
926
01:20:25,480 --> 01:20:26,605
Dad, stop!
927
01:20:26,606 --> 01:20:27,648
Stop!
928
01:20:31,986 --> 01:20:33,571
Dad, get off him!
929
01:21:17,031 --> 01:21:18,616
Dad?
930
01:21:19,533 --> 01:21:20,533
Dad.
931
01:21:36,926 --> 01:21:39,011
I'm going to kill you.
932
01:21:45,935 --> 01:21:46,978
Good.
933
01:21:48,437 --> 01:21:51,940
Maybe if you get it over with now,
934
01:21:51,941 --> 01:21:54,944
You won't grow up to be like him.
935
01:22:05,328 --> 01:22:06,371
Come on.
936
01:22:07,832 --> 01:22:09,375
Do it.
937
01:22:09,834 --> 01:22:10,876
Do it.
938
01:22:13,838 --> 01:22:15,381
Do it.
939
01:22:31,456 --> 01:22:32,456
What the hell?
940
01:22:32,781 --> 01:22:33,281
Whoa.
941
01:22:33,782 --> 01:22:35,326
All right. Split up.
942
01:22:36,285 --> 01:22:38,579
Frank? Frank?
943
01:22:48,547 --> 01:22:50,633
You're a good boy, Tommy.
944
01:22:52,049 --> 01:22:55,177
Grow up to be a good man.
945
01:23:04,019 --> 01:23:06,063
Because if not...
946
01:23:06,064 --> 01:23:08,150
I'll be waiting.
947
01:23:24,666 --> 01:23:27,167
Are you all right?
948
01:23:27,168 --> 01:23:28,656
Which way did he go?
949
01:23:53,695 --> 01:23:55,280
Frank!
950
01:23:59,200 --> 01:24:01,827
Frank!
951
01:24:10,963 --> 01:24:13,464
I still talk to God sometimes.
952
01:24:13,465 --> 01:24:17,968
I ask him if what I'm
doing is right or wrong.
953
01:24:17,969 --> 01:24:20,971
I'm still waiting for an answer.
954
01:24:20,972 --> 01:24:24,475
And until I get one, I'll be out here.
955
01:24:24,476 --> 01:24:25,976
Waiting.
956
01:24:25,977 --> 01:24:27,019
Watching.
957
01:24:28,980 --> 01:24:31,066
The guilty will be punished.
60555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.